Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,634 --> 00:00:54,499
(MAN SPEAKS IN ARABIC)
2
00:01:00,308 --> 00:01:03,300
(IN ARABIC)
3
00:01:17,192 --> 00:01:19,456
(AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC
ON TV)
4
00:01:20,128 --> 00:01:22,028
(DOG BARKING)
5
00:01:32,507 --> 00:01:34,634
(TRAIN HORN BLARES)
6
00:01:35,410 --> 00:01:37,037
All clear.
7
00:01:37,679 --> 00:01:39,704
(TRAIN RUMBLING)
8
00:01:41,116 --> 00:01:42,413
(DOGS BARKING)
9
00:01:53,962 --> 00:01:55,725
(BOTTLES CLINKING)
10
00:01:59,868 --> 00:02:01,927
(DRIVER WHISTLING)
11
00:02:05,307 --> 00:02:07,104
(AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC
ON TV)
12
00:02:09,544 --> 00:02:12,035
(WHISTLING)
13
00:02:13,481 --> 00:02:15,210
(BOTTLES CLINKING)
14
00:02:17,485 --> 00:02:19,248
Shh.
15
00:02:19,421 --> 00:02:20,820
Ali.
16
00:02:27,996 --> 00:02:29,793
(ALL SPEAKING IN ARABIC)
17
00:02:36,671 --> 00:02:40,334
(PEOPLE SCREAMING)
18
00:02:54,222 --> 00:02:56,315
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY
AND SIRENS WAILING)
19
00:03:14,175 --> 00:03:16,803
(MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER)
20
00:03:39,200 --> 00:03:42,507
MAN: Do we belong there?
Do we not?
21
00:03:42,937 --> 00:03:45,030
It doesn't matter
how you would answer that...
22
00:03:45,206 --> 00:03:49,540
...because we are there.
We're tired, and we can't see the end.
23
00:03:50,145 --> 00:03:54,377
We can't even console ourselves
that our enemy is just as tired as we are.
24
00:03:55,183 --> 00:03:56,673
Because they're not.
25
00:03:56,851 --> 00:03:59,513
(MUFFLED YELLING)
26
00:03:59,687 --> 00:04:05,592
It is a fallacy that prolonged war
will weaken an occupied enemy.
27
00:04:05,760 --> 00:04:06,784
SOLDIER:
He's dead.
28
00:04:06,961 --> 00:04:10,294
It most likely
will make your enemy stronger.
29
00:04:10,465 --> 00:04:14,026
They get used to the deprivation,
and they adapt and respond accordingly.
30
00:04:15,737 --> 00:04:17,432
While here at home...
31
00:04:17,605 --> 00:04:22,008
The explosion occurred in one of
Manchester's heavily Asian neighborhoods.
32
00:04:22,177 --> 00:04:23,769
...with every death reported...
33
00:04:23,945 --> 00:04:28,245
...we have to deal with a public-opinion
trajectory that slides rapidly...
34
00:04:28,416 --> 00:04:32,250
...from supportive to negative
to downright hostile.
35
00:04:32,887 --> 00:04:36,948
People just get sick and tired
of a moment's silence at a ball game.
36
00:04:37,725 --> 00:04:39,784
They just wanna be
told that it's over.
37
00:04:39,961 --> 00:04:42,441
REPORTER: (ON TV) Police and emergency
workers in Manchester...
38
00:04:42,597 --> 00:04:45,464
...are still combing through what is left
of this block of flats.
39
00:04:45,633 --> 00:04:47,225
They say this was
not the target.
40
00:04:47,402 --> 00:04:51,031
Had the bombs being constructed here
found their eventual intended target...
41
00:04:51,206 --> 00:04:52,400
...the devastation could...
42
00:04:52,574 --> 00:04:54,235
HOFFMAN:
Despite the fact...
43
00:04:54,409 --> 00:04:57,435
...we have markedly increased
our operational intensity...
44
00:04:58,213 --> 00:05:00,113
...we're not seeing
any progress.
45
00:05:01,182 --> 00:05:03,116
What we're dealing with here...
46
00:05:03,284 --> 00:05:06,515
...is potentially a
global conflagration...
47
00:05:06,688 --> 00:05:10,488
...that requires constant diligence
in order to suppress.
48
00:05:11,960 --> 00:05:13,951
Now, you see...
49
00:05:14,496 --> 00:05:17,522
...because our enemy...
50
00:05:17,699 --> 00:05:22,693
...has realized that they are fighting guys
from the future.
51
00:05:23,571 --> 00:05:28,235
Now, ahem, it is brilliant
as it is infuriating.
52
00:05:28,409 --> 00:05:32,869
If you live like it's the past,
and you behave like it's the past...
53
00:05:33,047 --> 00:05:36,380
...then guys from the future
find it very hard to see you.
54
00:05:36,551 --> 00:05:40,078
If you throw away your cell phone,
shut down your e-mail...
55
00:05:40,255 --> 00:05:44,316
...pass all your instructions
face-to-face, hand-to-hand...
56
00:05:44,492 --> 00:05:47,757
...turn your back on technology
and just disappear into the crowd...
57
00:05:47,929 --> 00:05:50,762
No flags. No uniforms.
58
00:05:51,866 --> 00:05:54,061
You got your basic grunts
on the ground there.
59
00:05:54,235 --> 00:05:56,567
They're looking going,
"Who is it we're fighting?"
60
00:05:56,738 --> 00:06:01,368
In a situation like this, your friends
dress just like your enemies...
61
00:06:01,543 --> 00:06:04,034
...and your enemies dress
like your friends.
62
00:06:04,612 --> 00:06:09,413
What I need you to fully understand is that
these people, they do not wanna negotiate.
63
00:06:09,584 --> 00:06:11,074
Not at all.
64
00:06:11,252 --> 00:06:15,484
They want the universal caliphate
established across the face of the Earth...
65
00:06:16,824 --> 00:06:21,227
...and they want every
infidel converted or dead.
66
00:06:24,065 --> 00:06:26,260
So, what's changed...
67
00:06:26,601 --> 00:06:30,037
...is that our
allegedly unsophisticated enemy...
68
00:06:30,204 --> 00:06:33,537
...has cottoned on
to the factually unsophisticated truth...
69
00:06:33,708 --> 00:06:35,039
...we're an easy target.
70
00:06:35,209 --> 00:06:37,939
We are an easy target...
71
00:06:38,112 --> 00:06:41,639
...and our world as we know it
is a lot simpler...
72
00:06:41,816 --> 00:06:44,910
...to put to an end
than you might think.
73
00:06:45,753 --> 00:06:49,154
We take our foot off the throat
of this enemy for one minute...
74
00:06:49,324 --> 00:06:51,588
...and our world
changes completely.
75
00:06:51,759 --> 00:06:53,624
MAN:
Thank you, Mr. Hoffman.
76
00:06:54,495 --> 00:06:56,986
(PEOPLE CHATTERING)
77
00:07:04,439 --> 00:07:05,463
(HORN HONKS)
78
00:07:05,873 --> 00:07:07,135
(BASSAM SPEAKING IN ARABIC)
79
00:07:07,742 --> 00:07:09,403
FERRIS:
I'm coming.
80
00:07:13,081 --> 00:07:15,606
(BOTH SPEAKING IN ARABIC)
81
00:07:16,017 --> 00:07:17,644
You're early.
82
00:07:18,653 --> 00:07:20,120
Big boss man, what's happening?
83
00:07:20,355 --> 00:07:21,788
(GROANS)
84
00:07:22,890 --> 00:07:24,585
What's the story?
85
00:07:24,759 --> 00:07:26,056
Rules of the day.
86
00:07:26,227 --> 00:07:28,491
If the car gets immobilized,
start shooting.
87
00:07:28,663 --> 00:07:30,824
Nobody gets traded.
Everybody dies.
88
00:07:30,999 --> 00:07:32,762
So same as every day?
89
00:07:32,934 --> 00:07:35,767
- You got it. Want some breakfast?
- Hell, yes.
90
00:07:36,771 --> 00:07:37,795
Thanks.
91
00:07:37,972 --> 00:07:38,996
(HONKS HORN)
92
00:07:39,173 --> 00:07:40,538
All right. Tell me
something real.
93
00:07:41,175 --> 00:07:43,405
BASSAM:
Oh, all I got is real, man. You know me.
94
00:07:43,578 --> 00:07:44,806
All right, let's hear it.
95
00:07:44,979 --> 00:07:48,574
All right, a guy named Nizar.
96
00:07:48,750 --> 00:07:50,945
He's from Aquiz up
near Tikrit, right?
97
00:07:51,119 --> 00:07:54,577
So he gets all fucked in his head
after the invasion, you know?
98
00:07:54,756 --> 00:07:57,384
He starts working with the Baathists,
then the jihadists.
99
00:07:57,558 --> 00:08:00,686
But he is scared
shitless now, man.
100
00:08:00,862 --> 00:08:03,262
He's supposed
to do a martyrdom operation...
101
00:08:03,431 --> 00:08:05,490
...but he doesn't
wanna fucking die.
102
00:08:05,667 --> 00:08:07,794
So he's coming to us.
103
00:08:07,969 --> 00:08:09,334
- He's coming to us?
- Mm-hm.
104
00:08:09,504 --> 00:08:10,664
(CAR HORNS HONKING)
105
00:08:10,838 --> 00:08:12,465
FERRIS:
For chrissakes, move the donkey.
106
00:08:13,074 --> 00:08:14,336
(SHOUTS IN ARABIC)
107
00:08:14,509 --> 00:08:17,342
SOLDIER: Move it, let's go.
Get these guys moving. Let's go.
108
00:08:17,512 --> 00:08:19,844
Come on, come on.
109
00:08:20,014 --> 00:08:22,744
BASSAM: Oh, my God. Just get the...
Buy the fucking flowers.
110
00:08:22,917 --> 00:08:24,111
(SPEAKS IN ARABIC)
111
00:08:25,219 --> 00:08:27,119
Come on, come on.
112
00:08:27,288 --> 00:08:30,052
FERRIS: So, what are the chances
your man's playing both sides?
113
00:08:30,224 --> 00:08:32,351
BASSAM:
I don't know. What are they with me?
114
00:08:32,527 --> 00:08:34,495
FERRIS:
Three to one.
115
00:08:34,662 --> 00:08:36,027
All right. Let's slow down.
116
00:08:36,197 --> 00:08:37,664
Is this it?
117
00:08:37,832 --> 00:08:40,960
BASSAM:
Yeah. This is it.
118
00:08:41,135 --> 00:08:44,195
WOMAN:
Nitrate 37 slewing to target ports now.
119
00:08:44,372 --> 00:08:45,896
MAN 1:
01 L2MDT.
120
00:08:46,074 --> 00:08:48,201
MAN 2:
On target, 15:31 Zulu.
121
00:08:48,376 --> 00:08:50,310
MAN 1:
Cell phone linked to moving vehicle.
122
00:08:50,478 --> 00:08:52,139
FERRIS: (OVER RADIO)
Stop right up here.
123
00:08:52,313 --> 00:08:55,612
Right up here. Let
me take a look.
124
00:08:58,820 --> 00:09:01,448
- I don't see anything.
- BASSAM: I'm gonna call him.
125
00:09:01,622 --> 00:09:03,487
FERRIS:
All right, call him.
126
00:09:05,126 --> 00:09:06,525
(LINE RINGING)
127
00:09:08,096 --> 00:09:09,120
MAN: (OVER PHONE)
Bassam.
128
00:09:09,297 --> 00:09:10,924
Yeah, Nizar.
129
00:09:11,232 --> 00:09:14,224
(IN ARABIC)
130
00:09:14,435 --> 00:09:15,475
(NIZAR SPEAKING IN ARABIC)
131
00:09:15,636 --> 00:09:16,796
Huh?
132
00:09:16,971 --> 00:09:18,666
(NIZAR SPEAKING IN ARABIC)
133
00:09:18,840 --> 00:09:20,000
WOMAN:
IR 3.9.
134
00:09:20,174 --> 00:09:23,701
- He says he wants one of us to come in.
- FERRIS: He is to meet inside the car.
135
00:09:23,878 --> 00:09:26,369
Inside the car.
If he wants to talk, it's in the car.
136
00:09:26,547 --> 00:09:29,243
You have to come to us, Nizar.
137
00:09:29,417 --> 00:09:32,011
- I'm coming to you.
- Do the fuck what I said. Go.
138
00:09:33,121 --> 00:09:34,952
Hey, hey. Listen to me.
139
00:09:35,123 --> 00:09:37,387
I am not getting my head cut off
on the Internet.
140
00:09:37,558 --> 00:09:39,025
If something happens, shoot me.
141
00:09:39,193 --> 00:09:42,356
- Will you shoot me?
- Fuck that shit. I will shoot you right now.
142
00:09:42,530 --> 00:09:44,725
- I'm not kidding.
- Quit being a pussy.
143
00:09:48,903 --> 00:09:50,097
BASSAM:
Nizar.
144
00:09:52,406 --> 00:09:53,998
WOMAN:
Zooming in.
145
00:09:54,175 --> 00:09:55,733
Visual confirmed.
146
00:09:56,444 --> 00:09:58,344
Long wave 10.7.
147
00:10:03,851 --> 00:10:05,375
(CELL PHONE RINGING)
148
00:10:07,688 --> 00:10:08,882
Shit.
149
00:10:09,056 --> 00:10:12,025
- I can't talk right now, Larry.
- She wants the house.
150
00:10:12,193 --> 00:10:14,787
FERRIS: Give her the house.
It's a piece of shit, all right?
151
00:10:14,962 --> 00:10:17,123
- We're getting this, sir.
- We're getting it.
152
00:10:17,298 --> 00:10:20,096
She can ask for whatever she wants,
but I'm not listening.
153
00:10:20,268 --> 00:10:22,759
What the hell are you calling for?
Hang up the phone.
154
00:10:22,937 --> 00:10:24,404
Hang up the phone.
155
00:10:26,474 --> 00:10:27,964
Are you on the line?
156
00:10:28,142 --> 00:10:30,838
I can see you now, all right?
You are attracting attention.
157
00:10:31,012 --> 00:10:34,379
Get the fuck out of here right now.
I will handle this on my own.
158
00:10:34,549 --> 00:10:35,777
Roger that. Off target.
159
00:10:36,617 --> 00:10:39,177
WOMAN:
Copy. Off target, 3-10.
160
00:10:44,025 --> 00:10:45,219
(FERRIS SPEAKING IN ARABIC)
161
00:10:45,893 --> 00:10:47,019
Yes.
162
00:10:47,195 --> 00:10:48,594
FERRIS:
Good, good, good.
163
00:10:51,666 --> 00:10:54,965
FERRIS:
You want an orange? You hungry?
164
00:10:55,136 --> 00:10:56,262
No.
165
00:10:59,841 --> 00:11:02,275
So, Nizar...
166
00:11:02,443 --> 00:11:04,240
...why'd you come to me, huh?
167
00:11:04,812 --> 00:11:06,780
I know too many things.
168
00:11:08,282 --> 00:11:10,876
They prepared me to
go outside Iraq.
169
00:11:12,186 --> 00:11:14,916
What do you mean
by "outside Iraq"?
170
00:11:15,089 --> 00:11:18,456
They said they need me
to become shahid...
171
00:11:18,626 --> 00:11:20,651
...for martyrdom.
172
00:11:20,828 --> 00:11:24,286
When a man knows too much,
they say martyrdom.
173
00:11:24,465 --> 00:11:28,265
Who do you mean by "they," Nizar?
Hm?
174
00:11:32,506 --> 00:11:33,871
(SNIFFLES)
175
00:11:34,041 --> 00:11:36,236
I don't want to die.
176
00:11:38,412 --> 00:11:40,642
I want to go to America.
177
00:11:41,449 --> 00:11:43,644
I have a Ph.D., you know?
178
00:11:43,818 --> 00:11:46,685
And they want me...
They want me to blow myself up.
179
00:11:47,188 --> 00:11:49,986
- Ph.D. in what, chemistry?
- No.
180
00:11:50,157 --> 00:11:52,318
What do you know
about radiological materials?
181
00:11:52,493 --> 00:11:55,587
Linguistic. I speak five languages.
Five, you know?
182
00:11:55,763 --> 00:11:57,890
Nobody should say "martyr" to me.
Nobody.
183
00:11:58,065 --> 00:12:00,659
- You are a rare and a delicate flower.
- Yes, I am.
184
00:12:00,835 --> 00:12:01,859
- Yes.
- Yes.
185
00:12:02,036 --> 00:12:04,869
So you don't wanna kill the Jews
and the Crusaders, huh?
186
00:12:06,440 --> 00:12:08,237
What do you know about our pain?
187
00:12:09,310 --> 00:12:10,868
Cut the bullshit, all right?
188
00:12:11,045 --> 00:12:13,138
Give me some information.
What do you know?
189
00:12:16,484 --> 00:12:17,746
(NIZAR SIGHS)
190
00:12:18,753 --> 00:12:21,881
You know,
I know enough to be martyred.
191
00:12:22,056 --> 00:12:25,355
But with you,
I know enough to stay alive.
192
00:12:31,198 --> 00:12:33,223
You have a computer?
193
00:12:41,842 --> 00:12:44,242
(AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC
ON COMPUTER)
194
00:12:45,346 --> 00:12:46,574
(LINE RINGING)
195
00:12:47,281 --> 00:12:49,272
(CELL PHONE VIBRATING)
196
00:12:50,918 --> 00:12:52,943
- Yup.
- FERRIS: Hey, Ed, it's me.
197
00:12:53,120 --> 00:12:55,918
I got an Iraqi walk-in,
up near Samarra.
198
00:12:56,090 --> 00:12:59,787
He's got a communiqué video here that
somebody walked across the Iranian border.
199
00:12:59,961 --> 00:13:01,792
I'm watching it right now, sir.
200
00:13:02,430 --> 00:13:04,523
- Can you see his face?
- Yes, captain.
201
00:13:04,699 --> 00:13:06,633
I am looking at the white whale.
202
00:13:07,101 --> 00:13:09,433
- It is Al-Saleem.
- What's he saying?
203
00:13:09,603 --> 00:13:10,865
Well, it's gotta be current.
204
00:13:11,038 --> 00:13:13,302
He mentions the Sheffield bus bombings
a week ago.
205
00:13:13,474 --> 00:13:17,171
He's telling the brothers to prepare for
a UK operation's already planned...
206
00:13:17,345 --> 00:13:20,872
...which is the bombing these people
fucked up in Manchester this morning.
207
00:13:21,315 --> 00:13:23,943
Let me translate this part
for you directly.
208
00:13:24,118 --> 00:13:26,109
(SPEAKING IN ARABIC)
209
00:13:26,988 --> 00:13:31,015
"We will avenge the America wars
on the Muslim world."
210
00:13:32,827 --> 00:13:35,159
"We will come at them everywhere."
211
00:13:35,796 --> 00:13:40,733
"We will strike at random, across Europe,
then America, continually."
212
00:13:40,901 --> 00:13:42,766
"We have bled."
213
00:13:42,937 --> 00:13:46,737
"Now they will bleed. And bleed."
214
00:13:47,341 --> 00:13:49,241
"Until they are bled out."
215
00:13:51,512 --> 00:13:52,979
WOMAN:
Ed.
216
00:13:53,147 --> 00:13:55,741
It's 6:00 in the morning.
217
00:13:55,916 --> 00:13:57,645
Saving civilization, honey.
218
00:13:57,818 --> 00:13:59,615
FERRIS:
Disks are passed from hand to hand.
219
00:13:59,787 --> 00:14:02,347
The communiqués are not transmitted,
not copied.
220
00:14:02,523 --> 00:14:05,981
My man says that real orders
are verbal or in code on paper.
221
00:14:06,160 --> 00:14:08,287
Is there any indication
of where he is?
222
00:14:08,462 --> 00:14:11,920
No, sir.
He definitely does not have his location.
223
00:14:12,400 --> 00:14:15,460
But he did mention there's a safe house
up north, near Balad...
