All language subtitles for Blindspot.S03E16.720p.HDTV.x264-AVS[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,619 --> 00:00:06,319 Why were you tailing us? 2 00:00:09,625 --> 00:00:11,193 Stop! 3 00:00:13,661 --> 00:00:15,195 Another 50,000 volts 4 00:00:15,231 --> 00:00:17,029 and you'll fry his frontal cortex, 5 00:00:17,065 --> 00:00:18,331 then he's useless to us. 6 00:00:18,367 --> 00:00:21,037 Give him a 30-second recovery. 7 00:00:22,238 --> 00:00:24,037 Have you ever heard of the pain scale? 8 00:00:24,073 --> 00:00:25,738 Doctors use it, you know: 9 00:00:25,774 --> 00:00:27,639 "How much does it hurt from 1 to 10?" 10 00:00:27,675 --> 00:00:30,145 It's a nice, neat concept. 11 00:00:32,415 --> 00:00:33,146 Take it from someone 12 00:00:33,182 --> 00:00:35,782 who knows what a "10" feels like. 13 00:00:35,818 --> 00:00:39,122 Death is preferable. 14 00:00:43,291 --> 00:00:43,956 Go again. 15 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 16 00:00:53,669 --> 00:00:55,167 I hate it. 17 00:00:55,203 --> 00:00:57,770 - I can't with this anymore. - What is the matter with you? 18 00:00:57,806 --> 00:00:59,271 It's too sweet. 19 00:00:59,307 --> 00:01:00,440 You've said that about all of them! 20 00:01:00,476 --> 00:01:02,108 I didn't say that about the banana cake 21 00:01:02,144 --> 00:01:03,410 which you guys threw in the trash. 22 00:01:03,446 --> 00:01:04,743 Where it clearly belonged. 23 00:01:04,779 --> 00:01:06,579 Hey, what's with the breakfast cake? 24 00:01:06,615 --> 00:01:09,215 Meg gave me some decisions to make for the wedding. 25 00:01:09,251 --> 00:01:10,249 All right, do you want a hand? 'Cause I'm kind of 26 00:01:10,285 --> 00:01:12,117 an expert at this stuff now. 27 00:01:12,153 --> 00:01:14,320 Oh, look at this, this is nice. 28 00:01:14,356 --> 00:01:15,588 Kind of reminds me of the time 29 00:01:15,624 --> 00:01:17,189 my prison family baked a cake 30 00:01:17,225 --> 00:01:19,294 for Vinny's wedding to his stalker. 31 00:01:20,228 --> 00:01:23,099 Patterson, got something for you. 32 00:01:24,600 --> 00:01:26,036 How's the carrot? 33 00:01:27,403 --> 00:01:29,071 What are you telling me, exactly? 34 00:01:30,206 --> 00:01:32,308 There has to be something else we can do. 35 00:01:33,843 --> 00:01:35,707 Nothing is irreversible. 36 00:01:41,117 --> 00:01:43,053 Look, I'll have to call you back. 37 00:01:46,821 --> 00:01:48,787 Everything all right? 38 00:01:48,823 --> 00:01:51,323 Yeah, yeah, I was just talking to my doctor. 39 00:01:51,359 --> 00:01:53,126 I've been getting these headaches, but, uh... 40 00:01:53,162 --> 00:01:54,394 nothing to worry about. 41 00:01:54,430 --> 00:01:55,361 I hope not. 42 00:01:55,397 --> 00:01:57,263 I've got a new task for you. 43 00:01:57,299 --> 00:01:58,764 We're flying out tomorrow. 44 00:01:58,800 --> 00:02:00,532 Blake's charity gala... She'll be thrilled. 45 00:02:00,568 --> 00:02:03,168 She'll be thrilled because of the reason I'm attending. 46 00:02:03,204 --> 00:02:06,105 Bruyere... he's finally playing ball. 47 00:02:06,141 --> 00:02:07,272 He's ready to make the land deal. 48 00:02:07,308 --> 00:02:09,174 - Tomorrow? - Mm-hmm. 49 00:02:09,210 --> 00:02:10,442 That's great news. 50 00:02:10,478 --> 00:02:11,810 I can't overstate what a critical step this is. 51 00:02:15,750 --> 00:02:17,316 Ms. Baker. 52 00:02:17,352 --> 00:02:19,786 Give me a moment and I will find them. 53 00:02:19,822 --> 00:02:21,491 Be right back. 54 00:02:32,935 --> 00:02:34,534 Right, you remember this one, 55 00:02:34,570 --> 00:02:37,470 the dragonfly tattoo? We solved it a few weeks ago? 56 00:02:37,506 --> 00:02:39,471 Led to a thread on a message board, but it was empty. 57 00:02:39,507 --> 00:02:40,239 Until an hour ago. 58 00:02:40,275 --> 00:02:42,208 Two users started a conversation, 59 00:02:42,244 --> 00:02:44,776 Dragonfly164 and Atlantic17. 60 00:02:44,812 --> 00:02:46,345 Cool names, guys. 61 00:02:46,381 --> 00:02:49,281 After Atlantic replied, the messages disappeared so... 62 00:02:49,317 --> 00:02:50,816 I'm thinking maybe they did a little scruba-dub-dub? 63 00:02:50,852 --> 00:02:53,452 Which means there could be older messages as well. 64 00:02:53,488 --> 00:02:54,853 Let's see if we can dig 'em up. 65 00:02:54,889 --> 00:02:56,221 That's why I brought you in here. 66 00:02:56,257 --> 00:02:58,357 Hey, sorry, uh, to interrupt 67 00:02:58,393 --> 00:02:59,893 but I need to talk to you, Patterson. 68 00:02:59,929 --> 00:03:01,560 Oh, sure, yeah, totally. 69 00:03:01,596 --> 00:03:03,495 I wouldn't wanna manterrupt two women... 70 00:03:03,531 --> 00:03:05,231 Wait, no, manterrupting is when... 71 00:03:05,267 --> 00:03:06,766 Sorry, now I'm mansplaining manterrupting. 72 00:03:06,802 --> 00:03:08,201 I'll google it. 73 00:03:08,237 --> 00:03:11,337 Okay, this just came in. It's gotta be Roman. 74 00:03:11,373 --> 00:03:12,839 Another clue to a tattoo? 75 00:03:12,875 --> 00:03:14,641 I don't know, I can't open it. 76 00:03:14,677 --> 00:03:17,510 Whoa, the encryption is a lot heavier this time. 77 00:03:17,546 --> 00:03:19,244 Why is he upping his encryption? 78 00:03:19,280 --> 00:03:21,847 The only reason to encrypt a text this way would be 79 00:03:21,883 --> 00:03:23,282 to ensure that it couldn't be read 80 00:03:23,318 --> 00:03:24,383 if it fell into the wrong hands. 81 00:03:24,419 --> 00:03:25,851 Why would he think my phone 82 00:03:25,887 --> 00:03:27,387 could fall into the wrong hands? 83 00:03:27,423 --> 00:03:30,256 Maybe it's his phone he's worried about. 84 00:03:30,292 --> 00:03:31,423 ♪ Hello ♪ 85 00:03:31,459 --> 00:03:32,791 Hey, I was just coming to find you. 86 00:03:32,827 --> 00:03:35,862 Did they finally approve my request for a therapy llama? 87 00:03:35,898 --> 00:03:38,197 Your position at the FBI is under review. 88 00:03:38,233 --> 00:03:39,933 Hirst orchestrated your deal and now that the Bureau 89 00:03:39,969 --> 00:03:41,900 knows she's dirty, they're rethinkin' it. 90 00:03:41,936 --> 00:03:43,268 That doesn't sound good. 91 00:03:43,304 --> 00:03:44,571 Yeah. An agent from 92 00:03:44,607 --> 00:03:46,672 the Office of Professional Responsibility 93 00:03:46,708 --> 00:03:48,440 is in the conference room waiting on you right now. 94 00:03:48,476 --> 00:03:50,275 Wh... Right now?! I'm in pajamas. 95 00:03:50,311 --> 00:03:51,577 They spring it on you like a drug test 96 00:03:51,613 --> 00:03:53,512 - so you can't prepare for it. - Yeah. 97 00:03:53,548 --> 00:03:55,347 Except the bag of clean urine that I definitely 98 00:03:55,383 --> 00:03:56,849 don't have taped to my leg at all times 99 00:03:56,885 --> 00:03:58,351 wouldn't really help in this situation. 100 00:03:58,387 --> 00:04:01,254 Hang on a second. This is not a big deal, is it? 101 00:04:01,290 --> 00:04:03,322 Unfortunately, it is a big deal, Rich. 102 00:04:03,358 --> 00:04:04,823 OPR holds a lot of power in this building. 103 00:04:04,859 --> 00:04:06,625 Last time a member of our team was under review, 104 00:04:06,661 --> 00:04:07,793 Jane got arrested. 105 00:04:07,829 --> 00:04:09,428 - Ohh... - If you fail this review, 106 00:04:09,464 --> 00:04:11,430 they'll rip up your contract and send you back to prison. 107 00:04:11,466 --> 00:04:13,232 But, hey, you love prison. 108 00:04:13,268 --> 00:04:15,500 Well, I, I mean, I don't love prison. 109 00:04:15,536 --> 00:04:16,902 It really, I mean, it depends on the place. 110 00:04:16,938 --> 00:04:19,738 You know, I mean, Rikers has half-ply toilet paper. 111 00:04:19,774 --> 00:04:20,839 Good luck, Rich. 112 00:04:20,875 --> 00:04:22,741 Half a ply. 113 00:04:22,777 --> 00:04:24,543 Did you find more messages on the forum? 