Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,158 --> 00:00:04,560
PREVIOUSLY
2
00:00:07,931 --> 00:00:12,440
The murder of Margrethe Thormod,
Director of Immigration, has received...
3
00:00:12,562 --> 00:00:16,122
The press is going crazy.
They want to know if it's terrorism.
4
00:00:16,240 --> 00:00:19,480
Red October?
It sounds like the radical left.
5
00:00:19,600 --> 00:00:23,960
No films where you see them,
no spokesmen, no manifestos.
6
00:00:24,080 --> 00:00:27,320
- How is Saga doing?
- Not so good.
7
00:00:30,244 --> 00:00:34,840
- Where's that gay Iranian they deported?
- Taariq Shirazi went underground.
8
00:00:34,960 --> 00:00:39,640
There was a marked increase in threats
against Thormod after the deportation.
9
00:00:39,926 --> 00:00:44,200
They know Margrethe was here.
It's probably best if you move on.
10
00:00:46,240 --> 00:00:49,320
Get out! I'll call the cops.
11
00:00:49,440 --> 00:00:54,440
I think we've found new tenants.
A woman and a son. She has it really bad.
12
00:00:54,560 --> 00:00:58,520
Why did Mom die?
Are you going to stop looking for us?
13
00:00:58,640 --> 00:01:04,080
They disappeared almost 8 years ago.
Am I starting to leave it behind me?
14
00:01:04,200 --> 00:01:08,680
The Supreme Court acquitted me
of the murder of my mother.
15
00:01:24,780 --> 00:01:27,780
EPISODE 2
16
00:01:48,240 --> 00:01:51,880
I'll call you right back.
What happened?
17
00:01:52,000 --> 00:01:55,040
Hey! What happened to you?
Can you hear me?
18
00:01:55,160 --> 00:01:57,800
- What happened?
- I don't know. She fainted.
19
00:01:57,920 --> 00:02:01,560
Hello. Are you awake?
She just fainted all of a sudden.
20
00:02:01,680 --> 00:02:03,720
Can you hear me? Hello?
Are you with us?
21
00:02:03,840 --> 00:02:07,320
Do you think we should
call an ambulance?
22
00:02:07,440 --> 00:02:09,560
What happened?
23
00:02:09,680 --> 00:02:14,200
- Sorry.
- Are you with us?
24
00:02:14,320 --> 00:02:18,720
- Let's do it.
- Should we call an ambulance?
25
00:02:18,840 --> 00:02:21,400
She just woke up.
26
00:02:21,520 --> 00:02:24,840
Hey. Try to get up.
27
00:02:24,960 --> 00:02:27,760
- Hey, are you okay?
- Sorry. Thank you.
28
00:02:27,880 --> 00:02:31,920
Yeah, I'm totally fine.
I just get a little dizzy sometimes.
29
00:02:32,040 --> 00:02:35,400
- Should we call someone?
- No, it's fine. Thank you.
30
00:03:15,120 --> 00:03:17,400
How did it go?
31
00:03:20,880 --> 00:03:24,600
- 150 kroner.
- I have this, too.
32
00:03:24,720 --> 00:03:28,640
You can get at least
1000 kroner for this.
33
00:03:30,120 --> 00:03:32,640
Cool.
34
00:04:37,412 --> 00:04:45,148
THE BRIDGE IV
35
00:05:05,400 --> 00:05:07,040
Hi.
36
00:05:09,640 --> 00:05:13,440
- How's it going?
- Good.
37
00:05:17,760 --> 00:05:21,680
You were damn lucky.
38
00:05:31,560 --> 00:05:33,640
Did Elsa say anything?
39
00:05:33,760 --> 00:05:37,240
She said she felt betrayed.
40
00:05:37,360 --> 00:05:41,160
She thought it could somehow
get you to stay.
41
00:05:44,080 --> 00:05:46,680
I'm going to work again.
42
00:05:46,800 --> 00:05:50,040
Don't you think it would be good
to take it a little easy after this?
43
00:05:50,160 --> 00:05:55,920
No, returning to work
will help me put this behind me.
44
00:06:02,880 --> 00:06:05,400
No.
45
00:06:08,600 --> 00:06:12,960
We know you're in contact with Taariq
Shirazi. He lives at your sister's place.
46
00:06:13,080 --> 00:06:15,760
He shows up outside your apartment.
47
00:06:20,040 --> 00:06:21,960
Yeah, yeah.
48
00:06:27,560 --> 00:06:30,440
Are you screwing, or what?
49
00:06:30,560 --> 00:06:35,760
Is he so good that it's worth
getting mixed up in a murder case -
50
00:06:35,880 --> 00:06:40,480
- that could end up being
classified as terrorism?
51
00:06:41,520 --> 00:06:45,400
Hi. Where are we?
52
00:06:45,520 --> 00:06:49,320
He still thinks it's a good idea
to keep quiet.
53
00:06:49,440 --> 00:06:54,040
You know why you're here.
Margrethe Thormod was at your club.
54
00:06:54,160 --> 00:06:58,080
What was she doing there?
Who was she meeting?
55
00:06:59,520 --> 00:07:03,600
If he walks out that door,
then I'll answer your questions.
56
00:07:03,720 --> 00:07:07,440
- Why's that? What did I do?
- Silas, we need to know why...
57
00:07:07,560 --> 00:07:11,240
As soon as he walks out that door,
I'll answer your questions.
58
00:07:16,520 --> 00:07:20,065
- Jonas.
- Are you serious?
59
00:07:32,520 --> 00:07:37,440
Margrethe was there to meet Taariq.
He doesn't know why.
60
00:07:37,560 --> 00:07:40,520
- So he says.
- Does he know where Taariq is now?
61
00:07:40,640 --> 00:07:45,000
Maybe, but he won't tell,
and that's probably understandable.
62
00:07:45,120 --> 00:07:50,600
Is it? I'm all for feeling sorry for him,
but he's our primary suspect.
63
00:07:50,720 --> 00:07:54,800
- Silas isn't going to say anything.
