Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
SYNC by DakinPEx
SUBSCENE
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,600
- Excuse me, tell me something.
- Yes sir.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,680
How many people were
there in the pool with Nair?
4
00:00:09,760 --> 00:00:10,160
5 or 6.
5
00:00:10,240 --> 00:00:11,160
Members or non-members?
6
00:00:11,240 --> 00:00:12,320
Members, sir.
7
00:00:12,920 --> 00:00:13,920
Please get me the list of those names.
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,960
The hospital just called.
9
00:00:16,280 --> 00:00:17,320
Nair is critical.
10
00:00:19,440 --> 00:00:21,040
Nair swims at this club regularly...
11
00:00:21,120 --> 00:00:22,360
But he still drowns
in the same pool...
12
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
This could be an attack.
13
00:00:24,680 --> 00:00:26,000
Any update on Mascarenhas?
14
00:00:27,400 --> 00:00:32,000
Sir, now don't tell me
you think he's behind this.
15
00:00:32,160 --> 00:00:33,160
Why?
16
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
You think he couldn't have done this?
17
00:00:35,040 --> 00:00:36,720
Why do you keep coming back to him?
18
00:00:36,800 --> 00:00:38,680
Mascarenhas could have done
this too. He is a suspect, right?
19
00:00:39,080 --> 00:00:40,080
- Yes he is, so?
- Then?
20
00:00:41,440 --> 00:00:42,320
It could be anybody, sir.
21
00:00:42,400 --> 00:00:43,680
Yes, it could be.
22
00:00:44,320 --> 00:00:45,880
There are many recipients.
23
00:00:47,280 --> 00:00:48,240
Why are you narrowing
it down to this one guy?
24
00:00:48,320 --> 00:00:49,360
It can be anyone.
25
00:00:49,880 --> 00:00:50,880
It could be Rao...
26
00:00:52,200 --> 00:00:54,000
Or maybe someone from Dawood's gang.
27
00:00:54,800 --> 00:00:55,320
Who is a part of...
28
00:00:55,400 --> 00:00:57,040
...this organ harvesting scam.
29
00:00:57,120 --> 00:00:58,720
There's something about Mascarenhas
that doesn't seem right to me.
30
00:00:59,000 --> 00:01:01,120
Sir, our men who have
been keeping a watch on him...
31
00:01:01,200 --> 00:01:04,080
They have confirmed that he was
in the blind school last night!
32
00:01:05,920 --> 00:01:07,400
Doesn't that mean anything, sir?
33
00:01:07,680 --> 00:01:09,000
Doesn't mean a thing!
That's exactly what I mean.
34
00:01:10,120 --> 00:01:12,880
Don't know... what's on your mind.
35
00:01:15,000 --> 00:01:16,200
Sir, here's what I think.
36
00:01:16,280 --> 00:01:18,760
It's good that you've
cut down on your drinking...
37
00:01:19,160 --> 00:01:22,120
Why don't you go
off alcohol completely?
38
00:01:26,400 --> 00:01:27,760
Should I ask for some
coffee for you, sir?
39
00:01:29,080 --> 00:01:30,160
Filter coffee.
40
00:01:43,000 --> 00:01:46,040
Sir, for about 15-20 minutes
that night there was a power outage.
41
00:01:46,120 --> 00:01:48,240
Normally, these outages don't
happen in this neighborhood.
42
00:01:48,320 --> 00:01:51,160
When we checked, we found out
that the fuse was missing.
43
00:02:04,280 --> 00:02:06,840
Except for the changing room area,
they've put together all the footage.
44
00:02:07,800 --> 00:02:08,920
Play the footage
from the swimming pool.
45
00:02:09,000 --> 00:02:09,840
Yes, sir.
46
00:02:30,760 --> 00:02:33,920
Fifteen minutes of footage
is missing from 10:17 to 10:32.
47
00:02:36,920 --> 00:02:38,200
What time was Nair attacked?
48
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
We estimate it to be
between 10:15 and 10:30.
49
00:02:48,000 --> 00:02:49,400
Where's the blind school?
50
00:02:50,760 --> 00:02:52,000
- Huh?
- Blind school?
51
00:02:53,000 --> 00:02:54,240
Vikhroli.
52
00:03:18,800 --> 00:03:23,040
Out of so many blind schools, why did
Mascarenhas only choose the one in Vikhroli?
53
00:03:24,000 --> 00:03:27,200
Voy. Voy, voy...
54
00:03:27,960 --> 00:03:29,040
Voy...
55
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Voy...
56
00:03:32,800 --> 00:03:34,000
Voy...
57
00:03:35,680 --> 00:03:37,000
Voy, voy.
58
00:03:38,240 --> 00:03:41,240
Voy, voy, voy.
59
00:03:43,320 --> 00:03:43,920
Voy.
60
00:03:44,000 --> 00:03:48,120
Ganesh, Rafique,
come on, let's go, Rahul. Yes.
61
00:03:48,640 --> 00:03:51,800
Ah, nicely done.
62
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Good boys...
Can you hear me?
63
00:03:55,320 --> 00:03:58,680
- Mascarenhas.
- Hi, sir...
64
00:03:59,120 --> 00:04:00,880
You've come here, too...
65
00:04:01,120 --> 00:04:03,000
How may I help you, sir?
66
00:04:05,680 --> 00:04:06,760
Sir!
67
00:04:08,000 --> 00:04:09,720
Sir, what are you doing, sir?
68
00:04:09,800 --> 00:04:11,160
- You're the one killing the donors, right?
- Sir.
69
00:04:11,240 --> 00:04:12,680
You're killing the donors, right?
70
00:04:12,760 --> 00:04:14,200
- What donors?
- Stop acting.
71
00:04:14,800 --> 00:04:15,680
Stop acting.
72
00:04:15,760 --> 00:04:18,200
Tell me the truth. Tell me the truth.
73
00:04:18,400 --> 00:04:19,200
You killed Nair, right?
