All language subtitles for Body.of.Lies.2008.720p.BRRip.x264.YIFY.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,634 --> 00:00:54,499 (MAN SPEAKS IN ARABIC) 2 00:01:00,308 --> 00:01:03,300 (IN ARABIC) 3 00:01:17,192 --> 00:01:19,456 (AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC ON TV) 4 00:01:20,128 --> 00:01:22,028 (DOG BARKING) 5 00:01:32,507 --> 00:01:34,634 (TRAIN HORN BLARES) 6 00:01:35,410 --> 00:01:37,037 All clear. 7 00:01:37,679 --> 00:01:39,704 (TRAIN RUMBLING) 8 00:01:41,116 --> 00:01:42,413 (DOGS BARKING) 9 00:01:53,962 --> 00:01:55,725 (BOTTLES CLINKING) 10 00:01:59,868 --> 00:02:01,927 (DRIVER WHISTLING) 11 00:02:05,307 --> 00:02:07,104 (AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC ON TV) 12 00:02:09,544 --> 00:02:12,035 (WHISTLING) 13 00:02:13,481 --> 00:02:15,210 (BOTTLES CLINKING) 14 00:02:17,485 --> 00:02:19,248 Shh. 15 00:02:19,421 --> 00:02:20,820 Ali. 16 00:02:27,996 --> 00:02:29,793 (ALL SPEAKING IN ARABIC) 17 00:02:36,671 --> 00:02:40,334 (PEOPLE SCREAMING) 18 00:02:54,222 --> 00:02:56,315 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY AND SIRENS WAILING) 19 00:03:14,175 --> 00:03:16,803 (MAN CHANTING IN ARABIC OVER LOUDSPEAKER) 20 00:03:39,200 --> 00:03:42,507 MAN: Do we belong there? Do we not? 21 00:03:42,937 --> 00:03:45,030 It doesn't matter how you would answer that... 22 00:03:45,206 --> 00:03:49,540 ...because we are there. We're tired, and we can't see the end. 23 00:03:50,145 --> 00:03:54,377 We can't even console ourselves that our enemy is just as tired as we are. 24 00:03:55,183 --> 00:03:56,673 Because they're not. 25 00:03:56,851 --> 00:03:59,513 (MUFFLED YELLING) 26 00:03:59,687 --> 00:04:05,592 It is a fallacy that prolonged war will weaken an occupied enemy. 27 00:04:05,760 --> 00:04:06,784 SOLDIER: He's dead. 28 00:04:06,961 --> 00:04:10,294 It most likely will make your enemy stronger. 29 00:04:10,465 --> 00:04:14,026 They get used to the deprivation, and they adapt and respond accordingly. 30 00:04:15,737 --> 00:04:17,432 While here at home... 31 00:04:17,605 --> 00:04:22,008 The explosion occurred in one of Manchester's heavily Asian neighborhoods. 32 00:04:22,177 --> 00:04:23,769 ...with every death reported... 33 00:04:23,945 --> 00:04:28,245 ...we have to deal with a public-opinion trajectory that slides rapidly... 34 00:04:28,416 --> 00:04:32,250 ...from supportive to negative to downright hostile. 35 00:04:32,887 --> 00:04:36,948 People just get sick and tired of a moment's silence at a ball game. 36 00:04:37,725 --> 00:04:39,784 They just wanna be told that it's over. 37 00:04:39,961 --> 00:04:42,441 REPORTER: (ON TV) Police and emergency workers in Manchester... 38 00:04:42,597 --> 00:04:45,464 ...are still combing through what is left of this block of flats. 39 00:04:45,633 --> 00:04:47,225 They say this was not the target. 40 00:04:47,402 --> 00:04:51,031 Had the bombs being constructed here found their eventual intended target... 41 00:04:51,206 --> 00:04:52,400 ...the devastation could... 42 00:04:52,574 --> 00:04:54,235 HOFFMAN: Despite the fact... 43 00:04:54,409 --> 00:04:57,435 ...we have markedly increased our operational intensity... 44 00:04:58,213 --> 00:05:00,113 ...we're not seeing any progress. 45 00:05:01,182 --> 00:05:03,116 What we're dealing with here... 46 00:05:03,284 --> 00:05:06,515 ...is potentially a global conflagration... 47 00:05:06,688 --> 00:05:10,488 ...that requires constant diligence in order to suppress. 48 00:05:11,960 --> 00:05:13,951 Now, you see... 49 00:05:14,496 --> 00:05:17,522 ...because our enemy... 50 00:05:17,699 --> 00:05:22,693 ...has realized that they are fighting guys from the future. 51 00:05:23,571 --> 00:05:28,235 Now, ahem, it is brilliant as it is infuriating. 52 00:05:28,409 --> 00:05:32,869 If you live like it's the past, and you behave like it's the past... 53 00:05:33,047 --> 00:05:36,380 ...then guys from the future find it very hard to see you. 54 00:05:36,551 --> 00:05:40,078 If you throw away your cell phone, shut down your e-mail... 55 00:05:40,255 --> 00:05:44,316 ...pass all your instructions face-to-face, hand-to-hand... 56 00:05:44,492 --> 00:05:47,757 ...turn your back on technology and just disappear into the crowd... 57 00:05:47,929 --> 00:05:50,762 No flags. No uniforms. 58 00:05:51,866 --> 00:05:54,061 You got your basic grunts on the ground there. 59 00:05:54,235 --> 00:05:56,567 They're looking going, "Who is it we're fighting?" 60 00:05:56,738 --> 00:06:01,368 In a situation like this, your friends dress just like your enemies... 61 00:06:01,543 --> 00:06:04,034 ...and your enemies dress like your friends. 62 00:06:04,612 --> 00:06:09,413 What I need you to fully understand is that these people, they do not wanna negotiate. 63 00:06:09,584 --> 00:06:11,074 Not at all. 64 00:06:11,252 --> 00:06:15,484 They want the universal caliphate established across the face of the Earth... 65 00:06:16,824 --> 00:06:21,227 ...and they want every infidel converted or dead. 66 00:06:24,065 --> 00:06:26,260 So, what's changed... 67 00:06:26,601 --> 00:06:30,037 ...is that our allegedly unsophisticated enemy... 68 00:06:30,204 --> 00:06:33,537 ...has cottoned on to the factually unsophisticated truth... 69 00:06:33,708 --> 00:06:35,039 ...we're an easy target. 70 00:06:35,209 --> 00:06:37,939 We are an easy target... 71 00:06:38,112 --> 00:06:41,639 ...and our world as we know it is a lot simpler... 72 00:06:41,816 --> 00:06:44,910 ...to put to an end than you might think. 73 00:06:45,753 --> 00:06:49,154 We take our foot off the throat of this enemy for one minute... 74 00:06:49,324 --> 00:06:51,588 ...and our world changes completely. 75 00:06:51,759 --> 00:06:53,624 MAN: Thank you, Mr. Hoffman. 76 00:06:54,495 --> 00:06:56,986 (PEOPLE CHATTERING) 77 00:07:04,439 --> 00:07:05,463 (HORN HONKS) 78 00:07:05,873 --> 00:07:07,135 (BASSAM SPEAKING IN ARABIC) 79 00:07:07,742 --> 00:07:09,403 FERRIS: I'm coming. 80 00:07:13,081 --> 00:07:15,606 (BOTH SPEAKING IN ARABIC) 81 00:07:16,017 --> 00:07:17,644 You're early. 82 00:07:18,653 --> 00:07:20,120 Big boss man, what's happening? 83 00:07:20,355 --> 00:07:21,788 (GROANS) 84 00:07:22,890 --> 00:07:24,585 What's the story? 85 00:07:24,759 --> 00:07:26,056 Rules of the day. 86 00:07:26,227 --> 00:07:28,491 If the car gets immobilized, start shooting. 87 00:07:28,663 --> 00:07:30,824 Nobody gets traded. Everybody dies. 88 00:07:30,999 --> 00:07:32,762 So same as every day? 89 00:07:32,934 --> 00:07:35,767 - You got it. Want some breakfast? - Hell, yes. 90 00:07:36,771 --> 00:07:37,795 Thanks. 91 00:07:37,972 --> 00:07:38,996 (HONKS HORN) 92 00:07:39,173 --> 00:07:40,538 All right. Tell me something real. 93 00:07:41,175 --> 00:07:43,405 BASSAM: Oh, all I got is real, man. You know me. 94 00:07:43,578 --> 00:07:44,806 All right, let's hear it. 95 00:07:44,979 --> 00:07:48,574 All right, a guy named Nizar. 96 00:07:48,750 --> 00:07:50,945 He's from Aquiz up near Tikrit, right? 97 00:07:51,119 --> 00:07:54,577 So he gets all fucked in his head after the invasion, you know? 98 00:07:54,756 --> 00:07:57,384 He starts working with the Baathists, then the jihadists. 99 00:07:57,558 --> 00:08:00,686 But he is scared shitless now, man. 100 00:08:00,862 --> 00:08:03,262 He's supposed to do a martyrdom operation... 101 00:08:03,431 --> 00:08:05,490 ...but he doesn't wanna fucking die. 102 00:08:05,667 --> 00:08:07,794 So he's coming to us. 103 00:08:07,969 --> 00:08:09,334 - He's coming to us? - Mm-hm. 104 00:08:09,504 --> 00:08:10,664 (CAR HORNS HONKING) 105 00:08:10,838 --> 00:08:12,465 FERRIS: For chrissakes, move the donkey. 106 00:08:13,074 --> 00:08:14,336 (SHOUTS IN ARABIC) 107 00:08:14,509 --> 00:08:17,342 SOLDIER: Move it, let's go. Get these guys moving. Let's go. 108 00:08:17,512 --> 00:08:19,844 Come on, come on. 109 00:08:20,014 --> 00:08:22,744 BASSAM: Oh, my God. Just get the... Buy the fucking flowers. 110 00:08:22,917 --> 00:08:24,111 (SPEAKS IN ARABIC) 111 00:08:25,219 --> 00:08:27,119 Come on, come on. 112 00:08:27,288 --> 00:08:30,052 FERRIS: So, what are the chances your man's playing both sides? 113 00:08:30,224 --> 00:08:32,351 BASSAM: I don't know. What are they with me? 114 00:08:32,527 --> 00:08:34,495 FERRIS: Three to one. 115 00:08:34,662 --> 00:08:36,027 All right. Let's slow down. 116 00:08:36,197 --> 00:08:37,664 Is this it? 117 00:08:37,832 --> 00:08:40,960 BASSAM: Yeah. This is it. 118 00:08:41,135 --> 00:08:44,195 WOMAN: Nitrate 37 slewing to target ports now. 119 00:08:44,372 --> 00:08:45,896 MAN 1: 01 L2MDT. 120 00:08:46,074 --> 00:08:48,201 MAN 2: On target, 15:31 Zulu. 121 00:08:48,376 --> 00:08:50,310 MAN 1: Cell phone linked to moving vehicle. 122 00:08:50,478 --> 00:08:52,139 FERRIS: (OVER RADIO) Stop right up here. 123 00:08:52,313 --> 00:08:55,612 Right up here. Let me take a look. 124 00:08:58,820 --> 00:09:01,448 - I don't see anything. - BASSAM: I'm gonna call him. 125 00:09:01,622 --> 00:09:03,487 FERRIS: All right, call him. 126 00:09:05,126 --> 00:09:06,525 (LINE RINGING) 127 00:09:08,096 --> 00:09:09,120 MAN: (OVER PHONE) Bassam. 128 00:09:09,297 --> 00:09:10,924 Yeah, Nizar. 129 00:09:11,232 --> 00:09:14,224 (IN ARABIC) 130 00:09:14,435 --> 00:09:15,475 (NIZAR SPEAKING IN ARABIC) 131 00:09:15,636 --> 00:09:16,796 Huh? 132 00:09:16,971 --> 00:09:18,666 (NIZAR SPEAKING IN ARABIC) 133 00:09:18,840 --> 00:09:20,000 WOMAN: IR 3.9. 134 00:09:20,174 --> 00:09:23,701 - He says he wants one of us to come in. - FERRIS: He is to meet inside the car. 135 00:09:23,878 --> 00:09:26,369 Inside the car. If he wants to talk, it's in the car. 136 00:09:26,547 --> 00:09:29,243 You have to come to us, Nizar. 137 00:09:29,417 --> 00:09:32,011 - I'm coming to you. - Do the fuck what I said. Go. 138 00:09:33,121 --> 00:09:34,952 Hey, hey. Listen to me. 139 00:09:35,123 --> 00:09:37,387 I am not getting my head cut off on the Internet. 140 00:09:37,558 --> 00:09:39,025 If something happens, shoot me. 141 00:09:39,193 --> 00:09:42,356 - Will you shoot me? - Fuck that shit. I will shoot you right now. 142 00:09:42,530 --> 00:09:44,725 - I'm not kidding. - Quit being a pussy. 143 00:09:48,903 --> 00:09:50,097 BASSAM: Nizar. 144 00:09:52,406 --> 00:09:53,998 WOMAN: Zooming in. 145 00:09:54,175 --> 00:09:55,733 Visual confirmed. 146 00:09:56,444 --> 00:09:58,344 Long wave 10.7. 147 00:10:03,851 --> 00:10:05,375 (CELL PHONE RINGING) 148 00:10:07,688 --> 00:10:08,882 Shit. 149 00:10:09,056 --> 00:10:12,025 - I can't talk right now, Larry. - She wants the house. 150 00:10:12,193 --> 00:10:14,787 FERRIS: Give her the house. It's a piece of shit, all right? 151 00:10:14,962 --> 00:10:17,123 - We're getting this, sir. - We're getting it. 152 00:10:17,298 --> 00:10:20,096 She can ask for whatever she wants, but I'm not listening. 153 00:10:20,268 --> 00:10:22,759 What the hell are you calling for? Hang up the phone. 154 00:10:22,937 --> 00:10:24,404 Hang up the phone. 155 00:10:26,474 --> 00:10:27,964 Are you on the line? 156 00:10:28,142 --> 00:10:30,838 I can see you now, all right? You are attracting attention. 157 00:10:31,012 --> 00:10:34,379 Get the fuck out of here right now. I will handle this on my own. 158 00:10:34,549 --> 00:10:35,777 Roger that. Off target. 159 00:10:36,617 --> 00:10:39,177 WOMAN: Copy. Off target, 3-10. 160 00:10:44,025 --> 00:10:45,219 (FERRIS SPEAKING IN ARABIC) 161 00:10:45,893 --> 00:10:47,019 Yes. 162 00:10:47,195 --> 00:10:48,594 FERRIS: Good, good, good. 163 00:10:51,666 --> 00:10:54,965 FERRIS: You want an orange? You hungry? 164 00:10:55,136 --> 00:10:56,262 No. 165 00:10:59,841 --> 00:11:02,275 So, Nizar... 166 00:11:02,443 --> 00:11:04,240 ...why'd you come to me, huh? 167 00:11:04,812 --> 00:11:06,780 I know too many things. 168 00:11:08,282 --> 00:11:10,876 They prepared me to go outside Iraq. 169 00:11:12,186 --> 00:11:14,916 What do you mean by "outside Iraq"? 170 00:11:15,089 --> 00:11:18,456 They said they need me to become shahid... 171 00:11:18,626 --> 00:11:20,651 ...for martyrdom. 172 00:11:20,828 --> 00:11:24,286 When a man knows too much, they say martyrdom. 173 00:11:24,465 --> 00:11:28,265 Who do you mean by "they," Nizar? Hm? 174 00:11:32,506 --> 00:11:33,871 (SNIFFLES) 175 00:11:34,041 --> 00:11:36,236 I don't want to die. 176 00:11:38,412 --> 00:11:40,642 I want to go to America. 177 00:11:41,449 --> 00:11:43,644 I have a Ph.D., you know? 178 00:11:43,818 --> 00:11:46,685 And they want me... They want me to blow myself up. 179 00:11:47,188 --> 00:11:49,986 - Ph.D. in what, chemistry? - No. 180 00:11:50,157 --> 00:11:52,318 What do you know about radiological materials? 181 00:11:52,493 --> 00:11:55,587 Linguistic. I speak five languages. Five, you know? 182 00:11:55,763 --> 00:11:57,890 Nobody should say "martyr" to me. Nobody. 183 00:11:58,065 --> 00:12:00,659 - You are a rare and a delicate flower. - Yes, I am. 184 00:12:00,835 --> 00:12:01,859 - Yes. - Yes. 185 00:12:02,036 --> 00:12:04,869 So you don't wanna kill the Jews and the Crusaders, huh? 186 00:12:06,440 --> 00:12:08,237 What do you know about our pain? 187 00:12:09,310 --> 00:12:10,868 Cut the bullshit, all right? 188 00:12:11,045 --> 00:12:13,138 Give me some information. What do you know? 189 00:12:16,484 --> 00:12:17,746 (NIZAR SIGHS) 190 00:12:18,753 --> 00:12:21,881 You know, I know enough to be martyred. 191 00:12:22,056 --> 00:12:25,355 But with you, I know enough to stay alive. 192 00:12:31,198 --> 00:12:33,223 You have a computer? 193 00:12:41,842 --> 00:12:44,242 (AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC ON COMPUTER) 194 00:12:45,346 --> 00:12:46,574 (LINE RINGING) 195 00:12:47,281 --> 00:12:49,272 (CELL PHONE VIBRATING) 196 00:12:50,918 --> 00:12:52,943 - Yup. - FERRIS: Hey, Ed, it's me. 197 00:12:53,120 --> 00:12:55,918 I got an Iraqi walk-in, up near Samarra. 198 00:12:56,090 --> 00:12:59,787 He's got a communiqué video here that somebody walked across the Iranian border. 199 00:12:59,961 --> 00:13:01,792 I'm watching it right now, sir. 200 00:13:02,430 --> 00:13:04,523 - Can you see his face? - Yes, captain. 201 00:13:04,699 --> 00:13:06,633 I am looking at the white whale. 202 00:13:07,101 --> 00:13:09,433 - It is Al-Saleem. - What's he saying? 203 00:13:09,603 --> 00:13:10,865 Well, it's gotta be current. 204 00:13:11,038 --> 00:13:13,302 He mentions the Sheffield bus bombings a week ago. 205 00:13:13,474 --> 00:13:17,171 He's telling the brothers to prepare for a UK operation's already planned... 206 00:13:17,345 --> 00:13:20,872 ...which is the bombing these people fucked up in Manchester this morning. 207 00:13:21,315 --> 00:13:23,943 Let me translate this part for you directly. 208 00:13:24,118 --> 00:13:26,109 (SPEAKING IN ARABIC) 209 00:13:26,988 --> 00:13:31,015 "We will avenge the America wars on the Muslim world." 210 00:13:32,827 --> 00:13:35,159 "We will come at them everywhere." 211 00:13:35,796 --> 00:13:40,733 "We will strike at random, across Europe, then America, continually." 212 00:13:40,901 --> 00:13:42,766 "We have bled." 213 00:13:42,937 --> 00:13:46,737 "Now they will bleed. And bleed." 214 00:13:47,341 --> 00:13:49,241 "Until they are bled out." 215 00:13:51,512 --> 00:13:52,979 WOMAN: Ed. 216 00:13:53,147 --> 00:13:55,741 It's 6:00 in the morning. 217 00:13:55,916 --> 00:13:57,645 Saving civilization, honey. 218 00:13:57,818 --> 00:13:59,615 FERRIS: Disks are passed from hand to hand. 219 00:13:59,787 --> 00:14:02,347 The communiqués are not transmitted, not copied. 220 00:14:02,523 --> 00:14:05,981 My man says that real orders are verbal or in code on paper. 221 00:14:06,160 --> 00:14:08,287 Is there any indication of where he is? 222 00:14:08,462 --> 00:14:11,920 No, sir. He definitely does not have his location. 