Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://dailysubs.net for 5 million subtitles
1
00:00:26,355 --> 00:00:29,027
BERKELEY SQUARE
2
00:00:32,353 --> 00:00:34,011
"PRETTY MAIDS IN ROW"
Cap? CHAPTER 1
3
00:00:36,183 --> 00:00:39,573
Translation Not Working?
CM1454 - Cecilia
4
00:00:40,283 --> 00:00:41,993
LONDON 1902
5
00:00:44,907 --> 00:00:47,461
"Matilda Wickham, from what I've seen
in these three years
6
00:00:47,930 --> 00:00:49,965
"is a clean and honest person
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,500
"and brings up a very good chief or? You were.
8
00:00:54,040 --> 00:00:56,985
"In charge of the kids is punctual
and orderly in their h? habits ...
9
00:00:57,020 --> 00:00:59,931
"deft with patches, conscientious
with laundry
10
00:01:00,070 --> 00:01:01,865
"and does not accept the foolishness? Ace.
11
00:01:02,810 --> 00:01:05,176
"Tambi? N, Matilda Wickham
has its own teeth ...
12
00:01:05,483 --> 00:01:06,804
MATTY'S STORY
13
00:01:07,081 --> 00:01:08,798
".. why not scare the kids
with dentures.
14
00:01:08,935 --> 00:01:10,675
"Mrs. Horace Chambers of Kensington"
15
00:01:12,091 --> 00:01:14,126
On matters concerning
to the kids, talk? with me,
16
00:01:14,610 --> 00:01:16,765
on other matters, Mrs. Clusky,
the housekeeper.
17
00:01:17,840 --> 00:01:20,437
Apart from the servants,
there is another not? It was to assist
18
00:01:20,988 --> 00:01:23,839
and I hope that caring for the kids
is carried with ease and efficiency.
19
00:01:24,465 --> 00:01:26,306
- We usually have many meetings.
- S ?, pray.
20
00:01:26,809 --> 00:01:28,519
None of his friends
You can come to the house,
21
00:01:28,702 --> 00:01:30,644
and sleep? with the kids in the guarder? a.
22
00:01:31,000 --> 00:01:32,245
?Do you have any questions?
23
00:01:32,280 --> 00:01:35,531
Should I talk to you about issues
referring to clothing and diet, se? ora?
24
00:01:35,566 --> 00:01:38,783
I talked about problems spec? Tists,
Miss Wickham, not trivialities.
25
00:01:38,818 --> 00:01:43,402
S ?, se? Ora. ? And what? hour prefer
see the kids in the afternoon?
26
00:01:43,892 --> 00:01:46,319
It depends on my other commitments.
27
00:01:47,765 --> 00:01:49,688
? Cu? Ndo will have? my d? a free?
28
00:01:50,500 --> 00:01:52,837
The first Sunday of the month
be? appropriate.
29
00:01:53,276 --> 00:01:55,688
I visit my family
every Sunday, se? ora.
30
00:01:55,964 --> 00:01:58,593
Could? have the first Sunday of the month
and Sunday afternoon.
31
00:01:59,244 --> 00:02:00,428
Thank you.
32
00:02:01,512 --> 00:02:03,700
The ni? Era has arrived.
Best climb,
33
00:02:03,735 --> 00:02:05,845
or being? s in trouble
m? s r? ask you with? last.
34
00:02:06,136 --> 00:02:08,613
It's not fair.
Pens? I be? to the manager.
35
00:02:09,056 --> 00:02:11,313
And I thought? to be? to
Empress of China.
36
00:02:11,910 --> 00:02:13,537
Life is as ?, right?
37
00:02:18,000 --> 00:02:20,420
? Could? To ask the cook to have
men ready? of the week this afternoon?
38
00:02:20,722 --> 00:02:21,856
? What ??
39
00:02:22,231 --> 00:02:24,031
S? What the men? of the kids, of course.
40
00:02:24,066 --> 00:02:25,832
The ni? Era Bailey
never PIDI? see the men ?.
41
00:02:25,867 --> 00:02:28,339
Quiz? S we should discuss it m? S late.
42
00:02:28,657 --> 00:02:30,421
To the kids are interested to know.
43
00:02:31,796 --> 00:02:33,249
Hi.
44
00:02:34,013 --> 00:02:36,689
T? you must be...
45
00:02:37,000 --> 00:02:39,491
.. D? Me see ... t? you must be...
46
00:02:39,526 --> 00:02:41,983
- Thomas?
- No, Miss Harriet.
47
00:02:42,500 --> 00:02:43,554
Thank you, Pringle.
48
00:02:44,115 --> 00:02:46,597
In that case, I like? To see Thomas.
49
00:02:46,960 --> 00:02:48,562
? What To Look For as by m ??
50
00:02:51,358 --> 00:02:53,865
Lower? to discuss the arrangements.
?At 4?
51
00:02:54,272 --> 00:02:55,629
As you like.
52
00:02:58,660 --> 00:03:01,011
T? You must be Thomas.
53
00:03:01,960 --> 00:03:03,297
? C? Mo est? S?
54
00:03:03,332 --> 00:03:04,635
You smell like pie.
55
00:03:11,790 --> 00:03:15,987
.. Generously donated by His Se? Or? A,
He lord of Harmonsworth
56
00:03:16,235 --> 00:03:21,105
a pig worth three guineas
for the winner of the race Mayday
57
00:03:22,294 --> 00:03:25,037
to sell or slaughter,
as you wish.
58
00:03:25,590 --> 00:03:26,957
They asked me to tell them
59
00:03:27,203 --> 00:03:31,322
William Lord wins if the pig
again this year you,
60
00:03:32,067 --> 00:03:37,126
? I donate? to be roasted
to the delight of all of you!
61
00:03:39,690 --> 00:03:44,816
The winner will be? first
to remove the wreath post
62
00:03:45,268 --> 00:03:48,639
and give it to the lady you choose.
63
00:03:49,431 --> 00:03:52,265
HANNAH'S STORY
64
00:03:52,300 --> 00:03:54,065
You're the woman m? s beautiful here ?.
65
00:03:54,100 --> 00:03:58,263
And be? the m? s angry if you give me
this wreath in front of everyone.
66
00:03:58,871 --> 00:03:59,919
We are already one esc sandalwood.
67
00:03:59,954 --> 00:04:02,365
Then save?
and I will give? then.
68
00:04:05,737 --> 00:04:07,375
?Did you see that?
69
00:04:07,968 --> 00:04:09,635
? V? Lgame God!
70
00:04:09,670 --> 00:04:10,523
Win?.
71
00:04:10,558 --> 00:04:12,803
? At places, gentlemen!
72
00:04:15,200 --> 00:04:16,600
To the first...
73
00:04:19,250 --> 00:04:20,491
The second ...
74
00:04:22,723 --> 00:04:25,093
? And ... start!
75
00:04:41,615 --> 00:04:44,341
I'm guessing the reason? N
by His Se? or? a est? sitting there ?.
76
00:04:45,322 --> 00:04:46,732
? Est? S really want
be seen talking to me?
77
00:04:46,888 --> 00:04:48,294
Could? As losing your job also? N.
78
00:04:48,323 --> 00:04:52,318
Your Se? Or? To feel your presence here?
with small or is a verg? enza.
79
00:04:53,250 --> 00:04:55,140
It is his grandson, for God's sake.
