Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,046 --> 00:00:48,156
Hvorfor svarer du ikke,
n�r jeg ringer?
2
00:00:48,196 --> 00:00:54,066
Men det er okay.
Nu kan vi jo tale sammen her.
3
00:00:54,106 --> 00:00:57,206
Men vi har ikke noget at tale om.
4
00:00:57,246 --> 00:01:04,196
N�? Min kollega og jeg synes,
at vi har... nogle uenigheder.
5
00:01:06,076 --> 00:01:09,216
Ja, en k�ph�j dansker ringede
forleden aften.
6
00:01:09,256 --> 00:01:12,146
- Mogens?
- Ja, det hed han m�ske.
7
00:01:12,186 --> 00:01:15,236
Uanset lytter jeg ikke
til nogen af jer.
8
00:01:16,026 --> 00:01:20,166
Jeg vil skide p�, hvilken aftale
din boss og du havde med L�fgren.
9
00:01:20,206 --> 00:01:23,136
Nu er det her mit sted, s� skrid!
10
00:01:26,076 --> 00:01:27,196
Okay.
11
00:01:27,236 --> 00:01:33,086
Hvis du ikke svarer, n�r jeg ringer
til dig, s� m� jeg finde dig.
12
00:01:33,126 --> 00:01:37,236
Sov p� det, s� ringer jeg,
og du svarer.
13
00:01:41,206 --> 00:01:43,216
Narr�v.
14
00:01:48,156 --> 00:01:52,096
- Undskyld?
- Narr�v.
15
00:01:53,216 --> 00:01:58,256
- Jeg forst�r serbokroatisk.
- Jeg knepper din mor, skiderik.
16
00:01:59,046 --> 00:02:02,176
Jeg knepper din mor, din skiderik!
17
00:02:05,246 --> 00:02:10,086
For helvede, mand. Din skide idiot.
18
00:03:11,426 --> 00:03:13,526
Subs/Sync: PTNK
19
00:03:34,066 --> 00:03:36,176
Men det var den samme person. Ham.
20
00:03:36,216 --> 00:03:40,186
Du s� nogen, m�ske sk�vt fra siden -
21
00:03:40,226 --> 00:03:44,186
- men du kan alligevel uden tvivl
udpege min klient -
22
00:03:44,226 --> 00:03:46,216
- som skyldig i vold?
23
00:03:46,256 --> 00:03:48,266
Det var ham. Jeg s� det jo.
24
00:03:49,056 --> 00:03:53,076
Du har tidligere sagt, at...
Lad mig citere dig:
25
00:03:53,116 --> 00:03:57,096
"Det var meget ubehageligt,
det hele."
26
00:03:57,136 --> 00:04:03,036
Det ville ikke v�re s� s�rt,
hvis du kiggede v�k.
27
00:04:04,146 --> 00:04:08,166
Kiggede du v�k p� et tidspunkt?
28
00:04:09,176 --> 00:04:12,226
Tak, jeg har ikke flere sp�rgsm�l.
29
00:04:46,216 --> 00:04:51,116
Det er helt fint, at I tager af sted.
Det er kun for en kort periode -
30
00:04:51,156 --> 00:04:53,176
- og m�ske godt for os.
31
00:04:53,216 --> 00:04:58,246
- Jeg kan ikke finde mit penalhus.
- Kig i skuffen over skrivebordet.
32
00:04:59,036 --> 00:05:03,226
- Men hvorfor tager du af sted?
- Fordi jeg har brug for det.
33
00:05:03,266 --> 00:05:06,186
- Jeg fandt det!
- Det er godt.
34
00:05:06,226 --> 00:05:11,176
Bare et enkelt sp�rgsm�l: Er ...?
35
00:05:12,236 --> 00:05:14,266
- Er Geir i Oslo?
- Nej.
36
00:05:15,056 --> 00:05:19,116
- Men han bor jo ikke her?
- Nej, jeg har bare brug for fred.
37
00:05:20,146 --> 00:05:23,126
Okay? Kom nu!
38
00:05:28,206 --> 00:05:32,126
Bare en enkelt ting.
N�r du har sagt yoga -
39
00:05:32,166 --> 00:05:36,116
- har det s� v�ret Geir?
Og var biografen med Geir?
40
00:05:36,156 --> 00:05:39,266
Forst�r du ikke,
at hele vores liv har handlet om -
41
00:05:40,056 --> 00:05:43,146
- de job, du ikke fik?
Om din chef, som du hader?
42
00:05:43,186 --> 00:05:47,096
Det er ikke min skyld,
at du har v�ret utro.
43
00:05:47,136 --> 00:05:51,246
Nej, men kan vi ikke v�re enige om,
at det her...
44
00:05:52,036 --> 00:05:55,236
At det har v�ret sv�rt? Okay?
45
00:05:56,236 --> 00:05:59,186
Og n�r det bliver sv�rt,
g�r du til Geir?
46
00:05:59,226 --> 00:06:03,096
Du var 16 �r,
da I m�dtes f�rste gang.
47
00:06:03,136 --> 00:06:06,156
Det var hele tiden ham.
Den store k�rlighed.
48
00:06:07,256 --> 00:06:10,156
Det ved jeg ikke.
49
00:06:10,196 --> 00:06:15,206
Hvis du har t�nkt dig at g� fra mig,
s� v�r s�d at sige det.
50
00:06:15,246 --> 00:06:21,056
Jeg beder bare om lidt tid.
Om en uge eller...
51
00:06:22,206 --> 00:06:25,066
Bare lidt tid.
52
00:06:26,136 --> 00:06:28,236
Ja, jeg har jo intet valg, s�...
53
00:06:30,136 --> 00:06:33,056
Kom nu!
54
00:06:34,256 --> 00:06:36,186
Kom s�!
55
00:06:43,216 --> 00:06:45,256
Optaget?
56
00:06:47,226 --> 00:06:50,156
- Hvad laver du her?
- Jeg vidner.
57
00:06:50,196 --> 00:06:54,036
Okay. Jeg har travlt.
Var der noget bestemt?
58
00:06:54,076 --> 00:06:58,116
- Kan du ringe senere?
- Det var det, jeg gjorde.
59
00:06:58,156 --> 00:07:02,186
Jeg har ringet i en uge.
Vi m� tage fat i huset.
60
00:07:02,226 --> 00:07:05,216
- Og rydde op efter mor.
- Javel...
61
00:07:05,256 --> 00:07:10,136
Er du nu begyndt at interessere dig
for huset? Det var p� tide.
62
00:07:10,176 --> 00:07:14,156
Jeg vil bare af med det.
Og have pengene.
63
00:07:14,196 --> 00:07:16,266
Greedy bitch...
64
00:07:18,216 --> 00:07:24,246
Kan du i morgen?
Det tager h�jst tre aftener.
65
00:07:25,036 --> 00:07:28,256
G�r det? Hvad betyder det?
66
00:07:30,126 --> 00:07:34,096
- Jo, okay.
- Okay.
67
00:07:35,146 --> 00:07:38,186
- Godt.
- Godt, s� ses vi i morgen.
68
00:07:38,226 --> 00:07:42,046
Klokken syv eller hvad?
69
00:07:57,176 --> 00:08:01,086
Kan vi sige noget mere om ofret,
Pavle Agutoli?
70
00:08:01,126 --> 00:08:04,116
Han var ny ejer af restauranten.
71
00:08:04,156 --> 00:08:06,206
Undskyld.
72
00:08:06,246 --> 00:08:10,226
- Skal vi gentage det, vi har sagt?
- Nej, forts�t bare.
73
00:08:10,266 --> 00:08:16,116
Mordet ligner et opg�r
mellem bander eller netv�rk.
74
00:08:16,156 --> 00:08:20,056
Restauranten skal have haft
en del kriminelle g�ster.
75
00:08:20,096 --> 00:08:22,206
Jeg t�r ikke engang t�nke tanken -
76
00:08:22,246 --> 00:08:26,076
- at det her er startskuddet
p� en ny bandekrig.
77
00:08:26,116 --> 00:08:31,256
Nej, men en form for skud har der
i hvert fald v�ret. Flere...
78
00:08:32,046 --> 00:08:36,046
S� lad os g� i gang med vidnerne.
79
00:08:40,096 --> 00:08:42,236
Steinar, hvad er der?
80
00:08:43,026 --> 00:08:46,196
Du kommer for sent,
du virker frav�rende.
81
00:08:46,236 --> 00:08:51,086
Jeg har nogle private problemer,
som ikke skal p�virke mig her.
82
00:08:51,126 --> 00:08:54,146
Det er uprofessionelt,
og jeg beklager.
83
00:08:54,186 --> 00:08:57,146
- Men det handler ikke om Alex?
- Nej.
84
00:08:57,186 --> 00:09:00,026
Godt.
85
00:09:01,046 --> 00:09:05,066
- S� du gerningsmanden?
- Ja, men jeg sad s�dan her.
86
00:09:05,106 --> 00:09:08,066
D�dbange.
Ved du, hvad man s� ser?
87
00:09:08,106 --> 00:09:12,216
Man ser "nada, niente",
for man er klar til at d�.
88
00:09:12,256 --> 00:09:16,156
- S� du s� ingenting?
- Nej.
89
00:09:16,196 --> 00:09:21,106
- Og hvad gjorde du efter skuddene?
- Gemte mig under bordet.
90
00:09:21,146 --> 00:09:25,166
- Og hvad s� du?
- Ikke noget.
91
00:09:25,206 --> 00:09:27,076
Ikke noget?
92
00:09:27,116 --> 00:09:31,106
- S� du gerningsmanden?
- Nej.
93
00:09:31,146 --> 00:09:36,066
- Og du er tjener p� Paesan?
- Ja, det er jeg.
94
00:09:36,106 --> 00:09:42,156
Jeg var nede og bytte fad, s� jeg
s� ingenting. Jeg h�rte kun bragene.
95
00:09:42,196 --> 00:09:46,046
H�rte du, hvor mange skud der var?
96
00:09:46,086 --> 00:09:48,236
To stykker, tror jeg.
97
00:09:49,026 --> 00:09:52,186
- Og du s� ingenting?
- Nej.
98
00:09:52,226 --> 00:09:57,036
- S� du gerningsmanden?
- Nej, jeg sad med ryggen til.
99
00:09:57,076 --> 00:10:04,126
Jeg forstod, at det var en kvinde,
der sk�d og skyndte sig ud.
100
00:10:06,196 --> 00:10:09,216
- En kvinde?
- Ja.
101
00:10:12,056 --> 00:10:15,136
Kan du beskrive hende?
102
00:10:16,226 --> 00:10:19,116
H�rfarve, for eksempel?
103
00:10:19,156 --> 00:10:22,136
Jeg... er lidt usikker.
104
00:10:24,076 --> 00:10:26,216
Men du ved, det er en kvinde?
105
00:10:26,256 --> 00:10:30,136
Hun gik kvindeligt ud gennem d�ren.
106
00:10:30,176 --> 00:10:34,176
Okay... S� hun vrikkede med numsen?
107
00:10:34,216 --> 00:10:38,156
- Havde hun store eller sm� bryster?
- Steinar!
108
00:10:38,196 --> 00:10:43,056
Var hun k�n eller grim?
Talte du med nogen efter skyderiet?