114 00:04:24,579 --> 00:04:27,313 Uh, "more" is an understatement. 115 00:04:27,349 --> 00:04:28,981 What forum? 116 00:04:29,017 --> 00:04:31,353 I cracked the dragonfly tattoo. 117 00:04:32,553 --> 00:04:33,986 You see this yet? 118 00:04:34,022 --> 00:04:35,320 This gonna be a problem? 119 00:04:35,356 --> 00:04:36,856 Not if they don't find out. 120 00:04:36,892 --> 00:04:39,591 Well, when it comes out and... it will, 121 00:04:39,627 --> 00:04:42,661 be prepared to be very unpopular with your friends. 122 00:04:42,697 --> 00:04:45,998 The messages were originally deleted 123 00:04:46,034 --> 00:04:47,666 after they were being read. 124 00:04:47,702 --> 00:04:51,337 But if you take a very deep dive into the metadata, 125 00:04:51,373 --> 00:04:52,971 you find these. 126 00:04:53,007 --> 00:04:58,810 Messages between two users, Dragonfly164 and Atlantic17. 127 00:04:58,846 --> 00:05:00,012 So what do they say? 128 00:05:00,048 --> 00:05:02,014 Uh, it looks like Dragonfly 129 00:05:02,050 --> 00:05:03,815 is involved in a terrorist organization. 130 00:05:03,851 --> 00:05:06,685 He refers to some kind of attack they're planning. 131 00:05:06,721 --> 00:05:07,820 What about Atlantic? 132 00:05:07,856 --> 00:05:10,490 Most of it is Dragonfly reporting information to him. 133 00:05:10,526 --> 00:05:13,293 A few months ago, they went silent... 134 00:05:13,329 --> 00:05:14,426 Until this morning. 135 00:05:14,462 --> 00:05:15,695 Dragonfly is in New York now. 136 00:05:15,731 --> 00:05:17,430 It says they're meeting under the bridge 137 00:05:17,466 --> 00:05:18,830 at Astoria park today. 138 00:05:18,866 --> 00:05:20,933 And if they're here, it could be for an attack. 139 00:05:20,969 --> 00:05:22,067 Any idea who these people are? 140 00:05:27,409 --> 00:05:29,841 - ...this is a maybe... - You can stop looking. 141 00:05:29,877 --> 00:05:30,842 Why? 142 00:05:30,878 --> 00:05:33,282 I know who Dragonfly164 is. 143 00:05:36,050 --> 00:05:38,288 It's Borden. He's alive. 144 00:05:42,123 --> 00:05:44,559 How could you possibly know that? 145 00:05:46,962 --> 00:05:49,065 Because Atlantic17 is me. 146 00:05:58,709 --> 00:06:03,448 Subtitles by explosiveskull 147 00:06:04,642 --> 00:06:06,364 Borden's alive? 148 00:06:06,400 --> 00:06:07,345 Why didn't you tell us? 149 00:06:07,381 --> 00:06:08,751 I couldn't. 150 00:06:11,997 --> 00:06:13,718 He is a CIA asset, 151 00:06:13,754 --> 00:06:16,083 and that is why I have been communicating with him. 152 00:06:16,119 --> 00:06:17,647 I was his handler. 153 00:06:23,085 --> 00:06:24,686 Start from the beginning. 154 00:06:27,621 --> 00:06:30,392 That, uh, night at the barn... 155 00:06:48,376 --> 00:06:50,782 He fully expected the explosion to kill him, 156 00:06:50,818 --> 00:06:52,448 but it didn't. 157 00:07:02,623 --> 00:07:05,424 Between the burns and the gunshot wound, 158 00:07:05,460 --> 00:07:07,096 he was in bad shape. 159 00:07:08,429 --> 00:07:11,097 He performed field medicine on himself 160 00:07:11,133 --> 00:07:14,467 and fled the country. The CIA didn't know 161 00:07:14,503 --> 00:07:16,705 he was alive until a year later. 162 00:07:17,772 --> 00:07:19,404 How did you find him here? 163 00:07:19,440 --> 00:07:21,440 The ID he had on him was a known alias. 164 00:07:21,476 --> 00:07:23,508 The hospital alerted the Mumbai station chief. 165 00:07:23,544 --> 00:07:24,777 How long until he's strong enough 166 00:07:24,813 --> 00:07:26,512 to be transported back to the FBI? 167 00:07:26,548 --> 00:07:27,880 We're not bringing him back. 168 00:07:27,916 --> 00:07:31,383 Nor are we informing the Bureau that he's alive. 169 00:07:31,419 --> 00:07:32,650 We're gonna cut him a deal. 170 00:07:32,686 --> 00:07:34,152 - You can't be serious. - Mm-hmm. 171 00:07:34,188 --> 00:07:37,423 He's gotten dozens of FBI agents killed, he... 172 00:07:37,459 --> 00:07:39,525 He plotted a nuclear attack on D.C. 173 00:07:39,561 --> 00:07:41,493 And Sandstorm is now extinct, 174 00:07:41,529 --> 00:07:42,727 which means Borden is no longer 175 00:07:42,763 --> 00:07:45,498 of any intelligence value to the FBI. 176 00:07:45,534 --> 00:07:48,868 It would be a waste to hand him over to them 177 00:07:48,904 --> 00:07:50,469 when we could use him 178 00:07:50,505 --> 00:07:52,104 to take down someone even worse. 179 00:07:57,512 --> 00:07:58,878 Goran Gorovich. 180 00:07:58,914 --> 00:08:01,179 He killed 100,000 of his own people 181 00:08:01,215 --> 00:08:02,714 through ethnic cleansing. 182 00:08:02,750 --> 00:08:05,150 One of the worst genocides in modern history. 183 00:08:05,186 --> 00:08:07,186 And we have intel that he's planning 184 00:08:07,222 --> 00:08:08,854 to attack the U.S. soon. 185 00:08:08,890 --> 00:08:10,623 What do you want? 186 00:08:10,659 --> 00:08:12,657 We want you to go undercover with one of his cells 187 00:08:12,693 --> 00:08:14,460 and figure out where Gorovich is hiding. 188 00:08:14,496 --> 00:08:16,494 Now, if you can locate him, 189 00:08:16,530 --> 00:08:17,630 we're prepared to offer you 190 00:08:17,666 --> 00:08:19,802 complete immunity for your crimes. 191 00:08:24,205 --> 00:08:25,904 No, thank you. 192 00:08:25,940 --> 00:08:30,209 Look, the alternative is gonna be a life in solitary. 193 00:08:30,245 --> 00:08:32,948 You get a tough jury, lethal injection. 194 00:08:35,516 --> 00:08:38,484 I peeled burnt flesh 195 00:08:38,520 --> 00:08:40,953 off nearly a third of my body. 196 00:08:40,989 --> 00:08:43,689 It took 46 hours 197 00:08:43,725 --> 00:08:45,458 because I kept passing out from the pain. 198 00:08:45,494 --> 00:08:47,158 The last year of my life 199 00:08:47,194 --> 00:08:49,831 has been an unfathomable hell. 200 00:08:53,268 --> 00:08:56,439 I know you wish that I had died in that explosion. 201 00:08:57,606 --> 00:08:59,508 I wish I had, too. 202 00:09:00,942 --> 00:09:02,577 She was too good for you. 203 00:09:04,578 --> 00:09:07,715 Your wife, Chris. 204 00:09:12,087 --> 00:09:14,552 She's the one that got you to join Doctors Without Borders, right? 205 00:09:14,588 --> 00:09:17,122 She'd been working with them since medical school. 206 00:09:17,158 --> 00:09:20,960 You know, one of her earlier trips was pretty traumatic. 207 00:09:20,996 --> 00:09:22,561 A ghost town. 208 00:09:22,597 --> 00:09:23,829 You know, by the time they got there, 209 00:09:23,865 --> 00:09:26,098 there was no one left to be saved. 210 00:09:26,134 --> 00:09:27,733 Entire village massacred, 211 00:09:27,769 --> 00:09:29,567 including a school full of children. 212 00:09:29,603 --> 00:09:32,204 That was Gorovich. Listen, you say 213 00:09:32,240 --> 00:09:35,173 all the horrible things you did were for your wife. 214 00:09:35,209 --> 00:09:37,910 If she could see what you've become, 215 00:09:37,946 --> 00:09:39,849 she would be ashamed. 216 00:09:40,881 --> 00:09:42,248 This is the last thing you can do 217 00:09:42,284 --> 00:09:44,854 that she would actually be proud of. 218 00:09:51,058 --> 00:09:52,694 How would I get in? 219 00:09:53,895 --> 00:09:56,228 Borden went undercover shortly after that. 220 00:09:56,264 --> 00:09:59,732 He hasn't gotten eyes on Gorovich, but... 221 00:09:59,768 --> 00:10:03,067 he has given a lot of good intel to the CIA. 222 00:10:03,103 --> 00:10:05,137 The Dragonfly message from this morning 223 00:10:05,173 --> 00:10:06,272 said he's here in New York. 224 00:10:06,308 --> 00:10:07,739 Why is he here? 225 00:10:07,775 --> 00:10:09,074 I don't know. 226 00:10:09,110 --> 00:10:10,609 He was given a new handler 227 00:10:10,645 --> 00:10:12,744 when I came to work on this task force. 