Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,289 --> 00:00:02,813
I would've done the dishes.
2
00:00:02,838 --> 00:00:04,573
You cooked; it's only
fair that I clean.
3
00:00:04,598 --> 00:00:06,032
It takes you longer to get ready.
4
00:00:06,057 --> 00:00:07,404
Is that what this is really about?
5
00:00:07,429 --> 00:00:08,810
You just being considerate?
6
00:00:08,835 --> 00:00:11,115
- What do you mean?
- Don't think I don't notice.
7
00:00:11,140 --> 00:00:12,621
- What?
- Navy OCD.
8
00:00:12,646 --> 00:00:15,171
Every single time I wash a
dish, you come behind me
9
00:00:15,196 --> 00:00:16,485
- to wash it again.
- I do that?
10
00:00:16,510 --> 00:00:17,715
- Yes, you do.
- No, I don't.
11
00:00:17,740 --> 00:00:19,255
- Yes, you do.
- I don't do that.
12
00:00:19,280 --> 00:00:20,628
Ethan.
13
00:00:21,208 --> 00:00:22,775
Em, what's going on?
14
00:00:22,810 --> 00:00:25,121
Uh, I got evicted.
15
00:00:25,146 --> 00:00:26,295
What happened this time?
16
00:00:26,320 --> 00:00:27,776
- I didn't pay the rent.
- Hm.
17
00:00:27,801 --> 00:00:29,102
It was an act of protest.
18
00:00:29,127 --> 00:00:30,623
The landlord wouldn't fix the sink.
19
00:00:30,648 --> 00:00:32,060
That's not right.
20
00:00:32,683 --> 00:00:34,787
Can I crash at your place? Please?
21
00:00:34,812 --> 00:00:36,086
- No.
- Just for a couple days.
22
00:00:36,111 --> 00:00:37,195
No!
23
00:00:38,224 --> 00:00:39,739
Ethan.
24
00:00:44,460 --> 00:00:46,194
This is your sister.
25
00:00:46,398 --> 00:00:49,597
What is she supposed to do?
Sleep on the street?
26
00:00:54,372 --> 00:00:56,206
There's no one else you can stay with?
27
00:00:56,351 --> 00:00:57,921
No.
28
00:01:00,339 --> 00:01:01,517
The place is clean.
29
00:01:01,542 --> 00:01:03,425
I expect to find it that
way when we get home.
30
00:01:03,450 --> 00:01:05,250
- You will.
- That means no friends.
31
00:01:05,275 --> 00:01:07,730
- No parties.
- I promise.
32
00:01:09,439 --> 00:01:11,461
Ah, thank you, thank you.
33
00:01:11,486 --> 00:01:13,354
Thank you, thank you, thank you.
34
00:01:18,017 --> 00:01:19,796
You happy?
35
00:01:25,281 --> 00:01:27,552
Please! My daughter needs help!
36
00:01:27,577 --> 00:01:28,812
Can you help us?
37
00:01:28,837 --> 00:01:30,320
Please.
38
00:01:34,551 --> 00:01:36,748
I don't know what's wrong with her.
39
00:01:36,773 --> 00:01:38,721
I'm not gonna hurt you, okay?
40
00:01:38,746 --> 00:01:41,361
Take it easy. I'm not gonna hurt you.
41
00:01:44,554 --> 00:01:46,328
Dr. Charles.
42
00:01:47,268 --> 00:01:50,268
Dr. Haywood. Are you all right?
43
00:01:50,293 --> 00:01:51,794
No, I'm not all right.
44
00:01:51,828 --> 00:01:53,932
I'm having ectopic heartbeats.
45
00:01:53,957 --> 00:01:55,716
They just doubled my Lasix.
46
00:01:55,741 --> 00:01:59,037
What do I need to do for you to
put me on that transplant list?
47
00:01:59,062 --> 00:02:00,138
Look, as we discussed,
48
00:02:00,163 --> 00:02:02,758
I can't put anyone on the list.
49
00:02:02,783 --> 00:02:04,584
I just make a recommendation.
50
00:02:04,682 --> 00:02:06,791
- Have you thought about...
- Yeah, yeah, I get it.
51
00:02:06,816 --> 00:02:07,733
I get it.
52
00:02:07,929 --> 00:02:09,830
I know what you want me to do.
53
00:02:15,609 --> 00:02:17,154
Bob.
54
00:02:17,306 --> 00:02:18,816
Bob.
55
00:02:19,155 --> 00:02:20,767
Sarah.
56
00:02:21,550 --> 00:02:25,456
I reconnected with you only
to take advantage of you,
57
00:02:25,988 --> 00:02:27,945
and that did not work out.
58
00:02:27,970 --> 00:02:30,233
I'm no longer asking
you to take care of me
59
00:02:30,258 --> 00:02:31,688
or support me.
60
00:02:31,950 --> 00:02:34,195
I no longer want to be
a part of your life.
61
00:02:34,220 --> 00:02:35,636
We're done.
62
00:02:35,938 --> 00:02:39,919
It's not personal. It's
just the way I'm wired.
63
00:02:40,530 --> 00:02:42,350
Understand?
64
00:02:42,375 --> 00:02:43,968
Good.
65
00:02:46,633 --> 00:02:47,905
There.
66
00:02:47,930 --> 00:02:49,577
Honestly. Self-sufficiency.
67
00:02:49,602 --> 00:02:51,278
Fiscal responsibility.
68
00:02:51,303 --> 00:02:53,429
I think I checked all the boxes.
69
00:03:00,393 --> 00:03:02,228
I need a psych consult.
70
00:03:02,253 --> 00:03:03,438
28-year-old female,
71
00:03:03,463 --> 00:03:05,979
father found her tied to a
bed at his ex-wife's house.
72
00:03:06,004 --> 00:03:07,875
Some lacerations, pressure sores.
73
00:03:07,900 --> 00:03:09,267
She's extremely dehydrated.
74
00:03:09,292 --> 00:03:10,875
Dr. Reese, if you need
to take a moment...
75
00:03:10,900 --> 00:03:13,470
No, no. No, I'm fine.
76
00:03:22,046 --> 00:03:23,373
I'm Dr. Charles.
77
00:03:23,398 --> 00:03:25,445
Can you tell me what
happened to your daughter?
78
00:03:25,470 --> 00:03:26,935
It's my crazy ex-wife.
79
00:03:26,960 --> 00:03:28,768
She's been unbalanced before, but...
80
00:03:28,793 --> 00:03:29,966
Where's my daughter?
81
00:03:29,991 --> 00:03:31,541
- Ma'am, you can't...
- Katherine!
82
00:03:31,566 --> 00:03:33,067
You were keeping her prisoner.
83
00:03:33,092 --> 00:03:33,946
Are you insane?
84
00:03:33,971 --> 00:03:35,818
You had no right to kidnap her.
85
00:03:36,062 --> 00:03:38,055
My daughter needs to be
discharged immediately.
86
00:03:38,080 --> 00:03:39,556
I'm afraid we can't do that.
87
00:03:39,581 --> 00:03:40,914
It's nothing you can help her with.
88
00:03:40,939 --> 00:03:42,455
I need to get her home now.
89
00:03:42,480 --> 00:03:43,596
You're torturing her!
90
00:03:43,621 --> 00:03:45,902
No, I am not the one who's harming her.
91
00:03:45,927 --> 00:03:47,790
Who is? Who is harming her?
92
00:03:48,375 --> 00:03:49,791
The demon
93
00:03:49,816 --> 00:03:50,955
we've been trying to exorcise.
94
00:03:50,980 --> 00:03:53,891
The mom-wrath! Mom-wrath!
95
00:03:53,916 --> 00:03:55,114
You see?
96
00:03:55,139 --> 00:03:56,826
My daughter is possessed!
97
00:03:56,938 --> 00:03:58,629
She's possessed!
98
00:04:01,152 --> 00:04:06,148
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
99
00:04:06,262 --> 00:04:08,110
- So Ms. Campbell, when did
your daughter
100
00:04:08,135 --> 00:04:09,688
start having these symptoms?
101
00:04:09,713 --> 00:04:10,742
About nine months ago.
102
00:04:10,767 --> 00:04:13,643
And was she experiencing any
emotional stress at the time?
103
00:04:13,668 --> 00:04:15,297
I'm sorry, why are you speaking to her
104
00:04:15,322 --> 00:04:16,743
as if she's a rational person?
105
00:04:16,769 --> 00:04:17,936
Mr. Ferris, please.
106
00:04:17,961 --> 00:04:19,960
No. She had just made partner
107
00:04:19,985 --> 00:04:21,905
at her firm, was seeing a nice guy.
108
00:04:21,930 --> 00:04:24,055
Then out of nowhere, she
began acting strangely.
109
00:04:24,080 --> 00:04:25,514
She couldn't leave the
house, couldn't work.
110
00:04:25,539 --> 00:04:26,601
She couldn't take care of herself,
111
00:04:26,626 --> 00:04:27,939
and so I brought her home.
112
00:04:27,964 --> 00:04:29,162
There are a couple of tests
that I'd like to run.
113
00:04:29,187 --> 00:04:30,421
There's no point.
114
00:04:30,454 --> 00:04:32,479
I have taken her to countless
doctors, psychiatrists.
115
00:04:32,504 --> 00:04:34,056
They have run all the tests.