74
00:04:19,280 --> 00:04:20,600
Who is Nair?
75
00:04:20,680 --> 00:04:22,920
"She finds him when she comes out."
76
00:04:23,000 --> 00:04:27,200
"She sees Charlie hanging up on
the pole saying... 'Hello, madam.'"
77
00:04:27,280 --> 00:04:32,000
"Then she says, 'Hey,
Charlie, Mr. Lion is calling you.'"
78
00:04:36,040 --> 00:04:39,200
"Hearing this, Charlie gets scared and
starts shivering while hanging on the pole."
79
00:04:39,280 --> 00:04:40,960
"Then suddenly he starts
dancing on the pole."
80
00:04:41,040 --> 00:04:43,360
"She says, 'Charlie... If
you will not come down on your own...
81
00:04:43,440 --> 00:04:45,920
...then Mr. Lion will come
here himself to get you down.'"
82
00:04:46,000 --> 00:04:50,600
"Charlie says, 'I will not come down,
no matter if it's a lion or a mouse.'"
83
00:04:51,240 --> 00:04:53,840
- Will you kill my wife?
- Your wife?
84
00:04:54,680 --> 00:04:56,280
Why will I kill your wife, sir?
85
00:04:56,360 --> 00:04:57,720
Don't act smart.
86
00:04:57,800 --> 00:04:58,720
Tell me where were you last night?
87
00:04:58,800 --> 00:04:59,760
Last night, I was right here.
88
00:04:59,840 --> 00:05:00,920
I was with these kids. Ask them.
89
00:05:01,000 --> 00:05:02,040
- These kids?
- Yes, sir.
90
00:05:02,120 --> 00:05:04,400
You want me to ask about you to these
blind children? These blind children...
91
00:05:21,120 --> 00:05:23,920
How did you know that your
sir was here with you last night?
92
00:05:24,000 --> 00:05:25,440
Sir, we may be visually challenged...
93
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
...but we are not fools.
94
00:05:27,600 --> 00:05:28,920
Danny Sir was right
here with us last night.
95
00:05:29,000 --> 00:05:30,960
- Sure?
- Yes, sir.
96
00:05:32,120 --> 00:05:34,960
"After a lot of requests,
she lovingly pleads with him...
97
00:05:35,040 --> 00:05:37,920
...to come down and finally
Charlie agrees to come down."
98
00:05:38,000 --> 00:05:44,600
"He comes close to her and says,
'Look, you called me and I came.'"
99
00:06:05,440 --> 00:06:07,240
Sir, I had gone to check on
them a couple of times last night.
100
00:06:07,320 --> 00:06:09,720
Sir was sitting on his chair...
101
00:06:09,800 --> 00:06:11,680
And narrating the movie to the kids.
102
00:06:11,760 --> 00:06:14,960
We were watching a movie?
I will kill you...
103
00:06:15,320 --> 00:06:17,680
Just go and check
if the kids are alright.
104
00:06:17,760 --> 00:06:19,400
I'll go and check.
105
00:06:23,880 --> 00:06:25,400
"After getting down from the pole,
Charlie decides...
106
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
...to go to the grocery
shop as he is very hungry..."
107
00:06:27,280 --> 00:06:30,280
"...and after reaching the shop,
Charlie realizes...
108
00:06:30,360 --> 00:06:32,880
...that he doesn't have
any money in his pocket."
109
00:06:33,360 --> 00:06:34,840
Sir.
110
00:06:35,040 --> 00:06:35,920
Sir.
111
00:06:36,000 --> 00:06:39,080
Tell me where you were last night?
112
00:06:52,000 --> 00:06:55,760
- Tell me.
- Sir! - Confess Mascarenhas.
113
00:06:55,840 --> 00:06:57,280
Confess now!
114
00:07:04,440 --> 00:07:06,320
"He starts to distract
the shopkeeper...
115
00:07:06,400 --> 00:07:08,720
...and quietly starts
eating from a loaf of bread."
116
00:07:09,000 --> 00:07:10,880
"After getting down from the pole...
117
00:07:10,960 --> 00:07:13,080
...Charlie decides to go to the
grocery shop as he is very hungry..."
118
00:07:13,160 --> 00:07:15,600
"...and after reaching the shop,
Charlie realizes...
119
00:07:15,680 --> 00:07:17,760
...that he doesn't have
any money in his pocket."
120
00:07:18,200 --> 00:07:20,840
"As the shopkeeper
turns to pick something...
121
00:07:20,920 --> 00:07:22,160
...Charlie quickly eats
another piece of bread."
122
00:07:22,240 --> 00:07:24,000
"And as the shopkeeper turns to him...
123
00:07:24,080 --> 00:07:26,240
Charlie stops and again
starts to distract him...
124
00:07:26,320 --> 00:07:29,320
...by pretending to clean
the shop and killing mosquitoes."
125
00:07:44,120 --> 00:07:44,960
What happened, buddy?
126
00:07:45,040 --> 00:07:45,920
Is everything alright?
127
00:07:46,000 --> 00:07:47,120
Sir, I want to go to the washroom.
128
00:07:47,200 --> 00:07:48,240
Okay, okay, one second.
129
00:07:48,320 --> 00:07:50,280
You guys enjoy the movie.
I'm coming back shortly.
130
00:07:59,840 --> 00:08:03,680
Sir, he will die. Sir.
131
00:08:04,400 --> 00:08:06,040
The kids are saying
that he was here with them.
132
00:08:06,920 --> 00:08:08,840
Sir, nobody can fool these kids.
133
00:08:08,920 --> 00:08:10,280
Their sense of
perception is very sharp.
134
00:08:10,760 --> 00:08:12,240
Why would the kids lie, sir?
135
00:08:13,000 --> 00:08:14,040
Yes, sir.
136
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
I've killed all of them.
137
00:08:18,040 --> 00:08:18,880
Arrest me, sir.
138
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
I've killed the donors.
