Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
SYNC by DakinPEx
SUBSCENE
2
00:01:23,080 --> 00:01:24,680
Josh?
3
00:01:26,240 --> 00:01:27,600
Josh?
4
00:01:32,040 --> 00:01:33,360
Josh?
5
00:01:43,440 --> 00:01:44,680
Josh.
6
00:01:45,720 --> 00:01:47,200
Hi, Dad.
7
00:01:54,840 --> 00:01:56,920
I want to eat ice cream, Dad.
8
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Everything is happening just like how I wanted it to.
- I want to play football.
9
00:05:31,240 --> 00:05:36,280
Just for 20 rupees Just for 20 rupees.
Know your future for 20 rupees.
10
00:05:36,800 --> 00:05:38,840
Know your future for 20 rupees.
11
00:05:39,280 --> 00:05:41,680
I want to know my future, Dad.
12
00:05:42,720 --> 00:05:45,320
Give me 20 rupees and I will
tell you about your future.
13
00:05:45,720 --> 00:05:46,920
How can you tell me?
14
00:05:47,000 --> 00:05:49,560
I can tell. I have that magic.
15
00:05:49,800 --> 00:05:51,600
Shall I tell you your future?
16
00:05:53,720 --> 00:05:56,520
Josh, you're going
to go to a land far, far away.
17
00:05:57,320 --> 00:06:00,040
And that place has animals
that have big tails.
18
00:06:00,160 --> 00:06:02,200
And those animals carry their
babies in a special pouch...
19
00:06:02,280 --> 00:06:03,800
And they jump high and move forward.
20
00:06:04,440 --> 00:06:07,920
People sit in large chairs there
and drink beer in big glasses.
21
00:06:08,000 --> 00:06:08,880
And laugh loudly...
22
00:06:08,960 --> 00:06:10,360
But you don't drink beer, okay?
23
00:06:10,720 --> 00:06:12,600
And wherever you look,
there's just beaches everywhere.
24
00:06:12,760 --> 00:06:14,320
In front of you, behind you.
On your left and right...
25
00:06:14,400 --> 00:06:16,440
there's a beach everywhere.
It's a very nice place.
26
00:06:16,680 --> 00:06:18,840
And you're going
to a country called...
27
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
Australia!
28
00:06:20,560 --> 00:06:22,240
You're such a smart kid.
29
00:06:22,440 --> 00:06:24,280
Absolutely right, my joey.
30
00:06:24,520 --> 00:06:28,080
Joey? - Yes, because a
kangaroo's baby is called a joey.
31
00:06:28,200 --> 00:06:29,240
It's a lovely place, Josh.
32
00:06:29,320 --> 00:06:33,080
And there,
you'll join a big University.
33
00:06:33,440 --> 00:06:35,880
Play lots of sports.
Something like...
34
00:06:35,960 --> 00:06:37,200
...soccer and rugby.
35
00:06:37,280 --> 00:06:39,200
A masculine sport, you know...
36
00:06:39,280 --> 00:06:39,840
And...
37
00:06:39,920 --> 00:06:44,360
And you will have a girlfriend
and just have a great time.
38
00:06:44,600 --> 00:06:46,680
And what will you do, Dad?
39
00:06:48,000 --> 00:06:49,800
You know what I will do, my son?
40
00:06:51,280 --> 00:06:52,240
I will...
41
00:06:53,760 --> 00:06:57,800
I will sit in a big chair
with a glass of beer in my hand...
42
00:06:58,680 --> 00:07:00,080
And I will watch you grow up...
43
00:07:00,200 --> 00:07:01,560
...to be this handsome, strong man...
44
00:07:01,680 --> 00:07:03,680
...that I want you to be.
The champ that I want you to be.
45
00:07:06,880 --> 00:07:07,720
That's it?
46
00:07:07,800 --> 00:07:10,360
Yeah. That's it.
47
00:07:11,200 --> 00:07:12,840
That's it, my boy.
48
00:07:13,320 --> 00:07:17,720
Come on, let's go and
let's frighten Granny. Okay?
49
00:07:21,440 --> 00:07:25,280
Hey, Granny is eating ice cream. Come
on. Let's go and get us ice creams.