116
00:04:34,081 --> 00:04:36,210
No one can figure out
what is wrong with her.
117
00:04:36,235 --> 00:04:38,052
So exorcism is the answer.
118
00:04:38,310 --> 00:04:39,944
It was starting to work.
119
00:04:39,969 --> 00:04:41,807
She was starting to come back.
120
00:04:41,832 --> 00:04:44,132
Look, I am not a religious person.
121
00:04:44,157 --> 00:04:46,140
But I have exhausted
every other option.
122
00:04:46,165 --> 00:04:47,803
Katherine wets the bed.
123
00:04:47,828 --> 00:04:49,023
She speaks in tongues,
124
00:04:49,062 --> 00:04:50,945
shouts at empty rooms.
125
00:04:50,970 --> 00:04:53,867
There is no such thing
as demonic possession!
126
00:04:53,892 --> 00:04:56,293
I am not interested in your opinion.
127
00:04:56,896 --> 00:04:58,499
I want her discharged immediately.
128
00:04:58,531 --> 00:05:00,008
I think it's safe to
say that your daughter
129
00:05:00,033 --> 00:05:01,363
is a potential threat to herself,
130
00:05:01,388 --> 00:05:02,992
and it would be my
advice to commit her,
131
00:05:03,017 --> 00:05:05,036
at least temporarily until we
can figure out what's going on.
132
00:05:05,061 --> 00:05:07,531
I have power of attorney over
my daughter's medical care,
133
00:05:07,556 --> 00:05:09,457
and if you put her on
a psychiatric hold,
134
00:05:09,482 --> 00:05:10,773
I will have my lawyer down here.
135
00:05:10,798 --> 00:05:12,593
Ms. Campbell, your daughter
is severely dehydrated
136
00:05:12,618 --> 00:05:13,809
and malnourished.
137
00:05:13,834 --> 00:05:15,111
At least let us hang some IV fluids
138
00:05:15,136 --> 00:05:16,851
until we stabilize her.
139
00:05:17,164 --> 00:05:19,825
As soon as she's rehydrated,
I am taking her home.
140
00:05:19,962 --> 00:05:22,301
Dr. Reese, can you please take Mr.
Ferris
141
00:05:22,326 --> 00:05:23,970
to the consultation room?
142
00:05:23,995 --> 00:05:25,161
Thank you.
143
00:05:27,482 --> 00:05:29,493
I love my daughter.
144
00:05:29,518 --> 00:05:31,685
I am sure that you have her
best interest at heart.
145
00:05:31,710 --> 00:05:33,043
- Thank you.
- We are going to take care
146
00:05:33,068 --> 00:05:36,006
of Katherine as quickly
as we possibly can.
147
00:05:36,110 --> 00:05:37,257
In the meantime, why don't you try
148
00:05:37,282 --> 00:05:39,101
and get yourself comfortable
in the waiting room.
149
00:05:39,126 --> 00:05:40,656
Thank you.
150
00:05:49,841 --> 00:05:51,490
What are you thinking?
151
00:05:52,164 --> 00:05:55,961
Um, well, the mom seems
kind of rational.
152
00:05:55,986 --> 00:05:58,655
Last possession case I read about,
153
00:05:58,802 --> 00:06:01,279
the underlying issue was
actually neurological.
154
00:06:01,673 --> 00:06:03,811
I think maybe we could sneak
her in for a quick MRI,
155
00:06:03,836 --> 00:06:05,575
see if we can cross it off the list?
156
00:06:05,600 --> 00:06:07,317
Yeah, I'll let radiology
know she's coming.
157
00:06:07,440 --> 00:06:09,006
Okay.
158
00:06:14,352 --> 00:06:15,458
Foreign.
159
00:06:15,483 --> 00:06:17,186
I was gonna grab a cup of coffee.
160
00:06:17,211 --> 00:06:18,254
You free?
161
00:06:18,494 --> 00:06:20,055
Oh, thanks, but I actually just had
162
00:06:20,080 --> 00:06:21,524
my third cup of the day.
163
00:06:21,549 --> 00:06:22,771
Think I've had enough caffeine.
164
00:06:24,672 --> 00:06:26,290
Probably.
165
00:06:26,414 --> 00:06:27,484
Excuse me.
166
00:06:27,509 --> 00:06:29,328
Dr. Frisch is on her way,
167
00:06:29,353 --> 00:06:30,848
but can someone take a
look at my daughter?
168
00:06:30,873 --> 00:06:32,571
- Her fever seems worse.
- Sure.
169
00:06:32,596 --> 00:06:34,499
I'll see you later.
170
00:06:39,057 --> 00:06:40,724
Hi, I'm Dr. Manning.
171
00:06:40,749 --> 00:06:41,658
It's Lily.
172
00:06:41,683 --> 00:06:43,781
I call Dr. Frisch because
she was short of breath.
173
00:06:43,806 --> 00:06:45,145
The girls are her patients.
174
00:06:45,170 --> 00:06:46,633
Lily's fingers are cold.
175
00:06:46,658 --> 00:06:48,203
You know, when one girl's sick,
176
00:06:48,228 --> 00:06:50,078
it might be best not to keep
her in such close contact
177
00:06:50,103 --> 00:06:51,635
with her sister.
178
00:06:52,053 --> 00:06:54,287
We don't really have a choice.
179
00:07:01,372 --> 00:07:02,749
Which one's Lily?
180
00:07:03,233 --> 00:07:05,058
Lily's on the left.
181
00:07:11,344 --> 00:07:13,016
- Hey, Maggs.
- Hey.
182
00:07:13,041 --> 00:07:14,047
Your hearing's today?
183
00:07:14,072 --> 00:07:15,728
Yeah. This afternoon.
184
00:07:15,753 --> 00:07:19,008
Ms. Goodwin want me to
come early to prep.
185
00:07:19,260 --> 00:07:20,727
I'm sure it'll all work out.
186
00:07:20,752 --> 00:07:22,402
Yeah, I know.
187
00:07:22,427 --> 00:07:23,766
If they decide to report me to IDPH,
188
00:07:23,791 --> 00:07:25,301
I could lose my nursing license.
189
00:07:25,326 --> 00:07:27,591
- Don't go there yet.
- Yeah.
190
00:07:27,616 --> 00:07:30,456
Thanks. Um, Mr. Blalock?
191
00:07:31,646 --> 00:07:33,332
Why are you roaming around?
192
00:07:33,840 --> 00:07:36,195
I saw you. I just wanted to say hello.
193
00:07:36,220 --> 00:07:38,730
Hello. Let's get you situated.
194
00:07:40,922 --> 00:07:42,690
You look funny out of scrubs.
195
00:07:42,715 --> 00:07:44,590
Aren't you working today?
196
00:07:44,615 --> 00:07:45,843
No. Monique?
197
00:07:45,868 --> 00:07:48,270
Maggie. Are you back?
198
00:07:48,295 --> 00:07:51,048
Working on it. There you go.
199
00:07:51,399 --> 00:07:54,758
Mr. Blalock has emphysema
and comes in regularly
200
00:07:54,783 --> 00:07:56,977
to be treated with
Atrovent and Solu-Medrol.
201
00:07:57,230 --> 00:07:59,583
Until his treatment, he's weak
202
00:07:59,608 --> 00:08:00,974
and a fall risk.
203
00:08:00,999 --> 00:08:02,869
He should have a yellow bracelet.
204
00:08:03,253 --> 00:08:04,765
Sure. Okay.
205
00:08:04,790 --> 00:08:07,659
You stay in bed till after
your treatment, Mr. Blalock.
206
00:08:07,684 --> 00:08:09,297
Where you going?
207
00:08:09,322 --> 00:08:11,287
Hopefully I see you later.
208
00:08:12,115 --> 00:08:13,910
Okay.
209
00:08:16,054 --> 00:08:17,160
- Sharon.
- Yeah?
210
00:08:17,185 --> 00:08:18,305
I was just on my way up to see you.
211
00:08:18,330 --> 00:08:20,144
Head on up and make
yourself comfortable.
212
00:08:20,169 --> 00:08:23,250
- I'll catch up with you soon.
- All right. Hey.
213
00:08:25,516 --> 00:08:27,235
Todd.
214
00:08:27,698 --> 00:08:29,852
- Marcy.
- Ms. Goodwin, hi.
215
00:08:29,968 --> 00:08:31,890
Dr. Rhodes. Dr. Frisch.
216
00:08:31,915 --> 00:08:33,863
I see you have met the Cronin twins.
217
00:08:33,888 --> 00:08:35,774
- Yep.
- They're scheduled for
218
00:08:35,799 --> 00:08:37,860
separation surgery in ten weeks.
219
00:08:37,885 --> 00:08:40,340
The hospital has assembled a team
220
00:08:40,365 --> 00:08:41,833
from 12 different departments.
221
00:08:42,108 --> 00:08:44,651
Dr. Frisch is their
pediatric cardiologist.
222
00:08:44,676 --> 00:08:45,773
How are they doing?
223
00:08:45,806 --> 00:08:48,441
I detected scattered bronchi
in both of Lily's lungs.
224
00:08:48,466 --> 00:08:51,022
Intercostal and
thoracoabdominal retractions.
225
00:08:51,047 --> 00:08:52,391
I'm thinking pneumonia,
226
00:08:52,416 --> 00:08:54,183
but I was about to order
a Babygram and a CBC.
