All language subtitles for Berkeley Square 01 - Pretty Maids All in a Row-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net for 5 million subtitles 1 00:00:26,355 --> 00:00:29,027 BERKELEY SQUARE 2 00:00:32,353 --> 00:00:34,011 "PRETTY MAIDS IN ROW" Cap? CHAPTER 1 3 00:00:36,183 --> 00:00:39,573 Translation Not Working? CM1454 - Cecilia 4 00:00:40,283 --> 00:00:41,993 LONDON 1902 5 00:00:44,907 --> 00:00:47,461 "Matilda Wickham, from what I've seen in these three years 6 00:00:47,930 --> 00:00:49,965 "is a clean and honest person 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,500 "and brings up a very good chief or? You were. 8 00:00:54,040 --> 00:00:56,985 "In charge of the kids is punctual and orderly in their h? habits ... 9 00:00:57,020 --> 00:00:59,931 "deft with patches, conscientious with laundry 10 00:01:00,070 --> 00:01:01,865 "and does not accept the foolishness? Ace. 11 00:01:02,810 --> 00:01:05,176 "Tambi? N, Matilda Wickham has its own teeth ... 12 00:01:05,483 --> 00:01:06,804 MATTY'S STORY 13 00:01:07,081 --> 00:01:08,798 ".. why not scare the kids with dentures. 14 00:01:08,935 --> 00:01:10,675 "Mrs. Horace Chambers of Kensington" 15 00:01:12,091 --> 00:01:14,126 On matters concerning to the kids, talk? with me, 16 00:01:14,610 --> 00:01:16,765 on other matters, Mrs. Clusky, the housekeeper. 17 00:01:17,840 --> 00:01:20,437 Apart from the servants, there is another not? It was to assist 18 00:01:20,988 --> 00:01:23,839 and I hope that caring for the kids is carried with ease and efficiency. 19 00:01:24,465 --> 00:01:26,306 - We usually have many meetings. - S ?, pray. 20 00:01:26,809 --> 00:01:28,519 None of his friends You can come to the house, 21 00:01:28,702 --> 00:01:30,644 and sleep? with the kids in the guarder? a. 22 00:01:31,000 --> 00:01:32,245 ?Do you have any questions? 23 00:01:32,280 --> 00:01:35,531 Should I talk to you about issues referring to clothing and diet, se? ora? 24 00:01:35,566 --> 00:01:38,783 I talked about problems spec? Tists, Miss Wickham, not trivialities. 25 00:01:38,818 --> 00:01:43,402 S ?, se? Ora. ? And what? hour prefer see the kids in the afternoon? 26 00:01:43,892 --> 00:01:46,319 It depends on my other commitments. 27 00:01:47,765 --> 00:01:49,688 ? Cu? Ndo will have? my d? a free? 28 00:01:50,500 --> 00:01:52,837 The first Sunday of the month be? appropriate. 29 00:01:53,276 --> 00:01:55,688 I visit my family every Sunday, se? ora. 30 00:01:55,964 --> 00:01:58,593 Could? have the first Sunday of the month and Sunday afternoon. 31 00:01:59,244 --> 00:02:00,428 Thank you. 32 00:02:01,512 --> 00:02:03,700 The ni? Era has arrived. Best climb, 33 00:02:03,735 --> 00:02:05,845 or being? s in trouble m? s r? ask you with? last. 34 00:02:06,136 --> 00:02:08,613 It's not fair. Pens? I be? to the manager. 35 00:02:09,056 --> 00:02:11,313 And I thought? to be? to Empress of China. 36 00:02:11,910 --> 00:02:13,537 Life is as ?, right? 37 00:02:18,000 --> 00:02:20,420 ? Could? To ask the cook to have men ready? of the week this afternoon? 38 00:02:20,722 --> 00:02:21,856 ? What ?? 39 00:02:22,231 --> 00:02:24,031 S? What the men? of the kids, of course. 40 00:02:24,066 --> 00:02:25,832 The ni? Era Bailey never PIDI? see the men ?. 41 00:02:25,867 --> 00:02:28,339 Quiz? S we should discuss it m? S late. 42 00:02:28,657 --> 00:02:30,421 To the kids are interested to know. 43 00:02:31,796 --> 00:02:33,249 Hi. 44 00:02:34,013 --> 00:02:36,689 T? you must be... 45 00:02:37,000 --> 00:02:39,491 .. D? Me see ... t? you must be... 46 00:02:39,526 --> 00:02:41,983 - Thomas? - No, Miss Harriet. 47 00:02:42,500 --> 00:02:43,554 Thank you, Pringle. 48 00:02:44,115 --> 00:02:46,597 In that case, I like? To see Thomas. 49 00:02:46,960 --> 00:02:48,562 ? What To Look For as by m ?? 50 00:02:51,358 --> 00:02:53,865 Lower? to discuss the arrangements. ?At 4? 51 00:02:54,272 --> 00:02:55,629 As you like. 52 00:02:58,660 --> 00:03:01,011 T? You must be Thomas. 53 00:03:01,960 --> 00:03:03,297 ? C? Mo est? S? 54 00:03:03,332 --> 00:03:04,635 You smell like pie. 55 00:03:11,790 --> 00:03:15,987 .. Generously donated by His Se? Or? A, He lord of Harmonsworth 56 00:03:16,235 --> 00:03:21,105 a pig worth three guineas for the winner of the race Mayday 57 00:03:22,294 --> 00:03:25,037 to sell or slaughter, as you wish. 58 00:03:25,590 --> 00:03:26,957 They asked me to tell them 59 00:03:27,203 --> 00:03:31,322 William Lord wins if the pig again this year you, 60 00:03:32,067 --> 00:03:37,126 ? I donate? to be roasted to the delight of all of you! 61 00:03:39,690 --> 00:03:44,816 The winner will be? first to remove the wreath post 62 00:03:45,268 --> 00:03:48,639 and give it to the lady you choose. 63 00:03:49,431 --> 00:03:52,265 HANNAH'S STORY 64 00:03:52,300 --> 00:03:54,065 You're the woman m? s beautiful here ?. 65 00:03:54,100 --> 00:03:58,263 And be? the m? s angry if you give me this wreath in front of everyone. 66 00:03:58,871 --> 00:03:59,919 We are already one esc sandalwood. 67 00:03:59,954 --> 00:04:02,365 Then save? and I will give? then. 68 00:04:05,737 --> 00:04:07,375 ?Did you see that? 69 00:04:07,968 --> 00:04:09,635 ? V? Lgame God! 70 00:04:09,670 --> 00:04:10,523 Win?. 71 00:04:10,558 --> 00:04:12,803 ? At places, gentlemen! 72 00:04:15,200 --> 00:04:16,600 To the first... 73 00:04:19,250 --> 00:04:20,491 The second ... 74 00:04:22,723 --> 00:04:25,093 ? And ... start! 75 00:04:41,615 --> 00:04:44,341 I'm guessing the reason? N by His Se? or? a est? sitting there ?. 76 00:04:45,322 --> 00:04:46,732 ? Est? S really want be seen talking to me? 77 00:04:46,888 --> 00:04:48,294 Could? As losing your job also? N. 78 00:04:48,323 --> 00:04:52,318 Your Se? Or? To feel your presence here? with small or is a verg? enza. 79 00:04:53,250 --> 00:04:55,140 It is his grandson, for God's sake. 80 00:04:55,829 --> 00:04:58,032 And the family never forgive? because. 