50
00:08:10,280 --> 00:08:12,600
You seem quite
interested in body parts.
51
00:08:13,040 --> 00:08:15,920
I mean... sorry. Bionics.
52
00:08:17,560 --> 00:08:20,040
Theodore is my favorite painter.
53
00:08:20,160 --> 00:08:21,320
Yes.
54
00:08:22,000 --> 00:08:24,680
The romanticist of the 19th century.
55
00:08:25,240 --> 00:08:27,440
Yeah, nobody quite
drew body parts like...
56
00:08:27,560 --> 00:08:28,960
Except Goya.
57
00:08:29,560 --> 00:08:31,280
Francisco Goya?
- Yeah.
58
00:08:31,680 --> 00:08:32,200
Yes.
59
00:08:32,280 --> 00:08:35,400
I kind of really liked his...
Disaster Of Way.
60
00:08:35,760 --> 00:08:37,400
But nothing like Theodore's...
61
00:08:37,520 --> 00:08:40,680
...The Raft Of The Medusa.
62
00:08:41,320 --> 00:08:42,920
Are you an artist?
63
00:08:43,760 --> 00:08:45,520
Struggling. Almost one.
64
00:08:45,600 --> 00:08:47,600
Oh. So, you're the critic types.
65
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
Sort of. Yes.
66
00:08:49,080 --> 00:08:53,040
Did you know that in the 19th century,
morgues in France...
67
00:08:53,400 --> 00:08:54,960
...used to extract human organs and
68
00:08:55,720 --> 00:08:57,600
...officially donate
those to art students.
69
00:08:57,880 --> 00:08:59,400
And they used to call it...
A Lending Library.
70
00:08:59,520 --> 00:09:02,600
And from there,
Theodore would get the organs...
71
00:09:02,680 --> 00:09:04,360
...and create his paintings.
72
00:09:04,960 --> 00:09:07,400
Imagine that.
How progressive was society back then.
73
00:09:07,520 --> 00:09:08,360
Yeah.
74
00:09:08,440 --> 00:09:10,280
And in today's day and age,
75
00:09:10,600 --> 00:09:11,680
organ donation is considered...
76
00:09:11,760 --> 00:09:15,040
...a liability and
not a responsibility.
77
00:09:15,600 --> 00:09:17,600
I mean... quite regressive.
78
00:09:19,240 --> 00:09:20,400
Have you...
79
00:09:20,680 --> 00:09:23,760
Sorry... have you pledged your organs?
80
00:09:24,680 --> 00:09:27,240
Yes, of course.
And I've even received organs.
81
00:09:28,400 --> 00:09:29,680
Not personally.
82
00:09:29,760 --> 00:09:32,280
I'm a part of an organization that...
83
00:09:32,600 --> 00:09:35,200
...promotes organ donation.
84
00:09:35,360 --> 00:09:36,800
You know, we generate
awareness about the subject.
85
00:09:36,960 --> 00:09:38,160
That's nice.
- Yeah.
86
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
Very good.
87
00:09:40,200 --> 00:09:40,920
Thank you.
88
00:09:41,000 --> 00:09:43,560
You are surrounded by
so much beauty the whole day.
89
00:09:43,680 --> 00:09:44,320
How do you spend your evenings?
90
00:09:44,400 --> 00:09:45,440
I mean, what are you
doing this evening?
91
00:09:45,560 --> 00:09:48,880
Well, after wrapping up from here,
it gets pretty boring.
92
00:09:49,280 --> 00:09:49,960
So, if I may...
93
00:09:50,040 --> 00:09:52,520
You know, these days
if a pretty girl says that...
94
00:09:52,600 --> 00:09:55,200
...she's bored, it is actually
an indirect invitation for a date.
95
00:09:55,280 --> 00:09:58,080
So, may I ask you out...
for a coffee, this evening?
96
00:09:58,720 --> 00:10:00,040
I'm just kidding.
97
00:10:00,880 --> 00:10:02,160
My name is Siddharth.
98
00:10:02,960 --> 00:10:04,360
Hi, I'm Ria.
99
00:10:04,440 --> 00:10:06,160
Hello.
- Nice to meet you, Ria.