224
00:14:15,636 --> 00:14:17,228
...where Al-Saleem
may have been.
225
00:14:17,405 --> 00:14:19,032
BOY:
Dad?
226
00:14:19,206 --> 00:14:20,537
HOFFMAN:
Hey.
227
00:14:20,708 --> 00:14:23,677
They're killing anyone who knows anything.
He's scared.
228
00:14:23,844 --> 00:14:26,312
We need to debrief
him very carefully.
229
00:14:26,480 --> 00:14:28,948
- All right, so do it.
- In the States.
230
00:14:29,116 --> 00:14:30,447
No. Ahem.
231
00:14:30,618 --> 00:14:33,143
They're onto him.
That's the reason he's running.
232
00:14:33,320 --> 00:14:35,652
- On the toilet, not the floor.
- You hear me, right?
233
00:14:35,823 --> 00:14:38,314
So he wants to come to America
in one piece...
234
00:14:38,492 --> 00:14:40,687
...instead of going to paradise
in a thousand.
235
00:14:40,861 --> 00:14:42,658
He should've thought
of that before.
236
00:14:42,830 --> 00:14:46,357
I'm telling you.
They will kill him within a few days, Ed.
237
00:14:46,534 --> 00:14:49,094
Yep. And if they do, that's all right...
238
00:14:49,270 --> 00:14:51,830
...because we can be there
to see who pulls the trigger.
239
00:14:52,006 --> 00:14:54,304
Now, get back to bed.
Good night.
240
00:14:54,475 --> 00:14:58,138
- Am I missing the point?
- I just offered him asylum.
241
00:14:58,312 --> 00:14:59,973
Well, you lied, buddy.
242
00:15:00,781 --> 00:15:04,012
So just cut him loose...
243
00:15:04,185 --> 00:15:06,483
...and put him back
on the street.
244
00:15:07,188 --> 00:15:08,212
All right.
245
00:15:16,564 --> 00:15:19,397
Okay, so everything's fine.
No, no, no problem. No problem.
246
00:15:19,567 --> 00:15:23,663
We just have to ask you a few more
questions, and then we can go.
247
00:15:23,838 --> 00:15:26,102
No, no more questions.
Take me to the Green Zone.
248
00:15:26,273 --> 00:15:29,606
Maybe we could help. We have
a few questions. Everything will be fine.
249
00:15:29,777 --> 00:15:32,803
Trust me. Okay? It's okay.
Sit down.
250
00:15:32,980 --> 00:15:34,538
(SPEAKING IN ARABIC)
251
00:15:34,748 --> 00:15:37,239
You're a liar. You're a liar.
You fucking d...
252
00:15:37,418 --> 00:15:40,080
Get on the fucking... Back the fuck up!
Step back!
253
00:15:40,254 --> 00:15:43,189
I talk to you! I talk to you!
And that's all you want!
254
00:15:43,357 --> 00:15:46,849
- You want to see who kills me, huh?
- Bassam. Search him. Get his phone.
255
00:15:48,295 --> 00:15:51,025
Now you've seen our faces.
You know what that means.
256
00:15:51,198 --> 00:15:52,222
Computer.
257
00:15:52,399 --> 00:15:54,833
Guantanamo?
You threaten me with Guantanamo?
258
00:15:55,002 --> 00:15:56,970
If you don't do
exactly what I say...
259
00:15:57,138 --> 00:15:59,538
...I will execute you right here.
Do you understand?
260
00:16:00,574 --> 00:16:04,510
Listen, we are your friends, okay?
We're your friends.
261
00:16:04,678 --> 00:16:07,203
We're here to watch you.
We're here to protect you.
262
00:16:07,748 --> 00:16:09,545
You can't even
protect yourselves.
263
00:16:20,327 --> 00:16:22,454
- BASSAM: Boss?
- FERRIS: Yeah, I'm right here.
264
00:16:22,630 --> 00:16:24,291
BASSAM:
I got a visual on him.
265
00:16:24,465 --> 00:16:26,524
FERRIS:
Okay, where's he coming from?
266
00:16:26,700 --> 00:16:28,759
He's riding up right now.
Coming right to us.
267
00:16:28,936 --> 00:16:30,961
FERRIS: (ON PHONE)
Yes. I see him. I see him.
268
00:16:31,138 --> 00:16:34,164
BASSAM: He's coming down the street.
He's coming north towards the square.
269
00:16:34,341 --> 00:16:37,640
- I'm gonna hang back.
- All right, I'll let you know what he's doing.
270
00:16:37,811 --> 00:16:40,771
- FERRIS: Keep an eye on him for me.
- BASSAM: He stopped in front of the café.
271
00:16:40,915 --> 00:16:42,610
He's walking right up.
272
00:16:44,485 --> 00:16:46,510
- Listen, Bassam?
- Yeah?
273
00:16:46,687 --> 00:16:52,717
There is a black van heading this way
with some pretty dangerous-looking guys.
274
00:16:52,893 --> 00:16:56,454
- They're staring right at him.
- BASSAM: Yeah, I see it.
275
00:16:56,630 --> 00:16:58,996
- FERRIS: Tell me what it does.
- BASSAM: All right.
276
00:16:59,166 --> 00:17:03,068
Looks like it's parking right up ahead.
Yeah, it stopped. The van stopped.
277
00:17:03,237 --> 00:17:04,431
FERRIS:
Can I turn around?
278
00:17:04,605 --> 00:17:06,800
BASSAM:
Yeah, yeah, Nizar's getting on his bike.
279
00:17:06,974 --> 00:17:09,636
There's like four or five guys
getting out of that van.
280
00:17:09,810 --> 00:17:13,268
- FERRIS: Can you identify any of these guys?
- I've never seen these guys before.
281
00:17:13,447 --> 00:17:14,471
We gotta move.
282
00:17:16,617 --> 00:17:17,982
(CROWD SCREAMING)
283
00:17:22,423 --> 00:17:23,447
(SPEAKING IN ARABIC)
284
00:17:23,624 --> 00:17:25,319
(NIZAR YELLING)
285
00:17:33,634 --> 00:17:35,354
- MAN 1: Did you see a flash?
- MAN 2: What?
286
00:17:35,636 --> 00:17:36,967
WOMAN:
Did somebody get hit?
287
00:17:37,137 --> 00:17:39,799
- MAN 1: Let's see a playback on that.
- MAN 2: Stay with him.
288
00:17:39,974 --> 00:17:41,498
(CELL PHONE VIBRATING)
289
00:17:41,675 --> 00:17:42,444
HOFFMAN:
Hello.
290
00:17:42,469 --> 00:17:44,930
In case you didn't see
it, I executed him.
291
00:17:45,079 --> 00:17:46,341
You did what you had to do.
292
00:17:46,513 --> 00:17:50,677
If you hadn't, he would be describing you
down to your eyebrows to them right now.
293
00:17:50,851 --> 00:17:53,149
I did it, all right? It's done.
I killed him.
294
00:17:53,320 --> 00:17:55,754
He was always gonna get killed
no matter what he did.
295
00:17:55,923 --> 00:17:58,357
Besides, you'd milked
him and he was dry.
296
00:17:58,525 --> 00:18:00,288
Excuse me.
297
00:18:01,262 --> 00:18:02,627
Ferris?
298
00:18:02,796 --> 00:18:04,696
Is your silence supposed
to say something?
299
00:18:04,865 --> 00:18:07,129
Because you do know
we're at war, right?
300
00:18:07,301 --> 00:18:11,260
Your friend, who you must have had some
intense cross-cultural eye contact with...
301
00:18:11,438 --> 00:18:14,407
...was a terrorist a-hole,
who turned out to be a coward...
302
00:18:14,575 --> 00:18:16,236
...who wanted to
go to Disneyland.
303
00:18:16,410 --> 00:18:19,709
Listen, Ed, we're going north now,
do you hear me?
304
00:18:19,880 --> 00:18:23,680
- We're going north to the Balad safe house.
- No, no, no, buddy. No, you're not.
305
00:18:23,851 --> 00:18:25,546
You're blown. There's chatter.
306
00:18:25,719 --> 00:18:28,847
Well, if I'm blown, Ed, that means
you should've sent a team here...
307
00:18:29,023 --> 00:18:33,084
...the minute Nizar got shot,
but you didn't send a team, did you?
308
00:18:33,260 --> 00:18:35,455
Well, not since we've
been talking, Ferris.
309
00:18:35,629 --> 00:18:38,689
You and I, we're going to that safe house,
you understand? Now.
310
00:18:38,866 --> 00:18:40,629
- Ferris?
- Where's the goddamn car, huh?
311
00:18:40,801 --> 00:18:41,825
Let's get out of here.
312
00:18:48,442 --> 00:18:49,636
(BRAKES SQUEAL)
313
00:19:12,232 --> 00:19:15,326
It's time to move.
I'm coming back to you, all right?
314
00:19:18,072 --> 00:19:20,267
If something happens,
you'll shoot me, right?
315
00:19:20,441 --> 00:19:22,773
- Yep.
- Good.
316
00:19:40,094 --> 00:19:41,755
(IN ARABIC)
317
00:20:08,222 --> 00:20:09,712
BASSAM:
Got you.
318
00:20:09,890 --> 00:20:11,448
Don't you fucking do it.
319
00:20:13,127 --> 00:20:14,651
MAN:
Hassan! Hassan!
320
00:20:24,371 --> 00:20:29,331
Urgent request you dispatch Chili, Speck
or Nitrate to these coordinates.
321
00:20:37,985 --> 00:20:41,421
North, 34 degrees, 20 minutes,
16.8 seconds.
322
00:20:41,588 --> 00:20:44,921
East, 44 degrees, 24 minutes,
14.4 seconds.
323
00:20:45,092 --> 00:20:48,823
This is a live target, a known
operational base of an Al-Saleem cell.
324
00:20:48,996 --> 00:20:51,556
- A high-value target.
- PILOT: Copy that, on approach.
325
00:21:00,641 --> 00:21:01,835
(GRUNTS)
326
00:21:02,643 --> 00:21:04,634
(DEVICE BEEPING)
327
00:21:10,684 --> 00:21:11,946
(SPEAKS IN ARABIC)
328
00:21:14,721 --> 00:21:16,916
Aah! Get back!
329
00:21:17,090 --> 00:21:18,717
(BOTH GRUNTING)
330
00:21:27,401 --> 00:21:29,301
BASSAM:
Come on!
331
00:21:29,470 --> 00:21:32,405
- Gotta go! Gotta go!
- FERRIS: I'm getting the intel!
332
00:21:33,740 --> 00:21:38,268
Get in the fucking car, man!
Come on! Come on!
333
00:21:41,648 --> 00:21:43,673
(ENGINE STARTS)
334
00:21:43,884 --> 00:21:45,511
FERRIS:
Go! Go!
335
00:21:54,862 --> 00:21:57,763
BASSAM: I've got guys coming down
the hill! Two trucks! On the right!
336
00:21:57,931 --> 00:21:59,523
FERRIS:
I got it.
337
00:22:00,334 --> 00:22:01,392
Keep moving!
338
00:22:09,676 --> 00:22:10,973
(MEN SHOUTING IN ARABIC)
339
00:22:26,627 --> 00:22:27,651
FERRIS:
Fuck.
340
00:22:27,828 --> 00:22:30,558
We're in some serious
fucking trouble here.
341
00:22:30,731 --> 00:22:34,326
We're on Highway 1, south of Samarra.
We're being pursued by two vehicles.
342
00:22:34,501 --> 00:22:37,197
We have valuable intel
in our possession!
343
00:22:37,371 --> 00:22:40,204
We're in a black Nissan.
Where the fuck are you people?
344
00:22:40,374 --> 00:22:42,865
- I see them!
- PILOT: We're right on their six.
345
00:22:45,679 --> 00:22:48,375
- Have visual, will engage.
- WOMAN: Copy that. Engage at will.
346
00:22:50,050 --> 00:22:51,677
(MEN CHATTERING IN ARABIC)
347
00:23:01,328 --> 00:23:03,353
RPG. Take them out now.
348
00:23:09,369 --> 00:23:10,836
Fire!
349
00:23:11,004 --> 00:23:12,471
RPG!
350
00:23:16,143 --> 00:23:17,804
SPOTTER:
Nine, one, two, six, one.
351
00:23:24,985 --> 00:23:26,748
SOLDIER 1:
Let's go!
352
00:23:28,522 --> 00:23:31,252
- Fuel tank is ruptured!
- SOLDIER 2: I got him! Get the driver out!
353
00:23:31,425 --> 00:23:34,705
- SOLDIER 1: I can't! He's in pieces!
- SOLDIER 2: Then get the bag! Get the intel!
354
00:23:35,596 --> 00:23:37,029
Bassam! Bassam!
355
00:23:37,698 --> 00:23:40,667
WOMAN:
Stay with them. We are tracking.
356
00:23:42,069 --> 00:23:43,934
- Bassam!
- SOLDIER 1: Get his legs!
357
00:23:44,771 --> 00:23:47,831
- FERRIS: No!
- SOLDIER 1: Intel secure!
358
00:23:48,008 --> 00:23:49,771
Let's go! Stay down.
359
00:23:50,744 --> 00:23:52,006
Come on, buddy.
360
00:23:52,579 --> 00:23:54,547
Come on. Get him out, now!
361
00:24:03,957 --> 00:24:05,948
(BREATHING SHARPLY)
362
00:24:07,561 --> 00:24:08,585
(GIRL SPEAKS IN ARABIC)
363
00:24:09,763 --> 00:24:11,526
SOLDIER:
He's dead.
364
00:24:13,200 --> 00:24:14,827
(FINGERS SNAPPING)
365
00:24:15,902 --> 00:24:17,301
DOCTOR:
Who are you?
366
00:24:17,471 --> 00:24:18,597
What's your name?
367
00:24:18,772 --> 00:24:21,707
Do you know where you are?
Come on!
368
00:24:22,542 --> 00:24:24,134
Fuck.
369
00:24:26,813 --> 00:24:28,474
(SOLDIERS CHATTERING)
370
00:24:38,592 --> 00:24:40,082
What's that?
371
00:24:40,260 --> 00:24:41,784
Bone fragments.
372
00:24:42,229 --> 00:24:43,890
Not yours.
373
00:24:50,504 --> 00:24:53,962
- They get that stuff I sent out?
- All uploaded to Langley.
374
00:24:54,141 --> 00:24:55,870
Mr. Hoffman.
375
00:24:57,978 --> 00:25:00,378
- Hey, Ed.
- HOFFMAN: Ferris.
376
00:25:00,547 --> 00:25:04,540
- Christmas came early, buddy.
- Oh, yeah? What'd I get for Christmas, Ed?
377
00:25:04,718 --> 00:25:08,654
Well, 15 pages of this,
40 pages of that.
378
00:25:08,822 --> 00:25:13,316
I got, like, about 712 phone numbers
that are new to us...
379
00:25:13,493 --> 00:25:15,324
...that we can strip
and evaluate...
380
00:25:15,495 --> 00:25:18,589
...and amongst other things,
a safe house in Amman.
381
00:25:18,765 --> 00:25:21,233
I've got jihadists coming and going
from this place...
382
00:25:21,401 --> 00:25:23,369
...like it's happy
hour at the Cat House.
383
00:25:24,004 --> 00:25:25,164
You gotta see this place.
384
00:25:25,806 --> 00:25:30,004
Before we get into that, I wanna know
what you're doing for Bassam's family, Ed.
385
00:25:30,177 --> 00:25:31,667
I didn't know the man.
386
00:25:31,845 --> 00:25:34,405
What are you doing for Bassam's family?
He was your guy.
387
00:25:34,581 --> 00:25:36,105
So now you don't know him, huh?
388
00:25:36,283 --> 00:25:37,307
(SCOFFS)
389
00:25:37,484 --> 00:25:41,113
You'll be going to Amman
as acting station chief.
390
00:25:41,288 --> 00:25:44,553
You'll outrank Holiday. No matter
what he says, you're the show-runner.
391
00:25:44,725 --> 00:25:48,957
You'll liaise with Jordanian GID,
who are as hot for Al-Saleem as we are.
392
00:25:49,129 --> 00:25:51,393
You'll be working with
a guy named Hani Salaam...
393
00:25:51,565 --> 00:25:54,090
...who is not your run-of-the-mill
fingernail-puller.
394
00:25:54,267 --> 00:25:55,666
Hani is a professional.
395
00:25:55,836 --> 00:25:57,827
And will I be sharing information
with him?
396
00:25:58,004 --> 00:26:00,871
Let me say this about that, No.
397
00:26:01,641 --> 00:26:04,769
Now, you wanna take a few weeks off
and go bang the wife?
398
00:26:04,945 --> 00:26:08,642
I'm getting a divorce, Ed. You know that.
You know more about it than I do.
399
00:26:08,815 --> 00:26:11,875
Everybody around here screws up
their marriage, buddy. Why not you?
400
00:26:12,953 --> 00:26:14,147
So you'll go to Amman?
401
00:26:17,491 --> 00:26:20,585
I will go to Amman.
I'll call you later.
402
00:26:21,561 --> 00:26:22,585
(CELL PHONE BEEPS)
403
00:26:54,427 --> 00:26:56,418
(CAR HORNS HONKING)
404
00:27:00,267 --> 00:27:04,203
This car is a real pile of shit.
Is this the best they could afford?
405
00:27:04,371 --> 00:27:07,932
I brought this car in case you wanted
to cruise the safe house now, you know?
406
00:27:08,108 --> 00:27:11,509
No one cruises that
safe house, all right?
407
00:27:11,678 --> 00:27:14,841
I need to take a shit, I need a shower
and an Internet connection...
408
00:27:15,015 --> 00:27:17,711
...so just take me to my apartment,
all right?
409
00:27:18,652 --> 00:27:21,086
Got you in a high-rise.
410
00:27:21,254 --> 00:27:24,052
Hot and cold water.
And you can drink it.
411
00:27:24,224 --> 00:27:25,953
- Great.
- There's not much local color.
412
00:27:26,526 --> 00:27:28,892
I've had it with the local color.
Thank you.
413
00:27:29,062 --> 00:27:31,656
(MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER)
414
00:27:45,011 --> 00:27:47,172
Cheap-ass motherfuckers.
415
00:27:52,586 --> 00:27:54,417
SOLDIER 1:
Morning, sir.
416
00:27:55,088 --> 00:27:56,180
SOLDIER 2:
He's clear.
417
00:27:58,792 --> 00:28:01,192
NSA is listening to the phones
and computer links...
418
00:28:01,361 --> 00:28:03,192
...of anyone who's
been near the house.
419
00:28:03,363 --> 00:28:07,129
FERRIS: Look, they don't have to be geniuses
to stop using their e-mail and cell phones.
420
00:28:07,300 --> 00:28:09,564
I don't understand why
you haven't figured out...
421
00:28:09,736 --> 00:28:12,569
...that they're not communicating
electronically anymore.
422
00:28:13,773 --> 00:28:16,173
The house is owned
by a family named Alousi.
423
00:28:16,343 --> 00:28:19,676
And in my opinion, it just seems
like a normal Jordanian family...
424
00:28:19,846 --> 00:28:21,541
...with a lot of
country relatives.
425
00:28:21,715 --> 00:28:23,080
Normal Jordanian family.
426
00:28:23,250 --> 00:28:29,246
But all of them are unmarried males
between the ages of 18 and 35, correct?
427
00:28:29,422 --> 00:28:31,822
Listen, kid,
whatever information you got in Iraq...
428
00:28:31,992 --> 00:28:35,052
...I just don't think this house
is what you think it is.
429
00:28:35,228 --> 00:28:39,187
These boys drink alcohol, they chase girls,
they smoke hash, and...
430
00:28:39,366 --> 00:28:40,833
So did Mohamed Atta, right?
431
00:28:41,001 --> 00:28:43,367
- It's Takfir methodology.
- Takfir methodology.
432
00:28:43,970 --> 00:28:47,337
Correct. It's permitted in order
to deceive the infidel.
433
00:28:47,807 --> 00:28:51,038
You've had guys watching them
go in and out of this safe house here...