109
00:10:43,096 --> 00:10:47,146
Eller faldt du og fik hukommelsestab?
Svar nu!
110
00:10:47,186 --> 00:10:51,056
Kan du h�re mig?
Har hun talt med dig?
111
00:10:51,096 --> 00:10:54,176
Nej, jeg s�, hvad jeg s�.
112
00:10:56,146 --> 00:10:58,136
Tak.
113
00:11:01,146 --> 00:11:03,206
Det er stadig et vidneudsagn.
114
00:11:03,246 --> 00:11:08,226
Som vi ikke skal tage alvorligt. Det
her blev beg�et af m�nd. Punktum.
115
00:11:08,266 --> 00:11:11,086
Bed�mmer du vidnet som trov�rdigt?
116
00:11:11,126 --> 00:11:17,086
Det her vidneudsagn er det eneste,
vi har. Alle andre virker bange.
117
00:11:17,126 --> 00:11:21,146
Trov�rdigt... "Morderen
gik kvindeligt ud ad d�ren"?
118
00:11:21,186 --> 00:11:27,216
Er det en overdrivelse at sige,
at jeres forhold er anstrengt?
119
00:11:27,256 --> 00:11:29,246
Jeg vil bare finde morderen.
120
00:11:30,036 --> 00:11:35,076
Men det arbejde besv�rligg�res jo,
hvis man ikke arbejder sammen.
121
00:11:36,266 --> 00:11:41,176
- Men det g�r vi.
- N�, det g�r I? Javel.
122
00:11:51,096 --> 00:11:53,026
Er der ledigt her?
123
00:11:54,076 --> 00:11:57,166
- Ja, ja.
- Steinar...
124
00:12:00,046 --> 00:12:02,226
Vil du forklare mig noget?
125
00:12:04,176 --> 00:12:09,146
Alex Beijer.
Den s� du vist ikke komme?
126
00:12:09,186 --> 00:12:12,246
Eller gjorde du?
127
00:12:13,036 --> 00:12:17,156
Hvor har du resten af banden?
Plejer I ikke at sidde her sammen?
128
00:12:17,196 --> 00:12:20,106
H�nger de i kjolerne p� den nye chef?
129
00:12:21,146 --> 00:12:23,226
Ville du noget?
130
00:12:24,226 --> 00:12:28,196
"Lone wolf." Er det, hvad du er?
131
00:12:30,026 --> 00:12:35,126
Er det, hvad Martin synes?
For meget individualist.
132
00:12:35,166 --> 00:12:40,236
Ensp�nder. M�ske ikke tilstr�kkelig
meget holdspiller. Hvad?
133
00:12:42,056 --> 00:12:47,076
Jeg er ikke enig med Martin.
Du er ikke nogen individualist.
134
00:12:47,116 --> 00:12:51,266
Du er bare en fandens god str�mer.
135
00:12:56,026 --> 00:12:58,116
Hvad er det, du vil?
136
00:12:58,156 --> 00:13:02,066
Jeg vil have,
at du skal arbejde for mig.
137
00:13:02,106 --> 00:13:05,206
Der er en ledig stilling p� NOA
som efterforsker.
138
00:13:05,246 --> 00:13:09,106
Den er som skr�ddersyet til dig.
139
00:13:09,146 --> 00:13:13,166
Du skal arbejde med folk,
der er p� dit niveau.
140
00:13:13,206 --> 00:13:16,106
Jeg mener, Oskar og Jenny...
141
00:13:16,146 --> 00:13:19,066
De g�r deres bedste. Fint nok -
142
00:13:19,106 --> 00:13:23,026
- men du er lidt for god
til det sl�ng. Forst�r du?
143
00:13:24,056 --> 00:13:27,176
Alex Beijer bliver, hvor hun er.
144
00:13:27,216 --> 00:13:31,176
Hvis du er heldig,
s� ser du hende aldrig mere.
145
00:13:31,216 --> 00:13:34,256
Nej, jeg er ikke interesseret.
146
00:13:35,046 --> 00:13:40,046
Selvf�lgelig er du interesseret.
147
00:13:40,086 --> 00:13:46,226
Men du er stolt. Stolt som en kaptajn
p� et synkende skib.
148
00:14:00,206 --> 00:14:05,046
Vil du finde ud af mest muligt
om vidnet Ulf Persson?
149
00:14:05,086 --> 00:14:09,256
- Okay.
- Og helst noget skidt.
150
00:14:10,046 --> 00:14:13,226
- Men alts�...
- Hvad fanden er der galt med dig?
151
00:14:13,266 --> 00:14:17,246
Du skulle snakke med ham,
og s� sk�d du ham!
152
00:14:18,036 --> 00:14:21,146
- Han talte grimt om min mor!
- H�r her.
153
00:14:21,186 --> 00:14:25,086
Nu retter du pistolen
mod dit hoved og trykker af.
154
00:14:25,126 --> 00:14:29,126
- Vil du g�re mig den tjeneste?
- Jeg fikser det.
155
00:14:29,166 --> 00:14:32,026
Jeg har en plan, s� tag det roligt.
156
00:14:32,066 --> 00:14:36,096
Du har en plan?
Tror du, du er Olsenbanden?
157
00:14:36,136 --> 00:14:40,176
Nej, men jeg skal nok f� styr p� det,
Mogens.
158
00:14:40,216 --> 00:14:44,126
Du skal ikke bekymre dig.
Tag det roligt.
159
00:14:44,166 --> 00:14:48,186
Jeg tager det roligt,
men f� styr p� dit lort nu!
160
00:15:04,196 --> 00:15:07,256
Store nar!
Hvem tror han, at han taler med?
161
00:15:08,046 --> 00:15:11,056
Som om jeg var en stikirenddreng.
162
00:15:12,076 --> 00:15:16,116
Jeg kunne sidde i Spanien
og f� pi�a colada og lapdance.
163
00:15:16,156 --> 00:15:20,096
Skal jeg finde mig i det pis?
Hvorfor k�rer du ikke?
164
00:15:22,126 --> 00:15:24,116
Skide svensker.
165
00:15:34,246 --> 00:15:41,026
Hej, Paul. Du ser sulten ud.
Kom, s� spiser vi middag.
166
00:15:41,066 --> 00:15:44,246
Tak, men jeg er...
Jeg er lige midt i noget.
167
00:15:45,036 --> 00:15:49,176
- Snart er vi midt i en middag.
- Nej, jeg kan ikke.
168
00:15:49,216 --> 00:15:53,186
- Siger du nej?
- Jeg arbejder.
169
00:15:53,226 --> 00:15:57,056
Det handler om arbejde.
H�r, hvad jeg kan tilbyde.
170
00:15:57,096 --> 00:16:00,176
- Jeg har ikke tid.
- Du m� da v�re nysgerrig.
171
00:16:00,216 --> 00:16:03,086
Eller siger du nej, fordi det er mig?
172
00:16:03,126 --> 00:16:08,146
- Nej, det g�r jeg ikke, William.
- Kom.
173
00:16:08,186 --> 00:16:10,196
Kom!
174
00:16:15,166 --> 00:16:18,136
Hvor l�nge har I kendt hinanden?
175
00:16:18,176 --> 00:16:24,096
Det ved jeg ikke. Men n�r jeg ser
gode folk, s� slipper jeg dem ikke.
176
00:16:26,036 --> 00:16:29,246
Ligesom dig, Paul.
Dig slipper jeg heller ikke.
177
00:16:31,106 --> 00:16:35,026
Det g�r godt med forretningen.
Rigtig godt.
178
00:16:35,066 --> 00:16:38,206
Men der er meget papirarbejde.
Jeg vil have dig med.
179
00:16:38,246 --> 00:16:44,066
Jeg forst�r ikke. Papirarbejde?
Hvad vil du have, jeg skal g�re?
180
00:16:44,106 --> 00:16:51,146
N�, nu blev du nysgerrig.
Du skal v�re min consigliere.
181
00:16:51,186 --> 00:16:55,086
Consigliere...
Det er p�nt af dig, men...
182
00:16:55,126 --> 00:16:58,226
Undskyld mig. Vi tager den om lidt.
183
00:17:02,196 --> 00:17:06,046
Nej tak. Jeg skal af sted.
184
00:17:06,086 --> 00:17:10,046
Nej, nej... Du kan ikke g�.
185
00:17:15,046 --> 00:17:17,236
Paul ville takke af for i aften.
186
00:17:18,026 --> 00:17:21,156
Nej, hvad er det for noget?
Du ville sige noget.
187
00:17:21,196 --> 00:17:24,196
S�t dig ned. Det var s� hyggeligt.
188
00:17:29,176 --> 00:17:32,226
Ja... Du ville sige noget.
189
00:17:33,236 --> 00:17:38,166
Jeg ville sige, at jeg ikke
kan fort�lle om nogen klient.
190
00:17:38,206 --> 00:17:44,056
Nu s�rer du mig, Paul.
Det g�r du alts�... Okay?
191
00:17:45,066 --> 00:17:47,206
- Skal vi ikke g� videre?
- Nej, nej.
192
00:17:47,246 --> 00:17:51,086
- Du er p�.
- Nej.
193
00:18:06,186 --> 00:18:08,066
All-in.
194
00:18:40,126 --> 00:18:42,106
All-in.
195
00:18:44,266 --> 00:18:47,126
All-in.
196
00:18:55,116 --> 00:18:59,136
Jeg fik den! Hvad?
197
00:19:04,106 --> 00:19:07,136
S�dan.
198
00:19:40,196 --> 00:19:43,086
Det var hyggeligt.
199
00:19:44,176 --> 00:19:48,076
Nogle gange vinder man,
andre gange taber man.
200
00:19:48,116 --> 00:19:49,196
S�dan er det.
201
00:19:49,236 --> 00:19:53,256
- Vi tabte 400.000.
- 400 ...?
202
00:19:54,046 --> 00:19:57,146
Ja. Jeg har l�nt dig 400.000.
203
00:19:57,186 --> 00:20:01,136
Men det skal du ikke t�nke p� nu.
204
00:20:01,176 --> 00:20:05,096
G� op og sov lidt.
Vi tales ved i morgen.
205
00:20:34,206 --> 00:20:36,156
Og en f�ngselsstraf.
206
00:20:36,196 --> 00:20:40,136
Og en til.
Og nogle overv�gningsbilleder.
207
00:20:40,176 --> 00:20:43,226
Glimrende, tak.
208
00:20:57,096 --> 00:20:59,256
- Ulf er p� vej ind.
- Ulf?
209
00:21:00,046 --> 00:21:02,186
Ja. Jeg henter ham nu.
210
00:21:05,096 --> 00:21:09,086
Eftersom det var en kvinde,
gik hun kvindeligt.
211
00:21:09,126 --> 00:21:13,176
Det er ikke s� underligt.
Hun gik hurtigt.
212
00:21:13,216 --> 00:21:17,236
"Skyndte sig kvindeligt."
Kan man sige det?
213
00:21:18,026 --> 00:21:20,186
S� bang, bang,
og s� skyndte hun sig ud.
214
00:21:20,226 --> 00:21:23,136
H�rte du antallet af skud?
215
00:21:23,176 --> 00:21:27,226
- Som han sagde: "bang, bang, bang."
- Jeg sagde: "bang, bang."
216
00:21:29,056 --> 00:21:31,196
To? Tre?