100
00:10:06,240 --> 00:10:07,680
Nice to meet you.
101
00:10:21,960 --> 00:10:23,040
Margaret.
102
00:10:23,520 --> 00:10:25,040
Josh will survive now.
103
00:10:26,360 --> 00:10:28,680
But after he recovers,
how will he live without me?
104
00:10:30,680 --> 00:10:32,680
I've thought of a way...
105
00:10:33,600 --> 00:10:34,800
Australia.
106
00:10:35,440 --> 00:10:36,920
Away from all this.
107
00:10:38,000 --> 00:10:39,040
We'll miss you.
108
00:10:41,520 --> 00:10:42,880
But we'll live happily.
109
00:10:45,600 --> 00:10:46,720
Bye, my love.
110
00:11:25,800 --> 00:11:28,320
Hi Danny.
- Hi. Aunty, this garage...
111
00:11:28,400 --> 00:11:30,560
Danny, the garage was so dirty.
112
00:11:30,960 --> 00:11:33,960
Juliet took 3 hours to clean it.
113
00:11:34,040 --> 00:11:35,520
Such a mess it was...
114
00:11:35,600 --> 00:11:37,520
Even the cleaners
were disgusted with it.
115
00:11:37,680 --> 00:11:40,960
Juliet had to pick a big
carton and carry it away herself.
116
00:11:41,040 --> 00:11:43,040
She was looking very upset.
117
00:13:45,000 --> 00:13:47,360
If I can find this...
118
00:13:49,360 --> 00:13:51,200
...then anybody can find it.
119
00:16:11,800 --> 00:16:13,520
Josh. One last time.
120
00:16:45,040 --> 00:16:45,760
Hello.
121
00:16:45,840 --> 00:16:47,520
This is Dr.
Kapadia from Kohinoor Hospital.
122
00:16:47,800 --> 00:16:49,680
Am I speaking to Denzel Mascarenhas?
123
00:16:50,040 --> 00:16:51,240
Yes, doctor. This is he.
124
00:16:51,520 --> 00:16:54,560
We have just admitted an accident
victim who has been declared...
125
00:16:54,680 --> 00:16:56,840
...in a state of irreversible coma.
126
00:16:57,160 --> 00:16:58,960
His blood group is AB negative.
127
00:16:59,040 --> 00:17:00,600
We've counseled his family.
128
00:17:00,680 --> 00:17:02,200
And they're ready
to donate his organs.
129
00:17:02,720 --> 00:17:03,720
God!
130
00:17:05,320 --> 00:17:07,720
So, wh... What are you saying?
131
00:17:08,040 --> 00:17:09,840
Josh is number one
on the waiting list.
132
00:17:10,160 --> 00:17:11,920
He needs to get to
the hospital right now.
133
00:17:19,440 --> 00:17:21,000
Thank you, doctor.
- Yeah.
134
00:17:44,520 --> 00:17:46,680
Josh. Champ.
135
00:17:47,320 --> 00:17:48,680
Now everything will be alright.
136
00:17:49,320 --> 00:17:51,200
It's just a question of one last goal.
137
00:17:53,280 --> 00:17:54,360
You will be fine.
138
00:17:54,680 --> 00:17:56,440
Go and hit a penalty kick...
139
00:17:56,960 --> 00:17:58,040
...and the game is ours.
140
00:17:58,360 --> 00:17:59,560
See you soon.
141
00:17:59,800 --> 00:18:00,680
Okay.
142
00:18:39,680 --> 00:18:42,760
Sorry, Mr. Mascarenhas, the
organ donor was a smoker.
143
00:18:43,560 --> 00:18:44,440
I thought I had a chance.
144
00:18:44,560 --> 00:18:46,720
But his lungs were too damaged.
145
00:18:47,920 --> 00:18:49,440
There could have
been many complications.
146
00:18:49,560 --> 00:18:51,920
So... I had to abort
the surgery.
147
00:18:52,920 --> 00:18:55,640
I'll look into Josh.
Really sorry.
148
00:20:45,800 --> 00:20:46,720
Hey....
149
00:21:03,760 --> 00:21:05,440
Suddenly,
the power went off in the gallery.
