All language subtitles for Chicago Fire - 06x19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:07,337 That boy... 2 00:00:07,371 --> 00:00:08,739 We really did a number on him. 3 00:00:08,771 --> 00:00:10,613 The moods, the women. 4 00:00:10,708 --> 00:00:12,293 When things get a little rough, 5 00:00:12,326 --> 00:00:14,543 - don't give up. - Yeah... 6 00:00:14,606 --> 00:00:16,660 I hope me being here isn't making things 7 00:00:16,693 --> 00:00:18,495 awkward for you and Captain Casey. 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,129 He knows that the thing between us was nothing. 9 00:00:20,192 --> 00:00:21,593 It wasn't nothing to me. 10 00:00:23,395 --> 00:00:25,298 I am at that rehab facility every morning 11 00:00:25,331 --> 00:00:27,400 at sunrise, even when it hurts like hell. 12 00:00:27,433 --> 00:00:29,569 Try not to put a clock on all this. 13 00:00:29,601 --> 00:00:32,304 Guess I didn't think it would go so slow. 14 00:00:37,743 --> 00:00:39,411 Hey, you know a joke? 15 00:00:39,444 --> 00:00:41,279 If there were guys on my team, 16 00:00:41,313 --> 00:00:43,182 I would have tapped out by now. 17 00:00:43,215 --> 00:00:45,418 It's not a competition. 18 00:00:47,386 --> 00:00:48,821 You been keeping up with your P.T. 19 00:00:48,853 --> 00:00:50,689 between these assessments? 20 00:00:50,722 --> 00:00:52,859 Yeah. Twice a day. 21 00:00:52,892 --> 00:00:54,694 Three times, when I can. 22 00:00:54,727 --> 00:00:56,395 Twice is enough. 23 00:00:56,428 --> 00:00:59,532 Am I improving? Close? 24 00:00:59,565 --> 00:01:01,467 I have a few more tests to put you through. 25 00:01:01,499 --> 00:01:04,871 Mind raising your arms over your head, please? 26 00:01:04,904 --> 00:01:08,541 Right. Sure. 27 00:01:08,574 --> 00:01:11,144 What time is it? 28 00:01:11,177 --> 00:01:12,345 Twelve past 7:00. 29 00:01:12,377 --> 00:01:14,846 Okay. 30 00:01:14,879 --> 00:01:18,117 Hey! Don't you dare leave without me! 31 00:01:19,517 --> 00:01:21,320 I'm not going anywhere. 32 00:01:24,689 --> 00:01:27,459 Okay. 33 00:01:27,492 --> 00:01:29,327 - Hey, stop it. - What? 34 00:01:29,361 --> 00:01:31,397 - You're gonna slow me down. - No, we got time. 35 00:01:31,430 --> 00:01:34,567 I've got this morning drive down to a science. 36 00:01:35,900 --> 00:01:37,670 - Oh, do you? - Yeah. 37 00:01:51,483 --> 00:01:53,186 - Morning, chief. - Morning. 38 00:01:53,219 --> 00:01:56,189 Hey. How was your assessment? 39 00:01:56,222 --> 00:01:57,557 Doc was hard to read. 40 00:01:57,590 --> 00:02:00,326 They said they'd call me with the determination. 41 00:02:02,695 --> 00:02:04,297 I don't know, I feel like every time 42 00:02:04,329 --> 00:02:06,798 I make progress, they move the goalposts. 43 00:02:06,832 --> 00:02:08,901 It's a process, Otis. 44 00:02:08,933 --> 00:02:10,402 Don't give up. 45 00:02:11,537 --> 00:02:12,772 Right. 46 00:02:16,976 --> 00:02:19,912 Engine 51, Truck 81, Squad 3. 47 00:02:27,286 --> 00:02:30,289 What's this about? 48 00:02:30,321 --> 00:02:32,724 I doubt they're doing traffic control. 49 00:02:37,996 --> 00:02:39,599 Okay, let's get a line inside. 50 00:02:39,631 --> 00:02:41,299 - Morning, Chief. - Morning. 51 00:02:41,333 --> 00:02:42,568 - What am I looking at? - Piece of Mexican 52 00:02:42,601 --> 00:02:44,470 Cartel property. Rapidly oxidating. 53 00:02:44,502 --> 00:02:45,870 Police raid spark the fire? 54 00:02:45,904 --> 00:02:47,373 Negative, uh... electrical. 55 00:02:47,405 --> 00:02:48,673 Some heavy equipment overheated. 56 00:02:48,707 --> 00:02:50,476 Happy accident. Saved us a warrant. 57 00:02:50,508 --> 00:02:52,445 Okay, I'm gonna need you to keep your men clear. 58 00:02:52,477 --> 00:02:54,012 Until the blaze is out, I'm in command. 59 00:02:54,046 --> 00:02:55,381 Understood. Just remember, 60 00:02:55,413 --> 00:02:56,749 every scrap of evidence in there 61 00:02:56,781 --> 00:02:57,850 needs to be accounted for. 62 00:02:57,882 --> 00:02:58,984 Still an active crime scene. 63 00:02:59,018 --> 00:03:00,319 We'll do what we can. 64 00:03:00,351 --> 00:03:02,554 - Casey, you copy? - Got it, Chief. 65 00:03:02,588 --> 00:03:04,224 Let's go. 66 00:03:13,364 --> 00:03:15,667 This place is a drug bank. 67 00:03:15,701 --> 00:03:17,936 Kidd, Cordova, check the back halls. 68 00:03:17,970 --> 00:03:19,005 Herrmann and Mouch with me. 69 00:03:19,037 --> 00:03:22,308 - Copy. - Copy that. 70 00:03:25,077 --> 00:03:27,480 Fire department! Call out! 71 00:03:27,512 --> 00:03:30,048 Fire department! Call out! 72 00:03:30,082 --> 00:03:31,650 Fire department, call out! 73 00:03:31,684 --> 00:03:32,984 Cordova? 74 00:03:33,018 --> 00:03:35,354 Call out, I'm not seeing you! 75 00:03:35,387 --> 00:03:37,023 God, the smoke! 76 00:03:37,055 --> 00:03:38,423 Help! 77 00:03:38,457 --> 00:03:40,660 Hey! Hey, I hear you! 78 00:03:40,692 --> 00:03:42,594 I'm right here! 79 00:03:42,627 --> 00:03:44,529 I need you to unlock the door! 80 00:03:44,563 --> 00:03:46,364 I can't! 81 00:03:46,398 --> 00:03:49,401 It's the vault! 82 00:03:50,501 --> 00:03:52,971 Cordova, where the hell are you? 83 00:03:53,236 --> 00:03:57,353 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 84 00:03:57,910 --> 00:03:59,779 Please! 85 00:04:01,046 --> 00:04:03,416 Captain, Chief! I need assistance! 86 00:04:03,448 --> 00:04:05,785 I got a victim stuck behind a secure door. 87 00:04:05,810 --> 00:04:07,046 It's a two-person job! 88 00:04:07,085 --> 00:04:08,921 But... I lost Cordova! 89 00:04:08,953 --> 00:04:09,954 Copy. 90 00:04:09,988 --> 00:04:11,324 Severide! 91 00:04:11,357 --> 00:04:12,792 - You get that? - Yeah, Capp. 92 00:04:12,825 --> 00:04:15,661 Come with me, bring your sledge. 93 00:04:17,762 --> 00:04:19,364 Cordova! Where the hell were you? 94 00:04:19,398 --> 00:04:20,799 Sorry, Captain. 95 00:04:20,833 --> 00:04:22,400 - Thought I saw something... - Explain it later. 96 00:04:22,434 --> 00:04:23,569 Back up squad. 97 00:04:23,602 --> 00:04:26,371 Yes, sir. 98 00:04:27,405 --> 00:04:29,975 - Call out! - Stella! 99 00:04:30,008 --> 00:04:31,911 Hurry! I think we're losing her! 100 00:04:31,944 --> 00:04:33,412 I'm set! 101 00:04:33,444 --> 00:04:35,714 Capp, let's bust out the bottom corner! 102 00:04:38,417 --> 00:04:41,087 Go! 103 00:04:41,119 --> 00:04:42,588 - Ready? - Yep. 104 00:04:42,621 --> 00:04:44,691 Go! 105 00:04:53,866 --> 00:04:56,502 Hey! Stella, what are you doing? 