- Maybe I should have been in there.
64
00:07:58,720 --> 00:08:00,480
Lillian.
65
00:08:01,760 --> 00:08:05,600
Saga is being released today.
I'd like to have her here.
66
00:08:05,720 --> 00:08:09,280
Isn't it a little early?
She's had a hard time.
67
00:08:09,400 --> 00:08:11,680
She needs it, Lillian.
68
00:08:11,800 --> 00:08:16,120
She needs to be a detective again.
You know she's damn good.
69
00:08:18,720 --> 00:08:21,800
And Red October is Swedish.
70
00:08:21,920 --> 00:08:24,920
I'll have a chat with Linn.
71
00:08:28,680 --> 00:08:32,120
Lillian. Do you seriously mean that?
72
00:08:32,240 --> 00:08:35,160
- Are you seriously thinking of using her?
- Saga?
73
00:08:35,280 --> 00:08:38,840
- She's just come out of prison.
- Because she was acquitted.
74
00:08:38,960 --> 00:08:43,120
Is she stable enough? You said yourself
that she had a hard time.
75
00:08:43,240 --> 00:08:46,440
- Can you really afford more mistakes?
- Mistakes?
76
00:08:46,560 --> 00:08:49,840
Martin's in prison.
Hanne lost a leg.
77
00:08:49,960 --> 00:08:53,400
No one was charged with murdering Danish
citizens; the suspect committed suicide.
78
00:08:53,520 --> 00:08:57,480
- Are you finished?
- I'm just trying to help you.
79
00:10:48,960 --> 00:10:51,560
You've always had only clean hits.
80
00:10:51,680 --> 00:10:55,160
There were errors both in your shooting
and when you drew your weapon.
81
00:10:55,280 --> 00:10:58,400
You passed, but
the result was worse.
82
00:10:58,520 --> 00:11:00,760
I couldn't practice.
83
00:11:00,880 --> 00:11:05,320
- So that doesn't concern you?
- No.
84
00:11:08,640 --> 00:11:11,360
Welcome back.
85
00:11:22,360 --> 00:11:25,360
Can I start working now?
86
00:11:26,320 --> 00:11:31,160
Lillian asked for your help
with Henrik Sabroe in Denmark.
87
00:11:31,280 --> 00:11:36,240
Is that okay? You can start
by reading through the case.
88
00:11:45,920 --> 00:11:50,200
- You can borrow my office for a bit.
- Great.
89
00:11:58,600 --> 00:12:01,360
Yeah, I'm looking at it now.
90
00:12:02,960 --> 00:12:06,960
It just confirms what I said.
It's not Red October.
91
00:12:07,080 --> 00:12:10,160
- Yeah, I can write something.
- Hello.
92
00:12:10,280 --> 00:12:12,760
It's no problem.
93
00:12:14,160 --> 00:12:18,040
The usual rate?
Okay, good.
94
00:12:18,160 --> 00:12:22,240
You'll hear from me.
Yep. Bye.
95
00:12:22,360 --> 00:12:24,760
You're not ready?
96
00:12:26,200 --> 00:12:29,480
I'm going to run
10 kilometers today.
97
00:12:30,440 --> 00:12:35,000
- Do you have a hangover?
- No. I was beaten up when I came home.
98
00:12:36,360 --> 00:12:40,080
- By that group?
- No, that girl you brought home.
99
00:12:40,200 --> 00:12:44,200
Robin S.
Turns out her ex is fucking jealous.
100
00:12:45,160 --> 00:12:49,760
Seriously. You need to stop
pretending to be me. Understood?
101
00:12:49,880 --> 00:12:52,640
- I mean it! That was the last time.
- Yeah, I promise.
102
00:12:52,760 --> 00:12:55,800
Scout's honor.
On Mom's grave.
103
00:12:57,240 --> 00:13:00,400
- So no run today?
- No.
104
00:13:01,640 --> 00:13:06,960
- Should I run the jacuzzi instead?
- Patrik, I have to work. See you later.
105
00:13:07,080 --> 00:13:11,240
Okay. I'll just have some breakfast.
106
00:13:13,120 --> 00:13:16,280
How's it really going
with your NA meetings?
107
00:13:16,400 --> 00:13:19,200
- It's going okay.
- Just okay?
108
00:13:19,320 --> 00:13:24,800
- No, no, it's fine. It's helping.
- I don't want any more problems.
109
00:13:24,920 --> 00:13:30,320
- Do you think this will be a problem?
- It's Saga, after all.
110
00:13:33,480 --> 00:13:34,920
Hey.
111
00:13:35,880 --> 00:13:37,840
- Are you ready?
- Yes.
112
00:13:41,040 --> 00:13:43,880
- Good to see you.
- Yes.
113
00:13:45,120 --> 00:13:47,080
Yeah...
114
00:13:49,320 --> 00:13:51,520
Well, where is my desk?
115
00:13:51,640 --> 00:13:54,040
We don't have fixed desks,
so you can sit where you want.
116
00:13:54,160 --> 00:13:56,920
Why don't you have fixed desks?
117
00:13:57,040 --> 00:14:01,120
It's something we're testing to be
more flexible and increase creativity.
118
00:14:01,240 --> 00:14:04,720
Objectivity is more important
to an officer than creativity.
119
00:14:04,840 --> 00:14:07,960
Yeah, but now we're trying this.
120
00:14:08,080 --> 00:14:11,200
What should I do with my things?
121
00:14:14,000 --> 00:14:16,880
Just take this around with you.
There.
122
00:14:17,880 --> 00:14:21,480
- There you are.
- You can sit there.
123
00:14:30,200 --> 00:14:34,080
- Hi. Jonas Mandrup.
- Saga Norén, Malmo Police.
124
00:14:34,200 --> 00:14:37,120
Yeah, I know that.
I've heard a lot about you.
125
00:14:37,240 --> 00:14:40,160
We'll have a briefing for Saga.
126
00:14:40,280 --> 00:14:43,960
That isn't necessary.
I've read all the material.