217
00:21:31,236 --> 00:21:37,086
- Det var lidt af et spektakel.
- Betyder det flere end tre?
218
00:21:37,126 --> 00:21:41,106
Det er sv�rt at sige.
Det var en slem oplevelse.
219
00:21:41,146 --> 00:21:45,146
- Men formentlig tre?
- Sikkert tre. Ja, tre.
220
00:21:45,186 --> 00:21:50,096
Ved du, hvad t�gesl�r er?
Nogen vil have, at du vidner falsk -
221
00:21:50,136 --> 00:21:54,266
- s� sandheden ikke kommer frem.
S� l�gger man et t�gesl�r ud -
222
00:21:55,056 --> 00:22:00,036
- og alt bliver lidt uklart.
Men det har du vel l�rt i f�ngslet?
223
00:22:03,106 --> 00:22:05,186
- Hvem har kontaktet dig?
- Ingen.
224
00:22:05,226 --> 00:22:08,166
- Hvem?
- Jeg pr�ver at hj�lpe.
225
00:22:08,206 --> 00:22:11,236
- Hvem?
- Jeg siger ikke et ord til.
226
00:22:12,026 --> 00:22:14,116
Nej, nu kan jeg huske det.
227
00:22:14,156 --> 00:22:17,156
Jeg s� ingenting,
jeg h�rte ingenting.
228
00:22:17,196 --> 00:22:23,056
Jeg er helt blank. Hvad siger I nu?
229
00:22:23,096 --> 00:22:25,106
Tak.
230
00:22:30,156 --> 00:22:32,206
Tror du stadig p� ham?
231
00:22:33,246 --> 00:22:37,126
Hvorfor sagde du ikke,
at han var straffet?
232
00:22:37,166 --> 00:22:38,266
Det kom jo frem.
233
00:22:39,056 --> 00:22:41,176
S�dan g�r kolleger ikke.
234
00:22:41,216 --> 00:22:46,056
Der g�r en h�rfin gr�nse mellem
at v�re en ukonventionel str�mer -
235
00:22:46,096 --> 00:22:47,206
- og en d�rlig.
236
00:22:49,086 --> 00:22:53,126
Han havde ret.
Gerningsmanden er ikke en kvinde.
237
00:23:17,056 --> 00:23:20,236
Dig der! Hallo!
238
00:23:27,126 --> 00:23:31,116
I har spurgt mig om ham,
og I har spurgt mig om hende -
239
00:23:31,156 --> 00:23:34,066
- men ikke om hende der.
240
00:23:34,106 --> 00:23:37,066
- Sad der nogen der?
- Ja, jeg s� hende.
241
00:23:37,106 --> 00:23:39,146
Og I har ikke spurgt til hende.
242
00:23:39,186 --> 00:23:43,086
- Er du sikker?
- Ja, nu da jeg s� hende.
243
00:23:45,116 --> 00:23:48,206
- Vi har overset hende.
- Hun stod ikke p� listen.
244
00:23:48,246 --> 00:23:51,256
Hun m� have undveget.
Hvordan s� hun ud?
245
00:23:52,046 --> 00:23:57,246
M�rkt h�r.
Cirka s� h�j. M�ske i trediverne.
246
00:23:58,036 --> 00:24:03,146
- Og du er sikker p�, at hun sad der?
- Ja. Og jeg har set hende f�r.
247
00:24:03,186 --> 00:24:06,196
Hun skiller sig ud.
Hun er lidt speciel.
248
00:24:06,236 --> 00:24:10,216
- Hvordan?
- Speciel. Original.
249
00:24:10,256 --> 00:24:17,066
Sidder altid alene og laver noget.
Tegner og skriver og s�dan.
250
00:24:17,106 --> 00:24:20,056
Og h�retelefoner.
Altid h�retelefoner.
251
00:24:20,096 --> 00:24:24,056
- Ved du, hvad hun hedder?
- Nej.
252
00:24:24,096 --> 00:24:27,146
Men jeg h�rte hende
besvare mobilen engang -
253
00:24:27,186 --> 00:24:32,026
- og jeg tror, at hun sagde Mia.
Eller m�ske Fia.
254
00:24:32,066 --> 00:24:36,136
- Formentlig Mia.
- Tak.
255
00:24:36,176 --> 00:24:40,106
Hvis hun er stamg�st,
bor hun nok i n�rheden.
256
00:24:40,146 --> 00:24:42,196
I det mindste p� S�der.
257
00:24:42,236 --> 00:24:46,166
M�ske kan vi finde
hendes kreditkortkvitteringer.
258
00:24:46,206 --> 00:24:48,226
Ja, det kan vi g� efter.
259
00:24:48,266 --> 00:24:52,196
Men Mia, Fia...
Vi har ikke engang et efternavn.
260
00:24:52,236 --> 00:24:55,126
- Har du andre forslag?
- Nej.
261
00:24:55,166 --> 00:25:00,226
Men det bliver et... hvad siger I?
Hestearbejde.
262
00:25:00,266 --> 00:25:05,036
Men hvor ofte kommer en stamg�st?
Mindst en gang om ugen.
263
00:25:05,076 --> 00:25:08,116
Hvor mange kvitteringer er det
p� to m�neder?
264
00:25:08,156 --> 00:25:10,116
- Mange.
- Ja.
265
00:25:10,156 --> 00:25:13,116
S� hun burde v�re let at finde.
266
00:25:13,156 --> 00:25:17,056
Men Mia, Fia...
Det kunne ogs� v�re Pia.
267
00:25:17,096 --> 00:25:20,196
- Han sagde: "formentlig Mia."
- Vi g�r ud fra Mia.
268
00:25:20,236 --> 00:25:24,086
S� burde der st� Mia eller Maria
p� kreditkortet.
269
00:25:24,126 --> 00:25:29,266
Men hvis vi finder hende, er hun nok
mindst lige s� bange som de andre.
270
00:25:30,056 --> 00:25:33,166
Men hvis jeg forst�r dig ret,
Steinar -
271
00:25:33,206 --> 00:25:38,136
- s� synes du ikke, at det er v�rd
at lede efter et n�glevidne?
272
00:25:38,176 --> 00:25:41,246
Jo. Jeg siger bare,
at det bliver sv�rt.
273
00:25:43,116 --> 00:25:46,196
Alts�, det var bare det.
274
00:25:52,026 --> 00:25:55,136
Private problemer.
275
00:25:55,176 --> 00:25:59,086
- Vil du tale om det?
- Det er ikke mig.
276
00:25:59,126 --> 00:26:02,086
Nej. Du har ingen private problemer.
277
00:26:02,126 --> 00:26:10,036
- Nej. Ingen. Men Steinar...
- Okay.
278
00:26:10,076 --> 00:26:15,156
Hvis nogen har et privat problem,
der p�virker arbejdet -
279
00:26:15,196 --> 00:26:20,026
- skal man s� gribe ind?
Tilbyde hj�lp? Det b�r man m�ske.
280
00:26:20,066 --> 00:26:23,086
Det afh�nger af,
hvad det er for problemer.
281
00:26:23,126 --> 00:26:27,166
Men han sagde bare
"private problemer".
282
00:26:27,206 --> 00:26:31,046
- Skal jeg finde ud af det?
- Nej, nej.
283
00:26:31,086 --> 00:26:34,056
Jeg ville bare tale om det.
284
00:26:39,246 --> 00:26:43,246
Det her v�relse giver mig myrekryb.
285
00:26:46,256 --> 00:26:50,126
Og hendes skide historier,
n�r hun var fuld.
286
00:26:50,166 --> 00:26:56,046
Og man var tvunget til at lytte,
ellers blev hun stiktosset.
287
00:26:58,226 --> 00:27:03,076
Jeg burde have gjort som dig
og holdt mig v�k.
288
00:27:03,116 --> 00:27:07,226
N�, men det er vel bare at bestille
en container og smide det ud?
289
00:27:07,266 --> 00:27:11,126
- Vil du ikke have noget?
- Nej.
290
00:27:11,166 --> 00:27:14,076
Tag, hvad du vil have.
Jeg er ligeglad.
291
00:27:17,056 --> 00:27:19,096
F�r vi seks millioner for den?
292
00:27:19,136 --> 00:27:22,146
Forh�bentlig med nye gulve ovenp�.
293
00:27:22,186 --> 00:27:25,246
- Hvor hurtigt kan det g�?
- Har du travlt?
294
00:27:27,196 --> 00:27:32,026
Nej... Jeg har f�et et tip
om en investering.
295
00:27:32,066 --> 00:27:35,166
Ja, men det tager nok et par m�neder.
296
00:27:37,036 --> 00:27:40,036
Hvad er det for en investering?
297
00:27:41,176 --> 00:27:44,056
- Du er sjov.
- Hvad?
298
00:27:44,096 --> 00:27:47,266
Jeg har ikke spillet i �revis,
hvis det er det, du tror.
299
00:27:48,056 --> 00:27:51,206
Jeg tror ikke noget.
Jeg spurgte bare...
300
00:27:53,096 --> 00:27:57,176
En ejendom. Og det er nu.
Om en m�ned er l�bet k�rt.
301
00:27:57,216 --> 00:28:03,156
Jeg har betalt min spilleg�ld,
men jeg m� ikke l�ne i banken.
302
00:28:03,196 --> 00:28:05,266
Jeg kan l�ne dig dem.
303
00:28:06,056 --> 00:28:10,256
Men jeg vil ikke s�lge huset
for hurtigt. Hvor meget er det?
304
00:28:12,076 --> 00:28:17,026
- 400.
- 400 kroner? Det har jeg kontant.
305
00:28:19,026 --> 00:28:22,116
Jeg vidste ikke, at du var komiker.
306
00:28:22,156 --> 00:28:27,026
Jeg pr�ver at skaffe pengene
inden for et par dage.
307
00:28:27,066 --> 00:28:29,136
- Er det i orden?
- Fint.
308
00:28:33,036 --> 00:28:35,176
Vi skal m�des med m�gleren i morgen.
309
00:28:35,216 --> 00:28:40,106
- Jeg kan hente dig.
- Jeg har travlt p� arbejdet.
310
00:28:40,146 --> 00:28:43,206
Hvorfor kan vi ikke g�re det sammen?
311
00:28:43,246 --> 00:28:48,056
Jeg vidste ikke,
at det var s�dan en s�skendeting.
312
00:29:13,206 --> 00:29:17,216
- Hej.
- Undskyld, jeg blev lidt forsinket.
313
00:29:17,256 --> 00:29:21,076
Vi l�gger bare 100.000 oveni.
314
00:29:23,126 --> 00:29:27,086
Lad os se. V�rsgo at sidde ned.
315
00:29:27,126 --> 00:29:32,136
S�dan. Ja...
316
00:29:32,176 --> 00:29:37,076
Jeg troede ikke, at jeg skulle
spille igen, men det gjorde jeg.
317
00:29:37,116 --> 00:29:43,136
Det blev en dyrek�bt erfaring.
Du f�r dine penge om et par dage.
318
00:29:43,176 --> 00:29:47,266
- Jeg vil ikke have pengene.
- Du vil ikke have dem?
319
00:29:48,056 --> 00:29:53,036
- Nej.
- Hvorfor ikke?
320
00:29:53,076 --> 00:29:56,266
Jeg skal bruge noget information.