434
00:28:51,211 --> 00:28:52,405
...but what I don't get...
435
00:28:52,579 --> 00:28:55,377
...is why you haven't had anyone
monitoring them after.
436
00:28:55,548 --> 00:28:58,073
Well, there's so much activity
at this location...
437
00:28:58,251 --> 00:29:01,709
...that we have exhausted the station's
indigenous-appearing manpower.
438
00:29:01,888 --> 00:29:05,119
So you don't have enough good Arab guys
to follow the bad Arab guys...
439
00:29:05,292 --> 00:29:07,157
- ...is what you're saying.
- That's right.
440
00:29:07,327 --> 00:29:10,023
FERRIS: Well, you're gonna need
some more human surveillance...
441
00:29:10,196 --> 00:29:12,357
...loaners from
Jordanian Intelligence.
442
00:29:12,866 --> 00:29:14,026
All right. Skip, get out.
443
00:29:21,675 --> 00:29:24,337
Now, I am in receipt
of a directive...
444
00:29:24,511 --> 00:29:29,107
...which tells me that I am
to make myself useful to you...
445
00:29:29,282 --> 00:29:33,218
...in whichever way
that you request or require.
446
00:29:33,386 --> 00:29:37,345
But it is my feeling that to involve
the Jordanian secret service...
447
00:29:37,524 --> 00:29:39,788
...is a breach of
operational integrity.
448
00:29:39,960 --> 00:29:43,225
You don't need to tell me
about Jordanian Intelligence, all right?
449
00:29:43,396 --> 00:29:46,456
They are doing a far superior job
than you are, my friend.
450
00:29:46,633 --> 00:29:48,260
You've read that
directive there...
451
00:29:48,435 --> 00:29:51,302
...which clearly states that I am in charge
of this operation.
452
00:29:51,471 --> 00:29:54,463
So, what I need you to do
is leave this office immediately...
453
00:29:54,641 --> 00:29:56,575
...and hand your entire
staff over to me.
454
00:29:59,446 --> 00:30:03,644
You know, we've all watched your rise
in the Near East Division.
455
00:30:04,584 --> 00:30:06,074
I'll see you on the way down.
456
00:30:07,220 --> 00:30:09,051
You and Hoffman both.
457
00:30:20,000 --> 00:30:23,197
I need you to help me out
and get me a fresh pot of coffee, please...
458
00:30:23,370 --> 00:30:26,430
...and a full staff meeting
within the next 15 minutes, all right?
459
00:30:26,606 --> 00:30:28,574
To be fair to Mr. Holiday,
Mr. Ferris...
460
00:30:28,742 --> 00:30:31,438
...Mr. Hoffman never told us
this would be such a big deal.
461
00:30:31,611 --> 00:30:33,943
Ed Hoffman is the head
of the Near East Division.
462
00:30:34,114 --> 00:30:38,346
But he does not know shit until he steals it
from the guy on the ground, and that's me.
463
00:30:38,518 --> 00:30:41,043
Now, please stop acting
like such a fucking ingénue...
464
00:30:41,221 --> 00:30:44,918
...and try to get me a meeting
with Hani Salaam. Thanks.
465
00:31:01,207 --> 00:31:03,107
Mr. Ferris.
466
00:31:17,190 --> 00:31:18,521
Hani Pasha.
467
00:31:18,691 --> 00:31:21,125
Pasha? That is an Ottoman term.
468
00:31:21,294 --> 00:31:24,525
Well, I hear you like it, sir.
Pleasure to meet you.
469
00:31:25,065 --> 00:31:28,364
- Mr. Ferris, please take a seat.
- Thank you, sir.
470
00:31:31,137 --> 00:31:34,573
- Welcome to our promising country.
- Thank you so much.
471
00:31:34,741 --> 00:31:39,303
As reliable as your Ed Hoffman would call
a "towelhead monarchy" can be.
472
00:31:39,479 --> 00:31:42,380
Well, we'll leave that
to Ed Hoffman, sir.
473
00:31:43,083 --> 00:31:44,550
Mm.
474
00:31:47,387 --> 00:31:49,480
What have you heard
about this building?
475
00:31:49,656 --> 00:31:54,150
Well, to be quite honest,
I hear they call it the fingernail factory.
476
00:31:55,028 --> 00:31:57,428
But no one close to you would say that,
of course.
477
00:31:57,597 --> 00:31:59,064
No.
478
00:31:59,566 --> 00:32:02,034
But people are stupid.
479
00:32:02,969 --> 00:32:06,530
Torture doesn't work.
480
00:32:07,140 --> 00:32:11,440
Under torture, a man will say
almost anything to make the pain stop.
481
00:32:13,113 --> 00:32:15,240
You have experience
with this, I am sure.
482
00:32:18,318 --> 00:32:19,842
Mr. Ferris, here in Jordan...
483
00:32:20,019 --> 00:32:23,455
...to the fundamentalists, you see,
I am, myself, the enemy.
484
00:32:24,224 --> 00:32:26,249
Perhaps the worst kind.
485
00:32:27,327 --> 00:32:31,627
Take not the Jews and Christians as allies.
Do you know it, Mr. Ferris?
486
00:32:34,067 --> 00:32:37,730
(IN ARABIC)
487
00:32:38,238 --> 00:32:40,638
The dar-al-Harb. Very good.
488
00:32:40,807 --> 00:32:44,573
We are together, Hani Pasha,
in this House of War, yes.
489
00:32:44,744 --> 00:32:47,736
You are smarter than the Americans
who are usually sent to Amman.
490
00:32:47,914 --> 00:32:51,509
- Thank you, sir.
- I knew this, of course, before you came.
491
00:32:52,018 --> 00:32:55,419
You are young,
but you respect your elders.
492
00:32:55,588 --> 00:32:57,988
- You speak Arabic...
- Mm.
493
00:32:58,191 --> 00:33:00,853
- ...so you are a secret Arab.
- Mm.
494
00:33:04,597 --> 00:33:05,928
(SPEAKS IN ARABIC)
495
00:33:08,935 --> 00:33:10,129
Now, ahem...
496
00:33:10,303 --> 00:33:13,136
We've recently discovered
a large Al-Saleem safe house...
497
00:33:13,306 --> 00:33:15,467
...and training
cell here in Amman.
498
00:33:15,642 --> 00:33:17,735
I would need your help
with surveillance, sir.
499
00:33:19,245 --> 00:33:22,146
Now, this is what
we know so far.
500
00:33:23,283 --> 00:33:24,307
HANI:
This is unusual.
501
00:33:25,885 --> 00:33:29,116
Your Ed Hoffman would rather have less
information than share with me.
502
00:33:30,023 --> 00:33:33,356
Well, this is not Ed Hoffman.
This is not my predecessor.
503
00:33:33,526 --> 00:33:36,359
This is me, sir.
Please, have a look.
504
00:33:48,775 --> 00:33:50,606
HANI:
I have one rule...
505
00:33:50,777 --> 00:33:53,371
...if we are to cooperate, my dear.
506
00:33:54,380 --> 00:33:55,813
Never lie to me.
507
00:33:57,984 --> 00:33:59,815
Understand?
508
00:33:59,986 --> 00:34:01,783
Never lie to me.
509
00:34:06,359 --> 00:34:08,190
You shall have your agents.
510
00:34:08,361 --> 00:34:10,158
Thank you, sir.
511
00:34:11,130 --> 00:34:13,655
WOMAN:
Agent Ferris is arriving at the site now.
512
00:34:13,833 --> 00:34:15,266
HOFFMAN:
Thank you.
513
00:34:15,277 --> 00:34:16,277
WOMAN:
Tracking now.
514
00:34:16,301 --> 00:34:18,485
MAN: Roger that,
I'll reposition the aircraft.
515
00:34:18,638 --> 00:34:20,037
WOMAN:
Slewing to 2.5.
516
00:34:24,577 --> 00:34:26,568
(BRAKES SQUEALING)
517
00:34:29,749 --> 00:34:33,708
SKIP: There it is. That's it.
That's the safe house.
518
00:34:39,225 --> 00:34:40,692
Come on.
519
00:34:41,060 --> 00:34:43,551
(CROWD CHATTERING IN ARABIC)
520
00:34:46,699 --> 00:34:49,019
- What do you wanna do with this guy?
- FERRIS: Just watch.
521
00:34:49,135 --> 00:34:51,831
- SKIP: Watch him and what else?
- FERRIS: Nothing else.
522
00:34:53,139 --> 00:34:55,403
I'm not sure about
this GID surveillance.
523
00:34:56,075 --> 00:34:59,374
- I can't see any of Hani's guys.
- Well, I've spotted a few so far.
524
00:34:59,545 --> 00:35:03,037
You see the two by the doorway there
in front of the safe house?
525
00:35:03,216 --> 00:35:04,683
There's one more selling radios.
526
00:35:04,851 --> 00:35:07,581
And there's one behind me
with a striped shirt.
527
00:35:07,754 --> 00:35:09,244
That's what I've clocked so far.
528
00:35:12,158 --> 00:35:14,752
Who's this? Who just sat down?
529
00:35:14,927 --> 00:35:16,519
That's one of our guys.
530
00:35:16,696 --> 00:35:19,893
- One of your guys? What do you...?
- A station asset.
531
00:35:20,066 --> 00:35:21,260
Zayed Ibishi.
532
00:35:21,701 --> 00:35:24,431
He's one of our contacts
from the Palestinian camps.
533
00:35:24,604 --> 00:35:26,333
Station asset, huh?
534
00:35:26,506 --> 00:35:28,940
What the fuck is he doing
making contact right now?
535
00:35:29,108 --> 00:35:32,566
- And how come I don't know about this?
- I don't know. I don't know.
536
00:35:33,112 --> 00:35:37,208
FERRIS: If he makes that jihadist suspicious,
they will shut down that house and leave.
537
00:35:37,383 --> 00:35:40,819
- He's gonna get that guy killed.
- He's gonna blow this whole operation.
538
00:35:41,688 --> 00:35:43,383
Not again. Fucking Hoffman!
539
00:35:43,556 --> 00:35:44,818
(SHOUTING IN ARABIC)
540
00:35:50,163 --> 00:35:52,495
- Oops.
- MAN: Continue tracking.
541
00:35:52,665 --> 00:35:53,825
Area expanded.
542
00:35:54,000 --> 00:35:55,433
WOMAN:
Tracking.
543
00:35:55,601 --> 00:35:57,762
(JIHADIST SHOUTING IN ARABIC)
544
00:36:06,946 --> 00:36:09,005
FERRIS:
Head him off! Head him off!
545
00:36:12,151 --> 00:36:14,392
- WOMAN: Going down the alley.
- MAN: Adjusting coverage.
546
00:36:14,454 --> 00:36:15,478
Boost image factor.
547
00:36:15,655 --> 00:36:17,680
(KIDS CHATTERING IN ARABIC)
548
00:36:21,661 --> 00:36:23,652
- WOMAN: Switching to SAR.
- MAN: Stay with sweep.
549
00:36:27,200 --> 00:36:29,293
- WOMAN: Hold image?
- MAN: Image locked.
550
00:36:29,602 --> 00:36:31,035
(DOGS BARKING)
551
00:36:31,671 --> 00:36:32,797
FERRIS:
Ah!
552
00:36:33,406 --> 00:36:34,600
(BOTH GRUNTING)
553
00:36:34,774 --> 00:36:36,571
(KNIFE STABS AND JIHADIST YELLS)
554
00:36:36,743 --> 00:36:37,937
(FERRIS SCREAMS)
555
00:36:41,347 --> 00:36:42,974
(DOG WHIMPERING)
556
00:36:46,018 --> 00:36:47,849
(YELLING)
557
00:36:57,029 --> 00:36:59,759
FERRIS:
Skip. I got him.
558
00:36:59,932 --> 00:37:02,366
I need you to come
pick me up, all right?
559
00:37:02,535 --> 00:37:06,562
I got bit by fucking diseased dogs,
goddamn it.
560
00:37:06,739 --> 00:37:08,707
I'm by the clearing.
561
00:37:08,875 --> 00:37:11,070
Yeah, just look out for me.
562
00:37:11,544 --> 00:37:13,535
(CAR HORNS HONKING)
563
00:37:13,746 --> 00:37:15,737
(BRAKES SQUEALING)
564
00:37:19,752 --> 00:37:22,721
You gotta be kidding me.
Come on, take me to a real hospital.
565
00:37:22,889 --> 00:37:25,084
- Take me to the embassy.
- That's like an hour.
566
00:37:25,258 --> 00:37:29,319
Rabies around here is no joke. You're gonna
need a jab in there, ASAP. Let's go.
567
00:37:29,495 --> 00:37:30,985
Let's go.
568
00:37:36,335 --> 00:37:39,361
Let's get you vaccinated. Aisha.
569
00:37:48,581 --> 00:37:51,550
(BOTH SPEAKING IN ARABIC)
570
00:37:55,721 --> 00:37:56,745
(AISHA IN ARABIC)
571
00:37:59,125 --> 00:38:00,558
Let me see.
572
00:38:03,629 --> 00:38:05,392
These are not bite wounds.
573
00:38:06,032 --> 00:38:08,796
- A snowboarding accident.
- Snowboarding.
574
00:38:08,968 --> 00:38:12,460
- Mm.
- You're accident prone, huh?
575
00:38:12,638 --> 00:38:16,574
Well, I mean,
I'm sure it looks that way. Yeah.
576
00:38:16,742 --> 00:38:18,642
Okay.
577
00:38:23,416 --> 00:38:24,815
(FERRIS SIGHS)
578
00:38:25,251 --> 00:38:27,014
Relax.
579
00:38:28,187 --> 00:38:31,281
All right. Let me...
580
00:38:32,158 --> 00:38:34,126
(IN ARABIC)
581
00:38:36,762 --> 00:38:39,788
My father was Iranian.
582
00:38:40,933 --> 00:38:43,231
I live in Amman now.
583
00:38:46,873 --> 00:38:48,807
Okay.
584
00:38:49,675 --> 00:38:51,643
This is going to hurt.
585
00:38:51,944 --> 00:38:53,878
Mm. I don't like needles.
586
00:38:54,046 --> 00:38:56,344
Just think about
something else, hm?
587
00:38:57,617 --> 00:38:58,845
(NEEDLE PRICKS)
588
00:38:59,018 --> 00:39:00,042
(FERRIS GRUNTS)
589
00:39:00,219 --> 00:39:01,243
AISHA:
Okay.
590
00:39:01,420 --> 00:39:02,717
(FERRIS CHUCKLES)
591
00:39:02,922 --> 00:39:07,484
This is the first of five anti-rabies
injections you'll need over the next month.
592
00:39:07,660 --> 00:39:09,184
You don't need to
come back here.
593
00:39:09,362 --> 00:39:13,526
You can get them at any clinic.
One each week, right?
594
00:39:14,066 --> 00:39:16,626
- So we're done?
- Yeah, we're done.
595
00:39:16,802 --> 00:39:19,600
And someone will come
to bandage your wounds.
596
00:39:19,805 --> 00:39:20,829
(DOOR CLOSES)
597
00:39:21,007 --> 00:39:22,668
Thank you.
598
00:39:22,942 --> 00:39:26,070
FERRIS: You fucking cocksucker. How did
you expect me to run an operation...
599
00:39:26,245 --> 00:39:29,339
...when you're running a side operation
which fucks up my own?
600
00:39:29,515 --> 00:39:32,882
Listen, you want me to run Amman,
let me run Amman, all right?
601
00:39:33,052 --> 00:39:36,078
I have made promises to Hani Salaam.
Do you understand that?
602
00:39:36,255 --> 00:39:37,745
Uh-huh. What's your point?
603
00:39:37,924 --> 00:39:41,519
My point is, Ed, you can't pull
your normal bullshit here, all right?
604
00:39:41,694 --> 00:39:45,721
- We have to respect what he wants.
- I do respect him. What kind of thing?
605
00:39:45,898 --> 00:39:50,562
Look, you keep fucking around like this, and
you are gonna blow this Amman operation.
606
00:39:50,736 --> 00:39:53,136
- I love you. Bye.
- I love you too.
607
00:39:53,306 --> 00:39:56,867
They'll vacate their only known safe house,
and we'll never hear from them.
608
00:39:57,043 --> 00:39:59,443
- Do you understand?
- I'm just trying to back you up.
609
00:39:59,612 --> 00:40:01,671
It's a dangerous,
dangerous world out there.
610
00:40:01,847 --> 00:40:04,748
Well, don't back me up,
because I don't need it, all right?
611
00:40:05,284 --> 00:40:08,219
- Hani.
- I gotta go deal with this Hani bullshit.
612
00:40:08,387 --> 00:40:11,754
- So go fuck yourself.
- All right, whatever.
613
00:40:13,159 --> 00:40:15,024
You ready to go?
614
00:40:15,194 --> 00:40:17,094
Whatever.
615
00:40:19,832 --> 00:40:21,459
(TIRES SCREECH)
616
00:40:34,113 --> 00:40:37,014
Hani Pasha, if you would give me
an opportunity to ex...
617
00:40:38,384 --> 00:40:40,545
Fortunately the safe
house is still there.
618
00:40:42,455 --> 00:40:45,481
As for the man you killed,
you were right.
619
00:40:45,658 --> 00:40:47,455
You made a good decision.
620
00:40:48,027 --> 00:40:51,827
The jihadists believe it was a robbery.
There are many robberies in that district.
621
00:40:51,998 --> 00:40:54,660
So you have been very
clever, my dear.
622
00:40:54,834 --> 00:40:57,200
Well, that's good news, sir.
623
00:40:57,370 --> 00:40:58,894
Listen, Ed Hoffman had...
624
00:40:59,071 --> 00:41:02,199
I have spoken to Mr. Hoffman
very sharply.
625
00:41:02,375 --> 00:41:05,242
Now, we will explain
the king's espionage laws to his agent.
626
00:41:08,347 --> 00:41:10,474
(SWITCH LASHING
AND MAN SCREAMING)
627
00:41:25,631 --> 00:41:29,032
I thought you didn't believe in torture,
Hani Pasha.
628
00:41:29,201 --> 00:41:32,796
This is punishment, my dear.
It's a very different thing.
629
00:41:37,476 --> 00:41:39,376
Keep watching.
630
00:41:40,579 --> 00:41:42,638
Tell Edward what you have seen.
631
00:42:15,448 --> 00:42:17,882
(CHURCH BELLS CHIMING)
632
00:42:18,084 --> 00:42:19,711
(CROWD CHATTERING)
633
00:42:39,805 --> 00:42:41,534
(CROWD SCREAMING)
634
00:42:59,091 --> 00:43:01,582
REPORTER: (ON TV) Another deadly
attack on innocent civilians.
635
00:43:01,761 --> 00:43:05,697
This time in one of Amsterdam's
most crowded tourist districts.
636
00:43:05,865 --> 00:43:09,426
The images of the bombing were captured
on location surveillance cameras.
637
00:43:09,602 --> 00:43:11,729
The blast felt for miles.
638
00:43:11,904 --> 00:43:15,203
What was once a block-long farmer market
vibrant with color...
639
00:43:15,374 --> 00:43:17,014
...is now in ruins and
covered with ash.
640
00:43:17,176 --> 00:43:18,404
(SPEAKS IN ARABIC)
641
00:43:18,577 --> 00:43:19,601
(WOMAN SPEAKS IN ARABIC)
642
00:43:19,779 --> 00:43:21,739
The exact number of casualties
is not yet known...
643
00:43:21,814 --> 00:43:24,374
...as emergency crews
are still pulling victims from the rubble.
644
00:43:24,517 --> 00:43:28,510
But officials are saying it will
certainly be in triple figures.
645
00:43:29,021 --> 00:43:32,957
KLPD antiterror-unit investigators
have arrived...
646
00:43:33,125 --> 00:43:36,822
...and are examining bomb fragments
in the hope of determining if this...
647
00:43:36,996 --> 00:43:41,262
...and the other recent bombings on the
continent and in the UK are connected.
