Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,890 --> 00:00:16,308
In the not too distant future
2
00:00:24,191 --> 00:00:26,319
I hope that works.
3
00:00:27,069 --> 00:00:28,530
Come on.
4
00:00:28,530 --> 00:00:30,030
Holy shit.
5
00:00:34,452 --> 00:00:36,413
Oh man, that will be damn tight.
6
00:00:36,621 --> 00:00:38,248
We were almost too late.
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,334
Where do you want to go? So crap.
8
00:00:42,877 --> 00:00:44,420
Come on!
9
00:00:44,796 --> 00:00:46,464
I have it.
10
00:00:47,465 --> 00:00:50,051
Hey! Get out!
We have to get out of here.
11
00:00:57,600 --> 00:00:59,853
6 days before
12
00:00:59,853 --> 00:01:04,983
Farewell, world
13
00:01:34,511 --> 00:01:35,972
Oh God...
14
00:02:14,344 --> 00:02:16,386
Oh man, but they are well stocked.
15
00:02:25,772 --> 00:02:28,107
Damn it. Bingo.
16
00:02:35,739 --> 00:02:36,949
So what.
17
00:03:11,108 --> 00:03:12,401
Oh shit, damn it.
18
00:03:59,656 --> 00:04:01,034
Who's there?
19
00:04:02,118 --> 00:04:03,493
Elias?
20
00:04:04,662 --> 00:04:09,374
What's the matter, Roy?
What do these guys want in here?
21
00:04:09,666 --> 00:04:13,045
The transport will be right here.
What about your hut?
22
00:04:13,253 --> 00:04:15,381
Is wobbly, but still stands.
23
00:04:16,840 --> 00:04:19,426
Do not worry, folks!
You will not miss anything here.
24
00:04:19,426 --> 00:04:23,430
This shack is a wreck. The owner is
annoying and there is no tenant protection.
25
00:04:23,430 --> 00:04:27,392
This is for Carl. Connect his knee with it.
- Yeah, all right.
26
00:05:20,070 --> 00:05:21,655
Where are you?
27
00:05:25,034 --> 00:05:27,577
Elias?! Where are you?
28
00:05:30,248 --> 00:05:31,748
I'm so sorry.
29
00:05:33,375 --> 00:05:34,960
And what?
30
00:05:36,754 --> 00:05:39,716
That I leave you alone all the time.
31
00:05:41,050 --> 00:05:43,636
It can not be otherwise,
with what I do.
32
00:05:44,469 --> 00:05:46,848
I knew what I was going to do.
33
00:05:48,307 --> 00:05:51,560
I'm worried.
Something else could happen to you.
34
00:05:51,560 --> 00:05:53,771
I'll be fine. OK?
35
00:05:53,771 --> 00:05:56,857
Do not spend the whole
day worrying about me.
36
00:05:57,149 --> 00:06:00,736
Better take care of you.
- I'll be back, Bess.
37
00:06:02,738 --> 00:06:04,364
I know you will.
38
00:06:08,328 --> 00:06:12,582
Elias, are you out there?
Elias, are you there? Over.
39
00:06:15,293 --> 00:06:16,461
Yes I'm listening.
40
00:06:16,668 --> 00:06:18,337
How did it go?
41
00:06:21,173 --> 00:06:24,594
Most of the list I have found.
42
00:06:25,386 --> 00:06:29,599
You can tell Doc, I'll take it
over to him as fast as I can.
43
00:06:30,432 --> 00:06:32,769
Roger that. Goose trouble?
44
00:06:32,769 --> 00:06:34,354
Only the usual.
45
00:06:35,104 --> 00:06:38,815
I managed to blind a
drone with a grenade,
46
00:06:38,815 --> 00:06:42,736
But not really to damage.
- I expect the full report later.
47
00:06:42,736 --> 00:06:44,781
end.
- Yes, sir, you get.
48
00:07:01,714 --> 00:07:02,923
Well then...
49
00:07:03,173 --> 00:07:05,509
If you're a bomb, I'll get rid of all the worries.
50
00:07:17,813 --> 00:07:19,189
So what is that?
51
00:07:25,571 --> 00:07:27,697
And again, create the Hornets.
52
00:08:29,343 --> 00:08:31,386
Come on!
53
00:08:34,639 --> 00:08:36,476
Who screamed ?!
54
00:08:40,104 --> 00:08:41,397
Hey!
55
00:08:42,147 --> 00:08:45,192
Who cries? -What do you want?
56
00:08:46,527 --> 00:08:48,111
Open up!
57
00:08:52,074 --> 00:08:55,620
Who the hell are you?
- A friend of Frank,
58
00:08:55,620 --> 00:08:58,455
Who protects the house here.
- Is gone. Has been crushed.
59
00:08:58,747 --> 00:09:01,501
Where did he go?
- Am I his mother?
60
00:09:01,750 --> 00:09:04,879
Has vacated his place.
I am now the new one.
61
00:09:06,172 --> 00:09:09,174
Look at the dump, if
you do not believe me?
62
00:09:12,177 --> 00:09:14,471
Who cried?
63
00:09:14,889 --> 00:09:17,183
Probably the lady
on the 3rd floor.
64
00:09:17,433 --> 00:09:21,645
Her husband was killed last week.
Was probably too much for her.
65
00:09:23,606 --> 00:09:25,398
I'm Mike.
66
00:09:26,107 --> 00:09:27,568
Elias.
67
00:09:28,401 --> 00:09:30,987
So you are the famous Elias.
68
00:09:31,197 --> 00:09:33,949
Already heard from you.
- So? And what?
69
00:09:34,866 --> 00:09:38,037
That you are something like Mother
Theresa always helps everyone.
70
00:09:38,245 --> 00:09:39,997
Oh, do you say that?
71
00:09:40,289 --> 00:09:44,502
Hey man. Do not get me
wrong, I find the admirable.
72
00:09:44,794 --> 00:09:47,838
Something other than this
eternal "one-eats-the-other".
73
00:09:50,758 --> 00:09:52,635
Do you think there are extraterrestrials?