139
00:08:20,040 --> 00:08:23,720
I've killed that man... Nair and I'm
the one who's also after your wife, sir.
140
00:08:23,800 --> 00:08:25,320
Take me to the police station, sir.
141
00:08:27,320 --> 00:08:29,680
If I'm guilty,
it's okay but if I'm innocent...
142
00:08:29,760 --> 00:08:31,800
...then there's a criminal
out there who's doing all this.
143
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Do you want to shut this case...
144
00:08:35,440 --> 00:08:36,920
...or nab this criminal?
145
00:08:37,000 --> 00:08:38,360
Or want to save your wife?
146
00:08:40,360 --> 00:08:41,800
What happened, sir?
147
00:08:43,640 --> 00:08:45,400
Hitting me in front of the kids...
148
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Lets get out of here.
149
00:10:17,760 --> 00:10:18,800
Sir?
150
00:10:22,120 --> 00:10:23,200
Sir.
151
00:10:25,880 --> 00:10:27,040
Yes, Kabir.
152
00:10:28,160 --> 00:10:31,000
Since you haven't come
to the department for...
153
00:10:31,320 --> 00:10:33,800
...the last few days, I thought of
coming over to see you myself.
154
00:10:34,040 --> 00:10:35,000
With fruits...
155
00:10:36,320 --> 00:10:37,880
Take them. They're fresh.
156
00:10:44,200 --> 00:10:46,000
Nice set-up you guys
have going on here.
157
00:10:52,120 --> 00:10:54,080
Have you started your
own detective agency?
158
00:10:54,320 --> 00:10:55,840
On the side?
159
00:10:56,000 --> 00:10:57,760
- Coffee?
- Tea.
160
00:11:03,760 --> 00:11:05,680
Do you know what
your problem is, Kabir?
161
00:11:06,200 --> 00:11:08,280
For you, only your wife is important.
162
00:11:09,000 --> 00:11:10,920
And for me, the whole
of Unit Number 9 is important.
163
00:11:11,000 --> 00:11:13,760
The unit's salaries haven't been
processed since the past month.
164
00:11:14,120 --> 00:11:15,360
Do you know why?
165
00:11:16,000 --> 00:11:18,360
Because there are irregularities
in the reports we have filed.
166
00:11:19,280 --> 00:11:20,320
Who's going to correct it?
167
00:11:20,960 --> 00:11:22,000
Whose responsibility is it?
168
00:11:22,320 --> 00:11:23,320
It's yours, right?
169
00:11:23,400 --> 00:11:27,080
You aren't Senior Inspector
for nothing, Mr. Kabir Sawant.
170
00:11:27,760 --> 00:11:28,920
There are responsibilities on you.
171
00:11:29,000 --> 00:11:30,920
- Sugar?
- One, please.
172
00:11:32,360 --> 00:11:34,760
Do you know how many
issues are pending...
173
00:11:34,840 --> 00:11:36,880
...in the department
because of your attitude?
174
00:11:37,120 --> 00:11:40,000
And thanks for your
personal indulgence...
175
00:11:41,000 --> 00:11:43,800
...Unit Number 9's salary for
this month will also not get paid.
176
00:11:45,680 --> 00:11:47,000
It's disgusting.
177
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
And damaging at the
same time for you also.
178
00:11:54,040 --> 00:11:55,920
I always used to keep my gun locked.
179
00:11:57,400 --> 00:11:59,000
That day, I forgot to do it.
180
00:12:00,000 --> 00:12:01,960
Shreya never used to touch the gun.
181
00:12:04,760 --> 00:12:05,960
But that day, she did.
182
00:12:08,840 --> 00:12:10,000
You don't know anything about...
183
00:12:10,080 --> 00:12:12,440
...my life or my unit.
So please stop making assumptions.
184
00:12:22,000 --> 00:12:23,840
To keep his family safe...
185
00:12:25,000 --> 00:12:27,160
...is a man's responsibility.
186
00:12:29,760 --> 00:12:32,320
Whatever I need to
do to keep Ria safe...
187
00:12:32,400 --> 00:12:33,760
...I will do it.
188
00:12:33,840 --> 00:12:35,000
It's my duty.
189
00:12:37,200 --> 00:12:40,120
And for that, I'm not going to beg
in front of an ACP or a commissioner.
190
00:13:03,320 --> 00:13:05,080
Now, now. You should have said
this to me privately.
191
00:13:05,880 --> 00:13:09,720
You've insulted your senior
officer in front of your juniors.
192
00:13:11,240 --> 00:13:12,360
After hearing this...
193
00:13:13,800 --> 00:13:15,320
...who's going to respect me now?
194
00:13:23,680 --> 00:13:24,680
Take care.
195
00:13:48,920 --> 00:13:49,360
Yes, Malwankar?
196
00:13:49,440 --> 00:13:51,880
- Tell me.
- Where are you?
197
00:13:51,960 --> 00:13:53,400
You tell me why you've
called or I will hang up.
198
00:13:53,600 --> 00:13:54,920
No, don't disconnect.
199
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
Hang on.
200
00:13:56,440 --> 00:13:57,720
Sir.
201
00:14:02,360 --> 00:14:03,840
Listen to me.
202
00:14:04,280 --> 00:14:05,000
Yes, sir.
203
00:14:05,080 --> 00:14:08,160
Wherever you guys are,
return to the station right now.
204
00:14:08,240 --> 00:14:09,280
This is an order.
205
00:14:09,360 --> 00:14:10,760
I am waiting for you guys.
206
00:14:10,840 --> 00:14:12,880
- But sir... - No, no...
I don't want to listen to anything.
207
00:14:13,880 --> 00:14:14,920
I know what you guys are up to.
208
00:14:15,000 --> 00:14:16,720
And who you're working for.
209
00:14:17,000 --> 00:14:18,960
But maybe you don't know me.
210
00:14:20,040 --> 00:14:21,240
We're stuck, man.