227
00:08:54,208 --> 00:08:56,658
Thank you, Dr. Manning.
We'll handle it from here.
228
00:08:56,683 --> 00:08:58,117
Sure.
229
00:09:00,719 --> 00:09:02,736
Let's get 'em up to the PICU.
230
00:09:02,761 --> 00:09:05,157
I want a transthoracic echo and an EKG.
231
00:09:05,182 --> 00:09:06,939
And blood and sputum cultures.
232
00:09:07,121 --> 00:09:09,593
All right, you two.
233
00:09:11,460 --> 00:09:13,781
Let's get going.
234
00:09:16,139 --> 00:09:18,242
Mr. Tucker. I'm Dr. Halstead.
235
00:09:18,267 --> 00:09:19,820
- Hello.
- Hi.
236
00:09:19,845 --> 00:09:21,046
Tell me how you're feeling.
237
00:09:21,071 --> 00:09:23,013
Call me Malcolm. I'm fine.
238
00:09:23,038 --> 00:09:24,490
He gave us quite a scare.
239
00:09:24,515 --> 00:09:26,490
I just need my antibiotics.
240
00:09:26,847 --> 00:09:29,263
Says you've got acute abdominal pain
241
00:09:29,288 --> 00:09:30,482
and shortness of breath.
242
00:09:30,507 --> 00:09:31,647
Just the belly pain.
243
00:09:31,672 --> 00:09:33,994
The shortness of breath
came on only 'cause I knew
244
00:09:34,019 --> 00:09:36,509
I was dropping at least a
grand on that ambulance ride.
245
00:09:36,534 --> 00:09:37,968
Dad, can you please stop complaining
246
00:09:37,993 --> 00:09:39,870
about the ambulance?
247
00:09:41,378 --> 00:09:43,337
So you're not short of breath?
248
00:09:44,353 --> 00:09:47,424
Maybe a little. It's
probably from the drive.
249
00:09:47,449 --> 00:09:50,063
We just drove in from
Cincinnati to visit our boy.
250
00:09:50,119 --> 00:09:52,466
He just started at
Northwestern this fall.
251
00:09:52,491 --> 00:09:54,110
Congratulations.
252
00:09:54,135 --> 00:09:55,527
- Thanks.
- Good school.
253
00:09:55,552 --> 00:09:57,204
A scholarship would've been nice.
254
00:09:57,229 --> 00:09:58,663
Malcolm.
255
00:09:59,039 --> 00:10:01,041
Sorry.
256
00:10:01,066 --> 00:10:05,134
Genius that I am, I left my
antibiotics, the Flagyl,
257
00:10:05,159 --> 00:10:06,726
at home.
258
00:10:07,083 --> 00:10:08,567
Why are you taking Flagyl?
259
00:10:08,771 --> 00:10:10,714
Diverticulitis.
260
00:10:11,209 --> 00:10:13,410
Look, we're supposed to
have a tour of the campus
261
00:10:13,435 --> 00:10:16,407
in a few hours, so could you
just refill my antibiotics
262
00:10:16,432 --> 00:10:17,786
and we can get out of here.
263
00:10:17,811 --> 00:10:20,208
Well, shortness of breath isn't usually
264
00:10:20,233 --> 00:10:21,734
a symptom of diverticulitis,
265
00:10:21,759 --> 00:10:23,393
so I need to see what's
going on with that.
266
00:10:23,418 --> 00:10:24,491
I want to run a few tests.
267
00:10:24,516 --> 00:10:26,050
Whoa. What's that gonna cost?
268
00:10:26,075 --> 00:10:28,276
- Dad.
- Stop being a pain.
269
00:10:28,301 --> 00:10:29,986
You have insurance.
270
00:10:30,657 --> 00:10:32,191
I just want to make sure
271
00:10:32,216 --> 00:10:34,096
we're not dealing with something else.
272
00:10:34,540 --> 00:10:35,694
Okay.
273
00:10:35,719 --> 00:10:37,696
But just the bear minimum.
274
00:10:39,455 --> 00:10:41,589
This echo shows significant dilatation
275
00:10:41,614 --> 00:10:43,824
of both the right and left ventricles.
276
00:10:43,849 --> 00:10:45,483
If we look here, at Twin A...
277
00:10:45,508 --> 00:10:47,927
For the record, Twin A is Lily.
278
00:10:48,292 --> 00:10:51,655
The aortic stenosis has
significantly diminished
279
00:10:51,680 --> 00:10:53,159
forward flow
280
00:10:53,184 --> 00:10:56,543
and has compromised
ejection fraction to 19%.
281
00:10:56,568 --> 00:10:59,059
You're saying, essentially,
that she's in heart failure.
282
00:10:59,084 --> 00:11:00,847
She will die within the next few hours
283
00:11:00,872 --> 00:11:02,410
without intervention, yes.
284
00:11:02,455 --> 00:11:04,653
And if she does, she
takes Dot with her.
285
00:11:04,678 --> 00:11:07,184
We need to consider moving
up the separation surgery.
286
00:11:08,601 --> 00:11:09,913
We're not prepared.
287
00:11:09,938 --> 00:11:11,395
We haven't rehearsed the procedure.
288
00:11:11,420 --> 00:11:13,679
And even if we had, it's not an option.
289
00:11:13,867 --> 00:11:15,461
The surgery is scheduled for when it is
290
00:11:15,486 --> 00:11:17,232
so the twins can grow.
291
00:11:17,588 --> 00:11:20,256
Well, I'm not taking the
word of a couple fellows.
292
00:11:20,281 --> 00:11:21,458
Page Dr. Latham.
293
00:11:21,483 --> 00:11:23,425
He's gonna tell you the same thing.
294
00:11:23,664 --> 00:11:26,497
The twins aren't robust enough
yet to survive the surgery.
295
00:11:26,762 --> 00:11:28,327
Go.
296
00:11:34,596 --> 00:11:36,628
The surgery involves
separating the twins'
297
00:11:36,653 --> 00:11:38,762
chest wall and reconstructing
their shared atrium.
298
00:11:38,787 --> 00:11:40,506
However, we still don't
have a clear enough image
299
00:11:40,531 --> 00:11:42,530
of their liver's venous
system to determine
300
00:11:42,555 --> 00:11:44,001
if it can be split.
301
00:11:44,026 --> 00:11:46,774
In addition, Lily is
now immunocompromised.
302
00:11:46,799 --> 00:11:48,536
If you had to estimate
the odds of success...
303
00:11:48,561 --> 00:11:50,529
At this point? That both survive?
304
00:11:50,563 --> 00:11:53,198
Zero. Lily is not strong enough.
305
00:11:53,232 --> 00:11:55,164
But if we concentrated all
of our efforts on Dot,
306
00:11:55,189 --> 00:11:56,632
would we be able to save her?
307
00:11:56,847 --> 00:11:58,255
Yes, I believe so.
308
00:11:58,280 --> 00:11:59,294
Hold on a second.
309
00:11:59,319 --> 00:12:02,049
Are we actually discussing
terminating Lily's life?
310
00:12:02,074 --> 00:12:03,649
We are discussing the
best course of action.
311
00:12:03,674 --> 00:12:05,501
Well, if as Dr. Krasny said,
312
00:12:05,526 --> 00:12:07,313
the problem is Lily's
underlying condition,
313
00:12:07,338 --> 00:12:08,672
we should be addressing that.
314
00:12:08,697 --> 00:12:10,104
You mean take them to the cath lab?
315
00:12:10,129 --> 00:12:10,758
Exactly.
316
00:12:10,783 --> 00:12:12,507
We widen Lily's aortic valve,
317
00:12:12,532 --> 00:12:14,015
increase her blood flow.
318
00:12:14,040 --> 00:12:15,061
Too risky.
319
00:12:15,086 --> 00:12:17,603
We still don't have a real grasp
320
00:12:17,628 --> 00:12:19,061
of the twins' vascular anatomy...
321
00:12:19,086 --> 00:12:21,297
The routing, how open the lumen is.
322
00:12:21,322 --> 00:12:22,806
We're just guessing
until we open them up.
323
00:12:22,831 --> 00:12:25,373
I completely agree we
need a better roadmap.
324
00:12:25,398 --> 00:12:28,411
That's why we should first
perform a transesophageal echo.
325
00:12:28,673 --> 00:12:31,096
You want to put the twins
under general anesthesia...
326
00:12:31,121 --> 00:12:33,115
Waste one of the few hours
we might have left...
327
00:12:33,140 --> 00:12:34,440
So you can get a better roadmap
328
00:12:34,465 --> 00:12:36,780
for a procedure too risky to even try?
329
00:12:37,244 --> 00:12:39,342
Dr. Latham, care to
wrangle your fellow?
330
00:12:39,367 --> 00:12:41,333
Having to surrender a child is tragic.
331
00:12:41,358 --> 00:12:43,820
I'd be remiss if we didn't
exhaust every opportunity
332
00:12:43,845 --> 00:12:45,646
to try to save her.
333
00:12:45,812 --> 00:12:48,168
I second Dr. Rhodes' recommendation.
334
00:12:49,367 --> 00:12:51,565
All right. Let's get the echo.
335
00:12:55,501 --> 00:12:58,194
Dr. Rhodes, Dr. Bekker, a moment.