228 00:10:12,780 --> 00:10:14,913 Keaton's trying to figure out what's going on. 229 00:10:14,949 --> 00:10:17,815 If Borden is on U.S. soil, then we need to arrest him. 230 00:10:17,851 --> 00:10:20,819 You can't do that. If he is still undercover, 231 00:10:20,855 --> 00:10:22,588 you will blow a year-long op. 232 00:10:22,624 --> 00:10:25,060 I have to meet with him alone. 233 00:10:26,995 --> 00:10:29,631 There's nothing left to talk about then. 234 00:10:34,635 --> 00:10:36,569 Patterson! 235 00:10:36,605 --> 00:10:39,008 I am so sorry! 236 00:10:42,910 --> 00:10:44,142 You have no idea 237 00:10:44,178 --> 00:10:47,245 how hard it was for me to keep that from you. 238 00:10:47,281 --> 00:10:50,181 How hard it was for you?! 239 00:10:50,217 --> 00:10:52,283 I can still feel his hands on me 240 00:10:52,319 --> 00:10:55,186 when I try to fall asleep at night. 241 00:10:55,222 --> 00:10:57,723 Because before he beat me, shot me, 242 00:10:57,759 --> 00:11:00,124 and put a tracking device in me, 243 00:11:00,160 --> 00:11:02,661 he used to sleep in my bed. 244 00:11:02,697 --> 00:11:04,796 - I know... - All this time, you knew 245 00:11:04,832 --> 00:11:07,333 he was still out there and you said nothing. 246 00:11:07,369 --> 00:11:09,902 I was trying to protect you. 247 00:11:09,938 --> 00:11:11,936 I thought it would be better 248 00:11:11,972 --> 00:11:14,339 if you never knew he was alive. 249 00:11:14,375 --> 00:11:17,910 It tormented me that he died on his own terms! 250 00:11:17,946 --> 00:11:20,679 All I wanted was to put him in prison, 251 00:11:20,715 --> 00:11:22,781 to take back a fraction of the control 252 00:11:22,817 --> 00:11:24,682 that he took away from me! 253 00:11:24,718 --> 00:11:26,719 You got a second chance 254 00:11:26,755 --> 00:11:28,686 and you should have given me that. 255 00:11:28,722 --> 00:11:30,858 But instead, you chose to work with him. 256 00:11:31,992 --> 00:11:35,129 I had to. It is my job. 257 00:11:36,997 --> 00:11:39,330 You're my best friend. 258 00:11:39,366 --> 00:11:42,734 Whatever it would've cost you to say no, 259 00:11:42,770 --> 00:11:45,039 you should have cared about me more. 260 00:11:51,246 --> 00:11:54,616 We'll be by tomorrow to start prepping you on your targets. 261 00:11:58,419 --> 00:12:00,823 How, how's, how's Patterson? 262 00:12:05,125 --> 00:12:06,959 Ahh! 263 00:12:06,995 --> 00:12:10,295 Don't ever say her name again. 264 00:12:20,275 --> 00:12:22,273 Mr. Dotcom... 265 00:12:22,309 --> 00:12:24,142 - Millicent Van Der Waal. - Okay. 266 00:12:24,178 --> 00:12:25,911 I've been looking forward to this review. 267 00:12:25,947 --> 00:12:27,850 - Great. - Oh, please. 268 00:12:28,750 --> 00:12:29,848 I've heard tales. 269 00:12:29,884 --> 00:12:31,282 Oh, people love to exaggerate, 270 00:12:31,318 --> 00:12:32,750 you know... believe everything you hear. 271 00:12:32,786 --> 00:12:34,219 As you know, 272 00:12:34,255 --> 00:12:36,254 you're being investigated because you were hired 273 00:12:36,290 --> 00:12:38,423 by the traitor, Eleanor Hirst. 274 00:12:38,459 --> 00:12:40,158 - Horrible woman. - Mm... 275 00:12:40,194 --> 00:12:42,261 'Course I didn't know anything about what she was really doing. 276 00:12:42,297 --> 00:12:44,430 She offered me a way out of prison, I said yes. 277 00:12:44,466 --> 00:12:45,797 That's all I know. 278 00:12:45,833 --> 00:12:46,998 Well, let that be a lesson: 279 00:12:47,034 --> 00:12:49,200 Never trust a woman with a short haircut. 280 00:12:49,236 --> 00:12:51,302 Sure... 281 00:12:51,338 --> 00:12:52,771 Yeah, that's wise. 282 00:12:52,807 --> 00:12:54,239 Why don't you tell me a little bit 283 00:12:54,275 --> 00:12:56,307 about the day Hirst was arrested? 284 00:12:56,343 --> 00:12:58,076 From my understanding, she asked you 285 00:12:58,112 --> 00:12:59,878 to help her frame her fellow agents. 286 00:12:59,914 --> 00:13:01,913 She did, but I didn't. 287 00:13:01,949 --> 00:13:03,181 I told the team what she was doing 288 00:13:03,217 --> 00:13:04,916 and I even got Patterson out of the building 289 00:13:04,952 --> 00:13:06,384 after Hirst locked it down, so... 290 00:13:06,420 --> 00:13:07,719 - Really? - Yeah. 291 00:13:07,755 --> 00:13:09,991 And how exactly did you manage that? 292 00:13:11,826 --> 00:13:13,358 Just, uh, you know, any Joe Sixpack 293 00:13:13,394 --> 00:13:14,926 could have done it, I think. 294 00:13:14,962 --> 00:13:16,494 I got lucky is what it is. I mean, I don't wanna 295 00:13:16,530 --> 00:13:18,062 bore you with the details of my... 296 00:13:18,098 --> 00:13:18,931 Hmm. 297 00:13:18,967 --> 00:13:21,800 See, the thing is, the boring details are 298 00:13:21,836 --> 00:13:24,302 the only way I could confirm that your story is true. 299 00:13:24,338 --> 00:13:28,507 I have to warn you that lying to me is not advisable. 300 00:13:28,543 --> 00:13:30,041 I'm not lying. Okay, I mean, 301 00:13:30,077 --> 00:13:31,509 do you wanna know how I did it? 302 00:13:31,545 --> 00:13:33,144 - I can tell you how I did it, sure. - Great. 303 00:13:33,180 --> 00:13:35,980 First I used Patterson's computer login to hack into 304 00:13:36,016 --> 00:13:37,883 the FBI security system and download a virus. 305 00:13:37,919 --> 00:13:40,051 - Hey, how do you know my login? - Please. 306 00:13:40,087 --> 00:13:42,019 Then I let her into my tunnels and, uh... 307 00:13:42,055 --> 00:13:42,854 Your tunnels? 308 00:13:42,890 --> 00:13:45,224 Well, our... our tunnels, you know. 309 00:13:45,260 --> 00:13:46,791 Just the vents in the building. 310 00:13:46,827 --> 00:13:48,026 Then there was the delivery man 311 00:13:48,062 --> 00:13:49,360 that I stuffed into a locker, 312 00:13:49,396 --> 00:13:50,796 and, of course, the bomb threat. 313 00:13:50,832 --> 00:13:52,964 Get out! Now! It's a fake! 314 00:13:53,000 --> 00:13:54,233 You know what? Come to think of it, 315 00:13:54,269 --> 00:13:55,533 if I hadn't gotten Patterson out of the building, 316 00:13:55,569 --> 00:13:57,136 then Hirst would've never been arrested. 317 00:13:57,172 --> 00:13:59,003 So, as I see it, I'm due some sort of commendation. 318 00:13:59,039 --> 00:14:01,142 Are you with the department that approves therapy animals? 319 00:14:04,212 --> 00:14:05,477 Whatcha writing there? 320 00:14:05,513 --> 00:14:07,879 Just tallying how many years 321 00:14:07,915 --> 00:14:09,882 you've tacked onto your prison sentence 322 00:14:09,918 --> 00:14:11,953 based on that story alone. 323 00:14:13,420 --> 00:14:15,387 Now, tell me more about the virus. 324 00:14:15,423 --> 00:14:18,157 I... I don't, I don't want to. 325 00:14:18,193 --> 00:14:20,191 Although I'm not thrilled that Agent Zapata 326 00:14:20,227 --> 00:14:21,493 leaked classified intel, 327 00:14:21,529 --> 00:14:22,994 this case has become too pressing 328 00:14:23,030 --> 00:14:24,863 to worry about interagency clearances. 329 00:14:24,899 --> 00:14:26,230 Pressing how? 330 00:14:26,266 --> 00:14:29,000 Borden's handler was a field agent named Conover. 331 00:14:29,036 --> 00:14:30,168 I reached out to him this morning 332 00:14:30,204 --> 00:14:32,537 to find out why the asset is stateside, 333 00:14:32,573 --> 00:14:34,272 but I couldn't get in contact with him. 334 00:14:34,308 --> 00:14:35,407 He's missing? 335 00:14:35,443 --> 00:14:37,843 Was missing. A body was found 336 00:14:37,879 --> 00:14:40,412 in a dumpster just outside Belgrade. 337 00:14:40,448 --> 00:14:42,147 It's Conover. 338 00:14:42,183 --> 00:14:43,849 We were able to find security footage 339 00:14:43,885 --> 00:14:45,917 from a camera near the spot he was left. 340 00:14:45,953 --> 00:14:49,120 It's Borden. He killed his handler. 341 00:14:49,156 --> 00:14:52,224 It seems that way. He's most likely turned. 