150
00:21:05,840 --> 00:21:08,040
Ria walked towards the fuse board.
151
00:21:08,400 --> 00:21:09,360
And in the darkness,
152
00:21:09,920 --> 00:21:11,560
she collided with the water jar.
153
00:21:12,320 --> 00:21:13,680
She lost her balance and fell down.
154
00:21:14,520 --> 00:21:15,760
She bumped her head on the sculpture.
155
00:21:15,840 --> 00:21:16,960
And lost consciousness.
156
00:21:17,160 --> 00:21:18,800
The water started spreading in the room.
It came in contact with the electric wires.
157
00:21:18,880 --> 00:21:20,440
And when the power was restored...
158
00:21:20,880 --> 00:21:24,800
...a 230 volt current
passed through Ria's body.
159
00:21:25,200 --> 00:21:25,960
Due to the electric current...
160
00:21:26,040 --> 00:21:27,720
...her respiratory
system was paralyzed.
161
00:21:28,200 --> 00:21:31,520
Her heartbeat became erratic
and slowly, stopped.
162
00:21:31,880 --> 00:21:34,320
An accidental death by electrocution.
163
00:21:38,280 --> 00:21:39,680
I am sorry, Ria.
164
00:21:40,320 --> 00:21:41,840
It is either you or Josh.
165
00:22:02,360 --> 00:22:03,600
Sir... sir...
166
00:22:03,680 --> 00:22:05,040
Denzel Mascarenhas.
167
00:22:06,680 --> 00:22:08,160
It was a very good set-up.
168
00:22:08,840 --> 00:22:10,680
You led us to do exactly what
you wanted us to do.
169
00:22:11,600 --> 00:22:14,040
You diverted all the
suspicion from you to Rao.
170
00:22:15,200 --> 00:22:17,800
But somewhere, my instincts
were telling me that things...
171
00:22:18,600 --> 00:22:20,040
...were not what they appeared to be.
172
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
I swear on Maanvi.
173
00:22:22,880 --> 00:22:24,160
I wasn't there, sir.
174
00:22:24,240 --> 00:22:27,360
If something happens to me,
who will take care of Maanvi?
175
00:22:27,440 --> 00:22:29,800
Even the people who don't have
tattoos on their arm are in love.
176
00:22:30,160 --> 00:22:32,400
You're saying this because
of this tattoo right, Inspector?
177
00:22:53,720 --> 00:22:54,960
And my instincts were right.
178
00:22:56,760 --> 00:22:58,520
But there was still
one thing bothering me.
179
00:22:59,400 --> 00:23:01,000
How did you manage to do this?
180
00:23:01,880 --> 00:23:03,320
Now let me tell you,
your own planning.
181
00:23:04,320 --> 00:23:05,960
You got to know
that we were investigating
182
00:23:06,040 --> 00:23:07,840
all the AB negative recipients.
183
00:23:08,240 --> 00:23:11,000
And you also knew
that if we could suspect you,
184
00:23:11,280 --> 00:23:13,520
other recipients would
be our suspects as well.
185
00:23:15,440 --> 00:23:18,040
But the recipients list
is classified.
186
00:23:18,680 --> 00:23:20,200
So there was only one
way for you to find out about
187
00:23:20,280 --> 00:23:21,680
the other recipients.
188
00:23:22,440 --> 00:23:24,160
To find out who else we were tracking.
189
00:24:20,880 --> 00:24:22,720
And as soon as you found
out about the other recipient...
190
00:24:22,800 --> 00:24:24,240
...your next step
was to divert our focus
191
00:24:24,320 --> 00:24:25,720
from you to him.
192
00:24:26,680 --> 00:24:27,680
And that person was Rao.
193
00:24:32,160 --> 00:24:33,880
You started following Rao.
194
00:24:34,680 --> 00:24:36,680
His routine, his mannerisms.
195
00:24:37,760 --> 00:24:40,000
The day Nair was attacked,
you first left...
196
00:24:40,080 --> 00:24:41,200
...from the blind school.
197
00:24:41,400 --> 00:24:42,720
Then, dressed up like Rao.
198
00:24:42,880 --> 00:24:44,680
You made a duplicate
key for Rao's car...