106 00:04:57,102 --> 00:04:58,871 Tell me you wouldn't do the same! 107 00:05:10,782 --> 00:05:13,085 Stella? 108 00:05:13,117 --> 00:05:15,588 Stella! 109 00:05:15,621 --> 00:05:16,989 Help her out! 110 00:05:17,021 --> 00:05:18,523 Come on, we got you. 111 00:05:22,194 --> 00:05:23,996 Capp! Take her! 112 00:05:27,165 --> 00:05:29,067 Hey! Here! 113 00:05:29,100 --> 00:05:31,737 I got you! 114 00:05:31,770 --> 00:05:32,738 Breathe! Come on! 115 00:05:32,770 --> 00:05:35,540 Come on! 116 00:05:37,542 --> 00:05:39,144 Still breathing, but she's weak. 117 00:05:39,177 --> 00:05:41,680 Right over here, guys. 118 00:05:43,614 --> 00:05:45,785 Can you hear me? What's your name? 119 00:05:45,818 --> 00:05:46,853 Marlena. 120 00:05:46,886 --> 00:05:49,155 I'm not supposed to be here. They forced me to work. 121 00:05:49,187 --> 00:05:50,555 You don't have to explain anything. 122 00:05:50,588 --> 00:05:51,790 We're gonna take good care of you. 123 00:05:51,823 --> 00:05:53,658 Breathing's stable. No need to intubate. 124 00:05:53,691 --> 00:05:55,660 Good, let's get her loaded up. 125 00:05:58,496 --> 00:05:59,898 Hey, Casey. 126 00:05:59,932 --> 00:06:01,633 Excellent work today. 127 00:06:01,667 --> 00:06:03,536 Narcotics commander asked me to express 128 00:06:03,569 --> 00:06:06,539 his personal appreciation for our help. 129 00:06:06,571 --> 00:06:08,040 Glad to be of service. 130 00:06:08,073 --> 00:06:10,075 Hey, Cordova. 131 00:06:10,107 --> 00:06:11,509 Check our O2 stocks. 132 00:06:11,542 --> 00:06:13,011 Curious to know how much we used. 133 00:06:13,045 --> 00:06:15,114 Got it, Captain. 134 00:06:15,146 --> 00:06:17,081 So, uh... 135 00:06:17,114 --> 00:06:18,817 How's it been working out? 136 00:06:20,819 --> 00:06:24,222 Rocky start, but things improved. 137 00:06:24,256 --> 00:06:26,058 Did more freelancing on this last call 138 00:06:26,090 --> 00:06:28,048 than I would have liked, but... 139 00:06:28,227 --> 00:06:30,696 nothing worse than Severide or I have done. 140 00:06:31,830 --> 00:06:33,732 How well do you think he'll fit in, 141 00:06:33,765 --> 00:06:35,935 if his detail becomes more permanent? 142 00:06:37,569 --> 00:06:41,140 - Chief, Otis is... - I know, Casey. 143 00:06:41,172 --> 00:06:43,542 I'm just asking. 144 00:06:43,574 --> 00:06:44,742 I mean, Lord knows we'd all 145 00:06:44,775 --> 00:06:47,522 crawl through hell for Otis, but... 146 00:06:47,812 --> 00:06:49,748 we have to be clear-eyed. 147 00:06:51,516 --> 00:06:52,984 Understood, Chief. 148 00:06:59,992 --> 00:07:02,071 Who is at the scene of the fire that occurred 149 00:07:02,096 --> 00:07:03,493 earlier this morning. Sources say... 150 00:07:03,518 --> 00:07:04,630 Gotta be a hit to the whole 151 00:07:04,662 --> 00:07:06,665 neighborhood drug market, right? 152 00:07:06,698 --> 00:07:07,833 I'm sure it'll be 153 00:07:07,866 --> 00:07:09,702 back to business as usual by Monday. 154 00:07:09,734 --> 00:07:12,504 Hey, shows how knuckleheaded these criminals are. 155 00:07:12,537 --> 00:07:14,607 They put all their eggs in one basket. 156 00:07:14,640 --> 00:07:16,642 They lose everything. 157 00:07:16,674 --> 00:07:18,143 Should have diversified. 158 00:07:18,175 --> 00:07:20,045 That's their problem. 159 00:07:20,078 --> 00:07:22,881 They need you managing their portfolio, Herrmann! 160 00:07:22,915 --> 00:07:25,083 It's basic money management, all right? 161 00:07:25,117 --> 00:07:27,119 It's the perfect story to use for Lee Henry. 162 00:07:27,152 --> 00:07:29,255 We're trying to show him the value of money... 163 00:07:29,287 --> 00:07:31,055 I'm sorry, Herrmann, did you just say... 164 00:07:31,088 --> 00:07:32,857 Mm... not worth it. 165 00:07:32,891 --> 00:07:35,593 Hey, let me give you an example, okay? 166 00:07:35,626 --> 00:07:37,795 Uh... Lee Henry, he comes up to me 167 00:07:37,828 --> 00:07:40,865 and he asks me if he can move into the apartment 168 00:07:40,898 --> 00:07:42,300 over the garage. 169 00:07:42,333 --> 00:07:44,035 Guess what I told him? 170 00:07:44,069 --> 00:07:47,138 That he's too young, that that's a terrible idea. 171 00:07:47,172 --> 00:07:50,042 No, I told him... 172 00:07:52,109 --> 00:07:54,646 Make me an offer. 173 00:07:55,746 --> 00:07:58,617 Yeah. Life lessons. 174 00:08:01,218 --> 00:08:03,088 There you are! 175 00:08:04,823 --> 00:08:06,325 I thought you were on a run. 176 00:08:06,357 --> 00:08:07,660 Nah. 177 00:08:07,693 --> 00:08:10,629 Just staying in the air for a minute. 178 00:08:10,662 --> 00:08:12,031 How's life with Severide? 179 00:08:12,064 --> 00:08:14,799 Saw the two of you stumble in at the last minute today. 180 00:08:16,300 --> 00:08:18,136 I won't lie. 181 00:08:18,170 --> 00:08:20,039 It is... 182 00:08:20,071 --> 00:08:21,573 It is hot. 183 00:08:21,607 --> 00:08:23,275 Well, that sounds like fun. 184 00:08:25,076 --> 00:08:27,245 Yeah, his, uh... his mom said something 185 00:08:27,278 --> 00:08:28,780 when she was in town, though. 186 00:08:28,814 --> 00:08:30,849 She brought up how Kelly... 187 00:08:30,881 --> 00:08:34,119 can be fickle like his dad when it comes to relationships. 188 00:08:34,152 --> 00:08:35,921 I don't know, I think Severide has moved past 189 00:08:35,953 --> 00:08:38,590 his wild life. We've all seen it. 190 00:08:38,623 --> 00:08:40,658 True. Even in the time I've known him, 191 00:08:40,692 --> 00:08:43,996 he's come a long way from his wedding in Vegas days. 192 00:08:46,365 --> 00:08:48,801 What wedding in Vegas? 193 00:08:50,301 --> 00:08:52,804 Oh, I just... I just meant, uh... 194 00:08:54,372 --> 00:08:56,874 Brett? 195 00:08:56,908 --> 00:08:58,310 Don't look at me, girl. 196 00:08:58,343 --> 00:09:00,179 What wedding in Vegas? 197 00:09:01,380 --> 00:09:02,948 Ambo 61... 198 00:09:02,981 --> 00:09:04,283 To be continued. 199 00:09:04,315 --> 00:09:07,218 Oh, it better be. 200 00:09:20,399 --> 00:09:22,368 You can stand down. 201 00:09:22,400 --> 00:09:24,303 - What happened? - Gang hit. 202 00:09:24,336 --> 00:09:26,205 Five victims killed execution style. 203 00:09:26,237 --> 00:09:27,739 - No survivors. - Angel! 204 00:09:27,772 --> 00:09:30,375 Please! My husband! 205 00:09:30,409 --> 00:09:31,677 My husband! Please! 