342 00:14:52,260 --> 00:14:54,125 Of course he's turned. He's a terrorist. 343 00:14:54,161 --> 00:14:56,228 You should never have trusted him in the first place. 344 00:14:56,264 --> 00:14:58,564 I came here today to give you a friendly tip 345 00:14:58,600 --> 00:15:00,298 that the known terrorist Nigel Thornton, 346 00:15:00,334 --> 00:15:03,902 AKA Robert Borden, will be in Astoria Park at noon. 347 00:15:03,938 --> 00:15:05,970 Whatever you choose to do with this information 348 00:15:06,006 --> 00:15:08,105 is none of my business. 349 00:15:08,141 --> 00:15:09,544 Wait... look. 350 00:15:10,879 --> 00:15:13,011 He is looking right into the camera. 351 00:15:13,047 --> 00:15:14,883 He wanted us to find him! 352 00:15:18,919 --> 00:15:20,352 Zapata's right. 353 00:15:20,388 --> 00:15:23,589 That's the only security camera for ten miles. 354 00:15:23,625 --> 00:15:25,923 It's pretty odd that they just happened 355 00:15:25,959 --> 00:15:27,892 to dump a body there, unless Borden... 356 00:15:27,928 --> 00:15:29,964 chose that spot intentionally. 357 00:15:33,101 --> 00:15:34,333 All right, we give him one chance 358 00:15:34,369 --> 00:15:35,600 to prove he hasn't turned. 359 00:15:35,636 --> 00:15:37,335 Zapata will go to the meet, with backup. 360 00:15:37,371 --> 00:15:39,238 But if anyone gets so much as a bad feeling, 361 00:15:39,274 --> 00:15:41,109 we abort, all right? 362 00:15:52,953 --> 00:15:54,353 It's 12:01. 363 00:15:54,389 --> 00:15:55,957 Any minute now. 364 00:16:02,263 --> 00:16:05,296 All right, here he comes down the hill headed west. 365 00:16:05,332 --> 00:16:06,968 It's really him. 366 00:16:07,935 --> 00:16:09,871 Two guys coming your way. 367 00:16:15,009 --> 00:16:17,375 - They've drawn their weapons. - It's a trap! 368 00:16:17,411 --> 00:16:19,444 Oh, Zapata, get down now. 369 00:16:19,480 --> 00:16:21,650 Everybody get down! FBI! 370 00:16:25,019 --> 00:16:27,022 Weller! Borden's heading your way! 371 00:16:35,163 --> 00:16:37,396 Stay down. 372 00:16:37,432 --> 00:16:38,997 What are you doing here? 373 00:16:39,033 --> 00:16:41,032 Something I should've done the day you walked in the FBI. 374 00:16:41,068 --> 00:16:44,305 Nigel Thornton, you're under arrest. 375 00:16:46,984 --> 00:16:48,317 Come on, Nigel. 376 00:16:48,353 --> 00:16:49,718 We know that you killed your handler 377 00:16:49,754 --> 00:16:50,885 and joined Gorovich. 378 00:16:50,921 --> 00:16:52,654 Why did you lure me to the park? 379 00:16:52,690 --> 00:16:54,023 I didn't lure you there. 380 00:16:54,059 --> 00:16:55,857 I didn't know those guys were gonna show up. 381 00:16:55,893 --> 00:16:57,392 You're not as good a liar as you used to be. 382 00:16:57,428 --> 00:17:00,796 They weren't coming after you. They were coming after me. 383 00:17:00,832 --> 00:17:03,766 They figured out I was working for you. 384 00:17:03,802 --> 00:17:06,738 We have you on camera disposing of your handler's body. 385 00:17:07,735 --> 00:17:09,771 I know. 386 00:17:09,807 --> 00:17:11,339 The cell was working on a new attack, 387 00:17:11,375 --> 00:17:12,942 something really big. 388 00:17:12,978 --> 00:17:15,711 But they were suspicious that they had a mole. 389 00:17:15,747 --> 00:17:17,113 One day I got back to the compound 390 00:17:17,149 --> 00:17:18,279 and Conover was there. 391 00:17:18,315 --> 00:17:20,249 He'd been caught tailing one of them. 392 00:17:20,285 --> 00:17:22,385 You killed him so he wouldn't blow your cover? 393 00:17:22,421 --> 00:17:23,985 No. 394 00:17:24,021 --> 00:17:25,825 I put him out of his misery. 395 00:17:27,258 --> 00:17:29,661 One of my roles for the cell... 396 00:17:31,729 --> 00:17:35,865 ...was keeping prisoners alive while they tortured them. 397 00:17:35,901 --> 00:17:37,298 Go again. 398 00:17:39,970 --> 00:17:41,871 It turns out I have a real knack 399 00:17:41,907 --> 00:17:44,306 for finding that sweet spot 400 00:17:44,342 --> 00:17:47,179 right on the cusp between life and death. 401 00:17:48,479 --> 00:17:50,913 So, you were supposed to keep Conover alive, 402 00:17:50,949 --> 00:17:54,150 but instead you let them kill him quickly. 403 00:17:54,186 --> 00:17:55,384 I told them it was a mistake. 404 00:17:55,420 --> 00:17:57,219 He must've had a heart condition. 405 00:17:57,255 --> 00:18:01,990 But I knew. They were onto me. 406 00:18:02,026 --> 00:18:04,426 When you brought me in, you found a USB in my jacket. 407 00:18:04,462 --> 00:18:06,261 It contains a copy of every file 408 00:18:06,297 --> 00:18:07,762 from the compound's only computer. 409 00:18:07,798 --> 00:18:08,897 I downloaded it that night, 410 00:18:08,933 --> 00:18:10,398 then I got the hell out of there. 411 00:18:10,434 --> 00:18:12,801 Why didn't you send out the Dragonfly SOS immediately? 412 00:18:12,837 --> 00:18:15,971 Using the message board with the cell after me was too dangerous. 413 00:18:16,007 --> 00:18:18,039 Hey... 414 00:18:18,075 --> 00:18:19,709 How are you? 415 00:18:19,745 --> 00:18:21,447 I'm not sure. 416 00:18:22,948 --> 00:18:26,848 I've moved apartments seven times in the last two years 417 00:18:26,884 --> 00:18:29,417 trying to find one where I felt safe. 418 00:18:29,453 --> 00:18:31,753 I kept telling myself, 419 00:18:31,789 --> 00:18:34,056 "There's no reason to be afraid. 420 00:18:34,092 --> 00:18:36,058 Borden is dead." 421 00:18:36,094 --> 00:18:38,327 You know you can sit this one out if you want. 422 00:18:38,363 --> 00:18:40,362 - We can handle it. - I know. 423 00:18:40,398 --> 00:18:43,499 But if there's a chance to bring down Gorovich, 424 00:18:43,535 --> 00:18:45,366 then I have to stay. 425 00:18:45,402 --> 00:18:47,936 We'll analyze the contents of the USB. 426 00:18:47,972 --> 00:18:49,805 If the intel checks out, 427 00:18:49,841 --> 00:18:51,807 we'll talk again. 428 00:18:51,843 --> 00:18:53,946 Wait, there's something else. 429 00:18:55,380 --> 00:18:57,216 I want to see Agent Patterson. 430 00:18:59,450 --> 00:19:01,884 There's... there's not a lot that keeps me up 431 00:19:01,920 --> 00:19:04,052 at night anymore. 432 00:19:04,088 --> 00:19:08,490 But what I did to Patterson, it... 433 00:19:08,526 --> 00:19:11,229 There are things I need to say to her. 434 00:19:15,400 --> 00:19:19,905 It is not her responsibility to help you sleep at night. 435 00:19:29,046 --> 00:19:32,147 Kurt's right, you don't owe him anything. 436 00:19:32,183 --> 00:19:33,782 Crime scene technicians recovered a phone 437 00:19:33,818 --> 00:19:35,183 from one of the terrorists' dead bodies. 438 00:19:35,219 --> 00:19:37,419 He received a kill order for Borden, not Zapata. 439 00:19:37,455 --> 00:19:38,820 He's telling the truth. 440 00:19:38,856 --> 00:19:40,289 Looks like it. The order also said 441 00:19:40,325 --> 00:19:42,857 get him out of the way before tomorrow's attack. 442 00:19:42,893 --> 00:19:43,959 So we only have one day 443 00:19:43,995 --> 00:19:45,498 to figure out their plan and stop it. 444 00:19:48,033 --> 00:19:50,165 This way, there will only be one access point. 445 00:19:50,201 --> 00:19:51,901 That's excellent. 446 00:19:51,937 --> 00:19:54,135 Sir, if you don't mind my asking... 447 00:19:54,171 --> 00:19:55,871 - Mm-hmm. - We both know you've gone 448 00:19:55,907 --> 00:19:57,906 to some pretty extreme lengths to get this land. 449 00:19:57,942 --> 00:20:00,308 Why is it so important to you? 450 00:20:00,344 --> 00:20:05,548 When you see the world as it looks from space, 451 00:20:05,584 --> 00:20:07,148 what's missing? 452 00:20:07,184 --> 00:20:11,153 All of these arbitrary little lines... 453 00:20:11,189 --> 00:20:13,254 borders, drawn across the world 454 00:20:13,290 --> 00:20:15,391 with no concern for the good of its people. 