648
00:43:41,433 --> 00:43:45,802
The consequence of a new bombing
will no doubt have a devastating effect...
649
00:43:45,971 --> 00:43:48,269
...on Europe's tourist business.
650
00:43:48,440 --> 00:43:51,967
Let's go now
to Amsterdam's chief of police.
651
00:43:52,144 --> 00:43:56,911
CHIEF: We will do whatever we can
to keep everyone safe...
652
00:43:57,082 --> 00:44:00,518
...for you to live every day
without being afraid.
653
00:44:00,686 --> 00:44:02,881
But we must be realistic.
654
00:44:03,055 --> 00:44:08,584
Terrorist threats are real, present,
deadly and persistent.
655
00:44:11,564 --> 00:44:13,998
- Good morning, sir.
- Good morning.
656
00:44:16,135 --> 00:44:17,159
Where are we going?
657
00:44:17,336 --> 00:44:19,236
We are going fishing.
658
00:44:19,405 --> 00:44:20,963
Get in.
659
00:44:28,280 --> 00:44:30,612
Since no credit was claimed
for the bombing...
660
00:44:30,783 --> 00:44:33,547
...we believe it to be the work
of Al-Saleem.
661
00:44:33,719 --> 00:44:36,187
That's his signature. Anonymity.
662
00:44:37,223 --> 00:44:39,623
So, what we need is...
May I say we?
663
00:44:39,792 --> 00:44:43,250
Of course.
As long as we keep it between us.
664
00:44:43,929 --> 00:44:46,261
We need a man inside
the Amman cell.
665
00:44:46,432 --> 00:44:47,899
We do. Yes.
666
00:44:48,067 --> 00:44:49,659
And we shall have
the man we need.
667
00:44:49,835 --> 00:44:53,498
- How's that?
- Because you gave him to me.
668
00:44:55,140 --> 00:44:58,473
His name is Mustafa Karami.
I've known him since he was a teenager...
669
00:44:58,644 --> 00:45:01,511
...selling boom boxes
from the back of a stolen truck.
670
00:45:01,680 --> 00:45:04,376
Now he's al Qaeda.
In my country.
671
00:45:05,718 --> 00:45:07,345
Watch and learn, my dear.
672
00:45:07,519 --> 00:45:08,781
Watch and learn.
673
00:45:23,235 --> 00:45:24,702
(GASPS)
674
00:45:40,486 --> 00:45:41,680
(IN ARABIC)
675
00:45:44,823 --> 00:45:46,154
(KARAMI SPEAKING IN ARABIC)
676
00:45:47,626 --> 00:45:50,493
You did not think to tell Hani Salaam
you are a jihadist?
677
00:45:51,697 --> 00:45:54,962
You have become a
religious man, hm?
678
00:45:55,134 --> 00:45:56,726
No longer a thief.
679
00:45:57,670 --> 00:45:59,433
Can it be true?
680
00:46:00,572 --> 00:46:01,732
Here.
681
00:46:01,907 --> 00:46:03,431
(LINE RINGING)
682
00:46:03,609 --> 00:46:04,803
Take the phone.
683
00:46:04,977 --> 00:46:07,411
Take it and talk to your mother.
684
00:46:08,047 --> 00:46:09,514
Talk.
685
00:46:12,584 --> 00:46:14,745
- WOMAN: Hello? Hello?
- Hello.
686
00:46:14,920 --> 00:46:16,285
(WOMAN SPEAKING IN ARABIC)
687
00:46:16,455 --> 00:46:19,788
HANI:
His mother was in the Palestinian camps.
688
00:46:19,959 --> 00:46:23,520
Now she has a fine apartment
and a beautiful garden.
689
00:46:23,696 --> 00:46:27,029
She can watch the sun
set over the hills.
690
00:46:27,199 --> 00:46:32,296
She has a refrigerator, couch,
even a television set.
691
00:46:32,471 --> 00:46:36,339
She will tell him she is proud of him, that
she always knew he would be a success...
692
00:46:36,508 --> 00:46:39,033
...even when he was a little boy
in the refugee camps.
693
00:46:39,211 --> 00:46:41,145
And now he has sent her money.
694
00:46:41,313 --> 00:46:43,474
She is glad he is no longer mixed up
with the radicals.
695
00:46:43,649 --> 00:46:45,640
(SPEAKING IN ARABIC)
696
00:46:48,721 --> 00:46:50,018
(IN ARABIC)
697
00:46:57,696 --> 00:47:00,790
You are God's blessing to your mother,
Mustafa.
698
00:47:01,500 --> 00:47:04,435
You have done none of these things for her.
But you should have.
699
00:47:05,270 --> 00:47:08,171
A mother is worth more
than anything they have told you.
700
00:47:08,340 --> 00:47:12,709
You know, you will be better in the future
because we have sent her many gifts...
701
00:47:12,878 --> 00:47:15,472
...and we have told her these gifts come
from her son.
702
00:47:17,683 --> 00:47:19,150
(IN ARABIC)
703
00:47:19,952 --> 00:47:21,385
(HANI SPEAKING IN ARABIC)
704
00:47:22,221 --> 00:47:24,746
Continue your life with your brothers
in al Qaeda.
705
00:47:24,923 --> 00:47:27,118
We will devise a way to talk.
Come.
706
00:47:28,794 --> 00:47:31,922
Come. No, no, no.
Come, come, come.
707
00:47:32,097 --> 00:47:34,793
Up, up, up.
708
00:47:37,803 --> 00:47:39,100
Go.
709
00:47:45,544 --> 00:47:49,105
And so we throw him back into the sea,
to swim where he naturally swims...
710
00:47:49,281 --> 00:47:52,045
...to learn what he
naturally learns...
711
00:47:52,217 --> 00:47:54,947
...and see how long he remembers
my benevolence.
712
00:47:56,422 --> 00:47:57,821
And what if he forgets?
713
00:47:58,991 --> 00:48:03,155
If he forgets, I remind him that I have
the power of life and death over him...
714
00:48:03,328 --> 00:48:07,731
...because, you see, any time I wish,
I can let them know he works for me.
715
00:48:08,967 --> 00:48:10,264
Hm.
716
00:48:13,038 --> 00:48:14,164
FERRIS:
Ed?
717
00:48:14,339 --> 00:48:16,219
HOFFMAN: (ON PHONE)
So tell me about Hani's guy.
718
00:48:16,375 --> 00:48:18,275
- Who?
- Karami, the guy on the bike.
719
00:48:18,444 --> 00:48:20,878
What do you think I do in my spare time,
play tennis?
720
00:48:21,046 --> 00:48:24,209
- I look like a tennis player to you?
- It's not gonna happen, Ed.
721
00:48:24,383 --> 00:48:28,285
Buddy, we're a results-oriented
organization, and we need results now...
722
00:48:28,454 --> 00:48:30,354
...because otherwise
I will be unhappy.
723
00:48:30,522 --> 00:48:32,786
FERRIS:
You'll be unhappy, and he'll say, "Insa."
724
00:48:32,958 --> 00:48:34,079
HOFFMAN:
What does that mean?
725
00:48:34,226 --> 00:48:36,057
Means "too fucking bad,"
is what it means.
726
00:48:36,228 --> 00:48:39,595
Too fucking bad?
Europe is getting hammered, boy. All right?
727
00:48:39,765 --> 00:48:41,858
Nobody knows where the next bomb
is going off.
728
00:48:42,034 --> 00:48:44,025
There's 75 dead in Amsterdam.
729
00:48:44,203 --> 00:48:46,637
You can call me sentimental
if you want to, buddy...
730
00:48:46,805 --> 00:48:48,534
Ed, listen, Hani
does not trust you.
731
00:48:48,707 --> 00:48:50,698
Arabs will only help
you if they trust you.
732
00:48:50,876 --> 00:48:52,844
We need to earn that trust,
you understand?
733
00:48:53,011 --> 00:48:54,205
What are you, moving here?
734
00:48:54,379 --> 00:48:58,577
I don't care about cultural insecurity issues.
I don't care if Hani trusts me or not.
735
00:48:58,750 --> 00:49:01,412
What he will do is he will thank me
in the long run. Fuck.
736
00:49:01,587 --> 00:49:03,578
Hold on. Hold on.
737
00:49:05,224 --> 00:49:07,021
Buddy, you're home.
738
00:49:08,427 --> 00:49:11,328
Jesus Christ, Ed,
you scared the shit out of me.
739
00:49:11,497 --> 00:49:14,261
They say that you should
never drink red wine in the desert.
740
00:49:14,433 --> 00:49:16,401
That's what did in the
Babylonians, right?
741
00:49:16,568 --> 00:49:20,402
Well, a couple of bottles of that
and we'll be speaking Babylonian.
742
00:49:20,572 --> 00:49:23,439
So how was your flight?
743
00:49:23,609 --> 00:49:27,443
Oh, it was fine. It was fine.
Yeah. I watched that Poseidon.
744
00:49:28,814 --> 00:49:31,942
I see you've made
yourself at home.
745
00:49:46,431 --> 00:49:48,991
In the words of the
great Sam Snead,
746
00:49:49,168 --> 00:49:53,264
"If you're not thinking about pussy,
you're just not concentrating."
747
00:49:53,438 --> 00:49:54,598
My dear.
748
00:49:54,773 --> 00:49:56,570
FERRIS:
Jesus Christ. Come on.
749
00:49:59,311 --> 00:50:00,869
Hani Pasha.
750
00:50:01,046 --> 00:50:02,479
Thank you for your time.
751
00:50:02,648 --> 00:50:03,910
Please.
752
00:50:04,550 --> 00:50:08,042
I'm gonna need a piece of this guy you got
here in this Amman cell.
753
00:50:08,220 --> 00:50:10,780
Don't look at buddy.
Buddy didn't say nothing.
754
00:50:10,956 --> 00:50:14,824
These jihadists might not use their cell
phones, Hani, but you do use yours, right?
755
00:50:15,494 --> 00:50:16,518
Please.
756
00:50:16,695 --> 00:50:19,630
HOFFMAN:
Now, don't say no before I say anything.
757
00:50:19,798 --> 00:50:22,426
Just let me say
what I've come here to say.
758
00:50:23,368 --> 00:50:28,601
Thank you. You have done an incredible job
developing this guy Karoobi.
759
00:50:29,508 --> 00:50:30,736
Katoomi.
760
00:50:30,909 --> 00:50:32,536
- Karami.
- HOFFMAN: Karami.
761
00:50:32,711 --> 00:50:37,205
Now, we develop these assets
to use them as needed.
762
00:50:37,382 --> 00:50:38,610
And I have a need.
763
00:50:39,518 --> 00:50:41,349
No.
764
00:50:42,921 --> 00:50:44,149
(CHUCKLES)
765
00:50:44,356 --> 00:50:47,848
- I'm just gonna get all frustrated here.
- Why are you frustrated, Edward?
766
00:50:48,026 --> 00:50:49,687
Because we have a partnership.
767
00:50:49,861 --> 00:50:52,193
You have something that I need
that will help me...
768
00:50:52,364 --> 00:50:53,991
...and you won't allow
that to happen.
769
00:50:54,166 --> 00:50:57,329
And I'm trying to impress upon you
a sense of urgency.
770
00:50:57,502 --> 00:51:01,996
Urgency does not call for changing methods
that work for methods that do not work.
771
00:51:02,874 --> 00:51:04,933
Now, who pays the
bills around here?
772
00:51:05,110 --> 00:51:07,977
I would hate to have to have my president
call your king.
773
00:51:08,146 --> 00:51:10,706
Because that's just gonna
be embarrassing for all of us.
774
00:51:10,882 --> 00:51:14,648
In matters of intelligence, Edward,
you are speaking to the king.
775
00:51:14,820 --> 00:51:16,583
- Is that right?
- Mm.
776
00:51:17,389 --> 00:51:21,155
Well, Your Highness,
I want control.
777
00:51:21,326 --> 00:51:25,023
- As a favor to the United States.
- You can't have it.
778
00:51:26,164 --> 00:51:30,225
I could tell you we will run him jointly,
but it would not be the truth.
779
00:51:30,402 --> 00:51:34,634
Real intelligence operations,
they remain secret forever.
780
00:51:35,641 --> 00:51:40,772
You Americans, you are incapable
of secrecy because you are a democracy.
781
00:51:40,946 --> 00:51:44,109
Now, I know my business.
782
00:51:44,283 --> 00:51:46,717
I have never failed you, have I?
783
00:51:46,885 --> 00:51:52,152
No, you have not. Are you sure
you wanna make this the first time?
784
00:51:52,357 --> 00:51:55,190
HANI:
Edward, you're missing the point.
785
00:51:55,360 --> 00:51:57,225
Karami, he doesn't
know anything.
786
00:51:57,396 --> 00:51:59,864
That is not the way
the organization operates.
787
00:52:00,032 --> 00:52:04,230
I will ask him what he knows
when it is time.
788
00:52:04,403 --> 00:52:07,770
- Now, are you happy?
- I'm getting there.
789
00:52:07,939 --> 00:52:09,406
(CLEARS THROAT)
790
00:52:09,574 --> 00:52:11,872
Now, you guys
might have invented algebra...
791
00:52:12,044 --> 00:52:14,376
...but we're the guys
that found out how to use it.
792
00:52:14,546 --> 00:52:17,606
I presume you know who that is?
793
00:52:17,783 --> 00:52:19,683
It's a recent photograph
of Al-Saleem.
794
00:52:19,851 --> 00:52:22,115
You didn't have
that one, did you?
795
00:52:22,287 --> 00:52:25,051
Well, that's yours.
You can keep that because we're partners.
796
00:52:25,223 --> 00:52:29,091
All right? Now, I'm fulfilling my side
of the bargain, okay?
797
00:52:29,261 --> 00:52:32,697
Now's the time for
some reciprocity.
798
00:52:34,232 --> 00:52:36,097
You need to give me Karami.
799
00:52:42,140 --> 00:52:43,164
Insa.
800
00:52:44,443 --> 00:52:49,244
- That's, "Too fucking bad."
- I know what that means.
801
00:52:50,115 --> 00:52:52,310
Well, that was
fucking embarrassing, hm?
802
00:52:53,218 --> 00:52:55,209
You still thinking
about pussy, Ed?
803
00:52:55,387 --> 00:52:59,653
Don't be a smart aleck.
Thing about that Hani, he's bright.
804
00:52:59,825 --> 00:53:02,225
But he's also arrogant.
That's gonna be his undoing.
805
00:53:02,394 --> 00:53:04,624
You're talking about him, right?
806
00:53:04,796 --> 00:53:05,990
Just flow with me, buddy.
807
00:53:06,164 --> 00:53:09,861
Jesus Christ. You have a recent photograph
of Al-Saleem.
808
00:53:10,035 --> 00:53:12,663
Don't you think I could've used intel
like that, Ed?
809
00:53:12,838 --> 00:53:15,306
What the hell else
are you holding back from me?
810
00:53:15,474 --> 00:53:16,532
What do you wanna know?
811
00:53:16,708 --> 00:53:18,676
Well, for one thing,
what's his real name?
812
00:53:18,844 --> 00:53:21,506
Kareem Al-Shams.
813
00:53:22,280 --> 00:53:23,713
His birthplace?
814
00:53:23,882 --> 00:53:26,783
Syria. Hama.
815
00:53:27,886 --> 00:53:29,581
Background?
816
00:53:29,755 --> 00:53:34,158
Well, his loving middle-class family
got killed by Hafez Assad...
817
00:53:34,326 --> 00:53:36,624
...so he moved to Saudi Arabia.
818
00:53:36,795 --> 00:53:41,255
Studied physics and engineering in Riyadh,
then here in Amman.
819
00:53:41,433 --> 00:53:45,233
Post-graduate study at the University of
North Carolina. He's a Tar Heel like you.
820
00:53:45,404 --> 00:53:49,272
Now, he prides himself on his humility
and not having to take the credit.
821
00:53:49,441 --> 00:53:52,899
Yet this is the same man who will go
on videotape with his brothers...
822
00:53:53,078 --> 00:53:55,808
...describing what he's done
and what's gonna come.
823
00:53:55,981 --> 00:53:59,007
His is a false humility.
It's a false modesty.
824
00:53:59,184 --> 00:54:02,711
His ego is more powerful than his beliefs,
more dangerous.
825
00:54:02,888 --> 00:54:04,549
And that is his weakness.
826
00:54:04,723 --> 00:54:10,252
Now, all we got to do, Ferris,
is just get that fucker on the phone.
827
00:54:14,699 --> 00:54:15,723
FERRIS:
Ed?
828
00:54:15,901 --> 00:54:17,528
Yeah.
829
00:54:17,702 --> 00:54:22,139
Don't do anything about Karami, huh? Don't
try to flip him or anything like that.
830
00:54:22,307 --> 00:54:24,468
Hani will throw me out.
I promise you that.
831
00:54:24,643 --> 00:54:26,372
This operation will be over.
832
00:54:27,479 --> 00:54:31,176
You cannot trust Hani.
Am I clear?
833
00:54:32,050 --> 00:54:33,881
You're clear.
834
00:54:35,220 --> 00:54:38,417
Good. You and I gotta get drunk
because I need to sleep on the plane.
835
00:54:38,590 --> 00:54:41,991
I have to take the kids
to The Lion King. Again.
836
00:54:43,261 --> 00:54:44,523
Never have kids.
837
00:54:45,864 --> 00:54:49,356
- Ed, did you hear what I said, right?
- Oh, yeah.
838
00:54:49,534 --> 00:54:53,834
- Don't... Don't touch Karami.
- All right.
839
00:54:54,372 --> 00:54:56,272
Never.
840
00:54:57,108 --> 00:54:59,099
(KIDS CHATTERING IN ARABIC)
841
00:54:59,578 --> 00:55:01,603
(POP MUSIC PLAYING ON RADIO)
842
00:55:02,147 --> 00:55:04,138
(SPEAKING IN ARABIC)
843
00:55:12,691 --> 00:55:15,057
That's Karami. We're on.
Get the van.
844
00:55:35,680 --> 00:55:37,671
(VAN BEEPING)
845
00:55:46,992 --> 00:55:49,153
SKIP:
Move the fucking van!
846
00:55:51,630 --> 00:55:53,996
Go! Go, go, go!
847
00:56:00,772 --> 00:56:01,796
Fuck!
848
00:56:08,113 --> 00:56:11,514
(BOTH SPEAKING IN ARABIC)
849
00:56:13,318 --> 00:56:16,981
I thought I told you
you could get this at any clinic.
850
00:56:17,155 --> 00:56:21,615
And you should have had
your injection yesterday.
851
00:56:21,793 --> 00:56:24,057
You weren't on duty yesterday.
852
00:56:24,229 --> 00:56:28,359
Besides, when you find a good doctor,
you don't change, right?
853
00:56:28,533 --> 00:56:29,727
I'm not a doctor.
854
00:56:31,269 --> 00:56:33,931
(IN ARABIC)
855
00:56:34,105 --> 00:56:36,005
The same thing.
You don't change.
856
00:56:36,174 --> 00:56:37,198
(SPEAKS IN ARABIC)
857
00:56:37,375 --> 00:56:38,399
Wife.
858
00:56:38,577 --> 00:56:41,478
Well, I don't have a ring.
859
00:56:41,646 --> 00:56:44,171
No, but you did last week.
860
00:56:44,382 --> 00:56:46,748
Ah. So you noticed?
861
00:56:48,119 --> 00:56:49,586
Bad husband.
862
00:56:50,322 --> 00:56:53,450
Ah! Yes. Ahem.
Yes, I was a bad husband.
863
00:56:53,625 --> 00:56:55,923
And she was an
even worse wife...
864
00:56:56,094 --> 00:56:58,961
...which is why
we're divorced now.
865
00:56:59,130 --> 00:57:00,154
It's over.
866
00:57:03,335 --> 00:57:05,860
And now you're looking
for something else, huh?
867
00:57:06,571 --> 00:57:09,597
Something as different from her
as you can find.
868
00:57:09,774 --> 00:57:13,437
Something close to impossible.