206 00:09:31,709 --> 00:09:33,845 Hey, Dawson? 207 00:09:36,448 --> 00:09:39,833 "Ladron." What's that mean? 208 00:09:40,151 --> 00:09:41,819 Thief. 209 00:09:46,352 --> 00:09:49,185 There's a lot of activity from the cartel since the fire. 210 00:09:49,248 --> 00:09:51,248 Rumor is, they had more cash in that building 211 00:09:51,295 --> 00:09:52,607 than the news reported. 212 00:09:52,632 --> 00:09:53,717 Got shot-callers wondering 213 00:09:53,742 --> 00:09:55,034 what happened with the rest. 214 00:09:55,067 --> 00:09:56,937 They're convinced $100,000 was stolen. 215 00:09:57,000 --> 00:09:59,202 Amazing. They lost millions to the cops 216 00:09:59,235 --> 00:10:01,071 but they're gonna mow down the neighborhood 217 00:10:01,103 --> 00:10:02,271 over 100 grand? 218 00:10:02,304 --> 00:10:03,552 It's a power thing. 219 00:10:03,577 --> 00:10:05,011 Gives them the chance to draw blood. 220 00:10:05,036 --> 00:10:06,427 Reassert their position. 221 00:10:06,443 --> 00:10:07,711 They're gonna go scorched earth until 222 00:10:07,745 --> 00:10:09,547 they find the thief and reclaim the money. 223 00:10:09,580 --> 00:10:11,516 What if the cartel don't find the person responsible? 224 00:10:11,548 --> 00:10:14,384 That sounds like a long shot. 225 00:10:14,418 --> 00:10:16,888 Then we're in for a bloody month. 226 00:10:16,921 --> 00:10:20,225 I'd do what you can to be prepared. 227 00:10:20,258 --> 00:10:21,926 I'll brief the incoming platoon. 228 00:10:21,958 --> 00:10:24,728 We'll deal with each step as it comes. 229 00:10:24,761 --> 00:10:26,397 Okay? 230 00:10:31,302 --> 00:10:32,604 Doesn't feel right, leaving shift 231 00:10:32,636 --> 00:10:33,971 with so much up in the air. 232 00:10:34,004 --> 00:10:36,240 Maybe there's something we can do to help. 233 00:10:36,274 --> 00:10:37,976 Marlena? The woman we saved? 234 00:10:38,009 --> 00:10:39,443 If this really is an inside job, 235 00:10:39,476 --> 00:10:42,012 maybe she knows something or saw something. 236 00:10:42,046 --> 00:10:43,815 Or was involved. 237 00:10:43,847 --> 00:10:45,817 I mean, if there's any information she has 238 00:10:45,850 --> 00:10:47,719 worth passing along to the police... 239 00:10:47,751 --> 00:10:49,653 It's worth having a conversation. 240 00:10:51,922 --> 00:10:54,359 What? 241 00:10:54,392 --> 00:10:55,894 You've got that look in your eye. 242 00:11:01,065 --> 00:11:02,867 I just feel like... 243 00:11:02,899 --> 00:11:04,568 Hey! It's not up for debate! 244 00:11:04,601 --> 00:11:08,372 I like my coffee from a pot, not a pellet. 245 00:11:08,405 --> 00:11:12,577 Fine. I'll drop it. For now. 246 00:11:24,788 --> 00:11:26,490 I have a question for you. 247 00:11:26,524 --> 00:11:28,827 What? 248 00:11:29,860 --> 00:11:32,964 Were you ever married before? 249 00:11:36,701 --> 00:11:38,637 Who told you about that? 250 00:11:40,538 --> 00:11:42,573 So I guess that's a yes? 251 00:11:45,576 --> 00:11:47,711 It was a crazy time. 252 00:11:50,548 --> 00:11:52,950 When we first met, I'd just lost my best friend 253 00:11:52,982 --> 00:11:56,620 and she had just lost her sister. 254 00:11:56,653 --> 00:11:59,456 Did you love her? 255 00:11:59,490 --> 00:12:01,893 At the time. Maybe. 256 00:12:05,696 --> 00:12:09,466 Well, it would have been good to hear about it. 257 00:12:10,868 --> 00:12:12,937 Sorry. 258 00:12:14,804 --> 00:12:18,909 Are there any other surprises that I should know about? 259 00:12:18,942 --> 00:12:21,879 Other ex-wives you haven't mentioned? 260 00:12:25,383 --> 00:12:27,485 Fiancées count? 261 00:12:27,518 --> 00:12:30,388 Seriously? 262 00:12:30,421 --> 00:12:33,358 I'm just putting it all out there. 263 00:12:33,390 --> 00:12:35,459 I was young. 264 00:12:35,493 --> 00:12:36,861 But you're smarter now. 265 00:12:36,894 --> 00:12:40,597 You... you've got yourself figured out, right? 266 00:12:43,000 --> 00:12:44,936 I'm working on it. 267 00:12:58,916 --> 00:13:01,619 You brought me to the hospital. 268 00:13:01,652 --> 00:13:04,155 I did, yeah. How you feeling? 269 00:13:04,187 --> 00:13:06,624 I'm okay. 270 00:13:06,657 --> 00:13:09,793 Just came to talk to you. If that's okay. 271 00:13:09,827 --> 00:13:11,629 I don't know anything about the drugs. 272 00:13:11,662 --> 00:13:13,663 I swear, I-I just pack the money. 273 00:13:13,697 --> 00:13:15,500 Oh, no, I'm... I'm not with the police. 274 00:13:15,533 --> 00:13:17,634 I'm not trying to get you in trouble. 275 00:13:17,668 --> 00:13:19,803 Actually, um... 276 00:13:21,071 --> 00:13:23,807 I need your help. 277 00:13:24,875 --> 00:13:26,443 Marlena, do you know anything about money 278 00:13:26,476 --> 00:13:27,911 being stolen from that house? 279 00:13:27,945 --> 00:13:30,415 Why? Do the police think I stole... 280 00:13:30,447 --> 00:13:33,583 No. No, they don't. 281 00:13:33,616 --> 00:13:36,053 But the cartel believes someone did. 282 00:13:37,187 --> 00:13:39,790 And right now, they're on a hunt. 283 00:13:39,823 --> 00:13:41,925 People are dying, so if you know anything, 284 00:13:41,958 --> 00:13:45,095 anything at all, you can stop it. 285 00:13:46,963 --> 00:13:49,967 Do you know what they do to people who talk? 286 00:13:50,801 --> 00:13:52,937 Their families? 287 00:13:54,205 --> 00:13:56,107 Not just killing. 288 00:13:57,240 --> 00:13:59,009 They'll cut off your head. 289 00:13:59,043 --> 00:14:00,945 Your limbs. 290 00:14:04,514 --> 00:14:06,650 I've seen more than you might think. 291 00:14:07,851 --> 00:14:10,855 That's why I'm here. I'm trying to save lives. 292 00:14:25,903 --> 00:14:27,672 Okay. 293 00:14:30,106 --> 00:14:32,910 Someone tried to kill me. 294 00:14:35,011 --> 00:14:37,647 It was dark. 295 00:14:37,681 --> 00:14:40,718 There was so much smoke. 296 00:14:40,750 --> 00:14:43,487 But I saw him. 297 00:14:43,520 --> 00:14:46,189 He was holding something. 298 00:14:46,222 --> 00:14:48,892 Did you recognize him? 299 00:14:48,926 --> 00:14:51,729 He was just a shape. 300 00:14:51,761 --> 00:14:54,798 A dark outline. 301 00:14:54,831 --> 00:14:55,732 Big. 302 00:14:55,765 --> 00:14:59,536 More than six foot tall. 303 00:14:59,570 --> 00:15:02,273 Heavy coat. 304 00:15:02,329 --> 00:15:04,209 When he saw me looking... 