80
00:04:55,829 --> 00:04:58,032
And the family never forgive? because.
81
00:04:58,686 --> 00:05:02,653
Could? No job goodbye
but do not leave? the village.
82
00:05:03,173 --> 00:05:04,707
Not while William wants me here ?.
83
00:06:01,500 --> 00:06:03,055
? Ap? Rtense! ? Mu? Vanse!
84
00:06:29,725 --> 00:06:31,172
Oh, William.
85
00:06:33,600 --> 00:06:34,969
Make way for His Se? Or? A.
86
00:07:03,500 --> 00:07:06,342
Well,? A qu? kind of pie
I smell you think, Tom?
87
00:07:07,180 --> 00:07:08,488
? Apple or jelly?
88
00:07:08,523 --> 00:07:09,786
It s not ?.
89
00:07:10,915 --> 00:07:12,035
What? Extra? o.
90
00:07:12,334 --> 00:07:15,102
I always thought? that smelled of soap and water to? n
91
00:07:15,166 --> 00:07:16,422
Molasses not cake.
92
00:07:17,735 --> 00:07:19,462
It does not bother me. It is a pleasant aroma.
93
00:07:19,497 --> 00:07:21,298
He did not mean anything bad.
94
00:07:21,560 --> 00:07:23,392
I'm sure not.
95
00:07:24,614 --> 00:07:27,025
I have just curious
qu? did you mean.
96
00:07:27,060 --> 00:07:28,384
It s not ?.
97
00:07:29,111 --> 00:07:31,164
It's something pap? He said.
98
00:07:32,934 --> 00:07:34,004
Ah, s ??
99
00:07:34,871 --> 00:07:36,621
Everything s ?, is that people
100
00:07:36,714 --> 00:07:38,329
listening behind doors
you grow ears.
101
00:07:38,404 --> 00:07:42,421
We do not listen at doors,
We could not help it, I was screaming.
102
00:07:42,780 --> 00:07:44,597
C? Shut up, she's a maid.
103
00:07:44,632 --> 00:07:46,415
"She" is mother cat.
104
00:07:46,960 --> 00:07:48,535
Ll? Mame Nanny.
105
00:07:49,219 --> 00:07:51,776
And t? ... You stop? S in the rinc? N
for five minutes
106
00:07:51,931 --> 00:07:55,524
until you learn to be a gentleman
not hit your sister.
107
00:07:57,276 --> 00:07:58,615
Go away.
108
00:08:05,092 --> 00:08:07,106
?Lullaby! You were punished.
109
00:08:07,141 --> 00:08:09,085
Enough of you, it? Orita.
110
00:08:09,120 --> 00:08:11,077
- Change? the baby ?,? s ??
- Thank you.
111
00:08:11,112 --> 00:08:12,833
? Qu? he done now?
112
00:08:12,868 --> 00:08:14,716
Nothing that can not be amended.
113
00:08:14,920 --> 00:08:17,633
Those? what's New.
obnoxious brat. And her-
114
00:08:17,668 --> 00:08:19,173
- Pringle!
- What ??
115
00:08:22,657 --> 00:08:23,595
Come with me.
116
00:08:29,822 --> 00:08:31,011
? Qu? happens?
? Qu? I've done?
117
00:08:31,046 --> 00:08:34,056
If I ever hear you talk as?
in front of the kids again-
118
00:08:34,091 --> 00:08:36,527
They tell me what to m ?, sometimes,
engre? do MOC
119
00:08:36,562 --> 00:08:37,707
Pringle.
120
00:08:38,192 --> 00:08:41,343
A word m? S and hear? S what I
I say sometimes.
121
00:08:42,092 --> 00:08:44,264
And I cri me? in a shopping district.
122
00:08:44,837 --> 00:08:48,664
BERKELEY SQUARE N.17
RESIDENCE OF THE LAMSON-SCRIBENER
123
00:08:51,052 --> 00:08:52,795
THE HISTORIAD OF LIDIA
124
00:08:58,600 --> 00:09:00,696
Can I alone!
125
00:09:16,280 --> 00:09:17,798
Fowler, I think he ped? is ensured
126
00:09:17,941 --> 00:09:20,483
Nanny Collins received that aid
Baby with the car ?.
127
00:09:20,490 --> 00:09:21,859
S ?, Your Se? Or? A.
128
00:09:22,205 --> 00:09:24,554
So? Why? I see esforz? ndose?
129
00:09:25,200 --> 00:09:27,487
The offer of assistance was made,
Your Se? Or? A ...
130
00:09:27,978 --> 00:09:29,079
.. M? S than once.
131
00:09:30,400 --> 00:09:32,000
I see...
132
00:09:33,000 --> 00:09:34,196
Very good.
133
00:09:34,991 --> 00:09:36,586
Thank you, Fowler.
134
00:09:51,000 --> 00:09:53,500
- George, you should talk to her.
- With qui n?
135
00:09:54,100 --> 00:09:55,989
Nanny Collins.
136
00:09:57,202 --> 00:09:59,787
You must say no can
do certain things alone.
137
00:10:00,640 --> 00:10:02,160
Good God, do not dare me? A.
138
00:10:02,381 --> 00:10:05,000
Adem? S, if not listen to Fowler
insurance will not hear me? to m ?.
139
00:10:05,600 --> 00:10:06,965
?Oh my god!
140
00:10:07,000 --> 00:10:11,356
Le dir? To the cook not to give me
herring for a? or impertinent.
141
00:10:12,050 --> 00:10:14,012
Ah? do you have. ?You see?
142
00:10:14,179 --> 00:10:16,943
The perfect opportunity to kill
two p? jaros a shot.
143
00:10:16,978 --> 00:10:17,965
? What ??
144
00:10:18,000 --> 00:10:21,274
Rev. Wilkes County Devon
asking if we can get
145
00:10:21,441 --> 00:10:24,879
employment for daughter
one of your tenants.
146
00:10:32,672 --> 00:10:35,089
- As Good morning, Reverend?.
- Buenos d as, Lydia?.
147
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
- Bye.
- Adi s?.
148
00:10:38,684 --> 00:10:41,850
Reuben, stop chasing that bird
and she brings him? a and l? mpiate
149
00:10:41,971 --> 00:10:44,122
rather than mam? le d? an attack.
150
00:10:45,200 --> 00:10:47,000
? They have not written STILL? A?
151
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
Sorry, Lydia.
152
00:10:49,000 --> 00:10:51,828
Despach? Just a few letters d? as.
153
00:10:52,235 --> 00:10:54,513
You must not disappoint.
154
00:10:54,548 --> 00:10:56,465
We will have news soon.
155
00:10:56,500 --> 00:10:58,965
You not have to be an important job,
only something-
156
00:10:59,000 --> 00:11:02,450
S? that old Mr. Tragoram needs
helps with sheep
157
00:11:02,608 --> 00:11:03,960
now that her son is gone.
158
00:11:03,995 --> 00:11:05,965
S ?, but it would be to stay here ?, right?
159
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
He would have to o? R what Sally Tucker
says the old Mr.-
160
00:11:10,750 --> 00:11:12,161
Perd? Neme, Vicar.
161
00:11:13,378 --> 00:11:17,627
Something appear ?.
I'm sure of that.
162
00:11:24,700 --> 00:11:26,000
? Why? Fuss?
163
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
Nothing important,
just passing time.
164
00:11:28,535 --> 00:11:30,465
? Replacing Nanny with a small-town?