223 00:14:12,400 --> 00:14:15,460 But he did mention there's a safe house up north, near Balad... 224 00:14:15,636 --> 00:14:17,228 ...where Al-Saleem may have been. 225 00:14:17,405 --> 00:14:19,032 BOY: Dad? 226 00:14:19,206 --> 00:14:20,537 HOFFMAN: Hey. 227 00:14:20,708 --> 00:14:23,677 They're killing anyone who knows anything. He's scared. 228 00:14:23,844 --> 00:14:26,312 We need to debrief him very carefully. 229 00:14:26,480 --> 00:14:28,948 - All right, so do it. - In the States. 230 00:14:29,116 --> 00:14:30,447 No. Ahem. 231 00:14:30,618 --> 00:14:33,143 They're onto him. That's the reason he's running. 232 00:14:33,320 --> 00:14:35,652 - On the toilet, not the floor. - You hear me, right? 233 00:14:35,823 --> 00:14:38,314 So he wants to come to America in one piece... 234 00:14:38,492 --> 00:14:40,687 ...instead of going to paradise in a thousand. 235 00:14:40,861 --> 00:14:42,658 He should've thought of that before. 236 00:14:42,830 --> 00:14:46,357 I'm telling you. They will kill him within a few days, Ed. 237 00:14:46,534 --> 00:14:49,094 Yep. And if they do, that's all right... 238 00:14:49,270 --> 00:14:51,830 ...because we can be there to see who pulls the trigger. 239 00:14:52,006 --> 00:14:54,304 Now, get back to bed. Good night. 240 00:14:54,475 --> 00:14:58,138 - Am I missing the point? - I just offered him asylum. 241 00:14:58,312 --> 00:14:59,973 Well, you lied, buddy. 242 00:15:00,781 --> 00:15:04,012 So just cut him loose... 243 00:15:04,185 --> 00:15:06,483 ...and put him back on the street. 244 00:15:07,188 --> 00:15:08,212 All right. 245 00:15:16,564 --> 00:15:19,397 Okay, so everything's fine. No, no, no problem. No problem. 246 00:15:19,567 --> 00:15:23,663 We just have to ask you a few more questions, and then we can go. 247 00:15:23,838 --> 00:15:26,102 No, no more questions. Take me to the Green Zone. 248 00:15:26,273 --> 00:15:29,606 Maybe we could help. We have a few questions. Everything will be fine. 249 00:15:29,777 --> 00:15:32,803 Trust me. Okay? It's okay. Sit down. 250 00:15:32,980 --> 00:15:34,538 (SPEAKING IN ARABIC) 251 00:15:34,748 --> 00:15:37,239 You're a liar. You're a liar. You fucking d... 252 00:15:37,418 --> 00:15:40,080 Get on the fucking... Back the fuck up! Step back! 253 00:15:40,254 --> 00:15:43,189 I talk to you! I talk to you! And that's all you want! 254 00:15:43,357 --> 00:15:46,849 - You want to see who kills me, huh? - Bassam. Search him. Get his phone. 255 00:15:48,295 --> 00:15:51,025 Now you've seen our faces. You know what that means. 256 00:15:51,198 --> 00:15:52,222 Computer. 257 00:15:52,399 --> 00:15:54,833 Guantanamo? You threaten me with Guantanamo? 258 00:15:55,002 --> 00:15:56,970 If you don't do exactly what I say... 259 00:15:57,138 --> 00:15:59,538 ...I will execute you right here. Do you understand? 260 00:16:00,574 --> 00:16:04,510 Listen, we are your friends, okay? We're your friends. 261 00:16:04,678 --> 00:16:07,203 We're here to watch you. We're here to protect you. 262 00:16:07,748 --> 00:16:09,545 You can't even protect yourselves. 263 00:16:20,327 --> 00:16:22,454 - BASSAM: Boss? - FERRIS: Yeah, I'm right here. 264 00:16:22,630 --> 00:16:24,291 BASSAM: I got a visual on him. 265 00:16:24,465 --> 00:16:26,524 FERRIS: Okay, where's he coming from? 266 00:16:26,700 --> 00:16:28,759 He's riding up right now. Coming right to us. 267 00:16:28,936 --> 00:16:30,961 FERRIS: (ON PHONE) Yes. I see him. I see him. 268 00:16:31,138 --> 00:16:34,164 BASSAM: He's coming down the street. He's coming north towards the square. 269 00:16:34,341 --> 00:16:37,640 - I'm gonna hang back. - All right, I'll let you know what he's doing. 270 00:16:37,811 --> 00:16:40,771 - FERRIS: Keep an eye on him for me. - BASSAM: He stopped in front of the café. 271 00:16:40,915 --> 00:16:42,610 He's walking right up. 272 00:16:44,485 --> 00:16:46,510 - Listen, Bassam? - Yeah? 273 00:16:46,687 --> 00:16:52,717 There is a black van heading this way with some pretty dangerous-looking guys. 274 00:16:52,893 --> 00:16:56,454 - They're staring right at him. - BASSAM: Yeah, I see it. 275 00:16:56,630 --> 00:16:58,996 - FERRIS: Tell me what it does. - BASSAM: All right. 276 00:16:59,166 --> 00:17:03,068 Looks like it's parking right up ahead. Yeah, it stopped. The van stopped. 277 00:17:03,237 --> 00:17:04,431 FERRIS: Can I turn around? 278 00:17:04,605 --> 00:17:06,800 BASSAM: Yeah, yeah, Nizar's getting on his bike. 279 00:17:06,974 --> 00:17:09,636 There's like four or five guys getting out of that van. 280 00:17:09,810 --> 00:17:13,268 - FERRIS: Can you identify any of these guys? - I've never seen these guys before. 281 00:17:13,447 --> 00:17:14,471 We gotta move. 282 00:17:16,617 --> 00:17:17,982 (CROWD SCREAMING) 283 00:17:22,423 --> 00:17:23,447 (SPEAKING IN ARABIC) 284 00:17:23,624 --> 00:17:25,319 (NIZAR YELLING) 285 00:17:33,634 --> 00:17:35,354 - MAN 1: Did you see a flash? - MAN 2: What? 286 00:17:35,636 --> 00:17:36,967 WOMAN: Did somebody get hit? 287 00:17:37,137 --> 00:17:39,799 - MAN 1: Let's see a playback on that. - MAN 2: Stay with him. 288 00:17:39,974 --> 00:17:41,498 (CELL PHONE VIBRATING) 289 00:17:41,675 --> 00:17:42,444 HOFFMAN: Hello. 290 00:17:42,469 --> 00:17:44,930 In case you didn't see it, I executed him. 291 00:17:45,079 --> 00:17:46,341 You did what you had to do. 292 00:17:46,513 --> 00:17:50,677 If you hadn't, he would be describing you down to your eyebrows to them right now. 293 00:17:50,851 --> 00:17:53,149 I did it, all right? It's done. I killed him. 294 00:17:53,320 --> 00:17:55,754 He was always gonna get killed no matter what he did. 295 00:17:55,923 --> 00:17:58,357 Besides, you'd milked him and he was dry. 296 00:17:58,525 --> 00:18:00,288 Excuse me. 297 00:18:01,262 --> 00:18:02,627 Ferris? 298 00:18:02,796 --> 00:18:04,696 Is your silence supposed to say something? 299 00:18:04,865 --> 00:18:07,129 Because you do know we're at war, right? 300 00:18:07,301 --> 00:18:11,260 Your friend, who you must have had some intense cross-cultural eye contact with... 301 00:18:11,438 --> 00:18:14,407 ...was a terrorist a-hole, who turned out to be a coward... 302 00:18:14,575 --> 00:18:16,236 ...who wanted to go to Disneyland. 303 00:18:16,410 --> 00:18:19,709 Listen, Ed, we're going north now, do you hear me? 304 00:18:19,880 --> 00:18:23,680 - We're going north to the Balad safe house. - No, no, no, buddy. No, you're not. 305 00:18:23,851 --> 00:18:25,546 You're blown. There's chatter. 306 00:18:25,719 --> 00:18:28,847 Well, if I'm blown, Ed, that means you should've sent a team here... 307 00:18:29,023 --> 00:18:33,084 ...the minute Nizar got shot, but you didn't send a team, did you? 308 00:18:33,260 --> 00:18:35,455 Well, not since we've been talking, Ferris. 309 00:18:35,629 --> 00:18:38,689 You and I, we're going to that safe house, you understand? Now. 310 00:18:38,866 --> 00:18:40,629 - Ferris? - Where's the goddamn car, huh? 311 00:18:40,801 --> 00:18:41,825 Let's get out of here. 312 00:18:48,442 --> 00:18:49,636 (BRAKES SQUEAL) 313 00:19:12,232 --> 00:19:15,326 It's time to move. I'm coming back to you, all right? 314 00:19:18,072 --> 00:19:20,267 If something happens, you'll shoot me, right? 315 00:19:20,441 --> 00:19:22,773 - Yep. - Good. 316 00:19:40,094 --> 00:19:41,755 (IN ARABIC) 317 00:20:08,222 --> 00:20:09,712 BASSAM: Got you. 318 00:20:09,890 --> 00:20:11,448 Don't you fucking do it. 319 00:20:13,127 --> 00:20:14,651 MAN: Hassan! Hassan! 320 00:20:24,371 --> 00:20:29,331 Urgent request you dispatch Chili, Speck or Nitrate to these coordinates. 321 00:20:37,985 --> 00:20:41,421 North, 34 degrees, 20 minutes, 16.8 seconds. 322 00:20:41,588 --> 00:20:44,921 East, 44 degrees, 24 minutes, 14.4 seconds. 323 00:20:45,092 --> 00:20:48,823 This is a live target, a known operational base of an Al-Saleem cell. 324 00:20:48,996 --> 00:20:51,556 - A high-value target. - PILOT: Copy that, on approach. 325 00:21:00,641 --> 00:21:01,835 (GRUNTS) 326 00:21:02,643 --> 00:21:04,634 (DEVICE BEEPING) 327 00:21:10,684 --> 00:21:11,946 (SPEAKS IN ARABIC) 328 00:21:14,721 --> 00:21:16,916 Aah! Get back! 329 00:21:17,090 --> 00:21:18,717 (BOTH GRUNTING) 330 00:21:27,401 --> 00:21:29,301 BASSAM: Come on! 331 00:21:29,470 --> 00:21:32,405 - Gotta go! Gotta go! - FERRIS: I'm getting the intel! 332 00:21:33,740 --> 00:21:38,268 Get in the fucking car, man! Come on! Come on! 333 00:21:41,648 --> 00:21:43,673 (ENGINE STARTS) 334 00:21:43,884 --> 00:21:45,511 FERRIS: Go! Go! 335 00:21:54,862 --> 00:21:57,763 BASSAM: I've got guys coming down the hill! Two trucks! On the right! 336 00:21:57,931 --> 00:21:59,523 FERRIS: I got it. 337 00:22:00,334 --> 00:22:01,392 Keep moving! 338 00:22:09,676 --> 00:22:10,973 (MEN SHOUTING IN ARABIC) 339 00:22:26,627 --> 00:22:27,651 FERRIS: Fuck. 340 00:22:27,828 --> 00:22:30,558 We're in some serious fucking trouble here. 341 00:22:30,731 --> 00:22:34,326 We're on Highway 1, south of Samarra. We're being pursued by two vehicles. 342 00:22:34,501 --> 00:22:37,197 We have valuable intel in our possession! 343 00:22:37,371 --> 00:22:40,204 We're in a black Nissan. Where the fuck are you people? 344 00:22:40,374 --> 00:22:42,865 - I see them! - PILOT: We're right on their six. 345 00:22:45,679 --> 00:22:48,375 - Have visual, will engage. - WOMAN: Copy that. Engage at will. 346 00:22:50,050 --> 00:22:51,677 (MEN CHATTERING IN ARABIC) 347 00:23:01,328 --> 00:23:03,353 RPG. Take them out now. 348 00:23:09,369 --> 00:23:10,836 Fire! 349 00:23:11,004 --> 00:23:12,471 RPG! 350 00:23:16,143 --> 00:23:17,804 SPOTTER: Nine, one, two, six, one. 351 00:23:24,985 --> 00:23:26,748 SOLDIER 1: Let's go! 352 00:23:28,522 --> 00:23:31,252 - Fuel tank is ruptured! - SOLDIER 2: I got him! Get the driver out! 353 00:23:31,425 --> 00:23:34,705 - SOLDIER 1: I can't! He's in pieces! - SOLDIER 2: Then get the bag! Get the intel! 354 00:23:35,596 --> 00:23:37,029 Bassam! Bassam! 355 00:23:37,698 --> 00:23:40,667 WOMAN: Stay with them. We are tracking. 356 00:23:42,069 --> 00:23:43,934 - Bassam! - SOLDIER 1: Get his legs! 357 00:23:44,771 --> 00:23:47,831 - FERRIS: No! - SOLDIER 1: Intel secure! 358 00:23:48,008 --> 00:23:49,771 Let's go! Stay down. 359 00:23:50,744 --> 00:23:52,006 Come on, buddy. 360 00:23:52,579 --> 00:23:54,547 Come on. Get him out, now! 361 00:24:03,957 --> 00:24:05,948 (BREATHING SHARPLY) 362 00:24:07,561 --> 00:24:08,585 (GIRL SPEAKS IN ARABIC) 363 00:24:09,763 --> 00:24:11,526 SOLDIER: He's dead. 364 00:24:13,200 --> 00:24:14,827 (FINGERS SNAPPING) 365 00:24:15,902 --> 00:24:17,301 DOCTOR: Who are you? 366 00:24:17,471 --> 00:24:18,597 What's your name? 367 00:24:18,772 --> 00:24:21,707 Do you know where you are? Come on! 368 00:24:22,542 --> 00:24:24,134 Fuck. 369 00:24:26,813 --> 00:24:28,474 (SOLDIERS CHATTERING) 370 00:24:38,592 --> 00:24:40,082 What's that? 371 00:24:40,260 --> 00:24:41,784 Bone fragments. 372 00:24:42,229 --> 00:24:43,890 Not yours. 373 00:24:50,504 --> 00:24:53,962 - They get that stuff I sent out? - All uploaded to Langley. 374 00:24:54,141 --> 00:24:55,870 Mr. Hoffman. 375 00:24:57,978 --> 00:25:00,378 - Hey, Ed. - HOFFMAN: Ferris. 376 00:25:00,547 --> 00:25:04,540 - Christmas came early, buddy. - Oh, yeah? What'd I get for Christmas, Ed? 377 00:25:04,718 --> 00:25:08,654 Well, 15 pages of this, 40 pages of that. 378 00:25:08,822 --> 00:25:13,316 I got, like, about 712 phone numbers that are new to us... 379 00:25:13,493 --> 00:25:15,324 ...that we can strip and evaluate... 380 00:25:15,495 --> 00:25:18,589 ...and amongst other things, a safe house in Amman. 381 00:25:18,765 --> 00:25:21,233 I've got jihadists coming and going from this place... 382 00:25:21,401 --> 00:25:23,369 ...like it's happy hour at the Cat House. 383 00:25:24,004 --> 00:25:25,164 You gotta see this place. 384 00:25:25,806 --> 00:25:30,004 Before we get into that, I wanna know what you're doing for Bassam's family, Ed. 385 00:25:30,177 --> 00:25:31,667 I didn't know the man. 386 00:25:31,845 --> 00:25:34,405 What are you doing for Bassam's family? He was your guy. 387 00:25:34,581 --> 00:25:36,105 So now you don't know him, huh? 388 00:25:36,283 --> 00:25:37,307 (SCOFFS) 389 00:25:37,484 --> 00:25:41,113 You'll be going to Amman as acting station chief. 390 00:25:41,288 --> 00:25:44,553 You'll outrank Holiday. No matter what he says, you're the show-runner. 391 00:25:44,725 --> 00:25:48,957 You'll liaise with Jordanian GID, who are as hot for Al-Saleem as we are. 392 00:25:49,129 --> 00:25:51,393 You'll be working with a guy named Hani Salaam... 393 00:25:51,565 --> 00:25:54,090 ...who is not your run-of-the-mill fingernail-puller. 394 00:25:54,267 --> 00:25:55,666 Hani is a professional. 395 00:25:55,836 --> 00:25:57,827 And will I be sharing information with him? 396 00:25:58,004 --> 00:26:00,871 Let me say this about that, No. 397 00:26:01,641 --> 00:26:04,769 Now, you wanna take a few weeks off and go bang the wife? 398 00:26:04,945 --> 00:26:08,642 I'm getting a divorce, Ed. You know that. You know more about it than I do. 399 00:26:08,815 --> 00:26:11,875 Everybody around here screws up their marriage, buddy. Why not you? 400 00:26:12,953 --> 00:26:14,147 So you'll go to Amman? 401 00:26:17,491 --> 00:26:20,585 I will go to Amman. I'll call you later. 402 00:26:21,561 --> 00:26:22,585 (CELL PHONE BEEPS) 403 00:26:54,427 --> 00:26:56,418 (CAR HORNS HONKING) 404 00:27:00,267 --> 00:27:04,203 This car is a real pile of shit. Is this the best they could afford? 405 00:27:04,371 --> 00:27:07,932 I brought this car in case you wanted to cruise the safe house now, you know? 406 00:27:08,108 --> 00:27:11,509 No one cruises that safe house, all right? 407 00:27:11,678 --> 00:27:14,841 I need to take a shit, I need a shower and an Internet connection... 408 00:27:15,015 --> 00:27:17,711 ...so just take me to my apartment, all right? 409 00:27:18,652 --> 00:27:21,086 Got you in a high-rise. 410 00:27:21,254 --> 00:27:24,052 Hot and cold water. And you can drink it. 411 00:27:24,224 --> 00:27:25,953 - Great. - There's not much local color. 412 00:27:26,526 --> 00:27:28,892 I've had it with the local color. Thank you. 413 00:27:29,062 --> 00:27:31,656 (MAN CHANTING IN ARABIC OVER LOUDSPEAKER) 414 00:27:45,011 --> 00:27:47,172 Cheap-ass motherfuckers. 415 00:27:52,586 --> 00:27:54,417 SOLDIER 1: Morning, sir. 416 00:27:55,088 --> 00:27:56,180 SOLDIER 2: He's clear. 417 00:27:58,792 --> 00:28:01,192 NSA is listening to the phones and computer links... 418 00:28:01,361 --> 00:28:03,192 ...of anyone who's been near the house. 419 00:28:03,363 --> 00:28:07,129 FERRIS: Look, they don't have to be geniuses to stop using their e-mail and cell phones. 420 00:28:07,300 --> 00:28:09,564 I don't understand why you haven't figured out... 421 00:28:09,736 --> 00:28:12,569 ...that they're not communicating electronically anymore. 422 00:28:13,773 --> 00:28:16,173 The house is owned by a family named Alousi. 423 00:28:16,343 --> 00:28:19,676 And in my opinion, it just seems like a normal Jordanian family... 424 00:28:19,846 --> 00:28:21,541 ...with a lot of country relatives. 425 00:28:21,715 --> 00:28:23,080 Normal Jordanian family. 426 00:28:23,250 --> 00:28:29,246 But all of them are unmarried males between the ages of 18 and 35, correct? 427 00:28:29,422 --> 00:28:31,822 Listen, kid, whatever information you got in Iraq... 428 00:28:31,992 --> 00:28:35,052 ...I just don't think this house is what you think it is. 429 00:28:35,228 --> 00:28:39,187 These boys drink alcohol, they chase girls, they smoke hash, and... 430 00:28:39,366 --> 00:28:40,833 So did Mohamed Atta, right? 