455 00:20:15,427 --> 00:20:19,427 This land is part of my plan for a new global society, 456 00:20:19,463 --> 00:20:23,132 one rooted in reason and not in folly. 457 00:20:23,168 --> 00:20:27,169 I've served other leaders who wanted to change the world. 458 00:20:27,205 --> 00:20:29,471 But in the end, they were no different 459 00:20:29,507 --> 00:20:31,307 than the men and women they were replacing. 460 00:20:31,343 --> 00:20:32,575 Exactly. 461 00:20:32,611 --> 00:20:35,411 Our mistake is thinking that the "right" leaders 462 00:20:35,447 --> 00:20:36,979 will bring peace to the world 463 00:20:37,015 --> 00:20:39,914 when in all of human history we've never come close. 464 00:20:39,950 --> 00:20:41,616 I'm not sure I understand. 465 00:20:41,652 --> 00:20:43,318 All right, well, then two kids, 466 00:20:43,354 --> 00:20:47,189 they get into a fistfight in the schoolyard. 467 00:20:47,225 --> 00:20:48,891 And if there's other kids around, 468 00:20:48,927 --> 00:20:52,027 maybe they choose sides, but they don't stop the fight. 469 00:20:52,063 --> 00:20:56,065 The only one who stops the fight is the teacher. 470 00:20:56,101 --> 00:20:59,100 Now, in the modern world, there is no teacher. 471 00:20:59,136 --> 00:21:01,002 We need one. 472 00:21:01,038 --> 00:21:02,270 Who the hell is the teacher? 473 00:21:02,306 --> 00:21:06,942 50 million soldiers with a budget of $5 trillion. 474 00:21:06,978 --> 00:21:09,478 Highly paid military contractors 475 00:21:09,514 --> 00:21:12,414 who don't serve country or cause. 476 00:21:12,450 --> 00:21:15,984 Their sole directive would be to prevent violence. 477 00:21:16,020 --> 00:21:17,353 A peacekeeping force greater than 478 00:21:17,389 --> 00:21:20,588 all the world's militaries combined. 479 00:21:20,624 --> 00:21:21,990 It would be the end of war. 480 00:21:22,026 --> 00:21:24,326 - That's the idea. - But where do you get 481 00:21:24,362 --> 00:21:26,228 that many people with no loyalty to any country? 482 00:21:26,264 --> 00:21:29,464 For now, that's where the land comes in. 483 00:21:31,102 --> 00:21:33,873 Tom? Tom? Are you okay? 484 00:21:35,539 --> 00:21:38,039 Diane? Diane, quick! Call an ambulance! 485 00:21:38,075 --> 00:21:39,540 Let's move on to the next topic: 486 00:21:39,576 --> 00:21:41,010 - Your patriotism. - Great. 487 00:21:41,046 --> 00:21:42,610 - God bless America, huh? - Have you ever used 488 00:21:42,646 --> 00:21:44,946 the American flag in an act of fornication 489 00:21:44,982 --> 00:21:46,985 known as "Betsy Ross' Revenge"? 490 00:21:48,553 --> 00:21:50,051 You obviously know that I have, 491 00:21:50,087 --> 00:21:51,487 because you obviously know that I applied 492 00:21:51,523 --> 00:21:53,923 to have that name trademarked the very next day. 493 00:21:53,959 --> 00:21:55,628 - It was denied. - I know it was denied. 494 00:21:56,527 --> 00:21:57,992 This isn't about Hirst. 495 00:21:58,028 --> 00:21:59,295 This isn't even about my job performance. 496 00:21:59,331 --> 00:22:01,129 This is about how I don't conform 497 00:22:01,165 --> 00:22:03,331 to your old-fashioned ideas about who should 498 00:22:03,367 --> 00:22:06,067 and shouldn't be working for the government. 499 00:22:06,103 --> 00:22:07,536 - You're right. - Ahh... 500 00:22:07,572 --> 00:22:09,070 You have no respect for this office. 501 00:22:09,106 --> 00:22:10,172 You have no decorum and, 502 00:22:10,208 --> 00:22:12,007 as far as I can tell, no morals. 503 00:22:12,043 --> 00:22:13,174 That's why I'll be recommending 504 00:22:13,210 --> 00:22:14,442 that your contract be terminated. 505 00:22:14,478 --> 00:22:15,944 Wait, hang on, 506 00:22:15,980 --> 00:22:17,279 you're just gonna send me back to prison? 507 00:22:17,315 --> 00:22:18,981 Okay, look, what you just said 508 00:22:19,017 --> 00:22:21,083 might have been true and entirely flattering 509 00:22:21,119 --> 00:22:23,152 when I got here, but this place has changed me. 510 00:22:23,188 --> 00:22:26,020 I care about the work, and I care about the people. 511 00:22:26,056 --> 00:22:28,289 It's not about what your country can do for you, 512 00:22:28,325 --> 00:22:30,491 it's about what you can do for your country. 513 00:22:30,527 --> 00:22:34,933 And you haven't done enough to warrant a position here. 514 00:22:38,670 --> 00:22:40,702 What are you, quoting JFK at me? 515 00:22:40,738 --> 00:22:43,338 He was sluttier than I am! 516 00:22:43,374 --> 00:22:46,442 Only one Gorovich assassin survived the firefight 517 00:22:46,478 --> 00:22:47,742 - in the park. - Mihael. 518 00:22:47,778 --> 00:22:49,010 He was a foot soldier in the same cell 519 00:22:49,046 --> 00:22:50,212 Borden was embedded in. 520 00:22:50,248 --> 00:22:52,047 Unfortunately, he's still in surgery. 521 00:22:52,083 --> 00:22:54,115 Right now the only thing we have to go on is the USB. 522 00:22:54,151 --> 00:22:55,416 Which is basically useless. 523 00:22:55,452 --> 00:22:57,618 Looks like the USB was damaged in transit. 524 00:22:57,654 --> 00:23:00,055 The files from the computer are completely corrupted, 525 00:23:00,091 --> 00:23:01,456 just pages and pages of nonsense. 526 00:23:01,492 --> 00:23:03,692 So these guys are planning an attack for tomorrow 527 00:23:03,728 --> 00:23:05,626 and we have no idea where? 528 00:23:05,662 --> 00:23:07,967 And no way to stop it. 529 00:23:10,768 --> 00:23:12,201 For too long, the United States 530 00:23:12,237 --> 00:23:14,336 has deemed itself the world's police 531 00:23:14,372 --> 00:23:17,573 and interfered with matters that does not concern them. 532 00:23:17,609 --> 00:23:20,209 And it's time to turn the tables. 533 00:23:20,245 --> 00:23:23,382 By the time you are seeing this, that island... 534 00:23:25,182 --> 00:23:28,219 ...will be nothing more than a mass grave. 535 00:23:35,368 --> 00:23:38,189 Mihael the assassin is out of surgery. 536 00:23:38,225 --> 00:23:40,099 He's in bad shape. They gave him heavy meds. 537 00:23:40,135 --> 00:23:41,216 He has no idea where he is. 538 00:23:41,252 --> 00:23:43,592 That's not ideal for interrogation. 539 00:23:43,628 --> 00:23:45,227 Or maybe it's perfect. 540 00:23:45,263 --> 00:23:48,355 The CIA does intentional drugged interrogation 541 00:23:48,391 --> 00:23:49,531 all the time. 542 00:23:49,567 --> 00:23:51,166 If Mihael is already disoriented, 543 00:23:51,202 --> 00:23:52,635 he is highly suggestible. 544 00:23:52,671 --> 00:23:54,771 So instead of telling him we are Feds, 545 00:23:54,807 --> 00:23:56,606 we can pretend to be co-conspirators. 546 00:23:56,642 --> 00:23:58,812 Talk to him about our attack plan. 547 00:24:01,113 --> 00:24:02,715 You should bring Borden. 548 00:24:04,517 --> 00:24:06,483 He's a familiar face to Mihael. 549 00:24:06,519 --> 00:24:08,855 They worked together. It'll help sell the lie. 550 00:24:26,704 --> 00:24:28,671 Mr. Jakeman, please sit back down. 551 00:24:28,707 --> 00:24:30,106 It's all right, Tom. 552 00:24:30,142 --> 00:24:31,840 You're at a hospital. You passed out. 553 00:24:31,876 --> 00:24:32,876 I'm fine. 554 00:24:32,912 --> 00:24:35,712 I'm sure you are, but just to be safe, 555 00:24:35,748 --> 00:24:36,913 I've asked these fine doctors 556 00:24:36,949 --> 00:24:38,580 to run a complete battery of tests. 557 00:24:38,616 --> 00:24:39,616 Look, that's really not necessary. 558 00:24:39,652 --> 00:24:40,849 If this is a... 559 00:24:40,885 --> 00:24:42,284 a liability issue for your company, 560 00:24:42,320 --> 00:24:43,852 I'll sign a waiver... 