74
00:09:53,302 --> 00:09:56,972
All this here.
Invasion of extraterrestrials.
75
00:09:57,890 --> 00:09:59,975
It looks like it all.
76
00:10:00,934 --> 00:10:04,730
I just wish the little green
males came to the fore.
77
00:10:05,690 --> 00:10:08,108
Then it would finally be right what to fight,
78
00:10:08,108 --> 00:10:11,279
Instead of the shitty
attacks by the damn drones.
79
00:10:12,196 --> 00:10:15,198
In truth, they are
yellow when you ask me.
80
00:10:19,578 --> 00:10:22,248
I check up what's going on.
Take it down. - Okay.
81
00:10:59,826 --> 00:11:01,037
Holy...
82
00:11:09,586 --> 00:11:13,548
As you see, one-eats-the-other
is literally meant.
83
00:11:15,842 --> 00:11:18,053
Human meat tastes better.
84
00:11:18,929 --> 00:11:20,096
Yes!
85
00:12:01,597 --> 00:12:03,014
No movement!
86
00:12:05,350 --> 00:12:06,727
Do not worry.
87
00:12:07,144 --> 00:12:10,022
I am not a savage.
Am quite peaceful.
88
00:12:10,772 --> 00:12:14,150
What's going on here?
- There is trouble on the street.
89
00:12:15,068 --> 00:12:19,198
The supply truck.
- Yes, there is always trouble on the street.
90
00:12:19,989 --> 00:12:23,285
Where do you live?
- In a shelter in Koreatown.
91
00:12:25,453 --> 00:12:28,499
Better go back,
it's too dangerous.
92
00:12:28,748 --> 00:12:31,252
I can see that I'm bringing
you something to eat.
93
00:12:31,960 --> 00:12:35,131
Come on!
- Thank you. - All right.
94
00:12:51,939 --> 00:12:53,732
Bang! Bang! Bang!
95
00:12:55,483 --> 00:12:58,987
Come on, you bitch. How's it going
on the south side? - Hey, Elias.
96
00:12:58,987 --> 00:13:02,783
Road with nail chains.
The front ones are in the bucket. - Real shit.
97
00:13:02,783 --> 00:13:04,784
May I help you?
- Thank you, we come clear.
98
00:13:05,661 --> 00:13:06,453
Crap!
99
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
Come on, there's the sow!
100
00:13:10,916 --> 00:13:12,041
Out of the way, bum.
101
00:13:16,756 --> 00:13:17,839
Hey. hey!
102
00:13:18,966 --> 00:13:21,426
Looks like you're all alone.
103
00:13:21,718 --> 00:13:26,306
Come on, Rhys.
Just this one time, agreed?
104
00:13:27,224 --> 00:13:30,770
There are people who really need the food.
- I really need it.
105
00:13:30,977 --> 00:13:33,397
We live in difficult times.
You see, Elias.
106
00:13:33,772 --> 00:13:37,108
I say it quite simply:
When I'm hungry,
107
00:13:37,108 --> 00:13:38,777
then I eat.
108
00:13:39,779 --> 00:13:43,449
Maybe I'll eat you as a neighbor.
- You can try this,
109
00:13:43,449 --> 00:13:45,909
But I already taste a bit gammy.
110
00:13:47,494 --> 00:13:49,371
Drones!
111
00:13:49,371 --> 00:13:50,830
Path! Go away!
112
00:13:50,830 --> 00:13:52,332
Come on!
113
00:13:54,502 --> 00:13:56,252
Hurry!
114
00:14:15,146 --> 00:14:18,024
Nice toys. I'm on it.
115
00:14:20,985 --> 00:14:24,198
Attention! The entire crew
to the Baker loader lamp.
116
00:14:24,198 --> 00:14:26,992
The supply has arrived.
The supply has arrived.
117
00:14:27,200 --> 00:14:30,287
Start for immediate
unloading and distribution.
118
00:14:30,537 --> 00:14:33,833
Attention! The entire crew
to the Baker loader lamp.
119
00:14:33,833 --> 00:14:35,167
The supply has arrived.
120
00:14:35,167 --> 00:14:37,419
I saw no truck on your
list for this week?
121
00:14:37,419 --> 00:14:40,296
Rhys and his horde did the
South Central Transport team.
122
00:14:40,296 --> 00:14:42,967
No survivor.
- I'm talking to her commander.
123
00:14:42,967 --> 00:14:46,595
The second loss this week.
These hurenses are becoming more and more dreary.
124
00:15:01,819 --> 00:15:04,279
No losses.
If you do not count the truck.
125
00:15:04,988 --> 00:15:07,074
We'll get them another time.
126
00:15:07,074 --> 00:15:11,202
The markets south of the city... - They are
empty swept. - Do you think I do not know?
127
00:15:11,202 --> 00:15:13,162
We still look up again.
128
00:15:14,163 --> 00:15:15,456
Clear.
129
00:15:17,585 --> 00:15:19,878
Wait a moment, Zane.
130
00:15:20,670 --> 00:15:22,589
There's something else.
131
00:15:25,216 --> 00:15:27,887
You're the only one I can trust.
132
00:15:28,596 --> 00:15:31,306
Do not worry, Rhys.
They are all loyal.
133
00:15:31,515 --> 00:15:33,100
Up to a certain point.
134
00:15:33,100 --> 00:15:35,811
Until they think themselves
cleverer than their leader.
135
00:15:35,811 --> 00:15:38,314
They are already doing this.
- It can not be,
136
00:15:38,314 --> 00:15:40,900
That they are content
with a full stomach.
137
00:15:42,442 --> 00:15:46,113
In times like these, it is
enough to survive. - Yes, most.
138
00:15:46,613 --> 00:15:48,656
But since when do we think like that?
139
00:15:49,074 --> 00:15:51,200
Only survive is for squirrels.
140
00:15:51,868 --> 00:15:56,039
When I was in the army, I
respected only the officers,
141
00:15:56,039 --> 00:15:58,625
Who risked everything to win.