431 00:28:41,001 --> 00:28:43,367 - It's Takfir methodology. - Takfir methodology. 432 00:28:43,970 --> 00:28:47,337 Correct. It's permitted in order to deceive the infidel. 433 00:28:47,807 --> 00:28:51,038 You've had guys watching them go in and out of this safe house here... 434 00:28:51,211 --> 00:28:52,405 ...but what I don't get... 435 00:28:52,579 --> 00:28:55,377 ...is why you haven't had anyone monitoring them after. 436 00:28:55,548 --> 00:28:58,073 Well, there's so much activity at this location... 437 00:28:58,251 --> 00:29:01,709 ...that we have exhausted the station's indigenous-appearing manpower. 438 00:29:01,888 --> 00:29:05,119 So you don't have enough good Arab guys to follow the bad Arab guys... 439 00:29:05,292 --> 00:29:07,157 - ...is what you're saying. - That's right. 440 00:29:07,327 --> 00:29:10,023 FERRIS: Well, you're gonna need some more human surveillance... 441 00:29:10,196 --> 00:29:12,357 ...loaners from Jordanian Intelligence. 442 00:29:12,866 --> 00:29:14,026 All right. Skip, get out. 443 00:29:21,675 --> 00:29:24,337 Now, I am in receipt of a directive... 444 00:29:24,511 --> 00:29:29,107 ...which tells me that I am to make myself useful to you... 445 00:29:29,282 --> 00:29:33,218 ...in whichever way that you request or require. 446 00:29:33,386 --> 00:29:37,345 But it is my feeling that to involve the Jordanian secret service... 447 00:29:37,524 --> 00:29:39,788 ...is a breach of operational integrity. 448 00:29:39,960 --> 00:29:43,225 You don't need to tell me about Jordanian Intelligence, all right? 449 00:29:43,396 --> 00:29:46,456 They are doing a far superior job than you are, my friend. 450 00:29:46,633 --> 00:29:48,260 You've read that directive there... 451 00:29:48,435 --> 00:29:51,302 ...which clearly states that I am in charge of this operation. 452 00:29:51,471 --> 00:29:54,463 So, what I need you to do is leave this office immediately... 453 00:29:54,641 --> 00:29:56,575 ...and hand your entire staff over to me. 454 00:29:59,446 --> 00:30:03,644 You know, we've all watched your rise in the Near East Division. 455 00:30:04,584 --> 00:30:06,074 I'll see you on the way down. 456 00:30:07,220 --> 00:30:09,051 You and Hoffman both. 457 00:30:20,000 --> 00:30:23,197 I need you to help me out and get me a fresh pot of coffee, please... 458 00:30:23,370 --> 00:30:26,430 ...and a full staff meeting within the next 15 minutes, all right? 459 00:30:26,606 --> 00:30:28,574 To be fair to Mr. Holiday, Mr. Ferris... 460 00:30:28,742 --> 00:30:31,438 ...Mr. Hoffman never told us this would be such a big deal. 461 00:30:31,611 --> 00:30:33,943 Ed Hoffman is the head of the Near East Division. 462 00:30:34,114 --> 00:30:38,346 But he does not know shit until he steals it from the guy on the ground, and that's me. 463 00:30:38,518 --> 00:30:41,043 Now, please stop acting like such a fucking ingénue... 464 00:30:41,221 --> 00:30:44,918 ...and try to get me a meeting with Hani Salaam. Thanks. 465 00:31:01,207 --> 00:31:03,107 Mr. Ferris. 466 00:31:17,190 --> 00:31:18,521 Hani Pasha. 467 00:31:18,691 --> 00:31:21,125 Pasha? That is an Ottoman term. 468 00:31:21,294 --> 00:31:24,525 Well, I hear you like it, sir. Pleasure to meet you. 469 00:31:25,065 --> 00:31:28,364 - Mr. Ferris, please take a seat. - Thank you, sir. 470 00:31:31,137 --> 00:31:34,573 - Welcome to our promising country. - Thank you so much. 471 00:31:34,741 --> 00:31:39,303 As reliable as your Ed Hoffman would call a "towelhead monarchy" can be. 472 00:31:39,479 --> 00:31:42,380 Well, we'll leave that to Ed Hoffman, sir. 473 00:31:43,083 --> 00:31:44,550 Mm. 474 00:31:47,387 --> 00:31:49,480 What have you heard about this building? 475 00:31:49,656 --> 00:31:54,150 Well, to be quite honest, I hear they call it the fingernail factory. 476 00:31:55,028 --> 00:31:57,428 But no one close to you would say that, of course. 477 00:31:57,597 --> 00:31:59,064 No. 478 00:31:59,566 --> 00:32:02,034 But people are stupid. 479 00:32:02,969 --> 00:32:06,530 Torture doesn't work. 480 00:32:07,140 --> 00:32:11,440 Under torture, a man will say almost anything to make the pain stop. 481 00:32:13,113 --> 00:32:15,240 You have experience with this, I am sure. 482 00:32:18,318 --> 00:32:19,842 Mr. Ferris, here in Jordan... 483 00:32:20,019 --> 00:32:23,455 ...to the fundamentalists, you see, I am, myself, the enemy. 484 00:32:24,224 --> 00:32:26,249 Perhaps the worst kind. 485 00:32:27,327 --> 00:32:31,627 Take not the Jews and Christians as allies. Do you know it, Mr. Ferris? 486 00:32:34,067 --> 00:32:37,730 (IN ARABIC) 487 00:32:38,238 --> 00:32:40,638 The dar-al-Harb. Very good. 488 00:32:40,807 --> 00:32:44,573 We are together, Hani Pasha, in this House of War, yes. 489 00:32:44,744 --> 00:32:47,736 You are smarter than the Americans who are usually sent to Amman. 490 00:32:47,914 --> 00:32:51,509 - Thank you, sir. - I knew this, of course, before you came. 491 00:32:52,018 --> 00:32:55,419 You are young, but you respect your elders. 492 00:32:55,588 --> 00:32:57,988 - You speak Arabic... - Mm. 493 00:32:58,191 --> 00:33:00,853 - ...so you are a secret Arab. - Mm. 494 00:33:04,597 --> 00:33:05,928 (SPEAKS IN ARABIC) 495 00:33:08,935 --> 00:33:10,129 Now, ahem... 496 00:33:10,303 --> 00:33:13,136 We've recently discovered a large Al-Saleem safe house... 497 00:33:13,306 --> 00:33:15,467 ...and training cell here in Amman. 498 00:33:15,642 --> 00:33:17,735 I would need your help with surveillance, sir. 499 00:33:19,245 --> 00:33:22,146 Now, this is what we know so far. 500 00:33:23,283 --> 00:33:24,307 HANI: This is unusual. 501 00:33:25,885 --> 00:33:29,116 Your Ed Hoffman would rather have less information than share with me. 502 00:33:30,023 --> 00:33:33,356 Well, this is not Ed Hoffman. This is not my predecessor. 503 00:33:33,526 --> 00:33:36,359 This is me, sir. Please, have a look. 504 00:33:48,775 --> 00:33:50,606 HANI: I have one rule... 505 00:33:50,777 --> 00:33:53,371 ...if we are to cooperate, my dear. 506 00:33:54,380 --> 00:33:55,813 Never lie to me. 507 00:33:57,984 --> 00:33:59,815 Understand? 508 00:33:59,986 --> 00:34:01,783 Never lie to me. 509 00:34:06,359 --> 00:34:08,190 You shall have your agents. 510 00:34:08,361 --> 00:34:10,158 Thank you, sir. 511 00:34:11,130 --> 00:34:13,655 WOMAN: Agent Ferris is arriving at the site now. 512 00:34:13,833 --> 00:34:15,266 HOFFMAN: Thank you. 513 00:34:15,277 --> 00:34:16,277 WOMAN: Tracking now. 514 00:34:16,301 --> 00:34:18,485 MAN: Roger that, I'll reposition the aircraft. 515 00:34:18,638 --> 00:34:20,037 WOMAN: Slewing to 2.5. 516 00:34:24,577 --> 00:34:26,568 (BRAKES SQUEALING) 517 00:34:29,749 --> 00:34:33,708 SKIP: There it is. That's it. That's the safe house. 518 00:34:39,225 --> 00:34:40,692 Come on. 519 00:34:41,060 --> 00:34:43,551 (CROWD CHATTERING IN ARABIC) 520 00:34:46,699 --> 00:34:49,019 - What do you wanna do with this guy? - FERRIS: Just watch. 521 00:34:49,135 --> 00:34:51,831 - SKIP: Watch him and what else? - FERRIS: Nothing else. 522 00:34:53,139 --> 00:34:55,403 I'm not sure about this GID surveillance. 523 00:34:56,075 --> 00:34:59,374 - I can't see any of Hani's guys. - Well, I've spotted a few so far. 524 00:34:59,545 --> 00:35:03,037 You see the two by the doorway there in front of the safe house? 525 00:35:03,216 --> 00:35:04,683 There's one more selling radios. 526 00:35:04,851 --> 00:35:07,581 And there's one behind me with a striped shirt. 527 00:35:07,754 --> 00:35:09,244 That's what I've clocked so far. 528 00:35:12,158 --> 00:35:14,752 Who's this? Who just sat down? 529 00:35:14,927 --> 00:35:16,519 That's one of our guys. 530 00:35:16,696 --> 00:35:19,893 - One of your guys? What do you...? - A station asset. 531 00:35:20,066 --> 00:35:21,260 Zayed Ibishi. 532 00:35:21,701 --> 00:35:24,431 He's one of our contacts from the Palestinian camps. 533 00:35:24,604 --> 00:35:26,333 Station asset, huh? 534 00:35:26,506 --> 00:35:28,940 What the fuck is he doing making contact right now? 535 00:35:29,108 --> 00:35:32,566 - And how come I don't know about this? - I don't know. I don't know. 536 00:35:33,112 --> 00:35:37,208 FERRIS: If he makes that jihadist suspicious, they will shut down that house and leave. 537 00:35:37,383 --> 00:35:40,819 - He's gonna get that guy killed. - He's gonna blow this whole operation. 538 00:35:41,688 --> 00:35:43,383 Not again. Fucking Hoffman! 539 00:35:43,556 --> 00:35:44,818 (SHOUTING IN ARABIC) 540 00:35:50,163 --> 00:35:52,495 - Oops. - MAN: Continue tracking. 541 00:35:52,665 --> 00:35:53,825 Area expanded. 542 00:35:54,000 --> 00:35:55,433 WOMAN: Tracking. 543 00:35:55,601 --> 00:35:57,762 (JIHADIST SHOUTING IN ARABIC) 544 00:36:06,946 --> 00:36:09,005 FERRIS: Head him off! Head him off! 545 00:36:12,151 --> 00:36:14,392 - WOMAN: Going down the alley. - MAN: Adjusting coverage. 546 00:36:14,454 --> 00:36:15,478 Boost image factor. 547 00:36:15,655 --> 00:36:17,680 (KIDS CHATTERING IN ARABIC) 548 00:36:21,661 --> 00:36:23,652 - WOMAN: Switching to SAR. - MAN: Stay with sweep. 549 00:36:27,200 --> 00:36:29,293 - WOMAN: Hold image? - MAN: Image locked. 550 00:36:29,602 --> 00:36:31,035 (DOGS BARKING) 551 00:36:31,671 --> 00:36:32,797 FERRIS: Ah! 552 00:36:33,406 --> 00:36:34,600 (BOTH GRUNTING) 553 00:36:34,774 --> 00:36:36,571 (KNIFE STABS AND JIHADIST YELLS) 554 00:36:36,743 --> 00:36:37,937 (FERRIS SCREAMS) 555 00:36:41,347 --> 00:36:42,974 (DOG WHIMPERING) 556 00:36:46,018 --> 00:36:47,849 (YELLING) 557 00:36:57,029 --> 00:36:59,759 FERRIS: Skip. I got him. 558 00:36:59,932 --> 00:37:02,366 I need you to come pick me up, all right? 559 00:37:02,535 --> 00:37:06,562 I got bit by fucking diseased dogs, goddamn it. 560 00:37:06,739 --> 00:37:08,707 I'm by the clearing. 561 00:37:08,875 --> 00:37:11,070 Yeah, just look out for me. 562 00:37:11,544 --> 00:37:13,535 (CAR HORNS HONKING) 563 00:37:13,746 --> 00:37:15,737 (BRAKES SQUEALING) 564 00:37:19,752 --> 00:37:22,721 You gotta be kidding me. Come on, take me to a real hospital. 565 00:37:22,889 --> 00:37:25,084 - Take me to the embassy. - That's like an hour. 566 00:37:25,258 --> 00:37:29,319 Rabies around here is no joke. You're gonna need a jab in there, ASAP. Let's go. 567 00:37:29,495 --> 00:37:30,985 Let's go. 568 00:37:36,335 --> 00:37:39,361 Let's get you vaccinated. Aisha. 569 00:37:48,581 --> 00:37:51,550 (BOTH SPEAKING IN ARABIC) 570 00:37:55,721 --> 00:37:56,745 (AISHA IN ARABIC) 571 00:37:59,125 --> 00:38:00,558 Let me see. 572 00:38:03,629 --> 00:38:05,392 These are not bite wounds. 573 00:38:06,032 --> 00:38:08,796 - A snowboarding accident. - Snowboarding. 574 00:38:08,968 --> 00:38:12,460 - Mm. - You're accident prone, huh? 575 00:38:12,638 --> 00:38:16,574 Well, I mean, I'm sure it looks that way. Yeah. 576 00:38:16,742 --> 00:38:18,642 Okay. 577 00:38:23,416 --> 00:38:24,815 (FERRIS SIGHS) 578 00:38:25,251 --> 00:38:27,014 Relax. 579 00:38:28,187 --> 00:38:31,281 All right. Let me... 580 00:38:32,158 --> 00:38:34,126 (IN ARABIC) 581 00:38:36,762 --> 00:38:39,788 My father was Iranian. 582 00:38:40,933 --> 00:38:43,231 I live in Amman now. 583 00:38:46,873 --> 00:38:48,807 Okay. 584 00:38:49,675 --> 00:38:51,643 This is going to hurt. 585 00:38:51,944 --> 00:38:53,878 Mm. I don't like needles. 586 00:38:54,046 --> 00:38:56,344 Just think about something else, hm? 587 00:38:57,617 --> 00:38:58,845 (NEEDLE PRICKS) 588 00:38:59,018 --> 00:39:00,042 (FERRIS GRUNTS) 589 00:39:00,219 --> 00:39:01,243 AISHA: Okay. 590 00:39:01,420 --> 00:39:02,717 (FERRIS CHUCKLES) 591 00:39:02,922 --> 00:39:07,484 This is the first of five anti-rabies injections you'll need over the next month. 592 00:39:07,660 --> 00:39:09,184 You don't need to come back here. 593 00:39:09,362 --> 00:39:13,526 You can get them at any clinic. One each week, right? 594 00:39:14,066 --> 00:39:16,626 - So we're done? - Yeah, we're done. 595 00:39:16,802 --> 00:39:19,600 And someone will come to bandage your wounds. 596 00:39:19,805 --> 00:39:20,829 (DOOR CLOSES) 597 00:39:21,007 --> 00:39:22,668 Thank you. 598 00:39:22,942 --> 00:39:26,070 FERRIS: You fucking cocksucker. How did you expect me to run an operation... 599 00:39:26,245 --> 00:39:29,339 ...when you're running a side operation which fucks up my own? 600 00:39:29,515 --> 00:39:32,882 Listen, you want me to run Amman, let me run Amman, all right? 601 00:39:33,052 --> 00:39:36,078 I have made promises to Hani Salaam. Do you understand that? 602 00:39:36,255 --> 00:39:37,745 Uh-huh. What's your point? 603 00:39:37,924 --> 00:39:41,519 My point is, Ed, you can't pull your normal bullshit here, all right? 604 00:39:41,694 --> 00:39:45,721 - We have to respect what he wants. - I do respect him. What kind of thing? 605 00:39:45,898 --> 00:39:50,562 Look, you keep fucking around like this, and you are gonna blow this Amman operation. 606 00:39:50,736 --> 00:39:53,136 - I love you. Bye. - I love you too. 607 00:39:53,306 --> 00:39:56,867 They'll vacate their only known safe house, and we'll never hear from them. 608 00:39:57,043 --> 00:39:59,443 - Do you understand? - I'm just trying to back you up. 609 00:39:59,612 --> 00:40:01,671 It's a dangerous, dangerous world out there. 610 00:40:01,847 --> 00:40:04,748 Well, don't back me up, because I don't need it, all right? 611 00:40:05,284 --> 00:40:08,219 - Hani. - I gotta go deal with this Hani bullshit. 612 00:40:08,387 --> 00:40:11,754 - So go fuck yourself. - All right, whatever. 613 00:40:13,159 --> 00:40:15,024 You ready to go? 614 00:40:15,194 --> 00:40:17,094 Whatever. 615 00:40:19,832 --> 00:40:21,459 (TIRES SCREECH) 616 00:40:34,113 --> 00:40:37,014 Hani Pasha, if you would give me an opportunity to ex... 617 00:40:38,384 --> 00:40:40,545 Fortunately the safe house is still there. 618 00:40:42,455 --> 00:40:45,481 As for the man you killed, you were right. 619 00:40:45,658 --> 00:40:47,455 You made a good decision. 620 00:40:48,027 --> 00:40:51,827 The jihadists believe it was a robbery. There are many robberies in that district. 621 00:40:51,998 --> 00:40:54,660 So you have been very clever, my dear. 622 00:40:54,834 --> 00:40:57,200 Well, that's good news, sir. 623 00:40:57,370 --> 00:40:58,894 Listen, Ed Hoffman had... 624 00:40:59,071 --> 00:41:02,199 I have spoken to Mr. Hoffman very sharply. 625 00:41:02,375 --> 00:41:05,242 Now, we will explain the king's espionage laws to his agent. 626 00:41:08,347 --> 00:41:10,474 (SWITCH LASHING AND MAN SCREAMING) 627 00:41:25,631 --> 00:41:29,032 I thought you didn't believe in torture, Hani Pasha. 628 00:41:29,201 --> 00:41:32,796 This is punishment, my dear. It's a very different thing. 629 00:41:37,476 --> 00:41:39,376 Keep watching. 630 00:41:40,579 --> 00:41:42,638 Tell Edward what you have seen. 631 00:42:15,448 --> 00:42:17,882 (CHURCH BELLS CHIMING) 632 00:42:18,084 --> 00:42:19,711 (CROWD CHATTERING) 633 00:42:39,805 --> 00:42:41,534 (CROWD SCREAMING) 634 00:42:59,091 --> 00:43:01,582 REPORTER: (ON TV) Another deadly attack on innocent civilians. 635 00:43:01,761 --> 00:43:05,697 This time in one of Amsterdam's most crowded tourist districts. 636 00:43:05,865 --> 00:43:09,426 The images of the bombing were captured on location surveillance cameras. 637 00:43:09,602 --> 00:43:11,729 The blast felt for miles. 638 00:43:11,904 --> 00:43:15,203 What was once a block-long farmer market vibrant with color... 639 00:43:15,374 --> 00:43:17,014 ...is now in ruins and covered with ash. 640 00:43:17,176 --> 00:43:18,404 (SPEAKS IN ARABIC) 641 00:43:18,577 --> 00:43:19,601 (WOMAN SPEAKS IN ARABIC) 642 00:43:19,779 --> 00:43:21,739 The exact number of casualties is not yet known... 643 00:43:21,814 --> 00:43:24,374 ...as emergency crews are still pulling victims from the rubble. 