165
00:11:30,500 --> 00:11:34,047
No, George, encourage a pleasant
and young? orita to improve
166
00:11:34,294 --> 00:11:36,923
while giving Nanny
A little help.
167
00:11:37,000 --> 00:11:38,467
Its T? DISCUSSING outside? n.
168
00:11:38,761 --> 00:11:40,839
Nanny has raised or years for 50 years.
169
00:11:40,970 --> 00:11:42,606
? I cri? a m ?!
170
00:11:42,641 --> 00:11:45,320
S ?, and did a very good job,
sweetie, but-
171
00:11:45,355 --> 00:11:48,000
Connie, when Nanny need help,
the order ?.
172
00:11:58,000 --> 00:11:59,965
No duty? To have been Mr. Hackford.
173
00:12:00,000 --> 00:12:02,369
What fire? N to you also? N,
if they knew.
174
00:12:03,129 --> 00:12:06,000
Lord retreated Harmon? early.
And the doctor is? His Se? or? a.
175
00:12:07,500 --> 00:12:10,663
I needed to make
that was fine.
176
00:12:23,000 --> 00:12:29,000
let me have no part of his life
and I refuse part of his death.
177
00:12:30,500 --> 00:12:33,000
He had m? S of his life than anyone.
178
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Oh, my God, leave me alone.
179
00:12:39,628 --> 00:12:43,441
? Already det? Nganse!
I said ...? Basta!
180
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
We have no business with you,
Hackford brother.
181
00:12:48,035 --> 00:12:50,000
Neither they have with Miss Randall.
182
00:12:50,035 --> 00:12:51,200
It's a slut.
183
00:12:52,956 --> 00:12:56,033
And we will play our m? Music every night
much as we want,
184
00:12:56,493 --> 00:12:59,399
until they take their wrongdoings
back from whence it came.
185
00:12:59,434 --> 00:13:01,100
It has a kid or small o.
186
00:13:01,135 --> 00:13:04,000
S ?, does.
187
00:13:14,000 --> 00:13:15,500
Gather your things.
188
00:13:16,000 --> 00:13:18,500
Better come back with me
to Harmonsworth Hall.
189
00:13:27,915 --> 00:13:29,184
Being? S well all ?.
190
00:13:29,663 --> 00:13:32,369
I missed nod in that chair
many times.
191
00:13:33,483 --> 00:13:36,151
I've lived here? from 14,
Mr. Hackford.
192
00:13:37,239 --> 00:13:38,818
I can not go back to Ireland.
193
00:13:39,017 --> 00:13:39,923
No, it s ?.
194
00:13:40,073 --> 00:13:42,366
For the first time in my life,
It s not? qu? do.
195
00:13:42,865 --> 00:13:45,193
Get out of here? so r? I ask as you can.
196
00:13:45,323 --> 00:13:47,286
Looking for a new job,
start again.
197
00:13:47,484 --> 00:13:49,065
? Another work, without references?
198
00:13:50,153 --> 00:13:52,019
The milling need not letters.
199
00:13:52,142 --> 00:13:55,613
But they need to eat.
I have not a flower? n.
200
00:13:55,835 --> 00:13:56,616
? Nothing you can sell?
201
00:13:56,902 --> 00:13:58,863
Only my mother's locket.
202
00:13:59,664 --> 00:14:01,976
It's not even real gold,
? I believe? Ace?
203
00:14:05,195 --> 00:14:07,000
? OK? As three shillings for? L?
204
00:14:08,000 --> 00:14:09,500
Be? Very grateful.
205
00:14:43,900 --> 00:14:47,500
Amos Rugg can take in your car
to Doncaster tomorrow.
206
00:14:49,000 --> 00:14:50,500
WARE carries her? As for the channel.
207
00:14:51,500 --> 00:14:56,277
- Ad nde is the channel?
- To London.
208
00:15:09,700 --> 00:15:11,778
I find it very strange or.
209
00:15:12,001 --> 00:15:13,533
Some people in this country? S think
210
00:15:13,740 --> 00:15:17,673
it is not appropriate for a woman
educated feed your baby ?.
211
00:15:17,708 --> 00:15:19,422
• You can imagin? I rselo?
212
00:15:19,923 --> 00:15:23,704
The first Lady Lamson-Scribener brought
a nurse for master Hugh.
213
00:15:23,832 --> 00:15:26,516
?Really?
What? verg? enza.
214
00:15:28,000 --> 00:15:30,122
And I gave the biber? N after? S.
215
00:15:30,492 --> 00:15:34,000
?Really? A? N ?, as I
much milk as well? what...
216
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
.. I not think we have problems
In that aspect.
217
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
?Be? Your Se? Or? To who sleep
or can I do it?
218
00:15:49,500 --> 00:15:50,965
Thank you, Mrs. Collins.
219
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
Come up with Nanny.
Up up..
220
00:16:06,000 --> 00:16:09,263
- George, I have nothing against it.
- ?So?
221
00:16:09,488 --> 00:16:13,000
But back? a danger to s? same
and? n m? s, Ivo.
222
00:16:14,000 --> 00:16:16,568
But you just told me
hirvi not? Water.
223
00:16:16,785 --> 00:16:19,132
For ten? To fear, George.
224
00:16:19,836 --> 00:16:23,225
No conf? A in s? same driving
boiling water.
225
00:16:23,461 --> 00:16:25,157
Well, if you do not mind the t? Cold or ...
226
00:16:25,269 --> 00:16:27,677
That's not the point.
What if there was an accident?
227
00:16:27,836 --> 00:16:29,658
? Qu? pass? when Ivo begins
to crawl?
228
00:16:29,798 --> 00:16:32,743
If you can not take care of s? same,
? C? Mo care? of the?
229
00:16:32,888 --> 00:16:35,500
Come on, Connie, env? to someone maid
or someone m? s.
230
00:16:35,535 --> 00:16:38,428
No. I want her.
231
00:16:38,964 --> 00:16:43,256
"It is honest and good disposition? N,
of Constitution? robust n,
232
00:16:43,573 --> 00:16:45,604
"With experience in the care or years,
233
00:16:45,759 --> 00:16:47,839
"Having raised his eleven brothers
and sisters... "
234
00:16:48,090 --> 00:16:50,274
?Eleven! ?My God!
235
00:16:52,271 --> 00:16:56,868
It is one of your lessees,
desperate for a better life
236
00:16:57,107 --> 00:17:00,457
and it comes well recommended
by one of your own p? rrocos.
237
00:17:00,594 --> 00:17:01,929
It's vicar, not p? parish priest.
238
00:17:02,134 --> 00:17:03,945
I do not care if the Pope.
239
00:17:04,371 --> 00:17:09,162
? I have your consent or not
to send ... Lydia Weston?
240
00:17:09,669 --> 00:17:11,867
No, do not go ?.
241
00:17:12,485 --> 00:17:15,345
Want? To consider what Mr. Weston.
242
00:17:15,757 --> 00:17:17,835
Lydia has been offered
excellent position
243
00:17:17,974 --> 00:17:19,699
in one of the best houses in London.
244
00:17:19,944 --> 00:17:21,331
I need her here ?.
245
00:17:21,366 --> 00:17:23,279
Jeremiah is? to finish school
this summer.
246
00:17:23,533 --> 00:17:25,792
And Susannah will come? of Tippiton soon.
Could? Amos-
247
00:17:25,921 --> 00:17:27,316
Go to feed the chickens.