211
00:14:21,880 --> 00:14:24,320
Boss has gotten to know that
We are helping Kabir sir.
212
00:14:24,880 --> 00:14:26,240
He has called us back
to base immediately.
213
00:14:52,000 --> 00:14:53,320
Mr. Sunil Mehta.
214
00:15:08,800 --> 00:15:10,280
Did you tell anyone?
215
00:15:14,120 --> 00:15:16,280
Is that all that matters to you?
216
00:15:18,160 --> 00:15:19,880
Whether I told anyone or not?
217
00:15:21,680 --> 00:15:23,000
I'm a doctor, Danny.
218
00:15:23,760 --> 00:15:25,280
I save lives.
219
00:15:26,280 --> 00:15:27,880
I must tell the police.
220
00:15:27,960 --> 00:15:29,080
And I will tell the police.
221
00:15:33,200 --> 00:15:36,160
I was such a big fool.
222
00:15:38,360 --> 00:15:41,680
I thought, you and me and Australia...
223
00:15:41,760 --> 00:15:43,840
A big happy family. Life together.
224
00:15:44,400 --> 00:15:46,040
I'd thought of so many things.
225
00:15:49,040 --> 00:15:50,880
But I should have known.
226
00:15:51,000 --> 00:15:53,360
When everything seems so normal...
227
00:15:53,440 --> 00:15:55,240
...something has to be wrong.
228
00:15:58,760 --> 00:16:00,320
I let you use me, Danny.
229
00:16:01,000 --> 00:16:02,400
The whole time!
230
00:16:03,000 --> 00:16:05,360
Your friend. Asthma attack.
231
00:16:05,840 --> 00:16:07,920
ICU. Sunil Mehta.
232
00:16:10,000 --> 00:16:11,720
I trusted you, Danny.
233
00:16:15,800 --> 00:16:17,000
I let you kill that man.
234
00:16:19,360 --> 00:16:21,080
Have you lost your mind, Danny?
235
00:16:21,400 --> 00:16:22,320
Tell me.
236
00:16:22,960 --> 00:16:25,840
To get Josh that organ,
how many people will you kill?
237
00:16:25,920 --> 00:16:27,360
How could you kill a person, Danny?
238
00:16:27,440 --> 00:16:29,920
Don't you understand there
are families involved in this?
239
00:16:30,000 --> 00:16:31,120
That's someone's loved one...
240
00:16:31,200 --> 00:16:33,000
- He's somebody's family.
- I'm sorry, Aruna.
241
00:16:43,200 --> 00:16:45,000
Oh my God!
242
00:16:47,000 --> 00:16:48,960
Even the other donors?
243
00:16:56,120 --> 00:16:57,160
Danny.
244
00:17:17,320 --> 00:17:19,840
Danny. Danny.
245
00:17:21,000 --> 00:17:22,320
Danny.
246
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
- Aruna.
- Aruna....
247
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
Sir, I can't figure this out, sir.
248
00:17:55,000 --> 00:17:56,680
I've been telling
you since the beginning.
249
00:17:56,760 --> 00:17:57,720
I don't doubt him. Mascarenhas...
250
00:17:57,800 --> 00:17:59,120
...doesn't fit into our suspects list.
251
00:18:01,000 --> 00:18:01,920
Sir.
252
00:18:04,760 --> 00:18:06,040
I was calling out to you.
253
00:18:07,360 --> 00:18:08,800
What's the status, doctor?
254
00:18:08,880 --> 00:18:10,080
When will he get better?
255
00:18:11,000 --> 00:18:12,840
His lungs were filled with water.
256
00:18:13,040 --> 00:18:14,080
We have removed it.
257
00:18:14,360 --> 00:18:15,880
But he's still critical.
258
00:18:17,000 --> 00:18:17,800
We're trying our best.
259
00:18:17,880 --> 00:18:19,040
Doctor, you've to do better than that.
260
00:18:19,880 --> 00:18:20,920
It's very important
for him to get well.
261
00:18:21,000 --> 00:18:22,280
He's the only witness to this case.
262
00:18:22,360 --> 00:18:24,000
So, please do your best.
263
00:18:25,000 --> 00:18:26,760
Just keep us updated
about his condition.
264
00:18:27,240 --> 00:18:29,000
Is anyone from his family here?
265
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
His wife.
266
00:18:38,160 --> 00:18:40,040
I'm really sorry for
what you went through...
267
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
Thank you.
268
00:18:41,200 --> 00:18:44,240
But, we just have a few questions...
269
00:18:44,320 --> 00:18:46,400
- ...if that's okay with you.
- Sure.
270
00:18:48,840 --> 00:18:50,920
Has anything out of the normal
happened over the past few days?
271
00:18:51,000 --> 00:18:52,880
Any unnatural behavior?
272
00:18:52,960 --> 00:18:53,920
Irregularities?
273
00:18:54,000 --> 00:18:55,440
No. Not really.
274
00:18:55,720 --> 00:18:57,160
It was like any other day.
275
00:18:57,320 --> 00:18:58,840
He went to the club...
276
00:18:58,920 --> 00:19:00,280
...for his regular post work swim.
277
00:19:00,360 --> 00:19:02,920
We spoke on the phone,
when he got there.
278
00:19:03,000 --> 00:19:05,920
And he seemed fine.
279
00:19:06,000 --> 00:19:07,760
What did you talk to
him about on that call?
280
00:19:08,040 --> 00:19:10,240
The usual.
281
00:19:11,720 --> 00:19:13,240
That he's reached... he'll
leave... Anything else?
282
00:19:13,320 --> 00:19:15,080
- Like I said...
- Anything that seemed strange?
283
00:19:15,800 --> 00:19:17,760
Look, we're very sorry.
You're going through so much.
284
00:19:17,840 --> 00:19:19,880
But anything... if you
can recall anything specific...
285
00:19:20,000 --> 00:19:21,280
...it can be important for the case.