127
00:14:53,920 --> 00:14:56,800
Red October put out a video
on the internet today.
128
00:14:56,920 --> 00:15:00,520
- They claim they didn't kill Thormod.
- I know. I saw it.
129
00:15:00,640 --> 00:15:03,680
It's been impossible to track them,
but we're trying.
130
00:15:03,800 --> 00:15:07,000
You questioned Silas Tuxen this morning.
Did you get anything?
131
00:15:07,120 --> 00:15:09,480
He says Thormod was meeting Taariq.
132
00:15:09,600 --> 00:15:13,200
But he didn't say where Taariq was,
assuming he knew.
133
00:15:13,320 --> 00:15:16,360
What reason did she have
to meet with Taariq?
134
00:15:19,600 --> 00:15:24,680
None. She had absolutely no reason
to be in contact with him.
135
00:15:24,800 --> 00:15:27,400
We have a witness who says
that they met.
136
00:15:27,520 --> 00:15:30,960
Maybe he's lying, or
maybe he just misunderstood.
137
00:15:31,080 --> 00:15:35,960
She introduced herself. As far as we know,
he has no reason to lie.
138
00:15:37,320 --> 00:15:40,240
Last time, you said she was cheating.
139
00:15:41,320 --> 00:15:44,200
- Let me hear it.
- Hear what?
140
00:15:44,320 --> 00:15:48,440
You come here with crazy allegations.
How far along are you?
141
00:15:48,560 --> 00:15:52,760
For technical reasons, we can't disclose
details of the investigation.
142
00:15:52,880 --> 00:15:56,440
No details. I'm asking how far
along you are, if you have suspects...
143
00:15:56,560 --> 00:16:00,200
Niels. We can't disclose anything.
144
00:16:01,720 --> 00:16:06,680
- Niels, you'll hear from us.
- I want to see where she was killed.
145
00:16:06,800 --> 00:16:10,640
- It's still cordoned off.
- Why? Because you found something?
146
00:16:10,760 --> 00:16:16,680
Did you not hear that we can't disclose
details about the investigation?
147
00:16:16,800 --> 00:16:19,600
Discoveries at the crime scene
are classified as details.
148
00:16:26,680 --> 00:16:30,280
Why do you want to see
where it happened?
149
00:16:30,400 --> 00:16:34,360
It could be horrible.
150
00:16:34,480 --> 00:16:39,040
- I need it to move on.
- She was stoned to death, Niels.
151
00:16:42,760 --> 00:16:47,280
- Are you coming?
- Yeah, I'll be there in a little bit.
152
00:17:09,320 --> 00:17:11,600
Yeah, hi, it's me.
153
00:17:11,720 --> 00:17:15,160
No, no, no.
They know nothing.
154
00:17:16,280 --> 00:17:18,720
Continue as planned.
155
00:17:35,440 --> 00:17:38,680
I haven't gotten my paycheck.
156
00:17:38,800 --> 00:17:42,120
- Good thing you said it.
- We agreed on the end of the week.
157
00:17:42,240 --> 00:17:44,960
Take it easy.
I haven't forgotten.
158
00:18:03,120 --> 00:18:05,400
Do you think it's him?
159
00:18:10,800 --> 00:18:13,240
We're the sellers.
160
00:18:22,480 --> 00:18:24,440
Can I see?
161
00:18:24,560 --> 00:18:27,200
The money first. 1000 kroner.
162
00:18:27,320 --> 00:18:30,320
Come on, man.
Let me see the passport.
163
00:18:37,320 --> 00:18:38,960
The money.
164
00:18:42,800 --> 00:18:45,520
Let go! Give me the passport now!
165
00:18:45,640 --> 00:18:48,400
Just give him the passport, Julia.
166
00:18:48,520 --> 00:18:50,960
Hey, what are you doing?
167
00:18:51,080 --> 00:18:56,240
What are you doing?
Let her go! Let her go, I say!
168
00:19:14,800 --> 00:19:18,480
Are you okay?
What are you doing here?
169
00:19:21,440 --> 00:19:25,320
Do you have any food we can have?
170
00:19:29,320 --> 00:19:33,760
- And you live off of selling passports?
- Among other things.
171
00:19:34,640 --> 00:19:37,200
Do you have one I can buy?
172
00:19:37,320 --> 00:19:40,440
If you're blond, 55, and named Louise.
173
00:19:42,720 --> 00:19:46,080
But if we get hold of one
that looks like you, then...
174
00:19:46,200 --> 00:19:48,440
Okay. Thanks.
175
00:19:50,520 --> 00:19:53,480
I'm going back to work.
176
00:19:53,600 --> 00:19:57,760
- But take care of yourselves.
- Likewise.
177
00:20:57,280 --> 00:21:00,120
Okay, make yourselves at home.
178
00:21:01,480 --> 00:21:04,760
- I don't know if we can afford it.
- Don't worry.
179
00:21:04,880 --> 00:21:07,240
Come.
180
00:21:17,040 --> 00:21:19,280
Here's a bedroom.
181
00:21:24,040 --> 00:21:26,720
There's another down there.
182
00:21:29,640 --> 00:21:32,840
Bathroom.
Kitchen.
183
00:21:35,200 --> 00:21:37,240
Living room.
184
00:21:43,200 --> 00:21:46,520
- Can you make do out here?
- I have no choice.
185
00:21:46,640 --> 00:21:51,000
Not much goes on here, but it's safe,
and that's the most important thing.
186
00:21:51,120 --> 00:21:54,400
- Why is it empty?
- The previous tenants...
187
00:21:54,520 --> 00:21:57,080
Didn't respect the contract.
188
00:21:57,200 --> 00:22:02,000
- What kind of contract?
- It's nothing special.
189
00:22:02,120 --> 00:22:07,160
I'll come back to help with furniture.
There's some in the silo we drove by.
190
00:22:07,280 --> 00:22:11,160
You can just take it. It costs nothing.
We help each other here.
191
00:22:11,280 --> 00:22:15,800
If anything comes up,
I live just down the road.
192
00:22:15,920 --> 00:22:18,800
- Okay, see you later.