248
00:17:39,196 --> 00:17:41,400
- Do not be a forever ?. pap?
- Oh, s ?, it be to?.
249
00:17:41,840 --> 00:17:43,381
Because I say it.
250
00:17:43,722 --> 00:17:46,488
If you leave this house,
not be? s m? s my daughter.
251
00:18:00,500 --> 00:18:02,099
Its T? But mam ?.
252
00:18:04,215 --> 00:18:05,775
Not to go?.
253
00:18:07,651 --> 00:18:10,516
Be? A was not different if Jeremiah
a lazy beggar.
254
00:18:14,489 --> 00:18:16,331
It was a silly idea, actually.
255
00:18:23,260 --> 00:18:25,316
I am sorry.
256
00:18:28,726 --> 00:18:30,894
It was just an idea,
I did not mean to upset you.
257
00:18:31,191 --> 00:18:32,924
? Cu? Nts years I have, Lydia?
258
00:18:34,653 --> 00:18:37,326
S not ?, never thought? in that.
259
00:18:37,361 --> 00:18:39,965
I am 39.
I had Joe at 17.
260
00:18:40,000 --> 00:18:42,765
I've had almost a child by a? O
since then.
261
00:18:42,800 --> 00:18:47,617
39, Lydia, I'm like a horse
Tired good for nothing.
262
00:18:48,474 --> 00:18:53,000
If you stay, you finish? S in the barn
Johnny Watson and you marry? s ...
263
00:18:53,035 --> 00:18:55,500
and before you know it
be? s a wreck like me.
264
00:18:56,800 --> 00:18:59,000
Go to London, or? To m? A.
265
00:19:00,000 --> 00:19:02,200
Go with Your Smart Se? Or? A.
266
00:19:04,000 --> 00:19:07,200
Use nice clothes and wash your face
with warm water.
267
00:19:08,400 --> 00:19:10,400
Learn good manners
and meet nice people.
268
00:19:12,000 --> 00:19:15,500
Put on a nice dress,
269
00:19:16,000 --> 00:19:19,300
yourself and take a photograph to
and I env me? ace.
270
00:19:21,800 --> 00:19:24,400
The will put? over the fireplace.
271
00:19:25,900 --> 00:19:28,888
And when people ask
dir them? "That's my Lydia,
272
00:19:29,050 --> 00:19:32,636
"? He left this pigsty
and he did something with your life! "
273
00:19:32,783 --> 00:19:35,500
? And for once in life
will have? something to be proud!
274
00:19:38,200 --> 00:19:41,800
Now go back and prepare your things.
275
00:19:46,200 --> 00:19:49,603
- Please Nanny, do not cry.
- I'm not crying.
276
00:19:59,000 --> 00:20:02,345
Cre? he had served a good,
I love George.
277
00:20:02,662 --> 00:20:05,354
You've done it, Nanny.
The best of the world.
278
00:20:07,625 --> 00:20:10,852
I guess you could? live
with my niece in Bournemouth.
279
00:20:10,887 --> 00:20:14,080
We do not want you to go,
we just want someone to help.
280
00:20:14,321 --> 00:20:15,654
I do not need help.
281
00:20:15,913 --> 00:20:18,626
We do not want to work too
at your age.
282
00:20:19,204 --> 00:20:21,361
? You think I can not take care m? S?
283
00:20:22,332 --> 00:20:26,200
Will come? to me? orders,
with their silly, new ideas.
284
00:20:26,235 --> 00:20:28,592
No one will come? to order you anything.
285
00:20:28,769 --> 00:20:30,868
It's a country girl,
He knows absolutely nothing.
286
00:20:31,029 --> 00:20:32,500
Will have? It s to tell everything.
287
00:20:32,900 --> 00:20:34,865
STILL? Nanny to you.
288
00:20:34,900 --> 00:20:37,000
And now it is? S Chief Ni? Eras,
that is all.
289
00:20:39,280 --> 00:20:41,200
?For real?
290
00:20:42,900 --> 00:20:45,300
Cross on my heart? N and swear to die.
291
00:21:09,241 --> 00:21:10,678
- Miss Weston?
- S ?.
292
00:21:10,829 --> 00:21:13,569
I'm Gibbons. I have a carriage outside
to carry Berkeley Square.
293
00:21:13,604 --> 00:21:14,965
Thank you very much, sir.
294
00:21:15,000 --> 00:21:17,500
- Want to help her?
- No thanks, I can with them.
295
00:21:19,900 --> 00:21:22,000
? C? Mo know it was me?
296
00:21:22,700 --> 00:21:24,400
Only guessed ?.
297
00:22:13,728 --> 00:22:15,215
I have to take them.
298
00:22:21,668 --> 00:22:23,186
The wear? the guarder? at first.
299
00:22:24,491 --> 00:22:27,164
- Miss Lydia Weston, sir?.
-? C ?, how is Miss Weston?
300
00:22:27,902 --> 00:22:29,177
Your Se? Or? A.
301
00:22:30,365 --> 00:22:32,726
My mother, Mrs. Weston,
302
00:22:32,961 --> 00:22:35,658
you env? to greetings
and this for his wife
303
00:22:35,962 --> 00:22:37,882
with gratitude
for giving me this position.
304
00:22:38,791 --> 00:22:41,440
A dozen eggs reci? N positions
and cream.
305
00:22:41,782 --> 00:22:44,169
Pens? not There would be in London.
306
00:22:44,407 --> 00:22:46,447
Lydia, this is Mr. Fowler,
the Butler.
307
00:22:47,351 --> 00:22:50,036
Your Se? Or? A is particularly affected
the cream, Lydia.
308
00:22:50,071 --> 00:22:51,413
You give? Gift your mother
309
00:22:51,550 --> 00:22:53,312
and good wishes
at the first opportunity.
310
00:22:53,407 --> 00:22:54,563
Thank you, sir.
311
00:23:36,864 --> 00:23:39,518
- Est s playing well, Ned.
- Just to keep me warm, friend.
312
00:23:40,110 --> 00:23:41,063
Conf? To ?. in m
313
00:23:54,494 --> 00:23:56,912
Making a circus of this, right?
314
00:23:57,256 --> 00:23:59,315
? Why? do not?
Many people will come? tonight.
315
00:23:59,620 --> 00:24:03,371
That or ?. It is said that you want
a fool of me, also? n.
316
00:24:03,947 --> 00:24:06,728
No no no. Oy? wrong. See?...
317
00:24:07,150 --> 00:24:08,942
We will make money with you.
318
00:24:09,160 --> 00:24:10,503
We let you know c? Mo feel.
319
00:24:10,538 --> 00:24:12,777
- Peque or poor fellow?
- Gu I rdelo for tonight, Mr. Flynn?.
320
00:24:13,588 --> 00:24:16,134
S har ?, what ?.
321
00:24:21,061 --> 00:24:22,080
? It is the men? of d? a, Pringle?
322
00:24:22,115 --> 00:24:24,308
S ?, and ... there's a letter for you.
323
00:24:24,556 --> 00:24:25,699
Thank you.
324
00:24:26,900 --> 00:24:29,797
Nuts and cake with pur? potatoes,
Steamed lamb and bud? n.
325
00:24:30,629 --> 00:24:32,559
- It sounds good-
-? De qui n is?
326
00:24:33,683 --> 00:24:35,085
The cook, of course.