321
00:29:58,036 --> 00:29:59,136
Om hvad?
322
00:29:59,176 --> 00:30:02,146
Din s�ster, Alex Beijer.
323
00:30:02,186 --> 00:30:07,196
Hun leder efterforskningen
af det s�kaldte restaurantmord.
324
00:30:07,236 --> 00:30:11,046
Det er ikke alt,
der kommer i avisen. Er du med?
325
00:30:11,086 --> 00:30:15,086
Nej, jeg er ikke med.
Hvad er det, jeg skulle v�re med p�?
326
00:30:15,126 --> 00:30:19,086
Jeg skylder dig penge,
og du f�r pengene.
327
00:30:24,086 --> 00:30:29,196
Behold de 400.000. Men find ud af,
hvad din s�ster ved.
328
00:30:29,236 --> 00:30:32,026
Er du med?
329
00:30:32,066 --> 00:30:34,136
Nu f�ler jeg, at du truer mig.
330
00:30:34,176 --> 00:30:39,196
Nej, du er min ven.
Jeg beder dig om en tjeneste.
331
00:30:42,076 --> 00:30:46,056
Jeg udspionerer ikke min s�ster.
332
00:30:47,256 --> 00:30:53,066
Okay, s� truer jeg dig.
Information eller dit liv.
333
00:30:55,056 --> 00:30:58,026
Er du med nu?
334
00:31:03,216 --> 00:31:07,076
Bare g�r, som han siger.
335
00:31:19,196 --> 00:31:23,046
Okay, s� hvad er det v�rd
at bruge penge p�?
336
00:31:23,086 --> 00:31:26,186
Badev�relset. Nye gulve.
337
00:31:26,226 --> 00:31:31,176
L�g 200.000, s� f�r I mere tilbage.
Det lover jeg.
338
00:31:34,196 --> 00:31:37,126
Hovsa!
339
00:31:37,166 --> 00:31:40,036
Nu lyder du som mor.
340
00:31:42,176 --> 00:31:48,196
N�, hvordan g�r det i dit nye job?
Du er jo chef nu.
341
00:31:48,236 --> 00:31:54,176
Rimeligt. Jeg har en kollega,
der s�gte den stilling, jeg fik -
342
00:31:54,216 --> 00:31:57,216
- hvilket han ikke er s� glad for.
343
00:31:57,256 --> 00:32:03,136
Og s� har jeg en efterforskning, der
er ret kompliceret, s� det er ensomt.
344
00:32:03,176 --> 00:32:06,216
Er det restaurantmordet,
som alle skriver om?
345
00:32:06,256 --> 00:32:11,206
Ja. Sv�rt.
Det s�dvanlige, ingen t�r vidne.
346
00:32:11,246 --> 00:32:15,166
Alle t�nker gangsteropg�r.
347
00:32:15,206 --> 00:32:19,256
Det er sjovt,
at din opgave kan ende hos mig.
348
00:32:20,046 --> 00:32:24,106
Jeg h�ber, du slipper. Vi har ikke
engang nok til en sigtelse.
349
00:32:24,146 --> 00:32:27,266
- Hvad har I s�?
- Et vidne, vi ikke kan finde.
350
00:32:28,056 --> 00:32:34,166
Hun forsvandt, hvilket tyder p�,
at hun har set noget eller er bange.
351
00:32:35,186 --> 00:32:39,246
Jeg burde ikke tale med dig
om en igangv�rende efterforskning.
352
00:32:40,036 --> 00:32:45,076
- Jeg er jo din bror.
- Ja, men jeg arbejder for politiet.
353
00:32:46,116 --> 00:32:49,136
Okay. S� lad v�re. Jeg m� af sted.
354
00:32:49,176 --> 00:32:55,116
- Jeg kan k�re dig.
- Nej, metroen er hurtigere.
355
00:33:20,156 --> 00:33:22,236
Paul!
356
00:34:21,066 --> 00:34:24,106
Hej! Har du tid til at snakke?
357
00:34:24,146 --> 00:34:27,226
- Nej.
- Okay...
358
00:34:27,266 --> 00:34:31,026
Jo, jo. Selvf�lgelig.
359
00:34:34,216 --> 00:34:40,066
Jeg t�nkte som f�lger.
Hvis jeg havde et problem -
360
00:34:40,106 --> 00:34:44,176
- og ikke p� arbejdet,
men derhjemme...
361
00:34:44,216 --> 00:34:48,166
Det kunne v�re et �konomisk problem -
362
00:34:48,206 --> 00:34:55,126
- eller k�rlighedsproblemer eller
en sl�gtning, der m�ske er syg...
363
00:34:55,166 --> 00:34:58,156
- Har du det?
- Det ved jeg ikke.
364
00:34:58,196 --> 00:35:04,116
Det er bare rent hypotetisk.
Men det, hvad det end kan v�re -
365
00:35:04,156 --> 00:35:08,246
- g�r, at jeg har lidt sv�rt ved
at fokusere.
366
00:35:10,066 --> 00:35:13,196
- Her?
- Pr�cis.
367
00:35:16,166 --> 00:35:21,066
Pr�cis, arbejdet lider under det.
368
00:35:21,106 --> 00:35:24,106
Er det tilf�ldet, Oskar?
369
00:35:24,146 --> 00:35:29,216
Nej... ikke for mig.
370
00:35:39,206 --> 00:35:42,036
Okay.
371
00:35:44,256 --> 00:35:49,256
Jeg tror,
at Heidi overvejer at forlade mig.
372
00:35:52,096 --> 00:35:54,196
Okay.
373
00:35:54,236 --> 00:35:59,246
Men jeg vil ikke have,
at du n�vner det for de andre.
374
00:36:00,036 --> 00:36:05,066
Nej, nej. Okay, jeg er med.
375
00:36:06,186 --> 00:36:08,056
Det er bare det.
376
00:36:08,096 --> 00:36:11,256
Men du synes ikke,
det g�r ud over arbejdet?
377
00:36:12,046 --> 00:36:15,176
Nej.
378
00:36:15,216 --> 00:36:18,106
Nej, okay.
379
00:36:19,126 --> 00:36:24,266
- Tak.
- Det var s� lidt.
380
00:36:30,166 --> 00:36:35,166
- Er Alex g�et?
- Det tror jeg.
381
00:36:37,136 --> 00:36:38,266
Hvad er der?
382
00:36:39,056 --> 00:36:43,026
Jeg tjekkede den tidligere ejer
af Paesan, Ingmar L�fgren.
383
00:36:43,066 --> 00:36:46,256
Han var sigtet i en sag
med en William Jensen.
384
00:36:47,046 --> 00:36:49,156
- Og hvem er det?
- En dansker.
385
00:36:49,196 --> 00:36:53,096
Han driver et firma,
men optr�der i flere sager -
386
00:36:53,136 --> 00:36:56,106
- om afpresning
og beskyttelsesvirksomhed.
387
00:36:56,146 --> 00:37:00,106
- Er det en, vi burde tale med?
- Det tror jeg.
388
00:37:00,146 --> 00:37:02,186
Okay.
389
00:37:15,236 --> 00:37:18,116
Hvad er der sket?
390
00:37:18,156 --> 00:37:21,026
Jeg skal bruge noget smertestillende.
391
00:37:21,066 --> 00:37:24,266
- S�...
- Du kommer ikke til at tro p� mig.
392
00:37:25,056 --> 00:37:29,156
Nej, det har jeg aldrig gjort.
Men lad mig h�re.
393
00:37:29,196 --> 00:37:33,236
Jo, du ved...
Jeg skulle ned i k�lderrummet -
394
00:37:34,026 --> 00:37:40,256
- med nogle malerier,
som jeg har haft st�ende i skabet.
395
00:37:41,046 --> 00:37:45,236
S� h�rer jeg noget
i Anderssons k�lderrum.
396
00:37:46,026 --> 00:37:48,156
- Alts� noget...
- M�ske Andersson.
397
00:37:48,196 --> 00:37:53,096
Nej, h�ngel�sen var brudt op.
398
00:37:53,136 --> 00:37:56,086
N�, hvad gjorde du s�?
399
00:37:56,126 --> 00:38:02,136
Det samme, som enhver modig
medborger ville have gjort.
400
00:38:02,176 --> 00:38:06,166
- Ringede til politiet?
- Nej, jeg slog svinet ned.
401
00:38:06,206 --> 00:38:08,036
Men...
402
00:38:08,076 --> 00:38:13,216
Han kom jo ud fra Anderssons
k�lderrum med bagemaskinen...
403
00:38:13,256 --> 00:38:18,096
S� det var bare bang, bang, bang!
Godnat og sov godt.
404
00:38:18,136 --> 00:38:21,126
Og s� fik du ham v�k?
405
00:38:21,166 --> 00:38:25,076
Nej. Jeg l�ste ham inde
i mit k�lderrum.
406
00:38:25,116 --> 00:38:29,146
Den l�s kan han fandeme ikke
bryde op.
407
00:38:30,256 --> 00:38:34,036
- Er han stadig dernede?
- Ja.
408
00:38:34,076 --> 00:38:38,166
Jeg t�nkte, at vi skulle
lade ham sidde og svede lidt.
409
00:38:38,206 --> 00:38:42,086
- Og s� g�r vi i gang med afh�ringen.
- Afh�ringen?
410
00:38:42,126 --> 00:38:47,036
Ja. "Good cop, bad cop", ikke?
411
00:38:48,266 --> 00:38:52,036
- Hvad vil du?
- Ringe til politiet.
412
00:38:53,066 --> 00:38:56,176
Martin? Vi kan m�ske kn�kke
en hel bande.
413
00:38:56,216 --> 00:39:00,236
Eller blive anholdt for kidnapning.
414
00:39:01,026 --> 00:39:04,036
Hej, det er Martin Beck.
415
00:39:17,136 --> 00:39:21,096
Hvordan kunne du samarbejde
med en som William Jensen?
416
00:39:21,136 --> 00:39:25,186
Jeg var hans forsvarer.
Det var en arbejdsrelation.
417
00:39:25,226 --> 00:39:28,236
Og vi har m�ske et k�rlighedsforhold?
418
00:39:29,026 --> 00:39:34,096
Sig sandheden om v�rtshuset.
Den sag, jeg forsvarede dig i.
419
00:39:34,136 --> 00:39:38,266
Jeg ved, at du var skyldig.
Men hvem var ellers?
420
00:39:39,056 --> 00:39:42,226
Var det William,
der fik dig til at sl� ham?
421
00:39:48,126 --> 00:39:51,086
Han skal fjernes.
422
00:39:52,126 --> 00:39:56,206
- Hvad mener du med "fjernes"?
- Han skal anholdes og sigtes.
423
00:39:59,256 --> 00:40:02,236
Ja. Han skal fjernes.
424
00:40:03,026 --> 00:40:06,136
Du kan anmelde ham.
425
00:40:07,256 --> 00:40:11,166
- Jeg kan dr�be ham.
- Hvad?
426
00:40:11,206 --> 00:40:15,106
Ja. Du har jo 400.000. Det er nok.
427
00:40:16,236 --> 00:40:21,036
Er du ...? Herregud...
428
00:40:21,076 --> 00:40:24,206
I alle mine �r som forsvarer
har jeg l�rt en ting:
429
00:40:24,246 --> 00:40:28,266
Man skal v�re lidt dum
for at v�re kriminel.