644 00:43:24,517 --> 00:43:28,510 But officials are saying it will certainly be in triple figures. 645 00:43:29,021 --> 00:43:32,957 KLPD antiterror-unit investigators have arrived... 646 00:43:33,125 --> 00:43:36,822 ...and are examining bomb fragments in the hope of determining if this... 647 00:43:36,996 --> 00:43:41,262 ...and the other recent bombings on the continent and in the UK are connected. 648 00:43:41,433 --> 00:43:45,802 The consequence of a new bombing will no doubt have a devastating effect... 649 00:43:45,971 --> 00:43:48,269 ...on Europe's tourist business. 650 00:43:48,440 --> 00:43:51,967 Let's go now to Amsterdam's chief of police. 651 00:43:52,144 --> 00:43:56,911 CHIEF: We will do whatever we can to keep everyone safe... 652 00:43:57,082 --> 00:44:00,518 ...for you to live every day without being afraid. 653 00:44:00,686 --> 00:44:02,881 But we must be realistic. 654 00:44:03,055 --> 00:44:08,584 Terrorist threats are real, present, deadly and persistent. 655 00:44:11,564 --> 00:44:13,998 - Good morning, sir. - Good morning. 656 00:44:16,135 --> 00:44:17,159 Where are we going? 657 00:44:17,336 --> 00:44:19,236 We are going fishing. 658 00:44:19,405 --> 00:44:20,963 Get in. 659 00:44:28,280 --> 00:44:30,612 Since no credit was claimed for the bombing... 660 00:44:30,783 --> 00:44:33,547 ...we believe it to be the work of Al-Saleem. 661 00:44:33,719 --> 00:44:36,187 That's his signature. Anonymity. 662 00:44:37,223 --> 00:44:39,623 So, what we need is... May I say we? 663 00:44:39,792 --> 00:44:43,250 Of course. As long as we keep it between us. 664 00:44:43,929 --> 00:44:46,261 We need a man inside the Amman cell. 665 00:44:46,432 --> 00:44:47,899 We do. Yes. 666 00:44:48,067 --> 00:44:49,659 And we shall have the man we need. 667 00:44:49,835 --> 00:44:53,498 - How's that? - Because you gave him to me. 668 00:44:55,140 --> 00:44:58,473 His name is Mustafa Karami. I've known him since he was a teenager... 669 00:44:58,644 --> 00:45:01,511 ...selling boom boxes from the back of a stolen truck. 670 00:45:01,680 --> 00:45:04,376 Now he's al Qaeda. In my country. 671 00:45:05,718 --> 00:45:07,345 Watch and learn, my dear. 672 00:45:07,519 --> 00:45:08,781 Watch and learn. 673 00:45:23,235 --> 00:45:24,702 (GASPS) 674 00:45:40,486 --> 00:45:41,680 (IN ARABIC) 675 00:45:44,823 --> 00:45:46,154 (KARAMI SPEAKING IN ARABIC) 676 00:45:47,626 --> 00:45:50,493 You did not think to tell Hani Salaam you are a jihadist? 677 00:45:51,697 --> 00:45:54,962 You have become a religious man, hm? 678 00:45:55,134 --> 00:45:56,726 No longer a thief. 679 00:45:57,670 --> 00:45:59,433 Can it be true? 680 00:46:00,572 --> 00:46:01,732 Here. 681 00:46:01,907 --> 00:46:03,431 (LINE RINGING) 682 00:46:03,609 --> 00:46:04,803 Take the phone. 683 00:46:04,977 --> 00:46:07,411 Take it and talk to your mother. 684 00:46:08,047 --> 00:46:09,514 Talk. 685 00:46:12,584 --> 00:46:14,745 - WOMAN: Hello? Hello? - Hello. 686 00:46:14,920 --> 00:46:16,285 (WOMAN SPEAKING IN ARABIC) 687 00:46:16,455 --> 00:46:19,788 HANI: His mother was in the Palestinian camps. 688 00:46:19,959 --> 00:46:23,520 Now she has a fine apartment and a beautiful garden. 689 00:46:23,696 --> 00:46:27,029 She can watch the sun set over the hills. 690 00:46:27,199 --> 00:46:32,296 She has a refrigerator, couch, even a television set. 691 00:46:32,471 --> 00:46:36,339 She will tell him she is proud of him, that she always knew he would be a success... 692 00:46:36,508 --> 00:46:39,033 ...even when he was a little boy in the refugee camps. 693 00:46:39,211 --> 00:46:41,145 And now he has sent her money. 694 00:46:41,313 --> 00:46:43,474 She is glad he is no longer mixed up with the radicals. 695 00:46:43,649 --> 00:46:45,640 (SPEAKING IN ARABIC) 696 00:46:48,721 --> 00:46:50,018 (IN ARABIC) 697 00:46:57,696 --> 00:47:00,790 You are God's blessing to your mother, Mustafa. 698 00:47:01,500 --> 00:47:04,435 You have done none of these things for her. But you should have. 699 00:47:05,270 --> 00:47:08,171 A mother is worth more than anything they have told you. 700 00:47:08,340 --> 00:47:12,709 You know, you will be better in the future because we have sent her many gifts... 701 00:47:12,878 --> 00:47:15,472 ...and we have told her these gifts come from her son. 702 00:47:17,683 --> 00:47:19,150 (IN ARABIC) 703 00:47:19,952 --> 00:47:21,385 (HANI SPEAKING IN ARABIC) 704 00:47:22,221 --> 00:47:24,746 Continue your life with your brothers in al Qaeda. 705 00:47:24,923 --> 00:47:27,118 We will devise a way to talk. Come. 706 00:47:28,794 --> 00:47:31,922 Come. No, no, no. Come, come, come. 707 00:47:32,097 --> 00:47:34,793 Up, up, up. 708 00:47:37,803 --> 00:47:39,100 Go. 709 00:47:45,544 --> 00:47:49,105 And so we throw him back into the sea, to swim where he naturally swims... 710 00:47:49,281 --> 00:47:52,045 ...to learn what he naturally learns... 711 00:47:52,217 --> 00:47:54,947 ...and see how long he remembers my benevolence. 712 00:47:56,422 --> 00:47:57,821 And what if he forgets? 713 00:47:58,991 --> 00:48:03,155 If he forgets, I remind him that I have the power of life and death over him... 714 00:48:03,328 --> 00:48:07,731 ...because, you see, any time I wish, I can let them know he works for me. 715 00:48:08,967 --> 00:48:10,264 Hm. 716 00:48:13,038 --> 00:48:14,164 FERRIS: Ed? 717 00:48:14,339 --> 00:48:16,219 HOFFMAN: (ON PHONE) So tell me about Hani's guy. 718 00:48:16,375 --> 00:48:18,275 - Who? - Karami, the guy on the bike. 719 00:48:18,444 --> 00:48:20,878 What do you think I do in my spare time, play tennis? 720 00:48:21,046 --> 00:48:24,209 - I look like a tennis player to you? - It's not gonna happen, Ed. 721 00:48:24,383 --> 00:48:28,285 Buddy, we're a results-oriented organization, and we need results now... 722 00:48:28,454 --> 00:48:30,354 ...because otherwise I will be unhappy. 723 00:48:30,522 --> 00:48:32,786 FERRIS: You'll be unhappy, and he'll say, "Insa." 724 00:48:32,958 --> 00:48:34,079 HOFFMAN: What does that mean? 725 00:48:34,226 --> 00:48:36,057 Means "too fucking bad," is what it means. 726 00:48:36,228 --> 00:48:39,595 Too fucking bad? Europe is getting hammered, boy. All right? 727 00:48:39,765 --> 00:48:41,858 Nobody knows where the next bomb is going off. 728 00:48:42,034 --> 00:48:44,025 There's 75 dead in Amsterdam. 729 00:48:44,203 --> 00:48:46,637 You can call me sentimental if you want to, buddy... 730 00:48:46,805 --> 00:48:48,534 Ed, listen, Hani does not trust you. 731 00:48:48,707 --> 00:48:50,698 Arabs will only help you if they trust you. 732 00:48:50,876 --> 00:48:52,844 We need to earn that trust, you understand? 733 00:48:53,011 --> 00:48:54,205 What are you, moving here? 734 00:48:54,379 --> 00:48:58,577 I don't care about cultural insecurity issues. I don't care if Hani trusts me or not. 735 00:48:58,750 --> 00:49:01,412 What he will do is he will thank me in the long run. Fuck. 736 00:49:01,587 --> 00:49:03,578 Hold on. Hold on. 737 00:49:05,224 --> 00:49:07,021 Buddy, you're home. 738 00:49:08,427 --> 00:49:11,328 Jesus Christ, Ed, you scared the shit out of me. 739 00:49:11,497 --> 00:49:14,261 They say that you should never drink red wine in the desert. 740 00:49:14,433 --> 00:49:16,401 That's what did in the Babylonians, right? 741 00:49:16,568 --> 00:49:20,402 Well, a couple of bottles of that and we'll be speaking Babylonian. 742 00:49:20,572 --> 00:49:23,439 So how was your flight? 743 00:49:23,609 --> 00:49:27,443 Oh, it was fine. It was fine. Yeah. I watched that Poseidon. 744 00:49:28,814 --> 00:49:31,942 I see you've made yourself at home. 745 00:49:46,431 --> 00:49:48,991 In the words of the great Sam Snead, 746 00:49:49,168 --> 00:49:53,264 "If you're not thinking about pussy, you're just not concentrating." 747 00:49:53,438 --> 00:49:54,598 My dear. 748 00:49:54,773 --> 00:49:56,570 FERRIS: Jesus Christ. Come on. 749 00:49:59,311 --> 00:50:00,869 Hani Pasha. 750 00:50:01,046 --> 00:50:02,479 Thank you for your time. 751 00:50:02,648 --> 00:50:03,910 Please. 752 00:50:04,550 --> 00:50:08,042 I'm gonna need a piece of this guy you got here in this Amman cell. 753 00:50:08,220 --> 00:50:10,780 Don't look at buddy. Buddy didn't say nothing. 754 00:50:10,956 --> 00:50:14,824 These jihadists might not use their cell phones, Hani, but you do use yours, right? 755 00:50:15,494 --> 00:50:16,518 Please. 756 00:50:16,695 --> 00:50:19,630 HOFFMAN: Now, don't say no before I say anything. 757 00:50:19,798 --> 00:50:22,426 Just let me say what I've come here to say. 758 00:50:23,368 --> 00:50:28,601 Thank you. You have done an incredible job developing this guy Karoobi. 759 00:50:29,508 --> 00:50:30,736 Katoomi. 760 00:50:30,909 --> 00:50:32,536 - Karami. - HOFFMAN: Karami. 761 00:50:32,711 --> 00:50:37,205 Now, we develop these assets to use them as needed. 762 00:50:37,382 --> 00:50:38,610 And I have a need. 763 00:50:39,518 --> 00:50:41,349 No. 764 00:50:42,921 --> 00:50:44,149 (CHUCKLES) 765 00:50:44,356 --> 00:50:47,848 - I'm just gonna get all frustrated here. - Why are you frustrated, Edward? 766 00:50:48,026 --> 00:50:49,687 Because we have a partnership. 767 00:50:49,861 --> 00:50:52,193 You have something that I need that will help me... 768 00:50:52,364 --> 00:50:53,991 ...and you won't allow that to happen. 769 00:50:54,166 --> 00:50:57,329 And I'm trying to impress upon you a sense of urgency. 770 00:50:57,502 --> 00:51:01,996 Urgency does not call for changing methods that work for methods that do not work. 771 00:51:02,874 --> 00:51:04,933 Now, who pays the bills around here? 772 00:51:05,110 --> 00:51:07,977 I would hate to have to have my president call your king. 773 00:51:08,146 --> 00:51:10,706 Because that's just gonna be embarrassing for all of us. 774 00:51:10,882 --> 00:51:14,648 In matters of intelligence, Edward, you are speaking to the king. 775 00:51:14,820 --> 00:51:16,583 - Is that right? - Mm. 776 00:51:17,389 --> 00:51:21,155 Well, Your Highness, I want control. 777 00:51:21,326 --> 00:51:25,023 - As a favor to the United States. - You can't have it. 778 00:51:26,164 --> 00:51:30,225 I could tell you we will run him jointly, but it would not be the truth. 779 00:51:30,402 --> 00:51:34,634 Real intelligence operations, they remain secret forever. 780 00:51:35,641 --> 00:51:40,772 You Americans, you are incapable of secrecy because you are a democracy. 781 00:51:40,946 --> 00:51:44,109 Now, I know my business. 782 00:51:44,283 --> 00:51:46,717 I have never failed you, have I? 783 00:51:46,885 --> 00:51:52,152 No, you have not. Are you sure you wanna make this the first time? 784 00:51:52,357 --> 00:51:55,190 HANI: Edward, you're missing the point. 785 00:51:55,360 --> 00:51:57,225 Karami, he doesn't know anything. 786 00:51:57,396 --> 00:51:59,864 That is not the way the organization operates. 787 00:52:00,032 --> 00:52:04,230 I will ask him what he knows when it is time. 788 00:52:04,403 --> 00:52:07,770 - Now, are you happy? - I'm getting there. 789 00:52:07,939 --> 00:52:09,406 (CLEARS THROAT) 790 00:52:09,574 --> 00:52:11,872 Now, you guys might have invented algebra... 791 00:52:12,044 --> 00:52:14,376 ...but we're the guys that found out how to use it. 792 00:52:14,546 --> 00:52:17,606 I presume you know who that is? 793 00:52:17,783 --> 00:52:19,683 It's a recent photograph of Al-Saleem. 794 00:52:19,851 --> 00:52:22,115 You didn't have that one, did you? 795 00:52:22,287 --> 00:52:25,051 Well, that's yours. You can keep that because we're partners. 796 00:52:25,223 --> 00:52:29,091 All right? Now, I'm fulfilling my side of the bargain, okay? 797 00:52:29,261 --> 00:52:32,697 Now's the time for some reciprocity. 798 00:52:34,232 --> 00:52:36,097 You need to give me Karami. 799 00:52:42,140 --> 00:52:43,164 Insa. 800 00:52:44,443 --> 00:52:49,244 - That's, "Too fucking bad." - I know what that means. 801 00:52:50,115 --> 00:52:52,310 Well, that was fucking embarrassing, hm? 802 00:52:53,218 --> 00:52:55,209 You still thinking about pussy, Ed? 803 00:52:55,387 --> 00:52:59,653 Don't be a smart aleck. Thing about that Hani, he's bright. 804 00:52:59,825 --> 00:53:02,225 But he's also arrogant. That's gonna be his undoing. 805 00:53:02,394 --> 00:53:04,624 You're talking about him, right? 806 00:53:04,796 --> 00:53:05,990 Just flow with me, buddy. 807 00:53:06,164 --> 00:53:09,861 Jesus Christ. You have a recent photograph of Al-Saleem. 808 00:53:10,035 --> 00:53:12,663 Don't you think I could've used intel like that, Ed? 809 00:53:12,838 --> 00:53:15,306 What the hell else are you holding back from me? 810 00:53:15,474 --> 00:53:16,532 What do you wanna know? 811 00:53:16,708 --> 00:53:18,676 Well, for one thing, what's his real name? 812 00:53:18,844 --> 00:53:21,506 Kareem Al-Shams. 813 00:53:22,280 --> 00:53:23,713 His birthplace? 814 00:53:23,882 --> 00:53:26,783 Syria. Hama. 815 00:53:27,886 --> 00:53:29,581 Background? 816 00:53:29,755 --> 00:53:34,158 Well, his loving middle-class family got killed by Hafez Assad... 817 00:53:34,326 --> 00:53:36,624 ...so he moved to Saudi Arabia. 818 00:53:36,795 --> 00:53:41,255 Studied physics and engineering in Riyadh, then here in Amman. 819 00:53:41,433 --> 00:53:45,233 Post-graduate study at the University of North Carolina. He's a Tar Heel like you. 820 00:53:45,404 --> 00:53:49,272 Now, he prides himself on his humility and not having to take the credit. 821 00:53:49,441 --> 00:53:52,899 Yet this is the same man who will go on videotape with his brothers... 822 00:53:53,078 --> 00:53:55,808 ...describing what he's done and what's gonna come. 823 00:53:55,981 --> 00:53:59,007 His is a false humility. It's a false modesty. 824 00:53:59,184 --> 00:54:02,711 His ego is more powerful than his beliefs, more dangerous. 825 00:54:02,888 --> 00:54:04,549 And that is his weakness. 826 00:54:04,723 --> 00:54:10,252 Now, all we got to do, Ferris, is just get that fucker on the phone. 827 00:54:14,699 --> 00:54:15,723 FERRIS: Ed? 828 00:54:15,901 --> 00:54:17,528 Yeah. 829 00:54:17,702 --> 00:54:22,139 Don't do anything about Karami, huh? Don't try to flip him or anything like that. 830 00:54:22,307 --> 00:54:24,468 Hani will throw me out. I promise you that. 831 00:54:24,643 --> 00:54:26,372 This operation will be over. 832 00:54:27,479 --> 00:54:31,176 You cannot trust Hani. Am I clear? 833 00:54:32,050 --> 00:54:33,881 You're clear. 834 00:54:35,220 --> 00:54:38,417 Good. You and I gotta get drunk because I need to sleep on the plane. 835 00:54:38,590 --> 00:54:41,991 I have to take the kids to The Lion King. Again. 836 00:54:43,261 --> 00:54:44,523 Never have kids. 837 00:54:45,864 --> 00:54:49,356 - Ed, did you hear what I said, right? - Oh, yeah. 838 00:54:49,534 --> 00:54:53,834 - Don't... Don't touch Karami. - All right. 839 00:54:54,372 --> 00:54:56,272 Never. 840 00:54:57,108 --> 00:54:59,099 (KIDS CHATTERING IN ARABIC) 841 00:54:59,578 --> 00:55:01,603 (POP MUSIC PLAYING ON RADIO) 842 00:55:02,147 --> 00:55:04,138 (SPEAKING IN ARABIC) 843 00:55:12,691 --> 00:55:15,057 That's Karami. We're on. Get the van. 844 00:55:35,680 --> 00:55:37,671 (VAN BEEPING) 845 00:55:46,992 --> 00:55:49,153 SKIP: Move the fucking van! 846 00:55:51,630 --> 00:55:53,996 Go! Go, go, go! 847 00:56:00,772 --> 00:56:01,796 Fuck! 848 00:56:08,113 --> 00:56:11,514 (BOTH SPEAKING IN ARABIC) 849 00:56:13,318 --> 00:56:16,981 I thought I told you you could get this at any clinic. 850 00:56:17,155 --> 00:56:21,615 And you should have had your injection yesterday. 851 00:56:21,793 --> 00:56:24,057 You weren't on duty yesterday. 852 00:56:24,229 --> 00:56:28,359 Besides, when you find a good doctor, you don't change, right? 853 00:56:28,533 --> 00:56:29,727 I'm not a doctor. 