81 00:04:58,686 --> 00:05:02,653 Could? No job goodbye but do not leave? the village. 82 00:05:03,173 --> 00:05:04,707 Not while William wants me here ?. 83 00:06:01,500 --> 00:06:03,055 ? Ap? Rtense! ? Mu? Vanse! 84 00:06:29,725 --> 00:06:31,172 Oh, William. 85 00:06:33,600 --> 00:06:34,969 Make way for His Se? Or? A. 86 00:07:03,500 --> 00:07:06,342 Well,? A qu? kind of pie I smell you think, Tom? 87 00:07:07,180 --> 00:07:08,488 ? Apple or jelly? 88 00:07:08,523 --> 00:07:09,786 It s not ?. 89 00:07:10,915 --> 00:07:12,035 What? Extra? o. 90 00:07:12,334 --> 00:07:15,102 I always thought? that smelled of soap and water to? n 91 00:07:15,166 --> 00:07:16,422 Molasses not cake. 92 00:07:17,735 --> 00:07:19,462 It does not bother me. It is a pleasant aroma. 93 00:07:19,497 --> 00:07:21,298 He did not mean anything bad. 94 00:07:21,560 --> 00:07:23,392 I'm sure not. 95 00:07:24,614 --> 00:07:27,025 I have just curious qu? did you mean. 96 00:07:27,060 --> 00:07:28,384 It s not ?. 97 00:07:29,111 --> 00:07:31,164 It's something pap? He said. 98 00:07:32,934 --> 00:07:34,004 Ah, s ?? 99 00:07:34,871 --> 00:07:36,621 Everything s ?, is that people 100 00:07:36,714 --> 00:07:38,329 listening behind doors you grow ears. 101 00:07:38,404 --> 00:07:42,421 We do not listen at doors, We could not help it, I was screaming. 102 00:07:42,780 --> 00:07:44,597 C? Shut up, she's a maid. 103 00:07:44,632 --> 00:07:46,415 "She" is mother cat. 104 00:07:46,960 --> 00:07:48,535 Ll? Mame Nanny. 105 00:07:49,219 --> 00:07:51,776 And t? ... You stop? S in the rinc? N for five minutes 106 00:07:51,931 --> 00:07:55,524 until you learn to be a gentleman not hit your sister. 107 00:07:57,276 --> 00:07:58,615 Go away. 108 00:08:05,092 --> 00:08:07,106 ?Lullaby! You were punished. 109 00:08:07,141 --> 00:08:09,085 Enough of you, it? Orita. 110 00:08:09,120 --> 00:08:11,077 - Change? the baby ?,? s ?? - Thank you. 111 00:08:11,112 --> 00:08:12,833 ? Qu? he done now? 112 00:08:12,868 --> 00:08:14,716 Nothing that can not be amended. 113 00:08:14,920 --> 00:08:17,633 Those? what's New. obnoxious brat. And her- 114 00:08:17,668 --> 00:08:19,173 - Pringle! - What ?? 115 00:08:22,657 --> 00:08:23,595 Come with me. 116 00:08:29,822 --> 00:08:31,011 ? Qu? happens? ? Qu? I've done? 117 00:08:31,046 --> 00:08:34,056 If I ever hear you talk as? in front of the kids again- 118 00:08:34,091 --> 00:08:36,527 They tell me what to m ?, sometimes, engre? do MOC 119 00:08:36,562 --> 00:08:37,707 Pringle. 120 00:08:38,192 --> 00:08:41,343 A word m? S and hear? S what I I say sometimes. 121 00:08:42,092 --> 00:08:44,264 And I cri me? in a shopping district. 122 00:08:44,837 --> 00:08:48,664 BERKELEY SQUARE N.17 RESIDENCE OF THE LAMSON-SCRIBENER 123 00:08:51,052 --> 00:08:52,795 THE HISTORIAD OF LIDIA 124 00:08:58,600 --> 00:09:00,696 Can I alone! 125 00:09:16,280 --> 00:09:17,798 Fowler, I think he ped? is ensured 126 00:09:17,941 --> 00:09:20,483 Nanny Collins received that aid Baby with the car ?. 127 00:09:20,490 --> 00:09:21,859 S ?, Your Se? Or? A. 128 00:09:22,205 --> 00:09:24,554 So? Why? I see esforz? ndose? 129 00:09:25,200 --> 00:09:27,487 The offer of assistance was made, Your Se? Or? A ... 130 00:09:27,978 --> 00:09:29,079 .. M? S than once. 131 00:09:30,400 --> 00:09:32,000 I see... 132 00:09:33,000 --> 00:09:34,196 Very good. 133 00:09:34,991 --> 00:09:36,586 Thank you, Fowler. 134 00:09:51,000 --> 00:09:53,500 - George, you should talk to her. - With qui n? 135 00:09:54,100 --> 00:09:55,989 Nanny Collins. 136 00:09:57,202 --> 00:09:59,787 You must say no can do certain things alone. 137 00:10:00,640 --> 00:10:02,160 Good God, do not dare me? A. 138 00:10:02,381 --> 00:10:05,000 Adem? S, if not listen to Fowler insurance will not hear me? to m ?. 139 00:10:05,600 --> 00:10:06,965 ?Oh my god! 140 00:10:07,000 --> 00:10:11,356 Le dir? To the cook not to give me herring for a? or impertinent. 141 00:10:12,050 --> 00:10:14,012 Ah? do you have. ?You see? 142 00:10:14,179 --> 00:10:16,943 The perfect opportunity to kill two p? jaros a shot. 143 00:10:16,978 --> 00:10:17,965 ? What ?? 144 00:10:18,000 --> 00:10:21,274 Rev. Wilkes County Devon asking if we can get 145 00:10:21,441 --> 00:10:24,879 employment for daughter one of your tenants. 146 00:10:32,672 --> 00:10:35,089 - As Good morning, Reverend?. - Buenos d as, Lydia?. 147 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 - Bye. - Adi s?. 148 00:10:38,684 --> 00:10:41,850 Reuben, stop chasing that bird and she brings him? a and l? mpiate 149 00:10:41,971 --> 00:10:44,122 rather than mam? le d? an attack. 150 00:10:45,200 --> 00:10:47,000 ? They have not written STILL? A? 151 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 Sorry, Lydia. 152 00:10:49,000 --> 00:10:51,828 Despach? Just a few letters d? as. 153 00:10:52,235 --> 00:10:54,513 You must not disappoint. 154 00:10:54,548 --> 00:10:56,465 We will have news soon. 155 00:10:56,500 --> 00:10:58,965 You not have to be an important job, only something- 156 00:10:59,000 --> 00:11:02,450 S? that old Mr. Tragoram needs helps with sheep 157 00:11:02,608 --> 00:11:03,960 now that her son is gone. 158 00:11:03,995 --> 00:11:05,965 S ?, but it would be to stay here ?, right? 159 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 He would have to o? R what Sally Tucker says the old Mr.- 160 00:11:10,750 --> 00:11:12,161 Perd? Neme, Vicar. 