869
00:57:13,612 --> 00:57:15,239
We're done.
870
00:57:16,181 --> 00:57:17,671
FERRIS:
Till next week.
871
00:57:17,882 --> 00:57:19,076
(IN ARABIC)
872
00:57:19,317 --> 00:57:20,341
(DOOR CLOSES)
873
00:57:25,657 --> 00:57:27,284
FERRIS:
May I?
874
00:57:27,459 --> 00:57:29,654
Yes.
875
00:57:30,562 --> 00:57:33,053
I was wondering if maybe...
876
00:57:33,231 --> 00:57:37,167
...you wanted to have a conversation
sooner than next week.
877
00:57:37,335 --> 00:57:40,702
Maybe, inshallah,
later this afternoon...
878
00:57:40,872 --> 00:57:43,067
...if that wouldn't make you
uncomfortable.
879
00:57:44,442 --> 00:57:48,538
Well, for you and me
to be able to do that...
880
00:57:48,713 --> 00:57:51,147
...first we would have
to have a conversation...
881
00:57:51,316 --> 00:57:54,080
...about the proper way
to have a conversation.
882
00:57:55,186 --> 00:57:57,177
Anyway, where I'm going
this afternoon...
883
00:57:57,355 --> 00:58:00,552
...would make you more
uncomfortable than me.
884
00:58:00,725 --> 00:58:03,717
Well, I doubt that.
885
00:58:03,895 --> 00:58:05,726
I don't.
886
00:58:05,897 --> 00:58:08,229
(MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER)
887
00:58:23,982 --> 00:58:25,347
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
888
00:58:32,090 --> 00:58:34,251
(BABIES CRYING AND COUGHING)
889
00:58:35,760 --> 00:58:36,852
(WOMAN SPEAKING IN ARABIC)
890
00:58:37,028 --> 00:58:39,360
(WOMEN LAUGHING)
891
00:58:43,501 --> 00:58:47,232
If you're trying to figure out how far
I'll go in order to express my interest...
892
00:58:47,405 --> 00:58:49,839
...I think you have the answer.
893
00:58:50,675 --> 00:58:52,905
- Do I?
- Mm.
894
00:58:53,078 --> 00:58:56,343
What else are you supposed to do
at this point? Leave here alone?
895
00:58:56,915 --> 00:58:59,850
You're safer with
me and you know it.
896
00:59:00,018 --> 00:59:01,986
FERRIS:
What are you asking?
897
00:59:02,153 --> 00:59:04,621
I'm asking what you do here.
898
00:59:05,323 --> 00:59:07,018
Well, I'm a political adviser.
899
00:59:08,359 --> 00:59:09,951
Who snowboards in Amman.
900
00:59:10,128 --> 00:59:12,653
- That's right.
- Yeah, yeah.
901
00:59:12,831 --> 00:59:16,767
Listen, I have a thing to tell you,
an important one.
902
00:59:16,935 --> 00:59:20,268
A man is not his job.
903
00:59:20,438 --> 00:59:23,703
I mean, he's apart from his job.
The man.
904
00:59:23,875 --> 00:59:25,706
I understand.
905
00:59:25,877 --> 00:59:28,869
No, I just want you
to know my feeling, my...
906
00:59:29,047 --> 00:59:31,880
My understanding of you.
907
00:59:32,050 --> 00:59:34,382
- Well, thank you.
- You're welcome.
908
00:59:35,553 --> 00:59:37,077
(SPEAKS IN ARABIC)
909
00:59:38,123 --> 00:59:39,147
(FERRIS SPEAKS IN ARABIC)
910
00:59:39,324 --> 00:59:40,791
(MAN SCOFFS)
911
00:59:43,795 --> 00:59:46,286
May I see you again, Aisha?
912
00:59:52,170 --> 00:59:54,365
(SPEAKS IN ARABIC)
913
00:59:54,806 --> 00:59:57,172
When you wish
and with your permission, of course.
914
00:59:57,342 --> 01:00:00,903
Where did you learn to speak Arabic
like this?
915
01:00:01,813 --> 01:00:04,407
Yeah, yeah, we are friends.
916
01:00:04,582 --> 01:00:05,844
We may talk again.
917
01:00:06,851 --> 01:00:08,512
We may.
918
01:00:08,686 --> 01:00:10,950
Well, thank you.
919
01:00:11,256 --> 01:00:13,190
(DANCE MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS)
920
01:00:15,693 --> 01:00:17,024
(IN ARABIC)
921
01:00:26,538 --> 01:00:28,233
He's my friend.
922
01:00:30,175 --> 01:00:32,871
- It's fine. It's fine.
- You sure?
923
01:00:34,078 --> 01:00:35,409
It's fine.
924
01:00:37,081 --> 01:00:38,241
What's this all about?
925
01:00:43,388 --> 01:00:45,948
(TIRES SCREECHING)
926
01:00:56,668 --> 01:00:59,296
(SIRENS WAILING)
927
01:01:09,380 --> 01:01:11,371
(GLASS SHATTERING)
928
01:02:08,573 --> 01:02:11,133
Marwan showed you
the burning house?
929
01:02:12,043 --> 01:02:13,305
Do you know what happened?
930
01:02:13,478 --> 01:02:15,844
I have absolutely no idea.
931
01:02:17,015 --> 01:02:20,917
You see, you could have said
to me yes or no. Simply that.
932
01:02:21,085 --> 01:02:25,249
When a man says to me more
than yes or no, then I begin to wonder.
933
01:02:25,423 --> 01:02:28,517
I don't know what
happened, Hani.
934
01:02:28,860 --> 01:02:30,157
(SPEAKS IN ARABIC)
935
01:02:30,995 --> 01:02:35,523
We had the advantage.
That house could have led us to Al-Saleem.
936
01:02:35,700 --> 01:02:38,260
Now it is gone.
Everything inside it is gone.
937
01:02:38,436 --> 01:02:40,237
- MAN: Here. Kneel.
- Hani, listen to me, I...
938
01:02:40,338 --> 01:02:42,863
I told you never to lie to me.
939
01:02:43,041 --> 01:02:44,838
I am not lying to you, Hani.
940
01:02:45,009 --> 01:02:48,274
HANI: You did not know that this man,
after everything I said to you...
941
01:02:48,446 --> 01:02:51,609
...everything I said to Edward,
that he tried to take Karami?
942
01:02:52,850 --> 01:02:55,182
He did not know.
943
01:02:55,353 --> 01:02:57,583
When I want to speak with you,
I will look at you.
944
01:02:57,755 --> 01:02:58,949
(SKIP COUGHING)
945
01:02:59,123 --> 01:03:00,590
Now I am talking to Mr. Ferris.
946
01:03:01,626 --> 01:03:04,459
So in as few words
as possible...
947
01:03:05,096 --> 01:03:06,427
...did you know?
948
01:03:07,165 --> 01:03:08,928
No.
949
01:03:09,100 --> 01:03:11,125
I don't believe you.
950
01:03:11,903 --> 01:03:14,235
You have 12 hours
to leave Jordan.
951
01:03:14,405 --> 01:03:17,704
If I find you here,
I will not be responsible for your safety.
952
01:03:17,875 --> 01:03:19,342
Do you understand me?
953
01:03:19,510 --> 01:03:20,704
(SPEAKS IN ARABIC)
954
01:03:23,614 --> 01:03:25,639
(MEN SPEAKING IN ARABIC)
955
01:03:28,553 --> 01:03:30,885
(CAR DOORS CLOSING
AND ENGINES STARTING)
956
01:03:35,226 --> 01:03:37,922
Now, you knew you needed
to adapt to this environment.
957
01:03:38,096 --> 01:03:40,587
Ferris, I know,
but, you know, I...
958
01:03:40,765 --> 01:03:42,289
(GRUNTING)
959
01:03:47,939 --> 01:03:49,133
Ferris!
960
01:03:55,413 --> 01:03:56,880
Ferris!
961
01:04:14,198 --> 01:04:17,690
HOFFMAN:
Well, hey, buddy. Back from the sandbox?
962
01:04:17,869 --> 01:04:20,167
Enjoying civilization?
You wanna get a hot dog?
963
01:04:20,338 --> 01:04:23,705
How do you expect me to operate, Ed,
when you're keeping all the cards?
964
01:04:23,875 --> 01:04:26,708
- What about an ice cream?
- All Hani wanted was patience, Ed.
965
01:04:26,878 --> 01:04:29,540
- Patience. Not as a personal quality...
- I don't care.
966
01:04:29,714 --> 01:04:33,377
Not as a personal quality, but an operational
requirement, and you can't do it?
967
01:04:33,551 --> 01:04:37,009
You're too power hungry and greedy.
You fucked this whole operation up!
968
01:04:37,188 --> 01:04:39,520
For chrissakes,
I thought Hani wanted to kill me!
969
01:04:39,690 --> 01:04:40,850
Oh, don't exaggerate.
970
01:04:41,025 --> 01:04:44,688
Hani don't want to kill you.
He likes you. He likes you a lot.
971
01:04:44,862 --> 01:04:49,026
And who is he gonna get over there
better for him than you? Nobody.
972
01:04:49,500 --> 01:04:52,526
Don't worry. You're gonna
be back in Jordan before you know it.
973
01:04:52,703 --> 01:04:54,864
Back with your Jordanian
piece of poontang...
974
01:04:55,039 --> 01:04:57,803
...that you think I don't know about,
but I do.
975
01:04:57,975 --> 01:05:00,671
You're a fat fucking piece of shit,
you know that, Ed?
976
01:05:00,845 --> 01:05:03,643
We do this shit for a living,
go on a diet, for chrissakes.
977
01:05:03,815 --> 01:05:08,149
Are you quite finished?
Now, I did what I had to do.
978
01:05:09,353 --> 01:05:11,947
I ain't got time to play
Patience, Sidi, Patience...
979
01:05:12,123 --> 01:05:14,387
...and sit around
eating couscous.
980
01:05:16,961 --> 01:05:20,556
Hani's interests extend only
to his own little fiefdom.
981
01:05:20,731 --> 01:05:22,164
Mine are global.
982
01:05:23,835 --> 01:05:25,325
Now, having said that...
983
01:05:25,503 --> 01:05:30,805
...I admit that perhaps, possibly, I should
have, from an operational standpoint...
984
01:05:30,975 --> 01:05:33,170
- ...brought you into what I was doing.
- Exactly.
985
01:05:33,344 --> 01:05:36,711
What you should've done was listen
to what Hani said, and you know that.
986
01:05:37,448 --> 01:05:38,745
(CHUCKLES)
987
01:05:40,284 --> 01:05:43,082
You know, 10 years ago,
I could've beat the crap out of you.
988
01:05:43,254 --> 01:05:45,518
Should've taken the shot
when you had the chance.
989
01:05:45,690 --> 01:05:47,885
Maybe I should've.
Can't do it now.
990
01:05:48,993 --> 01:05:52,520
What we need to do,
with or without the cooperation of Hani...
991
01:05:52,697 --> 01:05:56,497
...is get our own man
inside Al-Saleem's tent.
992
01:05:57,768 --> 01:06:00,703
We could penetrate every goddamn
Salafi mosque in the world...
993
01:06:00,872 --> 01:06:03,102
...and still not even get close.
994
01:06:07,678 --> 01:06:10,238
- But Al-Saleem doesn't know that, right?
- What?
995
01:06:10,414 --> 01:06:14,407
He doesn't know that.
I mean, he doesn't know what we can't do.
996
01:06:14,585 --> 01:06:16,610
He doesn't know how close
or how far we are.
997
01:06:16,787 --> 01:06:18,687
He doesn't know what's true
or what isn't.
998
01:06:18,856 --> 01:06:22,724
I mean... Look, Osama fed Zarqawi
to the dogs...
999
01:06:22,894 --> 01:06:24,987
...because he was getting
too powerful, right?
1000
01:06:25,163 --> 01:06:27,461
- Right.
- What if instead of tracking Al-Saleem...
1001
01:06:27,632 --> 01:06:30,760
...like we're doing right now
with absolutely no results...
1002
01:06:30,935 --> 01:06:34,735
...we make it appear that there
is another terrorist operation out there...
1003
01:06:34,906 --> 01:06:36,601
...just as effective as his own?
1004
01:06:36,774 --> 01:06:40,676
I mean, how would Al-Saleem react
to that kind of challenge to his stats?
1005
01:06:40,845 --> 01:06:43,336
- What would he do?
- He would get paranoid.
1006
01:06:43,514 --> 01:06:46,108
- He might rejoice. Maybe both.
- Exactly.
1007
01:06:46,284 --> 01:06:49,048
But either way, he'd try to get
in contact with them, right?
1008
01:06:49,220 --> 01:06:51,745
- Right.
- Which would be us.
1009
01:06:52,757 --> 01:06:54,622
That would be us.
1010
01:06:55,893 --> 01:06:58,919
You're a devious SOB.
1011
01:06:59,096 --> 01:07:02,588
- We can't do this out of Langley.
- No. No, sir.
1012
01:07:20,451 --> 01:07:21,475
(CAR ALARM BEEPS)
1013
01:07:23,054 --> 01:07:26,114
Garland. Roger Ferris.
Pleased to meet you.
1014
01:07:26,290 --> 01:07:27,689
Where's Hoffman?
1015
01:07:27,858 --> 01:07:30,122
I don't know. Ben & Jerry's.
1016
01:07:33,197 --> 01:07:35,222
He trusts you.
1017
01:07:35,399 --> 01:07:40,268
I don't trust him. Every time we run
an operation and I don't see Hoffman...
1018
01:07:40,438 --> 01:07:43,373
...it means he's running
another operation. Coffee?
1019
01:07:43,541 --> 01:07:46,339
Yes, please. Black. Thank you.
1020
01:07:47,211 --> 01:07:50,874
- Fruit? Strawberries, plums, apples?
- No, thanks.
1021
01:07:51,048 --> 01:07:52,072
(CELL PHONE RINGING)
1022
01:07:52,250 --> 01:07:55,378
We're tracking a cell in Syria.
Last night, they were in Damascus.
1023
01:07:55,553 --> 01:07:59,683
Today, Dayr Az-Zawr
and the Iraqi border.
1024
01:07:59,857 --> 01:08:03,054
But something tells me
they won't make it to Hasbaya.
1025
01:08:03,227 --> 01:08:07,755
We have ninjas waiting.
1026
01:08:07,932 --> 01:08:10,696
Who do these ninjas work for?
1027
01:08:10,868 --> 01:08:12,301
Me.
1028
01:08:12,470 --> 01:08:14,199
Shall we?
1029
01:08:19,010 --> 01:08:21,240
(BIRD CHIRPING)
1030
01:08:21,912 --> 01:08:25,109
So where is everyone?
1031
01:08:25,283 --> 01:08:27,217
Absolutely no idea
what you mean.
1032
01:08:27,385 --> 01:08:33,051
- What? You mean it's just you?
- No. It's me and you.
1033
01:08:33,224 --> 01:08:36,159
Did you think there'd be some
war room with lights flashing...
1034
01:08:36,327 --> 01:08:37,726
...and people with clipboards?
1035
01:08:37,895 --> 01:08:40,989
No, it's all here and here and here.
And here.
1036
01:08:41,165 --> 01:08:43,861
Sure you won't have a strawberry?
They're really delicious.
1037
01:08:44,035 --> 01:08:46,401
Yeah, no, I'm positive.
1038
01:08:46,570 --> 01:08:50,700
Look, I'm gonna need some really, really
low-level al Qaeda contacts, all right?
1039
01:08:50,875 --> 01:08:54,675
No one too extreme. Picture somewhere
in between Osama and Oprah.
1040
01:08:54,845 --> 01:08:55,971
You get my drift?
1041
01:08:56,147 --> 01:08:59,412
I'm gonna need a security consultant,
a lawyer.
1042
01:08:59,583 --> 01:09:02,711
I'm gonna need an Arab who travels
throughout the region, all right?
1043
01:09:02,887 --> 01:09:07,256
A businessman. Someone who fits the role of
jihadist without actually being jihadist.
1044
01:09:07,425 --> 01:09:08,585
A straw man.
1045
01:09:09,994 --> 01:09:13,725
Receiving money, making plans.
1046
01:09:13,898 --> 01:09:15,798
That kind of thing.
1047
01:09:16,600 --> 01:09:18,625
Okay, no.
1048
01:09:18,803 --> 01:09:20,532
No.
1049
01:09:20,705 --> 01:09:21,933
No.
1050
01:09:23,441 --> 01:09:26,103
Hang on. There you go.
Second from the top.
1051
01:09:26,277 --> 01:09:29,144
Omar Sadiki. He's Jordanian.
He's an architect.
1052
01:09:30,047 --> 01:09:33,949
Most of his commissions
are from charitable Islamic groups...
1053
01:09:34,118 --> 01:09:35,983
...who then give money
to the jihadists.
1054
01:09:36,153 --> 01:09:38,621
So he ticks all the
jihadist boxes...
1055
01:09:38,789 --> 01:09:41,656
...except he's innocent.
1056
01:09:41,826 --> 01:09:44,693
So he touches his head to the floor
five times a day.
1057
01:09:44,862 --> 01:09:47,422
He believes in God.
1058
01:09:47,598 --> 01:09:50,829
So why would he trade
with an infidel like myself?
1059
01:09:52,837 --> 01:09:53,997
Money.
1060
01:09:59,944 --> 01:10:02,936
(CONSTRUCTION EQUIPMENT
BUZZING AND WHIRRING)
1061
01:10:03,848 --> 01:10:05,839
(JACKHAMMER RATTLING)
1062
01:10:16,394 --> 01:10:18,624
Mr. Sadiki.
1063
01:10:19,764 --> 01:10:21,061
(CLEARS THROAT)
1064
01:10:21,265 --> 01:10:22,892
Hello, Mr. Sadiki.
1065
01:10:23,067 --> 01:10:26,366
Mr. Sadiki, it's Brad Scanlon
from Hayes Andover Bank.
1066
01:10:26,537 --> 01:10:28,835
I'm following up on my email.
1067
01:10:29,440 --> 01:10:30,464
Yeah.
1068
01:10:30,641 --> 01:10:33,474
Yeah, well, listen,
I got into Dubai a little bit early.
1069
01:10:33,644 --> 01:10:39,605
I'm staying at the Jumeirah Emirates
Towers, but I can meet you anywhere.
1070
01:10:39,784 --> 01:10:41,479
Well, fantastic.
1071
01:10:48,859 --> 01:10:50,292
MAN:
Anything else to know?
1072
01:10:50,461 --> 01:10:52,053
FERRIS:
Exactly as we discussed.
1073
01:10:52,496 --> 01:10:53,520
I'm cool with that.
1074
01:10:53,697 --> 01:10:56,165
- I'm used to knowing nothing.
- I'm sure you are, Tony.
1075
01:10:56,333 --> 01:10:58,927
- Just get in position.
- Okay, boss.
1076
01:11:01,071 --> 01:11:02,868
- FERRIS: Mr. Sadiki.
- Yeah.
1077
01:11:03,040 --> 01:11:07,909
Hayes Andover's option to buy this property
is gonna expire by the end of the month.
1078
01:11:08,078 --> 01:11:10,239
We're hoping to get some sketches
and a bid...
1079
01:11:10,414 --> 01:11:13,110
...by, say, next Thursday
before the Islamic weekend.
1080
01:11:13,284 --> 01:11:15,218
Well, I think...
1081
01:11:15,386 --> 01:11:16,751
- Yes, certainly.
- Hm.
1082
01:11:16,921 --> 01:11:19,890
You'll also have to sign a letter of intent
with Mr. Al-Masri...
1083
01:11:20,057 --> 01:11:21,615
...if that's okay with you.
1084
01:11:21,792 --> 01:11:23,384
- Makes no difference to me.
- Great.
1085
01:11:23,561 --> 01:11:28,396
- Allah will decide if I get the job or not.
- Fantastic.
1086
01:11:28,566 --> 01:11:30,363
Mr. Al-Masri?
1087
01:11:30,901 --> 01:11:31,925
Mr. Omar Sadiki.