286
00:19:22,000 --> 00:19:22,960
Yes.
287
00:19:23,040 --> 00:19:25,280
When he was talking
to me on the phone...
288
00:19:26,160 --> 00:19:29,720
...one of his friends
or colleagues greeted him.
289
00:19:29,800 --> 00:19:32,320
I don't know who he was.
290
00:19:32,400 --> 00:19:34,440
His voice was not very clear.
291
00:19:34,720 --> 00:19:35,200
But yes,
292
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
definitely somebody greeted him.
293
00:19:39,240 --> 00:19:40,960
But I don't know who he was.
294
00:19:41,040 --> 00:19:42,000
Really.
295
00:19:44,160 --> 00:19:44,960
Okay, thank you.
296
00:19:45,040 --> 00:19:46,000
We will keep in touch.
297
00:19:46,080 --> 00:19:47,920
- Thank you.
- Okay.
298
00:19:50,200 --> 00:19:53,000
Not a single member met
Nair in the changing room.
299
00:19:57,280 --> 00:19:57,920
Hello.
300
00:19:58,000 --> 00:19:58,800
Yeah, Renu.
301
00:19:58,880 --> 00:19:59,840
You didn't call back?
302
00:19:59,920 --> 00:20:01,280
Yes, lots of meetings at work today.
303
00:20:01,360 --> 00:20:02,960
What about dinner?
304
00:20:03,920 --> 00:20:05,080
Something light?
305
00:20:05,200 --> 00:20:06,960
- Yes, okay.
- Should I make some soup?
306
00:20:07,040 --> 00:20:07,920
Alright. Yes.
307
00:20:09,000 --> 00:20:10,080
Ok you come quickly.
308
00:20:10,640 --> 00:20:11,800
Oh, hello, Mr. Nair.
309
00:20:12,000 --> 00:20:13,200
Seeing you at the club after a while.
310
00:20:13,280 --> 00:20:13,920
Just one second...
311
00:20:14,000 --> 00:20:14,920
How are you?
312
00:20:15,000 --> 00:20:15,280
Good.
313
00:20:15,360 --> 00:20:17,040
Are you going home?
314
00:20:17,800 --> 00:20:19,120
No, off for a swim.
315
00:20:19,320 --> 00:20:20,000
See you.
316
00:20:20,080 --> 00:20:20,960
What about the Bangalore trip?
317
00:20:21,040 --> 00:20:21,440
Yes, okay.
318
00:20:21,640 --> 00:20:23,000
I will talk to you once I'm home.
319
00:20:23,440 --> 00:20:24,360
Okay.
320
00:20:25,000 --> 00:20:26,320
Play it again.
321
00:20:27,920 --> 00:20:28,960
Oh, hello, Mr. Nair.
322
00:20:29,160 --> 00:20:30,640
Seeing you at the club after a while.
323
00:20:30,720 --> 00:20:31,120
Just one second...
324
00:20:31,200 --> 00:20:31,920
How are you?
325
00:20:32,040 --> 00:20:32,760
Good.
326
00:20:32,840 --> 00:20:34,320
Are you going home?
327
00:20:35,000 --> 00:20:36,440
No, off for a swim.
328
00:20:36,800 --> 00:20:37,200
See you.
329
00:20:37,280 --> 00:20:38,800
Play it again.
330
00:20:38,960 --> 00:20:41,440
Oh, hello, Mr. Nair.
Seeing you at the club after a while.
331
00:20:41,640 --> 00:20:42,160
Just one second...
332
00:20:42,240 --> 00:20:43,760
- How are you?
- Good.
333
00:20:44,880 --> 00:20:45,800
Rewind.
334
00:20:49,040 --> 00:20:49,920
Volume.
335
00:20:50,000 --> 00:20:52,120
- Are you going home?
- No.
336
00:20:52,680 --> 00:20:53,280
Play again.
337
00:20:53,680 --> 00:20:55,920
Oh, hello, Mr. Nair.
Seeing you at the club after a while.
338
00:20:56,000 --> 00:20:57,680
Stop. Play again.
339
00:20:57,960 --> 00:20:58,840
Oh, hello, Mr. Nair.
340
00:20:58,920 --> 00:21:00,200
Seeing you at the club after a while.
341
00:21:00,280 --> 00:21:02,000
These eyes never lie.
342
00:21:03,440 --> 00:21:05,880
They are bloody truthful!
343
00:21:17,000 --> 00:21:19,280
Oh, hello, Mr. Nair.
Seeing you at the club after a while.
344
00:21:19,360 --> 00:21:20,080
Just one second...
345
00:21:20,160 --> 00:21:21,800
- How are you?
- Good.
346
00:21:21,880 --> 00:21:23,960
Are you going home?
347
00:21:25,000 --> 00:21:26,040
See you.
348
00:21:36,080 --> 00:21:36,960
Get in.
349
00:21:37,040 --> 00:21:38,600
- What the hell is this?
- Sir.
350
00:21:38,680 --> 00:21:39,800
What are you doing? Hey!
351
00:21:39,960 --> 00:21:42,760
- You're killing the organ donors, right?
- What organ donors?
352
00:21:42,840 --> 00:21:44,280
Don't lie. Don't lie.
353
00:21:44,360 --> 00:21:44,960
Look, you, please.
354
00:21:45,040 --> 00:21:46,040
You're planning the
attack on Ria, right?
355
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
- Who's Ria?
- Who's Ria?
356
00:21:47,200 --> 00:21:48,840
Sir, What are you doing, sir?
357
00:21:48,920 --> 00:21:49,720
Stop. Stop.
358
00:21:49,800 --> 00:21:50,920
Who's this Ria?
359
00:21:51,000 --> 00:21:52,800
This lift is being repaired.
Take the other one.
360
00:21:52,880 --> 00:21:54,440
- Tell me your plan.
- What plan?
361
00:21:54,640 --> 00:21:56,680
Look, I've not stepped out
of my home for the past 2 days.