199
00:24:44,760 --> 00:24:46,680
...and left in the same
car so that the...
200
00:24:46,760 --> 00:24:48,600
...CCTV could record
evidence of Rao leaving.
201
00:24:49,520 --> 00:24:51,880
The voice that we were listening to in the forensics
lab...
- "How are you?"
202
00:24:52,320 --> 00:24:54,440
...was not Rao's, but yours.
203
00:24:55,320 --> 00:24:57,800
"Where are you going?"
- "Off for a swim. See you."
204
00:24:59,160 --> 00:25:00,280
Then you came out of the changing room
205
00:25:00,360 --> 00:25:01,720
And pulled out the electricity
fuse of the club...
206
00:25:02,080 --> 00:25:03,360
...attacked Nair,
207
00:25:05,200 --> 00:25:07,680
came back and parked
Rao's car at the same place.
208
00:25:08,200 --> 00:25:09,440
And went back to the blind school.
209
00:25:10,000 --> 00:25:13,200
You had to do all this before the
movie at the blind school ended.
210
00:25:13,440 --> 00:25:15,000
All this in just two hours?
211
00:25:15,120 --> 00:25:17,320
But you made a small
mistake in this performance.
212
00:25:18,120 --> 00:25:19,200
The tattoo.
213
00:25:19,520 --> 00:25:20,760
You missed recreating the tattoo.
214
00:25:25,080 --> 00:25:26,680
You are from the same unit.
215
00:25:26,960 --> 00:25:29,280
So show some brotherhood.
Adjust a little.
216
00:25:30,680 --> 00:25:31,720
Kabir, the news that...
217
00:25:31,800 --> 00:25:34,800
...all the donors were killed,
should not leak out. - Sir.
218
00:25:42,160 --> 00:25:44,200
I know you didn't attack Nair.
219
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
But until the real
culprit is nabbed...
220
00:25:53,720 --> 00:25:54,840
...we need your help.
221
00:26:01,440 --> 00:26:03,080
So, we all know that Nair is alive.
222
00:26:04,040 --> 00:26:06,040
But it is very essential for
this case... that we declare him dead.
223
00:26:07,760 --> 00:26:08,720
False report.
224
00:26:09,400 --> 00:26:11,680
You will get the remaining details later.
- Nair never died.
225
00:26:12,040 --> 00:26:13,880
But it was important
to make you believe...
226
00:26:14,600 --> 00:26:16,360
...that this case was closed forever.
227
00:26:18,240 --> 00:26:19,560
I left the city.
228
00:26:20,320 --> 00:26:21,920
Everything got back to normal.
229
00:26:23,040 --> 00:26:24,680
But that's what we made you believe.
230
00:26:43,720 --> 00:26:44,920
Ria.
231
00:26:49,440 --> 00:26:50,720
Sorry about all this.
232
00:26:50,960 --> 00:26:53,880
But to get him out of his shell,
we had to do this.
233
00:26:55,960 --> 00:26:57,040
I can understand.
234
00:26:58,680 --> 00:27:00,240
The car's here.
- Okay.
235
00:27:00,720 --> 00:27:01,600
Shinde.
236
00:27:02,320 --> 00:27:03,760
Take ma'am home.
- Yes, sir.
237
00:27:04,960 --> 00:27:05,760
I will see you there.
238
00:27:16,000 --> 00:27:18,600
Nair is alive.
He's on ventilator support now.
239
00:27:19,400 --> 00:27:21,240
Ria ma'am's moving
around freely in the open.
240
00:27:21,960 --> 00:27:23,800
What did you think? That you'd escape?
241
00:27:25,080 --> 00:27:26,160
It was a game.
242
00:27:29,240 --> 00:27:30,160
You will be gone.
243
00:27:30,680 --> 00:27:31,920
You're going in for a long time.
244
00:27:34,720 --> 00:27:36,720
Verma died of an asthma attack, right?
245
00:27:37,440 --> 00:27:40,000
Rahul died in an accident.
And Anita committed suicide.
246
00:27:40,680 --> 00:27:41,960
And, Nair.
247
00:27:42,360 --> 00:27:44,760
You just said that he's on the
ventilator. That means he is alive.