- Thanks.
193
00:22:23,880 --> 00:22:26,320
It's not so bad.
194
00:22:28,960 --> 00:22:31,160
It'll be fine.
195
00:22:40,320 --> 00:22:41,760
Yeah?
196
00:22:41,880 --> 00:22:46,080
I thought we agreed that Alexis
would move into that empty house.
197
00:22:47,360 --> 00:22:50,840
We did, but the situation has changed.
198
00:22:50,960 --> 00:22:54,480
- Frank's friends showed up.
- Yes, but it's not Frank's town.
199
00:22:54,600 --> 00:22:56,760
It's mine.
200
00:22:56,880 --> 00:23:01,600
And you know what I think about
those who question my decisions.
201
00:23:14,760 --> 00:23:18,680
Here are the keys to my house.
202
00:23:19,720 --> 00:23:21,840
Am I going to live at your place?
203
00:23:21,960 --> 00:23:24,600
- Do you have another place to live?
- No.
204
00:23:25,760 --> 00:23:28,600
I'll find my own apartment,
or a hotel in the meantime.
205
00:23:28,720 --> 00:23:32,840
- Or you can just live at my place.
- You live there.
206
00:23:38,600 --> 00:23:42,480
Saga, Henrik.
We know where Taariq is.
207
00:23:48,320 --> 00:23:53,000
Lillian. It's me and Henrik leading
this investigation, right?
208
00:23:53,120 --> 00:23:55,600
Yes, but right now I'm sending
Saga and Henrik out.
209
00:23:55,720 --> 00:23:58,760
- You're prioritizing her over me.
- She's not the competition.
210
00:23:58,880 --> 00:24:04,040
Equality before competence.
It's not the first time, is it?
211
00:24:20,600 --> 00:24:25,720
Taariq Shirazi. Henrik Sabroe, police.
We want to talk to you.
212
00:24:25,840 --> 00:24:28,280
Taariq!
213
00:24:28,400 --> 00:24:31,200
Hey, stop!
Taariq!
214
00:24:31,320 --> 00:24:34,520
- Open the door!
- Put your hands against the wall!
215
00:24:34,640 --> 00:24:38,280
Put your hands against the door!
Turn around!
216
00:24:38,400 --> 00:24:44,480
You called them, huh?
You called them, huh? You shit!
217
00:24:44,600 --> 00:24:46,760
You shit!
218
00:24:52,800 --> 00:24:57,560
Margrethe Thormod was killed by stoning.
That punishment is used in Iran.
219
00:24:57,680 --> 00:25:01,320
You said if you went back
you were sentenced to death.
220
00:25:02,800 --> 00:25:04,760
Look at the photo.
221
00:25:04,880 --> 00:25:08,800
Margrethe Thormod was the most
responsible for your deportation.
222
00:25:14,840 --> 00:25:19,200
I didn't kill her.
She tried to help me.
223
00:25:19,320 --> 00:25:23,600
- With what?
- Money, a new passport, a new identity.
224
00:25:23,720 --> 00:25:27,240
So first she deports you,
and then she helps you stay?
225
00:25:27,360 --> 00:25:31,520
She said she had to make
bad decisions -
226
00:25:31,640 --> 00:25:35,440
- and that there's something
wrong with the system.
227
00:25:35,560 --> 00:25:38,200
And so she'd be able to sleep at night.
228
00:25:38,320 --> 00:25:41,760
- By breaking the law?
- By being humane.
229
00:25:41,880 --> 00:25:46,800
- I wasn't the first she helped.
- So you confirm the meeting at The Cave?
230
00:25:46,920 --> 00:25:49,200
Yes.
231
00:25:49,320 --> 00:25:52,840
- How long was she there?
- 30 minutes. Maybe a little more.
232
00:25:52,960 --> 00:25:57,920
But she got a call and was very stressed.
She said she needed to leave right away.
233
00:25:58,040 --> 00:26:00,800
- Who called her?
- I don't know.
234
00:26:00,920 --> 00:26:04,160
- Where was she going?
- I don't know.
235
00:26:04,280 --> 00:26:08,080
- She jumped into a black car.
- What was the make? Model?
236
00:26:08,200 --> 00:26:10,440
I know nothing about cars.
It was black.
237
00:26:10,560 --> 00:26:14,280
- Did you see the plate number?
- No.
238
00:26:21,840 --> 00:26:23,840
We'll just take a break.
239
00:26:31,200 --> 00:26:33,560
It's good.
240
00:26:35,200 --> 00:26:38,120
- Elderflower?
- No.
241
00:26:43,320 --> 00:26:47,000
Do you own the whole town?
And all the houses?
242
00:26:47,120 --> 00:26:51,960
Yeah, since 1998, when my husband
committed suicide. Up on the farm.
243
00:26:54,040 --> 00:26:58,400
Frank mentioned something
about a contract.
244
00:27:00,000 --> 00:27:04,040
We don't care where
you come from -
245
00:27:04,160 --> 00:27:07,960
- what you believe in,
or how much money you have -
246
00:27:08,080 --> 00:27:12,280
- or who you sleep with.
We're interested in only one thing.
247
00:27:12,400 --> 00:27:16,800
You should be the best version
of yourselves so long as you're here.
248
00:27:18,080 --> 00:27:21,720
- What does that mean?
- You should be good people.
249
00:27:21,840 --> 00:27:26,040
Take care of the town, of nature -
250
00:27:26,160 --> 00:27:29,160
- of the land.
Help each other -
251
00:27:29,280 --> 00:27:31,880
- make a little extra effort.
252
00:27:32,000 --> 00:27:36,080
Be the best version of yourselves
and hope -
253
00:27:36,200 --> 00:27:39,480
- that it's enough
to be allowed to stay.
254
00:27:53,560 --> 00:27:58,280
Here's the rental contract.
255
00:27:58,400 --> 00:28:03,560
So...
Tell me a little about yourselves.
256
00:28:24,720 --> 00:28:27,280
Is this your cell phone?