142
00:15:58,958 --> 00:16:02,171
Taking chances is the only
true path to success.
143
00:16:03,380 --> 00:16:07,717
The Colonel in his
ivory tower...
144
00:16:08,218 --> 00:16:11,346
He should not be the one
to lead the defense.
145
00:16:11,555 --> 00:16:13,557
You should do it, Rhys.
146
00:16:15,059 --> 00:16:19,145
No. The system does as if it were looking
for innovators and their own minds,
147
00:16:19,145 --> 00:16:21,773
But they did not want me in their army.
148
00:16:21,982 --> 00:16:27,278
That is why I have set up my own.
- And? What you up to?
149
00:16:27,278 --> 00:16:28,822
What am I doing ?!
150
00:16:31,532 --> 00:16:35,828
The Hornets gave Elias a special
weapon in their crudely unaware.
151
00:16:35,828 --> 00:16:39,082
You saw what she can do.
- I've never seen a drone run off.
152
00:16:39,082 --> 00:16:41,418
I agree.
153
00:16:42,377 --> 00:16:44,338
This weapon becomes our new trump card.
154
00:16:53,096 --> 00:16:55,849
Hey, Doc!
- Say you've found everything.
155
00:16:57,434 --> 00:16:59,770
Hopefully everything in it.
- Thank you, Elias.
156
00:17:00,520 --> 00:17:02,855
Food and medicine are the most important.
157
00:17:02,855 --> 00:17:05,192
We can only fight the enemy
if we remain strong.
158
00:17:05,400 --> 00:17:10,029
I have something in my backpack, which
could significantly improve our chances.
159
00:17:14,368 --> 00:17:16,494
They do not believe
what they gave me.
160
00:17:16,786 --> 00:17:20,541
I came home, and this
was waiting for me.
161
00:17:20,541 --> 00:17:23,960
Does it matter?
- It has more power than anything from us.
162
00:17:23,960 --> 00:17:27,339
It does not destroy them, but it hides them.
Gives us a bit of time.
163
00:17:27,339 --> 00:17:30,216
It fires a kind of
densified laser.
164
00:17:30,842 --> 00:17:33,803
A gift from the Hornets?
- Of those or the Santa Claus.
165
00:17:39,727 --> 00:17:41,687
I hope we get more weapons.
166
00:17:42,646 --> 00:17:46,482
According to the latest report an
invasion group approaches the east coast.
167
00:17:46,482 --> 00:17:49,402
We need all the
firepower we can get.
168
00:17:50,069 --> 00:17:54,907
Getty! Take a look at what
Elias brought with us.
169
00:17:55,117 --> 00:17:58,662
In two hours I will know all about it.
- If you bring fleas back,
170
00:17:58,662 --> 00:18:01,664
I can not help you.
- Not at all, scratch it.
171
00:18:04,126 --> 00:18:06,795
The thing does not come from China.
Let's check it out.
172
00:18:20,434 --> 00:18:23,603
This was already fired.
- How do you know this?
173
00:18:24,354 --> 00:18:26,273
Has a counter.
Let's see.
174
00:18:29,818 --> 00:18:33,905
This little shit uses a highly
developed target detection technology.
175
00:18:35,490 --> 00:18:38,159
And also high-energy
lithium-air batteries.
176
00:18:38,368 --> 00:18:43,248
Missile capability.
A charger was not there, right?
177
00:18:44,415 --> 00:18:45,958
Why you?
178
00:18:45,958 --> 00:18:48,836
No idea.
- I think it does not suit you either.
179
00:18:49,046 --> 00:18:50,756
You're right.
180
00:18:51,048 --> 00:18:52,799
Let's see what the thing can do.
181
00:19:00,306 --> 00:19:02,308
Genius, these insects.
Whoever they are.
182
00:19:02,308 --> 00:19:05,979
I only wish they came out of the cover.
- The Colonel says they have a plan.
183
00:19:05,979 --> 00:19:08,189
He can not say which one.
But they have one.
184
00:19:08,189 --> 00:19:10,192
We just do not overlook
the big picture.
185
00:19:10,192 --> 00:19:13,945
An indication would already suffice.
- For this I would like a manual.
186
00:19:13,945 --> 00:19:16,782
And a bloody steak
with a good cabernet.
187
00:19:20,369 --> 00:19:22,246
Tell me about the big picture.
188
00:19:25,207 --> 00:19:27,126
Yes, man, really bad.
189
00:19:27,876 --> 00:19:31,380
And they say we are still lucky.
The East Coast has got it full.
190
00:19:31,380 --> 00:19:33,840
Such luck, too.
191
00:19:34,882 --> 00:19:36,635
Come on!
192
00:19:39,095 --> 00:19:41,807
What's happening. Sir?
193
00:19:41,807 --> 00:19:43,641
Three groups a two. Eagle lineup.
194
00:19:44,600 --> 00:19:46,687
Ah, they brought their brethren with them.
195
00:19:48,104 --> 00:19:50,439
Come the hundredth.
- Very fast.
196
00:19:50,439 --> 00:19:53,777
Typical. Only a world sunset
clears the freeway. - Wait!
197
00:19:53,777 --> 00:19:55,945
They are slower.
Are near Koreatown.
198
00:19:56,155 --> 00:19:57,947
What are you looking for?
199
00:19:58,281 --> 00:20:00,575
People.
200
00:20:00,575 --> 00:20:02,410
They're looking for people, sir.
201
00:20:02,953 --> 00:20:04,621
Elias, wait!
202
00:20:12,295 --> 00:20:13,755
Let's get out of here!
203
00:20:13,755 --> 00:20:16,049
Hurry, come on.
Are everyone there?
204
00:20:16,717 --> 00:20:17,842
Come on!
205
00:20:25,308 --> 00:20:26,977
Take it easy, you disappear!
206
00:20:29,688 --> 00:20:32,064
Make sure you get away!
207
00:20:34,151 --> 00:20:35,527
Disappear at last.
208
00:20:37,570 --> 00:20:39,572
Come on! Into the house around the corner.