305 00:15:04,841 --> 00:15:06,991 he rushed me. 306 00:15:08,111 --> 00:15:10,747 Pushed me into that cage and shut it. 307 00:15:13,317 --> 00:15:15,653 It happened so fast, I... 308 00:15:15,686 --> 00:15:18,189 I thought I was dead. 309 00:15:22,091 --> 00:15:25,028 It's okay. 310 00:15:25,062 --> 00:15:28,265 We're doing everything we can to find him, I promise. 311 00:15:37,307 --> 00:15:38,842 Hey. Gabby went to the hospital 312 00:15:38,875 --> 00:15:40,778 to check on a victim. She'll be back soon. 313 00:15:40,811 --> 00:15:42,213 I actually came to talk to you. 314 00:15:42,245 --> 00:15:44,180 I hear the cartel's still out for blood. 315 00:15:44,213 --> 00:15:46,783 Yeah, they dropped three guys at a discount mall. 316 00:15:46,817 --> 00:15:48,885 Broad daylight, families shopping. 317 00:15:48,918 --> 00:15:50,321 It's a miracle no one else got hurt. 318 00:15:50,354 --> 00:15:51,756 How can I help? 319 00:15:51,788 --> 00:15:52,990 I went over your incident report. 320 00:15:53,023 --> 00:15:55,192 I just wanted to make sure I understood it. 321 00:15:55,225 --> 00:15:56,860 Where was the fire, where was your team? 322 00:15:56,894 --> 00:15:59,029 Fire was toward the rear of the house. 323 00:15:59,062 --> 00:16:00,798 It spread through the walls and ceiling. 324 00:16:00,831 --> 00:16:02,099 Herrman, Mouch, and I searched the front 325 00:16:02,131 --> 00:16:03,934 where the counting machines were. 326 00:16:03,967 --> 00:16:05,735 And you found one victim? 327 00:16:05,769 --> 00:16:07,038 Guy in the bathroom. 328 00:16:07,071 --> 00:16:09,606 He have a bag on him? Coat with deep pockets? 329 00:16:09,639 --> 00:16:10,774 Places to hide cash? 330 00:16:10,807 --> 00:16:12,342 Nope. We would have caught it. 331 00:16:12,375 --> 00:16:13,977 What about the others? 332 00:16:14,010 --> 00:16:15,812 Kidd found a victim trapped in a secure room. 333 00:16:15,837 --> 00:16:19,207 Right here. Again, no cash on her. 334 00:16:19,249 --> 00:16:21,729 What about Cordova? He find anyone on his search? 335 00:16:21,754 --> 00:16:24,062 No, he and Kidd got separated early on. 336 00:16:24,087 --> 00:16:25,307 Must have lost track somewhere. 337 00:16:25,332 --> 00:16:26,756 While they were headed toward the back, 338 00:16:26,789 --> 00:16:27,818 in the direction of the flames. 339 00:16:27,834 --> 00:16:29,302 Yeah. A few minutes later, 340 00:16:29,327 --> 00:16:31,763 I saw him come out a rear door. 341 00:16:31,965 --> 00:16:33,566 This one? 342 00:16:33,599 --> 00:16:34,959 Must be. 343 00:16:36,536 --> 00:16:37,871 What? 344 00:16:37,903 --> 00:16:39,572 Nothing. 345 00:16:39,605 --> 00:16:41,807 Antonio, please. 346 00:16:41,840 --> 00:16:44,510 I'm responsible. If... if it concerns my unit, 347 00:16:44,543 --> 00:16:46,013 I need to know. 348 00:16:50,148 --> 00:16:53,253 Hey, the basement is looking great. 349 00:16:53,286 --> 00:16:54,854 Lee Henry did a hell of a job. 350 00:16:54,888 --> 00:16:56,889 Yeah, what'd I tell you? The boy's got hustle 351 00:16:56,922 --> 00:16:58,892 now that he has an apartment to pay for. 352 00:16:58,925 --> 00:17:00,594 Yeah, don't you think he's a little young 353 00:17:00,627 --> 00:17:02,128 to be working as a bar-back, though? 354 00:17:02,161 --> 00:17:03,729 No, a job's a job. 355 00:17:03,763 --> 00:17:05,998 Besides, he's a model employee. 356 00:17:06,032 --> 00:17:08,935 Always on time, never have to remind him. 357 00:17:08,967 --> 00:17:12,605 Yeah, but that doesn't strike you as suspicious? 358 00:17:12,638 --> 00:17:14,741 - Why would it? - I don't know. 359 00:17:14,773 --> 00:17:17,643 At his age, only time I was on my best behavior 360 00:17:17,676 --> 00:17:19,279 was when I was up to no good. 361 00:17:19,311 --> 00:17:22,882 So, uh, I don't know, you may wanna just... 362 00:17:22,916 --> 00:17:26,720 recheck the vodka bottles, make sure they're still vodka. 363 00:17:36,728 --> 00:17:38,197 You okay? 364 00:17:39,999 --> 00:17:42,102 Just heard back from HQ. 365 00:17:42,135 --> 00:17:45,805 Doc says I'm worse than I was last time. 366 00:17:45,838 --> 00:17:47,741 How's that even possible? 367 00:17:47,773 --> 00:17:48,841 She says I'm over-training. 368 00:17:48,875 --> 00:17:50,944 I'm pushing myself too hard. 369 00:17:50,976 --> 00:17:52,978 Oh... 370 00:17:53,012 --> 00:17:57,117 Anyway... I scheduled another assessment in a couple days. 371 00:17:57,149 --> 00:17:59,252 That fast? 372 00:17:59,284 --> 00:18:01,554 Yeah, well, clock's ticking. 373 00:18:01,588 --> 00:18:02,856 If I don't get back on 81 soon, 374 00:18:02,888 --> 00:18:04,157 I might not get back at all. 375 00:18:04,189 --> 00:18:06,659 Okay, but she told you not to over-train. 376 00:18:06,693 --> 00:18:08,728 Eh... Short-term problem. 377 00:18:08,761 --> 00:18:10,096 Otis, we all want you back on truck, 378 00:18:10,128 --> 00:18:11,731 but it's not worth risking your entire career 379 00:18:11,763 --> 00:18:13,966 to rush it, right? 380 00:18:18,137 --> 00:18:19,606 Hey. 381 00:18:19,638 --> 00:18:21,808 We need to talk. 382 00:18:21,840 --> 00:18:25,078 All right. 383 00:18:25,110 --> 00:18:26,146 What's up? 384 00:18:26,178 --> 00:18:27,580 Is there anything I need to know 385 00:18:27,613 --> 00:18:30,282 about yesterday's call? 386 00:18:30,315 --> 00:18:31,684 What do you mean? 387 00:18:31,717 --> 00:18:34,153 The back room had a stack of cash, 388 00:18:34,186 --> 00:18:36,156 sorted into sequentially marked bundles. 389 00:18:36,188 --> 00:18:38,757 Police say three of those bundles are missing. 390 00:18:38,791 --> 00:18:40,694 Presumed stolen. 391 00:18:40,726 --> 00:18:42,963 Right. 392 00:18:42,995 --> 00:18:45,031 So I must have stolen it. 393 00:18:45,063 --> 00:18:46,065 You were the only firefighter 394 00:18:46,099 --> 00:18:47,333 to set foot in that room. 395 00:18:47,367 --> 00:18:48,969 You got some nerve, Casey. 396 00:18:49,002 --> 00:18:51,671 Did you take the cash? 397 00:18:51,704 --> 00:18:53,940 Because if you did, now's the time to say something. 398 00:18:53,973 --> 00:18:55,241 Oh, so you're just trying to look out for me. 399 00:18:55,273 --> 00:18:56,775 I'm just offering you a chance to... 400 00:18:56,809 --> 00:18:58,311 Come on, be straight. 401 00:18:58,343 --> 00:18:59,345 You want me out of your house 402 00:18:59,378 --> 00:19:01,781 and away from your wife. 403 00:19:01,813 --> 00:19:02,983 And you're willing to drag my ass 404 00:19:03,015 --> 00:19:04,717 through the mud to do it. 405 00:19:04,751 --> 00:19:07,788 If I were you, I'd think before I said another word. 406 00:19:13,760 --> 00:19:17,631 Call IED if you wanna file a charge. 