248
00:27:45,080 --> 00:27:47,160
Ria has just walked out from here.
249
00:27:47,960 --> 00:27:50,320
The other three who died,
died a natural death.
250
00:27:50,520 --> 00:27:52,360
So, I don't think
you have a strong case.
251
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
What say, Inspector, sir?
252
00:27:55,720 --> 00:27:58,280
You fucker, you're going
to pay for all your crimes!
253
00:27:58,800 --> 00:27:59,800
Poor Josh.
254
00:27:59,960 --> 00:28:01,600
He's dying right now.
255
00:28:01,760 --> 00:28:03,400
He's dying every day.
256
00:28:04,360 --> 00:28:06,200
I tried to give him life.
257
00:28:07,240 --> 00:28:08,560
I'm a father.
258
00:28:08,720 --> 00:28:10,280
What do I do?
259
00:28:11,280 --> 00:28:14,000
I'm not a coach to
watch the match silently.
260
00:28:15,120 --> 00:28:17,600
I'm a good father,
which you will never be.
261
00:28:18,440 --> 00:28:20,240
I've tried to save my son's life.
262
00:28:20,320 --> 00:28:21,440
But what did you do?
263
00:28:21,640 --> 00:28:24,840
Because of your foolishness,
your daughter got killed.
264
00:28:25,200 --> 00:28:26,800
Fucker, I will shoot you right now!
265
00:28:26,880 --> 00:28:27,760
Why are you getting so jumpy?
266
00:28:27,840 --> 00:28:29,520
It's not your mistake. Move aside.
267
00:28:30,000 --> 00:28:30,960
Prakash.
268
00:28:33,040 --> 00:28:35,040
Yes, Prakash, listen to
what Inspector sir is saying.
269
00:28:35,160 --> 00:28:36,320
Leave this.
270
00:28:43,080 --> 00:28:45,800
Inspector sir, I know Josh
doesn't have much time.
271
00:28:45,880 --> 00:28:47,600
But before he goes,
272
00:28:47,680 --> 00:28:52,560
...he will know that his
dad did everything to save him.
273
00:28:53,600 --> 00:28:55,200
But what kind of father are you?
274
00:28:56,120 --> 00:28:58,440
Have you ever thought about it?
Had you not been stupid...
275
00:28:58,960 --> 00:29:01,680
...today your daughter,
Shreya, would be with you.
276
00:29:02,160 --> 00:29:03,640
She would be playing with you and Ria.
277
00:29:03,720 --> 00:29:06,360
After today,
every time you look into Ria's eyes...
278
00:29:06,440 --> 00:29:09,280
...you will see that
emptiness and complaint.
279
00:29:09,760 --> 00:29:12,680
Such an idiot.
What kind of an officer you are?
280
00:29:13,080 --> 00:29:14,600
Did you sleep through your training?
281
00:29:16,000 --> 00:29:18,280
All you had to do was turn
on the safety lock of that gun.
282
00:29:18,360 --> 00:29:19,680
And your daughter
would have been alive.
283
00:29:19,760 --> 00:29:21,400
But you couldn't even do that.
284
00:29:21,520 --> 00:29:22,960
You idiot!
285
00:29:23,320 --> 00:29:25,040
You dumb...
286
00:30:44,040 --> 00:30:45,360
Kabir.
287
00:30:51,240 --> 00:30:52,440
Josh.
288
00:31:00,880 --> 00:31:01,800
Please.
289
00:31:28,800 --> 00:31:30,000
What will you do if
someone suddenly...
290
00:31:30,120 --> 00:31:31,920
...comes in front of the
car when you're driving?
291
00:31:32,200 --> 00:31:33,240
Have you thought about it?
292
00:31:41,520 --> 00:31:42,760
If Josh wasn't ill...
293
00:31:43,440 --> 00:31:46,080
...Mascarenhas would also just
be a face in the crowd.
294
00:31:46,440 --> 00:31:48,600
For us, they just add
up to faces and numbers.
295
00:31:50,640 --> 00:31:53,880
And if Mascarenhas was nothing,
who would I be?
296
00:31:55,760 --> 00:31:58,720
To kill Mascarenhas,
I had to think like him.