209
00:20:41,199 --> 00:20:42,951
Pure there.
210
00:20:42,951 --> 00:20:44,244
Take care, pure there.
211
00:20:44,578 --> 00:20:45,621
Hurry.
212
00:20:48,122 --> 00:20:50,291
Sit down, Garth. Yes, that's good.
213
00:20:51,168 --> 00:20:53,002
Wall times, let's see.
214
00:20:53,002 --> 00:20:56,756
We can not stay here. Let us go.
- Do not scream like that,
215
00:20:56,756 --> 00:20:59,717
The people are already scared enough.
He needs a printing bandage.
216
00:20:59,717 --> 00:21:03,430
I've got something.
Are you a doctor? - Thank you.
217
00:21:03,638 --> 00:21:06,015
Paramedic.
An idea how things are going now?
218
00:21:06,265 --> 00:21:08,559
Yes, not far from here
is a deployment center.
219
00:21:08,559 --> 00:21:11,271
With food and medicine.
- Heaven on earth. - That's the way it is,
220
00:21:11,479 --> 00:21:13,689
As long as it is still there.
What's your name? - Kate.
221
00:21:13,899 --> 00:21:16,818
I am Elias.
We need to get away! - Okay.
222
00:21:17,360 --> 00:21:19,404
Get up!
- Get up, move.
223
00:21:19,404 --> 00:21:21,031
Back out, hurry.
224
00:21:21,740 --> 00:21:23,282
Come on! - Come on, folks!
225
00:21:27,204 --> 00:21:29,248
How far is it?
- We're almost there.
226
00:21:29,831 --> 00:21:33,542
What did you lose up there?
So you can kill yourself.
227
00:21:33,542 --> 00:21:36,796
We are from San Diego.
The city is a single cemetery.
228
00:21:37,005 --> 00:21:39,882
Yeah.
- No food no water.
229
00:21:40,091 --> 00:21:43,427
A convoy has brought us here.
Just before the city we were attacked.
230
00:21:43,636 --> 00:21:46,055
How many were you? - 75.
231
00:21:47,057 --> 00:21:50,601
Only we are left.
- I'm really sorry.
232
00:21:51,395 --> 00:21:54,314
I did not meet anyone who
could get rid of the things.
233
00:21:54,314 --> 00:21:56,900
Some things get better.
234
00:21:58,902 --> 00:22:01,362
Hey, Getty! Getty?
235
00:22:02,114 --> 00:22:05,199
If you can hear me, tell Doc,
I'll bring some wounded.
236
00:22:05,908 --> 00:22:07,911
Wait a minute.
The crap is just on the steam.
237
00:22:08,245 --> 00:22:10,788
Big Apple!
Come, Big Apple. Here is Angel One.
238
00:22:11,038 --> 00:22:13,166
We will respond to your emergency call.
Come, Big Apple.
239
00:22:16,585 --> 00:22:19,505
You do not answer, sir.
- Try it.
240
00:22:20,299 --> 00:22:22,717
Big Apple! Come, Big Apple.
Here is Angel One.
241
00:22:22,717 --> 00:22:24,594
Can you hear me? Over.
242
00:22:25,344 --> 00:22:29,682
Angel One. Here's Big Apple.
We have strong electrical disturbances.
243
00:22:29,682 --> 00:22:32,644
Possibly an attack with
electromagnetic waves.
244
00:22:32,644 --> 00:22:34,896
We are sewing a large flying object.
245
00:22:34,896 --> 00:22:36,814
Probably a drones battle ship.
246
00:22:37,023 --> 00:22:39,276
Larger than anything so far.
247
00:22:39,276 --> 00:22:43,571
One moment please. The ground of the
flying object begins to glow. Massive...
248
00:22:58,086 --> 00:23:00,796
Here through. - Quiet, very quiet.
- Put him on the bed. - Calm.
249
00:23:01,464 --> 00:23:04,133
Doc, we need you here, fast.
- One moment please!
250
00:23:04,133 --> 00:23:05,676
And here. Caution, Caution!
251
00:23:07,554 --> 00:23:10,890
My friend has 3rd degree bleeding.
He needs fresh blood urgently.
252
00:23:10,890 --> 00:23:13,893
I am a paramedic.
- Can you feel a fracture? - Clear.
253
00:23:13,893 --> 00:23:16,646
Let's go.
- Elias! Now listen.
254
00:23:17,314 --> 00:23:20,817
Yes, sir?
- New York was completely eradicated.
255
00:23:21,234 --> 00:23:23,611
The Hornets tried to help, but...
256
00:23:23,862 --> 00:23:26,782
The same kind of drones as in New
York are now also in Chicago.
257
00:23:26,990 --> 00:23:29,492
First, the big cities are devastated.
258
00:23:29,492 --> 00:23:31,369
That is, we are the next.
259
00:23:31,369 --> 00:23:33,580
What do we do with
the people here?
260
00:23:33,788 --> 00:23:35,582
They can neither go nor run.
261
00:23:35,582 --> 00:23:38,377
Before that, we can not run away.
We have to fight.
262
00:23:39,044 --> 00:23:42,005
What about the Hornets?
Are they planning an offensive?
263
00:23:42,005 --> 00:23:44,090
Not since the destruction of New York.
264
00:23:44,925 --> 00:23:47,219
Hold an earthquake!
265
00:23:48,804 --> 00:23:51,305
Colonel, we need you up here, right away.
266
00:23:51,305 --> 00:23:53,641
Roger that. I'm on my way.
267
00:23:54,476 --> 00:23:57,436
Let us prepare ourselves for the worst.
If the Hornets,
268
00:23:57,436 --> 00:24:01,732
We need you.
That is an order. - Of course, sir.
269
00:24:03,067 --> 00:24:04,652
What else?
270
00:24:07,947 --> 00:24:09,824
Hey. - Hey.
- Everything OK?
271
00:24:09,824 --> 00:24:11,284
Yes of course. Thank you.
272
00:24:11,618 --> 00:24:13,620
Do you need something else?