362
00:21:56,760 --> 00:21:58,440
- Shut up.
- Why don't you believe me? - Sir.
363
00:21:58,720 --> 00:21:59,920
I've not stepped out of
my home for the past 2 days.
364
00:22:00,000 --> 00:22:01,080
- You're lying.
- Ask the nurse.
365
00:22:01,160 --> 00:22:02,960
- That's a lie.
- No, I am not lying.
366
00:22:03,040 --> 00:22:04,920
Sir, listen to me, sir.
367
00:22:05,000 --> 00:22:07,880
You can't accuse someone
just because of the way they speak.
368
00:22:08,320 --> 00:22:09,760
The law is different.
369
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
But this is not right, sir.
370
00:22:11,960 --> 00:22:14,000
Out. Get out.
371
00:22:17,320 --> 00:22:19,000
What's wrong with you, sir?
372
00:22:19,800 --> 00:22:21,000
Shall I let Ria die?
373
00:22:21,080 --> 00:22:23,040
Even that Rao has concrete proof.
That nurse is a witness.
374
00:22:23,440 --> 00:22:25,320
If you want, we will arrest
her as well. Let's kill her.
375
00:22:25,400 --> 00:22:27,360
Let's kill everyone.
What do you say?
376
00:22:35,280 --> 00:22:36,840
Prakash. Come.
377
00:22:38,000 --> 00:22:38,920
What is it, sir?
378
00:22:39,000 --> 00:22:39,960
You haven't stepped out of
your house for two days, right?
379
00:22:40,040 --> 00:22:40,920
What are you doing?
380
00:22:41,000 --> 00:22:42,840
- You were home for the last two days, right?
- Let go of my arm.
381
00:22:42,920 --> 00:22:44,920
- Think again.
- Yes, yes, I was at home.
382
00:22:45,000 --> 00:22:47,080
Rewind the footage.
383
00:22:47,160 --> 00:22:48,360
See. See.
384
00:22:48,440 --> 00:22:49,800
This is your car, right?
385
00:22:49,880 --> 00:22:51,680
But that's not you?
386
00:22:53,800 --> 00:22:56,120
- Me? What...
- That's not you?
387
00:22:57,280 --> 00:22:58,920
You were at home for
the last 2 days, right?
388
00:22:59,000 --> 00:23:00,920
The date on the CCTV
is of two days ago.
389
00:23:01,680 --> 00:23:03,320
- Who is this?
- I don't know who this is.
390
00:23:03,400 --> 00:23:06,000
Look, that is not me. I'm telling you.
391
00:23:06,800 --> 00:23:07,840
Shut up.
392
00:23:07,920 --> 00:23:09,320
- Come on, I've figured out what
we're going to do with you. - Sir...
393
00:23:09,400 --> 00:23:11,200
Got a call from the hospital,
Nair won't survive.
394
00:23:11,800 --> 00:23:12,920
If he dies, tell them to
send his body for an autopsy.
395
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
- If we do that, his organs will go to waste.
- Let them.
396
00:23:15,200 --> 00:23:17,000
Come on.
397
00:23:17,680 --> 00:23:19,240
Sir, you're making a huge mistake.
398
00:23:19,320 --> 00:23:22,200
You're arresting an innocent
man without a warrant.
399
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Do you understand what I'm saying?
400
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
This is not right.
401
00:23:25,040 --> 00:23:26,320
Will you please keep quiet?
402
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
- Why should I keep quiet?
- Shut up. Just shut up.
403
00:23:46,000 --> 00:23:48,040
- Sir.
- Did you arrest Rao?
404
00:23:48,440 --> 00:23:50,920
- Yes, sir.
- His lawyer is sitting in my office.
405
00:23:51,000 --> 00:23:52,840
And he's asking me
how can we arrest...
406
00:23:52,920 --> 00:23:54,360
...such a well-respected
and connected man without a warrant?
407
00:23:54,440 --> 00:23:56,000
Sir, give me six hours.
408
00:23:56,200 --> 00:23:57,040
Just six hours, sir.
409
00:23:57,120 --> 00:23:59,000
I've to answer to people.
Do you understand?
410
00:23:59,200 --> 00:24:00,880
Get him here right now.
411
00:24:00,960 --> 00:24:02,040
Sir, I'm very close to cracking
the case. I can't lose him.
412
00:24:02,120 --> 00:24:04,720
- I can't let him go. Six hours, sir.
- Kabir...
413
00:24:05,960 --> 00:24:07,000
Kabir, listen to me.
414
00:24:09,000 --> 00:24:11,080
If you don't get here
in the next 15 minutes...
415
00:24:11,160 --> 00:24:15,360
...you will be suspended
for insubordination.
416
00:24:16,360 --> 00:24:17,920
You got it?
417
00:24:18,200 --> 00:24:19,400
You better get it.
418
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Prakash.
419
00:25:01,360 --> 00:25:04,080
This... where are you taking me?
420
00:25:06,320 --> 00:25:08,720
- Where are we going?
- To a place you'll like.
421
00:25:10,320 --> 00:25:13,360
- But...
- Sit tight.
422
00:25:16,240 --> 00:25:19,120
Sir... sir...
sir... don't... don't... don't.
423
00:25:20,120 --> 00:25:22,200
Come on, confess. Talk!
424
00:25:23,800 --> 00:25:24,920
Sir.
425
00:25:25,160 --> 00:25:28,120
- Confess.
- Sir. Stop, sir. Sir.
426
00:25:28,320 --> 00:25:29,880
- Speak up.
- Sir.
427
00:25:31,960 --> 00:25:33,000
Will you kill Ria?
428
00:25:34,160 --> 00:25:35,840
Will you kill Ria?
429
00:25:35,920 --> 00:25:39,240
- Sir.
- Listen to me. I wasn't there.
430
00:25:39,320 --> 00:25:41,040
Please try to understand.