161 00:11:13,378 --> 00:11:17,627 Something appear ?. I'm sure of that. 162 00:11:24,700 --> 00:11:26,000 ? Why? Fuss? 163 00:11:26,500 --> 00:11:28,500 Nothing important, just passing time. 164 00:11:28,535 --> 00:11:30,465 ? Replacing Nanny with a small-town? 165 00:11:30,500 --> 00:11:34,047 No, George, encourage a pleasant and young? orita to improve 166 00:11:34,294 --> 00:11:36,923 while giving Nanny A little help. 167 00:11:37,000 --> 00:11:38,467 Its T? DISCUSSING outside? n. 168 00:11:38,761 --> 00:11:40,839 Nanny has raised or years for 50 years. 169 00:11:40,970 --> 00:11:42,606 ? I cri? a m ?! 170 00:11:42,641 --> 00:11:45,320 S ?, and did a very good job, sweetie, but- 171 00:11:45,355 --> 00:11:48,000 Connie, when Nanny need help, the order ?. 172 00:11:58,000 --> 00:11:59,965 No duty? To have been Mr. Hackford. 173 00:12:00,000 --> 00:12:02,369 What fire? N to you also? N, if they knew. 174 00:12:03,129 --> 00:12:06,000 Lord retreated Harmon? early. And the doctor is? His Se? or? a. 175 00:12:07,500 --> 00:12:10,663 I needed to make that was fine. 176 00:12:23,000 --> 00:12:29,000 let me have no part of his life and I refuse part of his death. 177 00:12:30,500 --> 00:12:33,000 He had m? S of his life than anyone. 178 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Oh, my God, leave me alone. 179 00:12:39,628 --> 00:12:43,441 ? Already det? Nganse! I said ...? Basta! 180 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 We have no business with you, Hackford brother. 181 00:12:48,035 --> 00:12:50,000 Neither they have with Miss Randall. 182 00:12:50,035 --> 00:12:51,200 It's a slut. 183 00:12:52,956 --> 00:12:56,033 And we will play our m? Music every night much as we want, 184 00:12:56,493 --> 00:12:59,399 until they take their wrongdoings back from whence it came. 185 00:12:59,434 --> 00:13:01,100 It has a kid or small o. 186 00:13:01,135 --> 00:13:04,000 S ?, does. 187 00:13:14,000 --> 00:13:15,500 Gather your things. 188 00:13:16,000 --> 00:13:18,500 Better come back with me to Harmonsworth Hall. 189 00:13:27,915 --> 00:13:29,184 Being? S well all ?. 190 00:13:29,663 --> 00:13:32,369 I missed nod in that chair many times. 191 00:13:33,483 --> 00:13:36,151 I've lived here? from 14, Mr. Hackford. 192 00:13:37,239 --> 00:13:38,818 I can not go back to Ireland. 193 00:13:39,017 --> 00:13:39,923 No, it s ?. 194 00:13:40,073 --> 00:13:42,366 For the first time in my life, It s not? qu? do. 195 00:13:42,865 --> 00:13:45,193 Get out of here? so r? I ask as you can. 196 00:13:45,323 --> 00:13:47,286 Looking for a new job, start again. 197 00:13:47,484 --> 00:13:49,065 ? Another work, without references? 198 00:13:50,153 --> 00:13:52,019 The milling need not letters. 199 00:13:52,142 --> 00:13:55,613 But they need to eat. I have not a flower? n. 200 00:13:55,835 --> 00:13:56,616 ? Nothing you can sell? 201 00:13:56,902 --> 00:13:58,863 Only my mother's locket. 202 00:13:59,664 --> 00:14:01,976 It's not even real gold, ? I believe? Ace? 203 00:14:05,195 --> 00:14:07,000 ? OK? As three shillings for? L? 204 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 Be? Very grateful. 205 00:14:43,900 --> 00:14:47,500 Amos Rugg can take in your car to Doncaster tomorrow. 206 00:14:49,000 --> 00:14:50,500 WARE carries her? As for the channel. 207 00:14:51,500 --> 00:14:56,277 - Ad nde is the channel? - To London. 208 00:15:09,700 --> 00:15:11,778 I find it very strange or. 209 00:15:12,001 --> 00:15:13,533 Some people in this country? S think 210 00:15:13,740 --> 00:15:17,673 it is not appropriate for a woman educated feed your baby ?. 211 00:15:17,708 --> 00:15:19,422 • You can imagin? I rselo? 212 00:15:19,923 --> 00:15:23,704 The first Lady Lamson-Scribener brought a nurse for master Hugh. 213 00:15:23,832 --> 00:15:26,516 ?Really? What? verg? enza. 214 00:15:28,000 --> 00:15:30,122 And I gave the biber? N after? S. 215 00:15:30,492 --> 00:15:34,000 ?Really? A? N ?, as I much milk as well? what... 216 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 .. I not think we have problems In that aspect. 217 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 ?Be? Your Se? Or? To who sleep or can I do it? 218 00:15:49,500 --> 00:15:50,965 Thank you, Mrs. Collins. 219 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 Come up with Nanny. Up up.. 220 00:16:06,000 --> 00:16:09,263 - George, I have nothing against it. - ?So? 221 00:16:09,488 --> 00:16:13,000 But back? a danger to s? same and? n m? s, Ivo. 222 00:16:14,000 --> 00:16:16,568 But you just told me hirvi not? Water. 223 00:16:16,785 --> 00:16:19,132 For ten? To fear, George. 224 00:16:19,836 --> 00:16:23,225 No conf? A in s? same driving boiling water. 225 00:16:23,461 --> 00:16:25,157 Well, if you do not mind the t? Cold or ... 226 00:16:25,269 --> 00:16:27,677 That's not the point. What if there was an accident? 227 00:16:27,836 --> 00:16:29,658 ? Qu? pass? when Ivo begins to crawl? 228 00:16:29,798 --> 00:16:32,743 If you can not take care of s? same, ? C? Mo care? of the? 229 00:16:32,888 --> 00:16:35,500 Come on, Connie, env? to someone maid or someone m? s. 230 00:16:35,535 --> 00:16:38,428 No. I want her. 231 00:16:38,964 --> 00:16:43,256 "It is honest and good disposition? N, of Constitution? robust n, 232 00:16:43,573 --> 00:16:45,604 "With experience in the care or years, 233 00:16:45,759 --> 00:16:47,839 "Having raised his eleven brothers and sisters... " 234 00:16:48,090 --> 00:16:50,274 ?Eleven! ?My God! 235 00:16:52,271 --> 00:16:56,868 It is one of your lessees, desperate for a better life 236 00:16:57,107 --> 00:17:00,457 and it comes well recommended by one of your own p? rrocos. 237 00:17:00,594 --> 00:17:01,929 It's vicar, not p? parish priest. 238 00:17:02,134 --> 00:17:03,945 I do not care if the Pope. 239 00:17:04,371 --> 00:17:09,162 ? I have your consent or not to send ... Lydia Weston? 240 00:17:09,669 --> 00:17:11,867 No, do not go ?. 