407 00:19:17,664 --> 00:19:20,367 But I'm not listening to this. 408 00:19:25,103 --> 00:19:27,407 I never accused Cordova. I just asked him a question. 409 00:19:27,439 --> 00:19:29,942 With some serious implications, don't you think? 410 00:19:29,975 --> 00:19:31,276 Put yourself in his shoes. 411 00:19:31,310 --> 00:19:32,946 If I were in his shoes, I never would have been 412 00:19:32,978 --> 00:19:34,313 in that part of the building to begin with. 413 00:19:34,347 --> 00:19:36,049 Oh, so you've never broken reg on a call? 414 00:19:36,081 --> 00:19:37,684 Not without a damn good explanation. 415 00:19:37,716 --> 00:19:39,785 Well, maybe you're asking the wrong question. 416 00:19:39,819 --> 00:19:43,322 Marlena said that she saw another person in the fire. 417 00:19:43,356 --> 00:19:45,090 Said that he... he locked her in the room 418 00:19:45,124 --> 00:19:46,660 when she saw him pocketing cash. 419 00:19:46,693 --> 00:19:48,261 There were no other victims. 420 00:19:48,293 --> 00:19:51,130 I'm just telling you what she saw, okay? 421 00:19:51,164 --> 00:19:53,767 She spotted a tall figure with a heavy coat 422 00:19:53,800 --> 00:19:55,034 who forced her into the room. 423 00:19:55,068 --> 00:19:59,105 A tall figure... what, about 6'3? 424 00:19:59,138 --> 00:20:01,840 Gabby, don't take this the wrong way. 425 00:20:01,874 --> 00:20:03,243 But it's possible you're letting your history with 426 00:20:03,275 --> 00:20:06,178 Cordova affect your ability to see this objectively. 427 00:20:06,212 --> 00:20:08,815 Or you are. 428 00:20:20,523 --> 00:20:21,742 Christopher? 429 00:20:21,854 --> 00:20:23,023 Hey, hon! 430 00:20:23,093 --> 00:20:24,518 I was wondering if I could 431 00:20:24,543 --> 00:20:25,940 speak with you for a moment? 432 00:20:25,956 --> 00:20:27,390 You mind if I get a couple of bites first? 433 00:20:27,424 --> 00:20:29,788 'Cause those bells can go off any minute. 434 00:20:29,823 --> 00:20:31,525 It's about Lee Henry. 435 00:20:31,551 --> 00:20:33,764 Okay. Is everything all right? 436 00:20:33,789 --> 00:20:35,155 Did he get hurt? 437 00:20:37,589 --> 00:20:40,127 No. He's not hurt. 438 00:20:40,159 --> 00:20:42,528 It concerns your experiment. 439 00:20:42,561 --> 00:20:44,798 You know, if you want we could... 440 00:20:44,830 --> 00:20:47,801 No, no. Well, what is it? 441 00:20:49,702 --> 00:20:51,838 You can talk in front of the guys; we're all family. 442 00:20:51,870 --> 00:20:54,206 Eh, you know, we'll just... 443 00:20:54,240 --> 00:20:55,642 Fine. 444 00:20:55,675 --> 00:20:57,543 I just walked in on your son 445 00:20:57,577 --> 00:20:59,279 watching pornography in his apartment. 446 00:20:59,311 --> 00:21:00,479 Yeah, we're gonna... 447 00:21:00,512 --> 00:21:02,282 Yep. 448 00:21:02,314 --> 00:21:05,684 Um... 449 00:21:10,189 --> 00:21:12,758 Thought Herrmann was doing the equipment check today. 450 00:21:12,791 --> 00:21:16,163 Uh, he was, but, uh... 451 00:21:16,195 --> 00:21:18,298 We switched 'cause I just wanted 452 00:21:18,330 --> 00:21:20,300 some time to myself. 453 00:21:21,333 --> 00:21:22,435 Everything okay? 454 00:21:22,467 --> 00:21:24,570 Yeah. 455 00:21:24,603 --> 00:21:27,573 Just, uh... 456 00:21:27,607 --> 00:21:29,343 Dumb stuff. 457 00:21:33,879 --> 00:21:37,850 Did you know that Severide used to be married? 458 00:21:37,884 --> 00:21:40,187 For what it's worth... 459 00:21:40,220 --> 00:21:43,690 She wasn't exactly the love of his life. 460 00:21:43,723 --> 00:21:45,258 I wouldn't worry. 461 00:21:45,291 --> 00:21:47,860 I'm not worried, I... 462 00:21:47,894 --> 00:21:50,864 I just hear stories like that, and it freaks me out, 463 00:21:50,897 --> 00:21:54,301 because every time I think I know the guy... 464 00:21:54,333 --> 00:21:56,869 I discover that he's holding something back. 465 00:21:58,905 --> 00:22:00,840 Yup... 466 00:22:01,640 --> 00:22:04,677 I understand that feeling entirely. 467 00:22:06,478 --> 00:22:08,747 I could see that. 468 00:22:08,781 --> 00:22:11,284 How do you manage? 469 00:22:12,784 --> 00:22:15,354 By being patient when I can. 470 00:22:15,387 --> 00:22:17,657 Honest when I have to be. 471 00:22:17,689 --> 00:22:20,393 It's not always easy. 472 00:22:21,394 --> 00:22:23,797 Gabby and Kelly both have these little corners 473 00:22:23,830 --> 00:22:26,366 of themselves where no one else is allowed. 474 00:22:26,398 --> 00:22:28,401 Not even us. 475 00:22:31,271 --> 00:22:33,772 Can't change them, but... 476 00:22:33,805 --> 00:22:36,609 You set your own standards. 477 00:22:38,278 --> 00:22:41,714 Cordova's here, and the Chief's ready. 478 00:22:41,747 --> 00:22:43,349 Thanks. 479 00:22:54,560 --> 00:22:55,729 You wanted to see me, Chief? 480 00:22:55,762 --> 00:22:58,831 Come on in. Close the door. 481 00:23:02,668 --> 00:23:05,804 - Should I call a union rep? - That is your right. 482 00:23:05,838 --> 00:23:08,474 However, this is not an official conversation. 483 00:23:08,507 --> 00:23:10,876 You're under no obligation to participate. 484 00:23:10,909 --> 00:23:12,745 I apologize for coming at you the other night. 485 00:23:12,779 --> 00:23:14,314 I was out of line. 486 00:23:14,347 --> 00:23:16,715 My only interest now is to get to the truth. 487 00:23:16,749 --> 00:23:19,753 All of this is off the record. 488 00:23:19,785 --> 00:23:21,955 What do you want to know? 489 00:23:24,857 --> 00:23:26,826 At the fire last shift, 490 00:23:26,859 --> 00:23:29,829 I asked you to stick with Kidd. 491 00:23:29,861 --> 00:23:31,531 Why didn't you? 492 00:23:32,999 --> 00:23:35,302 You ever see a ghost? 493 00:23:35,335 --> 00:23:38,371 Victim you thought was there, but really wasn't? 494 00:23:38,404 --> 00:23:40,940 We were crawling the halls; it was thick with smoke. 495 00:23:40,973 --> 00:23:42,642 Could have sworn on my life, 496 00:23:42,675 --> 00:23:45,311 I saw someone. I mean, I was sure of it. 497 00:23:45,345 --> 00:23:47,347 He moved away from me, deeper into the fire. 498 00:23:47,379 --> 00:23:49,315 I looked back, he was only a couple steps away. 499 00:23:49,349 --> 00:23:51,818 So I followed him. Thought I could 500 00:23:51,850 --> 00:23:54,454 grab him quick, make the save... and be back in time. 501 00:23:54,486 --> 00:23:55,988 Have a description? 