430
00:40:29,056 --> 00:40:32,186
Vil du ikke af med ham?
Han er dit problem.
431
00:40:32,226 --> 00:40:35,086
Tror du ikke, jeg f�r nye problemer?
432
00:40:36,106 --> 00:40:41,036
Det er ikke engang sjovt.
Jeg repr�senterer retssamfundet.
433
00:40:41,076 --> 00:40:45,186
Hvordan fungerer det, synes du?
Han er fri. Jeg er fri.
434
00:40:45,226 --> 00:40:48,196
Hvorfor sidder vi ikke inde?
435
00:40:50,206 --> 00:40:53,216
William er ikke hvem som helst.
436
00:40:55,086 --> 00:40:58,236
Det var ham,
der... dr�bte Pavle Agutoli.
437
00:41:01,226 --> 00:41:04,226
Han er med i et netv�rk i K�benhavn -
438
00:41:04,266 --> 00:41:08,076
- der kr�ver beskyttelsespenge
af restauranter.
439
00:41:09,096 --> 00:41:12,116
Nu er de sure over det her mord.
440
00:41:12,156 --> 00:41:16,236
Og hvis han ikke finder vidnet,
er han d�d.
441
00:41:54,046 --> 00:41:57,256
- William Jensen?
- Ja, han sidder og venter.
442
00:41:58,046 --> 00:42:01,206
Ayda tjekkede den forrige ejer,
og han dukkede op.
443
00:42:01,246 --> 00:42:04,266
Jeg t�nkte,
at vi kunne tage en snak med ham.
444
00:42:05,056 --> 00:42:08,036
Du burde have informeret mig.
445
00:42:08,076 --> 00:42:11,056
Det troede jeg, at Ayda gjorde.
446
00:42:11,096 --> 00:42:14,166
Kan vi tage det senere?
447
00:42:15,256 --> 00:42:17,206
Ved du, hvorfor du er her?
448
00:42:17,246 --> 00:42:21,176
Nej, men jeg h�ber ikke,
at jeg er mist�nkt for noget.
449
00:42:21,216 --> 00:42:24,126
Du afh�res for at f� oplysninger.
450
00:42:24,166 --> 00:42:28,096
For hvis jeg er mist�nkt,
vil jeg have hendes bror med.
451
00:42:29,146 --> 00:42:33,036
Det vidste du ikke?
Hendes bror har arbejdet for mig.
452
00:42:33,076 --> 00:42:35,196
Du er vel Alexandra Beijer?
453
00:42:36,196 --> 00:42:41,176
Du er her, fordi vi vil vide mere om
din forbindelse til Ingmar L�fgren.
454
00:42:41,216 --> 00:42:43,236
Hendes bror er en god advokat.
455
00:42:44,026 --> 00:42:49,096
- Du kender vel Ingmar?
- Ja, jeg kender Ingmar.
456
00:42:49,136 --> 00:42:53,236
For nogle �r siden ejede han
restaurant Svea, nu Paesan.
457
00:42:54,026 --> 00:42:59,126
- Da anmeldte han dig.
- Ja, men han trak den ogs� tilbage.
458
00:42:59,166 --> 00:43:03,146
- Og hvorfor gjorde han det?
- Hvorfor han anmeldte mig?
459
00:43:04,156 --> 00:43:06,196
Han var sur og ville have h�vn.
460
00:43:06,236 --> 00:43:09,056
Og hvad var han sur over?
461
00:43:09,096 --> 00:43:12,256
Du kan ringe og sp�rge din bror.
462
00:43:13,046 --> 00:43:17,136
Han tog sagen og rev den
i sm�stykker.
463
00:43:17,176 --> 00:43:20,236
Og der er ingenting tilbage.
464
00:43:22,246 --> 00:43:27,026
Og �rligt talt er jeg usikker p�,
hvorfor jeg er her.
465
00:43:27,066 --> 00:43:31,046
Men hvis der ikke var mere,
s� g�r jeg igen.
466
00:43:32,086 --> 00:43:36,186
- Ja. Har du flere sp�rgsm�l?
- Nej.
467
00:43:37,196 --> 00:43:40,126
V�rsgo.
468
00:43:46,226 --> 00:43:51,176
Okay, jeg burde have talt med dig.
Jeg troede, at Ayda havde gjort det.
469
00:43:51,216 --> 00:43:55,056
- Hvorfor holde dig udenfor?
- Aner det ikke.
470
00:43:55,096 --> 00:43:59,086
Det var en kommunikationsfejl,
og det beklager jeg.
471
00:44:00,226 --> 00:44:03,096
Men du n�vnte ikke din bror.
472
00:44:03,136 --> 00:44:09,156
Han er advokat og repr�senterer folk,
vi gerne vil have sp�rret inde.
473
00:44:09,196 --> 00:44:12,226
Hvis han dukker op i sagen,
betyder det noget.
474
00:44:12,266 --> 00:44:18,196
At han har forsvaret en med perifer
betydning g�r ham ikke indblandet.
475
00:44:18,236 --> 00:44:22,146
Og jeg troede,
at du var kommet over det.
476
00:44:22,186 --> 00:44:26,146
Men du kan ikke acceptere,
at jeg er din chef.
477
00:44:36,116 --> 00:44:39,076
- Hej.
- Klas!
478
00:44:42,156 --> 00:44:46,166
Den stilling... Er den stadig ledig?
479
00:44:46,206 --> 00:44:50,106
Sagde du ikke,
at du ikke var interesseret?
480
00:44:50,146 --> 00:44:55,046
- Jo, men...
- Men nu er der en �bning.
481
00:44:55,086 --> 00:44:59,116
M� jeg sp�rge,
hvorfor du har �ndret mening?
482
00:44:59,156 --> 00:45:01,036
Er det vigtigt?
483
00:45:01,076 --> 00:45:05,086
Ja, er du en flyvsk type?
Lidt her og lidt der.
484
00:45:05,126 --> 00:45:09,236
Ny dag, ny mening.
Det var ikke mit indtryk.
485
00:45:11,056 --> 00:45:14,196
Efter vores snak har jeg t�nkt...
486
00:45:14,236 --> 00:45:19,086
P�, om du virkelig kan holde
Alex Beijer ud?
487
00:45:19,126 --> 00:45:23,176
Steinar, jeg vil have dig.
Og du skal vide -
488
00:45:23,216 --> 00:45:26,246
- at det er et job med mulig... Nej.
489
00:45:27,036 --> 00:45:30,256
Med sandsynlig forfremmelse
til kommiss�r.
490
00:45:31,046 --> 00:45:33,256
- Hvordan lyder det?
- Skidegodt.
491
00:45:34,046 --> 00:45:36,096
Ikke s� dumt, hvad?
492
00:45:38,196 --> 00:45:41,106
Her er endnu en Maria. Rydberg.
493
00:45:41,146 --> 00:45:43,126
- Fra S�der?
- Nej.
494
00:45:43,166 --> 00:45:48,106
Jeg har en Maria Andersson.
Hun var der en gang i uge fem -
495
00:45:48,146 --> 00:45:51,076
- og en gang i uge seks.
496
00:45:51,116 --> 00:45:53,106
Bor hun p� S�der?
497
00:45:53,146 --> 00:45:57,136
Begge gange var om torsdagen.
Hun kommer m�ske regelm�ssigt.
498
00:45:57,176 --> 00:46:02,236
Torsdag i uge syv, Mia Jungman.
Folkungagatan.
499
00:46:03,026 --> 00:46:07,206
Alle S�ders Mia-Mariaer
elsker �benbart Paesan.
500
00:46:12,086 --> 00:46:16,136
Har du bem�rket, at stemningen
har v�ret d�rlig p� det seneste?
501
00:46:16,176 --> 00:46:19,246
Ja, meget. Det er m�girriterende.
502
00:46:20,036 --> 00:46:25,176
Ja.
Men... jeg tror, at det ordner sig.
503
00:46:25,216 --> 00:46:29,216
- Det handler ikke om os.
- Nej, om Steinar.
504
00:46:29,256 --> 00:46:34,146
Han er jo helt...
Jeg ved ikke, helt ude af balance.
505
00:46:36,096 --> 00:46:40,036
- Jeg ved ikke.
- Det er nok noget derhjemme.
506
00:46:41,036 --> 00:46:44,096
- Tror du?
- Ja. Hvad tror du?
507
00:46:45,096 --> 00:46:48,266
Nej... Hvorfor sp�rger du mig?
508
00:46:49,056 --> 00:46:51,196
Det var dig, der tog det op.
509
00:46:51,236 --> 00:46:56,046
Nej, jeg begyndte ikke
at tale om det. Du sagde Steinar.
510
00:46:56,086 --> 00:46:59,256
Jeg sagde bare,
at der var d�rlig stemning.
511
00:47:01,136 --> 00:47:06,206
Her er der en Maria til.
Rydberg... N�, det var hende.
512
00:47:07,226 --> 00:47:11,066
Okay, s� har vi alts�
108 Mariaer og Miaer -
513
00:47:11,106 --> 00:47:15,046
- der har betalt med kreditkort
p� Paesan.
514
00:47:15,086 --> 00:47:19,066
- Hvor mange af dem bor p� S�der?
- 26.
515
00:47:19,106 --> 00:47:23,186
Og hvis vi holder os
omkring restaurant Paesan?
516
00:47:24,196 --> 00:47:28,126
12 stykker inden for en radius
af 500 meter.
517
00:47:28,166 --> 00:47:33,166
Okay. S� begynder vi med de 12.
518
00:47:44,106 --> 00:47:47,176
- Heidi?
- Far?
519
00:47:47,216 --> 00:47:52,166
Hej, Grete! Er det dig?
Hvordan g�r det?
520
00:47:52,206 --> 00:47:55,236
Jeg savner dig.
521
00:47:57,156 --> 00:48:02,226
Jeg savner ogs� dig.
Men I har det vel sjovt, ikke?
522
00:48:02,266 --> 00:48:06,036
- Nu kommer mor.
- Okay.
523
00:48:06,076 --> 00:48:10,116
- Ja?
- Hej. Det var Grete, der ringede.
524
00:48:10,156 --> 00:48:14,046
Du m� sp�rge mor f�rst, okay?
525
00:48:14,086 --> 00:48:17,156
Det er nok bedre,
at vi ikke har kontakt lige nu.
526
00:48:17,196 --> 00:48:19,246
Hvis jeg bare f�r fred.
527
00:48:20,036 --> 00:48:24,056
Det har jeg i hvert fald brug for
lige nu.
528
00:48:25,066 --> 00:48:28,136
Men det var Grete, der ringede,
sagde jeg jo.
529
00:48:28,176 --> 00:48:31,156
Jeg siger bare, hvad jeg f�ler.
530
00:48:33,026 --> 00:48:36,066
Det er ikke min skyld,
at hun ringer.
531
00:48:36,106 --> 00:48:39,096
Du m� droppe den skide...
532
00:48:40,106 --> 00:48:42,166
Undskyld.
533
00:48:44,036 --> 00:48:46,066
Undskyld.
534
00:48:48,196 --> 00:48:53,116
Steinar, jeg vil dig ikke noget ondt.
Det forst�r du vel?