257
00:28:28,320 --> 00:28:29,600
Yes.
258
00:28:29,720 --> 00:28:33,280
The call Margrethe Thormod received
when she was with you -
259
00:28:33,400 --> 00:28:36,400
- came from this phone.
260
00:28:40,280 --> 00:28:44,920
There's a GPS program installed
that's tracking another cell phone.
261
00:28:46,120 --> 00:28:48,280
Margrethe Thormod's.
262
00:28:54,000 --> 00:28:56,280
I don't understand.
263
00:28:56,400 --> 00:29:01,600
A program in your phone shows
where Margrethe Thormod's phone is -
264
00:29:01,720 --> 00:29:04,160
- with almost exact precision.
265
00:29:08,160 --> 00:29:11,840
But I don't have...
I don't understand.
266
00:29:11,960 --> 00:29:15,280
I got that phone today.
267
00:29:15,400 --> 00:29:18,360
- You got it today?
- Yes.
268
00:29:19,400 --> 00:29:22,400
- From whom?
- From two girls.
269
00:29:22,520 --> 00:29:25,163
- What are their names?
- I don't know.
270
00:29:25,911 --> 00:29:27,496
Where did you meet them?
271
00:29:27,640 --> 00:29:31,680
It was outside the restaurant.
They were selling a passport to a man -
272
00:29:31,800 --> 00:29:35,440
- and he wanted to take it from them,
but I came out to help them...
273
00:29:35,560 --> 00:29:38,320
- ...and as thanks, I got the phone.
- Just like that?
274
00:29:38,440 --> 00:29:41,800
They just give you their phone
as thanks for helping?
275
00:29:41,920 --> 00:29:46,160
It wasn't their phone.
I think they stole it like the passport.
276
00:29:48,520 --> 00:29:51,840
- How old were they?
- Young. 14, maybe 15.
277
00:29:51,960 --> 00:29:56,040
It's hard to say. One was younger.
I think they were sisters.
278
00:29:56,160 --> 00:29:59,400
- And you've never seen them before?
- No.
279
00:29:59,520 --> 00:30:05,200
So two young girls you'd never met.
You don't know their names.
280
00:30:05,320 --> 00:30:09,920
They just tell you they're criminals,
and then give you their cell phone.
281
00:30:22,080 --> 00:30:26,640
You don't believe me? Huh?
I got it from them!
282
00:30:27,840 --> 00:30:32,120
I promise it's true!
I got it from them!
283
00:30:34,720 --> 00:30:37,040
You have to believe me!
284
00:30:53,040 --> 00:30:55,240
There.
285
00:30:55,360 --> 00:30:59,800
We've had 11 reported pickpockets
in this area in the last 14 days.
286
00:30:59,920 --> 00:31:03,960
The same pattern.
Young girl acts sick, people help -
287
00:31:04,080 --> 00:31:07,000
- she gets better,
and they find they've been robbed.
288
00:31:07,120 --> 00:31:10,200
- Where's Taariq's restaurant?
- It's here.
289
00:31:10,320 --> 00:31:14,280
- We believe him now? Huh?
- Saga.
290
00:31:14,400 --> 00:31:18,520
Technicians found two sets of fingerprints
on the phone besides Taariq's.
291
00:31:18,640 --> 00:31:23,360
- Small. Could be young girls'.
- Do we know who owns the phone?
292
00:31:23,480 --> 00:31:27,000
- The murderer wouldn't have left tracks.
- Cameras?
293
00:31:27,120 --> 00:31:30,080
They managed to avoid the cameras.
294
00:31:30,200 --> 00:31:34,520
- Okay, what do we do?
- Taariq stays. We put out an APB.
295
00:31:34,640 --> 00:31:37,480
- So we believe him.
- We can't take any chances.
296
00:31:37,600 --> 00:31:42,840
If they stole it from our culprit, they
must be found. We'll hold Taariq.
297
00:31:47,520 --> 00:31:49,560
Hello, hello!
298
00:31:57,360 --> 00:32:03,280
In school, he rips paper into shreds
and sharpens pencils.
299
00:32:03,400 --> 00:32:06,320
Hello, hello!
Who do we have here?
300
00:32:06,440 --> 00:32:10,200
Take it easy, honey. Out.
Come on, out. Come on.
301
00:32:14,920 --> 00:32:17,800
I know most of them like you -
302
00:32:17,920 --> 00:32:20,600
- but my daughter is afraid of clowns.
303
00:32:20,720 --> 00:32:24,480
- Oh, I'm sorry. I didn't know.
- I said it before.
304
00:32:24,600 --> 00:32:27,640
It must have slipped my mind. Sorry.
Does she want a balloon animal?
305
00:32:27,760 --> 00:32:30,880
No, she doesn't.
306
00:32:41,360 --> 00:32:44,480
Hello, hello!
307
00:32:45,640 --> 00:32:47,440
He's gone now.
308
00:32:48,600 --> 00:32:51,400
Are you okay?
309
00:32:52,440 --> 00:32:55,920
Shall we keep reading?
310
00:32:56,040 --> 00:32:58,680
- Hey, Patrik.
- Hey.
311
00:32:58,800 --> 00:33:02,120
There's a girl who doesn't
like clowns.
312
00:33:02,240 --> 00:33:05,120
I know. Leonora.
The nurses told us.
313
00:33:05,240 --> 00:33:07,880
- When did they say that?
- At the morning meeting.
314
00:33:08,000 --> 00:33:10,840
- Where was I?
- You were next to me.
315
00:33:10,960 --> 00:33:14,040
Ah, I see. Yep.
316
00:33:14,160 --> 00:33:17,960
See you tomorrow.
Thanks for today.
317
00:33:25,120 --> 00:33:30,320
God grant me the serenity
to accept the things -
318
00:33:30,440 --> 00:33:33,200
- I cannot change -
319
00:33:33,320 --> 00:33:36,520
- the courage to change the things I can -
320
00:33:36,640 --> 00:33:40,800
- and the wisdom to tell the difference.
321
00:33:44,120 --> 00:33:47,920
Congrats.