502 00:23:56,022 --> 00:23:58,657 It was impossible to see. 503 00:23:58,691 --> 00:24:00,727 He was about my height. 504 00:24:00,760 --> 00:24:02,729 I didn't catch much more than that. 505 00:24:02,762 --> 00:24:04,830 And you never found any sign of him. 506 00:24:04,864 --> 00:24:08,401 Like I said, he was a ghost. 507 00:24:08,434 --> 00:24:10,103 I searched the room. 508 00:24:10,136 --> 00:24:12,806 He was nowhere. 509 00:24:13,805 --> 00:24:15,040 I know. 510 00:24:15,073 --> 00:24:16,642 I should have given Kidd a heads-up. 511 00:24:16,676 --> 00:24:17,810 I should have stuck to my orders... 512 00:24:17,843 --> 00:24:19,912 I got carried away. 513 00:24:19,945 --> 00:24:21,915 I just wanted to show my hustle. 514 00:24:21,947 --> 00:24:24,517 Prove that I was worth keeping around. 515 00:24:25,952 --> 00:24:29,388 I'll admit: I'm guilty of that. 516 00:24:31,823 --> 00:24:34,760 But I'm telling you. 517 00:24:34,793 --> 00:24:36,897 That's all I'm guilty of. 518 00:24:38,598 --> 00:24:40,500 Okay. 519 00:24:40,532 --> 00:24:43,503 Thanks for coming in. 520 00:24:43,535 --> 00:24:45,904 Thanks. 521 00:24:45,937 --> 00:24:47,907 Thanks, Chief. 522 00:24:54,647 --> 00:24:56,383 This ghost of Cordova's, 523 00:24:56,416 --> 00:24:58,051 it matches the description given to us 524 00:24:58,083 --> 00:24:59,885 by one of the other victims. 525 00:24:59,918 --> 00:25:01,553 So you're saying it's real. 526 00:25:01,587 --> 00:25:04,022 I'm saying it's possible. 527 00:25:04,055 --> 00:25:06,024 Police were at every exit of the building. 528 00:25:06,058 --> 00:25:07,926 No other bodies were recovered. 529 00:25:07,960 --> 00:25:11,698 If there was another man inside of that building, 530 00:25:11,731 --> 00:25:13,133 how'd he get away? 531 00:25:17,602 --> 00:25:19,406 Dawson. 532 00:25:19,438 --> 00:25:20,339 You busy? 533 00:25:21,573 --> 00:25:23,109 Look, I hate to put you in the middle of this. 534 00:25:23,141 --> 00:25:24,943 - Then don't. - Please. 535 00:25:24,976 --> 00:25:27,179 I need to find out if this thing's going to IED, 536 00:25:27,213 --> 00:25:29,682 if my career's in jeopardy over some nonsense. 537 00:25:29,714 --> 00:25:30,949 - I wouldn't know. - Right. 538 00:25:30,983 --> 00:25:32,519 But you're married to the person who would. 539 00:25:32,551 --> 00:25:34,420 All right, please, I'm... I'm asking you 540 00:25:34,454 --> 00:25:35,821 to stand by me and tell these people who I am. 541 00:25:35,855 --> 00:25:37,022 Jake, you've been here for a month. 542 00:25:37,055 --> 00:25:38,490 I think they know who you are. 543 00:25:38,523 --> 00:25:39,758 - Yeah, but... - No, no, no, no, no. 544 00:25:39,791 --> 00:25:41,060 This needs to be said. 545 00:25:41,092 --> 00:25:42,094 You walked through that door, day one, 546 00:25:42,128 --> 00:25:43,530 gunning for someone's job. 547 00:25:43,562 --> 00:25:44,531 I smoothed that over. 548 00:25:44,563 --> 00:25:45,864 And then, to protect yourself, 549 00:25:45,897 --> 00:25:47,166 you asked me to lie to my husband. 550 00:25:47,199 --> 00:25:49,101 - Not lying... - And then, last week? 551 00:25:49,135 --> 00:25:50,470 What you said about our past 552 00:25:50,503 --> 00:25:51,838 not being nothing? 553 00:25:51,870 --> 00:25:53,839 What am I supposed to do with that? 554 00:25:53,872 --> 00:25:54,974 I'm not saying I don't believe you. 555 00:25:55,006 --> 00:25:57,109 But if Casey doesn't trust you, 556 00:25:57,143 --> 00:25:59,646 that's not all on him. 557 00:26:01,813 --> 00:26:03,215 Truck 81, Ambo 61. 558 00:26:03,249 --> 00:26:06,553 Auto accident, 3300 South Kedzie Avenue. 559 00:26:18,798 --> 00:26:20,513 What do we got? 560 00:26:20,538 --> 00:26:21,802 Baby stroller hanging over the edge. 561 00:26:21,827 --> 00:26:23,067 You've gotta be kidding me. 562 00:26:23,092 --> 00:26:24,044 It was another gang shooting. 563 00:26:24,069 --> 00:26:25,538 Guy pulled up along-side the driver and popped him. 564 00:26:25,570 --> 00:26:27,206 Car lost control, went off the road, 565 00:26:27,240 --> 00:26:28,808 busted straight through the guardrail. 566 00:26:28,840 --> 00:26:30,909 Please! Help him! 567 00:26:30,943 --> 00:26:32,045 Don't let him fall! 568 00:26:33,545 --> 00:26:34,913 - Herrmann, I need a rope. - Yeah. 569 00:26:34,946 --> 00:26:35,948 Right here, Captain. 570 00:26:35,982 --> 00:26:37,149 I'll grab some back-up. 571 00:26:37,183 --> 00:26:38,151 I'll make sure the fence is secure. 572 00:26:38,184 --> 00:26:40,271 - Casey, I can reach... - Move back. 573 00:26:40,296 --> 00:26:41,664 Keep watch. 574 00:26:41,689 --> 00:26:42,891 Got it. 575 00:26:44,695 --> 00:26:47,194 All right. Good to go. 576 00:26:54,834 --> 00:26:57,236 Come on... 577 00:26:59,897 --> 00:27:01,466 Whoa! 578 00:27:04,908 --> 00:27:07,259 Hang on! 579 00:27:07,767 --> 00:27:10,305 Okay. 580 00:27:16,811 --> 00:27:19,990 Gonna get you out... There we go... 581 00:27:21,282 --> 00:27:23,093 Got him? 582 00:27:23,387 --> 00:27:25,873 I got him! 583 00:27:27,222 --> 00:27:29,586 - Here you go, ma'am. - Oh, my God! 584 00:27:29,611 --> 00:27:31,689 - Thank you! - You're welcome. 585 00:27:31,714 --> 00:27:34,524 It's okay, baby. Are you okay? 586 00:27:37,426 --> 00:27:40,297 - Great assist. - Thanks. 587 00:27:51,374 --> 00:27:53,643 You gotta lift it. 588 00:27:53,676 --> 00:27:55,078 That one hasn't been the same 589 00:27:55,110 --> 00:27:58,547 since it got shot a little while back. 590 00:27:58,580 --> 00:28:01,318 All right. Copy that. 591 00:28:02,417 --> 00:28:03,619 How was the call? 592 00:28:03,653 --> 00:28:05,021 Got hairy for a moment, 593 00:28:05,053 --> 00:28:07,120 but, uh, this team... 594 00:28:07,182 --> 00:28:10,225 You know, I been floating for two years. 595 00:28:10,259 --> 00:28:11,961 Worked with some solid smoke-eaters. 596 00:28:11,993 --> 00:28:14,930 I've never seen a crew this much in sync. 597 00:28:16,398 --> 00:28:18,568 I'm glad you get it. 598 00:28:18,600 --> 00:28:20,402 Not everybody does. 599 00:28:25,707 --> 00:28:29,111 Hey, Otis. 600 00:28:29,145 --> 00:28:30,579 I'm rooting for you on this next assessment, 601 00:28:30,612 --> 00:28:33,215 just so you know. 602 00:28:51,434 --> 00:28:53,002 Something wrong? 