535
00:48:58,216 --> 00:49:00,246
Hallo?
536
00:49:02,106 --> 00:49:05,066
Er du der? Hallo?
537
00:49:11,106 --> 00:49:16,026
Da jeg fortalte dig, at jeg havde
sat pengene ind p� din konto -
538
00:49:16,066 --> 00:49:19,116
- reagerede du knap nok.
539
00:49:19,156 --> 00:49:21,266
Er investeringen ikke aktuel?
540
00:49:22,056 --> 00:49:24,216
Jo, jeg sagde tak. H�rte du ikke det?
541
00:49:24,256 --> 00:49:27,076
- Jo.
- Jeg kan takke igen.
542
00:49:27,116 --> 00:49:33,066
- Tusind tak, jeg er s� taknemlig.
- Jeg mente det ikke s�dan.
543
00:49:36,086 --> 00:49:38,206
Vi skal jo ikke tale arbejde...
544
00:49:38,246 --> 00:49:41,166
Nu m� du ikke v�re en d�rlig betjent.
545
00:49:41,206 --> 00:49:45,126
Har du repr�senteret en mand
ved navn William Jensen?
546
00:49:45,166 --> 00:49:51,256
Det var ikke noget sp�rgsm�l. Du har
jo allerede tjekket, at jeg har det.
547
00:49:52,046 --> 00:49:57,166
Hvad er det for et spil, du spiller?
Er det en afh�ringsteknik?
548
00:50:00,096 --> 00:50:03,246
Sp�rg bare, hvad du ville vide
om William Jensen.
549
00:50:04,036 --> 00:50:07,096
Jeg har en kompliceret
efterforskning.
550
00:50:07,136 --> 00:50:10,236
Vi fors�ger at vende hver en sten.
551
00:50:11,026 --> 00:50:13,196
S� det g�r ikke godt?
552
00:50:16,196 --> 00:50:21,036
- Har I fundet det der vidne endnu?
- Nej.
553
00:50:27,046 --> 00:50:29,256
Har du noget at komme med?
554
00:50:30,046 --> 00:50:32,156
Jeg har fikset hans 400.000.
555
00:50:32,196 --> 00:50:35,166
- Han vil ikke have dem.
- Jeg er ligeglad.
556
00:50:35,206 --> 00:50:38,156
Du har ikke forst�et det.
557
00:50:38,196 --> 00:50:40,216
Jeg skal bare tale med ham.
558
00:50:44,036 --> 00:50:45,226
- Jeg tager dem.
- Hvad?
559
00:50:45,266 --> 00:50:49,206
- Jeg tager pengene.
- Hold nu k�ft.
560
00:50:53,226 --> 00:50:56,166
Jeg tager dem.
561
00:50:56,206 --> 00:50:59,026
Hej. Tak.
562
00:51:03,076 --> 00:51:04,246
Hvad s�? Noget nyt?
563
00:51:06,096 --> 00:51:09,246
- Jeg har skaffet dine penge.
- Jeg vil ikke have dem.
564
00:51:10,036 --> 00:51:13,026
Jeg vil have information.
565
00:51:13,066 --> 00:51:15,256
- Det er jo 400.000.
- Jeg er ligeglad.
566
00:51:16,046 --> 00:51:21,036
- Jeg vil vide, hvad politiet ved.
- De har ingenting.
567
00:51:21,076 --> 00:51:25,066
- De har jo ingenting.
- Hold din k�ft, og bland dig udenom!
568
00:51:26,126 --> 00:51:28,266
Lyver du for mig?
569
00:51:29,056 --> 00:51:34,076
- Skal jeg finde p� noget?
- Nej, du skal t�nke dig om.
570
00:51:34,116 --> 00:51:37,036
Der er et vidne, de ikke kan finde.
571
00:51:37,076 --> 00:51:41,096
Der er et vidne?
En kvinde? 30 �r? M�rkh�ret?
572
00:51:41,136 --> 00:51:45,046
- Det ved jeg ikke.
- Find ud af, hvad hun hedder.
573
00:51:45,086 --> 00:51:48,106
- Jeg har ingen anelse.
- Find navn og adresse.
574
00:51:48,146 --> 00:51:51,086
- Det kan jeg ikke!
- De har ingenting!
575
00:51:51,126 --> 00:51:55,056
Hold din k�ft!
Find ud af, hvor hun bor...
576
00:51:55,096 --> 00:51:59,216
Hvad? For fanden!
577
00:51:59,256 --> 00:52:05,056
Dit svin, jeg hader dig!
Du behandler mig som en skide hund!
578
00:52:05,096 --> 00:52:08,176
Du er med til det her...
579
00:52:14,036 --> 00:52:16,026
For helvede...
580
00:52:16,066 --> 00:52:20,216
Hvad er der? Tag h�nderne ned.
Det var selvforsvar.
581
00:52:22,156 --> 00:52:24,226
Du s� det selv!
582
00:52:32,026 --> 00:52:35,106
Slap af. Rolig.
583
00:52:36,256 --> 00:52:39,096
Tag dig sammen.
584
00:52:40,226 --> 00:52:46,126
Ved du, hvad det her er?
Mordv�bnet fra restauranten.
585
00:52:53,066 --> 00:52:57,126
S� har vi opklaret mordet, ikke?
586
00:52:57,166 --> 00:53:00,246
Restaurantmordet er opklaret.
587
00:53:02,266 --> 00:53:08,256
Flyt ham. Kom nu! Fjern ham!
588
00:53:10,176 --> 00:53:13,206
Nu m� du tage dig sammen. Okay?
589
00:53:15,146 --> 00:53:19,086
Vi skal have fat i vidnet.
S�dan er det bare.
590
00:53:20,036 --> 00:53:25,196
Det var Simon, der sk�d Agutoli.
Ikke?
591
00:53:25,236 --> 00:53:31,076
Min eneste bekymring nu...
Vores bekymring er det skide vidne.
592
00:53:32,166 --> 00:53:36,126
- Hun holder sig v�k.
- Hun kan komme p� andre tanker.
593
00:53:40,256 --> 00:53:45,076
Hun kiggede p� mig, som om hun
naglede mig fast i sit hoved.
594
00:53:47,136 --> 00:53:50,076
Du vil ogs� dr�be mig.
595
00:53:51,206 --> 00:53:58,066
Paul, du vil altid v�re lidt bange.
S�dan er det bare.
596
00:53:58,106 --> 00:54:02,236
Men med tiden vil du kunne l�re
at leve med det. Okay?
597
00:54:04,066 --> 00:54:06,116
Tag det roligt.
598
00:54:39,116 --> 00:54:42,256
Hej. Er der sket noget?
599
00:54:43,046 --> 00:54:47,146
- M� jeg bo her i noget tid?
- Selvf�lgelig.
600
00:55:05,036 --> 00:55:08,066
Hej. Hvem er det?
601
00:55:08,106 --> 00:55:11,106
- Gita!
- Ja?
602
00:55:14,086 --> 00:55:16,166
Hej. Ved vi, hvem det er?
603
00:55:16,206 --> 00:55:20,086
Simon J�rvi, 32 �r.
Skudt p� n�rt hold.
604
00:55:20,126 --> 00:55:23,056
Okay. Tak.
605
00:55:23,096 --> 00:55:27,186
- Er det hans bil?
- Du m� sp�rge Transportstyrelsen.
606
00:55:35,166 --> 00:55:40,136
For et par dage siden blev
Simon J�rvi frikendt i en voldssag.
607
00:55:40,176 --> 00:55:46,046
Hans forsvarer var min bror,
Paul Beijer.
608
00:55:46,086 --> 00:55:49,196
Ja... Verden er lille.
609
00:55:49,236 --> 00:55:54,096
Vi burde m�ske f� os en snak
med din bror -
610
00:55:54,136 --> 00:55:58,246
- for at f� et bedre indtryk
af denne Simon.
611
00:55:59,036 --> 00:56:03,236
Absolut. Jeg beder ham om at komme.
Ellers noget?
612
00:56:04,026 --> 00:56:08,146
N�r det g�lder de 12 Mia/Mariaer,
der bor t�t p� restauranten -
613
00:56:08,186 --> 00:56:13,066
- s� har vi billeder af dem. Tjeneren
kommer i dag og kigger p� dem.
614
00:56:13,106 --> 00:56:16,116
Vi vil trimme listen,
inden vi tager kontakt.
615
00:56:16,156 --> 00:56:20,026
N�r det g�lder samtalen
med din bror...
616
00:56:20,066 --> 00:56:24,086
- S� sidder jeg naturligvis ikke med.
- Nej.
617
00:56:41,186 --> 00:56:45,046
Hej. Hvordan g�r det?
618
00:56:45,086 --> 00:56:49,126
Ja, det er vel... Det er frygteligt.
Man bliver ber�rt.
619
00:56:49,166 --> 00:56:51,136
Er du overrasket?
620
00:56:51,176 --> 00:56:55,166
Man forventer jo ikke,
at ens klient bliver dr�bt.
621
00:56:55,206 --> 00:56:59,046
- Men ...?
- Hej.
622
00:56:59,086 --> 00:57:02,076
Nu kommer mine kolleger.
623
00:57:02,116 --> 00:57:06,056
- Steinar Hovland.
- Hej. Paul Beijer.
624
00:57:06,096 --> 00:57:08,146
Vi ses senere.
625
00:57:12,036 --> 00:57:15,196
Hvordan vil du beskrive Simon J�rvi?
626
00:57:15,236 --> 00:57:20,166
Det er sv�rt. Charmerende
kunne man m�ske godt sige.
627
00:57:20,206 --> 00:57:23,066
Og p� den anden side?
628
00:57:23,106 --> 00:57:27,156
Hans aggressivitet l� p� lur.
Det skiftede hurtigt.
629
00:57:27,196 --> 00:57:29,266
- Var han voldelig?
- Ikke mod mig.
630
00:57:30,056 --> 00:57:34,086
Men det var ikke noget,
jeg ville lokke frem.
631
00:57:35,186 --> 00:57:38,176
Det lyder,
som om jeg beskriver en varulv.
632
00:57:38,216 --> 00:57:41,236
Han blev pludselig meget vred.
633
00:57:42,026 --> 00:57:46,186
Han blev anklaget for grov vold.
Hvad kan du sige om det?
634
00:57:46,226 --> 00:57:51,156
Hvad kan man sige om det?
At alle fortjener et forsvar.
635
00:57:51,196 --> 00:57:54,206
- Var han skyldig?
- Han blev jo frikendt.
636
00:57:54,246 --> 00:57:58,146
Tilstod han over for dig,
at han var skyldig?
637
00:57:58,186 --> 00:58:00,076
Ja.
638
00:58:00,116 --> 00:58:03,126
Vil du beskrive ham som farlig?
639
00:58:03,166 --> 00:58:08,206
Han gjorde mig utryg, ja.
Men jeg ved, at han var bev�bnet.
640
00:58:08,246 --> 00:58:11,046
Med en pistol?
641
00:58:11,086 --> 00:58:15,186
Ja, han viftede med den flere gange.
Jeg blev rigtig sur.
642
00:58:15,226 --> 00:58:20,096
- Tror du, han truede folk med den?
- Det kan jeg ikke svare p�.
643
00:58:20,136 --> 00:58:27,056
Det ved jeg ikke.
Men det skulle ikke undre mig.