- No, I have everything.
273
00:24:13,870 --> 00:24:16,581
I'm leaving now.
See you. - Is good.
274
00:24:18,958 --> 00:24:20,626
Hey, Getty, here is Elias.
275
00:24:20,836 --> 00:24:24,047
I now go over to my booth in the
6th vector. How is it outside?
276
00:24:24,047 --> 00:24:27,842
Patrol drones, as usual, Boss.
No swarms. Take care of yourself.
277
00:24:31,471 --> 00:24:35,100
When was the last time you slept?
- No idea.
278
00:24:35,307 --> 00:24:39,604
Lie down on my couch.
At the moment I do not need them often.
279
00:24:39,812 --> 00:24:42,607
I'm good.
- Please, if you overturn, do not help me.
280
00:24:42,607 --> 00:24:45,193
That will not happen.
- Yes, it will!
281
00:24:48,612 --> 00:24:51,366
Excuse me, I'm a little
grumpy about everything here.
282
00:24:51,700 --> 00:24:54,661
I'm glad you're here...
- Kate.
283
00:24:54,995 --> 00:24:57,955
I'm Erwin.
But nobody calls me like that.
284
00:24:57,955 --> 00:25:00,583
Even my mother called me Doc.
- All right, Doc.
285
00:25:00,583 --> 00:25:01,959
Nice if I can help.
286
00:25:05,005 --> 00:25:07,716
You are wounded!
- Nothing else. That's OK.
287
00:25:07,716 --> 00:25:10,635
Stop hitting the hard.
- All right.
288
00:25:12,846 --> 00:25:14,972
Amazing what you
put on your feet.
289
00:25:15,182 --> 00:25:18,476
In the flood of wounded.
- In the beginning I got a lot of help.
290
00:25:19,978 --> 00:25:22,272
I had my brother.
291
00:25:22,771 --> 00:25:27,777
He came back in search of supplies.
- I'm sorry.
292
00:25:29,862 --> 00:25:32,032
Elias appeared at the time.
293
00:25:32,365 --> 00:25:35,619
One of our patrols found him
half-dead outside the stadium.
294
00:25:35,868 --> 00:25:39,206
They brought him here
and I mended him.
295
00:25:39,413 --> 00:25:44,001
Since then he has been collecting the
coals for us from the fire. - He's full.
296
00:25:44,251 --> 00:25:45,836
Saved our asses.
297
00:25:46,128 --> 00:25:49,465
Is apparently his hobby,
but do not ask why.
298
00:25:50,258 --> 00:25:52,968
Everyone needs something
that keeps him alive.
299
00:25:53,887 --> 00:25:57,098
The first is to take
care of themselves.
300
00:25:57,098 --> 00:25:58,557
The other...
301
00:25:59,309 --> 00:26:01,143
? Try to save the world?
302
00:26:02,102 --> 00:26:04,898
Maybe a bit late for that.
- I do not understand.
303
00:26:04,898 --> 00:26:07,859
Perhaps we would have a chance
with more people like Elias.
304
00:26:08,067 --> 00:26:10,153
Maybe you're right, I do not know.
305
00:26:11,195 --> 00:26:13,614
The Colonel, in any case, relied on him.
306
00:26:14,282 --> 00:26:18,160
A Colonel has a say here?
- Yes, he is the officer with the highest rank.
307
00:26:18,160 --> 00:26:20,622
In this sector.
308
00:26:21,581 --> 00:26:24,417
Is a good man, dedicated, but
soldier, that is realist.
309
00:26:24,625 --> 00:26:29,339
I have to leave the order, in case
of an evacuation, all the bedridden.
310
00:26:31,757 --> 00:26:36,221
Victims are brought to ensure the
survival of others, he says.
311
00:26:36,429 --> 00:26:39,099
I'm not entirely of his opinion.
312
00:26:39,890 --> 00:26:44,395
Attention! All scouts gather at
Dock 3 for the night patrol.
313
00:26:44,395 --> 00:26:46,606
All scouts to the loading dock 3.
314
00:26:46,606 --> 00:26:51,820
What is this at all? Is somehow
semi-shelter and semi-deployment center.
315
00:26:52,070 --> 00:26:53,946
That's quite well.
316
00:26:55,448 --> 00:26:58,577
Four emergency bases were built
after the first attacks.
317
00:26:59,911 --> 00:27:03,289
In any case, there is
something like order here.
318
00:27:04,957 --> 00:27:06,835
There was no such thing in San Diego.
319
00:27:07,168 --> 00:27:10,129
No law. No hiding places.
320
00:27:11,047 --> 00:27:14,009
When there was no more food,
we went back to the Stone Age.
321
00:27:14,884 --> 00:27:17,220
On the streets the naked madness.
322
00:27:17,220 --> 00:27:20,222
Yes.
- The people began to...
323
00:27:20,432 --> 00:27:23,892
I've heard.
Did not, frankly, surprise me.
324
00:27:24,810 --> 00:27:29,608
Order and security are
just an illusion.
325
00:27:29,608 --> 00:27:32,901
They are something that we are talking
about, so that we feel better.
326
00:27:34,362 --> 00:27:37,032
Do you understand?
Like this mighty building.
327
00:27:37,032 --> 00:27:39,199
It's really powerful.
It will protect us.
328
00:27:41,995 --> 00:27:44,330
But I tell you Kate...
329
00:27:46,207 --> 00:27:50,003
It is always harder for me to
keep my head from this slaughter.
330
00:27:51,837 --> 00:27:54,757
Hold on, Doc.
They make this great.
331
00:27:56,675 --> 00:28:00,180
Thank you.
And now you're resting, yeah? - Yes.
332
00:28:00,430 --> 00:28:02,807
I'll wake you up in a couple
of hours, then help Linda.
333
00:28:21,867 --> 00:28:24,162
Do not panic, it's just me.
334
00:28:25,746 --> 00:28:27,874
What the hell have happened to you, Bro?
335
00:28:29,084 --> 00:28:31,002
The blanket fell on my head.