336
00:13:00,283 --> 00:13:02,838
If we are successful in
saving both the twins,
337
00:13:02,863 --> 00:13:05,287
and the separation surgery
can go as scheduled,
338
00:13:05,642 --> 00:13:08,615
I have decided to name Dr.
Rhodes as my second.
339
00:13:08,640 --> 00:13:11,094
Dr. Bekker, I'd still like you
to be prepared as backup.
340
00:13:11,119 --> 00:13:12,547
Of course.
341
00:13:16,945 --> 00:13:18,357
Congratulations.
342
00:13:18,382 --> 00:13:19,972
Thank you.
343
00:13:20,824 --> 00:13:22,706
So I've written down a few notes
344
00:13:22,731 --> 00:13:24,002
explaining the situation.
345
00:13:24,027 --> 00:13:25,902
It may not be necessary.
346
00:13:25,927 --> 00:13:26,964
Peter?
347
00:13:26,989 --> 00:13:27,952
So what if I told you
348
00:13:27,977 --> 00:13:29,678
that when you criked Jill Fisher,
349
00:13:29,703 --> 00:13:33,797
you weren't acting as a nurse
but as a licensed paramedic.
350
00:13:33,822 --> 00:13:34,990
I don't get it.
351
00:13:35,015 --> 00:13:37,370
As a nurse you're not
permitted to crike a patient.
352
00:13:37,395 --> 00:13:39,363
You haven't been trained to do so.
353
00:13:39,388 --> 00:13:40,655
But as a medic?
354
00:13:40,680 --> 00:13:42,455
You received state-approved training
355
00:13:42,480 --> 00:13:44,725
on how to perform a cricothyrotomy.
356
00:13:44,750 --> 00:13:47,164
So you were not acting out of scope.
357
00:13:47,189 --> 00:13:49,263
You were acting as a
licensed paramedic.
358
00:13:49,288 --> 00:13:51,567
Your license is still valid, I hope.
359
00:13:51,592 --> 00:13:52,926
Yes, I have it at home.
360
00:13:52,951 --> 00:13:55,290
Good. Go get it. Bring
it to the hearing.
361
00:13:55,315 --> 00:13:57,470
Okay, now, there is a wild card.
362
00:13:57,613 --> 00:14:00,797
Because if Fishers were to file
suit this would all be moot,
363
00:14:00,822 --> 00:14:03,509
and the hospital would have no
choice but to sanction you.
364
00:14:03,534 --> 00:14:05,835
But there's been no legal action taken,
365
00:14:05,860 --> 00:14:08,276
so keep your fingers crossed.
366
00:14:08,301 --> 00:14:10,769
I will. Thank you. Thank
you both so much.
367
00:14:11,553 --> 00:14:13,606
It's very often emotional distress
368
00:14:13,631 --> 00:14:16,566
that triggers this kind
of dissociative state.
369
00:14:16,995 --> 00:14:18,979
What kind of emotional distress?
370
00:14:19,004 --> 00:14:20,498
We were hoping you could tell us.
371
00:14:20,698 --> 00:14:22,570
To be honest, we had just begun
372
00:14:22,595 --> 00:14:24,801
to reestablish a relationship.
373
00:14:25,178 --> 00:14:27,545
I hadn't seen Kat much after
I split with her mother
374
00:14:27,570 --> 00:14:28,905
22 years ago.
375
00:14:28,930 --> 00:14:30,230
Hm. Why not?
376
00:14:30,255 --> 00:14:32,091
Well, it was a pretty ugly divorce.
377
00:14:32,116 --> 00:14:35,922
I mean, you've seen how
unstable my ex-wife is.
378
00:14:35,947 --> 00:14:38,717
After we split, she poisoned
my relationship with Kat.
379
00:14:38,742 --> 00:14:40,491
And...
380
00:14:40,516 --> 00:14:42,483
That's really my biggest regret,
381
00:14:42,508 --> 00:14:45,986
is that I let Samantha push
me out of my daughter's life.
382
00:14:46,331 --> 00:14:47,988
Once I reconnected with Kat,
383
00:14:48,013 --> 00:14:50,506
I swore to her that I would
never let that happen again.
384
00:14:50,531 --> 00:14:52,699
And when was that, you
two reconnecting?
385
00:14:52,724 --> 00:14:55,204
About a year ago, I reached out to her.
386
00:14:55,229 --> 00:14:56,943
And what prompted that?
387
00:14:56,968 --> 00:14:58,702
I had a heart attack.
388
00:14:58,951 --> 00:15:00,736
And it nearly killed me.
389
00:15:01,026 --> 00:15:03,828
And I swore that I needed
to make up for lost time,
390
00:15:03,853 --> 00:15:06,459
so I would fly in once in a while.
391
00:15:06,484 --> 00:15:09,010
We went to dinner.
392
00:15:09,330 --> 00:15:13,573
And then she moves back
in with my ex-wife
393
00:15:13,598 --> 00:15:16,572
and then stops returning
my calls and then
394
00:15:16,785 --> 00:15:18,594
I get worried.
395
00:15:18,619 --> 00:15:21,422
And so I fly out here to
see what's going on and...
396
00:15:22,285 --> 00:15:24,520
And now it's all this.
397
00:15:33,872 --> 00:15:37,024
What if Katherine's suffering
from severe separation anxiety?
398
00:15:37,782 --> 00:15:39,266
From her father?
399
00:15:39,291 --> 00:15:41,139
She lost him once in the divorce.
400
00:15:41,329 --> 00:15:43,976
He has a heart attack. She
almost loses him again.
401
00:15:44,299 --> 00:15:46,557
Well, according to his
version of events,
402
00:15:46,582 --> 00:15:48,388
I guess that's certainly possible.
403
00:15:48,413 --> 00:15:50,380
Yeah, I don't know where
it leaves us, though.
404
00:15:50,405 --> 00:15:51,975
It's not like we can get
someone in Katherine's state
405
00:15:52,000 --> 00:15:53,334
to open up.
406
00:16:36,671 --> 00:16:39,263
So Malcolm, your labs are back,
407
00:16:39,288 --> 00:16:41,686
and I don't think you
were correctly diagnosed.
408
00:16:41,711 --> 00:16:42,869
How is that possible?
409
00:16:43,183 --> 00:16:45,434
I think your previous physician
410
00:16:45,459 --> 00:16:47,120
was thrown by the abdominal pain.
411
00:16:47,145 --> 00:16:49,564
But I don't believe we're
looking at diverticulitis.
412
00:16:49,589 --> 00:16:51,258
Then what are we looking at?
413
00:16:51,283 --> 00:16:52,751
I'm not sure yet.
414
00:16:52,865 --> 00:16:54,594
I need to get a CT of
your chest and abdomen.
415
00:16:54,619 --> 00:16:55,350
No way.
416
00:16:55,375 --> 00:16:58,632
Just discharge me; I'll figure
this out when I get home.
417
00:16:58,657 --> 00:17:01,421
Wait, Dad. This could be serious.
418
00:17:02,335 --> 00:17:03,835
I'm gonna have to agree with your son.
419
00:17:03,860 --> 00:17:05,628
Just get me my pills, all right?
420
00:17:05,653 --> 00:17:09,069
Just get me the hell...
421
00:17:09,752 --> 00:17:11,156
Dad?
422
00:17:11,744 --> 00:17:12,958
Malcolm!
423
00:17:12,983 --> 00:17:14,958
Oh, God.
424
00:17:15,697 --> 00:17:17,692
Lean back, Mr. Tucker.
425
00:17:17,717 --> 00:17:19,442
Just breathe.
426
00:17:19,467 --> 00:17:21,138
His oxygen saturation is dropping.
427
00:17:21,163 --> 00:17:22,457
Up his O2 to 5 liters.
428
00:17:22,482 --> 00:17:23,953
What's happening?
429
00:17:23,978 --> 00:17:25,623
There's fluid in his lungs.
430
00:17:25,648 --> 00:17:26,873
Set me up for a chest tube.
431
00:17:26,898 --> 00:17:27,965
Give him two of Versed.
432
00:17:27,990 --> 00:17:29,701
Got it.
433
00:17:33,744 --> 00:17:35,578
Hang in there.
434
00:17:52,808 --> 00:17:55,043
Oh! What is that?
435
00:17:55,068 --> 00:17:56,513
Lymphatic fluid.
436
00:17:56,538 --> 00:17:58,041
It was putting pressure on his lung.
437
00:17:58,066 --> 00:17:59,777
He must have ruptured
his thoracic duct.
438
00:17:59,802 --> 00:18:00,764
Ruptured? How?
439
00:18:00,789 --> 00:18:01,916
I don't know.
440
00:18:01,941 --> 00:18:03,293
Has he been in a car accident recently?
441
00:18:03,318 --> 00:18:04,897
No, nothing like that.
442
00:18:04,922 --> 00:18:06,983
Well, the duct could
have been damaged due to
443
00:18:07,008 --> 00:18:09,738
an inflammatory disease or a tumor...
let's go...
444
00:18:09,763 --> 00:18:11,358
Maybe heart failure.
445
00:18:11,383 --> 00:18:14,357
You're saying he either has
cancer or heart failure?
446
00:18:14,382 --> 00:18:16,879
Mrs. Tucker, these are
all just possibilities.
447
00:18:16,904 --> 00:18:18,417
We need to run more tests.