644
00:58:27,096 --> 00:58:30,146
Bem�rkede du nogen fjender?
645
00:58:30,186 --> 00:58:35,036
Hvis man er kriminel som ham,
har man mange fjender.
646
00:58:37,156 --> 00:58:40,056
I de kredse er de overalt.
647
00:58:40,096 --> 00:58:45,066
En enkelt fejl kan g�re ven
til fjende.
648
00:59:05,096 --> 00:59:08,136
- Det er hende.
- Mia Andersson?
649
00:59:08,176 --> 00:59:11,266
Ja, jeg er n�sten sikker.
650
00:59:12,056 --> 00:59:16,266
- Bondegatan.
- Godt, mange tak.
651
00:59:17,056 --> 00:59:19,196
- Jeg f�lger dig ud.
- Ja.
652
00:59:21,256 --> 00:59:27,226
Der er noget, jeg ikke helt forst�r
ang�ende William Jensen.
653
00:59:27,266 --> 00:59:30,256
- Jensen? Igen...
- I har arbejdet sammen.
654
00:59:31,046 --> 00:59:34,076
Ja, som jeg sagde.
655
00:59:34,116 --> 00:59:37,106
- Hvad lavede du i hans bil?
- Hvad?
656
00:59:37,146 --> 00:59:41,206
Da vi havde drukket kaffe,
gik du ind i en bil.
657
00:59:41,246 --> 00:59:45,136
- Det var en ven, der kom forbi.
- Det passer ikke.
658
00:59:45,176 --> 00:59:48,056
Hvad er det, der ikke passer?
659
00:59:48,096 --> 00:59:52,036
Bilen er registreret
i William Jensens navn.
660
00:59:53,046 --> 00:59:54,226
Har du tjekket mig?
661
00:59:54,266 --> 00:59:59,126
Du sagde, at du ville tage metroen,
men hoppede ind i en bil.
662
00:59:59,166 --> 01:00:03,246
- Jeg noterede nummeret.
- S�dan g�r normale folk ikke.
663
01:00:04,036 --> 01:00:07,256
Man tjekker ikke sin bror,
som om han var en forbryder!
664
01:00:08,046 --> 01:00:11,066
- Jeg syntes, det var underligt.
- Underligt?
665
01:00:11,106 --> 01:00:14,136
- Hvad skulle du?
- Vi har arbejdet sammen!
666
01:00:14,176 --> 01:00:17,266
Hvem k�rte? Var det Simon J�rvi?
667
01:00:20,266 --> 01:00:23,246
- Det gik fint.
- Har du nyheder?
668
01:00:24,036 --> 01:00:27,216
Jeg skal tjekke noget,
s� ringer jeg til dig.
669
01:00:27,256 --> 01:00:29,176
Hallo?
670
01:00:30,236 --> 01:00:34,266
Idiot.
Hold k�ft, hvor er jeg tr�t af dem.
671
01:01:01,076 --> 01:01:04,176
Hvad ville du have gjort?
672
01:01:06,056 --> 01:01:07,226
De sp�rrer ham vel inde?
673
01:01:07,266 --> 01:01:12,086
Og s� kommer han ud.
Og den type har venner.
674
01:01:12,126 --> 01:01:15,226
Hvem skal beskytte dig?
Kan politiet det?
675
01:01:15,266 --> 01:01:19,036
- S� jeg tier stille?
- Det havde jeg gjort.
676
01:01:42,256 --> 01:01:49,196
- Jeg vil tale med dig.
- Sid ned.
677
01:01:53,166 --> 01:01:55,186
Det er ang�ende min bror.
678
01:01:55,226 --> 01:01:59,166
Jeg burde have sagt det
for flere dage siden.
679
01:02:35,096 --> 01:02:38,156
Vil du lukke d�ren, Oskar?
680
01:02:45,156 --> 01:02:49,056
Jeg vil have,
at du overtager efterforskningen.
681
01:02:50,076 --> 01:02:56,046
Vi er n�et frem til, at Alex' bror
Paul Beijers arbejde -
682
01:02:56,086 --> 01:02:59,136
- med Simon J�rvi
og William Jensen -
683
01:02:59,176 --> 01:03:03,226
- g�r, at hun ikke kan arbejde
med sagen.
684
01:03:03,266 --> 01:03:08,066
Vi vil jo ikke anklages
for inhabilitet.
685
01:03:09,056 --> 01:03:13,056
Jeg er ikke helt med.
Hvad har Paul Beijer gjort?
686
01:03:13,096 --> 01:03:15,096
Han repr�senterede jo b�de...
687
01:03:15,136 --> 01:03:18,236
Det ved vi.
Men hvad har det med Alex at g�re?
688
01:03:19,026 --> 01:03:22,076
- De er jo s�skende.
- Hvad har Alex gjort?
689
01:03:23,076 --> 01:03:26,186
Man kan vel sige,
at s�skendeforholdet -
690
01:03:26,226 --> 01:03:30,086
- bidrog til at p�virke
hendes d�mmekraft lidt -
691
01:03:30,126 --> 01:03:34,156
- i forbindelse med en af opgaverne.
692
01:03:34,196 --> 01:03:39,196
- Og p� rent svensk?
- P� rent svensk: Du overtager.
693
01:03:41,176 --> 01:03:43,186
Ayda?
694
01:03:43,226 --> 01:03:48,246
Ja. Vi har lige f�et rapporten
fra retsteknikerne -
695
01:03:49,036 --> 01:03:53,216
- ang�ende det v�ben,
der blev fundet p� Simon J�rvi.
696
01:03:53,256 --> 01:03:56,256
Det v�ben dr�bte Pavle Agutoli.
697
01:03:57,046 --> 01:04:00,046
Jeg bad dem om at kigge
p� den forbindelse -
698
01:04:00,086 --> 01:04:03,076
- da det bekymrede mig,
at mordet i �rsta -
699
01:04:03,116 --> 01:04:05,266
- var et svar p� mordet
p� restauranten.
700
01:04:06,056 --> 01:04:08,246
- Vi har en myrdet morder?
- Formentlig.
701
01:04:09,036 --> 01:04:12,226
S� skal vi virkelig have fat
i Mia Andersson.
702
01:04:12,266 --> 01:04:18,146
Kommer Simon J�rvis signalement ud,
er hendes vidneudsagn jo v�rdil�st.
703
01:04:18,186 --> 01:04:22,136
Alligevel...
Vi m� vide, hvilke oplysninger -
704
01:04:22,176 --> 01:04:28,046
- Alex havde, som hun fejlbed�mte.
Hvad hun end har gjort -
705
01:04:28,086 --> 01:04:31,206
- s� m� vi vide det
af hensyn til efterforskningen.
706
01:04:31,246 --> 01:04:34,206
Simon k�rte rundt
i William Jensens bil -
707
01:04:34,246 --> 01:04:40,076
- i mindst �t tilf�lde
med Paul Beijer som passager.
708
01:04:40,116 --> 01:04:43,266
Og det har Alex vidst
i et stykke tid.
709
01:04:45,036 --> 01:04:48,076
Jeg skulle have haft bilen
for l�ngst.
710
01:04:48,116 --> 01:04:52,126
Jeg ringede flere gange,
men der skete intet.
711
01:04:52,166 --> 01:04:56,066
Hvad t�nker du om,
at han er blevet myrdet?
712
01:04:57,076 --> 01:05:02,056
Simon var kriminel.
Han omgik nogle farlige typer.
713
01:05:03,076 --> 01:05:06,146
- Han omgik dig.
- Han arbejdede for mig.
714
01:05:06,186 --> 01:05:08,136
Med hvad?
715
01:05:09,166 --> 01:05:13,046
Chauff�r. Derfor havde han bilen.
716
01:05:13,086 --> 01:05:17,226
N�r jeg ringede til ham, sagde han:
"Ja, ja. Du skal nok f� den."
717
01:05:17,266 --> 01:05:19,106
Jeg fik den aldrig.
718
01:05:19,146 --> 01:05:22,166
Hvilke farlige typer omgik han?
719
01:05:22,206 --> 01:05:26,146
Den type, man ikke tager med hjem
til far og mor.
720
01:05:26,186 --> 01:05:30,176
Typer, der afpresser folk for penge.
721
01:05:31,196 --> 01:05:34,106
Jeg plejer at kunne l�se folk.
722
01:05:35,126 --> 01:05:40,106
Og jeg troede,
at Simon var en reel og clean fyr.
723
01:05:42,046 --> 01:05:44,136
Men der tog jeg fejl.
724
01:05:49,036 --> 01:05:53,156
Nyhederne klokken 12:
Restaurantmordet er l�st -
725
01:05:53,196 --> 01:05:58,266
- if�lge politikilder. Den 32-�rige,
der blev fundet d�d i Stockholm -
726
01:05:59,056 --> 01:06:03,176
- skal v�re identisk med den
gerningsmand, politiet har jagtet.
727
01:06:03,216 --> 01:06:06,226
Han siges at v�re
en karriereforbryder -
728
01:06:06,266 --> 01:06:09,266
- der har v�ret indblandet
i flere sager.
729
01:06:16,166 --> 01:06:18,236
- Hvad nu?
- Vidnet har ringet.
730
01:06:19,026 --> 01:06:23,086
- Hun vil snakke med os.
- Jeg ved ikke, hvad Martin sagde.
731
01:06:23,126 --> 01:06:26,176
Men vi er enige om,
at jeg tr�kker mig.
732
01:06:26,216 --> 01:06:31,256
"Der g�r en h�rfin gr�nse mellem
at v�re ukonventionel og d�rlig."
733
01:06:32,046 --> 01:06:36,196
Jeg begik en fejl, men inds�
for sent, hvordan det hang sammen.
734
01:06:36,236 --> 01:06:39,186
Okay.
735
01:06:41,266 --> 01:06:45,206
Det g�r ikke.
Situationen mellem dig og Alex.
736
01:06:45,246 --> 01:06:47,116
Jeg ved det godt.
737
01:06:48,136 --> 01:06:51,206
- Hvad vil du g�re ved det?
- Det l�ser sig.
738
01:06:51,246 --> 01:06:57,096
- Hvordan?
- Snart s� l�ser det sig.
739
01:07:22,056 --> 01:07:24,206
Han var p� vej ud og stoppede.
740
01:07:24,246 --> 01:07:27,066
- Hvorfor det?
- Det ved jeg ikke.
741
01:07:27,106 --> 01:07:30,196
Nej... Og s�?
742
01:07:30,236 --> 01:07:35,116
S� gik han tilbage til bordet,
og s� sagde det bang.
743
01:07:35,156 --> 01:07:38,086
S� du hans ansigt?
744
01:07:40,086 --> 01:07:44,256
Det lyder, som om du burde
have gjort det. Gjorde du det?
745
01:07:45,046 --> 01:07:48,086
Ja, jeg burde vel have gjort det.
Men det...
746
01:07:49,256 --> 01:07:53,256
Det bliver ligesom ikke tydeligt.
747
01:07:54,046 --> 01:07:57,156
Nej. Men han var middelh�j?
Ellers noget?
748
01:07:57,196 --> 01:08:00,166
Var han kraftig? Tynd?
749
01:08:00,206 --> 01:08:04,166
H�r? Havde han sk�g?
Alder? Hvad som helst.