561 00:24:43,888 --> 00:24:45,621 No, this is not... 562 00:24:45,657 --> 00:24:46,955 This is not about liability, son. 563 00:24:46,991 --> 00:24:48,023 Why don't you sit down? 564 00:24:48,059 --> 00:24:50,092 Come on, sit down. 565 00:24:50,128 --> 00:24:52,194 I'm worried about you. 566 00:24:52,230 --> 00:24:54,196 I wanna make sure you're all right. 567 00:24:54,232 --> 00:24:55,934 Where do we begin, Doctor? 568 00:25:03,208 --> 00:25:05,541 Mihael. 569 00:25:05,577 --> 00:25:07,743 Mihael, it's, it's me, it's Nigel. 570 00:25:07,779 --> 00:25:10,046 It's okay, I just finished stitching you up. 571 00:25:10,082 --> 00:25:11,281 What happened? 572 00:25:11,317 --> 00:25:13,649 There was a miscommunication. 573 00:25:13,685 --> 00:25:15,551 The guy wasn't where he was supposed to be. 574 00:25:15,587 --> 00:25:18,120 I was never any good at reading. 575 00:25:18,156 --> 00:25:20,822 Listen, I'm supposed to take you back to the compound. 576 00:25:20,858 --> 00:25:22,157 Do you know how to get there? 577 00:25:22,193 --> 00:25:23,626 I liked the story about 578 00:25:23,662 --> 00:25:27,096 the scorpion and the frog, but... 579 00:25:27,132 --> 00:25:29,131 I never knew how it ended. 580 00:25:29,167 --> 00:25:31,833 Mihael, this is important. 581 00:25:31,869 --> 00:25:34,072 Gorovich needs us for the attack tomorrow. 582 00:25:36,141 --> 00:25:38,640 You. 583 00:25:38,676 --> 00:25:40,143 You were the traitor. 584 00:25:40,179 --> 00:25:42,278 No, no, you're disoriented, Mihael. 585 00:25:42,314 --> 00:25:43,612 I'll kill you! 586 00:25:43,648 --> 00:25:45,317 This isn't working. 587 00:25:46,317 --> 00:25:47,282 If you want answers, 588 00:25:47,318 --> 00:25:49,051 you should take him off the opiates. 589 00:25:49,087 --> 00:25:51,087 The pain from his lacerated liver 590 00:25:51,123 --> 00:25:52,625 will open him right up. 591 00:25:53,692 --> 00:25:54,656 Think of the asset she could be, 592 00:25:54,692 --> 00:25:56,024 the intel she can provide. 593 00:25:56,060 --> 00:25:58,627 Ahh! 594 00:25:58,663 --> 00:25:59,695 We can lower the dosage... 595 00:25:59,731 --> 00:26:01,931 We are not torturing him. 596 00:26:01,967 --> 00:26:03,970 It's over, we failed. 597 00:26:09,208 --> 00:26:11,006 Get out! 598 00:26:11,042 --> 00:26:12,844 Now, everyone, go! 599 00:26:18,817 --> 00:26:20,817 Hey, hey, hey, hey, hey! 600 00:26:20,853 --> 00:26:22,952 What did that microscope ever do to you? 601 00:26:22,988 --> 00:26:24,757 Oh, not now, Rich! 602 00:26:27,393 --> 00:26:28,957 I really, I really just thought 603 00:26:28,993 --> 00:26:31,327 that if we could stop this attack, 604 00:26:31,363 --> 00:26:33,963 there would be some purpose to all this. 605 00:26:33,999 --> 00:26:37,804 To what Borden did to me, and now Zapata... 606 00:26:39,672 --> 00:26:41,971 I really don't think we're gonna stop this one. 607 00:26:42,007 --> 00:26:44,107 We're failing, and I can't... 608 00:26:44,143 --> 00:26:46,746 I can't think of anything else to do. 609 00:26:49,048 --> 00:26:50,679 Would you come with me? 610 00:26:50,715 --> 00:26:52,682 I wanna show you something. 611 00:26:52,718 --> 00:26:54,951 Doors definitely don't work with the sensors. 612 00:26:57,122 --> 00:26:58,154 Tah-dah! 613 00:26:58,190 --> 00:26:59,722 I didn't even know this was here. 614 00:26:59,758 --> 00:27:00,889 Oh, barely anybody does. 615 00:27:00,925 --> 00:27:02,724 That's what makes it so magical. 616 00:27:02,760 --> 00:27:04,894 That's, uh, where Jim steals his 3:00 p.m. naps. 617 00:27:04,930 --> 00:27:06,963 That's Briana's crying corner. 618 00:27:06,999 --> 00:27:08,865 It's like the Room of Requirement. 619 00:27:08,901 --> 00:27:10,133 Why are we here, Rich? 620 00:27:10,169 --> 00:27:13,168 Because the thing that you require is a game 621 00:27:13,204 --> 00:27:17,644 in which two adults engage in combat with giant Q-tips. 622 00:27:19,111 --> 00:27:20,409 Supposed to catch it. 623 00:27:20,445 --> 00:27:22,377 - Come on, it'll be fun. - I'm not in the mood. 624 00:27:22,413 --> 00:27:24,280 I know, that's the point. 625 00:27:24,316 --> 00:27:25,418 Ow! 626 00:27:27,051 --> 00:27:28,788 Come on. 627 00:27:30,088 --> 00:27:32,021 Ohh! 628 00:27:32,057 --> 00:27:34,290 All right. 629 00:27:36,394 --> 00:27:38,727 Not in the mood. 630 00:27:42,334 --> 00:27:44,300 - Oh, no! - Oh! 631 00:27:44,336 --> 00:27:45,435 You fell in the river. 632 00:27:45,471 --> 00:27:46,903 That's what I call that side 633 00:27:46,939 --> 00:27:48,704 because I spilled blue Gatorade on there once. 634 00:27:48,740 --> 00:27:50,940 Best two out of three? Whoo! 635 00:27:50,976 --> 00:27:51,840 The river... 636 00:27:51,876 --> 00:27:54,176 That's how the Scorpion and the Frog ends. 637 00:27:54,212 --> 00:27:55,912 Are you talking to somebody on your coms? 638 00:27:55,948 --> 00:27:57,480 Borden told Mihael that there was 639 00:27:57,516 --> 00:27:59,448 a miscommunication in the cell. 640 00:27:59,484 --> 00:28:01,783 And Mihael's said that he couldn't read. 641 00:28:01,819 --> 00:28:03,886 We should have taken that at face value. 642 00:28:03,922 --> 00:28:06,054 What if the corrupted files aren't corrupted at all? 643 00:28:06,090 --> 00:28:07,490 They're just made to look that way 644 00:28:07,526 --> 00:28:09,425 to someone who doesn't know the code! 645 00:28:09,461 --> 00:28:11,793 - Which you definitely do. - In the fable, 646 00:28:11,829 --> 00:28:14,196 what does the scorpion say to the frog 647 00:28:14,232 --> 00:28:16,765 at the end after he stung him? 648 00:28:16,801 --> 00:28:18,737 "I can't help it, it's in my nature." 649 00:28:19,971 --> 00:28:22,841 Thank you for the Room of Requirement. 650 00:28:26,912 --> 00:28:28,176 When you're looking at these documents, 651 00:28:28,212 --> 00:28:30,946 they're indistinguishable from any corrupted file. 652 00:28:30,982 --> 00:28:33,483 It's an impressively complex way of encoding. 653 00:28:33,519 --> 00:28:35,050 To crack it, 654 00:28:35,086 --> 00:28:37,119 you get rid of the symbols... they're just noise. 655 00:28:37,155 --> 00:28:40,756 And the letters you're left with are the message, 656 00:28:40,792 --> 00:28:43,091 but they're encoded in a Playfair cipher. 657 00:28:43,127 --> 00:28:46,128 In this case, the key phrase is... 658 00:28:46,164 --> 00:28:48,968 "I can't help it; it's in my nature." 659 00:28:49,999 --> 00:28:50,899 So, you drop every repeating letter, 660 00:28:50,935 --> 00:28:53,836 and those go into a five-by-five grid 661 00:28:53,872 --> 00:28:55,838 with the rest of the alphabet. 662 00:28:55,874 --> 00:28:57,240 Then, whatever the message is, 663 00:28:57,276 --> 00:29:00,041 you translate it in letter pairs using the grid. 664 00:29:00,077 --> 00:29:01,810 Did the USB say anything about the attack, 665 00:29:01,846 --> 00:29:02,878 or where Gorovich is? 666 00:29:02,914 --> 00:29:03,980 Both, actually. 667 00:29:04,016 --> 00:29:05,214 Looks like he couldn't resist 668 00:29:05,250 --> 00:29:06,848 a front-row seat for his big attack. 669 00:29:06,884 --> 00:29:08,317 So, he's on U.S. soil? 670 00:29:08,353 --> 00:29:11,052 He has a cell living in an old fort on Staten Island. 671 00:29:11,088 --> 00:29:13,121 He smuggled himself on a cargo ship 672 00:29:13,157 --> 00:29:14,857 just a few weeks ago to join them. 673 00:29:14,893 --> 00:29:17,292 His cell has crop-dusting planes 674 00:29:17,328 --> 00:29:19,829 that they've outfitted to carry these: 675 00:29:19,865 --> 00:29:21,464 Bunker busters... 676 00:29:21,500 --> 00:29:22,865 Those are military-grade bombs 677 00:29:22,901 --> 00:29:24,399 used to blow up underground targets. 678 00:29:24,435 --> 00:29:27,069 Just one of those things could collapse a city block. 679 00:29:27,105 --> 00:29:29,338 Gorovich has 20 of them. And he's planning 680 00:29:29,374 --> 00:29:32,441 on dropping them tomorrow on five major cities. 