327
00:24:36,476 --> 00:24:37,440
? Tom! ? Harriet!
328
00:24:38,489 --> 00:24:41,264
Corran. Pringle to help them ba? Ass
while I go to Imogen.
329
00:24:49,900 --> 00:24:51,153
What? Date still, small a-
330
00:24:52,792 --> 00:24:55,834
- Qui n env you cards, Tom???
- Do not s ?.
331
00:24:56,086 --> 00:24:58,313
- You make me give or?.
- Stop being a baby ?.
332
00:24:58,850 --> 00:25:00,985
Will have? It s you read, right?
As you do with all the others.
333
00:25:01,020 --> 00:25:01,820
?I do not do it!
334
00:25:01,855 --> 00:25:04,444
Of course s ?. He knew as what? He is tra? to
Nanny Bailey behind us.
335
00:25:04,479 --> 00:25:06,992
Basta, Pringle. You make da? O.
336
00:25:07,700 --> 00:25:09,094
Go, then. Out of here ?.
337
00:25:09,609 --> 00:25:11,296
I want to use the ba? O.
338
00:25:11,331 --> 00:25:12,984
Ap? Rate then.
339
00:25:13,479 --> 00:25:14,960
Go first.
340
00:25:15,399 --> 00:25:18,018
? Why ?? ? Qu? do you have
worth hiding?
341
00:25:18,053 --> 00:25:19,720
- Get out.
- Follow your thing.
342
00:25:19,755 --> 00:25:20,938
Will tell? Nanny.
343
00:25:20,973 --> 00:25:22,087
? Qu? har you think ??
344
00:25:22,122 --> 00:25:25,151
does not care. Going? with her man
as soon as possible.
345
00:25:25,186 --> 00:25:27,241
- Do not har ?.
- Of course it s ?.
346
00:25:27,276 --> 00:25:29,261
? Why? It staying? to you?
347
00:25:29,296 --> 00:25:31,330
Are you going to go to the bathroom? Or?
Or I have to do it for you?
348
00:25:51,991 --> 00:25:53,151
You must pay two shillings
a week, but ...
349
00:25:53,507 --> 00:25:55,010
.. The bed is big and the baby? small o.
350
00:25:57,270 --> 00:25:58,499
A chel? N a week.
351
00:25:59,560 --> 00:26:01,213
You must? To pay me to stay here ?.
352
00:26:01,248 --> 00:26:03,944
? Qu? He said? I do not understand.
353
00:26:04,182 --> 00:26:05,258
Nothing.
354
00:26:05,800 --> 00:26:06,986
? It is foreign?
355
00:26:07,021 --> 00:26:08,173
It take ?, Mrs. ...
356
00:26:08,394 --> 00:26:09,580
.. Bronowski.
357
00:26:10,293 --> 00:26:12,058
And you pay in advance.
358
00:26:14,786 --> 00:26:16,928
"I'm glad you have good or years
who care.
359
00:26:17,298 --> 00:26:19,906
"I have written a poem
for your young gentleman.
360
00:26:20,372 --> 00:26:23,165
" 'had a young man named Tom ...
361
00:26:23,200 --> 00:26:25,408
" 'I learned? Drumming.
362
00:26:25,443 --> 00:26:27,812
" 'The noise of his toy
disliked their compa? eros ...
363
00:26:27,847 --> 00:26:29,949
" 'so they sent it back.'"
364
00:26:30,183 --> 00:26:31,213
? You t ?!
365
00:26:32,362 --> 00:26:34,273
"We will write soon ...
366
00:26:34,308 --> 00:26:36,174
"Your brother who loves you, Jack."
367
00:26:36,209 --> 00:26:38,006
? He has not made a poem for me ??
368
00:26:38,041 --> 00:26:39,525
I'm sure you har? the pr? Xima time.
369
00:26:41,525 --> 00:26:42,965
And Tom ...
370
00:26:43,000 --> 00:26:45,098
If you want to read my letters ...
371
00:26:45,332 --> 00:26:47,532
.. Wash your hands first.
372
00:26:47,860 --> 00:26:50,093
You have left playdough
above? sta.
373
00:26:55,314 --> 00:26:57,373
- Good afternoon.
- Good afternoon, Nanny.
374
00:26:58,980 --> 00:27:00,576
We do not know.
375
00:27:01,341 --> 00:27:04,441
We do not talk to ordinary people
and we do not talk to strangers.
376
00:27:04,799 --> 00:27:07,098
- Has raz n?.
- Har as well to remember ...?
377
00:27:07,230 --> 00:27:09,001
You have no idea, at all.
378
00:27:10,505 --> 00:27:11,387
? Cu? Ndo you ate for the last time?
379
00:27:11,422 --> 00:27:13,053
Yesterday.
380
00:27:13,360 --> 00:27:15,571
Skin and bones is not good
for a baby? healthy.
381
00:27:16,657 --> 00:27:19,286
? Qu? do in Limehouse, London,
anyway?
382
00:27:19,582 --> 00:27:21,040
Looking for a job.
383
00:27:21,075 --> 00:27:23,956
The Blacknell shop for ladies,
just around the corner
384
00:27:23,991 --> 00:27:25,360
its T? looking seamstresses.
385
00:27:25,631 --> 00:27:28,215
Put a notice this morning.
If you hurry ...
386
00:27:28,512 --> 00:27:30,681
.. Quiz? S left work.
387
00:27:30,716 --> 00:27:32,850
Thank you. Go? this afternoon.
388
00:27:33,337 --> 00:27:35,245
? And what? har? s with the baby ??
389
00:27:35,280 --> 00:27:37,154
? What load? S your back?
390
00:27:37,983 --> 00:27:39,842
S not really ?, Mrs. ...
391
00:27:40,280 --> 00:27:41,814
.. Bronowski.
392
00:27:41,849 --> 00:27:43,349
You're so silly.
393
00:27:44,033 --> 00:27:47,639
Tuppence a week and caring?
Billy until you find work,
394
00:27:48,265 --> 00:27:49,369
then be? n sixpence.
395
00:27:49,649 --> 00:27:50,586
?For real?
396
00:27:51,102 --> 00:27:53,055
And this afternoon ...
397
00:27:53,394 --> 00:27:55,172
.. you are welcome.
398
00:27:56,382 --> 00:27:58,480
It is ...? c? mo say? ...
399
00:27:59,329 --> 00:28:01,902
.. A stranger or fighter.
400
00:28:01,937 --> 00:28:04,476
I care? all right.
401
00:28:05,530 --> 00:28:06,497
Thank you.
402
00:28:07,594 --> 00:28:11,354
We take care together.
403
00:28:47,100 --> 00:28:48,531
"To whom it may concern,
404
00:28:48,566 --> 00:28:51,326
"Hannah Randall has been my maid
staff for two years,
405
00:28:52,100 --> 00:28:54,702
"and is car? Straight and decent character.
406
00:28:55,872 --> 00:28:57,135
"It is thorough and orderly in their h? Habits
407
00:28:57,416 --> 00:28:59,804
"and loyal and dedicated in their work.
408
00:29:00,272 --> 00:29:05,699
Signed, "Countess of Harmonsworth"
409
00:29:14,332 --> 00:29:16,560
- Est s crazy?
- Is the only way, Dan?
410
00:29:16,793 --> 00:29:19,072
I had to tell him it was
a group of friends.
411
00:29:19,412 --> 00:29:22,035
I would not have offered ten to one
if I had known it was my money.