431
00:25:41,240 --> 00:25:42,760
Confess your crime.
432
00:25:43,440 --> 00:25:45,640
Or else I will kill you. Come on.
433
00:25:45,720 --> 00:25:47,760
Sir. Sir, don't hit him.
434
00:25:47,840 --> 00:25:49,280
He might die if you hit him anymore.
435
00:25:49,360 --> 00:25:51,280
If he dies,
we will get into a big mess.
436
00:25:51,800 --> 00:25:53,840
These white-collared
guys can't handle all this.
437
00:25:55,200 --> 00:25:58,240
Give him some time.
He will get on track.
438
00:26:03,960 --> 00:26:07,800
Sir. Sir. Sir, no. Sir. Sir. Sir.
439
00:26:51,240 --> 00:26:53,720
Sir, it is because of him,
that Nair is dead.
440
00:26:53,800 --> 00:26:55,840
We have to give some
kind of answer to people.
441
00:26:55,960 --> 00:26:57,760
I have sent the body for autopsy.
442
00:27:02,080 --> 00:27:03,120
No, enough.
443
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Enough.
444
00:27:07,000 --> 00:27:08,920
I suffer from high blood pressure.
445
00:27:10,040 --> 00:27:14,720
Who will take care of Maanvi
if something happens to me?
446
00:27:16,000 --> 00:27:18,080
Tell me whose murder
do I need to confess?
447
00:27:19,280 --> 00:27:20,880
I will confess.
448
00:27:22,040 --> 00:27:25,880
But you're not doing the right thing.
Inspector.
449
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
I will...
450
00:27:30,960 --> 00:27:32,200
...confess everything.
451
00:27:43,440 --> 00:27:44,400
Get up.
452
00:27:45,160 --> 00:27:48,000
Come.
453
00:27:50,040 --> 00:27:51,240
You were doing all this for an organ.
454
00:27:51,320 --> 00:27:54,320
Now after the autopsy
nobody will get any organ.
455
00:27:55,000 --> 00:27:56,960
All his organs will be wasted.
456
00:27:59,400 --> 00:28:03,000
I am sorry, sir. I had to mediate
because this is a sensitive case.
457
00:28:03,360 --> 00:28:06,200
But our reputation cannot
be at the mercy of a sadist officer.
458
00:28:06,360 --> 00:28:07,800
Will you please...
459
00:28:08,200 --> 00:28:10,200
- ...watch your language?
- Look, Nilesh.
460
00:28:11,080 --> 00:28:12,440
We know there has been a lapse.
461
00:28:12,720 --> 00:28:15,000
- But sir, I'm sure... - Sir, I have
3 full pages of Rao's confession.
462
00:28:15,680 --> 00:28:16,440
I've read it.
463
00:28:16,840 --> 00:28:19,280
I will tell you what
you need to do next, Kabir.
464
00:28:19,680 --> 00:28:22,080
No, sir. I cannot
be accused of negligence.
465
00:28:22,760 --> 00:28:24,880
Shankar.
Have a sip of water. Cool down.
466
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
And think about what
you should tell the media.
467
00:28:29,040 --> 00:28:30,800
After all,
both of you are from the same unit.
468
00:28:31,000 --> 00:28:32,280
Show some unity.
469
00:28:32,880 --> 00:28:34,000
Adjust a bit.
470
00:28:34,960 --> 00:28:37,960
Kabir, this news, that donors
other than Nair were murdered...
471
00:28:38,040 --> 00:28:39,960
- ...should not go out.
- Sir.
472
00:28:40,040 --> 00:28:41,960
Sir, any update on the
Rajiv Nair murder case?
473
00:28:42,040 --> 00:28:44,120
The accused has
confessed to the crime.
474
00:28:44,200 --> 00:28:44,960
But for obvious reasons...
475
00:28:45,040 --> 00:28:47,240
...we cannot reveal
his identity for now.
476
00:28:47,760 --> 00:28:50,760
You will get the rest
of the details separately.
477
00:28:51,000 --> 00:28:52,720
Is he a professional killer?
478
00:28:53,400 --> 00:28:54,760
Sir, what's the motive?
479
00:28:55,000 --> 00:28:56,200
Personal enmity.
480
00:28:57,680 --> 00:28:59,640
That's all for now.
We will update you later. Thank you.
481
00:28:59,720 --> 00:29:01,120
- Excuse me.
- Sir. Sir.
482
00:29:01,320 --> 00:29:03,760
Sir. Sir, one more question, sir.
483
00:29:04,120 --> 00:29:06,000
As per the crime branch statement...
484
00:29:06,080 --> 00:29:08,040
...It was a personal attack on
Mr. Rajiv Nair.
485
00:29:08,120 --> 00:29:12,240
Mr. Nair's body will be handed
over to his family after the autopsy.
486
00:29:16,280 --> 00:29:17,400
This bill is done.
487
00:29:18,000 --> 00:29:19,120
Staple this one.
488
00:29:20,120 --> 00:29:25,640
Then go on to the medical bills.
489
00:29:28,920 --> 00:29:30,000
This is too much.
490
00:29:30,360 --> 00:29:32,160
Danny, so many bills.
491
00:29:32,240 --> 00:29:33,720
Thank you very much.
492
00:29:37,160 --> 00:29:38,760
- I can't handle this.
- Take it easy.
493
00:29:38,840 --> 00:29:40,200
- Take it easy.
- There are too many things happening.
494
00:29:40,280 --> 00:29:41,760
Is the data bill alright?
495
00:29:42,000 --> 00:29:42,840
Look...
496
00:29:43,040 --> 00:29:44,880
Why have we bought this, Danny?
497
00:29:45,120 --> 00:29:48,000
I don't understand why are
we spending so much. What's this?
498
00:29:48,320 --> 00:29:51,080
Who has bought this?
I didn't buy this.
499
00:29:51,440 --> 00:29:55,280
We will have to pay the bill.
500
00:29:56,720 --> 00:29:58,200
I am very tired.