681 00:29:32,477 --> 00:29:35,047 We have to take him down. Tonight. 682 00:29:38,637 --> 00:29:39,272 There was nothing 683 00:29:39,308 --> 00:29:41,837 especially conclusive in your test results. 684 00:29:41,873 --> 00:29:46,942 Your blood test was flagged for an unusual result... 685 00:29:46,978 --> 00:29:49,110 Zeta Interacting Protein. 686 00:29:49,146 --> 00:29:50,946 Are you familiar? 687 00:29:50,982 --> 00:29:52,446 Got the chance to start over again... 688 00:29:52,482 --> 00:29:54,116 and now you will too. 689 00:29:55,419 --> 00:29:57,686 ZIP, um... 690 00:29:57,722 --> 00:29:58,954 Yeah, uh... 691 00:29:58,990 --> 00:30:02,757 I had pretty bad PTSD after I was in combat. 692 00:30:02,793 --> 00:30:06,128 A psychiatrist tried treating me with ZIP. 693 00:30:06,164 --> 00:30:07,661 Understood. 694 00:30:07,697 --> 00:30:10,634 Well, I'll be back shortly with your discharge papers. 695 00:30:13,805 --> 00:30:16,638 Sorry, you didn't need to know about my PTSD. 696 00:30:16,674 --> 00:30:18,773 Don't be ashamed of your demons. 697 00:30:18,809 --> 00:30:19,975 We all have them. 698 00:30:20,011 --> 00:30:21,109 I don't know, 699 00:30:21,145 --> 00:30:23,145 you seem pretty unencumbered yourself. 700 00:30:23,181 --> 00:30:24,812 I grew up in a house 701 00:30:24,848 --> 00:30:26,982 where my stepfather beat my mother every day. 702 00:30:27,018 --> 00:30:29,417 I worked my ass off to get out of there... 703 00:30:29,453 --> 00:30:32,052 went to Princeton, where I met Blake's mom. 704 00:30:32,088 --> 00:30:34,089 We started a business together. 705 00:30:34,125 --> 00:30:36,158 Life was damn near perfect. 706 00:30:36,194 --> 00:30:37,692 But... 707 00:30:37,728 --> 00:30:42,563 I had this deep anger... at my stepfather, 708 00:30:42,599 --> 00:30:43,732 at my mother for marrying him, 709 00:30:43,768 --> 00:30:48,169 at myself... for not stopping it. 710 00:30:48,205 --> 00:30:49,905 And it was eating away at me. 711 00:30:49,941 --> 00:30:55,110 And I can see that it's eating away at you too, Tom. 712 00:30:55,146 --> 00:30:56,878 And I'm guessing 713 00:30:56,914 --> 00:30:59,917 that it goes back a lot farther than the war? 714 00:31:03,553 --> 00:31:06,554 I grew up in a military family. 715 00:31:06,590 --> 00:31:09,090 There was no love, really, only loyalty. 716 00:31:09,126 --> 00:31:11,193 My mother was obsessed with loyalty. 717 00:31:11,229 --> 00:31:13,899 She wanted us to compete for her affections. 718 00:31:15,500 --> 00:31:18,199 I was loyal. 719 00:31:18,235 --> 00:31:20,472 In the end, I was the only one who was. 720 00:31:22,205 --> 00:31:24,805 They abandoned me anyway. 721 00:31:24,841 --> 00:31:27,575 Can I give you some advice? 722 00:31:27,611 --> 00:31:29,513 Let go of that anger. 723 00:31:31,214 --> 00:31:32,813 I'm not sure I can do that. 724 00:31:32,849 --> 00:31:34,783 Because you think that that anger is what drives you. 725 00:31:34,819 --> 00:31:39,154 No. Anger makes a terrible fuel. 726 00:31:39,190 --> 00:31:41,689 It can't help you build anything. 727 00:31:41,725 --> 00:31:44,225 It can only help you destroy. 728 00:31:44,261 --> 00:31:47,228 You were dealt a bad hand 729 00:31:47,264 --> 00:31:49,965 in this life, just like I was. 730 00:31:50,001 --> 00:31:53,667 So, fold that hand. 731 00:31:53,703 --> 00:31:56,007 Start over with a new one. 732 00:31:57,875 --> 00:32:00,108 The fort is structured like a bull's-eye, 733 00:32:00,144 --> 00:32:03,244 so it's safe to assume Gorovich resides near the center 734 00:32:03,280 --> 00:32:05,280 so that any intruders have to breach through 735 00:32:05,316 --> 00:32:07,048 several layers of security to get to him. 736 00:32:07,084 --> 00:32:09,751 Yeah, the exterior should be exclusively armed guards, 737 00:32:09,787 --> 00:32:11,652 but beyond that it's a bit of a minefield. 738 00:32:11,688 --> 00:32:13,120 They're stationed there long-term, 739 00:32:13,156 --> 00:32:15,756 so their wives and children live with them at the compound. 740 00:32:15,792 --> 00:32:16,957 We'll go in quietly. 741 00:32:16,993 --> 00:32:18,627 The further we get into that fort 742 00:32:18,663 --> 00:32:20,227 without alerting Gorovich, the better. 743 00:32:20,263 --> 00:32:21,996 Use hand-to-hand combat whenever possible. 744 00:32:22,032 --> 00:32:24,869 No one fires their weapons unless absolutely necessary. 745 00:33:02,607 --> 00:33:05,005 We're not here to hurt you. 746 00:33:05,041 --> 00:33:07,545 We just want Gorovich. 747 00:33:13,751 --> 00:33:16,584 Do you know where the bombs are kept? 748 00:33:16,620 --> 00:33:17,851 I can show you. 749 00:33:17,887 --> 00:33:20,854 Jane, Tasha, you go with her, secure the weapon. 750 00:33:20,890 --> 00:33:22,960 Reade, let's go get Gorovich. 751 00:33:56,726 --> 00:33:58,597 Why isn't anyone guarding these weapons? 752 00:34:00,031 --> 00:34:02,000 Because they're rigged to explode. 753 00:34:04,100 --> 00:34:06,033 If that goes off, this entire fort becomes 754 00:34:06,069 --> 00:34:07,401 a crater in the ground. 755 00:34:30,026 --> 00:34:31,392 Gorovich has a dead man's switch. 756 00:34:31,428 --> 00:34:33,260 Do not engage! I repeat, do not engage! 757 00:34:33,296 --> 00:34:34,396 Step back... 758 00:34:34,432 --> 00:34:38,066 Or I remove my finger and we all die. 759 00:34:38,102 --> 00:34:39,267 He's already with him. 760 00:34:39,303 --> 00:34:41,302 Kurt, we're gonna try to disarm it, 761 00:34:41,338 --> 00:34:42,771 but I need you to stall. 762 00:34:42,807 --> 00:34:45,039 We need to remove the blasting caps from the C4. 763 00:34:45,075 --> 00:34:46,810 Careful, fast as you can. 764 00:34:51,448 --> 00:34:54,149 All right, you hold all the cards here. 765 00:34:54,185 --> 00:34:55,282 What do you want? 766 00:34:55,318 --> 00:34:56,751 You let me go. 767 00:34:56,787 --> 00:34:59,454 We can get the Director of the CIA on the phone. 768 00:34:59,490 --> 00:35:01,423 He might be willing to release you to the Serbians. 769 00:35:01,459 --> 00:35:02,756 No. 770 00:35:02,792 --> 00:35:04,358 You tell your army to stand down 771 00:35:04,394 --> 00:35:05,794 and let me walk out of here, now! 772 00:35:05,830 --> 00:35:08,329 - Now, get back! - Whoa, easy. 773 00:35:08,365 --> 00:35:11,265 - We can do that, can't we? - Yes. 774 00:35:11,301 --> 00:35:12,767 We can do that. 775 00:35:12,803 --> 00:35:15,135 We'll let you walk out of here, sir... 776 00:35:15,171 --> 00:35:17,207 but you have to hand over that detonator. 777 00:35:19,477 --> 00:35:21,843 Do you know what the best part 778 00:35:21,879 --> 00:35:24,778 about having a bomb is? 779 00:35:24,814 --> 00:35:26,948 There are no negotiations. 780 00:35:26,984 --> 00:35:29,050 Sir... No! 781 00:35:29,086 --> 00:35:30,821 No! 782 00:35:38,095 --> 00:35:39,827 Jane and Zapata, you guys okay? 783 00:35:39,863 --> 00:35:41,995 Yeah, yeah. Yeah, we're good. 784 00:35:42,031 --> 00:35:43,430 We've secured the bunker busters. 785 00:35:43,466 --> 00:35:44,865 That's good. 786 00:35:44,901 --> 00:35:47,838 Means we got Gorovich. It's over. 787 00:35:53,446 --> 00:35:55,512 I helped you to get Gorovich 788 00:35:55,548 --> 00:35:57,514 and you throw me to the wolves? 789 00:35:57,550 --> 00:35:58,849 If you're looking for an apology, 790 00:35:58,885 --> 00:36:00,653 you're not gonna get it. 791 00:36:01,620 --> 00:36:03,419 I have worked for so many people. 792 00:36:03,455 --> 00:36:05,488 People I thought I could trust. 793 00:36:05,524 --> 00:36:09,559 And in the end, they all turned their back on me. 794 00:36:09,595 --> 00:36:13,533 Well, working for the CIA won't be any different for you! 795 00:36:14,700 --> 00:36:16,966 At least let me talk to Patterson! 