750
01:08:07,026 --> 01:08:11,046
- Hvor gammel var han?
- 30.
751
01:08:11,086 --> 01:08:14,246
- Sikker?
- Nej, 35.
752
01:08:16,046 --> 01:08:19,216
Kan du komme og kigge
p� nogle billeder?
753
01:08:19,256 --> 01:08:23,166
- S� vi kan bekr�fte identiteten.
- Absolut.
754
01:08:32,246 --> 01:08:35,046
Hvorfor ombestemte du dig?
755
01:08:35,086 --> 01:08:39,146
Hvorfor besluttede du dig pludselig
for at ringe?
756
01:08:39,186 --> 01:08:45,146
Jeg talte med Sylvia, min nabo.
Og det virkede forkert at tie.
757
01:08:48,266 --> 01:08:50,206
Tak.
758
01:09:16,096 --> 01:09:18,026
Hvad tror du?
759
01:09:18,066 --> 01:09:21,226
Det er let at vidne,
n�r manden er d�d.
760
01:09:21,266 --> 01:09:25,246
- Lyver hun?
- En d�d mand er ingen trussel.
761
01:09:26,036 --> 01:09:29,096
Det med Simon J�rvi ligger p� nettet.
762
01:09:29,136 --> 01:09:32,136
- Allerede?
- Hun kan have l�st det.
763
01:09:35,076 --> 01:09:39,186
Men stadig. Vi har et mordv�ben
med Simon J�rvis fingeraftryk.
764
01:09:39,226 --> 01:09:43,126
Et n�glevidne taler om en mand
p� 35 �r.
765
01:09:43,166 --> 01:09:46,156
Korrekt. Men hvem dr�bte Simon?
766
01:09:51,146 --> 01:09:53,186
Det er min kone.
767
01:09:53,226 --> 01:09:57,196
- Ja, er det dig eller Grete?
- Nu er det mig.
768
01:09:57,236 --> 01:10:02,066
- Hvordan g�r det?
- Det er, som det er.
769
01:10:02,106 --> 01:10:09,186
- Det er det jo. Men Oslo?
- Oslo er fint.
770
01:10:09,226 --> 01:10:12,146
- Steinar...
- Ja?
771
01:10:13,236 --> 01:10:16,066
- Jeg vil blive l�ngere.
- Hvad?
772
01:10:16,106 --> 01:10:20,176
B�rnene har sommerferie,
og jeg tr�nger til at blive l�ngere.
773
01:10:20,216 --> 01:10:23,176
Du ved allerede,
at en uge ikke er nok?
774
01:10:23,216 --> 01:10:27,026
Er det, fordi du har m�dt Geir?
775
01:10:27,066 --> 01:10:31,206
Ja eller nej? Nej, ved du hvad?
Lad v�re med at svare.
776
01:10:31,246 --> 01:10:34,206
Det ang�r vel ikke l�ngere mig?
777
01:10:34,246 --> 01:10:37,216
Steinar, det er jo ikke s�dan, at...
778
01:10:37,256 --> 01:10:41,216
Vi tales ved i aften.
Nu skal jeg arbejde.
779
01:10:47,136 --> 01:10:51,226
Der fik du et stykke virkelighed,
du ikke havde bedt om.
780
01:10:51,266 --> 01:10:55,046
- Jeg er ked af det.
- Det skal du ikke v�re.
781
01:10:55,086 --> 01:11:00,086
Jeg er ikke lige s� ked af det
eller overrasket, som jeg burde v�re.
782
01:11:00,126 --> 01:11:02,226
Men det er vel godt?
783
01:11:02,266 --> 01:11:05,106
Er det?
784
01:11:05,146 --> 01:11:09,206
Nu forst�r jeg, hvorfor du har v�ret
lidt ude af balance.
785
01:11:30,266 --> 01:11:36,086
- Hej. Jeg skulle til at ringe.
- Hvorfor svarer du ikke?
786
01:11:36,126 --> 01:11:39,056
Jeg er p� et pizzeria p� S�der.
787
01:11:40,056 --> 01:11:42,106
Hvilket pizzeria?
788
01:11:42,146 --> 01:11:44,056
Ja, eller...
789
01:11:44,096 --> 01:11:46,096
Har du nyheder?
790
01:11:47,156 --> 01:11:49,166
Napoli. Men h�r...
791
01:11:49,206 --> 01:11:51,106
- Jeg kommer.
- Nej...
792
01:11:51,146 --> 01:11:55,146
- Jo. Jeg kommer nu.
- Du beh�ver ikke at komme.
793
01:11:57,066 --> 01:12:01,026
- Har du navnet p� hende?
- Nej.
794
01:12:02,136 --> 01:12:06,126
- Vent der. Jeg kommer nu.
- William...
795
01:12:41,106 --> 01:12:43,206
Alex?
796
01:12:45,066 --> 01:12:49,056
Vi kan ikke have det s�dan her.
Det er snart overst�et.
797
01:12:49,096 --> 01:12:52,196
- Hvad er overst�et?
- Jeg stopper.
798
01:12:54,066 --> 01:12:58,046
- Stopper du?
- Ikke hos politiet, men...
799
01:12:59,156 --> 01:13:01,256
- Ny afdeling.
- For min skyld?
800
01:13:02,046 --> 01:13:04,186
For alles.
801
01:13:05,196 --> 01:13:09,086
Vent... Jeg er ked af,
at det blev s�dan.
802
01:13:09,126 --> 01:13:12,186
Jeg skider p�,
at det ikke er din efterforskning.
803
01:13:12,226 --> 01:13:16,096
- Vi har talt med vidnet...
- Paul!
804
01:13:16,136 --> 01:13:20,226
- Jeg m� se at komme fri af det her.
- Hvad sker der?
805
01:13:20,266 --> 01:13:24,036
H�r godt efter, og afbryd mig ikke.
806
01:13:24,076 --> 01:13:30,056
William Jensen myrdede Pavle Agutoli
og Simon J�rvi. Har du forst�et?
807
01:13:30,096 --> 01:13:34,056
- Han kommer snart.
- Hold dig fra ham.
808
01:13:34,096 --> 01:13:38,026
- Jeg f�r ham til at snakke.
- Hold dig fra ham.
809
01:13:39,116 --> 01:13:42,196
- Hvor er du nu?
- Uden for vidnets lejlighed.
810
01:13:42,236 --> 01:13:46,076
- Nu kommer han.
- Paul...
811
01:13:46,116 --> 01:13:49,096
Det er William.
Paul er sammen med ham.
812
01:13:49,136 --> 01:13:51,086
Okay, kom med.
813
01:14:02,126 --> 01:14:05,156
- Har du hendes navn?
- Nej.
814
01:14:09,116 --> 01:14:11,116
- Bor hun her?
- Ja.
815
01:14:11,156 --> 01:14:14,086
Hun er der ikke, s� vi kan k�re.
816
01:14:17,046 --> 01:14:20,156
Hvordan kunne han vide,
hvem hun er? Hvad?
817
01:14:31,266 --> 01:14:33,156
Er det hende?
818
01:14:33,196 --> 01:14:37,136
Det er sidste gang, du lyver for mig.
Okay?
819
01:14:37,176 --> 01:14:39,156
Ja.
820
01:14:57,186 --> 01:15:01,106
- Hvem er I?
- Politiet. Vi s�ger Mia Andersson.
821
01:15:01,146 --> 01:15:03,146
- Ved du, hvem det er?
- Ja.
822
01:15:03,186 --> 01:15:05,166
Ved du, hvor hun er?
823
01:18:41,096 --> 01:18:43,206
Hej.
824
01:19:17,136 --> 01:19:20,166
- Stop! Det er nok nu.
- Hvad laver du?
825
01:19:20,206 --> 01:19:25,086
Hvis du stopper nu, kan jeg
forsvare dig. Men s� m� du stoppe.
826
01:19:25,126 --> 01:19:28,106
- Flyt dig.
- Jeg har ringet til politiet.
827
01:19:29,216 --> 01:19:32,096
De er p� vej. Det er slut.
828
01:19:33,156 --> 01:19:37,036
Du er for dum.
829
01:19:43,046 --> 01:19:46,166
- Flyt dig.
- Nej.
830
01:19:46,206 --> 01:19:48,116
- Flyt dig!
- Nej!
831
01:20:04,116 --> 01:20:06,166
- Hvor er han?
- Derovre.
832
01:20:49,186 --> 01:20:51,186
Mia...
833
01:20:53,176 --> 01:20:55,216
Mia!
834
01:20:55,256 --> 01:20:58,146
Er du der?
835
01:21:19,036 --> 01:21:21,106
Kom.
836
01:21:22,206 --> 01:21:24,236
S�dan.
837
01:22:44,146 --> 01:22:48,136
Politiet! Smid v�bnet! Smid v�bnet!
838
01:22:52,066 --> 01:22:55,156
Slip det! Nu, sagde jeg!
839
01:22:57,266 --> 01:23:01,216
Skynd dig! Vend dig om!
840
01:23:05,216 --> 01:23:07,196
Ned!
841
01:23:29,116 --> 01:23:32,046
S� ses vi alligevel i retten.
842
01:23:54,086 --> 01:23:59,116
- Er du okay?
- Ja. Tak.
843
01:24:01,146 --> 01:24:03,136
Selv tak.
844
01:24:38,136 --> 01:24:42,136
N�... Sidder du nu her alene igen,
Steinar?
845
01:24:42,176 --> 01:24:46,106
Skal vi ikke snart
g�re noget ved det?
846
01:24:46,146 --> 01:24:50,176
- N�, hele banden er her.
- Vi vil ikke undv�re �rtesuppen.
847
01:24:50,216 --> 01:24:54,106
Nej, klart. Hvordan har din bror det?
848
01:24:54,146 --> 01:24:56,136
Efter omst�ndighederne s�...
849
01:24:56,176 --> 01:25:00,036
Steinar, vi har jo lidt at tale om.
850
01:25:00,076 --> 01:25:03,106
Har du tid i eftermiddag?
851
01:25:03,146 --> 01:25:07,126
- Det bliver ikke til noget.
- Nej...
852
01:25:08,236 --> 01:25:13,076
Klas tilb�d mig et nyt job,
som jeg overvejede -
853
01:25:13,116 --> 01:25:15,176
- men jeg bliver her.
854
01:25:20,036 --> 01:25:22,236
Nu bliver jeg n�sten helt r�rt.
855
01:25:23,026 --> 01:25:28,136
Bliver du ikke ogs� det, Martin?
Ulven har fundet sin flok.
856
01:25:29,206 --> 01:25:33,036
Nej, men s� vil jeg ikke forstyrre,
Steinar.
857
01:25:33,076 --> 01:25:35,266
Nu hvor du er kr�bet tilbage
i kurven.
858
01:25:36,056 --> 01:25:40,126
Det er m�ske trods alt der,
du h�rer hjemme.
859
01:25:44,066 --> 01:25:47,076
Jeg er ked af det.
860
01:25:54,046 --> 01:26:00,176
Jeg elsker torsdage.
Ingen overraskelser.
861
01:26:00,216 --> 01:26:05,136
Og s� pandekager. Vil I have kaffe?
862
01:26:05,176 --> 01:26:07,076
Gerne.
863
01:28:29,036 --> 01:28:31,206
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
68824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.