241 00:17:12,485 --> 00:17:15,345 Want? To consider what Mr. Weston. 242 00:17:15,757 --> 00:17:17,835 Lydia has been offered excellent position 243 00:17:17,974 --> 00:17:19,699 in one of the best houses in London. 244 00:17:19,944 --> 00:17:21,331 I need her here ?. 245 00:17:21,366 --> 00:17:23,279 Jeremiah is? to finish school this summer. 246 00:17:23,533 --> 00:17:25,792 And Susannah will come? of Tippiton soon. Could? Amos- 247 00:17:25,921 --> 00:17:27,316 Go to feed the chickens. 248 00:17:39,196 --> 00:17:41,400 - Do not be a forever ?. pap? - Oh, s ?, it be to?. 249 00:17:41,840 --> 00:17:43,381 Because I say it. 250 00:17:43,722 --> 00:17:46,488 If you leave this house, not be? s m? s my daughter. 251 00:18:00,500 --> 00:18:02,099 Its T? But mam ?. 252 00:18:04,215 --> 00:18:05,775 Not to go?. 253 00:18:07,651 --> 00:18:10,516 Be? A was not different if Jeremiah a lazy beggar. 254 00:18:14,489 --> 00:18:16,331 It was a silly idea, actually. 255 00:18:23,260 --> 00:18:25,316 I am sorry. 256 00:18:28,726 --> 00:18:30,894 It was just an idea, I did not mean to upset you. 257 00:18:31,191 --> 00:18:32,924 ? Cu? Nts years I have, Lydia? 258 00:18:34,653 --> 00:18:37,326 S not ?, never thought? in that. 259 00:18:37,361 --> 00:18:39,965 I am 39. I had Joe at 17. 260 00:18:40,000 --> 00:18:42,765 I've had almost a child by a? O since then. 261 00:18:42,800 --> 00:18:47,617 39, Lydia, I'm like a horse Tired good for nothing. 262 00:18:48,474 --> 00:18:53,000 If you stay, you finish? S in the barn Johnny Watson and you marry? s ... 263 00:18:53,035 --> 00:18:55,500 and before you know it be? s a wreck like me. 264 00:18:56,800 --> 00:18:59,000 Go to London, or? To m? A. 265 00:19:00,000 --> 00:19:02,200 Go with Your Smart Se? Or? A. 266 00:19:04,000 --> 00:19:07,200 Use nice clothes and wash your face with warm water. 267 00:19:08,400 --> 00:19:10,400 Learn good manners and meet nice people. 268 00:19:12,000 --> 00:19:15,500 Put on a nice dress, 269 00:19:16,000 --> 00:19:19,300 yourself and take a photograph to and I env me? ace. 270 00:19:21,800 --> 00:19:24,400 The will put? over the fireplace. 271 00:19:25,900 --> 00:19:28,888 And when people ask dir them? "That's my Lydia, 272 00:19:29,050 --> 00:19:32,636 "? He left this pigsty and he did something with your life! " 273 00:19:32,783 --> 00:19:35,500 ? And for once in life will have? something to be proud! 274 00:19:38,200 --> 00:19:41,800 Now go back and prepare your things. 275 00:19:46,200 --> 00:19:49,603 - Please Nanny, do not cry. - I'm not crying. 276 00:19:59,000 --> 00:20:02,345 Cre? he had served a good, I love George. 277 00:20:02,662 --> 00:20:05,354 You've done it, Nanny. The best of the world. 278 00:20:07,625 --> 00:20:10,852 I guess you could? live with my niece in Bournemouth. 279 00:20:10,887 --> 00:20:14,080 We do not want you to go, we just want someone to help. 280 00:20:14,321 --> 00:20:15,654 I do not need help. 281 00:20:15,913 --> 00:20:18,626 We do not want to work too at your age. 282 00:20:19,204 --> 00:20:21,361 ? You think I can not take care m? S? 283 00:20:22,332 --> 00:20:26,200 Will come? to me? orders, with their silly, new ideas. 284 00:20:26,235 --> 00:20:28,592 No one will come? to order you anything. 285 00:20:28,769 --> 00:20:30,868 It's a country girl, He knows absolutely nothing. 286 00:20:31,029 --> 00:20:32,500 Will have? It s to tell everything. 287 00:20:32,900 --> 00:20:34,865 STILL? Nanny to you. 288 00:20:34,900 --> 00:20:37,000 And now it is? S Chief Ni? Eras, that is all. 289 00:20:39,280 --> 00:20:41,200 ?For real? 290 00:20:42,900 --> 00:20:45,300 Cross on my heart? N and swear to die. 291 00:21:09,241 --> 00:21:10,678 - Miss Weston? - S ?. 292 00:21:10,829 --> 00:21:13,569 I'm Gibbons. I have a carriage outside to carry Berkeley Square. 293 00:21:13,604 --> 00:21:14,965 Thank you very much, sir. 294 00:21:15,000 --> 00:21:17,500 - Want to help her? - No thanks, I can with them. 295 00:21:19,900 --> 00:21:22,000 ? C? Mo know it was me? 296 00:21:22,700 --> 00:21:24,400 Only guessed ?. 297 00:22:13,728 --> 00:22:15,215 I have to take them. 298 00:22:21,668 --> 00:22:23,186 The wear? the guarder? at first. 299 00:22:24,491 --> 00:22:27,164 - Miss Lydia Weston, sir?. -? C ?, how is Miss Weston? 300 00:22:27,902 --> 00:22:29,177 Your Se? Or? A. 301 00:22:30,365 --> 00:22:32,726 My mother, Mrs. Weston, 302 00:22:32,961 --> 00:22:35,658 you env? to greetings and this for his wife 303 00:22:35,962 --> 00:22:37,882 with gratitude for giving me this position. 304 00:22:38,791 --> 00:22:41,440 A dozen eggs reci? N positions and cream. 305 00:22:41,782 --> 00:22:44,169 Pens? not There would be in London. 306 00:22:44,407 --> 00:22:46,447 Lydia, this is Mr. Fowler, the Butler. 307 00:22:47,351 --> 00:22:50,036 Your Se? Or? A is particularly affected the cream, Lydia. 308 00:22:50,071 --> 00:22:51,413 You give? Gift your mother 309 00:22:51,550 --> 00:22:53,312 and good wishes at the first opportunity. 310 00:22:53,407 --> 00:22:54,563 Thank you, sir. 311 00:23:36,864 --> 00:23:39,518 - Est s playing well, Ned. - Just to keep me warm, friend. 312 00:23:40,110 --> 00:23:41,063 Conf? To ?. in m 313 00:23:54,494 --> 00:23:56,912 Making a circus of this, right? 314 00:23:57,256 --> 00:23:59,315 ? Why? do not? Many people will come? tonight. 315 00:23:59,620 --> 00:24:03,371 That or ?. It is said that you want a fool of me, also? n. 316 00:24:03,947 --> 00:24:06,728 No no no. Oy? wrong. See?... 317 00:24:07,150 --> 00:24:08,942 We will make money with you. 318 00:24:09,160 --> 00:24:10,503 We let you know c? Mo feel. 319 00:24:10,538 --> 00:24:12,777 - Peque or poor fellow? - Gu I rdelo for tonight, Mr. Flynn?. 320 00:24:13,588 --> 00:24:16,134 S har ?, what ?. 