448
00:18:18,442 --> 00:18:20,384
Just help my dad!
449
00:18:23,584 --> 00:18:25,618
Her IV bag is almost empty.
450
00:18:25,643 --> 00:18:28,208
Clock's ticking. We're gonna
have to discharge her.
451
00:18:28,233 --> 00:18:29,667
Okay.
452
00:18:29,701 --> 00:18:31,172
We got to buy a little more time.
453
00:18:31,197 --> 00:18:33,252
April, hang another bag of saline.
454
00:18:33,287 --> 00:18:34,650
Ease her off sedation.
455
00:18:34,675 --> 00:18:36,714
I want her as lucid as
possible when I talk to her.
456
00:18:36,739 --> 00:18:37,835
You're gonna try talk therapy?
457
00:18:37,860 --> 00:18:39,677
I thought she was too
volatile for that.
458
00:18:39,775 --> 00:18:42,254
Well, I wasn't planning
on necessarily getting
459
00:18:42,279 --> 00:18:44,591
a whole lot of help from Katherine.
460
00:18:45,318 --> 00:18:47,853
You're gonna talk to the demon?
461
00:18:47,878 --> 00:18:49,417
What choice do we have?
462
00:18:49,442 --> 00:18:51,208
If she's locked in a dissociative state
463
00:18:51,233 --> 00:18:54,094
because of some repressed trauma,
464
00:18:54,119 --> 00:18:56,327
I mean, maybe, you know, the demon
465
00:18:56,352 --> 00:18:58,903
can give us a clue that
might help us unlock her.
466
00:19:01,150 --> 00:19:02,717
Did I just hear them say
467
00:19:02,742 --> 00:19:04,873
they're going to talk to a demon?
468
00:19:06,838 --> 00:19:09,110
Speaking of which, I wonder
what my sister's doing.
469
00:19:09,135 --> 00:19:10,977
Think she's burned my
apartment down yet?
470
00:19:11,002 --> 00:19:13,088
I actually called her to check in.
471
00:19:13,113 --> 00:19:14,187
And?
472
00:19:14,212 --> 00:19:16,251
She wanted to know where
the laundry detergent is,
473
00:19:16,276 --> 00:19:17,468
even asked if we had anything
474
00:19:17,493 --> 00:19:18,882
we wanted her to throw in the load.
475
00:19:18,907 --> 00:19:20,827
Really? Emily?
476
00:19:20,852 --> 00:19:23,696
O, ye of little faith.
477
00:19:32,145 --> 00:19:34,220
Where do you think you're going, John?
478
00:19:35,104 --> 00:19:37,746
Just getting some fresh air.
479
00:19:37,771 --> 00:19:39,056
Uh-huh.
480
00:19:39,646 --> 00:19:41,587
Give me the cigarette.
481
00:19:46,985 --> 00:19:49,755
- Oh, come on.
- The pack.
482
00:19:49,780 --> 00:19:52,667
I'm down to five a day.
Give me a break.
483
00:19:52,692 --> 00:19:54,210
Seriously, John?
484
00:19:54,235 --> 00:19:56,245
You're being treated for emphysema.
485
00:19:56,270 --> 00:19:58,007
Yeah, yeah, yeah.
486
00:19:58,360 --> 00:20:00,519
They said that you got suspended.
487
00:20:02,375 --> 00:20:04,579
So when are you gonna get unsuspended?
488
00:20:06,974 --> 00:20:08,515
I doubt that I am.
489
00:20:08,800 --> 00:20:10,667
What?
490
00:20:10,852 --> 00:20:12,311
My paramedic license.
491
00:20:12,336 --> 00:20:14,423
It was supposed to get me my job back.
492
00:20:15,115 --> 00:20:17,241
Problem is, it expired two weeks ago
493
00:20:17,266 --> 00:20:19,222
and I didn't know about it.
494
00:20:20,067 --> 00:20:22,330
And they're going to can you for that?
495
00:20:23,560 --> 00:20:26,913
This here is your calling.
496
00:20:27,821 --> 00:20:29,938
They all gotta know that by now.
497
00:20:31,742 --> 00:20:33,162
You better get back to the E.D.
498
00:20:37,777 --> 00:20:42,093
It ain't fair a little piece
of paper, two weeks past due,
499
00:20:42,118 --> 00:20:44,544
gonna say whether you
get to be a nurse.
500
00:20:45,427 --> 00:20:47,127
No, that ain't right.
501
00:21:01,696 --> 00:21:03,659
- Hello, Barry.
- Maggie?
502
00:21:03,684 --> 00:21:05,390
This is a surprise.
503
00:21:05,639 --> 00:21:06,996
Yeah.
504
00:21:08,048 --> 00:21:10,415
I heard about the suspension.
505
00:21:10,574 --> 00:21:12,591
Sorry for the tough break.
506
00:21:13,141 --> 00:21:14,856
You have a minute?
507
00:21:15,470 --> 00:21:17,855
Sure. What's on your mind?
508
00:21:17,880 --> 00:21:21,383
You have a friend at the EMS
division of public health,
509
00:21:21,408 --> 00:21:22,497
don't you?
510
00:21:22,522 --> 00:21:23,724
I do.
511
00:21:23,749 --> 00:21:27,123
Well, maybe he could help me out?
512
00:21:28,104 --> 00:21:30,689
My license... I missed the
renewal deadline by two weeks.
513
00:21:30,714 --> 00:21:32,737
I need it to be current.
514
00:21:33,474 --> 00:21:34,902
What are you saying?
515
00:21:35,190 --> 00:21:36,967
What do you think I'm saying?
516
00:21:37,363 --> 00:21:39,483
You want him to fudge the date for you?
517
00:21:39,900 --> 00:21:41,870
Two weeks.
518
00:21:42,270 --> 00:21:45,035
I'm not gonna lose my
career for two weeks.
519
00:21:45,323 --> 00:21:48,266
Well, isn't this something?
520
00:21:48,366 --> 00:21:50,428
You weren't so keen
on bending the truth
521
00:21:50,453 --> 00:21:52,053
when I was the one doing it.
522
00:21:52,104 --> 00:21:54,251
Okay, forget it. I knew
this was a bad idea.
523
00:21:54,276 --> 00:21:55,963
Hold on.
524
00:21:56,950 --> 00:21:58,560
You need this when?
525
00:21:59,165 --> 00:22:01,104
My hearing's in two hours.
526
00:22:04,683 --> 00:22:06,433
I'll make the call.
527
00:22:20,910 --> 00:22:22,377
- Hey, um...
- Hey.
528
00:22:22,402 --> 00:22:23,912
I was just wondering
if you had a moment
529
00:22:23,937 --> 00:22:25,253
to help me with a diagnosis.
530
00:22:25,278 --> 00:22:27,244
- Yeah, what's up?
- Great.
531
00:22:27,269 --> 00:22:30,202
I got a patient with a muddy
constellation of symptoms,
532
00:22:30,227 --> 00:22:32,406
and I just can't nail down the cause.
533
00:22:32,431 --> 00:22:33,813
Okay.
534
00:22:34,040 --> 00:22:37,241
A middle-aged guy, diagnosed
with diverticulitis,
535
00:22:37,266 --> 00:22:38,585
you know, but
inconsistencies in his labs
536
00:22:38,610 --> 00:22:41,599
and a sudden chylothorax
tells me it's not.
537
00:22:41,968 --> 00:22:43,657
I agree.
538
00:22:44,860 --> 00:22:46,883
No evidence of trauma.
539
00:22:47,799 --> 00:22:50,281
So I'm thinking either
lymphoma or sarcoidosis.
540
00:22:50,306 --> 00:22:52,833
And sarcoidosis is almost
impossible to diagnose,
541
00:22:52,858 --> 00:22:55,159
which is why it should always
be kept on the differential.
542
00:22:55,184 --> 00:22:56,946
That is what they taught
us in med school.
543
00:22:57,070 --> 00:22:59,007
Right.
544
00:22:59,032 --> 00:23:00,905
Excuse me. Sorry.
545
00:23:02,512 --> 00:23:05,059
Anyway, uh, because
he's coughing up blood,
546
00:23:05,084 --> 00:23:06,834
I'm leaning toward sarcoid.
547
00:23:07,015 --> 00:23:09,862
Um, then order an MRI and
a biopsy to confirm.
548
00:23:09,887 --> 00:23:11,217
Yep, already did.
549
00:23:11,242 --> 00:23:12,217
Well, great; it sounds
like you've got it
550
00:23:12,242 --> 00:23:13,855
all under control.
551
00:23:14,713 --> 00:23:17,448
Well, I just wasn't sure if
I was missing something.
552
00:23:17,473 --> 00:23:19,114
Doesn't sound like
you're missing anything.
553
00:23:19,139 --> 00:23:21,341
Look, I've got to get back
upstairs to my patients.
554
00:23:21,366 --> 00:23:22,666
Okay?
555
00:23:22,691 --> 00:23:25,492
- Okay. Thanks.
- Yeah.
556
00:23:28,573 --> 00:23:30,472
There doesn't appear to
be much calcification
557
00:23:30,497 --> 00:23:32,691
on the valve. I think
I can get a wire in.
558
00:23:32,716 --> 00:23:33,567
Still too risky.
559
00:23:33,592 --> 00:23:34,965
The odds just aren't in our favor.