336
00:28:31,210 --> 00:28:33,462
Do not tell shit.
337
00:28:33,796 --> 00:28:35,340
Does not look good.
338
00:28:35,590 --> 00:28:37,634
Does not feel good either.
339
00:28:37,842 --> 00:28:40,553
We go back to the base
and you come with us.
340
00:28:40,553 --> 00:28:43,555
No is not accepted.
- All right.
341
00:29:12,292 --> 00:29:13,210
Damn it.
342
00:29:17,464 --> 00:29:18,842
Oh, wow.
343
00:29:24,472 --> 00:29:27,100
What does the thing
do with human flesh?
344
00:29:28,142 --> 00:29:30,019
It just melt, presumably.
345
00:29:30,811 --> 00:29:33,606
Like your face was
dipped in lava.
346
00:29:34,648 --> 00:29:38,445
I'm not your enemy, Rhys.
- Sure, we're good friends.
347
00:29:38,652 --> 00:29:41,196
Do not let us exaggerate.
- Why not?
348
00:29:43,115 --> 00:29:45,243
You have a nice place here.
349
00:29:46,870 --> 00:29:48,580
Oh how sweet.
350
00:29:49,456 --> 00:29:52,751
Looked more tidy than
your lady was still here.
351
00:29:52,958 --> 00:29:55,420
Do not touch it, put it away.
- He's so sensitive.
352
00:29:55,420 --> 00:29:57,880
Really impractical in these times, right?
353
00:29:58,088 --> 00:30:02,594
Focus on the real enemy
and stop fucking us all!
354
00:30:03,010 --> 00:30:06,680
Who is the real enemy?
Who controls these machines?
355
00:30:06,889 --> 00:30:09,017
We do not know that.
Nobody knows that.
356
00:30:09,017 --> 00:30:11,435
Then the machines act independently?
357
00:30:11,435 --> 00:30:14,813
These so-called Hornets
seem damned much to know.
358
00:30:15,022 --> 00:30:18,692
And if they know so much, then
they are probably behind it.
359
00:30:18,692 --> 00:30:21,862
That's crazy.
You're sick, Rhys.
360
00:30:21,862 --> 00:30:26,074
I want a meeting
with your friends.
361
00:30:26,284 --> 00:30:30,037
I have a few questions to them.
362
00:30:32,998 --> 00:30:34,875
This is not the case.
363
00:30:38,253 --> 00:30:41,423
It would also be in your
interest to get it.
364
00:30:42,842 --> 00:30:46,345
If you want to keep
your pretty face.
365
00:30:49,515 --> 00:30:50,767
Watch out!
366
00:31:00,234 --> 00:31:02,028
Roy! Roy!
367
00:31:24,509 --> 00:31:26,219
Elias.
368
00:31:26,760 --> 00:31:29,263
Elias, where are you?
369
00:31:34,602 --> 00:31:35,937
Help me!
370
00:31:36,186 --> 00:31:37,272
Help me!
371
00:31:47,407 --> 00:31:49,533
Excuse the theater, Sergeant.
372
00:31:49,533 --> 00:31:52,035
People should not know
when we come and go.
373
00:31:54,455 --> 00:31:56,791
All right.
You belong to the Hornets?
374
00:31:56,791 --> 00:31:58,292
Highest rank.
375
00:31:59,251 --> 00:32:03,463
Science or military?
- Can I be both? - Clear.
376
00:32:05,258 --> 00:32:08,093
I thought most of
you are scientists.
377
00:32:08,302 --> 00:32:10,513
Many of them are.
We come from both areas,
378
00:32:10,513 --> 00:32:12,890
Public and private. - Yeah.
379
00:32:13,891 --> 00:32:18,021
How do you like the new weapon?
- Oh, it's fantastic.
380
00:32:18,313 --> 00:32:21,566
I wish we had a million of it.
- We are working on it.
381
00:32:21,774 --> 00:32:25,277
We took a few changes
while you slept.
382
00:32:26,446 --> 00:32:28,740
To the test phase also
belongs to the sergeant.
383
00:32:28,740 --> 00:32:31,618
I should like to inform you:
They have passed with flying colors.
384
00:32:32,911 --> 00:32:34,954
Does not feel so.
385
00:32:51,554 --> 00:32:54,724
How are the others?
- Vesna is dead.
386
00:32:54,724 --> 00:32:59,938
The rest is pissed and half-blind.
Just like me.
387
00:33:00,647 --> 00:33:02,981
These Hornets. - What?
388
00:33:04,567 --> 00:33:06,194
These were the Hornets.
389
00:33:06,819 --> 00:33:09,948
The used a high-tech
Blend grenade.
390
00:33:10,238 --> 00:33:11,950
Your eyes are clear.
391
00:33:11,950 --> 00:33:15,620
The Hornets use light bombs instead of
killing. - Because they do not want us.
392
00:33:15,870 --> 00:33:18,914
But him. We are only inconsiderable
harassment for those,
393
00:33:19,123 --> 00:33:22,292
small fish. - But I'm offended.
- You should, too.
394
00:33:22,501 --> 00:33:25,254
Why are the Hornets so
shittily greedy for this guy?
395
00:33:25,462 --> 00:33:28,131
What makes this guy so special?
- He's clean.
396
00:33:28,131 --> 00:33:30,468
Like the Colonel.
It fulfills the requirements.
397
00:33:31,260 --> 00:33:33,929
Image is not a war.
398
00:33:34,262 --> 00:33:38,267
They totally surpass Elias'
importance and we underestimate you.
399
00:33:39,184 --> 00:33:42,188
But I change that. - And how?
400
00:33:43,689 --> 00:33:47,819
We have achieved quite a bit with
a fairly small bunch of people.
401
00:33:49,028 --> 00:33:52,155
Now imagine, we would be
much bigger, proportionate.
402
00:33:52,155 --> 00:33:54,701
How do you do that with Castings?
- No.
403
00:33:54,909 --> 00:33:57,411
And when you do it,
the yield was lean.