854 00:56:31,269 --> 00:56:33,931 (IN ARABIC) 855 00:56:34,105 --> 00:56:36,005 The same thing. You don't change. 856 00:56:36,174 --> 00:56:37,198 (SPEAKS IN ARABIC) 857 00:56:37,375 --> 00:56:38,399 Wife. 858 00:56:38,577 --> 00:56:41,478 Well, I don't have a ring. 859 00:56:41,646 --> 00:56:44,171 No, but you did last week. 860 00:56:44,382 --> 00:56:46,748 Ah. So you noticed? 861 00:56:48,119 --> 00:56:49,586 Bad husband. 862 00:56:50,322 --> 00:56:53,450 Ah! Yes. Ahem. Yes, I was a bad husband. 863 00:56:53,625 --> 00:56:55,923 And she was an even worse wife... 864 00:56:56,094 --> 00:56:58,961 ...which is why we're divorced now. 865 00:56:59,130 --> 00:57:00,154 It's over. 866 00:57:03,335 --> 00:57:05,860 And now you're looking for something else, huh? 867 00:57:06,571 --> 00:57:09,597 Something as different from her as you can find. 868 00:57:09,774 --> 00:57:13,437 Something close to impossible. 869 00:57:13,612 --> 00:57:15,239 We're done. 870 00:57:16,181 --> 00:57:17,671 FERRIS: Till next week. 871 00:57:17,882 --> 00:57:19,076 (IN ARABIC) 872 00:57:19,317 --> 00:57:20,341 (DOOR CLOSES) 873 00:57:25,657 --> 00:57:27,284 FERRIS: May I? 874 00:57:27,459 --> 00:57:29,654 Yes. 875 00:57:30,562 --> 00:57:33,053 I was wondering if maybe... 876 00:57:33,231 --> 00:57:37,167 ...you wanted to have a conversation sooner than next week. 877 00:57:37,335 --> 00:57:40,702 Maybe, inshallah, later this afternoon... 878 00:57:40,872 --> 00:57:43,067 ...if that wouldn't make you uncomfortable. 879 00:57:44,442 --> 00:57:48,538 Well, for you and me to be able to do that... 880 00:57:48,713 --> 00:57:51,147 ...first we would have to have a conversation... 881 00:57:51,316 --> 00:57:54,080 ...about the proper way to have a conversation. 882 00:57:55,186 --> 00:57:57,177 Anyway, where I'm going this afternoon... 883 00:57:57,355 --> 00:58:00,552 ...would make you more uncomfortable than me. 884 00:58:00,725 --> 00:58:03,717 Well, I doubt that. 885 00:58:03,895 --> 00:58:05,726 I don't. 886 00:58:05,897 --> 00:58:08,229 (MAN CHANTING IN ARABIC OVER LOUDSPEAKER) 887 00:58:23,982 --> 00:58:25,347 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 888 00:58:32,090 --> 00:58:34,251 (BABIES CRYING AND COUGHING) 889 00:58:35,760 --> 00:58:36,852 (WOMAN SPEAKING IN ARABIC) 890 00:58:37,028 --> 00:58:39,360 (WOMEN LAUGHING) 891 00:58:43,501 --> 00:58:47,232 If you're trying to figure out how far I'll go in order to express my interest... 892 00:58:47,405 --> 00:58:49,839 ...I think you have the answer. 893 00:58:50,675 --> 00:58:52,905 - Do I? - Mm. 894 00:58:53,078 --> 00:58:56,343 What else are you supposed to do at this point? Leave here alone? 895 00:58:56,915 --> 00:58:59,850 You're safer with me and you know it. 896 00:59:00,018 --> 00:59:01,986 FERRIS: What are you asking? 897 00:59:02,153 --> 00:59:04,621 I'm asking what you do here. 898 00:59:05,323 --> 00:59:07,018 Well, I'm a political adviser. 899 00:59:08,359 --> 00:59:09,951 Who snowboards in Amman. 900 00:59:10,128 --> 00:59:12,653 - That's right. - Yeah, yeah. 901 00:59:12,831 --> 00:59:16,767 Listen, I have a thing to tell you, an important one. 902 00:59:16,935 --> 00:59:20,268 A man is not his job. 903 00:59:20,438 --> 00:59:23,703 I mean, he's apart from his job. The man. 904 00:59:23,875 --> 00:59:25,706 I understand. 905 00:59:25,877 --> 00:59:28,869 No, I just want you to know my feeling, my... 906 00:59:29,047 --> 00:59:31,880 My understanding of you. 907 00:59:32,050 --> 00:59:34,382 - Well, thank you. - You're welcome. 908 00:59:35,553 --> 00:59:37,077 (SPEAKS IN ARABIC) 909 00:59:38,123 --> 00:59:39,147 (FERRIS SPEAKS IN ARABIC) 910 00:59:39,324 --> 00:59:40,791 (MAN SCOFFS) 911 00:59:43,795 --> 00:59:46,286 May I see you again, Aisha? 912 00:59:52,170 --> 00:59:54,365 (SPEAKS IN ARABIC) 913 00:59:54,806 --> 00:59:57,172 When you wish and with your permission, of course. 914 00:59:57,342 --> 01:00:00,903 Where did you learn to speak Arabic like this? 915 01:00:01,813 --> 01:00:04,407 Yeah, yeah, we are friends. 916 01:00:04,582 --> 01:00:05,844 We may talk again. 917 01:00:06,851 --> 01:00:08,512 We may. 918 01:00:08,686 --> 01:00:10,950 Well, thank you. 919 01:00:11,256 --> 01:00:13,190 (DANCE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 920 01:00:15,693 --> 01:00:17,024 (IN ARABIC) 921 01:00:26,538 --> 01:00:28,233 He's my friend. 922 01:00:30,175 --> 01:00:32,871 - It's fine. It's fine. - You sure? 923 01:00:34,078 --> 01:00:35,409 It's fine. 924 01:00:37,081 --> 01:00:38,241 What's this all about? 925 01:00:43,388 --> 01:00:45,948 (TIRES SCREECHING) 926 01:00:56,668 --> 01:00:59,296 (SIRENS WAILING) 927 01:01:09,380 --> 01:01:11,371 (GLASS SHATTERING) 928 01:02:08,573 --> 01:02:11,133 Marwan showed you the burning house? 929 01:02:12,043 --> 01:02:13,305 Do you know what happened? 930 01:02:13,478 --> 01:02:15,844 I have absolutely no idea. 931 01:02:17,015 --> 01:02:20,917 You see, you could have said to me yes or no. Simply that. 932 01:02:21,085 --> 01:02:25,249 When a man says to me more than yes or no, then I begin to wonder. 933 01:02:25,423 --> 01:02:28,517 I don't know what happened, Hani. 934 01:02:28,860 --> 01:02:30,157 (SPEAKS IN ARABIC) 935 01:02:30,995 --> 01:02:35,523 We had the advantage. That house could have led us to Al-Saleem. 936 01:02:35,700 --> 01:02:38,260 Now it is gone. Everything inside it is gone. 937 01:02:38,436 --> 01:02:40,237 - MAN: Here. Kneel. - Hani, listen to me, I... 938 01:02:40,338 --> 01:02:42,863 I told you never to lie to me. 939 01:02:43,041 --> 01:02:44,838 I am not lying to you, Hani. 940 01:02:45,009 --> 01:02:48,274 HANI: You did not know that this man, after everything I said to you... 941 01:02:48,446 --> 01:02:51,609 ...everything I said to Edward, that he tried to take Karami? 942 01:02:52,850 --> 01:02:55,182 He did not know. 943 01:02:55,353 --> 01:02:57,583 When I want to speak with you, I will look at you. 944 01:02:57,755 --> 01:02:58,949 (SKIP COUGHING) 945 01:02:59,123 --> 01:03:00,590 Now I am talking to Mr. Ferris. 946 01:03:01,626 --> 01:03:04,459 So in as few words as possible... 947 01:03:05,096 --> 01:03:06,427 ...did you know? 948 01:03:07,165 --> 01:03:08,928 No. 949 01:03:09,100 --> 01:03:11,125 I don't believe you. 950 01:03:11,903 --> 01:03:14,235 You have 12 hours to leave Jordan. 951 01:03:14,405 --> 01:03:17,704 If I find you here, I will not be responsible for your safety. 952 01:03:17,875 --> 01:03:19,342 Do you understand me? 953 01:03:19,510 --> 01:03:20,704 (SPEAKS IN ARABIC) 954 01:03:23,614 --> 01:03:25,639 (MEN SPEAKING IN ARABIC) 955 01:03:28,553 --> 01:03:30,885 (CAR DOORS CLOSING AND ENGINES STARTING) 956 01:03:35,226 --> 01:03:37,922 Now, you knew you needed to adapt to this environment. 957 01:03:38,096 --> 01:03:40,587 Ferris, I know, but, you know, I... 958 01:03:40,765 --> 01:03:42,289 (GRUNTING) 959 01:03:47,939 --> 01:03:49,133 Ferris! 960 01:03:55,413 --> 01:03:56,880 Ferris! 961 01:04:14,198 --> 01:04:17,690 HOFFMAN: Well, hey, buddy. Back from the sandbox? 962 01:04:17,869 --> 01:04:20,167 Enjoying civilization? You wanna get a hot dog? 963 01:04:20,338 --> 01:04:23,705 How do you expect me to operate, Ed, when you're keeping all the cards? 964 01:04:23,875 --> 01:04:26,708 - What about an ice cream? - All Hani wanted was patience, Ed. 965 01:04:26,878 --> 01:04:29,540 - Patience. Not as a personal quality... - I don't care. 966 01:04:29,714 --> 01:04:33,377 Not as a personal quality, but an operational requirement, and you can't do it? 967 01:04:33,551 --> 01:04:37,009 You're too power hungry and greedy. You fucked this whole operation up! 968 01:04:37,188 --> 01:04:39,520 For chrissakes, I thought Hani wanted to kill me! 969 01:04:39,690 --> 01:04:40,850 Oh, don't exaggerate. 970 01:04:41,025 --> 01:04:44,688 Hani don't want to kill you. He likes you. He likes you a lot. 971 01:04:44,862 --> 01:04:49,026 And who is he gonna get over there better for him than you? Nobody. 972 01:04:49,500 --> 01:04:52,526 Don't worry. You're gonna be back in Jordan before you know it. 973 01:04:52,703 --> 01:04:54,864 Back with your Jordanian piece of poontang... 974 01:04:55,039 --> 01:04:57,803 ...that you think I don't know about, but I do. 975 01:04:57,975 --> 01:05:00,671 You're a fat fucking piece of shit, you know that, Ed? 976 01:05:00,845 --> 01:05:03,643 We do this shit for a living, go on a diet, for chrissakes. 977 01:05:03,815 --> 01:05:08,149 Are you quite finished? Now, I did what I had to do. 978 01:05:09,353 --> 01:05:11,947 I ain't got time to play Patience, Sidi, Patience... 979 01:05:12,123 --> 01:05:14,387 ...and sit around eating couscous. 980 01:05:16,961 --> 01:05:20,556 Hani's interests extend only to his own little fiefdom. 981 01:05:20,731 --> 01:05:22,164 Mine are global. 982 01:05:23,835 --> 01:05:25,325 Now, having said that... 983 01:05:25,503 --> 01:05:30,805 ...I admit that perhaps, possibly, I should have, from an operational standpoint... 984 01:05:30,975 --> 01:05:33,170 - ...brought you into what I was doing. - Exactly. 985 01:05:33,344 --> 01:05:36,711 What you should've done was listen to what Hani said, and you know that. 986 01:05:37,448 --> 01:05:38,745 (CHUCKLES) 987 01:05:40,284 --> 01:05:43,082 You know, 10 years ago, I could've beat the crap out of you. 988 01:05:43,254 --> 01:05:45,518 Should've taken the shot when you had the chance. 989 01:05:45,690 --> 01:05:47,885 Maybe I should've. Can't do it now. 990 01:05:48,993 --> 01:05:52,520 What we need to do, with or without the cooperation of Hani... 991 01:05:52,697 --> 01:05:56,497 ...is get our own man inside Al-Saleem's tent. 992 01:05:57,768 --> 01:06:00,703 We could penetrate every goddamn Salafi mosque in the world... 993 01:06:00,872 --> 01:06:03,102 ...and still not even get close. 994 01:06:07,678 --> 01:06:10,238 - But Al-Saleem doesn't know that, right? - What? 995 01:06:10,414 --> 01:06:14,407 He doesn't know that. I mean, he doesn't know what we can't do. 996 01:06:14,585 --> 01:06:16,610 He doesn't know how close or how far we are. 997 01:06:16,787 --> 01:06:18,687 He doesn't know what's true or what isn't. 998 01:06:18,856 --> 01:06:22,724 I mean... Look, Osama fed Zarqawi to the dogs... 999 01:06:22,894 --> 01:06:24,987 ...because he was getting too powerful, right? 1000 01:06:25,163 --> 01:06:27,461 - Right. - What if instead of tracking Al-Saleem... 1001 01:06:27,632 --> 01:06:30,760 ...like we're doing right now with absolutely no results... 1002 01:06:30,935 --> 01:06:34,735 ...we make it appear that there is another terrorist operation out there... 1003 01:06:34,906 --> 01:06:36,601 ...just as effective as his own? 1004 01:06:36,774 --> 01:06:40,676 I mean, how would Al-Saleem react to that kind of challenge to his stats? 1005 01:06:40,845 --> 01:06:43,336 - What would he do? - He would get paranoid. 1006 01:06:43,514 --> 01:06:46,108 - He might rejoice. Maybe both. - Exactly. 1007 01:06:46,284 --> 01:06:49,048 But either way, he'd try to get in contact with them, right? 1008 01:06:49,220 --> 01:06:51,745 - Right. - Which would be us. 1009 01:06:52,757 --> 01:06:54,622 That would be us. 1010 01:06:55,893 --> 01:06:58,919 You're a devious SOB. 1011 01:06:59,096 --> 01:07:02,588 - We can't do this out of Langley. - No. No, sir. 1012 01:07:20,451 --> 01:07:21,475 (CAR ALARM BEEPS) 1013 01:07:23,054 --> 01:07:26,114 Garland. Roger Ferris. Pleased to meet you. 1014 01:07:26,290 --> 01:07:27,689 Where's Hoffman? 1015 01:07:27,858 --> 01:07:30,122 I don't know. Ben & Jerry's. 1016 01:07:33,197 --> 01:07:35,222 He trusts you. 1017 01:07:35,399 --> 01:07:40,268 I don't trust him. Every time we run an operation and I don't see Hoffman... 1018 01:07:40,438 --> 01:07:43,373 ...it means he's running another operation. Coffee? 1019 01:07:43,541 --> 01:07:46,339 Yes, please. Black. Thank you. 1020 01:07:47,211 --> 01:07:50,874 - Fruit? Strawberries, plums, apples? - No, thanks. 1021 01:07:51,048 --> 01:07:52,072 (CELL PHONE RINGING) 1022 01:07:52,250 --> 01:07:55,378 We're tracking a cell in Syria. Last night, they were in Damascus. 1023 01:07:55,553 --> 01:07:59,683 Today, Dayr Az-Zawr and the Iraqi border. 1024 01:07:59,857 --> 01:08:03,054 But something tells me they won't make it to Hasbaya. 1025 01:08:03,227 --> 01:08:07,755 We have ninjas waiting. 1026 01:08:07,932 --> 01:08:10,696 Who do these ninjas work for? 1027 01:08:10,868 --> 01:08:12,301 Me. 1028 01:08:12,470 --> 01:08:14,199 Shall we? 1029 01:08:19,010 --> 01:08:21,240 (BIRD CHIRPING) 1030 01:08:21,912 --> 01:08:25,109 So where is everyone? 1031 01:08:25,283 --> 01:08:27,217 Absolutely no idea what you mean. 1032 01:08:27,385 --> 01:08:33,051 - What? You mean it's just you? - No. It's me and you. 1033 01:08:33,224 --> 01:08:36,159 Did you think there'd be some war room with lights flashing... 1034 01:08:36,327 --> 01:08:37,726 ...and people with clipboards? 1035 01:08:37,895 --> 01:08:40,989 No, it's all here and here and here. And here. 1036 01:08:41,165 --> 01:08:43,861 Sure you won't have a strawberry? They're really delicious. 1037 01:08:44,035 --> 01:08:46,401 Yeah, no, I'm positive. 1038 01:08:46,570 --> 01:08:50,700 Look, I'm gonna need some really, really low-level al Qaeda contacts, all right? 1039 01:08:50,875 --> 01:08:54,675 No one too extreme. Picture somewhere in between Osama and Oprah. 1040 01:08:54,845 --> 01:08:55,971 You get my drift? 1041 01:08:56,147 --> 01:08:59,412 I'm gonna need a security consultant, a lawyer. 1042 01:08:59,583 --> 01:09:02,711 I'm gonna need an Arab who travels throughout the region, all right? 1043 01:09:02,887 --> 01:09:07,256 A businessman. Someone who fits the role of jihadist without actually being jihadist. 1044 01:09:07,425 --> 01:09:08,585 A straw man. 1045 01:09:09,994 --> 01:09:13,725 Receiving money, making plans. 1046 01:09:13,898 --> 01:09:15,798 That kind of thing. 1047 01:09:16,600 --> 01:09:18,625 Okay, no. 1048 01:09:18,803 --> 01:09:20,532 No. 1049 01:09:20,705 --> 01:09:21,933 No. 1050 01:09:23,441 --> 01:09:26,103 Hang on. There you go. Second from the top. 1051 01:09:26,277 --> 01:09:29,144 Omar Sadiki. He's Jordanian. He's an architect. 1052 01:09:30,047 --> 01:09:33,949 Most of his commissions are from charitable Islamic groups... 1053 01:09:34,118 --> 01:09:35,983 ...who then give money to the jihadists. 1054 01:09:36,153 --> 01:09:38,621 So he ticks all the jihadist boxes... 1055 01:09:38,789 --> 01:09:41,656 ...except he's innocent. 1056 01:09:41,826 --> 01:09:44,693 So he touches his head to the floor five times a day. 1057 01:09:44,862 --> 01:09:47,422 He believes in God. 1058 01:09:47,598 --> 01:09:50,829 So why would he trade with an infidel like myself? 1059 01:09:52,837 --> 01:09:53,997 Money. 1060 01:09:59,944 --> 01:10:02,936 (CONSTRUCTION EQUIPMENT BUZZING AND WHIRRING) 1061 01:10:03,848 --> 01:10:05,839 (JACKHAMMER RATTLING) 1062 01:10:16,394 --> 01:10:18,624 Mr. Sadiki. 1063 01:10:19,764 --> 01:10:21,061 (CLEARS THROAT) 1064 01:10:21,265 --> 01:10:22,892 Hello, Mr. Sadiki. 1065 01:10:23,067 --> 01:10:26,366 Mr. Sadiki, it's Brad Scanlon from Hayes Andover Bank. 1066 01:10:26,537 --> 01:10:28,835 I'm following up on my email. 1067 01:10:29,440 --> 01:10:30,464 Yeah. 1068 01:10:30,641 --> 01:10:33,474 Yeah, well, listen, I got into Dubai a little bit early. 1069 01:10:33,644 --> 01:10:39,605 I'm staying at the Jumeirah Emirates Towers, but I can meet you anywhere. 1070 01:10:39,784 --> 01:10:41,479 Well, fantastic. 1071 01:10:48,859 --> 01:10:50,292 MAN: Anything else to know? 1072 01:10:50,461 --> 01:10:52,053 FERRIS: Exactly as we discussed. 