560
00:23:34,990 --> 00:23:35,871
As I said earlier.
561
00:23:35,896 --> 00:23:37,376
Taking them to the cath lab
562
00:23:37,401 --> 00:23:39,068
is the only change to save both babies.
563
00:23:39,093 --> 00:23:40,419
Or lose both.
564
00:23:40,444 --> 00:23:42,289
There are umpteen things
that could prove fatal.
565
00:23:42,314 --> 00:23:44,659
If the balloon ruptures, or the
catheter perforates the heart,
566
00:23:44,684 --> 00:23:46,297
both babies would die instantly.
567
00:23:46,322 --> 00:23:48,589
Believe me, Dr. Rhodes, I
share your disappointment.
568
00:23:48,614 --> 00:23:51,270
It's not the outcome any
of us were hoping for.
569
00:23:51,295 --> 00:23:53,186
But the math doesn't work.
570
00:23:53,784 --> 00:23:56,531
I recommend separating Dot
from Lily immediately.
571
00:23:56,556 --> 00:23:57,485
Let's save the one child.
572
00:23:57,510 --> 00:23:59,040
How about we let the parents decide?
573
00:23:59,065 --> 00:24:00,671
It's a tough decision we're
asking them to make.
574
00:24:00,696 --> 00:24:02,392
I don't want to confuse them
with too many alternatives.
575
00:24:02,417 --> 00:24:03,785
It is our duty to explain both options.
576
00:24:03,810 --> 00:24:05,767
There's only one option!
577
00:24:06,403 --> 00:24:08,985
Separate them now so Dot can live.
578
00:24:12,260 --> 00:24:15,402
The CT team is unanimously
behind this recommendation.
579
00:24:15,427 --> 00:24:17,069
Finally, consensus.
580
00:24:17,094 --> 00:24:18,561
Now shall we?
581
00:24:26,757 --> 00:24:28,869
They're being realistic.
582
00:24:29,475 --> 00:24:31,477
Odds are near impossible
to save them both.
583
00:24:31,502 --> 00:24:33,710
This is one time we shouldn't
be playing the odds.
584
00:24:43,037 --> 00:24:45,446
My baby's going to die?
585
00:24:46,790 --> 00:24:50,796
I'm very sorry, but at least
we can save one of your girls.
586
00:24:51,068 --> 00:24:52,914
No. There's got to be
587
00:24:52,939 --> 00:24:55,172
something else that you can try.
588
00:24:56,478 --> 00:24:58,391
Dr. Latham?
589
00:25:01,420 --> 00:25:03,396
Connor?
590
00:25:05,886 --> 00:25:08,220
Oh, my baby.
591
00:25:08,245 --> 00:25:11,036
My baby.
592
00:25:13,650 --> 00:25:16,659
It'll take us a little
time to get prepped.
593
00:25:16,684 --> 00:25:18,485
Be with your girls until then.
594
00:25:33,351 --> 00:25:36,567
Her sedation's worn off;
she should be awake.
595
00:25:37,350 --> 00:25:40,072
Good luck.
596
00:25:42,430 --> 00:25:45,414
Hi. I'm Dr. Charles. This is Dr. Reese.
597
00:25:46,187 --> 00:25:48,672
Could you... could you
tell me your name?
598
00:25:49,640 --> 00:25:51,393
You're in a hospital.
599
00:25:51,418 --> 00:25:53,235
You're safe.
600
00:25:54,101 --> 00:25:56,289
Jub. Jub. Mom-wrath.
601
00:25:56,314 --> 00:25:57,640
Is that your name?
602
00:25:57,665 --> 00:25:59,638
Mom-wrath! Shun-it! Shun-it!
603
00:25:59,663 --> 00:26:02,089
Shun-it! Shun-it! Shun-it! Shun-it!
Shun-it! Shun-it!
604
00:26:02,114 --> 00:26:03,384
Take it easy. Take it easy.
605
00:26:03,409 --> 00:26:04,187
Take...
606
00:26:06,097 --> 00:26:08,877
Little help! Little help, please!
607
00:26:09,796 --> 00:26:11,384
Jub! Jub! Jub! Jub!
608
00:26:11,409 --> 00:26:12,776
Push 2 of Versed.
609
00:26:12,801 --> 00:26:14,494
Got it.
610
00:26:14,519 --> 00:26:16,613
Jub! Jub! Jub! Jub!
611
00:26:16,638 --> 00:26:18,342
Mom. Mom. Mom. Mom.
612
00:26:28,439 --> 00:26:30,588
It's just gibberish.
613
00:26:31,643 --> 00:26:34,791
The manxome... the mom-wrath...
614
00:26:34,816 --> 00:26:38,523
The manxome... mom-wrath...
615
00:26:43,380 --> 00:26:45,141
I'm not so sure about that.
616
00:27:04,891 --> 00:27:06,618
Dr. Rhodes. It's time.
617
00:27:43,862 --> 00:27:45,410
My baby.
618
00:27:45,435 --> 00:27:46,757
My baby.
619
00:27:50,818 --> 00:27:52,528
Joshua, hold on.
620
00:27:56,412 --> 00:27:58,526
Todd, Marcy.
621
00:28:00,386 --> 00:28:01,998
Can I speak to you for a second?
622
00:28:02,520 --> 00:28:06,231
♪
623
00:28:08,021 --> 00:28:10,195
Dr. Rhodes. Where are the twins?
624
00:28:10,329 --> 00:28:12,405
The Cronins have changed their mind.
625
00:28:12,430 --> 00:28:14,228
They want us to perform
the valvuloplasty.
626
00:28:14,253 --> 00:28:15,944
- What?
- We had a plan going forward
627
00:28:15,973 --> 00:28:17,306
that we all agreed upon.
628
00:28:17,331 --> 00:28:18,671
It's what the parents want.
629
00:28:18,696 --> 00:28:19,973
You went around our backs.
630
00:28:19,998 --> 00:28:21,569
Yeah, because you never gave
them all their options.
631
00:28:21,594 --> 00:28:23,687
You had no right to push your
agenda with the parents.
632
00:28:23,712 --> 00:28:25,457
You told the Cronins what
this procedure entails.
633
00:28:25,482 --> 00:28:26,485
Yes, I did.
634
00:28:26,510 --> 00:28:27,907
And they understand the
risks, all the risks?
635
00:28:27,932 --> 00:28:28,774
Yes.
636
00:28:28,799 --> 00:28:30,554
Dr. Latham, I walked
them through it all.
637
00:28:30,579 --> 00:28:32,386
I'll talk to them. Maybe
I can walk it back.
638
00:28:32,411 --> 00:28:34,030
No, it's too late.
639
00:28:34,055 --> 00:28:36,132
We need to proceed with
alacrity and confidence.
640
00:28:36,157 --> 00:28:38,492
Dr. Bekker, prep the hybrid
suite and notify the team.
641
00:28:38,517 --> 00:28:39,712
Yes, sir.
642
00:28:55,134 --> 00:28:56,568
Sharon?
643
00:28:59,005 --> 00:29:00,589
I'm not late, am I?
644
00:29:00,614 --> 00:29:02,546
It took me longer than I
thought to find this.
645
00:29:02,571 --> 00:29:03,634
You're not late, Maggie.
646
00:29:03,659 --> 00:29:05,505
There's not going to be a hearing.
647
00:29:05,530 --> 00:29:06,725
What?
648
00:29:06,750 --> 00:29:09,217
Well, the family's not gonna sue.
649
00:29:09,329 --> 00:29:12,541
The way they see it, you
saved their daughter's life.
650
00:29:12,635 --> 00:29:15,661
They actually advocated on your behalf.
651
00:29:15,686 --> 00:29:16,977
You got your job back.
652
00:29:17,002 --> 00:29:18,386
You didn't need that after all.
653
00:29:18,411 --> 00:29:20,023
Oh.
654
00:29:20,048 --> 00:29:21,349
That's great.
655
00:29:21,374 --> 00:29:24,492
Yeah. Sometimes the good guys win.
656
00:29:26,297 --> 00:29:27,697
Yeah.
657
00:29:28,250 --> 00:29:30,565
I'll see you at work tomorrow.
658
00:29:30,590 --> 00:29:33,168
Yeah.
659
00:29:36,066 --> 00:29:38,200
Sarcoidosis?
660
00:29:38,235 --> 00:29:41,268
That's right; an inflammatory
disease in your lungs.
661
00:29:41,293 --> 00:29:43,427
The biopsy confirmed it.
662
00:29:43,462 --> 00:29:45,226
The good news is the MRI shows
663
00:29:45,251 --> 00:29:47,383
it hasn't affected your
central nervous system.
664
00:29:47,408 --> 00:29:50,743
MRI? Biopsy?
665
00:29:51,148 --> 00:29:53,275
While there's no cure per se,
666
00:29:53,300 --> 00:29:55,449
most people respond well to medication.
667
00:29:55,474 --> 00:29:57,484
I am hopeful we caught it early enough
668
00:29:57,509 --> 00:29:59,431
so it can still be managed.
669
00:29:59,660 --> 00:30:02,868
We thought we were gonna lose
you there for a second, Dad.
670
00:30:04,375 --> 00:30:05,635
Why don't you and your mom
671
00:30:05,660 --> 00:30:07,528
give me a moment with the doctor?