404
00:33:57,620 --> 00:33:59,621
Vesna was our last good weapon.
405
00:33:59,621 --> 00:34:02,249
The enemy of my enemy is my friend.
406
00:34:04,377 --> 00:34:06,837
You can not be serious? Bone ?!
407
00:34:07,879 --> 00:34:12,342
He has the manpower. - Yes, and he
has four notches on his rifle butts,
408
00:34:12,342 --> 00:34:16,513
For our people he has done.
- We have drawn together!
409
00:34:16,806 --> 00:34:19,017
You take that too personally, Zane.
410
00:34:19,891 --> 00:34:22,728
I...
Where chips are planted, chips fall.
411
00:34:22,937 --> 00:34:26,982
A few losses belong to our business.
- Say this time Butchy,
412
00:34:26,982 --> 00:34:29,152
Mac, Sheila and Alex.
413
00:34:29,777 --> 00:34:32,904
Yes / Yes...
Alex, was that his name?
414
00:34:32,904 --> 00:34:34,823
Your. - Your.
415
00:34:35,658 --> 00:34:39,537
If so, anyway.
An alliance would make us really strong.
416
00:34:39,537 --> 00:34:42,998
A force powerful enough to
really change this city.
417
00:34:43,708 --> 00:34:48,795
From a city that constantly
recedes, into one that attacks.
418
00:34:51,339 --> 00:34:54,802
Call him.
- I can not do better.
419
00:34:57,679 --> 00:34:58,681
Take care!
420
00:35:02,184 --> 00:35:03,769
Oh, and Zane...
421
00:35:05,646 --> 00:35:07,231
Please, be nice.
422
00:35:22,121 --> 00:35:23,831
Are you going!
423
00:35:33,508 --> 00:35:37,220
Guard Officer,the staff management awaits your report.
424
00:35:37,553 --> 00:35:40,765
They are pretty well posed here.
How many people do you have?
425
00:35:40,765 --> 00:35:44,560
Not enough. We have lost many
good people in New York.
426
00:35:44,560 --> 00:35:47,104
But we're building new teams. All over.
427
00:35:47,939 --> 00:35:50,732
Yes? For what?
428
00:35:50,732 --> 00:35:54,779
Well, let's just say, for
the days of waiting.
429
00:35:54,779 --> 00:35:59,909
The days of hope just disappear.
To be honest, they are already over.
430
00:36:01,368 --> 00:36:02,537
Hallelujah...
431
00:36:10,711 --> 00:36:12,546
Cool cut! - What?
432
00:36:12,838 --> 00:36:14,714
Oh nothing!
- I thought so.
433
00:36:16,259 --> 00:36:19,052
Okay, there's a lot of bad blood here in the room.
434
00:36:19,052 --> 00:36:21,888
But we can not undo things.
435
00:36:22,682 --> 00:36:25,268
I'll tell you something now. Bone.
436
00:36:29,856 --> 00:36:34,068
Times of despair call for
extraordinary measures, right?
437
00:36:36,070 --> 00:36:42,075
Who is desperate? - Did not you
tell everyone he was not a liar?
438
00:36:42,450 --> 00:36:44,453
Why should I listen to you at all?
439
00:36:45,662 --> 00:36:47,664
Because I'm telling the truth.
440
00:36:48,124 --> 00:36:51,961
And because this truth
will move mountains!
441
00:36:52,169 --> 00:36:54,379
When we bundle our forces.
442
00:36:57,175 --> 00:37:00,260
No, it's okay.
443
00:37:02,680 --> 00:37:07,393
The Hornets have given the keys
to the kingdom the gentle.
444
00:37:08,561 --> 00:37:13,940
This is a mistake. No, this
prophecy proved to be a lie!
445
00:37:13,940 --> 00:37:15,901
They are not supposed to take over the earth!
446
00:37:16,193 --> 00:37:20,864
We will subdue their
fortress and take control.
447
00:37:21,240 --> 00:37:26,162
There's everything. Information, weapons,
the foundations of our new beginning.
448
00:37:27,872 --> 00:37:31,291
Bone, if we alliance, the power
of the Hornets will belong to us.
449
00:37:34,169 --> 00:37:35,671
What do I get from that?
450
00:37:39,007 --> 00:37:42,178
We make half-a-half,
half for each.
451
00:37:42,178 --> 00:37:44,805
If you want less,
I'm not sad either.
452
00:37:50,769 --> 00:37:51,979
My brother.
453
00:37:53,396 --> 00:37:55,357
We just caught a radio call.
454
00:37:55,690 --> 00:37:58,652
From Vegas comes a delivery
of fresh food and medicine.
455
00:37:58,652 --> 00:38:01,989
Come across the bridge on 6th Street
in four hours. - Class! Class!
456
00:38:02,281 --> 00:38:04,659
This is our ticket, so go!
Let's go.
457
00:38:07,744 --> 00:38:11,499
Success or failure mainly
depend on the timing, Sergeant.
458
00:38:11,499 --> 00:38:13,417
They are here, for phase 4.
459
00:38:13,625 --> 00:38:17,880
What is Phase 4? Not that I know
what are the phases 1, 2 and 3.
460
00:38:18,339 --> 00:38:20,090
10 more clicks to the finish, Ma'am.
461
00:38:22,926 --> 00:38:26,013
They swallowed the bait.
- What kind of bait?
462
00:38:27,180 --> 00:38:30,893
Three weeks ago, our specialists
deciphered access to the machines.
463
00:38:31,101 --> 00:38:32,435
Can you see it.
464
00:38:32,645 --> 00:38:36,273
The scrambles communicate in a
very complex, electrical language.
465
00:38:36,273 --> 00:38:39,151
Like insect patter.
When we had decrypted it,
466
00:38:39,151 --> 00:38:41,569
We realized we can
send them messages.
467
00:38:41,779 --> 00:38:44,991
They think they're helping
a downed comrade,
468
00:38:44,991 --> 00:38:48,034
But instead she expects
a nasty surprise.
469
00:38:50,036 --> 00:38:52,123
Let me guess the
thing is booming?