321 00:24:21,061 --> 00:24:22,080 ? It is the men? of d? a, Pringle? 322 00:24:22,115 --> 00:24:24,308 S ?, and ... there's a letter for you. 323 00:24:24,556 --> 00:24:25,699 Thank you. 324 00:24:26,900 --> 00:24:29,797 Nuts and cake with pur? potatoes, Steamed lamb and bud? n. 325 00:24:30,629 --> 00:24:32,559 - It sounds good- -? De qui n is? 326 00:24:33,683 --> 00:24:35,085 The cook, of course. 327 00:24:36,476 --> 00:24:37,440 ? Tom! ? Harriet! 328 00:24:38,489 --> 00:24:41,264 Corran. Pringle to help them ba? Ass while I go to Imogen. 329 00:24:49,900 --> 00:24:51,153 What? Date still, small a- 330 00:24:52,792 --> 00:24:55,834 - Qui n env you cards, Tom??? - Do not s ?. 331 00:24:56,086 --> 00:24:58,313 - You make me give or?. - Stop being a baby ?. 332 00:24:58,850 --> 00:25:00,985 Will have? It s you read, right? As you do with all the others. 333 00:25:01,020 --> 00:25:01,820 ?I do not do it! 334 00:25:01,855 --> 00:25:04,444 Of course s ?. He knew as what? He is tra? to Nanny Bailey behind us. 335 00:25:04,479 --> 00:25:06,992 Basta, Pringle. You make da? O. 336 00:25:07,700 --> 00:25:09,094 Go, then. Out of here ?. 337 00:25:09,609 --> 00:25:11,296 I want to use the ba? O. 338 00:25:11,331 --> 00:25:12,984 Ap? Rate then. 339 00:25:13,479 --> 00:25:14,960 Go first. 340 00:25:15,399 --> 00:25:18,018 ? Why ?? ? Qu? do you have worth hiding? 341 00:25:18,053 --> 00:25:19,720 - Get out. - Follow your thing. 342 00:25:19,755 --> 00:25:20,938 Will tell? Nanny. 343 00:25:20,973 --> 00:25:22,087 ? Qu? har you think ?? 344 00:25:22,122 --> 00:25:25,151 does not care. Going? with her man as soon as possible. 345 00:25:25,186 --> 00:25:27,241 - Do not har ?. - Of course it s ?. 346 00:25:27,276 --> 00:25:29,261 ? Why? It staying? to you? 347 00:25:29,296 --> 00:25:31,330 Are you going to go to the bathroom? Or? Or I have to do it for you? 348 00:25:51,991 --> 00:25:53,151 You must pay two shillings a week, but ... 349 00:25:53,507 --> 00:25:55,010 .. The bed is big and the baby? small o. 350 00:25:57,270 --> 00:25:58,499 A chel? N a week. 351 00:25:59,560 --> 00:26:01,213 You must? To pay me to stay here ?. 352 00:26:01,248 --> 00:26:03,944 ? Qu? He said? I do not understand. 353 00:26:04,182 --> 00:26:05,258 Nothing. 354 00:26:05,800 --> 00:26:06,986 ? It is foreign? 355 00:26:07,021 --> 00:26:08,173 It take ?, Mrs. ... 356 00:26:08,394 --> 00:26:09,580 .. Bronowski. 357 00:26:10,293 --> 00:26:12,058 And you pay in advance. 358 00:26:14,786 --> 00:26:16,928 "I'm glad you have good or years who care. 359 00:26:17,298 --> 00:26:19,906 "I have written a poem for your young gentleman. 360 00:26:20,372 --> 00:26:23,165 " 'had a young man named Tom ... 361 00:26:23,200 --> 00:26:25,408 " 'I learned? Drumming. 362 00:26:25,443 --> 00:26:27,812 " 'The noise of his toy disliked their compa? eros ... 363 00:26:27,847 --> 00:26:29,949 " 'so they sent it back.'" 364 00:26:30,183 --> 00:26:31,213 ? You t ?! 365 00:26:32,362 --> 00:26:34,273 "We will write soon ... 366 00:26:34,308 --> 00:26:36,174 "Your brother who loves you, Jack." 367 00:26:36,209 --> 00:26:38,006 ? He has not made a poem for me ?? 368 00:26:38,041 --> 00:26:39,525 I'm sure you har? the pr? Xima time. 369 00:26:41,525 --> 00:26:42,965 And Tom ... 370 00:26:43,000 --> 00:26:45,098 If you want to read my letters ... 371 00:26:45,332 --> 00:26:47,532 .. Wash your hands first. 372 00:26:47,860 --> 00:26:50,093 You have left playdough above? sta. 373 00:26:55,314 --> 00:26:57,373 - Good afternoon. - Good afternoon, Nanny. 374 00:26:58,980 --> 00:27:00,576 We do not know. 375 00:27:01,341 --> 00:27:04,441 We do not talk to ordinary people and we do not talk to strangers. 376 00:27:04,799 --> 00:27:07,098 - Has raz n?. - Har as well to remember ...? 377 00:27:07,230 --> 00:27:09,001 You have no idea, at all. 378 00:27:10,505 --> 00:27:11,387 ? Cu? Ndo you ate for the last time? 379 00:27:11,422 --> 00:27:13,053 Yesterday. 380 00:27:13,360 --> 00:27:15,571 Skin and bones is not good for a baby? healthy. 381 00:27:16,657 --> 00:27:19,286 ? Qu? do in Limehouse, London, anyway? 382 00:27:19,582 --> 00:27:21,040 Looking for a job. 383 00:27:21,075 --> 00:27:23,956 The Blacknell shop for ladies, just around the corner 384 00:27:23,991 --> 00:27:25,360 its T? looking seamstresses. 385 00:27:25,631 --> 00:27:28,215 Put a notice this morning. If you hurry ... 386 00:27:28,512 --> 00:27:30,681 .. Quiz? S left work. 387 00:27:30,716 --> 00:27:32,850 Thank you. Go? this afternoon. 388 00:27:33,337 --> 00:27:35,245 ? And what? har? s with the baby ?? 389 00:27:35,280 --> 00:27:37,154 ? What load? S your back? 390 00:27:37,983 --> 00:27:39,842 S not really ?, Mrs. ... 391 00:27:40,280 --> 00:27:41,814 .. Bronowski. 392 00:27:41,849 --> 00:27:43,349 You're so silly. 393 00:27:44,033 --> 00:27:47,639 Tuppence a week and caring? Billy until you find work, 394 00:27:48,265 --> 00:27:49,369 then be? n sixpence. 395 00:27:49,649 --> 00:27:50,586 ?For real? 396 00:27:51,102 --> 00:27:53,055 And this afternoon ... 397 00:27:53,394 --> 00:27:55,172 .. you are welcome. 398 00:27:56,382 --> 00:27:58,480 It is ...? c? mo say? ... 399 00:27:59,329 --> 00:28:01,902 .. A stranger or fighter. 400 00:28:01,937 --> 00:28:04,476 I care? all right. 401 00:28:05,530 --> 00:28:06,497 Thank you. 402 00:28:07,594 --> 00:28:11,354 We take care together. 403 00:28:47,100 --> 00:28:48,531 "To whom it may concern, 404 00:28:48,566 --> 00:28:51,326 "Hannah Randall has been my maid staff for two years, 405 00:28:52,100 --> 00:28:54,702 "and is car? Straight and decent character. 