672
00:30:08,461 --> 00:30:10,095
Thank you, Dr. Halstead.
673
00:30:10,279 --> 00:30:11,679
My pleasure.
674
00:30:18,029 --> 00:30:20,430
What's this all gonna cost me?
675
00:30:20,962 --> 00:30:22,657
How about you just concentrate
676
00:30:22,682 --> 00:30:24,359
on trying to get back on your feet.
677
00:30:24,384 --> 00:30:26,037
No. Give me an estimate.
678
00:30:26,062 --> 00:30:27,814
The biopsy, the MRI.
679
00:30:27,839 --> 00:30:28,927
All these tubes.
680
00:30:28,952 --> 00:30:30,829
What's it all come out to? 100 grand?
681
00:30:30,854 --> 00:30:32,636
Two hundred? Three?
682
00:30:32,661 --> 00:30:34,328
I really don't know.
683
00:30:34,524 --> 00:30:36,325
What is wrong with you?
684
00:30:36,618 --> 00:30:38,434
How can you call for all these tests
685
00:30:38,459 --> 00:30:41,069
when you have no idea
how much they cost?
686
00:30:42,060 --> 00:30:44,074
Your wife said you have insurance.
687
00:30:44,507 --> 00:30:46,633
She doesn't know I
switched to a cheaper plan
688
00:30:46,658 --> 00:30:48,575
so we could afford our son's tuition.
689
00:30:48,600 --> 00:30:50,365
This is all out of network for me.
690
00:30:50,390 --> 00:30:52,213
Insurance won't cover any of it.
691
00:30:55,028 --> 00:30:56,731
I am sorry.
692
00:30:57,265 --> 00:31:00,017
But everything I did
was to save your life.
693
00:31:00,042 --> 00:31:02,033
Well, you shouldn't have.
694
00:31:02,872 --> 00:31:05,436
At least they could've
collected my life insurance.
695
00:31:05,461 --> 00:31:06,938
Now what?
696
00:31:07,044 --> 00:31:09,241
I gotta pull my son outta school.
697
00:31:09,266 --> 00:31:10,907
We're ruined.
698
00:31:12,260 --> 00:31:14,585
You should've let me die.
699
00:31:20,925 --> 00:31:23,614
So believe it or not,
there is, in fact,
700
00:31:23,639 --> 00:31:26,375
the case to be made that
your daughter is possessed.
701
00:31:26,400 --> 00:31:27,409
What?
702
00:31:27,434 --> 00:31:29,067
Not by a malevolent demon,
703
00:31:29,231 --> 00:31:33,018
but, well, by her six-year-old self.
704
00:31:33,043 --> 00:31:34,791
Six-year-old self? What do you mean?
705
00:31:34,816 --> 00:31:38,056
We suspect that this could
be the result of a trauma
706
00:31:38,081 --> 00:31:40,098
she experienced when
she was a little girl.
707
00:31:40,123 --> 00:31:41,494
I don't understand.
708
00:31:41,519 --> 00:31:44,087
It's called Dissociative Repression.
709
00:31:44,777 --> 00:31:48,235
Disagreeable memories or
personality fragments
710
00:31:48,260 --> 00:31:51,437
are "split off" and then pushed
down into the subconscious.
711
00:31:51,462 --> 00:31:52,930
Yeah, and in your daughter's case,
712
00:31:52,955 --> 00:31:54,323
this fragment has resurfaced
713
00:31:54,348 --> 00:31:58,232
and perhaps hijacked
her entire persona.
714
00:32:00,200 --> 00:32:03,291
How could you possibly know
that's what's going on?
715
00:32:03,316 --> 00:32:06,124
Well, aside from the bed
wetting and the tantrums,
716
00:32:06,149 --> 00:32:07,816
the biggest clue is her language.
717
00:32:07,874 --> 00:32:09,604
It took me a while to realize
718
00:32:09,629 --> 00:32:11,053
this is not all gibberish.
719
00:32:11,078 --> 00:32:13,046
It's, well, it's Lewis Carroll.
720
00:32:13,144 --> 00:32:15,142
There's a poem called "Jabberwocky"
721
00:32:15,167 --> 00:32:16,828
from "Through The Looking-Glass."
722
00:32:17,102 --> 00:32:19,097
Do either of you remember
reading this to her
723
00:32:19,122 --> 00:32:20,444
when she was a child?
724
00:32:21,243 --> 00:32:22,836
I didn't. Uh...
725
00:32:22,869 --> 00:32:24,970
No, I don't think so.
726
00:32:24,995 --> 00:32:26,113
No?
727
00:32:26,138 --> 00:32:28,748
Wait. You did.
728
00:32:29,263 --> 00:32:31,424
When she was little, I remember.
729
00:32:36,446 --> 00:32:38,304
Mr. Ferris, would you mind just reading
730
00:32:38,329 --> 00:32:39,945
a little bit of this?
731
00:32:39,970 --> 00:32:42,900
Oh, this is ridiculous... Psychobabble.
732
00:32:42,925 --> 00:32:44,968
Look, my daughter's very ill.
733
00:32:44,993 --> 00:32:48,424
She's not a child; she's
a demented adult.
734
00:32:48,567 --> 00:32:50,321
Just humor me, please.
735
00:32:50,780 --> 00:32:52,247
No, no.
736
00:32:52,272 --> 00:32:54,882
We need to get her to a real
expert and not this quack.
737
00:32:54,907 --> 00:32:56,875
Just read the damn book, Jerome.
738
00:32:56,900 --> 00:32:58,563
No! I'm not going to do it!
739
00:32:58,588 --> 00:33:00,057
It's ridiculous.
740
00:33:00,082 --> 00:33:03,172
In that case, will you allow me?
741
00:33:05,388 --> 00:33:08,314
"'Twas brillig, and the slithy toves
742
00:33:08,339 --> 00:33:11,397
"Did gyre and gimble in the wabe:
743
00:33:12,145 --> 00:33:14,734
"All mimsy were the borogoves,
744
00:33:14,759 --> 00:33:16,999
And the mome raths outgrabe."
745
00:33:17,024 --> 00:33:18,896
No, no. No, no.
746
00:33:18,921 --> 00:33:21,022
No. No.
747
00:33:21,047 --> 00:33:22,884
Stop it, you're upsetting her.
748
00:33:22,909 --> 00:33:24,774
No, no, no, no.
749
00:33:24,799 --> 00:33:27,071
"'Beware the Jabberwock, my son!
750
00:33:27,096 --> 00:33:28,431
The jaws that bite, the
claws that catch!'"
751
00:33:28,471 --> 00:33:30,853
Don't! No! No, please.
752
00:33:30,878 --> 00:33:32,289
- Stop this!
- No! No!
753
00:33:32,314 --> 00:33:35,002
Please, please, please, don't!
754
00:33:35,027 --> 00:33:36,494
Oh, my God.
755
00:33:36,932 --> 00:33:38,438
Oh, my God.
756
00:33:38,463 --> 00:33:40,687
I remember. She'd be crying.
757
00:33:40,712 --> 00:33:42,446
She'd say it was the
monster from the book,
758
00:33:42,471 --> 00:33:44,934
and I thought it was all
in her head, but...
759
00:33:45,359 --> 00:33:46,901
It was you.
760
00:33:46,926 --> 00:33:49,671
Now see what you've done. I
told you that she's unstable.
761
00:33:49,696 --> 00:33:54,047
I always suspected you, but I
didn't want to believe it.
762
00:33:54,072 --> 00:33:56,033
I couldn't believe it. I...
763
00:33:56,058 --> 00:33:58,261
- You're insane.
- You touched her?
764
00:33:58,286 --> 00:34:00,007
- Oh.
- You did things to her?
765
00:34:00,032 --> 00:34:01,009
I heard enough of this.
766
00:34:01,034 --> 00:34:02,904
I'm not listening to this anymore.
767
00:34:02,929 --> 00:34:07,528
Oh, my poor baby! Oh, my God!
768
00:34:10,081 --> 00:34:11,881
Dr. Reese?
769
00:34:14,037 --> 00:34:15,352
How could you do that?
770
00:34:15,377 --> 00:34:17,287
A child. A little girl!
771
00:34:17,312 --> 00:34:18,743
- Leave me alone.
- You destroyed her.
772
00:34:18,768 --> 00:34:19,933
- You know that?
- Dr. Reese, enough!
773
00:34:19,958 --> 00:34:21,797
You're the demon! You!
774
00:34:22,203 --> 00:34:24,081
Dr. Reese!
775
00:34:24,798 --> 00:34:26,609
You let this go. You hear me?
776
00:34:26,634 --> 00:34:29,117
He might be a monster; he's
not the one who hurt you.
777
00:34:29,142 --> 00:34:31,235
He's not the one you
want to be yelling at.
778
00:34:45,392 --> 00:34:48,360
Passing the wire into the aortic valve.
779
00:34:52,729 --> 00:34:55,272
All right, I'm in. Balloon.
780
00:34:59,226 --> 00:35:01,426
- Marty.
- Got to run a VTAC.
781
00:35:01,451 --> 00:35:03,482
You tickled the ventricle.
782
00:35:03,708 --> 00:35:05,517
Damn it.
783
00:35:05,991 --> 00:35:07,546
Pull the wire back.
784
00:35:07,719 --> 00:35:09,141
Carefully.