Isn't it great she was acquitted?
322
00:33:48,040 --> 00:33:50,840
Yeah. Thanks.
323
00:33:52,040 --> 00:33:55,040
- It's tea water.
- Perfect.
324
00:33:55,160 --> 00:33:56,880
Thanks.
325
00:33:58,080 --> 00:34:01,320
- Are you together?
- Why do you think that?
326
00:34:01,440 --> 00:34:04,720
It sounded that way
when you talked about her.
327
00:34:04,840 --> 00:34:07,200
It's not that simple.
328
00:34:07,320 --> 00:34:11,960
- Either you're together or not.
- That's not how it is with her.
329
00:34:12,080 --> 00:34:18,240
- Why not?
- Because she is who she is.
330
00:34:20,560 --> 00:34:22,640
How did you meet?
331
00:34:22,760 --> 00:34:26,160
I wanted her help to find the girls.
332
00:34:27,720 --> 00:34:30,440
Then it became something else.
333
00:34:30,560 --> 00:34:32,320
You don't know what?
334
00:34:32,440 --> 00:34:36,800
The thing is, I need her more
than she needs me.
335
00:34:39,240 --> 00:34:41,920
Well, that's shitty.
336
00:34:43,520 --> 00:34:45,320
Yeah.
337
00:35:06,200 --> 00:35:10,320
- Do you know what time it is?
- 10:07 PM.
338
00:35:11,320 --> 00:35:13,920
You can't be an investigator
24 hours a day.
339
00:35:14,040 --> 00:35:18,600
- But I am.
- Come on.
340
00:35:18,720 --> 00:35:21,560
We'll continue tomorrow.
341
00:35:36,920 --> 00:35:39,640
No, no.
No, no.
342
00:35:39,760 --> 00:35:41,880
Don't bring that.
343
00:35:58,400 --> 00:36:03,000
- I'm going now.
- Yeah. Great. Thanks for today.
344
00:36:04,640 --> 00:36:06,560
Is that okay?
345
00:36:06,680 --> 00:36:11,200
- I can certainly stay.
- No, it's fine. Thanks a lot, Susanne.
346
00:36:12,480 --> 00:36:14,640
What are you thinking about?
347
00:36:14,760 --> 00:36:21,120
- Margrethe... Her helping Taariq.
- If he did it?
348
00:36:21,240 --> 00:36:27,120
Sometimes she needed to make decisions
she didn't agree with.
349
00:36:27,240 --> 00:36:31,120
Well, that's fine.
She was a good person.
350
00:36:31,240 --> 00:36:36,000
She just never told me, and
we didn't have any secrets.
351
00:36:36,120 --> 00:36:40,520
Do you think... Do you think
there was something she didn't tell me?
352
00:36:40,640 --> 00:36:44,960
Do you mean what the police suggested?
That she was cheating?
353
00:36:45,080 --> 00:36:48,640
Just...
Did she say anything to you?
354
00:36:48,760 --> 00:36:52,360
- Anything that might get her killed?
- No.
355
00:36:52,480 --> 00:36:55,120
And she loved you.
356
00:36:55,240 --> 00:36:57,240
So much.
357
00:37:26,680 --> 00:37:31,200
- Saga, what are you doing?
- Checking apartments in Malmo.
358
00:37:44,920 --> 00:37:47,320
When I asked you -
359
00:37:47,440 --> 00:37:51,920
- why you didn't want to live here,
you said it was because I live here.
360
00:37:52,040 --> 00:37:54,880
I'm not good at living with anyone.
361
00:37:55,000 --> 00:37:58,280
Okay. What about you and me?
362
00:37:58,400 --> 00:38:03,160
Sometimes I'll live here, sometimes
I'll live alone, and we'll have sex.
363
00:38:03,280 --> 00:38:06,960
- Only with each other?
- Do you want sex with other people?
364
00:38:07,080 --> 00:38:10,560
I'm just trying to understand
what we're doing.
365
00:38:10,680 --> 00:38:16,240
- I'll never be like Alice.
- I know that.
366
00:38:18,360 --> 00:38:21,840
- Do you still see her?
- No.
367
00:38:21,960 --> 00:38:24,320
What about the children?
Do you see them?
368
00:38:25,920 --> 00:38:27,360
Yeah.
369
00:38:27,480 --> 00:38:31,360
- So it has nothing to do with the drugs?
- No.
370
00:38:36,920 --> 00:38:39,760
We weren't doing so great,
Alice and me.
371
00:38:41,920 --> 00:38:44,560
Did you have a bad relationship?
372
00:38:46,080 --> 00:38:48,120
We had some problems.
373
00:38:48,240 --> 00:38:51,040
- Did you fight?
- No.
374
00:38:52,880 --> 00:38:55,760
She pulled away more and more.
375
00:38:55,880 --> 00:38:58,200
Got very quiet.
376
00:38:59,960 --> 00:39:02,320
We didn't really talk.
377
00:39:07,040 --> 00:39:09,800
But I'm glad you're here.
378
00:39:10,840 --> 00:39:13,040
Yeah, you said that.
379
00:40:06,400 --> 00:40:09,040
Bro, is that you?
380
00:40:13,000 --> 00:40:15,120
What are you doing?
381
00:40:17,600 --> 00:40:20,160
You can't be here.
382
00:40:20,280 --> 00:40:23,160
You can't be here.
383
00:40:24,920 --> 00:40:27,920
Do you hear what I'm saying?
You can't be here!
384
00:40:31,160 --> 00:40:34,120
Do you hear what I'm saying?
Get out of here!
385
00:40:35,600 --> 00:40:39,240
Go! Hello?
Get out!
386
00:41:29,520 --> 00:41:31,800
- You couldn't sleep?
- No.
387
00:41:31,920 --> 00:41:34,640
We thought it was
an unknown perpetrator.
388
00:41:34,760 --> 00:41:38,280
If it was bad between you and Alice,
she might have gone willingly.
389
00:41:38,400 --> 00:41:42,440
No, she didn't do that.