603 00:28:53,034 --> 00:28:56,138 No. Not wrong, exactly. 604 00:28:57,406 --> 00:28:59,242 I just want to say, I really appreciate 605 00:28:59,274 --> 00:29:01,243 how supportive everyone's been these past few weeks. 606 00:29:01,277 --> 00:29:03,413 It's something I'll never forget. 607 00:29:03,445 --> 00:29:04,414 Yeah. 608 00:29:04,446 --> 00:29:05,982 Of course. 609 00:29:06,014 --> 00:29:07,617 There's more though, um... 610 00:29:07,649 --> 00:29:10,419 If there's one thing I've learned in my years at 51, 611 00:29:10,453 --> 00:29:12,355 it's that the work we do, it's bigger than 612 00:29:12,387 --> 00:29:13,423 any one person. 613 00:29:13,455 --> 00:29:14,724 Finding someone who really gets 614 00:29:14,756 --> 00:29:16,091 what this house is about... 615 00:29:16,125 --> 00:29:18,161 That's a rare thing. 616 00:29:18,194 --> 00:29:20,596 You've got that in Cordova. 617 00:29:20,628 --> 00:29:22,298 You don't know all the facts. 618 00:29:22,330 --> 00:29:23,366 Maybe. 619 00:29:23,398 --> 00:29:25,001 But... I really don't want to 620 00:29:25,033 --> 00:29:27,002 be the one holding everyone back. 621 00:29:27,035 --> 00:29:28,304 So... 622 00:29:30,005 --> 00:29:31,440 If I don't get my clearance this week, 623 00:29:31,474 --> 00:29:33,141 I plan to step aside. 624 00:29:33,175 --> 00:29:35,345 Let's not jump the gun. 625 00:29:35,377 --> 00:29:38,181 Go to your assessment, get your results. 626 00:29:38,214 --> 00:29:40,149 We'll take it from there. 627 00:29:41,751 --> 00:29:44,186 Thanks for hearing me out. 628 00:29:44,220 --> 00:29:45,956 Yeah. 629 00:29:50,091 --> 00:29:52,361 Hey. Severide. 630 00:29:53,229 --> 00:29:54,530 I'd love another pair of eyes 631 00:29:54,562 --> 00:29:57,032 on this incident report, if you can spare them. 632 00:29:57,066 --> 00:29:58,601 Yeah. Happy to help. 633 00:29:58,634 --> 00:30:00,437 Thanks. 634 00:30:01,503 --> 00:30:02,738 So, when you're finished 635 00:30:02,772 --> 00:30:05,081 with the bathroom stalls, you can move on to the bunk room. 636 00:30:05,106 --> 00:30:06,442 - Dad, I just... - Hey. 637 00:30:06,474 --> 00:30:07,642 No lip, all right? 638 00:30:07,676 --> 00:30:09,212 You decide to put your brain 639 00:30:09,244 --> 00:30:11,546 in the toilet, so be it, all right? 640 00:30:11,579 --> 00:30:14,349 Just consider this another one of life's lessons. 641 00:30:14,383 --> 00:30:16,586 When you got a good thing going, 642 00:30:16,618 --> 00:30:18,754 don't press your luck. 643 00:30:18,788 --> 00:30:19,756 - Yeah. - Yeah. 644 00:30:19,789 --> 00:30:21,391 - Okay. - Okay. 645 00:30:22,258 --> 00:30:24,627 So what happens to the apartment? 646 00:30:24,659 --> 00:30:26,428 Eh, nothing. 647 00:30:26,462 --> 00:30:28,631 Goes back to being a home for the Christmas decorations 648 00:30:28,664 --> 00:30:31,367 and the last couple of crates of Vitamin Water. 649 00:30:31,399 --> 00:30:34,036 Might want to consider tossing those. 650 00:30:34,070 --> 00:30:36,539 Either that, or I rent the place out. 651 00:30:36,571 --> 00:30:38,241 Turn it into one of those 'I-BnB, ' 652 00:30:38,273 --> 00:30:40,208 or 'You-BnB, ' whatever type places. 653 00:30:40,242 --> 00:30:42,244 Title of 'Landlord' would suit you. 654 00:30:48,650 --> 00:30:51,220 Hey, Herrmann. 655 00:30:52,154 --> 00:30:54,034 How, uh... How serious are you 656 00:30:54,073 --> 00:30:55,291 about renting that apartment out? 657 00:30:55,323 --> 00:30:57,593 Oh, why? You know somebody that needs a place? 658 00:30:57,626 --> 00:30:58,627 Sure. 659 00:30:58,660 --> 00:31:00,529 Okay. 660 00:31:00,562 --> 00:31:02,197 It's me. 661 00:31:02,231 --> 00:31:04,166 But, I thought that you and Severide were... 662 00:31:04,199 --> 00:31:06,635 We are, we are. But I'm... 663 00:31:06,668 --> 00:31:09,137 We moved in together... 664 00:31:09,170 --> 00:31:12,507 And we skipped the dating part, and, um... 665 00:31:12,541 --> 00:31:15,244 I'm just starting to think it was a mistake. 666 00:31:16,811 --> 00:31:18,481 Gotta go with your gut. 667 00:31:18,513 --> 00:31:21,317 If you want it, it's yours. 668 00:31:22,650 --> 00:31:24,620 Thanks, Herrmann. 669 00:31:30,859 --> 00:31:32,195 We found something. 670 00:31:32,227 --> 00:31:33,329 It's not a guarantee, but it's 671 00:31:33,361 --> 00:31:35,564 definitely worth a closer look. 672 00:31:36,631 --> 00:31:37,866 Here. 673 00:31:37,899 --> 00:31:39,401 On the right, you got the room 674 00:31:39,435 --> 00:31:40,703 with the stolen cash. On the left, 675 00:31:40,735 --> 00:31:41,771 the adjacent bedroom. 676 00:31:41,803 --> 00:31:43,339 They share a wall. 677 00:31:43,371 --> 00:31:45,608 You see what we see? 678 00:31:45,640 --> 00:31:46,808 Walls don't match. 679 00:31:46,841 --> 00:31:48,209 Exactly. 680 00:31:48,210 --> 00:31:49,745 According to this floor plan, 681 00:31:49,778 --> 00:31:50,847 this bookshelf right here? 682 00:31:50,879 --> 00:31:51,848 It should be recessed. 683 00:31:51,880 --> 00:31:53,416 Three, maybe four feet. 684 00:31:53,448 --> 00:31:55,317 Got unaccounted space between the rooms. 685 00:31:55,350 --> 00:31:56,585 Could be a trap area, 686 00:31:56,618 --> 00:31:58,221 place where the cartel would stash 687 00:31:58,253 --> 00:32:00,122 extra loot, guns, whatever, 688 00:32:00,156 --> 00:32:01,656 in case of a raid. 689 00:32:01,689 --> 00:32:03,859 If it's okay with you, we'd like to take a look. 690 00:32:03,893 --> 00:32:05,562 Find out. 691 00:32:07,229 --> 00:32:08,231 Let's go. 692 00:32:23,244 --> 00:32:25,147 How would you feel about coming inside? 693 00:32:25,181 --> 00:32:27,216 Walk us through what you saw. 694 00:32:27,249 --> 00:32:29,152 If you think it could help. 695 00:32:29,185 --> 00:32:31,521 - I do. - All right. 696 00:32:37,926 --> 00:32:39,628 I took the lead as we moved to the back. 697 00:32:39,662 --> 00:32:42,265 Figured I could estimate the layout, but... 698 00:32:42,298 --> 00:32:43,566 The way they have this place set up 699 00:32:43,599 --> 00:32:45,534 got me turned around pretty quick. 700 00:32:45,568 --> 00:32:48,838 Where do you think you lost Kidd? 701 00:32:48,870 --> 00:32:50,739 Guessing right about here. 702 00:32:50,772 --> 00:32:52,742 Which means... 