412
00:29:22,492 --> 00:29:23,590
? D? Nde did you get ten guineas?
413
00:29:23,625 --> 00:29:26,901
Vend? my position in the market.
Vend? everything ten? a.
414
00:29:27,262 --> 00:29:29,942
Win? hundred guineas.
415
00:29:30,223 --> 00:29:31,971
Could? start good business with it.
416
00:29:32,751 --> 00:29:34,331
You have a lot of faith.
417
00:29:34,737 --> 00:29:37,044
Could? To give lessons to? Jibreel.
418
00:29:51,100 --> 00:29:52,548
It's not over, small or.
419
00:29:53,250 --> 00:29:57,758
That family owes you something and I swear
it get? for you.
420
00:30:40,600 --> 00:30:42,297
Carry? those 100 guineas, Mr. Flynn.
421
00:30:42,548 --> 00:30:43,879
All bets are canceled.
422
00:30:43,914 --> 00:30:45,608
? You, what ??
423
00:30:45,950 --> 00:30:48,395
And o? Ste. That you teach? Ar?
not fight dirty.
424
00:30:48,692 --> 00:30:51,262
That was a fair fight and you know it.
425
00:30:51,710 --> 00:30:53,952
P? Güeme you should, Flynn.
426
00:30:53,987 --> 00:30:56,195
Take your hands off me.
427
00:31:15,742 --> 00:31:17,462
? The Boers surrender!
428
00:31:42,100 --> 00:31:43,730
You came very r? I ask.
429
00:31:44,200 --> 00:31:45,944
The announcement has come only two days ago.
430
00:31:46,180 --> 00:31:47,910
I am very eager
to find work, se? ora.
431
00:31:47,945 --> 00:31:50,509
It is light fires and mopping stairs.
432
00:31:50,746 --> 00:31:53,393
From six to two. three shillings
a week and hot dinner.
433
00:31:53,428 --> 00:31:54,789
Thank you, se? Ora.
434
00:31:55,441 --> 00:31:56,241
Not so r? I ask.
435
00:31:56,276 --> 00:31:58,152
Let's see your car? Character.
436
00:32:09,550 --> 00:32:10,889
? Qu? you doing working as a maid?
437
00:32:11,467 --> 00:32:12,968
Here? He says were his personal maid.
438
00:32:13,371 --> 00:32:16,629
family obligations, se? ora.
I care for my elderly mother.
439
00:32:17,200 --> 00:32:18,515
? You brought your mother from Ireland?
440
00:32:18,935 --> 00:32:20,444
? What ??
441
00:32:20,857 --> 00:32:22,885
You're not here ?, right?
442
00:32:23,666 --> 00:32:27,489
No. There could? Take care of her from here?
if she lived all ?.
443
00:32:29,300 --> 00:32:30,778
? Why? You left your post?
444
00:32:31,026 --> 00:32:32,324
Good job, good family.
445
00:32:33,231 --> 00:32:35,475
You're not Popish, right?
446
00:32:35,761 --> 00:32:39,126
No no. I ... can not tell.
Personal reasons.
447
00:32:39,438 --> 00:32:40,420
Ah, s ??
448
00:32:41,005 --> 00:32:42,631
Be? F? Easy to find out, if I-
449
00:32:42,666 --> 00:32:44,483
I come for work as a maid,
that is all.
450
00:32:45,700 --> 00:32:47,673
I think that duty? To show this
Mrs. Delancey.
451
00:32:48,469 --> 00:32:50,295
- They are old friends with Lady Harmon
- ?Do not!
452
00:32:55,443 --> 00:32:58,400
I find this constant parade
ni? eras, quite intolerable.
453
00:32:58,435 --> 00:33:00,452
As har? N the kids, no doubt.
Good d? A.
454
00:33:00,684 --> 00:33:03,632
If you hear of a young man who was
reliable for the No. 5 ...
455
00:33:04,069 --> 00:33:05,986
.. Will tell? that contact you.
456
00:33:06,200 --> 00:33:08,000
- Good d?.
- Good d?.
457
00:33:08,549 --> 00:33:10,057
- Lydia!
- S ?, Nanny?
458
00:33:10,092 --> 00:33:12,546
? It is that we are plowing the field?
459
00:33:12,822 --> 00:33:15,192
No, Nanny.
460
00:33:15,397 --> 00:33:18,484
So ... shoulders atr? S.
461
00:33:19,546 --> 00:33:20,808
Ace?.
462
00:33:21,651 --> 00:33:23,649
All? You have, clean and tidy.
463
00:33:23,684 --> 00:33:24,985
? Qu? I have told you?
464
00:33:25,020 --> 00:33:27,350
Too much movement causes
weakness in the brain.
465
00:33:27,385 --> 00:33:28,115
But always-
466
00:33:28,150 --> 00:33:30,746
They've moved a lot like you,
I dare to say.
467
00:33:31,012 --> 00:33:32,274
Go Go.
468
00:33:33,165 --> 00:33:34,521
Look...
469
00:33:35,401 --> 00:33:36,736
Chews up the mo? O.
470
00:33:37,741 --> 00:33:40,899
You should pat her fingers
if you see him doing that.
471
00:33:41,102 --> 00:33:43,086
But I not like me? A.
It is very small or.
472
00:33:43,367 --> 00:33:46,872
Do what we want
not always do the right thing.
473
00:33:47,157 --> 00:33:48,124
S ?, Nanny.
474
00:33:48,468 --> 00:33:50,761
Put on your hat and your coat again.
475
00:33:51,275 --> 00:33:55,253
Tr? Eme half meter satin
the mercer? a.
476
00:33:57,219 --> 00:33:58,475
On account.
477
00:33:58,983 --> 00:34:01,856
- Blue sky, three-eighths wide.
- S ?, Nanny.
478
00:34:02,212 --> 00:34:06,050
Go straight through the park and back.
And do not talk to complete strangers.
479
00:34:06,298 --> 00:34:07,300
No, Nanny.
480
00:34:24,600 --> 00:34:25,846
?Watch out!
481
00:34:36,600 --> 00:34:38,047
Come on, ya pas ?.
482
00:34:38,820 --> 00:34:42,353
- No, no pas ?.
- Eh?
483
00:34:43,006 --> 00:34:46,039
I ... fifteen notices m? S work.
484
00:34:46,074 --> 00:34:49,073
And take? N all before arriving.
485
00:34:50,779 --> 00:34:53,165
And ... they are all
murci miserable? lakes ...
486
00:34:53,200 --> 00:34:55,551
not ... leave
to get into your affairs.
487
00:34:56,001 --> 00:34:58,531
And I have to get to Limehouse,
but I have no money and ...
488
00:34:58,762 --> 00:35:00,088
.. My feet is me? No killing.
489
00:35:02,449 --> 00:35:06,610
? And I'm so sick of London
who could? kill you!
490
00:35:15,626 --> 00:35:17,816
There is a maid work all ?,
Berkeley Square.
491
00:35:18,700 --> 00:35:19,776
No. 5.
492
00:35:20,250 --> 00:35:21,607
No s? their names, but ...
493
00:35:22,257 --> 00:35:23,992
.. There are nice houses around here ?.
494
00:35:25,234 --> 00:35:28,511
I'm at No. 17,
Lord and Lady Lamson-Scribener.
495
00:35:29,921 --> 00:35:31,135
It was just an idea.