It wasn't that bad.
390
00:41:42,560 --> 00:41:44,640
You didn't talk about it,
so it might have been.
391
00:41:44,760 --> 00:41:47,760
She would never have taken
the children from me.
392
00:41:47,880 --> 00:41:51,640
- Did Alice have any girlfriends?
- Yeah. Why?
393
00:41:51,760 --> 00:41:54,480
Women trust each other
if there are relationship problems.
394
00:41:54,600 --> 00:41:57,320
Yeah, but I talked to all of them
after they disappeared.
395
00:41:57,440 --> 00:42:00,960
- It's not in the reports here.
- Because they didn't know anything.
396
00:42:01,080 --> 00:42:05,720
- Or they didn't want to tell you.
- Alice didn't disappear willingly, Saga.
397
00:42:05,840 --> 00:42:09,080
She was abducted or killed.
398
00:42:09,200 --> 00:42:13,520
And I need to realize soon
that we'll never find the girls.
399
00:42:28,160 --> 00:42:31,560
I'm just going to lie down again.
400
00:42:44,120 --> 00:42:48,840
She sometimes doubted
if he still loved her.
401
00:42:50,840 --> 00:42:54,160
Do you know if Alice talked
to others about this?
402
00:42:55,360 --> 00:42:58,160
She mentioned someone from work.
403
00:42:58,280 --> 00:43:01,800
- Do you know who it was?
- No, she never said.
404
00:43:01,920 --> 00:43:05,440
- Man, woman?
- A man, but it was just a coworker.
405
00:43:05,560 --> 00:43:10,560
She loved Henrik. She would never
take the children and just disappear.
406
00:43:10,680 --> 00:43:13,880
I need to go.
You'll have to pay.
407
00:43:15,000 --> 00:43:19,000
Lise said Alice talked a good deal
with a man at work.
408
00:43:19,120 --> 00:43:23,560
We have a list of male employees.
I want to take a look at it.
409
00:43:27,080 --> 00:43:29,720
You could have asked me
to come along with Lise.
410
00:43:29,840 --> 00:43:34,560
She might not have been honest
about what Alice thought about you.
411
00:43:34,680 --> 00:43:37,960
- Was she, then?
- Yes.
412
00:43:40,200 --> 00:43:43,400
- Do you want to know what she said?
- Do I?
413
00:43:43,520 --> 00:43:47,680
- That's what I asked.
- Yeah. What did she say?
414
00:43:47,800 --> 00:43:51,240
She said you were more a policeman
than a husband.
415
00:43:51,360 --> 00:43:54,280
That you were out with coworkers
and drank too much at times.
416
00:43:54,400 --> 00:43:58,680
And that you let Alice take care of
the children and took her for granted.
417
00:43:58,800 --> 00:44:02,160
- Also that she wasn't sure you loved her.
- Thanks, that's fine.
418
00:44:02,280 --> 00:44:05,840
- But she said more.
- Yeah, but it's fine. Thanks a lot, Saga.
419
00:44:05,960 --> 00:44:08,880
You're welcome.
420
00:44:16,000 --> 00:44:20,560
The neighbor called it in. They found
him dead in the jacuzzi this morning.
421
00:44:24,440 --> 00:44:27,560
I talked to the prosecutor
about Richard Dahlqvist.
422
00:44:27,680 --> 00:44:30,960
The connection to Red October
and Margrethe Thormod is enough -
423
00:44:31,080 --> 00:44:33,280
- that the case is yours.
424
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
No signs of violence.
425
00:44:41,120 --> 00:44:43,600
He didn't drown.
426
00:44:43,720 --> 00:44:47,800
- Heart attack?
- Unusual for a man his age and shape.
427
00:44:47,920 --> 00:44:50,600
- What are you doing?
- Stay there.
428
00:44:50,720 --> 00:44:53,120
I live here!
It's my house.
429
00:44:53,240 --> 00:44:55,200
I'm asking you to stay there.
430
00:44:55,320 --> 00:44:58,880
- Saga Norén, Malmo Police. Who are you?
- Richard Dahlqvist. I live here.
431
00:45:00,160 --> 00:45:03,200
You have a twin brother.
432
00:45:14,160 --> 00:45:17,240
He was probably murdered
instead of you.
433
00:45:20,440 --> 00:45:23,440
- Did you feel threatened?
- No.
434
00:45:23,560 --> 00:45:27,120
Were you in contact with Red October?
435
00:45:27,240 --> 00:45:32,040
- It's not them. It's not them.
- Were you in contact with them?
436
00:45:32,160 --> 00:45:35,280
Yeah. Some texts.
437
00:45:35,400 --> 00:45:38,040
- Then we need your cell phone.
- Why?
438
00:45:38,160 --> 00:45:40,600
Because of the texts.
439
00:46:15,280 --> 00:46:20,040
We put things here we don't need,
but could be useful to others.
440
00:46:20,160 --> 00:46:23,280
You can just take what you want.
441
00:46:23,400 --> 00:46:26,720
- You're not coming?
- I'll stay here.
442
00:46:26,840 --> 00:46:29,520
- See you later, then.
- Yeah. Bye.
443
00:47:18,760 --> 00:47:20,640
Hey.
444
00:47:21,680 --> 00:47:23,920
Did I scare you?
445
00:47:25,520 --> 00:47:28,720
Frank said I could take what I want.
446
00:47:28,840 --> 00:47:32,320
- Frank is my dad.
- Okay.
447
00:47:33,480 --> 00:47:36,800
- Astrid.
- Christoffer.
448
00:47:39,680 --> 00:47:43,400
- This was mine once.
- Is it okay if I take it?
449
00:47:43,520 --> 00:47:47,120
- It wouldn't be here otherwise.
- I guess not.
450
00:47:48,520 --> 00:47:52,080
- I can help you.
- Okay.
451
00:47:54,720 --> 00:47:56,240
There.
452
00:48:02,360 --> 00:48:04,960
- I'll get Lillian.
- Okay.
453
00:48:15,280 --> 00:48:17,960
- Do you want something?