703 00:32:52,774 --> 00:32:55,277 That's where I saw him. 704 00:32:59,380 --> 00:33:01,216 How'd you end up in this room? 705 00:33:01,250 --> 00:33:02,852 I followed him in here. 706 00:33:02,885 --> 00:33:04,621 Then he was gone. 707 00:33:07,723 --> 00:33:09,325 Severide. 708 00:33:09,358 --> 00:33:11,594 Yeah, I hear it. 709 00:33:19,968 --> 00:33:22,437 Hey, check this out. 710 00:33:42,539 --> 00:33:44,703 Found the missing cash on the victim's body. 711 00:33:44,728 --> 00:33:46,531 Probably used the fire as an excuse 712 00:33:46,556 --> 00:33:48,231 to make some money disappear. 713 00:33:48,263 --> 00:33:49,698 You say you got a guy who saw him on the call? 714 00:33:49,732 --> 00:33:51,767 Followed him into that room and lost him. 715 00:33:51,800 --> 00:33:54,436 He must have ducked into the trap area to hide 716 00:33:54,470 --> 00:33:55,504 thinking he was safe. 717 00:33:55,537 --> 00:33:56,772 Yeah, real sharp. 718 00:33:56,804 --> 00:33:58,340 So what happens now? 719 00:33:58,374 --> 00:34:00,376 Now we work overtime to put the word out 720 00:34:00,408 --> 00:34:01,743 that the money's been found. 721 00:34:01,777 --> 00:34:03,613 Tamp down on the violence, shouldn't take long. 722 00:34:03,646 --> 00:34:05,414 Whatever we can do to help, let us know. 723 00:34:05,446 --> 00:34:07,783 Hey, you've done plenty. 724 00:34:19,927 --> 00:34:22,330 I'm, uh... 725 00:34:22,364 --> 00:34:24,534 Sorry I doubted you. 726 00:34:26,534 --> 00:34:27,936 It's okay. 727 00:34:27,969 --> 00:34:30,505 Shouldn't have thrown it back in your face. 728 00:34:30,538 --> 00:34:31,741 Surprised that wasn't the end of me 729 00:34:31,773 --> 00:34:34,042 right then and there. 730 00:34:34,076 --> 00:34:35,844 On the contrary. 731 00:34:35,878 --> 00:34:39,749 Soon as we get back, I'm gonna put a call in to HQ. 732 00:34:39,782 --> 00:34:42,785 Let them know that as long as we've got a seat open... 733 00:34:44,052 --> 00:34:46,822 You're our guy. 734 00:34:59,067 --> 00:35:01,336 Hey. 735 00:35:01,369 --> 00:35:03,938 I am ready to hit the road whenever you are. 736 00:35:03,971 --> 00:35:06,308 Yeah, just give me a minute. 737 00:35:14,717 --> 00:35:18,788 I, uh... I meant to tell you 738 00:35:18,820 --> 00:35:21,723 that I spoke with Herrmann about... 739 00:35:21,757 --> 00:35:24,694 moving into his apartment upstairs. 740 00:35:25,661 --> 00:35:27,563 What? 741 00:35:27,596 --> 00:35:29,804 I just don't want to be... 742 00:35:30,520 --> 00:35:32,601 another mistake. 743 00:35:33,134 --> 00:35:35,103 Another story about... 744 00:35:35,218 --> 00:35:36,805 moving too fast 745 00:35:36,882 --> 00:35:38,607 and burning out quick 746 00:35:38,639 --> 00:35:40,743 because we have done that once before. 747 00:35:40,775 --> 00:35:42,110 Wait, wait, wait, wait. 748 00:35:42,143 --> 00:35:43,978 Stella, if you're talking about Brittany... 749 00:35:44,011 --> 00:35:45,613 We were married for less than a month. 750 00:35:45,647 --> 00:35:47,750 It was... the easiest annulment ever. 751 00:35:47,782 --> 00:35:49,618 It's like it never even happened. 752 00:35:50,918 --> 00:35:54,357 That's what concerns me. 753 00:36:13,442 --> 00:36:15,578 You have any dry cleaning? 754 00:36:15,610 --> 00:36:16,846 No. 755 00:36:16,878 --> 00:36:18,913 Food should be ready in a minute. 756 00:36:18,947 --> 00:36:21,351 Going as fast as I can. 757 00:36:30,058 --> 00:36:31,159 Hey. 758 00:36:31,192 --> 00:36:33,094 Everything all right? 759 00:36:33,128 --> 00:36:34,597 Yeah. 760 00:36:34,630 --> 00:36:36,862 Sorry to bother you at home. I just... 761 00:36:36,965 --> 00:36:39,034 wanted to swing by and tell you in person. 762 00:36:39,067 --> 00:36:40,869 As much as I appreciated you 763 00:36:40,902 --> 00:36:43,906 extending my detail on 51... 764 00:36:43,938 --> 00:36:45,974 I think I'm gonna have to pass. 765 00:36:46,007 --> 00:36:47,909 Where's this coming from? 766 00:36:47,942 --> 00:36:49,744 51's a great house. 767 00:36:49,777 --> 00:36:51,913 There's no place I'd rather be, it's just... 768 00:36:51,947 --> 00:36:53,482 Feels like I've been nothing but trouble 769 00:36:53,514 --> 00:36:54,650 since the day I arrived. 770 00:36:54,683 --> 00:36:55,918 It's all in the past. 771 00:36:55,951 --> 00:36:57,019 I know. 772 00:36:57,052 --> 00:36:58,654 But still. 773 00:36:58,686 --> 00:37:00,188 Sometimes things don't work out the way 774 00:37:00,221 --> 00:37:02,090 you really wish they had. 775 00:37:03,958 --> 00:37:05,794 Doesn't help to dwell. Gotta move on. 776 00:37:05,828 --> 00:37:10,065 Like I said, wasn't an easy choice. 777 00:37:10,098 --> 00:37:11,861 Well, I... 778 00:37:12,733 --> 00:37:15,137 guess you have to do what feels right. 779 00:37:16,103 --> 00:37:18,940 Just know I'm happy to put in a good word. 780 00:37:18,973 --> 00:37:21,776 Anywhere you want to go. 781 00:37:21,810 --> 00:37:23,913 Means a lot. Thanks, Cap. 782 00:37:26,815 --> 00:37:28,951 You're a lucky man. 783 00:37:28,983 --> 00:37:32,087 I hope you realize that. 784 00:37:32,119 --> 00:37:33,822 I do. 785 00:37:33,855 --> 00:37:36,024 Every single day of my life. 786 00:37:44,732 --> 00:37:46,067 Do you really mean that? 787 00:38:01,183 --> 00:38:03,753 Of course. 788 00:38:12,877 --> 00:38:14,143 _ 789 00:38:14,182 --> 00:38:16,369 _ 790 00:38:16,408 --> 00:38:17,838 _ 791 00:38:19,955 --> 00:38:21,424 _ 792 00:38:21,487 --> 00:38:23,641 _ 793 00:38:28,643 --> 00:38:31,180 Mr. Zvonecek? 794 00:38:31,647 --> 00:38:33,081 Right here. 795 00:38:33,114 --> 00:38:34,817 Ready? 796 00:38:35,851 --> 00:38:38,154 Yeah. I'm ready. 797 00:39:06,815 --> 00:39:08,083 Hi. 798 00:39:10,752 --> 00:39:12,288 You're really doing this? 799 00:39:13,688 --> 00:39:16,091 I am. 800 00:39:16,857 --> 00:39:19,727 Doesn't change the way I feel about you. 801 00:39:19,761 --> 00:39:21,329 Or us. 802 00:39:21,362 --> 00:39:22,897 In fact, it's the opposite. 803 00:39:22,931 --> 00:39:25,935 I-I don't want things to change. 804 00:39:25,967 --> 00:39:27,703 And that's why I think that this... 805 00:39:27,735 --> 00:39:29,070 Stella. 806 00:39:31,105 --> 00:39:33,275 I don't care where you live. 807 00:39:37,846 --> 00:39:39,949 Wherever you are, 808 00:39:39,982 --> 00:39:42,184 that's where I want to be. 809 00:39:57,694 --> 00:40:02,694 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 54967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.