501
00:29:59,040 --> 00:30:01,280
- I... - Mom, it's okay.
I will take care of it.
502
00:30:01,840 --> 00:30:03,000
Give him his medicine.
503
00:30:03,080 --> 00:30:04,240
This is my job.
I will do it.
504
00:30:04,320 --> 00:30:06,080
- I need to rest.
- It's okay.
505
00:30:07,000 --> 00:30:07,960
Don't worry about it.
506
00:30:08,200 --> 00:30:10,000
There's so much to do.
507
00:30:21,280 --> 00:30:22,440
Hey, buddy.
508
00:30:23,960 --> 00:30:24,800
You know what?
509
00:30:26,040 --> 00:30:27,280
Granny is right.
510
00:30:30,680 --> 00:30:32,000
There's so much to do.
511
00:30:36,920 --> 00:30:38,960
Dada. Are you okay?
512
00:30:48,120 --> 00:30:50,000
Josh, why did God...
513
00:30:51,880 --> 00:30:53,000
...make you so wise?
514
00:30:54,800 --> 00:30:56,280
I'm always okay when I am with you.
515
00:30:57,680 --> 00:30:59,960
Are you my dada or am I your dada?
516
00:31:01,360 --> 00:31:02,680
It is my job to ask questions.
517
00:31:02,960 --> 00:31:03,880
Okay?
518
00:31:36,120 --> 00:31:37,720
- Sir.
- What happened?
519
00:31:37,880 --> 00:31:38,960
I will be back soon.
What happened?
520
00:31:39,040 --> 00:31:40,120
No. It's not that, sir.
521
00:31:40,200 --> 00:31:41,680
Actually,
I want to tell you something.
522
00:31:41,760 --> 00:31:42,440
Yes, tell me.
523
00:31:44,200 --> 00:31:46,720
- Sir, the machinery started
working again. - What?
524
00:31:49,160 --> 00:31:50,120
Let's go.
525
00:31:50,320 --> 00:31:51,320
The taxi is here.
526
00:31:55,320 --> 00:31:56,320
Kabir.
527
00:31:56,400 --> 00:31:58,000
I am sorry.
528
00:32:01,320 --> 00:32:03,640
I didn't take your
warnings seriously...
529
00:32:04,600 --> 00:32:05,920
...and all this.
530
00:32:06,160 --> 00:32:07,160
Because of me...
531
00:32:07,360 --> 00:32:09,080
No. It's alright.
532
00:32:11,920 --> 00:32:13,200
But you were right.
533
00:32:14,960 --> 00:32:16,000
And you cracked it.
534
00:32:18,400 --> 00:32:20,000
What's more important is that...
535
00:32:21,160 --> 00:32:22,200
...you're safe.
536
00:32:24,080 --> 00:32:25,240
Thank you.
537
00:32:30,000 --> 00:32:32,240
Just sorry for all this mess.
538
00:32:34,000 --> 00:32:36,080
I don't know what to say.
539
00:32:37,040 --> 00:32:38,080
It's okay.
540
00:32:39,360 --> 00:32:40,800
It's fine.
541
00:32:41,040 --> 00:32:43,800
I'm glad that you're taking a break.
542
00:32:43,880 --> 00:32:45,240
And...
543
00:32:45,960 --> 00:32:48,800
...going away from all this chaos.
544
00:32:50,720 --> 00:32:52,000
I hope that...
545
00:32:53,160 --> 00:32:55,280
...you can re-think your life.
546
00:32:57,000 --> 00:32:58,800
Come back.
547
00:33:05,000 --> 00:33:05,960
Yup.
548
00:33:06,400 --> 00:33:07,760
Take care.
549
00:33:25,080 --> 00:33:27,800
I have spoken to
Khanvilkar. Let's see what he said.
550
00:33:27,880 --> 00:33:29,000
You both don't need
to be on this detail from tomorrow.
551
00:33:29,080 --> 00:33:30,160
- Join back for regular duty at the station.
- Sure, sir.
552
00:33:30,240 --> 00:33:32,040
- How's your mom?
- She's fine now.
553
00:33:32,400 --> 00:33:33,880
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
554
00:33:43,000 --> 00:33:44,160
Just a minute.
555
00:33:50,160 --> 00:33:51,120
Mascrenhas.
556
00:33:57,160 --> 00:33:58,080
Sorry.
557
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
For what?
558
00:34:00,960 --> 00:34:02,000
Sorry for all the harassment.
559
00:34:02,840 --> 00:34:05,000
And I'm happy that
you're not behind all this.
560
00:34:07,360 --> 00:34:08,200
Josh needs you.
561
00:34:08,280 --> 00:34:09,320
No, no.
562
00:34:10,000 --> 00:34:11,440
You were just doing your duty.
563
00:34:12,280 --> 00:34:13,440
But thank you very much.
564
00:34:13,720 --> 00:34:14,760
Good luck.
565
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Good luck with Josh.
566
00:34:16,080 --> 00:34:16,960
Thank you.
567
00:34:17,040 --> 00:34:19,200
And just continue being
the amazing father that you are.
568
00:34:19,760 --> 00:34:20,440
Sir.
569
00:34:21,000 --> 00:34:22,880
- Let's go. We are getting late.
- Ya, just a minute.
570
00:34:24,000 --> 00:34:25,320
Are you going somewhere,
Inspector, sir?
571
00:34:25,400 --> 00:34:28,040
Yes, I'm going out of Mumbai.
572
00:34:29,160 --> 00:34:30,360
Just need some fresh air.
573
00:34:32,000 --> 00:34:33,200
Anyways, I...
574
00:34:34,120 --> 00:34:36,000
I'm sure Josh will recover very fast.
575
00:34:36,360 --> 00:34:37,160
Just take care.
576
00:34:37,240 --> 00:34:41,280
Thank you. And you have a good
and safe trip, Kabir.
577
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
See you, soon.
40879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.