1088
01:11:32,436 --> 01:11:34,927
(SPEAKING IN ARABIC)
1089
01:11:37,041 --> 01:11:38,338
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
1090
01:11:38,576 --> 01:11:41,136
- Would anyone like some coffee?
- Yes, please. Thank you.
1091
01:11:41,312 --> 01:11:44,645
FERRIS: (ON PHONE) Ed, Al-Masri
is a lawyer we found with al Qaeda ties.
1092
01:11:44,815 --> 01:11:47,716
He's fairly low on the map,
but he is on the map...
1093
01:11:47,885 --> 01:11:51,514
...enough for a photograph
to suggest Sadiki's guilt by association.
1094
01:11:51,689 --> 01:11:53,884
Mm-hm. You have his computer?
1095
01:11:54,625 --> 01:11:56,684
Yeah, look,
I'm gonna go get it right now.
1096
01:11:56,861 --> 01:11:59,557
He's going to the Cyclone Club.
He loves the Russian girls.
1097
01:11:59,730 --> 01:12:02,290
I'll call you soon.
Call you soon.
1098
01:12:03,567 --> 01:12:05,228
Three-sixteen.
1099
01:12:05,402 --> 01:12:06,835
(CLERK SPEAKS IN ARABIC)
1100
01:12:48,412 --> 01:12:49,470
Come on, baby.
1101
01:12:55,386 --> 01:12:56,717
- Garland?
- Yeah?
1102
01:12:56,887 --> 01:12:58,650
Stand by. All right?
1103
01:12:59,990 --> 01:13:02,652
Just getting in right now.
1104
01:13:12,736 --> 01:13:15,728
Ah. This is useful.
1105
01:13:16,407 --> 01:13:18,568
Very useful.
1106
01:13:18,742 --> 01:13:23,611
I have an e-mail list of the members
of the Brothers of Awareness.
1107
01:13:23,781 --> 01:13:25,840
The Brothers of who-the-fuck?
1108
01:13:26,016 --> 01:13:29,679
The Ikhwan Ishfan. They're just a study
group of believers at his local mosque.
1109
01:13:29,853 --> 01:13:31,821
But I can make it
look like anything.
1110
01:13:31,989 --> 01:13:35,186
All right. Let's make it look
like everything, huh?
1111
01:13:38,963 --> 01:13:40,954
(SPEAKS IN ARABIC)
1112
01:13:43,033 --> 01:13:46,662
Now, make fake accounts
for half a dozen of the brothers...
1113
01:13:46,837 --> 01:13:50,705
...and start transferring money to them
from Sadiki's fake receiver account.
1114
01:13:50,874 --> 01:13:52,774
Just small operational sums.
1115
01:13:52,943 --> 01:13:54,240
Okay.
1116
01:13:57,915 --> 01:14:01,578
The Saudis will pick up the money moving,
and everything they pick up...
1117
01:14:01,752 --> 01:14:04,186
They'll leak to the jihadists.
1118
01:14:04,355 --> 01:14:08,121
- You got it, my friend.
- It's coming up. Now it's done.
1119
01:14:08,292 --> 01:14:09,520
(DOOR OPENS)
1120
01:14:44,795 --> 01:14:45,819
(WHISTLE BLOWS)
1121
01:14:45,996 --> 01:14:47,793
Dad! Dad!
1122
01:14:48,666 --> 01:14:50,964
Hey, baby. Hold on. Oh.
1123
01:14:51,135 --> 01:14:53,399
(PARENTS CHEERING)
1124
01:14:53,570 --> 01:14:55,970
- FERRIS: Hey, Ed, you there?
- Where are you?
1125
01:14:56,140 --> 01:14:58,506
Dubai International.
I'm on my way back.
1126
01:14:58,676 --> 01:15:01,577
No, no, no. No, you're not.
You're going back to Amman.
1127
01:15:02,146 --> 01:15:04,842
- Hani called, asked where you were.
- Jesus Christ.
1128
01:15:05,015 --> 01:15:08,041
If you don't go back,
he's gonna wonder why you didn't go back.
1129
01:15:08,218 --> 01:15:10,413
I think he likes you, buddy.
Change your ticket.
1130
01:15:10,587 --> 01:15:13,556
- All right, Ed. I'm on my way.
- All right.
1131
01:15:13,724 --> 01:15:16,488
- Oh, hey. Can I get that for you?
- Thank you.
1132
01:15:24,034 --> 01:15:26,594
Mr. Ferris. Welcome.
1133
01:15:26,770 --> 01:15:28,931
- Thank you.
- Come.
1134
01:15:40,117 --> 01:15:45,054
I wanted to see you to tell you
I was sorry how we left things.
1135
01:15:45,522 --> 01:15:48,980
- I was upset.
- Well, you had every right to be upset, sir.
1136
01:15:49,159 --> 01:15:50,990
I apologize for what happened.
1137
01:15:52,029 --> 01:15:54,088
But I am happy you are back.
1138
01:15:54,898 --> 01:15:57,366
Miss Aisha, too, I think,
will be happy you are back.
1139
01:15:58,235 --> 01:16:02,501
Don't worry, we're not watching you.
We're watching out for you.
1140
01:16:03,240 --> 01:16:06,869
But I need you to understand, you
cannot afford any more mistakes in Jordan.
1141
01:16:07,911 --> 01:16:11,142
This is a part of the world
where friendship matters.
1142
01:16:11,949 --> 01:16:13,883
It can save your life.
1143
01:16:14,084 --> 01:16:17,986
FERRIS: Why don't I call you back in about
15 minutes with all the information?
1144
01:16:18,155 --> 01:16:20,419
Well, thanks so much,
Mr. Sadiki.
1145
01:16:21,525 --> 01:16:23,390
Let's get something
clear, all right?
1146
01:16:23,560 --> 01:16:25,687
I'm not tolerating any more
of your bullshit.
1147
01:16:25,863 --> 01:16:27,888
- No, it's cool.
- Who do you work for?
1148
01:16:28,065 --> 01:16:31,159
- I work for you. I got the call, I got briefed.
- All right, good.
1149
01:16:31,335 --> 01:16:33,929
- Front? Back?
- Take my bag.
1150
01:16:39,643 --> 01:16:40,701
(VELCRO TEARS)
1151
01:16:45,215 --> 01:16:49,845
If you're going to insist on coming here
to see me...
1152
01:16:50,020 --> 01:16:52,454
...which is what you're doing...
1153
01:16:52,623 --> 01:16:56,218
...my sister's going
to want to meet you.
1154
01:16:57,895 --> 01:16:59,453
Your sister?
1155
01:16:59,630 --> 01:17:04,294
Yeah, my sister looks after me
in matters that are non-medical.
1156
01:17:06,403 --> 01:17:10,703
Oh, so she has to approve of me
before you will begin to.
1157
01:17:12,009 --> 01:17:15,706
I would like her to think so,
whenever I can.
1158
01:17:17,881 --> 01:17:18,905
Okay.
1159
01:17:23,953 --> 01:17:25,784
(SPEAKING IN ARABIC)
1160
01:17:42,605 --> 01:17:44,368
(WOMAN SPEAKING IN ARABIC)
1161
01:17:53,883 --> 01:17:55,578
- Hi.
- Hi.
1162
01:17:55,752 --> 01:17:57,083
I'm still cooking.
1163
01:17:57,253 --> 01:17:59,949
- Come in.
- I brought some dessert, pastry.
1164
01:18:00,123 --> 01:18:02,284
Oh, the kids are going to love it.
1165
01:18:02,458 --> 01:18:03,584
- The kids?
- Yeah.
1166
01:18:03,760 --> 01:18:06,285
- Aha.
- Come.
1167
01:18:08,665 --> 01:18:11,896
This is my sister, Cala.
1168
01:18:12,068 --> 01:18:13,399
(IN ARABIC)
1169
01:18:13,570 --> 01:18:14,594
Mr. Ferris.
1170
01:18:16,039 --> 01:18:20,373
And these are my nephews,
Yousef and Rowley.
1171
01:18:20,543 --> 01:18:22,067
Hello.
1172
01:18:22,245 --> 01:18:23,803
Yousef. Rowley. Hey.
1173
01:18:23,980 --> 01:18:25,379
- BOYS: Hi.
- FERRIS: Hi.
1174
01:18:25,548 --> 01:18:28,108
- Nephews.
- Yeah, my nephews.
1175
01:18:28,284 --> 01:18:30,115
(ANNOUNCER SPEAKING
IN ARABIC ON TV)
1176
01:18:34,257 --> 01:18:36,521
Smells good in there, huh?
1177
01:18:36,693 --> 01:18:38,718
YOUSEF:
It's not good.
1178
01:18:41,631 --> 01:18:42,996
It's not good?
1179
01:18:43,166 --> 01:18:46,135
- You don't like your mother's cooking?
- No, not really.
1180
01:18:46,469 --> 01:18:47,493
Oh.
1181
01:18:53,843 --> 01:18:55,970
What kind of food do you like?
1182
01:18:56,145 --> 01:18:57,635
Hamburgers.
1183
01:18:57,814 --> 01:19:00,044
- You?
- Spaghettis.
1184
01:19:00,216 --> 01:19:01,911
Me too.
1185
01:19:02,085 --> 01:19:06,215
So if there's anything that I wouldn't
like, would you two let me know?
1186
01:19:08,124 --> 01:19:09,386
- Okay.
- Yeah.
1187
01:19:09,559 --> 01:19:10,617
Cool.
1188
01:19:21,004 --> 01:19:22,164
(FERRIS SPEAKS IN ARABIC)
1189
01:19:23,906 --> 01:19:27,103
CALA:
So, Mr. Ferris...
1190
01:19:27,644 --> 01:19:29,771
...how long are you in Amman?
1191
01:19:30,546 --> 01:19:31,604
Oh, uh, ahem.
1192
01:19:31,781 --> 01:19:35,740
Well, I think I'm gonna be for a while.
I hope so, anyway.
1193
01:19:38,454 --> 01:19:40,684
Where were you stationed before?
1194
01:19:42,125 --> 01:19:43,183
Riyadh.
1195
01:19:44,227 --> 01:19:45,421
- Riyadh?
- FERRIS: Hm.
1196
01:19:50,099 --> 01:19:52,499
CALA:
What do you do exactly?
1197
01:19:52,735 --> 01:19:56,796
I told you, Cala, he's
a political adviser.
1198
01:19:56,973 --> 01:19:59,032
Political adviser.
1199
01:19:59,208 --> 01:20:02,405
But what does that mean?
Forgive my ignorance.
1200
01:20:02,578 --> 01:20:05,342
- It means, uh...
- It means that I...
1201
01:20:05,515 --> 01:20:10,248
Well, I offer my assistance to
His Majesty's advisers whenever they ask.
1202
01:20:10,420 --> 01:20:11,887
(YOUSEF CLEARS THROAT)
1203
01:20:14,257 --> 01:20:15,281
(IN ARABIC)
1204
01:20:16,125 --> 01:20:19,094
But you do this now,
not before the war.
1205
01:20:19,262 --> 01:20:22,095
Before you didn't
consult with us at all.
1206
01:20:22,265 --> 01:20:25,530
- Cala, please, we are just having lunch.
- It's okay.
1207
01:20:25,702 --> 01:20:27,102
- It's okay.
- AISHA: We can talk...
1208
01:20:27,236 --> 01:20:30,103
- I'm talking with your friend.
- AISHA: Talk about another subject.
1209
01:20:30,273 --> 01:20:32,036
It's quite all right.
I understand.
1210
01:20:32,208 --> 01:20:35,541
And we understand
that the situation in Iraq...
1211
01:20:35,712 --> 01:20:39,808
...has created many hardships
for the Jordanian people.
1212
01:20:40,483 --> 01:20:42,474
- The situation?
- You mean, the war.
1213
01:20:42,652 --> 01:20:45,143
- He means war.
- No, no, no, he says the situation.
1214
01:20:45,321 --> 01:20:47,081
- What do you mean?
- AISHA: You know what...
1215
01:20:47,190 --> 01:20:48,452
Please.
1216
01:20:48,624 --> 01:20:52,560
I mean the roadside bombings,
the assassination of Iraqi police...
1217
01:20:52,729 --> 01:20:55,197
...the kidnappings,
the crowded marketplaces...
1218
01:20:55,364 --> 01:20:58,731
...and innocent families that have
been wiped off the face of the Earth.
1219
01:20:58,901 --> 01:21:01,233
That's what I mean
by the situation in Iraq.
1220
01:21:05,274 --> 01:21:08,107
I can tell you what
His Majesty's thinking.
1221
01:21:09,245 --> 01:21:12,703
His Majesty believes the best hope
for the war is that it ends.
1222
01:21:13,282 --> 01:21:15,773
Well, I can tell you
that is my hope as well.
1223
01:21:16,452 --> 01:21:18,443
I hope so too. Huh?
1224
01:21:18,621 --> 01:21:22,557
Cala? Hey. Peace.
1225
01:21:22,725 --> 01:21:25,421
- Let's have lunch, huh?
- CALA: Okay.
1226
01:21:25,595 --> 01:21:27,119
Enjoy.
1227
01:21:27,296 --> 01:21:28,854
Thank you.
1228
01:21:32,068 --> 01:21:34,559
- Well, sorry about that.
- Ah, so am I.
1229
01:21:34,737 --> 01:21:38,400
I probably should've kept my mouth shut.
After all, I was a guest in your home.
1230
01:21:38,574 --> 01:21:40,804
So is she. It didn't
stop her, you know?
1231
01:21:40,977 --> 01:21:44,310
She suffered a lot
during Iran-Iraq war.
1232
01:21:44,480 --> 01:21:48,507
And the funny thing
is that she wants to live in America.
1233
01:21:48,684 --> 01:21:49,742
- Oh, yeah?
- Yeah.
1234
01:21:49,919 --> 01:21:53,252
Well, tell her I'll switch passports
with her. It'll make us both happy.
1235
01:21:53,422 --> 01:21:55,322
Don't joke about these
kind of things.
1236
01:21:55,491 --> 01:22:00,258
I'm not joking. I'm perfectly serious.
I may stay here forever. Really.
1237
01:22:01,898 --> 01:22:05,163
Well, anyway, I'm glad I made friends
with her boys. I like them a lot.
1238
01:22:05,334 --> 01:22:07,165
Yeah, they're
great, aren't they?
1239
01:22:07,336 --> 01:22:10,567
But not very good spies, you know?
Neither are you.
1240
01:22:10,740 --> 01:22:11,764
What do you mean?
1241
01:22:11,941 --> 01:22:13,408
- At the table, you know?
- Oh.
1242
01:22:14,177 --> 01:22:17,010
So you noticed. All right.
I'm busted.
1243
01:22:17,180 --> 01:22:20,172
Well, thank you, Aisha,
for inviting me in your home.
1244
01:22:20,850 --> 01:22:21,942
AISHA:
Um...
1245
01:22:27,723 --> 01:22:29,384
AISHA:
Sorry.
1246
01:22:30,193 --> 01:22:32,388
- I had a really nice time.
- Sorry. Yeah, me too.
1247
01:22:33,262 --> 01:22:36,459
- Thank you for coming.
- Thank you.
1248
01:22:38,434 --> 01:22:40,026
(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
1249
01:22:41,437 --> 01:22:42,904
(CAR ENGINE STARTS)
1250
01:22:46,576 --> 01:22:50,774
HANI: The photograph was taken last week
in the Cyclone Club in Dubai.
1251
01:22:50,947 --> 01:22:52,539
One is Al-Masri, a lawyer...
1252
01:22:52,715 --> 01:22:57,652
...a low-level al Qaeda financier,
if that's not a contradiction in terms.
1253
01:22:57,820 --> 01:23:00,254
The other is a Jordanian.
1254
01:23:00,423 --> 01:23:03,119
An architect named Omar Sadiki.
1255
01:23:04,393 --> 01:23:06,088
No known terrorist ties.
1256
01:23:06,262 --> 01:23:12,132
Now, the question I ask myself is,
is what are they doing together?
1257
01:23:17,006 --> 01:23:19,998
Is this Sadiki more
than he claims to be?
1258
01:23:20,610 --> 01:23:21,770
He travels a lot.
1259
01:23:22,211 --> 01:23:25,146
He builds mosques
and shopping malls.
1260
01:23:25,314 --> 01:23:28,249
At the very least,
he bears examination by us.
1261
01:23:28,417 --> 01:23:30,408
Or by we.
1262
01:23:30,853 --> 01:23:32,286
Hm.
1263
01:23:33,923 --> 01:23:35,185
Where'd you get these?
1264
01:23:36,192 --> 01:23:38,456
- A friend in Saudi Intelligence.
- Mm.
1265
01:23:39,161 --> 01:23:40,594
Useful friend, huh?
1266
01:23:40,763 --> 01:23:42,754
(CLOCK CHIMING)
1267
01:23:49,772 --> 01:23:51,205
No, keep it.
1268
01:23:51,874 --> 01:23:53,933
I want you to have it.
1269
01:23:54,110 --> 01:23:57,477
We are partners. Allies, no?
1270
01:23:58,514 --> 01:24:01,347
Why would we not want
to help each other?
1271
01:24:01,517 --> 01:24:04,611
Right. Thank you.
1272
01:24:05,087 --> 01:24:06,888
- FERRIS: (ON PHONE) Garland.
- GARLAND: Yeah?
1273
01:24:07,023 --> 01:24:10,083
FERRIS: Pull up an Arabic keyboard
and write down this message, you ready?
1274
01:24:10,259 --> 01:24:11,283
Okay.
1275
01:24:11,460 --> 01:24:13,928
In the name of Go...
No, you know what, strike that.
1276
01:24:14,096 --> 01:24:16,496
In the name of God
the merciful...
1277
01:24:16,666 --> 01:24:19,157
...we praise our brothers
who shall carry out...
1278
01:24:19,335 --> 01:24:21,701
...this heroic act in
the fig orchard...
1279
01:24:21,871 --> 01:24:24,965
...and beg God to give us strength
for our continuing struggle.
1280
01:24:25,141 --> 01:24:27,371
The time is at hand. All right?
1281
01:24:27,543 --> 01:24:31,502
Now, that's absolutely delightful Arabic,
but what the fuck is the fig orchard?
1282
01:24:31,681 --> 01:24:34,650
I can't let you in on that yet.
Let's just say it's developing.
1283
01:24:34,817 --> 01:24:36,011
It'll create chatter...
1284
01:24:36,185 --> 01:24:39,643
...but it's gotta be big enough
for Al-Saleem, to get his attention.
1285
01:24:40,089 --> 01:24:41,249
Oh, it'll be big.
1286
01:24:41,424 --> 01:24:44,257
Now, send that off
from Sadiki's fake e-mail address...
1287
01:24:44,427 --> 01:24:46,088
...and we are in business.
1288
01:24:46,262 --> 01:24:47,524
Okay. Done.
1289
01:24:51,734 --> 01:24:53,861
(HELICOPTER WHIRRING)
1290
01:25:01,110 --> 01:25:03,237
MAN: (OVER RADIO)
Advise when you're on the deck.
1291
01:25:14,223 --> 01:25:17,192
FERRIS: Hello there, Mr. Sadiki.
It's Brad Scanlon.
1292
01:25:17,360 --> 01:25:21,023
I'm fine. Thanks so much for asking.
But we've got a bit of a problem.
1293
01:25:21,197 --> 01:25:23,995
You see, our chief engineer,
who's based out of Ankara...
1294
01:25:24,166 --> 01:25:27,727
...he's raised some issues
about the insulation.
1295
01:25:27,903 --> 01:25:30,701
I realize it's the same stuff
that you use in Saudi Arabia...
1296
01:25:30,873 --> 01:25:34,434
...but he's asked
to meet with you immediately.
1297
01:25:34,610 --> 01:25:37,545
No, I'm sorry, sir.
He cannot fly up to see you.
1298
01:25:37,713 --> 01:25:40,910
And the only time he can meet
is tomorrow afternoon.
1299
01:25:41,083 --> 01:25:44,985
But the good news is, we have a car
ready to pick you up in about...