- Yes. I sat there.
454
00:48:18,080 --> 00:48:21,400
Yeah, okay. Now I sit here.
It's a flexible office.
455
00:48:25,200 --> 00:48:29,280
- I heard you were in Sweden.
- We'll brief you when Lillian comes.
456
00:48:29,400 --> 00:48:32,480
Then we don't have to do it twice.
457
00:48:32,600 --> 00:48:34,640
Okay.
458
00:49:25,400 --> 00:49:29,360
- Patrik Dahlqvist.
- He worked as a hospital clown.
459
00:49:29,480 --> 00:49:32,920
Richard's twin brother.
We think they were after him.
460
00:49:33,040 --> 00:49:35,880
It was Richard who was
in contact with Red October.
461
00:49:36,000 --> 00:49:39,400
The day before last, both brothers went
to meet them, but they didn't show.
462
00:49:39,520 --> 00:49:42,520
Richard received a text
to meet alone next time.
463
00:49:42,640 --> 00:49:46,080
- They were watching him, then.
- Saga, you're bleeding.
464
00:49:46,200 --> 00:49:49,960
- Where is Richard now?
- Linn got a hotel room in Malmo.
465
00:49:50,080 --> 00:49:52,706
- The video from Red October?
- Nothing.
466
00:49:52,877 --> 00:49:54,706
Everyone leaves digital tracks.
467
00:49:55,040 --> 00:49:57,960
- Not these people.
- Or you haven't found them.
468
00:50:46,840 --> 00:50:50,320
My favorite police.
I've missed you.
469
00:50:53,800 --> 00:50:57,680
- How are you?
- Good. What did you find?
470
00:50:57,800 --> 00:51:01,960
- I've just started.
- You've had the body several hours.
471
00:51:02,080 --> 00:51:06,120
You or me?
Which do you prefer?
472
00:51:13,040 --> 00:51:15,000
Here.
473
00:51:15,120 --> 00:51:17,080
Take this.
474
00:51:18,280 --> 00:51:22,160
You'll get used to it again.
So, which is it?
475
00:51:22,280 --> 00:51:25,080
You or me?
476
00:51:25,200 --> 00:51:28,640
If you've just started,
you don't have much yet.
477
00:51:28,760 --> 00:51:31,600
I have a pretty good theory.
478
00:51:39,920 --> 00:51:45,280
He bit his tongue.
Convulsions.
479
00:51:49,520 --> 00:51:54,080
Marks on his palms. Burns.
480
00:51:56,520 --> 00:51:59,080
Blisters.
481
00:52:01,480 --> 00:52:04,720
- He died of electric shock.
- Good.
482
00:52:39,560 --> 00:52:42,720
Ida! Police! Run! Ida!
483
00:52:44,160 --> 00:52:46,680
Hey! Stop, you two!
Police!
484
00:53:07,920 --> 00:53:11,800
- What do we do now?
- We need to get away from here.
485
00:53:11,920 --> 00:53:14,640
Lay low for a bit.
Let's go to Malmo.
486
00:53:18,360 --> 00:53:20,040
Hi.
487
00:53:21,560 --> 00:53:23,000
Hi.
488
00:53:24,680 --> 00:53:27,720
- Hi, John. Welcome.
- Thanks.
489
00:53:27,840 --> 00:53:31,320
- You can sit there.
- Okay. Hi.
490
00:53:32,440 --> 00:53:36,080
- Hi there.
- Jonas Mandrup. Who are you?
491
00:53:36,200 --> 00:53:41,200
John Lundqvist. Technical Investigator
from Malmo. I'm going to help you a bit.
492
00:53:41,320 --> 00:53:44,960
Are you? That sounds great.
493
00:53:45,080 --> 00:53:50,200
Make sure you get what you need.
Start with Richard Dahlqvist's phone.
494
00:53:52,920 --> 00:53:55,840
Patrik Dahlqvist died of
a strong electric shock.
495
00:53:55,960 --> 00:53:59,000
And it couldn't have been
a problem with the jacuzzi?
496
00:53:59,120 --> 00:54:03,280
That's not how he was found. The body
was placed like this after he died.
497
00:54:05,000 --> 00:54:07,560
Anything new on the girls?
498
00:54:07,680 --> 00:54:12,200
A couple colleagues found the place
they were living, but they got away.
499
00:54:12,320 --> 00:54:16,280
Okay. Maybe we should try to get
more Swedes over here to help us.
500
00:54:16,400 --> 00:54:19,360
We're trying to get on top of things.
501
00:54:19,480 --> 00:54:22,360
Saga, Henrik, take Richard's phone
to him in Malmo.
502
00:54:22,480 --> 00:54:27,760
Text Red October, asking to meet.
Put surveillance on him and go.
503
00:54:27,880 --> 00:54:33,520
- We're exposing him to danger.
- Not if we do it right.
504
00:54:55,840 --> 00:54:58,280
Where are the guards here?
505
00:55:14,360 --> 00:55:16,640
Where the hell is he?
506
00:55:16,760 --> 00:55:20,040
Come on, let's get back.
I'll call Linn.
507
00:55:25,120 --> 00:55:26,800
Saga.
508
00:55:26,920 --> 00:55:28,960
Saga?
509
00:55:47,960 --> 00:55:49,840
Saga.
510
00:55:50,800 --> 00:55:52,920
Saga, what's wrong?
511
00:55:55,080 --> 00:55:57,960
Saga, are you okay?
512
00:55:58,080 --> 00:56:02,240
Come on, Saga. Come on. Breathe.
Just breathe. Nice and easy.
513
00:56:02,360 --> 00:56:06,920
Just pull to the side.
Nice and easy.
514
00:56:26,040 --> 00:56:29,800
- What's wrong?
- I don't know. I don't know!
515
00:56:29,920 --> 00:56:32,080
I don't know.
516
00:56:52,960 --> 00:56:54,960
Thank you.
517
00:57:25,240 --> 00:57:30,438
English subtitles by S.E.
kyckling@protonmail.com
41754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.