406 00:28:55,872 --> 00:28:57,135 "It is thorough and orderly in their h? Habits 407 00:28:57,416 --> 00:28:59,804 "and loyal and dedicated in their work. 408 00:29:00,272 --> 00:29:05,699 Signed, "Countess of Harmonsworth" 409 00:29:14,332 --> 00:29:16,560 - Est s crazy? - Is the only way, Dan? 410 00:29:16,793 --> 00:29:19,072 I had to tell him it was a group of friends. 411 00:29:19,412 --> 00:29:22,035 I would not have offered ten to one if I had known it was my money. 412 00:29:22,492 --> 00:29:23,590 ? D? Nde did you get ten guineas? 413 00:29:23,625 --> 00:29:26,901 Vend? my position in the market. Vend? everything ten? a. 414 00:29:27,262 --> 00:29:29,942 Win? hundred guineas. 415 00:29:30,223 --> 00:29:31,971 Could? start good business with it. 416 00:29:32,751 --> 00:29:34,331 You have a lot of faith. 417 00:29:34,737 --> 00:29:37,044 Could? To give lessons to? Jibreel. 418 00:29:51,100 --> 00:29:52,548 It's not over, small or. 419 00:29:53,250 --> 00:29:57,758 That family owes you something and I swear it get? for you. 420 00:30:40,600 --> 00:30:42,297 Carry? those 100 guineas, Mr. Flynn. 421 00:30:42,548 --> 00:30:43,879 All bets are canceled. 422 00:30:43,914 --> 00:30:45,608 ? You, what ?? 423 00:30:45,950 --> 00:30:48,395 And o? Ste. That you teach? Ar? not fight dirty. 424 00:30:48,692 --> 00:30:51,262 That was a fair fight and you know it. 425 00:30:51,710 --> 00:30:53,952 P? Güeme you should, Flynn. 426 00:30:53,987 --> 00:30:56,195 Take your hands off me. 427 00:31:15,742 --> 00:31:17,462 ? The Boers surrender! 428 00:31:42,100 --> 00:31:43,730 You came very r? I ask. 429 00:31:44,200 --> 00:31:45,944 The announcement has come only two days ago. 430 00:31:46,180 --> 00:31:47,910 I am very eager to find work, se? ora. 431 00:31:47,945 --> 00:31:50,509 It is light fires and mopping stairs. 432 00:31:50,746 --> 00:31:53,393 From six to two. three shillings a week and hot dinner. 433 00:31:53,428 --> 00:31:54,789 Thank you, se? Ora. 434 00:31:55,441 --> 00:31:56,241 Not so r? I ask. 435 00:31:56,276 --> 00:31:58,152 Let's see your car? Character. 436 00:32:09,550 --> 00:32:10,889 ? Qu? you doing working as a maid? 437 00:32:11,467 --> 00:32:12,968 Here? He says were his personal maid. 438 00:32:13,371 --> 00:32:16,629 family obligations, se? ora. I care for my elderly mother. 439 00:32:17,200 --> 00:32:18,515 ? You brought your mother from Ireland? 440 00:32:18,935 --> 00:32:20,444 ? What ?? 441 00:32:20,857 --> 00:32:22,885 You're not here ?, right? 442 00:32:23,666 --> 00:32:27,489 No. There could? Take care of her from here? if she lived all ?. 443 00:32:29,300 --> 00:32:30,778 ? Why? You left your post? 444 00:32:31,026 --> 00:32:32,324 Good job, good family. 445 00:32:33,231 --> 00:32:35,475 You're not Popish, right? 446 00:32:35,761 --> 00:32:39,126 No no. I ... can not tell. Personal reasons. 447 00:32:39,438 --> 00:32:40,420 Ah, s ?? 448 00:32:41,005 --> 00:32:42,631 Be? F? Easy to find out, if I- 449 00:32:42,666 --> 00:32:44,483 I come for work as a maid, that is all. 450 00:32:45,700 --> 00:32:47,673 I think that duty? To show this Mrs. Delancey. 451 00:32:48,469 --> 00:32:50,295 - They are old friends with Lady Harmon - ?Do not! 452 00:32:55,443 --> 00:32:58,400 I find this constant parade ni? eras, quite intolerable. 453 00:32:58,435 --> 00:33:00,452 As har? N the kids, no doubt. Good d? A. 454 00:33:00,684 --> 00:33:03,632 If you hear of a young man who was reliable for the No. 5 ... 455 00:33:04,069 --> 00:33:05,986 .. Will tell? that contact you. 456 00:33:06,200 --> 00:33:08,000 - Good d?. - Good d?. 457 00:33:08,549 --> 00:33:10,057 - Lydia! - S ?, Nanny? 458 00:33:10,092 --> 00:33:12,546 ? It is that we are plowing the field? 459 00:33:12,822 --> 00:33:15,192 No, Nanny. 460 00:33:15,397 --> 00:33:18,484 So ... shoulders atr? S. 461 00:33:19,546 --> 00:33:20,808 Ace?. 462 00:33:21,651 --> 00:33:23,649 All? You have, clean and tidy. 463 00:33:23,684 --> 00:33:24,985 ? Qu? I have told you? 464 00:33:25,020 --> 00:33:27,350 Too much movement causes weakness in the brain. 465 00:33:27,385 --> 00:33:28,115 But always- 466 00:33:28,150 --> 00:33:30,746 They've moved a lot like you, I dare to say. 467 00:33:31,012 --> 00:33:32,274 Go Go. 468 00:33:33,165 --> 00:33:34,521 Look... 469 00:33:35,401 --> 00:33:36,736 Chews up the mo? O. 470 00:33:37,741 --> 00:33:40,899 You should pat her fingers if you see him doing that. 471 00:33:41,102 --> 00:33:43,086 But I not like me? A. It is very small or. 472 00:33:43,367 --> 00:33:46,872 Do what we want not always do the right thing. 473 00:33:47,157 --> 00:33:48,124 S ?, Nanny. 474 00:33:48,468 --> 00:33:50,761 Put on your hat and your coat again. 475 00:33:51,275 --> 00:33:55,253 Tr? Eme half meter satin the mercer? a. 476 00:33:57,219 --> 00:33:58,475 On account. 477 00:33:58,983 --> 00:34:01,856 - Blue sky, three-eighths wide. - S ?, Nanny. 478 00:34:02,212 --> 00:34:06,050 Go straight through the park and back. And do not talk to complete strangers. 479 00:34:06,298 --> 00:34:07,300 No, Nanny. 480 00:34:24,600 --> 00:34:25,846 ?Watch out! 481 00:34:36,600 --> 00:34:38,047 Come on, ya pas ?. 482 00:34:38,820 --> 00:34:42,353 - No, no pas ?. - Eh? 483 00:34:43,006 --> 00:34:46,039 I ... fifteen notices m? S work. 484 00:34:46,074 --> 00:34:49,073 And take? N all before arriving. 485 00:34:50,779 --> 00:34:53,165 And ... they are all murci miserable? lakes ... 486 00:34:53,200 --> 00:34:55,551 not ... leave to get into your affairs. 487 00:34:56,001 --> 00:34:58,531 And I have to get to Limehouse, but I have no money and ... 488 00:34:58,762 --> 00:35:00,088 .. My feet is me? No killing. 489 00:35:02,449 --> 00:35:06,610 ? And I'm so sick of London who could? kill you! 490 00:35:15,626 --> 00:35:17,816 There is a maid work all ?, Berkeley Square. 491 00:35:18,700 --> 00:35:19,776 No. 5. 