1300
01:25:45,154 --> 01:25:49,818
...oh, six hours, and a plane ticket to
Turkey waiting for you at the airport.
1301
01:25:50,626 --> 01:25:53,595
No, I'm sorry, sir.
First class was not available.
1302
01:25:54,697 --> 01:25:56,892
FERRIS: (ON PHONE)
Ed, Sadiki just landed in Turkey.
1303
01:25:57,066 --> 01:25:58,897
He's being met by
one of our guys.
1304
01:25:59,068 --> 01:26:02,595
An engineer to discuss business
and to show him a good time.
1305
01:26:02,772 --> 01:26:05,206
All we need is to establish
that he is there.
1306
01:26:05,408 --> 01:26:07,399
- Mm-hm.
- Now, the barracks at the base...
1307
01:26:07,576 --> 01:26:09,544
...have been cleared
out of all personnel.
1308
01:26:09,712 --> 01:26:11,805
Bodies from the morgue
have been brought in.
1309
01:26:11,981 --> 01:26:14,882
They'll be our
so-called casualties.
1310
01:26:15,051 --> 01:26:19,420
Now, Garland will send out a message from
Sadiki hinting that a strike is prepared.
1311
01:26:19,588 --> 01:26:20,987
And when the strike is done...
1312
01:26:21,157 --> 01:26:24,752
...he'll post another message taking
responsibility for our little event.
1313
01:26:24,927 --> 01:26:26,895
- You got that?
- Uh-huh.
1314
01:26:27,063 --> 01:26:28,325
After that...
1315
01:26:28,497 --> 01:26:32,194
...hopefully a buzz of messages
will then pass among jihadists' networks...
1316
01:26:32,368 --> 01:26:36,464
...announcing the Brothers of Awareness
as a new player.
1317
01:26:36,639 --> 01:26:39,301
And our Sadiki as its leader.
You got that?
1318
01:26:39,475 --> 01:26:41,136
All right, Ferris. Thank you.
1319
01:26:41,310 --> 01:26:42,790
MAN: (OVER RADIO)
Tony, you have a go.
1320
01:26:50,119 --> 01:26:51,882
REPORTER 1: (ON TV)
We have a special report.
1321
01:26:52,054 --> 01:26:55,114
A massive explosion
has taken place in Incirlik, Turkey.
1322
01:26:55,291 --> 01:26:58,419
REPORTER 2: Officials have confirmed the
target of the blast to be the U.S. Air Base...
1323
01:26:58,594 --> 01:26:59,618
(MAN SPEAKS IN ARABIC)
1324
01:26:59,795 --> 01:27:03,492
...at Incirlik, Turkey. The bomb ripped
through the Bachelor Officers' Quarters...
1325
01:27:03,666 --> 01:27:05,907
...at 3:00 this morning,
quickly engulfing it in flames.
1326
01:27:06,001 --> 01:27:07,201
(SHUSHES AND SPEAKS IN ARABIC)
1327
01:27:07,369 --> 01:27:09,997
No one yet has claimed responsibility
for the attack.
1328
01:27:10,172 --> 01:27:13,869
But terror experts are already speculating
this is the work of a new...
1329
01:27:14,043 --> 01:27:17,638
...much more sophisticated and much
better financed offshoot of al Qaeda...
1330
01:27:17,813 --> 01:27:20,247
...than that which is responsible
for the bombings...
1331
01:27:20,416 --> 01:27:23,180
...in Amsterdam, London
and other European cities.
1332
01:27:23,352 --> 01:27:25,183
In contrast to these
recent bombings...
1333
01:27:25,354 --> 01:27:28,812
...this is the first attack
to occur on American property.
1334
01:27:28,991 --> 01:27:30,271
- The Pentagon...
- WOMAN: Honey.
1335
01:27:30,426 --> 01:27:33,953
...will not release the names of the dead
until notification of next of kin.
1336
01:27:34,130 --> 01:27:36,891
We're also being told that there
may never be a public announcement...
1337
01:27:37,032 --> 01:27:38,056
Honey.
1338
01:27:38,234 --> 01:27:40,361
...of the list of casualties
since some of the men killed...
1339
01:27:40,536 --> 01:27:43,403
...may have been stationed at Incirlik
on classified missions.
1340
01:27:43,572 --> 01:27:47,440
Incirlik, which in Turkish means fig orchard,
has served since September the 11 th...
1341
01:27:47,610 --> 01:27:51,068
...as a primary hub in the wars
in Afghanistan and Iraq.
1342
01:27:51,247 --> 01:27:54,705
All right, now send out the message
taking credit.
1343
01:27:54,884 --> 01:27:58,581
But make the responses go back
to Sadiki's actual account.
1344
01:27:58,754 --> 01:28:01,245
- You got that?
- Okay.
1345
01:28:06,228 --> 01:28:10,858
I can't say it's been real,
but you know what I mean.
1346
01:28:11,500 --> 01:28:12,558
Yeah.
1347
01:28:12,735 --> 01:28:13,861
(PHONE BEEPS)
1348
01:28:18,874 --> 01:28:20,364
(SPEAKS IN ARABIC)
1349
01:28:24,313 --> 01:28:25,780
(AL-SALEEM SPEAKS IN ARABIC)
1350
01:28:29,318 --> 01:28:33,277
(AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC)
1351
01:28:56,910 --> 01:28:58,901
(SPEAKING IN ARABIC)
1352
01:28:59,079 --> 01:29:00,637
(COMPUTER CHIMING)
1353
01:29:01,248 --> 01:29:03,808
(IN ARABIC)
1354
01:29:04,718 --> 01:29:06,845
(SADIKI SPEAKING IN ARABIC)
1355
01:29:08,689 --> 01:29:10,680
(COMPUTER CHIMING)
1356
01:29:45,693 --> 01:29:47,524
(REPORTER SPEAKING IN ARABIC
ON TV)
1357
01:30:14,621 --> 01:30:17,112
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
1358
01:30:17,691 --> 01:30:18,715
(CAR ALARM BEEPS)
1359
01:30:19,693 --> 01:30:21,684
(MEN SPEAKING IN ARABIC)
1360
01:30:22,463 --> 01:30:23,862
(CAR ALARM BLARING)
1361
01:30:30,471 --> 01:30:32,803
(ENGINE STALLING)
1362
01:30:35,142 --> 01:30:36,734
(ENGINE STARTS)
1363
01:30:55,829 --> 01:30:56,955
(PHONE BEEPS)
1364
01:31:19,153 --> 01:31:20,677
(LINE RINGING)
1365
01:31:33,834 --> 01:31:34,858
(LINE PICKS UP)
1366
01:31:35,035 --> 01:31:36,093
(SPEAKS IN ARABIC)
1367
01:31:40,140 --> 01:31:43,132
(PHONES RINGING
AND VOICES CHATTERING)
1368
01:31:46,747 --> 01:31:48,467
HOFFMAN: (ON PHONE)
Hey there, little buddy.
1369
01:31:48,982 --> 01:31:52,748
Well done. You did it.
NSA's picking up all kinds of chatter.
1370
01:31:52,920 --> 01:31:54,080
Haven't heard for years.
1371
01:31:54,254 --> 01:31:58,213
One voice on a world phone out of Vienna
sounds a lot like Al-Saleem himself.
1372
01:31:58,392 --> 01:32:01,919
Saying something along the lines of,
"Who the damn heck is Omar Sadiki?"
1373
01:32:02,095 --> 01:32:06,259
Yeah, yeah, yeah. Listen,
I made a decision, Ed. I'm bringing him in.
1374
01:32:06,433 --> 01:32:09,095
- Who?
- Omar Sadiki, that's who.
1375
01:32:09,269 --> 01:32:10,827
Oh, come on. No, no, no.
1376
01:32:11,004 --> 01:32:14,633
When they find him, they are gonna
torture him and they are gonna kill him.
1377
01:32:14,808 --> 01:32:18,505
You gotta decide which side of the cross
you're on. I need nailers, not hangers.
1378
01:32:18,679 --> 01:32:21,011
Decision's already done, Ed.
I'm bringing him in.
1379
01:32:21,181 --> 01:32:24,150
Ain't nobody innocent
in this shit, Ferris. Okay?
1380
01:32:25,385 --> 01:32:26,409
Ferris.
1381
01:32:27,254 --> 01:32:30,052
FERRIS: All right, don't
move until I say, all right?
1382
01:32:35,829 --> 01:32:37,296
FERRIS: (OVER RADIO)
You got me?
1383
01:32:44,004 --> 01:32:45,494
Omar.
1384
01:32:45,672 --> 01:32:48,436
It's Brad Scanlon.
We need to have a conversation. Come on.
1385
01:32:48,609 --> 01:32:50,509
What are you doing here?
1386
01:32:50,677 --> 01:32:52,110
(IN ARABIC)
1387
01:32:52,279 --> 01:32:53,712
(ENGINE REVS)
1388
01:32:53,881 --> 01:32:55,314
(TIRES SCREECHING)
1389
01:32:55,716 --> 01:32:58,776
Fuck! Omar! Omar, open the door!
1390
01:32:58,952 --> 01:33:00,010
Let's go!
1391
01:33:00,187 --> 01:33:02,553
Omar, listen to me!
1392
01:33:02,723 --> 01:33:04,315
Omar! Omar!
1393
01:33:04,992 --> 01:33:07,222
SKIP:
Let's go! Go, go, go!
1394
01:33:19,973 --> 01:33:21,463
Fuck!
1395
01:33:25,913 --> 01:33:27,471
(CELL PHONE DIALS)
1396
01:33:27,648 --> 01:33:28,842
(LINE RINGS)
1397
01:33:29,016 --> 01:33:31,883
This is Roger Ferris.
I need an ambulance.
1398
01:33:34,488 --> 01:33:36,479
(LIQUID POURING)
1399
01:33:39,426 --> 01:33:41,155
(IN ARABIC)
1400
01:34:42,089 --> 01:34:44,080
(LIEUTENANT SPEAKING IN ARABIC)
1401
01:34:57,537 --> 01:35:00,529
(MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER)
1402
01:35:21,061 --> 01:35:23,052
(MONITOR BEEPING)
1403
01:35:28,568 --> 01:35:30,195
(CELL PHONE RINGING)
1404
01:35:33,407 --> 01:35:35,170
Yeah.
1405
01:35:35,342 --> 01:35:37,469
HOFFMAN:
Sadiki is dead.
1406
01:35:38,445 --> 01:35:40,106
You there?
1407
01:35:40,280 --> 01:35:41,645
Yeah, I'm here.
1408
01:35:41,815 --> 01:35:43,715
I didn't kill him, buddy.
1409
01:35:43,884 --> 01:35:45,044
I know you didn't, Ed.
1410
01:35:46,720 --> 01:35:48,244
I did.
1411
01:35:48,422 --> 01:35:52,017
Oh, buddy.
Buddy, that's just not constructive. Okay?
1412
01:35:52,192 --> 01:35:55,127
- Then what is?
- Doing exactly what you're doing.
1413
01:35:55,295 --> 01:35:59,061
And how are you measuring that? By how
much closer you've gotten to Al-Saleem?
1414
01:35:59,232 --> 01:36:02,497
I bet you heard a shitload of chatter,
then it stopped, didn't it?
1415
01:36:02,669 --> 01:36:03,966
That's right.
1416
01:36:04,137 --> 01:36:06,128
Well, then where is Al-Saleem?
1417
01:36:07,040 --> 01:36:09,508
- Hm?
- Ferris.
1418
01:36:10,210 --> 01:36:12,542
You know what? I've had it.
1419
01:36:12,712 --> 01:36:14,646
I've had it. I can't
do this anymore.
1420
01:36:15,415 --> 01:36:16,439
Yes, you can.
1421
01:36:16,616 --> 01:36:19,244
Now, you just get yourself
a couple of hours' sleep.
1422
01:36:19,419 --> 01:36:21,319
And call me
when you're thinking straight.
1423
01:36:21,488 --> 01:36:25,424
You know what? I am thinking straight.
You're not, all right?
1424
01:36:25,592 --> 01:36:28,322
You can't, because you're
a million fucking miles away.
1425
01:36:28,495 --> 01:36:29,962
I'm here, Ed, every day.
1426
01:36:30,130 --> 01:36:32,462
And I see the unnecessary travesties
of this war...
1427
01:36:32,632 --> 01:36:36,068
...that the rest of you backstabbing
political fucking bureaucrats...
1428
01:36:36,236 --> 01:36:37,533
...only look at pictures of.
1429
01:36:37,704 --> 01:36:41,003
So don't you dare tell me
I am not fucking thinking straight!
1430
01:36:43,110 --> 01:36:44,771
This is not working, all right?
1431
01:36:44,945 --> 01:36:47,004
It's not working. I'm out.
1432
01:36:47,180 --> 01:36:49,171
Ferris?
1433
01:36:49,349 --> 01:36:51,340
Ferris?
1434
01:36:54,621 --> 01:36:56,646
I should pack.
1435
01:37:15,175 --> 01:37:17,234
Fuck.
1436
01:37:22,782 --> 01:37:24,374
Fuck!
1437
01:37:28,889 --> 01:37:30,447
(HONKING HORN)
1438
01:37:32,292 --> 01:37:34,055
(DIALING CELL PHONE)
1439
01:37:37,097 --> 01:37:39,088
(RINGING)
1440
01:37:41,968 --> 01:37:43,560
(AISHA SPEAKING IN ARABIC
ON MESSAGE)
1441
01:37:43,737 --> 01:37:45,295
Shit!
1442
01:37:45,972 --> 01:37:47,963
Move the fucking car!
1443
01:37:51,912 --> 01:37:53,777
(CAR HORNS HONKING)
1444
01:37:56,816 --> 01:37:58,875
(TIRES SCREECH)
1445
01:38:02,722 --> 01:38:05,122
(CAR HORN HONKS
AND DRIVER SHOUTS IN ARABIC)
1446
01:38:05,759 --> 01:38:08,125
(LINE RINGING)
1447
01:38:12,432 --> 01:38:14,764
(CELL PHONE RINGING NEARBY)
1448
01:38:28,648 --> 01:38:30,980
(MAN SPEAKING IN ARABIC ON TV)
1449
01:38:51,738 --> 01:38:54,229
(PIANO PLAYING)
1450
01:38:55,675 --> 01:38:57,516
- Where's Marwan? Marwan?
- MARWAN: Mr. Ferris.
1451
01:38:57,577 --> 01:38:59,135
FERRIS:
Please.
1452
01:38:59,312 --> 01:39:00,404
(FERRIS SPEAKS IN ARABIC)
1453
01:39:00,580 --> 01:39:03,344
Please, please. I just need a
moment of his time, all right?
1454
01:39:03,516 --> 01:39:05,313
Okay.
1455
01:39:05,852 --> 01:39:07,183
(HANI SPEAKING IN ARABIC)
1456
01:39:08,255 --> 01:39:10,587
(MARWAN SPEAKING IN ARABIC)
1457
01:39:11,024 --> 01:39:12,548
Please?
1458
01:39:14,294 --> 01:39:16,228
Please excuse me.
1459
01:39:19,065 --> 01:39:21,397
(PEOPLE CHATTERING
AND LAUGHING NEARBY)
1460
01:39:23,103 --> 01:39:24,866
What is it?
1461
01:39:31,144 --> 01:39:34,170
I invented Omar Sadiki.
1462
01:39:34,347 --> 01:39:37,510
It was my operation.
He is not a jihadist, all right?
1463
01:39:37,684 --> 01:39:41,780
I moved him around, I moved money around,
and then I lost him.
1464
01:39:41,955 --> 01:39:44,355
- That is impossible.
- Why?
1465
01:39:44,524 --> 01:39:48,585
Because it will mean that you sat
in my office and you lied to my face.
1466
01:39:48,762 --> 01:39:52,562
Hani, I promise I will share
all the information with you, all right?
1467
01:39:52,732 --> 01:39:56,065
But they have kidnapped a friend of mine
in order to get to me.
1468
01:39:56,236 --> 01:39:58,636
Now, you know exactly
who I'm talking about, Hani.
1469
01:39:58,805 --> 01:40:02,241
Please, they're gonna execute her,
all right?
1470
01:40:02,409 --> 01:40:04,877
Please, help me broker
a deal, her for me.
1471
01:40:05,045 --> 01:40:07,013
You lied to me.
1472
01:40:07,180 --> 01:40:08,647
I will not help you.
1473
01:40:08,815 --> 01:40:11,113
- The answer is no.
- Please, Hani.
1474
01:40:11,284 --> 01:40:13,752
Hani. Hani!
1475
01:40:32,405 --> 01:40:33,838
Ed.
1476
01:40:34,007 --> 01:40:36,976
You should've told me about the girl.
We could've watched her.
1477
01:40:37,143 --> 01:40:39,043
They left the phone.
I know how this goes.
1478
01:40:39,212 --> 01:40:41,339
They've got Aisha
and they want someone.
1479
01:40:41,514 --> 01:40:45,280
- If she's alive.
- She has to be alive, right?
1480
01:40:45,752 --> 01:40:48,846
Well, she's probably alive.
At least, they want you to think so.
1481
01:40:49,022 --> 01:40:51,217
- That's the good part.
- And what's the bad part?
1482
01:40:51,391 --> 01:40:52,858
They know about you.
1483
01:40:53,026 --> 01:40:56,154
They know you work for the agency.
That tells me two things.
1484
01:40:56,329 --> 01:40:58,854
One, the people that have Aisha
are running the show...
1485
01:40:59,032 --> 01:41:00,556
...so they're close
to Al-Saleem.
1486
01:41:00,734 --> 01:41:03,794
Two, they have learned enough
from Aisha to know she's your pal.
1487
01:41:03,970 --> 01:41:05,938
- She's been interrogated.
- Goddamn it.
1488
01:41:06,106 --> 01:41:08,506
- You cannot take this to Hani, right?
- Right. Right.
1489
01:41:08,675 --> 01:41:12,270
- Does that mean you already have?
- Yes. Yes, sir, I have.
1490
01:41:12,445 --> 01:41:13,469
Why would you do that?
1491
01:41:13,646 --> 01:41:15,546
I have to trust everyone
I can right now.
1492
01:41:15,715 --> 01:41:18,115
All you gotta do is trust me.
1493
01:41:18,651 --> 01:41:20,171
- What'd he say?
- He said, "Ma'alesh."
1494
01:41:20,253 --> 01:41:22,221
Because I lied to him,
he's not gonna help.
1495
01:41:23,323 --> 01:41:25,086
(CELL PHONE RINGS)
1496
01:41:30,096 --> 01:41:32,496
Okay. We set this up,
we're gonna do it right.
1497
01:41:32,665 --> 01:41:35,725
- It's not just about you and your girlfriend.
- All right.
1498
01:41:38,004 --> 01:41:41,804
FERRIS: This is Roger Ferris.
Will you put Aisha on the phone?
1499
01:41:41,975 --> 01:41:44,808
MAN:
Okay, mister. Thanks God you are calling.
1500
01:41:44,978 --> 01:41:48,311
I have a question
to make sure you are you. Please.
1501
01:41:48,481 --> 01:41:49,505
Fine.
1502
01:41:49,682 --> 01:41:51,912
Where do you meet Miss
Aisha first time?
1503
01:41:52,085 --> 01:41:56,681
FERRIS: At a medical clinic in Amman.
She's a nurse.
1504
01:41:56,856 --> 01:41:59,791
MAN: Where do you take Miss Aisha
for dinner first time?
1505
01:41:59,959 --> 01:42:01,756
Go, go.
1506
01:42:01,961 --> 01:42:03,292
Uh...
1507
01:42:03,463 --> 01:42:07,399
I didn't. She invited me
to her apartment for dinner.
1508
01:42:07,567 --> 01:42:09,057
Did you bring anything?
1509
01:42:10,804 --> 01:42:12,533
FERRIS:
I did.
1510
01:42:13,339 --> 01:42:16,103
A dessert pastry.
1511
01:42:16,276 --> 01:42:19,370
If you want to see Miss Aisha,
you must go where I say.