1073 01:10:52,496 --> 01:10:53,520 I'm cool with that. 1074 01:10:53,697 --> 01:10:56,165 - I'm used to knowing nothing. - I'm sure you are, Tony. 1075 01:10:56,333 --> 01:10:58,927 - Just get in position. - Okay, boss. 1076 01:11:01,071 --> 01:11:02,868 - FERRIS: Mr. Sadiki. - Yeah. 1077 01:11:03,040 --> 01:11:07,909 Hayes Andover's option to buy this property is gonna expire by the end of the month. 1078 01:11:08,078 --> 01:11:10,239 We're hoping to get some sketches and a bid... 1079 01:11:10,414 --> 01:11:13,110 ...by, say, next Thursday before the Islamic weekend. 1080 01:11:13,284 --> 01:11:15,218 Well, I think... 1081 01:11:15,386 --> 01:11:16,751 - Yes, certainly. - Hm. 1082 01:11:16,921 --> 01:11:19,890 You'll also have to sign a letter of intent with Mr. Al-Masri... 1083 01:11:20,057 --> 01:11:21,615 ...if that's okay with you. 1084 01:11:21,792 --> 01:11:23,384 - Makes no difference to me. - Great. 1085 01:11:23,561 --> 01:11:28,396 - Allah will decide if I get the job or not. - Fantastic. 1086 01:11:28,566 --> 01:11:30,363 Mr. Al-Masri? 1087 01:11:30,901 --> 01:11:31,925 Mr. Omar Sadiki. 1088 01:11:32,436 --> 01:11:34,927 (SPEAKING IN ARABIC) 1089 01:11:37,041 --> 01:11:38,338 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 1090 01:11:38,576 --> 01:11:41,136 - Would anyone like some coffee? - Yes, please. Thank you. 1091 01:11:41,312 --> 01:11:44,645 FERRIS: (ON PHONE) Ed, Al-Masri is a lawyer we found with al Qaeda ties. 1092 01:11:44,815 --> 01:11:47,716 He's fairly low on the map, but he is on the map... 1093 01:11:47,885 --> 01:11:51,514 ...enough for a photograph to suggest Sadiki's guilt by association. 1094 01:11:51,689 --> 01:11:53,884 Mm-hm. You have his computer? 1095 01:11:54,625 --> 01:11:56,684 Yeah, look, I'm gonna go get it right now. 1096 01:11:56,861 --> 01:11:59,557 He's going to the Cyclone Club. He loves the Russian girls. 1097 01:11:59,730 --> 01:12:02,290 I'll call you soon. Call you soon. 1098 01:12:03,567 --> 01:12:05,228 Three-sixteen. 1099 01:12:05,402 --> 01:12:06,835 (CLERK SPEAKS IN ARABIC) 1100 01:12:48,412 --> 01:12:49,470 Come on, baby. 1101 01:12:55,386 --> 01:12:56,717 - Garland? - Yeah? 1102 01:12:56,887 --> 01:12:58,650 Stand by. All right? 1103 01:12:59,990 --> 01:13:02,652 Just getting in right now. 1104 01:13:12,736 --> 01:13:15,728 Ah. This is useful. 1105 01:13:16,407 --> 01:13:18,568 Very useful. 1106 01:13:18,742 --> 01:13:23,611 I have an e-mail list of the members of the Brothers of Awareness. 1107 01:13:23,781 --> 01:13:25,840 The Brothers of who-the-fuck? 1108 01:13:26,016 --> 01:13:29,679 The Ikhwan Ishfan. They're just a study group of believers at his local mosque. 1109 01:13:29,853 --> 01:13:31,821 But I can make it look like anything. 1110 01:13:31,989 --> 01:13:35,186 All right. Let's make it look like everything, huh? 1111 01:13:38,963 --> 01:13:40,954 (SPEAKS IN ARABIC) 1112 01:13:43,033 --> 01:13:46,662 Now, make fake accounts for half a dozen of the brothers... 1113 01:13:46,837 --> 01:13:50,705 ...and start transferring money to them from Sadiki's fake receiver account. 1114 01:13:50,874 --> 01:13:52,774 Just small operational sums. 1115 01:13:52,943 --> 01:13:54,240 Okay. 1116 01:13:57,915 --> 01:14:01,578 The Saudis will pick up the money moving, and everything they pick up... 1117 01:14:01,752 --> 01:14:04,186 They'll leak to the jihadists. 1118 01:14:04,355 --> 01:14:08,121 - You got it, my friend. - It's coming up. Now it's done. 1119 01:14:08,292 --> 01:14:09,520 (DOOR OPENS) 1120 01:14:44,795 --> 01:14:45,819 (WHISTLE BLOWS) 1121 01:14:45,996 --> 01:14:47,793 Dad! Dad! 1122 01:14:48,666 --> 01:14:50,964 Hey, baby. Hold on. Oh. 1123 01:14:51,135 --> 01:14:53,399 (PARENTS CHEERING) 1124 01:14:53,570 --> 01:14:55,970 - FERRIS: Hey, Ed, you there? - Where are you? 1125 01:14:56,140 --> 01:14:58,506 Dubai International. I'm on my way back. 1126 01:14:58,676 --> 01:15:01,577 No, no, no. No, you're not. You're going back to Amman. 1127 01:15:02,146 --> 01:15:04,842 - Hani called, asked where you were. - Jesus Christ. 1128 01:15:05,015 --> 01:15:08,041 If you don't go back, he's gonna wonder why you didn't go back. 1129 01:15:08,218 --> 01:15:10,413 I think he likes you, buddy. Change your ticket. 1130 01:15:10,587 --> 01:15:13,556 - All right, Ed. I'm on my way. - All right. 1131 01:15:13,724 --> 01:15:16,488 - Oh, hey. Can I get that for you? - Thank you. 1132 01:15:24,034 --> 01:15:26,594 Mr. Ferris. Welcome. 1133 01:15:26,770 --> 01:15:28,931 - Thank you. - Come. 1134 01:15:40,117 --> 01:15:45,054 I wanted to see you to tell you I was sorry how we left things. 1135 01:15:45,522 --> 01:15:48,980 - I was upset. - Well, you had every right to be upset, sir. 1136 01:15:49,159 --> 01:15:50,990 I apologize for what happened. 1137 01:15:52,029 --> 01:15:54,088 But I am happy you are back. 1138 01:15:54,898 --> 01:15:57,366 Miss Aisha, too, I think, will be happy you are back. 1139 01:15:58,235 --> 01:16:02,501 Don't worry, we're not watching you. We're watching out for you. 1140 01:16:03,240 --> 01:16:06,869 But I need you to understand, you cannot afford any more mistakes in Jordan. 1141 01:16:07,911 --> 01:16:11,142 This is a part of the world where friendship matters. 1142 01:16:11,949 --> 01:16:13,883 It can save your life. 1143 01:16:14,084 --> 01:16:17,986 FERRIS: Why don't I call you back in about 15 minutes with all the information? 1144 01:16:18,155 --> 01:16:20,419 Well, thanks so much, Mr. Sadiki. 1145 01:16:21,525 --> 01:16:23,390 Let's get something clear, all right? 1146 01:16:23,560 --> 01:16:25,687 I'm not tolerating any more of your bullshit. 1147 01:16:25,863 --> 01:16:27,888 - No, it's cool. - Who do you work for? 1148 01:16:28,065 --> 01:16:31,159 - I work for you. I got the call, I got briefed. - All right, good. 1149 01:16:31,335 --> 01:16:33,929 - Front? Back? - Take my bag. 1150 01:16:39,643 --> 01:16:40,701 (VELCRO TEARS) 1151 01:16:45,215 --> 01:16:49,845 If you're going to insist on coming here to see me... 1152 01:16:50,020 --> 01:16:52,454 ...which is what you're doing... 1153 01:16:52,623 --> 01:16:56,218 ...my sister's going to want to meet you. 1154 01:16:57,895 --> 01:16:59,453 Your sister? 1155 01:16:59,630 --> 01:17:04,294 Yeah, my sister looks after me in matters that are non-medical. 1156 01:17:06,403 --> 01:17:10,703 Oh, so she has to approve of me before you will begin to. 1157 01:17:12,009 --> 01:17:15,706 I would like her to think so, whenever I can. 1158 01:17:17,881 --> 01:17:18,905 Okay. 1159 01:17:23,953 --> 01:17:25,784 (SPEAKING IN ARABIC) 1160 01:17:42,605 --> 01:17:44,368 (WOMAN SPEAKING IN ARABIC) 1161 01:17:53,883 --> 01:17:55,578 - Hi. - Hi. 1162 01:17:55,752 --> 01:17:57,083 I'm still cooking. 1163 01:17:57,253 --> 01:17:59,949 - Come in. - I brought some dessert, pastry. 1164 01:18:00,123 --> 01:18:02,284 Oh, the kids are going to love it. 1165 01:18:02,458 --> 01:18:03,584 - The kids? - Yeah. 1166 01:18:03,760 --> 01:18:06,285 - Aha. - Come. 1167 01:18:08,665 --> 01:18:11,896 This is my sister, Cala. 1168 01:18:12,068 --> 01:18:13,399 (IN ARABIC) 1169 01:18:13,570 --> 01:18:14,594 Mr. Ferris. 1170 01:18:16,039 --> 01:18:20,373 And these are my nephews, Yousef and Rowley. 1171 01:18:20,543 --> 01:18:22,067 Hello. 1172 01:18:22,245 --> 01:18:23,803 Yousef. Rowley. Hey. 1173 01:18:23,980 --> 01:18:25,379 - BOYS: Hi. - FERRIS: Hi. 1174 01:18:25,548 --> 01:18:28,108 - Nephews. - Yeah, my nephews. 1175 01:18:28,284 --> 01:18:30,115 (ANNOUNCER SPEAKING IN ARABIC ON TV) 1176 01:18:34,257 --> 01:18:36,521 Smells good in there, huh? 1177 01:18:36,693 --> 01:18:38,718 YOUSEF: It's not good. 1178 01:18:41,631 --> 01:18:42,996 It's not good? 1179 01:18:43,166 --> 01:18:46,135 - You don't like your mother's cooking? - No, not really. 1180 01:18:46,469 --> 01:18:47,493 Oh. 1181 01:18:53,843 --> 01:18:55,970 What kind of food do you like? 1182 01:18:56,145 --> 01:18:57,635 Hamburgers. 1183 01:18:57,814 --> 01:19:00,044 - You? - Spaghettis. 1184 01:19:00,216 --> 01:19:01,911 Me too. 1185 01:19:02,085 --> 01:19:06,215 So if there's anything that I wouldn't like, would you two let me know? 1186 01:19:08,124 --> 01:19:09,386 - Okay. - Yeah. 1187 01:19:09,559 --> 01:19:10,617 Cool. 1188 01:19:21,004 --> 01:19:22,164 (FERRIS SPEAKS IN ARABIC) 1189 01:19:23,906 --> 01:19:27,103 CALA: So, Mr. Ferris... 1190 01:19:27,644 --> 01:19:29,771 ...how long are you in Amman? 1191 01:19:30,546 --> 01:19:31,604 Oh, uh, ahem. 1192 01:19:31,781 --> 01:19:35,740 Well, I think I'm gonna be for a while. I hope so, anyway. 1193 01:19:38,454 --> 01:19:40,684 Where were you stationed before? 1194 01:19:42,125 --> 01:19:43,183 Riyadh. 1195 01:19:44,227 --> 01:19:45,421 - Riyadh? - FERRIS: Hm. 1196 01:19:50,099 --> 01:19:52,499 CALA: What do you do exactly? 1197 01:19:52,735 --> 01:19:56,796 I told you, Cala, he's a political adviser. 1198 01:19:56,973 --> 01:19:59,032 Political adviser. 1199 01:19:59,208 --> 01:20:02,405 But what does that mean? Forgive my ignorance. 1200 01:20:02,578 --> 01:20:05,342 - It means, uh... - It means that I... 1201 01:20:05,515 --> 01:20:10,248 Well, I offer my assistance to His Majesty's advisers whenever they ask. 1202 01:20:10,420 --> 01:20:11,887 (YOUSEF CLEARS THROAT) 1203 01:20:14,257 --> 01:20:15,281 (IN ARABIC) 1204 01:20:16,125 --> 01:20:19,094 But you do this now, not before the war. 1205 01:20:19,262 --> 01:20:22,095 Before you didn't consult with us at all. 1206 01:20:22,265 --> 01:20:25,530 - Cala, please, we are just having lunch. - It's okay. 1207 01:20:25,702 --> 01:20:27,102 - It's okay. - AISHA: We can talk... 1208 01:20:27,236 --> 01:20:30,103 - I'm talking with your friend. - AISHA: Talk about another subject. 1209 01:20:30,273 --> 01:20:32,036 It's quite all right. I understand. 1210 01:20:32,208 --> 01:20:35,541 And we understand that the situation in Iraq... 1211 01:20:35,712 --> 01:20:39,808 ...has created many hardships for the Jordanian people. 1212 01:20:40,483 --> 01:20:42,474 - The situation? - You mean, the war. 1213 01:20:42,652 --> 01:20:45,143 - He means war. - No, no, no, he says the situation. 1214 01:20:45,321 --> 01:20:47,081 - What do you mean? - AISHA: You know what... 1215 01:20:47,190 --> 01:20:48,452 Please. 1216 01:20:48,624 --> 01:20:52,560 I mean the roadside bombings, the assassination of Iraqi police... 1217 01:20:52,729 --> 01:20:55,197 ...the kidnappings, the crowded marketplaces... 1218 01:20:55,364 --> 01:20:58,731 ...and innocent families that have been wiped off the face of the Earth. 1219 01:20:58,901 --> 01:21:01,233 That's what I mean by the situation in Iraq. 1220 01:21:05,274 --> 01:21:08,107 I can tell you what His Majesty's thinking. 1221 01:21:09,245 --> 01:21:12,703 His Majesty believes the best hope for the war is that it ends. 1222 01:21:13,282 --> 01:21:15,773 Well, I can tell you that is my hope as well. 1223 01:21:16,452 --> 01:21:18,443 I hope so too. Huh? 1224 01:21:18,621 --> 01:21:22,557 Cala? Hey. Peace. 1225 01:21:22,725 --> 01:21:25,421 - Let's have lunch, huh? - CALA: Okay. 1226 01:21:25,595 --> 01:21:27,119 Enjoy. 1227 01:21:27,296 --> 01:21:28,854 Thank you. 1228 01:21:32,068 --> 01:21:34,559 - Well, sorry about that. - Ah, so am I. 1229 01:21:34,737 --> 01:21:38,400 I probably should've kept my mouth shut. After all, I was a guest in your home. 1230 01:21:38,574 --> 01:21:40,804 So is she. It didn't stop her, you know? 1231 01:21:40,977 --> 01:21:44,310 She suffered a lot during Iran-Iraq war. 1232 01:21:44,480 --> 01:21:48,507 And the funny thing is that she wants to live in America. 1233 01:21:48,684 --> 01:21:49,742 - Oh, yeah? - Yeah. 1234 01:21:49,919 --> 01:21:53,252 Well, tell her I'll switch passports with her. It'll make us both happy. 1235 01:21:53,422 --> 01:21:55,322 Don't joke about these kind of things. 1236 01:21:55,491 --> 01:22:00,258 I'm not joking. I'm perfectly serious. I may stay here forever. Really. 1237 01:22:01,898 --> 01:22:05,163 Well, anyway, I'm glad I made friends with her boys. I like them a lot. 1238 01:22:05,334 --> 01:22:07,165 Yeah, they're great, aren't they? 1239 01:22:07,336 --> 01:22:10,567 But not very good spies, you know? Neither are you. 1240 01:22:10,740 --> 01:22:11,764 What do you mean? 1241 01:22:11,941 --> 01:22:13,408 - At the table, you know? - Oh. 1242 01:22:14,177 --> 01:22:17,010 So you noticed. All right. I'm busted. 1243 01:22:17,180 --> 01:22:20,172 Well, thank you, Aisha, for inviting me in your home. 1244 01:22:20,850 --> 01:22:21,942 AISHA: Um... 1245 01:22:27,723 --> 01:22:29,384 AISHA: Sorry. 1246 01:22:30,193 --> 01:22:32,388 - I had a really nice time. - Sorry. Yeah, me too. 1247 01:22:33,262 --> 01:22:36,459 - Thank you for coming. - Thank you. 1248 01:22:38,434 --> 01:22:40,026 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 1249 01:22:41,437 --> 01:22:42,904 (CAR ENGINE STARTS) 1250 01:22:46,576 --> 01:22:50,774 HANI: The photograph was taken last week in the Cyclone Club in Dubai. 1251 01:22:50,947 --> 01:22:52,539 One is Al-Masri, a lawyer... 1252 01:22:52,715 --> 01:22:57,652 ...a low-level al Qaeda financier, if that's not a contradiction in terms. 1253 01:22:57,820 --> 01:23:00,254 The other is a Jordanian. 1254 01:23:00,423 --> 01:23:03,119 An architect named Omar Sadiki. 1255 01:23:04,393 --> 01:23:06,088 No known terrorist ties. 1256 01:23:06,262 --> 01:23:12,132 Now, the question I ask myself is, is what are they doing together? 1257 01:23:17,006 --> 01:23:19,998 Is this Sadiki more than he claims to be? 1258 01:23:20,610 --> 01:23:21,770 He travels a lot. 1259 01:23:22,211 --> 01:23:25,146 He builds mosques and shopping malls. 1260 01:23:25,314 --> 01:23:28,249 At the very least, he bears examination by us. 1261 01:23:28,417 --> 01:23:30,408 Or by we. 1262 01:23:30,853 --> 01:23:32,286 Hm. 1263 01:23:33,923 --> 01:23:35,185 Where'd you get these? 1264 01:23:36,192 --> 01:23:38,456 - A friend in Saudi Intelligence. - Mm. 1265 01:23:39,161 --> 01:23:40,594 Useful friend, huh? 1266 01:23:40,763 --> 01:23:42,754 (CLOCK CHIMING) 1267 01:23:49,772 --> 01:23:51,205 No, keep it. 1268 01:23:51,874 --> 01:23:53,933 I want you to have it. 1269 01:23:54,110 --> 01:23:57,477 We are partners. Allies, no? 1270 01:23:58,514 --> 01:24:01,347 Why would we not want to help each other? 1271 01:24:01,517 --> 01:24:04,611 Right. Thank you. 1272 01:24:05,087 --> 01:24:06,888 - FERRIS: (ON PHONE) Garland. - GARLAND: Yeah? 1273 01:24:07,023 --> 01:24:10,083 FERRIS: Pull up an Arabic keyboard and write down this message, you ready? 1274 01:24:10,259 --> 01:24:11,283 Okay. 1275 01:24:11,460 --> 01:24:13,928 In the name of Go... No, you know what, strike that. 1276 01:24:14,096 --> 01:24:16,496 In the name of God the merciful... 1277 01:24:16,666 --> 01:24:19,157 ...we praise our brothers who shall carry out... 1278 01:24:19,335 --> 01:24:21,701 ...this heroic act in the fig orchard... 1279 01:24:21,871 --> 01:24:24,965 ...and beg God to give us strength for our continuing struggle. 1280 01:24:25,141 --> 01:24:27,371 The time is at hand. All right? 1281 01:24:27,543 --> 01:24:31,502 Now, that's absolutely delightful Arabic, but what the fuck is the fig orchard? 1282 01:24:31,681 --> 01:24:34,650 I can't let you in on that yet. Let's just say it's developing. 1283 01:24:34,817 --> 01:24:36,011 It'll create chatter... 1284 01:24:36,185 --> 01:24:39,643 ...but it's gotta be big enough for Al-Saleem, to get his attention. 1285 01:24:40,089 --> 01:24:41,249 Oh, it'll be big. 1286 01:24:41,424 --> 01:24:44,257 Now, send that off from Sadiki's fake e-mail address... 1287 01:24:44,427 --> 01:24:46,088 ...and we are in business. 1288 01:24:46,262 --> 01:24:47,524 Okay. Done. 1289 01:24:51,734 --> 01:24:53,861 (HELICOPTER WHIRRING) 1290 01:25:01,110 --> 01:25:03,237 MAN: (OVER RADIO) Advise when you're on the deck. 1291 01:25:14,223 --> 01:25:17,192 FERRIS: Hello there, Mr. Sadiki. It's Brad Scanlon. 