492 00:35:20,250 --> 00:35:21,607 No s? their names, but ... 493 00:35:22,257 --> 00:35:23,992 .. There are nice houses around here ?. 494 00:35:25,234 --> 00:35:28,511 I'm at No. 17, Lord and Lady Lamson-Scribener. 495 00:35:29,921 --> 00:35:31,135 It was just an idea. 496 00:35:31,900 --> 00:35:33,381 - Thank you. - Do not thank me m ?. 497 00:35:34,522 --> 00:35:35,626 I hope you get it. 498 00:35:36,546 --> 00:35:38,939 ?Be? nice to have someone less than 90 close! 499 00:35:40,861 --> 00:35:43,211 I have to go, before I cry. 500 00:35:45,625 --> 00:35:46,794 Adi? S. 501 00:35:47,488 --> 00:35:48,872 Adi? S. 502 00:35:58,403 --> 00:35:59,618 I see... 503 00:36:02,721 --> 00:36:03,990 Hannah Randall, se? Ora. 504 00:36:04,308 --> 00:36:06,078 It seems neat and speaks well. 505 00:36:06,113 --> 00:36:08,527 And it has excellent references of Harmonsworth Hall. 506 00:36:08,837 --> 00:36:09,789 ? D? Nde? 507 00:36:12,113 --> 00:36:14,942 ? Qu? ago in London, Miss Randall? 508 00:36:15,234 --> 00:36:19,460 Lady Harmon cerr? the house and parti? after a personal tragedy, it? ora. 509 00:36:20,273 --> 00:36:22,331 There are few quality homes in the? Rea. 510 00:36:22,496 --> 00:36:23,424 It is true. 511 00:36:23,639 --> 00:36:26,834 ? C? Mo knew this job? It has not been published STILL? A. 512 00:36:27,159 --> 00:36:30,194 A member of the House Lamson-Scribener I inform me ?, se? ora. 513 00:36:30,357 --> 00:36:31,132 I see. 514 00:36:32,331 --> 00:36:33,958 As you wish, Mrs. Simmons. 515 00:36:37,010 --> 00:36:40,882 Eighteen pounds per year or, food and shelter, even dominguero uniform and outfit. 516 00:36:41,192 --> 00:36:44,688 Half Day free per week and a trip to Ramsgate in July. 517 00:36:45,342 --> 00:36:47,612 It starts early Monday. 518 00:36:49,497 --> 00:36:53,783 No s? c? mo be? in Yorkshire, but do not find? better pay in London. 519 00:36:53,818 --> 00:36:55,853 I did not expect to live here ?. 520 00:36:55,888 --> 00:36:58,075 There is no point for a ni? Era if you not live here ?. 521 00:36:58,366 --> 00:37:00,494 ? You want the job or not? 522 00:37:01,560 --> 00:37:04,283 So we will receive, that Se? or make us grateful. 523 00:37:05,162 --> 00:37:06,203 Am? N. 524 00:37:06,900 --> 00:37:07,993 You may begin. 525 00:37:09,412 --> 00:37:11,644 End up? after? s the first bite. 526 00:37:11,679 --> 00:37:15,512 Nanny Bailey said that the guarder? A You must learn not to be glot? n. 527 00:37:16,100 --> 00:37:17,123 ?Really? 528 00:37:17,494 --> 00:37:20,364 Well, Nanny Wickham says in the guarder? to not learn? nothing... 529 00:37:21,160 --> 00:37:22,583 .. If we die of hunger. 530 00:37:25,000 --> 00:37:26,787 Pringle,? Could? As go to the kitchen, please? 531 00:37:26,822 --> 00:37:29,770 P? Give us the cook to cut sandwiches. 532 00:37:29,805 --> 00:37:30,770 ?I? 533 00:37:30,805 --> 00:37:32,174 Meat-Cold, if any. 534 00:37:32,533 --> 00:37:34,392 If not, cheese be? all right. 535 00:38:15,475 --> 00:38:17,212 ? Ned? 536 00:38:19,776 --> 00:38:21,284 - Est s okay, buddy? - Jes s ...? 537 00:38:21,752 --> 00:38:22,999 I've been looking all day to. 538 00:38:23,423 --> 00:38:24,969 I had to fight with the guys Lenny. 539 00:38:25,117 --> 00:38:26,259 And with good reason? N. 540 00:38:26,568 --> 00:38:27,851 Lenny Flynn is? dead. 541 00:38:28,285 --> 00:38:31,661 - What ?? - No Retrieve? your beating. 542 00:38:32,282 --> 00:38:35,526 I tell you, Ned, if you speak with? ngel Gabriel, 543 00:38:35,561 --> 00:38:37,070 .. It is now time to call it. 544 00:38:39,395 --> 00:38:42,383 All right. ? Can someone tell me what? happens? 545 00:38:42,998 --> 00:38:46,685 You envi? for sandwiches half an hour ago. 546 00:38:47,000 --> 00:38:48,832 ? D? Nde est? N? 547 00:38:49,752 --> 00:38:53,376 Salt? to seek meat and got to chat. I do not ?, sorry ped. 548 00:38:53,411 --> 00:38:56,538 I do not have time to cut sandwiches, Dear. There is a lot of work. 549 00:38:57,970 --> 00:38:59,441 Mrs. McClusky ... 550 00:39:00,268 --> 00:39:04,681 Mrs. St. John I intimated that Pringle is my maid guarder? a. 551 00:39:05,499 --> 00:39:07,489 We thank? Whether they could remember. 552 00:39:08,098 --> 00:39:10,234 Quiz? S has been exclusive in the? last home, Nanny. 553 00:39:10,597 --> 00:39:13,246 But here ?, when is? Ora a great dinner orders without notice, 554 00:39:13,281 --> 00:39:14,837 all try to help. 555 00:39:14,872 --> 00:39:16,195 I see. 556 00:39:16,445 --> 00:39:18,196 Well, in that case ... 557 00:39:18,550 --> 00:39:19,815 I'm sure that not disturb you? 558 00:39:20,048 --> 00:39:23,466 that Pringle take one corner to prepare our sandwiches. 559 00:39:23,501 --> 00:39:26,981 If the lunch guarder? To outside less miserable, not to be? a necessary. 560 00:39:30,040 --> 00:39:31,420 Of course, Nanny. 561 00:39:31,949 --> 00:39:32,949 Thank you. 562 00:39:37,150 --> 00:39:40,624 SEAGA better? Rate to make sandwiches rich and exclusive. 563 00:39:42,494 --> 00:39:44,780 ?Do not! ?It's my turn! ? T? I had? Finally! 564 00:39:44,815 --> 00:39:47,597 ? Is my wrist! 565 00:39:48,439 --> 00:39:53,387 Quiz? S s ?, but my turn to do it! 566 00:39:56,133 --> 00:39:57,286 Oh, hell ... 567 00:40:06,989 --> 00:40:08,799 ? Ah! Good afternoon, captain Tom n. 568 00:40:09,590 --> 00:40:10,658 Princess Harriet. 569 00:40:12,763 --> 00:40:13,483 Nanny. 570 00:40:29,041 --> 00:40:31,394 A guy arrived? Par? s the last week. 571 00:40:31,429 --> 00:40:32,651 ? S ?? 572 00:40:33,942 --> 00:40:36,927 He says it's magn? Fico in these d? ace to? o. 573 00:40:37,642 --> 00:40:39,737 The? Only place in the world for people like us. 574 00:40:40,492 --> 00:40:42,156 ? Like us, Capit? N Mason? 