785
00:35:17,411 --> 00:35:19,009
Back in sinus rhythm.
786
00:35:19,533 --> 00:35:21,059
Okay.
787
00:35:21,582 --> 00:35:23,601
Moving back in.
788
00:35:25,106 --> 00:35:26,863
Lidocaine.
789
00:35:26,888 --> 00:35:28,177
Give me the balloon.
790
00:35:28,202 --> 00:35:29,602
Here.
791
00:35:32,252 --> 00:35:33,935
Balloon is aligned.
792
00:35:34,753 --> 00:35:36,826
Dilating the aortic valve now.
793
00:35:39,445 --> 00:35:41,317
Marty, talk to me.
794
00:35:43,425 --> 00:35:46,837
Good contractions and a
better flow across the valve.
795
00:35:47,555 --> 00:35:49,384
Looks like it worked.
796
00:35:49,409 --> 00:35:52,241
Both girls are stabilized.
797
00:35:59,586 --> 00:36:02,134
There she is. Let's celebrate.
798
00:36:02,366 --> 00:36:03,855
What's the matter?
799
00:36:04,260 --> 00:36:05,733
I didn't need this.
800
00:36:05,758 --> 00:36:07,747
So? Take the win and be happy.
801
00:36:07,979 --> 00:36:10,670
But I betrayed myself...
What I believe is right.
802
00:36:10,695 --> 00:36:13,194
Maggie, you did what it took
to survive, that's all.
803
00:36:13,219 --> 00:36:14,352
That's not the finest motivation.
804
00:36:14,377 --> 00:36:16,081
Now I have to live with it!
805
00:36:16,133 --> 00:36:18,009
Let me buy you dinner. Come on.
806
00:36:18,034 --> 00:36:20,277
- No.
- Maggie.
807
00:36:21,290 --> 00:36:23,258
You helped me out.
808
00:36:23,511 --> 00:36:25,345
Let me buy you dinner.
809
00:36:44,160 --> 00:36:46,142
I'm sorry.
810
00:36:47,254 --> 00:36:51,424
Look, you haven't had the easiest road.
811
00:36:54,048 --> 00:36:56,478
Well, certainly not as bad as hers.
812
00:36:57,826 --> 00:37:00,680
How do we even begin to
treat someone like her?
813
00:37:01,578 --> 00:37:05,569
Well, same way we treat any
victim of childhood trauma.
814
00:37:05,595 --> 00:37:08,542
Try and get those repressed
feelings up to the surface
815
00:37:08,567 --> 00:37:10,873
so we can address 'em.
816
00:37:25,471 --> 00:37:29,507
So my patient, we were right.
It was sarcoidosis.
817
00:37:30,397 --> 00:37:31,664
But here's the thing...
818
00:37:31,689 --> 00:37:33,068
Will, I'm sorry but I'm running late
819
00:37:33,093 --> 00:37:34,547
and I need to get home to Owen.
820
00:37:34,572 --> 00:37:35,934
Have a good night.
821
00:37:35,959 --> 00:37:37,786
Sure. You too.
822
00:37:38,182 --> 00:37:39,629
Natalie.
823
00:37:42,772 --> 00:37:44,741
You avoiding me?
824
00:37:45,292 --> 00:37:47,564
Will, I told you last week...
825
00:37:48,515 --> 00:37:52,088
I need a break, okay?
826
00:38:07,439 --> 00:38:11,426
Good work, and I know the
board is very happy.
827
00:38:12,646 --> 00:38:14,776
The twins do seem to be responding well
828
00:38:14,801 --> 00:38:16,262
to the valvuloplasty.
829
00:38:16,287 --> 00:38:18,688
Perhaps I overestimated the risks.
830
00:38:19,295 --> 00:38:21,503
Dr. Latham, I want this diva benched
831
00:38:21,528 --> 00:38:22,734
for the separation surgery.
832
00:38:22,759 --> 00:38:24,260
Dr. Bekker can be your second.
833
00:38:24,285 --> 00:38:25,546
With all due respect, Dr. Frisch,
834
00:38:25,571 --> 00:38:27,272
CT is my department.
835
00:38:27,297 --> 00:38:29,505
I'll decide who'll be my second.
836
00:38:36,826 --> 00:38:38,807
Thank you for that.
837
00:38:39,432 --> 00:38:42,380
To perform an operation with
as many moving parts as this,
838
00:38:42,405 --> 00:38:43,734
you need confidence that the people
839
00:38:43,759 --> 00:38:45,648
that you are working with
840
00:38:45,673 --> 00:38:47,674
are pulling in the same direction.
841
00:38:47,699 --> 00:38:50,128
I fear, Dr. Rhodes, that you
are not a team player...
842
00:38:50,153 --> 00:38:52,537
That you are, in fact, a diva.
843
00:38:52,826 --> 00:38:54,949
I'm replacing you with Dr. Bekker.
844
00:38:58,433 --> 00:39:00,267
That is your decision to make.
845
00:39:07,745 --> 00:39:10,015
It's my turn to offer congratulations.
846
00:39:16,207 --> 00:39:17,974
I don't smell smoke,
that's a good sign.
847
00:39:17,999 --> 00:39:20,836
Ethan, give her a chance.
848
00:39:25,391 --> 00:39:27,879
- Hey. Come on in.
- Hi.
849
00:39:31,866 --> 00:39:33,397
You had chicken in the freezer,
850
00:39:33,422 --> 00:39:34,827
so I made dinner.
851
00:39:35,234 --> 00:39:36,537
Kind of a cacciatore.
852
00:39:36,562 --> 00:39:38,152
It smells so good.
853
00:39:38,567 --> 00:39:40,334
Aren't you gonna join us?
854
00:39:40,501 --> 00:39:43,185
I don't want to intrude.
This is your space.
855
00:39:44,752 --> 00:39:46,824
You're not intruding.
856
00:39:48,195 --> 00:39:50,924
Em... Thank you.
857
00:39:50,990 --> 00:39:52,668
Yeah, least I could do.
858
00:39:52,693 --> 00:39:54,427
I'm gonna go wash up.
859
00:39:54,452 --> 00:39:56,229
Hey.
860
00:39:57,201 --> 00:39:59,222
Set another place.
861
00:39:59,247 --> 00:40:00,760
Okay.
862
00:40:07,528 --> 00:40:10,000
Emily, can I talk to you a sec?
863
00:40:12,398 --> 00:40:14,101
Oh, God.
864
00:40:14,126 --> 00:40:16,287
I was gonna throw those down the toilet
865
00:40:16,312 --> 00:40:18,597
but I got afraid they'd
clog it up and I forgot.
866
00:40:18,622 --> 00:40:19,723
Did you have people over here?
867
00:40:19,748 --> 00:40:20,663
No, just a couple friends.
868
00:40:20,688 --> 00:40:22,597
Emily, this is his apartment.
869
00:40:22,622 --> 00:40:23,595
I know, I know. I promise
870
00:40:23,620 --> 00:40:24,718
it'll never happen again.
871
00:40:24,743 --> 00:40:25,904
Please don't tell Ethan.
872
00:40:25,929 --> 00:40:27,631
I promise.
873
00:40:30,911 --> 00:40:32,512
Everything okay?
874
00:40:32,537 --> 00:40:35,457
Yeah. Let's eat.
875
00:40:43,870 --> 00:40:46,482
Is it over and Natalie just
doesn't have the heart
876
00:40:46,507 --> 00:40:48,165
to tell me?
877
00:40:48,823 --> 00:40:51,108
What the hell is a break anyway?
878
00:40:51,133 --> 00:40:53,234
Yeah, I might be the wrong guy to ask.
879
00:40:53,259 --> 00:40:55,003
The last time a girlfriend
asked for a break,
880
00:40:55,028 --> 00:40:56,456
she moved to Minneapolis.
881
00:40:56,481 --> 00:40:58,107
So...
882
00:40:58,755 --> 00:41:00,237
All right.
883
00:41:00,924 --> 00:41:02,821
I got early rounds tomorrow.
884
00:41:02,846 --> 00:41:04,280
Mm-hmm.
885
00:41:04,305 --> 00:41:05,497
No, no, I got this.
886
00:41:05,522 --> 00:41:06,910
You sure?
887
00:41:06,935 --> 00:41:08,734
- Yeah.
- All right, well,
888
00:41:08,759 --> 00:41:10,543
thank you.
889
00:41:10,920 --> 00:41:12,314
Need a lift?
890
00:41:12,339 --> 00:41:14,093
Nah.
891
00:41:14,785 --> 00:41:17,620
I'm gonna stay a little
longer and lick my wounds.
892
00:41:21,398 --> 00:41:23,422
All right. I'll see you soon, bud.
893
00:41:23,447 --> 00:41:25,491
All right.
894
00:41:35,122 --> 00:41:37,481
You saving this for someone?
895
00:41:38,375 --> 00:41:40,275
It's all yours.
896
00:41:41,752 --> 00:41:43,988
Halstead, right?
897
00:41:44,900 --> 00:41:46,922
Maia Frisch.
898
00:41:48,766 --> 00:41:50,567
I'll have a gin martini
899
00:41:50,592 --> 00:41:52,779
and another round for my friend here.
900
00:41:54,969 --> 00:41:57,447
You'll join me for one, right?
901
00:41:59,344 --> 00:42:04,515
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
63070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.