1292 01:25:17,360 --> 01:25:21,023 I'm fine. Thanks so much for asking. But we've got a bit of a problem. 1293 01:25:21,197 --> 01:25:23,995 You see, our chief engineer, who's based out of Ankara... 1294 01:25:24,166 --> 01:25:27,727 ...he's raised some issues about the insulation. 1295 01:25:27,903 --> 01:25:30,701 I realize it's the same stuff that you use in Saudi Arabia... 1296 01:25:30,873 --> 01:25:34,434 ...but he's asked to meet with you immediately. 1297 01:25:34,610 --> 01:25:37,545 No, I'm sorry, sir. He cannot fly up to see you. 1298 01:25:37,713 --> 01:25:40,910 And the only time he can meet is tomorrow afternoon. 1299 01:25:41,083 --> 01:25:44,985 But the good news is, we have a car ready to pick you up in about... 1300 01:25:45,154 --> 01:25:49,818 ...oh, six hours, and a plane ticket to Turkey waiting for you at the airport. 1301 01:25:50,626 --> 01:25:53,595 No, I'm sorry, sir. First class was not available. 1302 01:25:54,697 --> 01:25:56,892 FERRIS: (ON PHONE) Ed, Sadiki just landed in Turkey. 1303 01:25:57,066 --> 01:25:58,897 He's being met by one of our guys. 1304 01:25:59,068 --> 01:26:02,595 An engineer to discuss business and to show him a good time. 1305 01:26:02,772 --> 01:26:05,206 All we need is to establish that he is there. 1306 01:26:05,408 --> 01:26:07,399 - Mm-hm. - Now, the barracks at the base... 1307 01:26:07,576 --> 01:26:09,544 ...have been cleared out of all personnel. 1308 01:26:09,712 --> 01:26:11,805 Bodies from the morgue have been brought in. 1309 01:26:11,981 --> 01:26:14,882 They'll be our so-called casualties. 1310 01:26:15,051 --> 01:26:19,420 Now, Garland will send out a message from Sadiki hinting that a strike is prepared. 1311 01:26:19,588 --> 01:26:20,987 And when the strike is done... 1312 01:26:21,157 --> 01:26:24,752 ...he'll post another message taking responsibility for our little event. 1313 01:26:24,927 --> 01:26:26,895 - You got that? - Uh-huh. 1314 01:26:27,063 --> 01:26:28,325 After that... 1315 01:26:28,497 --> 01:26:32,194 ...hopefully a buzz of messages will then pass among jihadists' networks... 1316 01:26:32,368 --> 01:26:36,464 ...announcing the Brothers of Awareness as a new player. 1317 01:26:36,639 --> 01:26:39,301 And our Sadiki as its leader. You got that? 1318 01:26:39,475 --> 01:26:41,136 All right, Ferris. Thank you. 1319 01:26:41,310 --> 01:26:42,790 MAN: (OVER RADIO) Tony, you have a go. 1320 01:26:50,119 --> 01:26:51,882 REPORTER 1: (ON TV) We have a special report. 1321 01:26:52,054 --> 01:26:55,114 A massive explosion has taken place in Incirlik, Turkey. 1322 01:26:55,291 --> 01:26:58,419 REPORTER 2: Officials have confirmed the target of the blast to be the U.S. Air Base... 1323 01:26:58,594 --> 01:26:59,618 (MAN SPEAKS IN ARABIC) 1324 01:26:59,795 --> 01:27:03,492 ...at Incirlik, Turkey. The bomb ripped through the Bachelor Officers' Quarters... 1325 01:27:03,666 --> 01:27:05,907 ...at 3:00 this morning, quickly engulfing it in flames. 1326 01:27:06,001 --> 01:27:07,201 (SHUSHES AND SPEAKS IN ARABIC) 1327 01:27:07,369 --> 01:27:09,997 No one yet has claimed responsibility for the attack. 1328 01:27:10,172 --> 01:27:13,869 But terror experts are already speculating this is the work of a new... 1329 01:27:14,043 --> 01:27:17,638 ...much more sophisticated and much better financed offshoot of al Qaeda... 1330 01:27:17,813 --> 01:27:20,247 ...than that which is responsible for the bombings... 1331 01:27:20,416 --> 01:27:23,180 ...in Amsterdam, London and other European cities. 1332 01:27:23,352 --> 01:27:25,183 In contrast to these recent bombings... 1333 01:27:25,354 --> 01:27:28,812 ...this is the first attack to occur on American property. 1334 01:27:28,991 --> 01:27:30,271 - The Pentagon... - WOMAN: Honey. 1335 01:27:30,426 --> 01:27:33,953 ...will not release the names of the dead until notification of next of kin. 1336 01:27:34,130 --> 01:27:36,891 We're also being told that there may never be a public announcement... 1337 01:27:37,032 --> 01:27:38,056 Honey. 1338 01:27:38,234 --> 01:27:40,361 ...of the list of casualties since some of the men killed... 1339 01:27:40,536 --> 01:27:43,403 ...may have been stationed at Incirlik on classified missions. 1340 01:27:43,572 --> 01:27:47,440 Incirlik, which in Turkish means fig orchard, has served since September the 11 th... 1341 01:27:47,610 --> 01:27:51,068 ...as a primary hub in the wars in Afghanistan and Iraq. 1342 01:27:51,247 --> 01:27:54,705 All right, now send out the message taking credit. 1343 01:27:54,884 --> 01:27:58,581 But make the responses go back to Sadiki's actual account. 1344 01:27:58,754 --> 01:28:01,245 - You got that? - Okay. 1345 01:28:06,228 --> 01:28:10,858 I can't say it's been real, but you know what I mean. 1346 01:28:11,500 --> 01:28:12,558 Yeah. 1347 01:28:12,735 --> 01:28:13,861 (PHONE BEEPS) 1348 01:28:18,874 --> 01:28:20,364 (SPEAKS IN ARABIC) 1349 01:28:24,313 --> 01:28:25,780 (AL-SALEEM SPEAKS IN ARABIC) 1350 01:28:29,318 --> 01:28:33,277 (AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC) 1351 01:28:56,910 --> 01:28:58,901 (SPEAKING IN ARABIC) 1352 01:28:59,079 --> 01:29:00,637 (COMPUTER CHIMING) 1353 01:29:01,248 --> 01:29:03,808 (IN ARABIC) 1354 01:29:04,718 --> 01:29:06,845 (SADIKI SPEAKING IN ARABIC) 1355 01:29:08,689 --> 01:29:10,680 (COMPUTER CHIMING) 1356 01:29:45,693 --> 01:29:47,524 (REPORTER SPEAKING IN ARABIC ON TV) 1357 01:30:14,621 --> 01:30:17,112 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 1358 01:30:17,691 --> 01:30:18,715 (CAR ALARM BEEPS) 1359 01:30:19,693 --> 01:30:21,684 (MEN SPEAKING IN ARABIC) 1360 01:30:22,463 --> 01:30:23,862 (CAR ALARM BLARING) 1361 01:30:30,471 --> 01:30:32,803 (ENGINE STALLING) 1362 01:30:35,142 --> 01:30:36,734 (ENGINE STARTS) 1363 01:30:55,829 --> 01:30:56,955 (PHONE BEEPS) 1364 01:31:19,153 --> 01:31:20,677 (LINE RINGING) 1365 01:31:33,834 --> 01:31:34,858 (LINE PICKS UP) 1366 01:31:35,035 --> 01:31:36,093 (SPEAKS IN ARABIC) 1367 01:31:40,140 --> 01:31:43,132 (PHONES RINGING AND VOICES CHATTERING) 1368 01:31:46,747 --> 01:31:48,467 HOFFMAN: (ON PHONE) Hey there, little buddy. 1369 01:31:48,982 --> 01:31:52,748 Well done. You did it. NSA's picking up all kinds of chatter. 1370 01:31:52,920 --> 01:31:54,080 Haven't heard for years. 1371 01:31:54,254 --> 01:31:58,213 One voice on a world phone out of Vienna sounds a lot like Al-Saleem himself. 1372 01:31:58,392 --> 01:32:01,919 Saying something along the lines of, "Who the damn heck is Omar Sadiki?" 1373 01:32:02,095 --> 01:32:06,259 Yeah, yeah, yeah. Listen, I made a decision, Ed. I'm bringing him in. 1374 01:32:06,433 --> 01:32:09,095 - Who? - Omar Sadiki, that's who. 1375 01:32:09,269 --> 01:32:10,827 Oh, come on. No, no, no. 1376 01:32:11,004 --> 01:32:14,633 When they find him, they are gonna torture him and they are gonna kill him. 1377 01:32:14,808 --> 01:32:18,505 You gotta decide which side of the cross you're on. I need nailers, not hangers. 1378 01:32:18,679 --> 01:32:21,011 Decision's already done, Ed. I'm bringing him in. 1379 01:32:21,181 --> 01:32:24,150 Ain't nobody innocent in this shit, Ferris. Okay? 1380 01:32:25,385 --> 01:32:26,409 Ferris. 1381 01:32:27,254 --> 01:32:30,052 FERRIS: All right, don't move until I say, all right? 1382 01:32:35,829 --> 01:32:37,296 FERRIS: (OVER RADIO) You got me? 1383 01:32:44,004 --> 01:32:45,494 Omar. 1384 01:32:45,672 --> 01:32:48,436 It's Brad Scanlon. We need to have a conversation. Come on. 1385 01:32:48,609 --> 01:32:50,509 What are you doing here? 1386 01:32:50,677 --> 01:32:52,110 (IN ARABIC) 1387 01:32:52,279 --> 01:32:53,712 (ENGINE REVS) 1388 01:32:53,881 --> 01:32:55,314 (TIRES SCREECHING) 1389 01:32:55,716 --> 01:32:58,776 Fuck! Omar! Omar, open the door! 1390 01:32:58,952 --> 01:33:00,010 Let's go! 1391 01:33:00,187 --> 01:33:02,553 Omar, listen to me! 1392 01:33:02,723 --> 01:33:04,315 Omar! Omar! 1393 01:33:04,992 --> 01:33:07,222 SKIP: Let's go! Go, go, go! 1394 01:33:19,973 --> 01:33:21,463 Fuck! 1395 01:33:25,913 --> 01:33:27,471 (CELL PHONE DIALS) 1396 01:33:27,648 --> 01:33:28,842 (LINE RINGS) 1397 01:33:29,016 --> 01:33:31,883 This is Roger Ferris. I need an ambulance. 1398 01:33:34,488 --> 01:33:36,479 (LIQUID POURING) 1399 01:33:39,426 --> 01:33:41,155 (IN ARABIC) 1400 01:34:42,089 --> 01:34:44,080 (LIEUTENANT SPEAKING IN ARABIC) 1401 01:34:57,537 --> 01:35:00,529 (MAN CHANTING IN ARABIC OVER LOUDSPEAKER) 1402 01:35:21,061 --> 01:35:23,052 (MONITOR BEEPING) 1403 01:35:28,568 --> 01:35:30,195 (CELL PHONE RINGING) 1404 01:35:33,407 --> 01:35:35,170 Yeah. 1405 01:35:35,342 --> 01:35:37,469 HOFFMAN: Sadiki is dead. 1406 01:35:38,445 --> 01:35:40,106 You there? 1407 01:35:40,280 --> 01:35:41,645 Yeah, I'm here. 1408 01:35:41,815 --> 01:35:43,715 I didn't kill him, buddy. 1409 01:35:43,884 --> 01:35:45,044 I know you didn't, Ed. 1410 01:35:46,720 --> 01:35:48,244 I did. 1411 01:35:48,422 --> 01:35:52,017 Oh, buddy. Buddy, that's just not constructive. Okay? 1412 01:35:52,192 --> 01:35:55,127 - Then what is? - Doing exactly what you're doing. 1413 01:35:55,295 --> 01:35:59,061 And how are you measuring that? By how much closer you've gotten to Al-Saleem? 1414 01:35:59,232 --> 01:36:02,497 I bet you heard a shitload of chatter, then it stopped, didn't it? 1415 01:36:02,669 --> 01:36:03,966 That's right. 1416 01:36:04,137 --> 01:36:06,128 Well, then where is Al-Saleem? 1417 01:36:07,040 --> 01:36:09,508 - Hm? - Ferris. 1418 01:36:10,210 --> 01:36:12,542 You know what? I've had it. 1419 01:36:12,712 --> 01:36:14,646 I've had it. I can't do this anymore. 1420 01:36:15,415 --> 01:36:16,439 Yes, you can. 1421 01:36:16,616 --> 01:36:19,244 Now, you just get yourself a couple of hours' sleep. 1422 01:36:19,419 --> 01:36:21,319 And call me when you're thinking straight. 1423 01:36:21,488 --> 01:36:25,424 You know what? I am thinking straight. You're not, all right? 1424 01:36:25,592 --> 01:36:28,322 You can't, because you're a million fucking miles away. 1425 01:36:28,495 --> 01:36:29,962 I'm here, Ed, every day. 1426 01:36:30,130 --> 01:36:32,462 And I see the unnecessary travesties of this war... 1427 01:36:32,632 --> 01:36:36,068 ...that the rest of you backstabbing political fucking bureaucrats... 1428 01:36:36,236 --> 01:36:37,533 ...only look at pictures of. 1429 01:36:37,704 --> 01:36:41,003 So don't you dare tell me I am not fucking thinking straight! 1430 01:36:43,110 --> 01:36:44,771 This is not working, all right? 1431 01:36:44,945 --> 01:36:47,004 It's not working. I'm out. 1432 01:36:47,180 --> 01:36:49,171 Ferris? 1433 01:36:49,349 --> 01:36:51,340 Ferris? 1434 01:36:54,621 --> 01:36:56,646 I should pack. 1435 01:37:15,175 --> 01:37:17,234 Fuck. 1436 01:37:22,782 --> 01:37:24,374 Fuck! 1437 01:37:28,889 --> 01:37:30,447 (HONKING HORN) 1438 01:37:32,292 --> 01:37:34,055 (DIALING CELL PHONE) 1439 01:37:37,097 --> 01:37:39,088 (RINGING) 1440 01:37:41,968 --> 01:37:43,560 (AISHA SPEAKING IN ARABIC ON MESSAGE) 1441 01:37:43,737 --> 01:37:45,295 Shit! 1442 01:37:45,972 --> 01:37:47,963 Move the fucking car! 1443 01:37:51,912 --> 01:37:53,777 (CAR HORNS HONKING) 1444 01:37:56,816 --> 01:37:58,875 (TIRES SCREECH) 1445 01:38:02,722 --> 01:38:05,122 (CAR HORN HONKS AND DRIVER SHOUTS IN ARABIC) 1446 01:38:05,759 --> 01:38:08,125 (LINE RINGING) 1447 01:38:12,432 --> 01:38:14,764 (CELL PHONE RINGING NEARBY) 1448 01:38:28,648 --> 01:38:30,980 (MAN SPEAKING IN ARABIC ON TV) 1449 01:38:51,738 --> 01:38:54,229 (PIANO PLAYING) 1450 01:38:55,675 --> 01:38:57,516 - Where's Marwan? Marwan? - MARWAN: Mr. Ferris. 1451 01:38:57,577 --> 01:38:59,135 FERRIS: Please. 1452 01:38:59,312 --> 01:39:00,404 (FERRIS SPEAKS IN ARABIC) 1453 01:39:00,580 --> 01:39:03,344 Please, please. I just need a moment of his time, all right? 1454 01:39:03,516 --> 01:39:05,313 Okay. 1455 01:39:05,852 --> 01:39:07,183 (HANI SPEAKING IN ARABIC) 1456 01:39:08,255 --> 01:39:10,587 (MARWAN SPEAKING IN ARABIC) 1457 01:39:11,024 --> 01:39:12,548 Please? 1458 01:39:14,294 --> 01:39:16,228 Please excuse me. 1459 01:39:19,065 --> 01:39:21,397 (PEOPLE CHATTERING AND LAUGHING NEARBY) 1460 01:39:23,103 --> 01:39:24,866 What is it? 1461 01:39:31,144 --> 01:39:34,170 I invented Omar Sadiki. 1462 01:39:34,347 --> 01:39:37,510 It was my operation. He is not a jihadist, all right? 1463 01:39:37,684 --> 01:39:41,780 I moved him around, I moved money around, and then I lost him. 1464 01:39:41,955 --> 01:39:44,355 - That is impossible. - Why? 1465 01:39:44,524 --> 01:39:48,585 Because it will mean that you sat in my office and you lied to my face. 1466 01:39:48,762 --> 01:39:52,562 Hani, I promise I will share all the information with you, all right? 1467 01:39:52,732 --> 01:39:56,065 But they have kidnapped a friend of mine in order to get to me. 1468 01:39:56,236 --> 01:39:58,636 Now, you know exactly who I'm talking about, Hani. 1469 01:39:58,805 --> 01:40:02,241 Please, they're gonna execute her, all right? 1470 01:40:02,409 --> 01:40:04,877 Please, help me broker a deal, her for me. 1471 01:40:05,045 --> 01:40:07,013 You lied to me. 1472 01:40:07,180 --> 01:40:08,647 I will not help you. 1473 01:40:08,815 --> 01:40:11,113 - The answer is no. - Please, Hani. 1474 01:40:11,284 --> 01:40:13,752 Hani. Hani! 1475 01:40:32,405 --> 01:40:33,838 Ed. 1476 01:40:34,007 --> 01:40:36,976 You should've told me about the girl. We could've watched her. 1477 01:40:37,143 --> 01:40:39,043 They left the phone. I know how this goes. 1478 01:40:39,212 --> 01:40:41,339 They've got Aisha and they want someone. 1479 01:40:41,514 --> 01:40:45,280 - If she's alive. - She has to be alive, right? 1480 01:40:45,752 --> 01:40:48,846 Well, she's probably alive. At least, they want you to think so. 1481 01:40:49,022 --> 01:40:51,217 - That's the good part. - And what's the bad part? 1482 01:40:51,391 --> 01:40:52,858 They know about you. 1483 01:40:53,026 --> 01:40:56,154 They know you work for the agency. That tells me two things. 1484 01:40:56,329 --> 01:40:58,854 One, the people that have Aisha are running the show... 1485 01:40:59,032 --> 01:41:00,556 ...so they're close to Al-Saleem. 1486 01:41:00,734 --> 01:41:03,794 Two, they have learned enough from Aisha to know she's your pal. 1487 01:41:03,970 --> 01:41:05,938 - She's been interrogated. - Goddamn it. 1488 01:41:06,106 --> 01:41:08,506 - You cannot take this to Hani, right? - Right. Right. 1489 01:41:08,675 --> 01:41:12,270 - Does that mean you already have? - Yes. Yes, sir, I have. 1490 01:41:12,445 --> 01:41:13,469 Why would you do that? 1491 01:41:13,646 --> 01:41:15,546 I have to trust everyone I can right now. 1492 01:41:15,715 --> 01:41:18,115 All you gotta do is trust me. 1493 01:41:18,651 --> 01:41:20,171 - What'd he say? - He said, "Ma'alesh." 1494 01:41:20,253 --> 01:41:22,221 Because I lied to him, he's not gonna help. 1495 01:41:23,323 --> 01:41:25,086 (CELL PHONE RINGS) 1496 01:41:30,096 --> 01:41:32,496 Okay. We set this up, we're gonna do it right. 1497 01:41:32,665 --> 01:41:35,725 - It's not just about you and your girlfriend. - All right. 1498 01:41:38,004 --> 01:41:41,804 FERRIS: This is Roger Ferris. Will you put Aisha on the phone? 1499 01:41:41,975 --> 01:41:44,808 MAN: Okay, mister. Thanks God you are calling. 1500 01:41:44,978 --> 01:41:48,311 I have a question to make sure you are you. Please. 1501 01:41:48,481 --> 01:41:49,505 Fine. 1502 01:41:49,682 --> 01:41:51,912 Where do you meet Miss Aisha first time? 1503 01:41:52,085 --> 01:41:56,681 FERRIS: At a medical clinic in Amman. She's a nurse. 