297
00:32:01,200 --> 00:32:04,040
A father who committed so many
murders for his son...
298
00:32:04,440 --> 00:32:07,800
...instigates me when he
has almost achieved his goal...
299
00:32:08,200 --> 00:32:09,520
...and then gives away his life.
300
00:32:10,560 --> 00:32:11,880
It was totally confusing.
301
00:32:12,680 --> 00:32:15,040
Mascarenhas' eyes had all the answers.
302
00:32:15,840 --> 00:32:17,680
There was neither disappointment...
303
00:32:18,080 --> 00:32:19,240
...nor defeat in his eyes.
304
00:32:19,640 --> 00:32:20,760
There was no hope, either.
305
00:32:21,440 --> 00:32:22,680
But there was faith.
306
00:32:41,280 --> 00:32:42,680
Sir, Nair is no more.
307
00:32:43,720 --> 00:32:45,200
The ventilator is turned off.
308
00:32:46,760 --> 00:32:48,560
Shall we send the body for autopsy?
309
00:32:51,880 --> 00:32:53,520
Perhaps he knew me
better than I know myself.
310
00:32:55,240 --> 00:33:01,720
He knew. He knew the only way I could
redeem myself was by saving Josh.
311
00:33:05,240 --> 00:33:06,680
Josh...
312
00:33:07,960 --> 00:33:09,000
And he was right.
313
00:33:09,440 --> 00:33:10,680
Not required.
314
00:33:14,040 --> 00:33:15,880
This will be called an accident.
315
00:33:17,080 --> 00:33:19,760
I lied to maintain...
...our society's faith in
316
00:33:20,320 --> 00:33:21,840
the idea of organ donation...
317
00:33:22,280 --> 00:33:23,560
...faith in goodness, in mankind.
318
00:33:24,200 --> 00:33:26,520
A breakthrough in...
...the Rajiv Nair murder case.
319
00:33:26,600 --> 00:33:29,600
Mumbai crime branch re-investigated
Mr. Nair's case.
320
00:33:29,800 --> 00:33:32,160
And as per the
investigation reports...
321
00:33:32,320 --> 00:33:34,360
...Rajiv Nair was not attacked.
322
00:33:34,440 --> 00:33:36,320
It was an accidental death.
323
00:33:37,200 --> 00:33:40,680
A small untruth gave
Josh the ability to live.
324
00:33:57,240 --> 00:34:01,040
Danny chose the wrong path...
...to give life to Josh.
325
00:34:03,680 --> 00:34:05,080
Josh did get a life.
326
00:34:05,840 --> 00:34:07,160
And Danny's only
punishment was that...
327
00:34:07,240 --> 00:34:08,880
...he could never witness that moment.
328
00:34:12,400 --> 00:34:14,040
Josh was always that one
step away from life.
329
00:34:15,920 --> 00:34:17,960
And this time the life
that Mascerenhas took...
330
00:34:18,680 --> 00:34:19,960
...was his own.
331
00:34:40,920 --> 00:34:42,840
On your marks.
332
00:34:45,800 --> 00:34:46,840
3...
333
00:34:51,840 --> 00:34:53,160
2...
334
00:34:57,720 --> 00:34:58,840
1...
335
00:35:23,800 --> 00:35:26,160
What will we do if
someone suddenly...
336
00:35:26,800 --> 00:35:29,600
...comes in front of the
car when we're driving?
337
00:35:30,040 --> 00:35:31,360
We swerve the car
and avoid the collision.
338
00:35:32,280 --> 00:35:33,920
It says that we are born animals.
339
00:35:35,080 --> 00:35:37,280
But our existence reflects
in the change we bring.
340
00:35:38,960 --> 00:35:40,720
That's why in the moment of danger...
341
00:35:40,800 --> 00:35:42,320
...in that split second...
342
00:35:42,680 --> 00:35:44,360
...our instinct is
to protect and not to kill.
343
00:35:46,200 --> 00:35:49,000
So to uphold and safeguard
these instincts of protection...
344
00:35:49,280 --> 00:35:50,760
...once again.
345
00:35:51,280 --> 00:35:53,960
Senior Inspector
Kabir Sawant reporting for duty.
25296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.