496
00:35:31,900 --> 00:35:33,381
- Thank you.
- Do not thank me m ?.
497
00:35:34,522 --> 00:35:35,626
I hope you get it.
498
00:35:36,546 --> 00:35:38,939
?Be? nice to have someone
less than 90 close!
499
00:35:40,861 --> 00:35:43,211
I have to go, before I cry.
500
00:35:45,625 --> 00:35:46,794
Adi? S.
501
00:35:47,488 --> 00:35:48,872
Adi? S.
502
00:35:58,403 --> 00:35:59,618
I see...
503
00:36:02,721 --> 00:36:03,990
Hannah Randall, se? Ora.
504
00:36:04,308 --> 00:36:06,078
It seems neat and speaks well.
505
00:36:06,113 --> 00:36:08,527
And it has excellent references
of Harmonsworth Hall.
506
00:36:08,837 --> 00:36:09,789
? D? Nde?
507
00:36:12,113 --> 00:36:14,942
? Qu? ago in London, Miss Randall?
508
00:36:15,234 --> 00:36:19,460
Lady Harmon cerr? the house and parti?
after a personal tragedy, it? ora.
509
00:36:20,273 --> 00:36:22,331
There are few quality homes in the? Rea.
510
00:36:22,496 --> 00:36:23,424
It is true.
511
00:36:23,639 --> 00:36:26,834
? C? Mo knew this job?
It has not been published STILL? A.
512
00:36:27,159 --> 00:36:30,194
A member of the House Lamson-Scribener
I inform me ?, se? ora.
513
00:36:30,357 --> 00:36:31,132
I see.
514
00:36:32,331 --> 00:36:33,958
As you wish, Mrs. Simmons.
515
00:36:37,010 --> 00:36:40,882
Eighteen pounds per year or, food and shelter,
even dominguero uniform and outfit.
516
00:36:41,192 --> 00:36:44,688
Half Day free per week
and a trip to Ramsgate in July.
517
00:36:45,342 --> 00:36:47,612
It starts early Monday.
518
00:36:49,497 --> 00:36:53,783
No s? c? mo be? in Yorkshire, but
do not find? better pay in London.
519
00:36:53,818 --> 00:36:55,853
I did not expect to live here ?.
520
00:36:55,888 --> 00:36:58,075
There is no point for a ni? Era
if you not live here ?.
521
00:36:58,366 --> 00:37:00,494
? You want the job or not?
522
00:37:01,560 --> 00:37:04,283
So we will receive,
that Se? or make us grateful.
523
00:37:05,162 --> 00:37:06,203
Am? N.
524
00:37:06,900 --> 00:37:07,993
You may begin.
525
00:37:09,412 --> 00:37:11,644
End up? after? s the first bite.
526
00:37:11,679 --> 00:37:15,512
Nanny Bailey said that the guarder? A
You must learn not to be glot? n.
527
00:37:16,100 --> 00:37:17,123
?Really?
528
00:37:17,494 --> 00:37:20,364
Well, Nanny Wickham says
in the guarder? to not learn? nothing...
529
00:37:21,160 --> 00:37:22,583
.. If we die of hunger.
530
00:37:25,000 --> 00:37:26,787
Pringle,? Could? As go to the kitchen,
please?
531
00:37:26,822 --> 00:37:29,770
P? Give us the cook to cut
sandwiches.
532
00:37:29,805 --> 00:37:30,770
?I?
533
00:37:30,805 --> 00:37:32,174
Meat-Cold, if any.
534
00:37:32,533 --> 00:37:34,392
If not, cheese be? all right.
535
00:38:15,475 --> 00:38:17,212
? Ned?
536
00:38:19,776 --> 00:38:21,284
- Est s okay, buddy?
- Jes s ...?
537
00:38:21,752 --> 00:38:22,999
I've been looking all day to.
538
00:38:23,423 --> 00:38:24,969
I had to fight with the guys
Lenny.
539
00:38:25,117 --> 00:38:26,259
And with good reason? N.
540
00:38:26,568 --> 00:38:27,851
Lenny Flynn is? dead.
541
00:38:28,285 --> 00:38:31,661
- What ??
- No Retrieve? your beating.
542
00:38:32,282 --> 00:38:35,526
I tell you, Ned, if you speak
with? ngel Gabriel,
543
00:38:35,561 --> 00:38:37,070
.. It is now time to call it.
544
00:38:39,395 --> 00:38:42,383
All right. ? Can someone tell me what? happens?
545
00:38:42,998 --> 00:38:46,685
You envi? for sandwiches
half an hour ago.
546
00:38:47,000 --> 00:38:48,832
? D? Nde est? N?
547
00:38:49,752 --> 00:38:53,376
Salt? to seek meat and got
to chat. I do not ?, sorry ped.
548
00:38:53,411 --> 00:38:56,538
I do not have time to cut sandwiches,
Dear. There is a lot of work.
549
00:38:57,970 --> 00:38:59,441
Mrs. McClusky ...
550
00:39:00,268 --> 00:39:04,681
Mrs. St. John I intimated
that Pringle is my maid guarder? a.
551
00:39:05,499 --> 00:39:07,489
We thank? Whether they could remember.
552
00:39:08,098 --> 00:39:10,234
Quiz? S has been exclusive
in the? last home, Nanny.
553
00:39:10,597 --> 00:39:13,246
But here ?, when is? Ora
a great dinner orders without notice,
554
00:39:13,281 --> 00:39:14,837
all try to help.
555
00:39:14,872 --> 00:39:16,195
I see.
556
00:39:16,445 --> 00:39:18,196
Well, in that case ...
557
00:39:18,550 --> 00:39:19,815
I'm sure that not disturb you?
558
00:39:20,048 --> 00:39:23,466
that Pringle take one corner
to prepare our sandwiches.
559
00:39:23,501 --> 00:39:26,981
If the lunch guarder? To outside
less miserable, not to be? a necessary.
560
00:39:30,040 --> 00:39:31,420
Of course, Nanny.
561
00:39:31,949 --> 00:39:32,949
Thank you.
562
00:39:37,150 --> 00:39:40,624
SEAGA better? Rate to make sandwiches
rich and exclusive.
563
00:39:42,494 --> 00:39:44,780
?Do not! ?It's my turn!
? T? I had? Finally!
564
00:39:44,815 --> 00:39:47,597
? Is my wrist!
565
00:39:48,439 --> 00:39:53,387
Quiz? S s ?, but
my turn to do it!
566
00:39:56,133 --> 00:39:57,286
Oh, hell ...
567
00:40:06,989 --> 00:40:08,799
? Ah! Good afternoon, captain Tom n.
568
00:40:09,590 --> 00:40:10,658
Princess Harriet.
569
00:40:12,763 --> 00:40:13,483
Nanny.
570
00:40:29,041 --> 00:40:31,394
A guy arrived? Par? s
the last week.
571
00:40:31,429 --> 00:40:32,651
? S ??
572
00:40:33,942 --> 00:40:36,927
He says it's magn? Fico
in these d? ace to? o.
573
00:40:37,642 --> 00:40:39,737
The? Only place in the world
for people like us.
574
00:40:40,492 --> 00:40:42,156
? Like us, Capit? N Mason?
575
00:40:42,628 --> 00:40:44,496
educated people, Mrs. St. John.
576
00:40:50,136 --> 00:40:51,933
Harry, you're evil.