796 00:36:17,002 --> 00:36:18,869 Zapata killed his deal. 797 00:36:18,905 --> 00:36:20,903 He's going away for life. 798 00:36:20,939 --> 00:36:23,474 I know you're there! 799 00:36:23,510 --> 00:36:26,744 Patterson, please, I need to see you! 800 00:36:26,780 --> 00:36:28,778 Are you sure you don't have anything 801 00:36:28,814 --> 00:36:30,314 you want to say to him? 802 00:36:30,350 --> 00:36:32,316 I thought I would. 803 00:36:32,352 --> 00:36:36,352 In my head he's become this great mythical monster. 804 00:36:36,388 --> 00:36:38,655 But now that he's in front of me, 805 00:36:38,691 --> 00:36:44,464 all I can see is a weak, broken shell of a man. 806 00:36:45,798 --> 00:36:50,667 No meaning has to come from this happening to me. 807 00:36:50,703 --> 00:36:53,473 It's just a terrible thing that happened in my past. 808 00:36:55,575 --> 00:36:57,508 Maybe something I'll never truly recover from. 809 00:36:57,544 --> 00:37:00,678 - You might, if... - It's okay. 810 00:37:00,714 --> 00:37:05,048 I have something he doesn't... 811 00:37:05,084 --> 00:37:06,586 A future. 812 00:37:14,426 --> 00:37:17,061 If nothing else, I think we set a hospital record today. 813 00:37:17,097 --> 00:37:20,363 Six figures... on elective scans! 814 00:37:20,399 --> 00:37:23,470 You're lucky to have a father who cares so much. 815 00:37:25,671 --> 00:37:27,537 When they brought you into the ER, 816 00:37:27,573 --> 00:37:31,541 they said they could only give medical info to family, so... 817 00:37:31,577 --> 00:37:32,975 I said I was your father. 818 00:37:33,011 --> 00:37:36,946 Someone has to look out for you. 819 00:37:36,982 --> 00:37:40,718 I've given one of these to each 820 00:37:40,754 --> 00:37:43,519 of my closest colleagues, my inner circle. 821 00:37:43,555 --> 00:37:45,488 It's usually an anniversary gift, 822 00:37:45,524 --> 00:37:47,423 ten years with the company. 823 00:37:47,459 --> 00:37:49,927 Consider this an investment 824 00:37:49,963 --> 00:37:51,598 in the next ten years. 825 00:37:54,600 --> 00:37:56,436 I don't know what to say. 826 00:37:58,705 --> 00:37:59,870 Thank you. 827 00:37:59,906 --> 00:38:01,608 You still up for a trip tomorrow? 828 00:38:02,908 --> 00:38:04,073 Yes, sir. 829 00:38:04,109 --> 00:38:06,747 Let's go build something together. 830 00:38:13,553 --> 00:38:15,052 What's all this about, then? 831 00:38:15,088 --> 00:38:16,519 It's about Rich Dotcom. 832 00:38:16,555 --> 00:38:17,588 Sexual harassment's not my department. 833 00:38:17,624 --> 00:38:18,956 A common mistake though... 834 00:38:18,992 --> 00:38:21,492 We're here to give you our letters of support. 835 00:38:21,528 --> 00:38:23,494 I can't believe that I'm gonna say this, 836 00:38:23,530 --> 00:38:25,061 but he deserves to keep his job. 837 00:38:25,097 --> 00:38:27,097 He may be an irreverent ass, 838 00:38:27,133 --> 00:38:29,066 but the work he does here saves lives. 839 00:38:29,102 --> 00:38:32,035 Including all of ours. Now, if we need to go 840 00:38:32,071 --> 00:38:33,102 over your head and go straight 841 00:38:33,138 --> 00:38:34,807 to the Attorney General, we will. 842 00:38:37,810 --> 00:38:39,742 I suppose I can... 843 00:38:39,778 --> 00:38:42,512 delay a decision until his next annual review. 844 00:38:42,548 --> 00:38:45,418 Okay, great. Thank you. 845 00:38:47,886 --> 00:38:51,155 Assistant Director, a word please. 846 00:38:51,191 --> 00:38:53,624 - Okay. - As honorable as it is 847 00:38:53,660 --> 00:38:56,093 that you went to bat for your felon underling, 848 00:38:56,129 --> 00:38:57,528 you'd be better off saving your goodwill 849 00:38:57,564 --> 00:38:59,495 at the Bureau for yourself. 850 00:38:59,531 --> 00:39:00,597 What are you talking about? 851 00:39:00,633 --> 00:39:03,901 Hirst hired you, too, remember? 852 00:39:03,937 --> 00:39:05,806 You're next. 853 00:39:14,180 --> 00:39:15,878 Here's a copy of the case file 854 00:39:15,914 --> 00:39:17,514 for the dragonfly tattoo. 855 00:39:17,550 --> 00:39:20,082 I figured the CIA would want one, too. 856 00:39:20,118 --> 00:39:22,689 Yeah, thanks. 857 00:39:24,256 --> 00:39:27,791 Hey, Reade still has some extra cake samples 858 00:39:27,827 --> 00:39:29,927 in the fridge, if you wanted... 859 00:39:29,963 --> 00:39:31,794 No. 860 00:39:31,830 --> 00:39:33,966 This is the only relationship I can have with you right now. 861 00:39:35,234 --> 00:39:37,066 - I made a mistake. - I don't think you did. 862 00:39:37,102 --> 00:39:40,838 I think you're just someone who can see things objectively, 863 00:39:40,874 --> 00:39:43,977 without friendships or emotions getting in the way. 864 00:39:45,778 --> 00:39:47,613 The CIA is lucky to have you. 865 00:40:07,267 --> 00:40:08,698 I told you not to come. 866 00:40:08,734 --> 00:40:10,633 From my own experience, "don't come" usually means 867 00:40:10,669 --> 00:40:12,202 "I'm gonna do something stupid 868 00:40:12,238 --> 00:40:14,508 and I don't want any witnesses." 869 00:40:19,745 --> 00:40:21,711 Hey, seriously, are you okay? 870 00:40:21,747 --> 00:40:23,613 Why did I agree to be Borden's handler? 871 00:40:23,649 --> 00:40:25,852 I could have passed him off to someone else... 872 00:40:28,254 --> 00:40:29,957 ...but I didn't. 873 00:40:32,158 --> 00:40:34,157 What the hell is wrong with me? 874 00:40:34,193 --> 00:40:35,892 Look, I think you took the job 875 00:40:35,928 --> 00:40:39,061 because you didn't want to let Borden out of your sights. 876 00:40:39,097 --> 00:40:41,999 You were protecting Patterson the best way you knew how. 877 00:40:42,035 --> 00:40:43,800 Maybe someday she'll see that. 878 00:40:43,836 --> 00:40:45,102 And you know what? Even if she doesn't, 879 00:40:45,138 --> 00:40:47,637 it's fine, you still got me. 880 00:40:47,673 --> 00:40:49,805 Everything's gonna be okay. 881 00:40:49,841 --> 00:40:50,943 No, it's not... 882 00:40:55,647 --> 00:40:57,517 I'm in love with you. 883 00:41:00,687 --> 00:41:04,825 Sorry, I, uh... I shouldn't have done that. 884 00:41:06,792 --> 00:41:08,758 You're damn right you shouldn't have done that. 885 00:41:08,794 --> 00:41:12,031 I'm engaged! You can't just say... 886 00:41:13,665 --> 00:41:15,631 Where was this two years ago?! 887 00:41:15,667 --> 00:41:17,133 - What? - Remember? I kissed you, 888 00:41:17,169 --> 00:41:19,236 and you told me you don't have the same feelings for me. 889 00:41:19,272 --> 00:41:21,642 You said it was just the painkillers. 890 00:41:30,249 --> 00:41:31,919 I gotta go. 891 00:41:33,019 --> 00:41:36,253 Wait... Reade! 892 00:41:42,160 --> 00:41:43,961 Jane! Weller! 893 00:41:43,997 --> 00:41:46,296 That text Roman sent you this morning, I decrypted it. 894 00:41:46,332 --> 00:41:48,198 What did it say? 895 00:41:48,234 --> 00:41:50,200 It's an invitation to a gala. 896 00:41:50,236 --> 00:41:51,767 Hosted by Crawford's daughter, Blake. 897 00:41:51,803 --> 00:41:53,639 There was a message with it, too. 898 00:41:54,906 --> 00:41:57,173 "Bruyere plus Crawford equals Crawford hashtag"? 899 00:41:57,209 --> 00:41:58,675 It's chess notation. 900 00:41:58,711 --> 00:42:00,644 That hashtag means "checkmate." 901 00:42:00,680 --> 00:42:02,044 He's saying "Crawford checkmate." 902 00:42:02,080 --> 00:42:04,046 - What's happening at the gala? - I don't know. 903 00:42:04,082 --> 00:42:06,649 But whatever it is, Roman thinks it's enough 904 00:42:06,685 --> 00:42:08,887 to take down Crawford. Tomorrow. 905 00:42:08,923 --> 00:42:11,497 Subtitles by explosiveskull 905 00:42:12,305 --> 00:42:18,477 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org66795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.