1504 01:41:56,856 --> 01:41:59,791 MAN: Where do you take Miss Aisha for dinner first time? 1505 01:41:59,959 --> 01:42:01,756 Go, go. 1506 01:42:01,961 --> 01:42:03,292 Uh... 1507 01:42:03,463 --> 01:42:07,399 I didn't. She invited me to her apartment for dinner. 1508 01:42:07,567 --> 01:42:09,057 Did you bring anything? 1509 01:42:10,804 --> 01:42:12,533 FERRIS: I did. 1510 01:42:13,339 --> 01:42:16,103 A dessert pastry. 1511 01:42:16,276 --> 01:42:19,370 If you want to see Miss Aisha, you must go where I say. 1512 01:42:20,013 --> 01:42:23,972 Trade you for her. No trick or Miss Aisha will die. 1513 01:42:24,150 --> 01:42:25,742 Tell me where I'm to go. 1514 01:42:26,219 --> 01:42:27,777 MAN: I'll tell you where to go. 1515 01:42:27,954 --> 01:42:30,889 It is near the border. Highway 15. 1516 01:42:31,057 --> 01:42:34,083 Between Al-Saidi and Mahbrouk. 1517 01:42:34,260 --> 01:42:36,091 That's where you go. Bye. 1518 01:42:49,776 --> 01:42:52,404 (DANCE MUSIC PLAYING ON RADIO) 1519 01:43:08,061 --> 01:43:10,052 (SOLDIERS SPEAKING IN ARABIC) 1520 01:43:10,930 --> 01:43:13,160 (IN ARABIC) 1521 01:43:14,367 --> 01:43:15,732 DRIVER: Passport. 1522 01:43:19,138 --> 01:43:21,436 (SOLDIER SPEAKS IN ARABIC) 1523 01:43:28,515 --> 01:43:30,506 (CAMELS BRAYING) 1524 01:44:08,454 --> 01:44:10,718 (BRAKES SQUEAL AND ENGINE TURNS OFF) 1525 01:44:10,890 --> 01:44:13,188 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 1526 01:44:13,359 --> 01:44:14,724 (FOOTSTEPS) 1527 01:44:23,770 --> 01:44:24,862 (IN ARABIC) 1528 01:44:36,883 --> 01:44:38,680 (ENGINE STARTS) 1529 01:45:08,247 --> 01:45:09,441 MAN 1: Bring up Pacman feed. 1530 01:45:09,616 --> 01:45:11,345 MAN 2: Increase magnification eight time. 1531 01:45:11,517 --> 01:45:13,576 MAN 1: Eight-time mag. 1532 01:45:14,621 --> 01:45:15,781 MAN 2: Enhance resolution. 1533 01:45:33,473 --> 01:45:36,931 MAN 3: Holding at mid-altitude orbit, 12,500... 1534 01:45:46,352 --> 01:45:48,272 MAN: (OVER RADIO) Still holding for vector angle. 1535 01:45:52,925 --> 01:45:54,187 (MAN SPEAKS IN ARABIC) 1536 01:45:54,494 --> 01:45:55,620 (SPEAKS IN ARABIC) 1537 01:45:59,432 --> 01:46:02,272 - MAN 2: Still holding for vector angle. - MAN 1: Switching over to SAR. 1538 01:46:04,437 --> 01:46:05,461 (MAN SPEAKS IN ARABIC) 1539 01:46:09,942 --> 01:46:10,966 (MEN SPEAKING IN ARABIC) 1540 01:46:24,824 --> 01:46:26,621 Which one do you want us to follow? 1541 01:46:30,963 --> 01:46:32,430 Which one, sir? 1542 01:46:33,733 --> 01:46:35,826 Sir? 1543 01:46:36,002 --> 01:46:37,993 Sorry, buddy. 1544 01:46:42,308 --> 01:46:44,299 (TIRES SCREECHING) 1545 01:46:53,786 --> 01:46:56,118 (MEN SPEAKING IN ARABIC) 1546 01:47:12,105 --> 01:47:13,402 (DOOR CLOSES) 1547 01:47:41,768 --> 01:47:43,167 (LOCK CLICKS) 1548 01:47:44,604 --> 01:47:46,799 (DOOR OPENS) 1549 01:47:47,540 --> 01:47:48,768 (MAN SPEAKS IN ARABIC) 1550 01:47:53,980 --> 01:47:55,413 (AL-SALEEM SPEAKS IN ARABIC) 1551 01:48:07,627 --> 01:48:11,028 Salaam, CIA. 1552 01:48:12,532 --> 01:48:14,261 (SPEAKS IN ARABIC) 1553 01:48:15,401 --> 01:48:16,891 I am not the sheik. 1554 01:48:17,069 --> 01:48:20,436 The sheik, God praise him, is the sheik who always was. 1555 01:48:20,606 --> 01:48:22,403 I am his servant. 1556 01:48:24,310 --> 01:48:26,540 Where is the girl? 1557 01:48:27,380 --> 01:48:29,041 Either you're trying to be clever... 1558 01:48:29,215 --> 01:48:33,345 ...or someone has done to you what you so often do to them. 1559 01:48:33,519 --> 01:48:35,350 Lie. 1560 01:48:36,088 --> 01:48:38,420 So you paid for me? Hm? 1561 01:48:38,591 --> 01:48:40,218 Not as much as I would have. 1562 01:48:40,827 --> 01:48:44,126 Such a bargain for such a catch as you. 1563 01:48:44,297 --> 01:48:48,734 Well, it wasn't a bargain, because no one's gonna negotiate with you for me. 1564 01:48:48,901 --> 01:48:52,667 That's not our policy. There will be no exchanges. You understand that, right? 1565 01:48:52,839 --> 01:48:56,468 There will be no negotiation, but not because you say so. 1566 01:48:57,276 --> 01:48:59,972 I have an agent of the CIA. 1567 01:49:00,546 --> 01:49:04,983 And that's what I came to see. And that's what matters. 1568 01:49:06,385 --> 01:49:07,647 In this world... 1569 01:49:07,820 --> 01:49:12,917 ...there's enough poverty and frustration and anger and passion. 1570 01:49:13,092 --> 01:49:15,856 There will never be a shortage of martyrs. 1571 01:49:16,629 --> 01:49:20,258 Just like these men, huh? These men who are dispensable to you. 1572 01:49:20,433 --> 01:49:23,834 These men who blow themselves up in the name of Allah... 1573 01:49:24,003 --> 01:49:26,528 ...who kill their own brothers and sisters, huh? 1574 01:49:26,706 --> 01:49:30,699 There is no place in the Koran for the murder of innocent people and suicide. 1575 01:49:30,877 --> 01:49:33,004 - You know that. - It's a good try. 1576 01:49:33,446 --> 01:49:38,110 But the Koran's sayings... You speak Arabic, no? 1577 01:49:38,784 --> 01:49:41,548 (IN ARABIC) 1578 01:49:48,694 --> 01:49:52,630 So you misinterpret the one book you believe in, hm? 1579 01:49:53,065 --> 01:49:54,657 But are you pure... 1580 01:49:54,834 --> 01:49:59,271 ...or are you just as corrupt as the capitalist Westerners that you despise? 1581 01:49:59,438 --> 01:50:01,531 To me, you are fucking slaves. 1582 01:50:01,707 --> 01:50:05,768 You're slaves to the Saudi oil sheiks and the Wahabi oil money that funds you. 1583 01:50:05,945 --> 01:50:08,072 And when that oil money runs out, my friends... 1584 01:50:08,247 --> 01:50:12,377 ...you will all fucking disappear into the ashes of history. 1585 01:50:12,551 --> 01:50:15,611 I am not going to torture you, Mr. Ferris. 1586 01:50:15,788 --> 01:50:20,054 I see you're not going to read what is prepared for you on paper. 1587 01:50:20,226 --> 01:50:21,250 It's all right. 1588 01:50:21,994 --> 01:50:25,760 All I need from you, I already have. 1589 01:50:25,932 --> 01:50:28,457 You know what that camera is for? 1590 01:50:29,035 --> 01:50:32,596 It's not for this. This... This is intermission. 1591 01:50:33,272 --> 01:50:39,074 It's for what comes after this. For what comes now. 1592 01:50:40,279 --> 01:50:41,303 (IN ARABIC) 1593 01:50:48,587 --> 01:50:50,020 Kareem. 1594 01:50:50,923 --> 01:50:52,914 But you paid who for me? 1595 01:50:53,092 --> 01:50:55,788 An intermediary who works for who? 1596 01:50:55,962 --> 01:50:58,522 You don't know who and that should concern you. 1597 01:50:58,698 --> 01:51:01,758 - Do I look concerned? - Well, that's what surprises me. 1598 01:51:01,934 --> 01:51:04,198 I thought you were a lot smarter than that. 1599 01:51:04,870 --> 01:51:08,465 Someone has betrayed you. 1600 01:51:08,641 --> 01:51:11,075 He works for the head of Jordanian Intelligence... 1601 01:51:11,243 --> 01:51:13,006 ...which means he works for us... 1602 01:51:13,179 --> 01:51:19,209 ...which means... Which means you work for us. 1603 01:51:19,418 --> 01:51:21,181 (LAUGHING) 1604 01:51:21,354 --> 01:51:24,482 I work for you. 1605 01:51:25,291 --> 01:51:27,555 (SPEAKS IN ARABIC) 1606 01:51:27,727 --> 01:51:30,389 (ALL LAUGHING) 1607 01:51:35,601 --> 01:51:36,659 Are you comfortable? 1608 01:51:37,370 --> 01:51:39,235 Can I make you... 1609 01:51:39,405 --> 01:51:41,805 ...more comfortable? 1610 01:51:41,974 --> 01:51:43,635 (SCREAMS) 1611 01:51:44,844 --> 01:51:45,902 (GRUNTING) 1612 01:51:47,947 --> 01:51:50,745 I'm not lying to you, Kareem. I'm not lying to you. 1613 01:51:51,784 --> 01:51:55,413 We know... We know where you are! 1614 01:51:56,689 --> 01:51:58,714 Where am I? 1615 01:51:58,891 --> 01:52:01,860 You... You... You are in the light. 1616 01:52:02,028 --> 01:52:04,929 The light is on you. Look at it. 1617 01:52:05,998 --> 01:52:07,829 FERRIS: No, no, no. 1618 01:52:08,000 --> 01:52:11,697 The light... The light is on you, motherfucker. 1619 01:52:17,009 --> 01:52:19,500 What do you think is happening here, Mr. Ferris? 1620 01:52:19,678 --> 01:52:22,146 Do you think the cavalry is coming for you? 1621 01:52:23,282 --> 01:52:25,045 Let's wait. 1622 01:52:27,153 --> 01:52:29,747 Nobody's coming for you. 1623 01:52:29,922 --> 01:52:32,015 Welcome to Guantanamo. 1624 01:52:33,526 --> 01:52:34,823 (SCREAMS) 1625 01:52:34,994 --> 01:52:37,224 God! Fuck! 1626 01:52:37,797 --> 01:52:39,321 (FERRIS GRUNTING) 1627 01:52:39,498 --> 01:52:40,897 (HAMMER CLATTERS) 1628 01:52:41,634 --> 01:52:42,862 (SPEAKS IN ARABIC) 1629 01:52:45,371 --> 01:52:47,532 (FERRIS YELLING) 1630 01:53:02,254 --> 01:53:03,482 (GRUNTS) 1631 01:53:03,689 --> 01:53:05,486 (GROANING) 1632 01:53:19,972 --> 01:53:21,667 (MAN SPEAKING IN ARABIC) 1633 01:53:24,977 --> 01:53:26,239 (ALL GRUNTING) 1634 01:53:26,412 --> 01:53:28,243 (FERRIS YELLING) 1635 01:53:29,949 --> 01:53:32,281 (MEN SPEAKING IN ARABIC) 1636 01:53:43,028 --> 01:53:44,086 (MAN SPEAKING IN ARABIC) 1637 01:54:26,372 --> 01:54:27,464 (MEN SPEAKING IN ARABIC) 1638 01:54:27,873 --> 01:54:30,137 (ALL CHANTING IN ARABIC) 1639 01:54:31,110 --> 01:54:32,236 (EXPLOSION) 1640 01:54:39,518 --> 01:54:41,509 (SOLDIERS SHOUTING IN ARABIC) 1641 01:54:48,861 --> 01:54:49,885 (CAMERA BEEPS) 1642 01:55:05,444 --> 01:55:06,468 (IN ARABIC) 1643 01:55:06,812 --> 01:55:07,893 (MARWAN SPEAKING IN ARABIC) 1644 01:55:31,103 --> 01:55:33,094 HANI: You can tell who cares about you the most... 1645 01:55:33,272 --> 01:55:36,173 ...by who comes first to visit you in the hospital. 1646 01:55:36,342 --> 01:55:38,902 And I believe I am the first. 1647 01:55:39,078 --> 01:55:41,740 That is not difficult, because nobody knows where you are. 1648 01:55:41,914 --> 01:55:43,472 Yeah. 1649 01:55:43,649 --> 01:55:45,640 And where am I, Hani? 1650 01:55:45,818 --> 01:55:47,877 You're home, in Amman. 1651 01:55:50,389 --> 01:55:55,224 So it was your man I spoke to on the phone... 1652 01:55:56,128 --> 01:55:59,154 ...your men who took Aisha... 1653 01:55:59,331 --> 01:56:02,027 ...your men who dropped me off in the desert. 1654 01:56:02,201 --> 01:56:05,227 I was of some assistance, I admit. 1655 01:56:05,404 --> 01:56:09,170 But it was not me that picked you up in the desert. 1656 01:56:09,341 --> 01:56:10,865 Edward could not find you. 1657 01:56:11,443 --> 01:56:15,038 Not with all his aircraft, all his people, all his money... 1658 01:56:15,214 --> 01:56:17,842 ...and joie de vivre. 1659 01:56:18,017 --> 01:56:20,247 So how, I wonder, did I do it? 1660 01:56:20,419 --> 01:56:23,877 - Karami. - Very good. You remember him? 1661 01:56:24,056 --> 01:56:28,618 Yes, I remember him, Hani. He was in the fucking room with me. 1662 01:56:28,794 --> 01:56:32,594 He was in the room because I put him there. 1663 01:56:32,765 --> 01:56:35,199 I'm just sorry I wasn't there a few minutes sooner. 1664 01:56:35,367 --> 01:56:38,859 Right. What would've happened if you were a few minutes later, Hani? 1665 01:56:39,038 --> 01:56:41,734 - Then I shudder to think. - No, I shudder to think. 1666 01:56:43,676 --> 01:56:47,077 How badly did you hurt Aisha when you took her, huh? 1667 01:56:47,246 --> 01:56:49,771 - That's what I wanna know. - Aisha, not at all. 1668 01:56:50,949 --> 01:56:53,543 The room we messed up after we took her. 1669 01:56:53,719 --> 01:56:55,448 Bullshit, Hani, bullshit! 1670 01:56:55,621 --> 01:56:58,590 All right. We tested that blood! All right? It was hers! 1671 01:56:58,757 --> 01:57:01,385 She is a nurse. She gives blood every month. 1672 01:57:01,560 --> 01:57:04,085 Now, please, let go of the jacket. Thank you. 1673 01:57:06,231 --> 01:57:09,598 You're trying to tell me you didn't tell her, Hani? 1674 01:57:09,768 --> 01:57:12,999 I told her what I could, which I admit was not very much... 1675 01:57:13,172 --> 01:57:15,572 ...because these are matters of state security. 1676 01:57:15,741 --> 01:57:18,005 So she doesn't know anything about what happened? 1677 01:57:18,177 --> 01:57:21,169 She knows what everybody who knows me knows. 1678 01:57:21,347 --> 01:57:25,374 That I am an exceedingly polite gentleman and a very good conversationalist. 1679 01:57:25,551 --> 01:57:27,018 Huh. 1680 01:57:27,820 --> 01:57:30,789 If I may be so fucking impolite, Hani... 1681 01:57:30,956 --> 01:57:33,584 ...I almost died in that goddamn room. 1682 01:57:33,759 --> 01:57:37,388 And if you had died, I would have told her what you did for her. 1683 01:57:37,563 --> 01:57:41,761 And she... She would have loved you forever. 1684 01:57:42,434 --> 01:57:45,801 Whereas now you are going to have to earn that right. 1685 01:57:46,472 --> 01:57:48,963 That's great news. 1686 01:57:51,443 --> 01:57:53,468 Fantastic work, Hani. 1687 01:57:53,645 --> 01:57:55,670 Really. Excellent. 1688 01:57:56,682 --> 01:57:58,843 So you now have Al-Saleem, right? 1689 01:57:59,685 --> 01:58:01,550 That was the plan, my dear. 1690 01:58:03,355 --> 01:58:07,052 And I presume he's not giving you any information. 1691 01:58:07,226 --> 01:58:08,784 Not yet. 1692 01:58:20,773 --> 01:58:22,900 HOFFMAN: Your work's done here, buddy. 1693 01:58:23,342 --> 01:58:25,742 You're gonna come back. I got you a corner office... 1694 01:58:25,911 --> 01:58:28,038 ...just down the hall from mine. 1695 01:58:28,213 --> 01:58:31,478 As soon as I get the guy who's in it out of it, it's all yours. 1696 01:58:31,650 --> 01:58:33,880 More money, a fancy title. 1697 01:58:34,052 --> 01:58:37,852 No sunscreen, no couscous, unless you really want it. 1698 01:58:38,023 --> 01:58:41,754 - Right down the hall from you, huh, Ed? - Right down the hall from me. 1699 01:58:41,927 --> 01:58:46,023 Well, I think we both know you'd be more comfortable without me there. 1700 01:58:46,765 --> 01:58:49,700 Now, don't think about it too long, because I'll take that as a slight. 1701 01:58:49,868 --> 01:58:51,267 Hm. 1702 01:58:51,437 --> 01:58:55,999 Besides, what else are you gonna do? Stay here? 1703 01:58:56,175 --> 01:58:59,201 Maybe for a little while, huh? I mean, why wouldn't I? 1704 01:58:59,378 --> 01:59:01,403 Why would you? 1705 01:59:01,680 --> 01:59:03,739 What if I like the Middle East? 1706 01:59:03,916 --> 01:59:05,110 (CHUCKLING) 1707 01:59:05,284 --> 01:59:09,084 Ain't nobody likes the Middle East, buddy. There's nothing here to like. 1708 01:59:09,555 --> 01:59:11,113 Hmm. 1709 01:59:11,523 --> 01:59:14,617 Well, maybe that's the problem right there, isn't it, Ed? 1710 01:59:16,128 --> 01:59:17,493 Hm. 1711 01:59:17,830 --> 01:59:19,855 Oh, buddy, buddy, buddy. 1712 01:59:20,032 --> 01:59:24,196 You know, you're the best I got. 1713 01:59:24,369 --> 01:59:26,098 And you know it hurts me to say that. 1714 01:59:29,107 --> 01:59:32,167 Good luck on winning this war, Ed. 1715 01:59:32,344 --> 01:59:36,075 I hope everyone thinks you did it all by yourself, huh? 1716 01:59:41,386 --> 01:59:43,286 You're not safe here. 1717 01:59:43,455 --> 01:59:45,218 I'm not safe anywhere. 1718 01:59:45,390 --> 01:59:47,510 HOFFMAN: You walk out on me, you know what that means. 1719 01:59:47,659 --> 01:59:49,559 What does that mean? 1720 01:59:50,629 --> 01:59:52,563 That means you're giving up on America. 1721 01:59:53,232 --> 01:59:56,827 Just be careful calling yourself America, huh, Ed? 1722 01:59:57,703 --> 02:00:02,367 Listen, you have a safe flight home. Say hey to the wife and kids. 1723 02:00:02,541 --> 02:00:04,941 HOFFMAN: Nobody's innocent in this shit, Ferris. 1724 02:01:24,923 --> 02:01:25,947 HOFFMAN: What's he doing? 1725 02:01:26,124 --> 02:01:27,853 MAN: Nothing. Buying vegetables. 1726 02:01:28,994 --> 02:01:31,895 What about us, sir? What do you want us to do? 1727 02:01:32,064 --> 02:01:33,656 Are we staying with him? 1728 02:01:33,832 --> 02:01:36,699 No. Buddy's done. 1729 02:01:36,868 --> 02:01:38,426 He's all by himself. 1730 02:01:38,604 --> 02:01:41,971 Copy that. Cleared off target. 136642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.