1512
01:42:20,013 --> 01:42:23,972
Trade you for her.
No trick or Miss Aisha will die.
1513
01:42:24,150 --> 01:42:25,742
Tell me where I'm to go.
1514
01:42:26,219 --> 01:42:27,777
MAN:
I'll tell you where to go.
1515
01:42:27,954 --> 01:42:30,889
It is near the border.
Highway 15.
1516
01:42:31,057 --> 01:42:34,083
Between Al-Saidi and Mahbrouk.
1517
01:42:34,260 --> 01:42:36,091
That's where you go. Bye.
1518
01:42:49,776 --> 01:42:52,404
(DANCE MUSIC PLAYING ON RADIO)
1519
01:43:08,061 --> 01:43:10,052
(SOLDIERS SPEAKING IN ARABIC)
1520
01:43:10,930 --> 01:43:13,160
(IN ARABIC)
1521
01:43:14,367 --> 01:43:15,732
DRIVER:
Passport.
1522
01:43:19,138 --> 01:43:21,436
(SOLDIER SPEAKS IN ARABIC)
1523
01:43:28,515 --> 01:43:30,506
(CAMELS BRAYING)
1524
01:44:08,454 --> 01:44:10,718
(BRAKES SQUEAL
AND ENGINE TURNS OFF)
1525
01:44:10,890 --> 01:44:13,188
(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
1526
01:44:13,359 --> 01:44:14,724
(FOOTSTEPS)
1527
01:44:23,770 --> 01:44:24,862
(IN ARABIC)
1528
01:44:36,883 --> 01:44:38,680
(ENGINE STARTS)
1529
01:45:08,247 --> 01:45:09,441
MAN 1:
Bring up Pacman feed.
1530
01:45:09,616 --> 01:45:11,345
MAN 2:
Increase magnification eight time.
1531
01:45:11,517 --> 01:45:13,576
MAN 1:
Eight-time mag.
1532
01:45:14,621 --> 01:45:15,781
MAN 2:
Enhance resolution.
1533
01:45:33,473 --> 01:45:36,931
MAN 3:
Holding at mid-altitude orbit, 12,500...
1534
01:45:46,352 --> 01:45:48,272
MAN: (OVER RADIO)
Still holding for vector angle.
1535
01:45:52,925 --> 01:45:54,187
(MAN SPEAKS IN ARABIC)
1536
01:45:54,494 --> 01:45:55,620
(SPEAKS IN ARABIC)
1537
01:45:59,432 --> 01:46:02,272
- MAN 2: Still holding for vector angle.
- MAN 1: Switching over to SAR.
1538
01:46:04,437 --> 01:46:05,461
(MAN SPEAKS IN ARABIC)
1539
01:46:09,942 --> 01:46:10,966
(MEN SPEAKING IN ARABIC)
1540
01:46:24,824 --> 01:46:26,621
Which one do you
want us to follow?
1541
01:46:30,963 --> 01:46:32,430
Which one, sir?
1542
01:46:33,733 --> 01:46:35,826
Sir?
1543
01:46:36,002 --> 01:46:37,993
Sorry, buddy.
1544
01:46:42,308 --> 01:46:44,299
(TIRES SCREECHING)
1545
01:46:53,786 --> 01:46:56,118
(MEN SPEAKING IN ARABIC)
1546
01:47:12,105 --> 01:47:13,402
(DOOR CLOSES)
1547
01:47:41,768 --> 01:47:43,167
(LOCK CLICKS)
1548
01:47:44,604 --> 01:47:46,799
(DOOR OPENS)
1549
01:47:47,540 --> 01:47:48,768
(MAN SPEAKS IN ARABIC)
1550
01:47:53,980 --> 01:47:55,413
(AL-SALEEM SPEAKS IN ARABIC)
1551
01:48:07,627 --> 01:48:11,028
Salaam, CIA.
1552
01:48:12,532 --> 01:48:14,261
(SPEAKS IN ARABIC)
1553
01:48:15,401 --> 01:48:16,891
I am not the sheik.
1554
01:48:17,069 --> 01:48:20,436
The sheik, God praise him,
is the sheik who always was.
1555
01:48:20,606 --> 01:48:22,403
I am his servant.
1556
01:48:24,310 --> 01:48:26,540
Where is the girl?
1557
01:48:27,380 --> 01:48:29,041
Either you're trying
to be clever...
1558
01:48:29,215 --> 01:48:33,345
...or someone has done to you
what you so often do to them.
1559
01:48:33,519 --> 01:48:35,350
Lie.
1560
01:48:36,088 --> 01:48:38,420
So you paid for me? Hm?
1561
01:48:38,591 --> 01:48:40,218
Not as much as I would have.
1562
01:48:40,827 --> 01:48:44,126
Such a bargain for
such a catch as you.
1563
01:48:44,297 --> 01:48:48,734
Well, it wasn't a bargain, because
no one's gonna negotiate with you for me.
1564
01:48:48,901 --> 01:48:52,667
That's not our policy. There will be
no exchanges. You understand that, right?
1565
01:48:52,839 --> 01:48:56,468
There will be no negotiation,
but not because you say so.
1566
01:48:57,276 --> 01:48:59,972
I have an agent of the CIA.
1567
01:49:00,546 --> 01:49:04,983
And that's what I came to see.
And that's what matters.
1568
01:49:06,385 --> 01:49:07,647
In this world...
1569
01:49:07,820 --> 01:49:12,917
...there's enough poverty and frustration
and anger and passion.
1570
01:49:13,092 --> 01:49:15,856
There will never be a
shortage of martyrs.
1571
01:49:16,629 --> 01:49:20,258
Just like these men, huh?
These men who are dispensable to you.
1572
01:49:20,433 --> 01:49:23,834
These men who blow themselves up
in the name of Allah...
1573
01:49:24,003 --> 01:49:26,528
...who kill their own
brothers and sisters, huh?
1574
01:49:26,706 --> 01:49:30,699
There is no place in the Koran for
the murder of innocent people and suicide.
1575
01:49:30,877 --> 01:49:33,004
- You know that.
- It's a good try.
1576
01:49:33,446 --> 01:49:38,110
But the Koran's sayings...
You speak Arabic, no?
1577
01:49:38,784 --> 01:49:41,548
(IN ARABIC)
1578
01:49:48,694 --> 01:49:52,630
So you misinterpret the one book
you believe in, hm?
1579
01:49:53,065 --> 01:49:54,657
But are you pure...
1580
01:49:54,834 --> 01:49:59,271
...or are you just as corrupt as the
capitalist Westerners that you despise?
1581
01:49:59,438 --> 01:50:01,531
To me, you are fucking slaves.
1582
01:50:01,707 --> 01:50:05,768
You're slaves to the Saudi oil sheiks
and the Wahabi oil money that funds you.
1583
01:50:05,945 --> 01:50:08,072
And when that oil money runs out,
my friends...
1584
01:50:08,247 --> 01:50:12,377
...you will all fucking disappear
into the ashes of history.
1585
01:50:12,551 --> 01:50:15,611
I am not going to torture you,
Mr. Ferris.
1586
01:50:15,788 --> 01:50:20,054
I see you're not going to read
what is prepared for you on paper.
1587
01:50:20,226 --> 01:50:21,250
It's all right.
1588
01:50:21,994 --> 01:50:25,760
All I need from you,
I already have.
1589
01:50:25,932 --> 01:50:28,457
You know what that
camera is for?
1590
01:50:29,035 --> 01:50:32,596
It's not for this. This...
This is intermission.
1591
01:50:33,272 --> 01:50:39,074
It's for what comes after this.
For what comes now.
1592
01:50:40,279 --> 01:50:41,303
(IN ARABIC)
1593
01:50:48,587 --> 01:50:50,020
Kareem.
1594
01:50:50,923 --> 01:50:52,914
But you paid who for me?
1595
01:50:53,092 --> 01:50:55,788
An intermediary who
works for who?
1596
01:50:55,962 --> 01:50:58,522
You don't know who
and that should concern you.
1597
01:50:58,698 --> 01:51:01,758
- Do I look concerned?
- Well, that's what surprises me.
1598
01:51:01,934 --> 01:51:04,198
I thought you were
a lot smarter than that.
1599
01:51:04,870 --> 01:51:08,465
Someone has betrayed you.
1600
01:51:08,641 --> 01:51:11,075
He works for the head
of Jordanian Intelligence...
1601
01:51:11,243 --> 01:51:13,006
...which means he
works for us...
1602
01:51:13,179 --> 01:51:19,209
...which means...
Which means you work for us.
1603
01:51:19,418 --> 01:51:21,181
(LAUGHING)
1604
01:51:21,354 --> 01:51:24,482
I work for you.
1605
01:51:25,291 --> 01:51:27,555
(SPEAKS IN ARABIC)
1606
01:51:27,727 --> 01:51:30,389
(ALL LAUGHING)
1607
01:51:35,601 --> 01:51:36,659
Are you comfortable?
1608
01:51:37,370 --> 01:51:39,235
Can I make you...
1609
01:51:39,405 --> 01:51:41,805
...more comfortable?
1610
01:51:41,974 --> 01:51:43,635
(SCREAMS)
1611
01:51:44,844 --> 01:51:45,902
(GRUNTING)
1612
01:51:47,947 --> 01:51:50,745
I'm not lying to you, Kareem.
I'm not lying to you.
1613
01:51:51,784 --> 01:51:55,413
We know...
We know where you are!
1614
01:51:56,689 --> 01:51:58,714
Where am I?
1615
01:51:58,891 --> 01:52:01,860
You... You...
You are in the light.
1616
01:52:02,028 --> 01:52:04,929
The light is on you.
Look at it.
1617
01:52:05,998 --> 01:52:07,829
FERRIS:
No, no, no.
1618
01:52:08,000 --> 01:52:11,697
The light...
The light is on you, motherfucker.
1619
01:52:17,009 --> 01:52:19,500
What do you think is happening here,
Mr. Ferris?
1620
01:52:19,678 --> 01:52:22,146
Do you think the cavalry
is coming for you?
1621
01:52:23,282 --> 01:52:25,045
Let's wait.
1622
01:52:27,153 --> 01:52:29,747
Nobody's coming for you.
1623
01:52:29,922 --> 01:52:32,015
Welcome to Guantanamo.
1624
01:52:33,526 --> 01:52:34,823
(SCREAMS)
1625
01:52:34,994 --> 01:52:37,224
God! Fuck!
1626
01:52:37,797 --> 01:52:39,321
(FERRIS GRUNTING)
1627
01:52:39,498 --> 01:52:40,897
(HAMMER CLATTERS)
1628
01:52:41,634 --> 01:52:42,862
(SPEAKS IN ARABIC)
1629
01:52:45,371 --> 01:52:47,532
(FERRIS YELLING)
1630
01:53:02,254 --> 01:53:03,482
(GRUNTS)
1631
01:53:03,689 --> 01:53:05,486
(GROANING)
1632
01:53:19,972 --> 01:53:21,667
(MAN SPEAKING IN ARABIC)
1633
01:53:24,977 --> 01:53:26,239
(ALL GRUNTING)
1634
01:53:26,412 --> 01:53:28,243
(FERRIS YELLING)
1635
01:53:29,949 --> 01:53:32,281
(MEN SPEAKING IN ARABIC)
1636
01:53:43,028 --> 01:53:44,086
(MAN SPEAKING IN ARABIC)
1637
01:54:26,372 --> 01:54:27,464
(MEN SPEAKING IN ARABIC)
1638
01:54:27,873 --> 01:54:30,137
(ALL CHANTING IN ARABIC)
1639
01:54:31,110 --> 01:54:32,236
(EXPLOSION)
1640
01:54:39,518 --> 01:54:41,509
(SOLDIERS SHOUTING IN ARABIC)
1641
01:54:48,861 --> 01:54:49,885
(CAMERA BEEPS)
1642
01:55:05,444 --> 01:55:06,468
(IN ARABIC)
1643
01:55:06,812 --> 01:55:07,893
(MARWAN SPEAKING IN ARABIC)
1644
01:55:31,103 --> 01:55:33,094
HANI: You can tell who cares
about you the most...
1645
01:55:33,272 --> 01:55:36,173
...by who comes first
to visit you in the hospital.
1646
01:55:36,342 --> 01:55:38,902
And I believe I am the first.
1647
01:55:39,078 --> 01:55:41,740
That is not difficult,
because nobody knows where you are.
1648
01:55:41,914 --> 01:55:43,472
Yeah.
1649
01:55:43,649 --> 01:55:45,640
And where am I, Hani?
1650
01:55:45,818 --> 01:55:47,877
You're home, in Amman.
1651
01:55:50,389 --> 01:55:55,224
So it was your man I spoke to
on the phone...
1652
01:55:56,128 --> 01:55:59,154
...your men who took Aisha...
1653
01:55:59,331 --> 01:56:02,027
...your men who dropped me off
in the desert.
1654
01:56:02,201 --> 01:56:05,227
I was of some
assistance, I admit.
1655
01:56:05,404 --> 01:56:09,170
But it was not me
that picked you up in the desert.
1656
01:56:09,341 --> 01:56:10,865
Edward could not find you.
1657
01:56:11,443 --> 01:56:15,038
Not with all his aircraft, all his people,
all his money...
1658
01:56:15,214 --> 01:56:17,842
...and joie de vivre.
1659
01:56:18,017 --> 01:56:20,247
So how, I wonder, did I do it?
1660
01:56:20,419 --> 01:56:23,877
- Karami.
- Very good. You remember him?
1661
01:56:24,056 --> 01:56:28,618
Yes, I remember him, Hani.
He was in the fucking room with me.
1662
01:56:28,794 --> 01:56:32,594
He was in the room
because I put him there.
1663
01:56:32,765 --> 01:56:35,199
I'm just sorry
I wasn't there a few minutes sooner.
1664
01:56:35,367 --> 01:56:38,859
Right. What would've happened
if you were a few minutes later, Hani?
1665
01:56:39,038 --> 01:56:41,734
- Then I shudder to think.
- No, I shudder to think.
1666
01:56:43,676 --> 01:56:47,077
How badly did you hurt Aisha
when you took her, huh?
1667
01:56:47,246 --> 01:56:49,771
- That's what I wanna know.
- Aisha, not at all.
1668
01:56:50,949 --> 01:56:53,543
The room we messed up
after we took her.
1669
01:56:53,719 --> 01:56:55,448
Bullshit, Hani, bullshit!
1670
01:56:55,621 --> 01:56:58,590
All right. We tested that blood! All right?
It was hers!
1671
01:56:58,757 --> 01:57:01,385
She is a nurse.
She gives blood every month.
1672
01:57:01,560 --> 01:57:04,085
Now, please, let go of the jacket.
Thank you.
1673
01:57:06,231 --> 01:57:09,598
You're trying to tell me
you didn't tell her, Hani?
1674
01:57:09,768 --> 01:57:12,999
I told her what I could,
which I admit was not very much...
1675
01:57:13,172 --> 01:57:15,572
...because these are matters
of state security.
1676
01:57:15,741 --> 01:57:18,005
So she doesn't know anything
about what happened?
1677
01:57:18,177 --> 01:57:21,169
She knows what everybody
who knows me knows.
1678
01:57:21,347 --> 01:57:25,374
That I am an exceedingly polite gentleman
and a very good conversationalist.
1679
01:57:25,551 --> 01:57:27,018
Huh.
1680
01:57:27,820 --> 01:57:30,789
If I may be so fucking
impolite, Hani...
1681
01:57:30,956 --> 01:57:33,584
...I almost died in
that goddamn room.
1682
01:57:33,759 --> 01:57:37,388
And if you had died,
I would have told her what you did for her.
1683
01:57:37,563 --> 01:57:41,761
And she...
She would have loved you forever.
1684
01:57:42,434 --> 01:57:45,801
Whereas now you are going
to have to earn that right.
1685
01:57:46,472 --> 01:57:48,963
That's great news.
1686
01:57:51,443 --> 01:57:53,468
Fantastic work, Hani.
1687
01:57:53,645 --> 01:57:55,670
Really. Excellent.
1688
01:57:56,682 --> 01:57:58,843
So you now have
Al-Saleem, right?
1689
01:57:59,685 --> 01:58:01,550
That was the plan, my dear.
1690
01:58:03,355 --> 01:58:07,052
And I presume he's not giving you
any information.
1691
01:58:07,226 --> 01:58:08,784
Not yet.
1692
01:58:20,773 --> 01:58:22,900
HOFFMAN:
Your work's done here, buddy.
1693
01:58:23,342 --> 01:58:25,742
You're gonna come back.
I got you a corner office...
1694
01:58:25,911 --> 01:58:28,038
...just down the hall from mine.
1695
01:58:28,213 --> 01:58:31,478
As soon as I get the guy who's in it
out of it, it's all yours.
1696
01:58:31,650 --> 01:58:33,880
More money, a fancy title.
1697
01:58:34,052 --> 01:58:37,852
No sunscreen, no couscous,
unless you really want it.
1698
01:58:38,023 --> 01:58:41,754
- Right down the hall from you, huh, Ed?
- Right down the hall from me.
1699
01:58:41,927 --> 01:58:46,023
Well, I think we both know you'd be
more comfortable without me there.
1700
01:58:46,765 --> 01:58:49,700
Now, don't think about it too long,
because I'll take that as a slight.
1701
01:58:49,868 --> 01:58:51,267
Hm.
1702
01:58:51,437 --> 01:58:55,999
Besides, what else are you gonna do?
Stay here?
1703
01:58:56,175 --> 01:58:59,201
Maybe for a little while, huh?
I mean, why wouldn't I?
1704
01:58:59,378 --> 01:59:01,403
Why would you?
1705
01:59:01,680 --> 01:59:03,739
What if I like the Middle East?
1706
01:59:03,916 --> 01:59:05,110
(CHUCKLING)
1707
01:59:05,284 --> 01:59:09,084
Ain't nobody likes the Middle East, buddy.
There's nothing here to like.
1708
01:59:09,555 --> 01:59:11,113
Hmm.
1709
01:59:11,523 --> 01:59:14,617
Well, maybe that's the problem right there,
isn't it, Ed?
1710
01:59:16,128 --> 01:59:17,493
Hm.
1711
01:59:17,830 --> 01:59:19,855
Oh, buddy, buddy, buddy.
1712
01:59:20,032 --> 01:59:24,196
You know, you're the best I got.
1713
01:59:24,369 --> 01:59:26,098
And you know it hurts
me to say that.
1714
01:59:29,107 --> 01:59:32,167
Good luck on winning
this war, Ed.
1715
01:59:32,344 --> 01:59:36,075
I hope everyone thinks
you did it all by yourself, huh?
1716
01:59:41,386 --> 01:59:43,286
You're not safe here.
1717
01:59:43,455 --> 01:59:45,218
I'm not safe anywhere.
1718
01:59:45,390 --> 01:59:47,510
HOFFMAN: You walk out on me,
you know what that means.
1719
01:59:47,659 --> 01:59:49,559
What does that mean?
1720
01:59:50,629 --> 01:59:52,563
That means you're giving up
on America.
1721
01:59:53,232 --> 01:59:56,827
Just be careful calling yourself
America, huh, Ed?
1722
01:59:57,703 --> 02:00:02,367
Listen, you have a safe flight home.
Say hey to the wife and kids.
1723
02:00:02,541 --> 02:00:04,941
HOFFMAN:
Nobody's innocent in this shit, Ferris.
1724
02:01:24,923 --> 02:01:25,947
HOFFMAN:
What's he doing?
1725
02:01:26,124 --> 02:01:27,853
MAN:
Nothing. Buying vegetables.
1726
02:01:28,994 --> 02:01:31,895
What about us, sir?
What do you want us to do?
1727
02:01:32,064 --> 02:01:33,656
Are we staying with him?
1728
02:01:33,832 --> 02:01:36,699
No. Buddy's done.
1729
02:01:36,868 --> 02:01:38,426
He's all by himself.
1730
02:01:38,604 --> 02:01:41,971
Copy that. Cleared off target.
136642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.