575 00:40:42,628 --> 00:40:44,496 educated people, Mrs. St. John. 576 00:40:50,136 --> 00:40:51,933 Harry, you're evil. 577 00:40:53,325 --> 00:40:55,045 Not as evil as I like? A. 578 00:41:03,045 --> 00:41:05,245 Thank you. 579 00:41:10,045 --> 00:41:10,885 Arnold. 580 00:41:12,900 --> 00:41:14,468 I har ?. 581 00:41:21,307 --> 00:41:24,163 Better not. Sarah has spent centuries desenred? Ndolo. 582 00:41:24,500 --> 00:41:25,360 Very good. 583 00:41:31,231 --> 00:41:32,115 Arnold. 584 00:41:33,290 --> 00:41:34,552 I have to get ready to leave. 585 00:41:41,200 --> 00:41:43,500 - Take your boots off the table. - I am sorry. 586 00:41:43,978 --> 00:41:45,242 Before the devil sees you. 587 00:41:46,400 --> 00:41:48,743 The only time you can put on the table... 588 00:41:49,730 --> 00:41:52,148 .. It is when you tend a dead man us? ndolas. 589 00:41:55,003 --> 00:41:56,502 Place your feet here ?. 590 00:41:57,316 --> 00:41:58,253 Detendr? the pus. 591 00:41:59,073 --> 00:42:01,188 ?Got work? 592 00:42:01,555 --> 00:42:02,617 S ?. 593 00:42:03,515 --> 00:42:04,301 What? all right. 594 00:42:04,336 --> 00:42:05,877 I can not take it. 595 00:42:06,084 --> 00:42:07,550 - Why? do not? - I can not. 596 00:42:07,813 --> 00:42:09,149 Is not that good enough for you? 597 00:42:09,184 --> 00:42:12,104 Mrs. Bronowski, there is so much you do not know. 598 00:42:12,714 --> 00:42:13,975 Do not believe. 599 00:42:16,298 --> 00:42:17,446 ? You think I'm stupid? 600 00:42:17,982 --> 00:42:21,633 You think I get a young ... alone with a baby ?, in my house, 601 00:42:21,668 --> 00:42:24,629 and no s? that is? in trouble? 602 00:42:25,395 --> 00:42:27,343 You think I did not see your stuff? 603 00:42:27,935 --> 00:42:32,901 ? You think there is nothing worse than forge a letter? 604 00:42:39,042 --> 00:42:41,556 I almost find today. 605 00:42:43,104 --> 00:42:44,594 One conoc? To me? last employer, 606 00:42:44,727 --> 00:42:45,816 amenaz? with telegraph. 607 00:42:45,990 --> 00:42:47,041 ? They called the cop? 608 00:42:47,076 --> 00:42:49,635 No no. Tom? the letter and corr? so r? I ask as I could. 609 00:42:49,670 --> 00:42:52,012 ? From what? you care, then? 610 00:42:54,065 --> 00:42:55,653 But you said you got the job. 611 00:42:55,688 --> 00:43:00,729 Eighteen pounds a year you, taking care not years others, like ni? era. 612 00:43:00,764 --> 00:43:04,361 ? The Queen of Sheba may not care or years? 613 00:43:04,611 --> 00:43:07,371 He would have to live there ?, Mrs. B. I can not, Billy. 614 00:43:07,622 --> 00:43:11,944 The Queen of Sheba is so stingy that not to pay? sixpence care for him. 615 00:43:12,300 --> 00:43:15,033 Do not leave ?. I have not come so far to abandon it now. 616 00:43:15,254 --> 00:43:17,794 Then, out of my house, you two. 617 00:43:18,375 --> 00:43:19,290 ? What ?? 618 00:43:19,838 --> 00:43:22,818 Y'know why? acept you? for just a chel? n? 619 00:43:25,001 --> 00:43:28,216 Because I see you ... and I see m? same. 620 00:43:29,838 --> 00:43:31,851 I see a woman who does not give up. 621 00:43:33,368 --> 00:43:34,799 So, you have my respect. 622 00:43:35,400 --> 00:43:38,434 So you have in fresh egg that keeps looking for work, 623 00:43:38,981 --> 00:43:39,949 Stay lucky. 624 00:43:44,095 --> 00:43:45,266 I had a baby? once. 625 00:43:46,482 --> 00:43:47,340 ? What ?? 626 00:43:51,381 --> 00:43:52,843 During the famine ... 627 00:43:55,295 --> 00:43:59,171 .. Walked daily from Gdansk, 628 00:43:59,360 --> 00:44:02,727 ten miles per potato fields. 629 00:44:03,888 --> 00:44:05,737 Some com? A, others, the vend? A. 630 00:44:08,430 --> 00:44:09,897 He stole some milk. 631 00:44:10,334 --> 00:44:11,519 He stole an egg. 632 00:44:14,950 --> 00:44:16,173 All d? As ... 633 00:44:17,482 --> 00:44:19,555 .. Escond? To the baby? In the woods. 634 00:44:23,191 --> 00:44:24,998 Every night, RET? To by him. 635 00:44:27,550 --> 00:44:28,965 ? Qu? happened ?? 636 00:44:35,557 --> 00:44:36,935 The Cossacks found. 637 00:44:41,818 --> 00:44:44,468 He had no one Mrs. Bronowski to look after me. 638 00:45:09,900 --> 00:45:12,908 ? I order a tray for it? Ora, for m? s later, sir? 639 00:45:13,640 --> 00:45:18,476 No thanks. Mrs. St. John probably dine? it was after? s theater. 640 00:45:20,500 --> 00:45:21,861 Very good, sir. 641 00:45:59,940 --> 00:46:01,536 Four plums ... 642 00:46:12,377 --> 00:46:13,567 Two apricots ... 643 00:46:17,200 --> 00:46:18,056 ?But what?...? 644 00:46:21,300 --> 00:46:22,624 ?God blessed! 645 00:46:29,800 --> 00:46:30,779 ? Mrs. McClusky? 646 00:46:30,814 --> 00:46:33,154 Sorry to disturb you so late. 647 00:46:33,937 --> 00:46:35,119 ?I can talk to you? 648 00:46:35,154 --> 00:46:36,726 ? About what ?? 649 00:46:38,000 --> 00:46:39,601 On the way we work together. 650 00:46:40,800 --> 00:46:44,901 I do not like the idea of ​​their tasks and guarder? a, facing. 651 00:46:45,774 --> 00:46:46,912 Me neither. 652 00:46:48,082 --> 00:46:51,453 S? who has had problems other or? you were in the past, but ... 653 00:46:51,920 --> 00:46:53,467 .. I'm here ?, now. 654 00:46:54,000 --> 00:46:57,275 And d? Jeme assure you har? the best job I can. 655 00:46:58,000 --> 00:47:00,293 - All right. - I mean, what is it needed 656 00:47:00,461 --> 00:47:04,411 It is to be direct and honest what we expect from the other. 657 00:47:05,277 --> 00:47:06,850 We can do it, right? 658 00:47:07,331 --> 00:47:08,738 Nanny ?, Sure s. 659 00:47:09,704 --> 00:47:13,978 Dec come to appreciate? Rmelo. I really appreciate it. 660 00:47:14,200 --> 00:47:15,344 Thank you. 661 00:47:16,121 --> 00:47:17,442 Good night then. 662 00:47:17,477 --> 00:47:18,711 Goodnight. 663 00:47:35,338 --> 00:47:36,305 Hello mam?. 664 00:47:37,454 --> 00:47:40,006 Translation Not Working? CM1454 - Cecilia 48505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.