577
00:40:53,325 --> 00:40:55,045
Not as evil as I like? A.
578
00:41:03,045 --> 00:41:05,245
Thank you.
579
00:41:10,045 --> 00:41:10,885
Arnold.
580
00:41:12,900 --> 00:41:14,468
I har ?.
581
00:41:21,307 --> 00:41:24,163
Better not. Sarah has spent centuries
desenred? Ndolo.
582
00:41:24,500 --> 00:41:25,360
Very good.
583
00:41:31,231 --> 00:41:32,115
Arnold.
584
00:41:33,290 --> 00:41:34,552
I have to get ready to leave.
585
00:41:41,200 --> 00:41:43,500
- Take your boots off the table.
- I am sorry.
586
00:41:43,978 --> 00:41:45,242
Before the devil sees you.
587
00:41:46,400 --> 00:41:48,743
The only time you can put
on the table...
588
00:41:49,730 --> 00:41:52,148
.. It is when you tend
a dead man us? ndolas.
589
00:41:55,003 --> 00:41:56,502
Place your feet here ?.
590
00:41:57,316 --> 00:41:58,253
Detendr? the pus.
591
00:41:59,073 --> 00:42:01,188
?Got work?
592
00:42:01,555 --> 00:42:02,617
S ?.
593
00:42:03,515 --> 00:42:04,301
What? all right.
594
00:42:04,336 --> 00:42:05,877
I can not take it.
595
00:42:06,084 --> 00:42:07,550
- Why? do not?
- I can not.
596
00:42:07,813 --> 00:42:09,149
Is not that good enough for you?
597
00:42:09,184 --> 00:42:12,104
Mrs. Bronowski, there is so much
you do not know.
598
00:42:12,714 --> 00:42:13,975
Do not believe.
599
00:42:16,298 --> 00:42:17,446
? You think I'm stupid?
600
00:42:17,982 --> 00:42:21,633
You think I get a young ...
alone with a baby ?, in my house,
601
00:42:21,668 --> 00:42:24,629
and no s? that is? in trouble?
602
00:42:25,395 --> 00:42:27,343
You think I did not see your stuff?
603
00:42:27,935 --> 00:42:32,901
? You think there is nothing worse than
forge a letter?
604
00:42:39,042 --> 00:42:41,556
I almost find today.
605
00:42:43,104 --> 00:42:44,594
One conoc? To
me? last employer,
606
00:42:44,727 --> 00:42:45,816
amenaz? with telegraph.
607
00:42:45,990 --> 00:42:47,041
? They called the cop?
608
00:42:47,076 --> 00:42:49,635
No no. Tom? the letter and corr?
so r? I ask as I could.
609
00:42:49,670 --> 00:42:52,012
? From what? you care, then?
610
00:42:54,065 --> 00:42:55,653
But you said you got the job.
611
00:42:55,688 --> 00:43:00,729
Eighteen pounds a year you, taking care not years
others, like ni? era.
612
00:43:00,764 --> 00:43:04,361
? The Queen of Sheba may not care or years?
613
00:43:04,611 --> 00:43:07,371
He would have to live there ?, Mrs. B.
I can not, Billy.
614
00:43:07,622 --> 00:43:11,944
The Queen of Sheba is so stingy that
not to pay? sixpence care for him.
615
00:43:12,300 --> 00:43:15,033
Do not leave ?. I have not come
so far to abandon it now.
616
00:43:15,254 --> 00:43:17,794
Then, out of my house, you two.
617
00:43:18,375 --> 00:43:19,290
? What ??
618
00:43:19,838 --> 00:43:22,818
Y'know why? acept you?
for just a chel? n?
619
00:43:25,001 --> 00:43:28,216
Because I see you ... and I see m? same.
620
00:43:29,838 --> 00:43:31,851
I see a woman who does not give up.
621
00:43:33,368 --> 00:43:34,799
So, you have my respect.
622
00:43:35,400 --> 00:43:38,434
So you have in fresh egg
that keeps looking for work,
623
00:43:38,981 --> 00:43:39,949
Stay lucky.
624
00:43:44,095 --> 00:43:45,266
I had a baby? once.
625
00:43:46,482 --> 00:43:47,340
? What ??
626
00:43:51,381 --> 00:43:52,843
During the famine ...
627
00:43:55,295 --> 00:43:59,171
.. Walked daily from Gdansk,
628
00:43:59,360 --> 00:44:02,727
ten miles per potato fields.
629
00:44:03,888 --> 00:44:05,737
Some com? A, others, the vend? A.
630
00:44:08,430 --> 00:44:09,897
He stole some milk.
631
00:44:10,334 --> 00:44:11,519
He stole an egg.
632
00:44:14,950 --> 00:44:16,173
All d? As ...
633
00:44:17,482 --> 00:44:19,555
.. Escond? To the baby? In the woods.
634
00:44:23,191 --> 00:44:24,998
Every night, RET? To by him.
635
00:44:27,550 --> 00:44:28,965
? Qu? happened ??
636
00:44:35,557 --> 00:44:36,935
The Cossacks found.
637
00:44:41,818 --> 00:44:44,468
He had no one Mrs. Bronowski
to look after me.
638
00:45:09,900 --> 00:45:12,908
? I order a tray for it? Ora,
for m? s later, sir?
639
00:45:13,640 --> 00:45:18,476
No thanks. Mrs. St. John probably
dine? it was after? s theater.
640
00:45:20,500 --> 00:45:21,861
Very good, sir.
641
00:45:59,940 --> 00:46:01,536
Four plums ...
642
00:46:12,377 --> 00:46:13,567
Two apricots ...
643
00:46:17,200 --> 00:46:18,056
?But what?...?
644
00:46:21,300 --> 00:46:22,624
?God blessed!
645
00:46:29,800 --> 00:46:30,779
? Mrs. McClusky?
646
00:46:30,814 --> 00:46:33,154
Sorry to disturb you so late.
647
00:46:33,937 --> 00:46:35,119
?I can talk to you?
648
00:46:35,154 --> 00:46:36,726
? About what ??
649
00:46:38,000 --> 00:46:39,601
On the way we work together.
650
00:46:40,800 --> 00:46:44,901
I do not like the idea of their tasks
and guarder? a, facing.
651
00:46:45,774 --> 00:46:46,912
Me neither.
652
00:46:48,082 --> 00:46:51,453
S? who has had problems
other or? you were in the past, but ...
653
00:46:51,920 --> 00:46:53,467
.. I'm here ?, now.
654
00:46:54,000 --> 00:46:57,275
And d? Jeme assure you har?
the best job I can.
655
00:46:58,000 --> 00:47:00,293
- All right.
- I mean, what is it needed
656
00:47:00,461 --> 00:47:04,411
It is to be direct and honest
what we expect from the other.
657
00:47:05,277 --> 00:47:06,850
We can do it, right?
658
00:47:07,331 --> 00:47:08,738
Nanny ?, Sure s.
659
00:47:09,704 --> 00:47:13,978
Dec come to appreciate? Rmelo.
I really appreciate it.
660
00:47:14,200 --> 00:47:15,344
Thank you.
661
00:47:16,121 --> 00:47:17,442
Good night then.
662
00:47:17,477 --> 00:47:18,711
Goodnight.
663
00:47:35,338 --> 00:47:36,305
Hello mam?.
664
00:47:37,454 --> 00:47:40,006
Translation Not Working?
CM1454 - Cecilia
48505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.