470
00:38:52,664 --> 00:38:55,042
And that mighty, powerful mighty.
471
00:38:55,042 --> 00:38:57,670
Charge them.
And go out with her right away.
472
00:39:21,943 --> 00:39:24,071
Give me camera 9.
- Yes, Ma'am.
473
00:39:26,114 --> 00:39:29,743
I never saw a drone on the ground.
How did you get it?
474
00:39:29,952 --> 00:39:33,913
We've done it with an improved
version of the weapon that you have.
475
00:39:34,749 --> 00:39:36,541
Knowledge makes us strong.
476
00:39:38,919 --> 00:39:42,047
This and time are the most valuable.
477
00:39:43,048 --> 00:39:44,508
5 clicks, comes closer.
478
00:39:45,801 --> 00:39:48,595
Why does a drone come
to save another,
479
00:39:48,595 --> 00:39:51,848
If they are only robots.
Why do they care? But that is...
480
00:39:52,140 --> 00:39:54,560
Like soldiers.
They follow instructions.
481
00:39:54,851 --> 00:39:58,481
Not much different from you and me.
Are on a rescue mission.
482
00:40:02,068 --> 00:40:03,694
Still 2 clicks, Ma'am.
483
00:40:05,654 --> 00:40:09,407
Hey, wait.
The...
484
00:40:09,783 --> 00:40:11,285
This is not a scapegoat.
485
00:40:13,120 --> 00:40:16,331
Believing in the impossible
made you the one who is you.
486
00:40:16,539 --> 00:40:20,586
Do not give it up.
- Yes, but these mother ships can
487
00:40:20,586 --> 00:40:23,380
To destroy a whole city.
What are they doing here?
488
00:40:23,380 --> 00:40:24,507
Target within sight.
489
00:40:31,013 --> 00:40:33,724
How is the status?
- The unit is in position.
490
00:40:33,933 --> 00:40:35,309
Activate.
491
00:40:35,559 --> 00:40:37,352
Yes, Ma'am. Activated.
492
00:40:37,769 --> 00:40:39,939
Armored
493
00:40:41,940 --> 00:40:44,026
How do you know if this works?
494
00:40:44,693 --> 00:40:48,280
We do not know.
It worked fine.
495
00:40:48,280 --> 00:40:50,407
Twelve lapsed at once.
496
00:40:50,782 --> 00:40:53,660
It works like a
swelling amplifier
497
00:40:53,660 --> 00:40:55,454
Of ever-repeated explosions.
498
00:40:55,703 --> 00:40:59,290
One triggers the next. It spreads
in the ship like a computer virus,
499
00:40:59,499 --> 00:41:03,671
Until the beast is dead.
- But you're not sure.
500
00:41:04,462 --> 00:41:07,550
That is why we call this a test.
Come with me.
501
00:41:09,135 --> 00:41:13,555
We have used teams in some large
cities that work with similar devices.
502
00:41:13,805 --> 00:41:16,016
The signal lancers have
great attractiveness,
503
00:41:16,224 --> 00:41:19,645
So there are no drones on the
ground to complete your mission.
504
00:41:20,437 --> 00:41:24,023
That we have just one here is a happy
coincidence. - Are you waiting.
505
00:41:24,232 --> 00:41:27,361
My mission?
- Los Angeles is one of your main attractions.
506
00:41:27,569 --> 00:41:30,113
You will receive a code
to activate your device.
507
00:41:31,531 --> 00:41:33,032
Kill the beasts.
508
00:41:45,004 --> 00:41:46,754
Where is Davis and Martin?
509
00:41:46,754 --> 00:41:48,549
Just go back, Ma'am.
510
00:41:49,258 --> 00:41:52,302
Take it all, Elias.
Whatever happens,
511
00:41:52,302 --> 00:41:56,181
That's the only way to get ahead.
The only way to defeat them.
512
00:41:56,473 --> 00:41:58,934
What's wrong with the
things, who's behind it?
513
00:41:59,184 --> 00:42:02,813
No idea. We could not
prove biological life.
514
00:42:02,813 --> 00:42:05,273
As far as we know, everything is mechanical.
515
00:42:06,108 --> 00:42:10,738
Powerful drilling machines that extract
liquid metal from the earth's core.
516
00:42:12,864 --> 00:42:14,449
The goal has stopped, Ma'am.
517
00:42:17,410 --> 00:42:19,121
Prepare to fire!
518
00:42:19,121 --> 00:42:20,038
Ready!
519
00:42:21,749 --> 00:42:23,375
Put on glasses.
520
00:42:26,879 --> 00:42:28,589
I hope that works.
521
00:42:32,551 --> 00:42:35,095
Davis and Martin are done.
- bastards. Fackle them off!
522
00:42:35,387 --> 00:42:36,388
I fire.
523
00:42:42,978 --> 00:42:45,605
What is the status of the target?
- Hard to say to , Ma'am.
524
00:42:45,605 --> 00:42:47,315
We have strong electrical disturbances.
525
00:42:47,315 --> 00:42:50,444
Looks like it's going to
disappear and got a big deal.
526
00:42:50,444 --> 00:42:52,862
But is not done yet.
Not yet.
527
00:42:53,322 --> 00:42:55,282
We need to change the virus.
528
00:42:59,077 --> 00:43:02,373
When is the van coming?
- Within the next hour.
529
00:43:02,373 --> 00:43:06,501
We also increased the activity of Rhys
and his people in the sector? reported.
530
00:43:07,670 --> 00:43:10,713
Just three times as many people,
we need this delivery. - Sir!
531
00:43:13,007 --> 00:43:17,471
What belongs to Elijah? - No, sir.
Our last contact is over 8 hours ago.
532
00:43:17,680 --> 00:43:20,473
Since then he had not heard from him.
Not his kind.
533
00:43:31,068 --> 00:43:34,571
Doc, here is a woman with terrible pain.
Can I give her morphia?
534
00:43:35,071 --> 00:43:38,366
It's empty.
- I need antibiotics, she is badly wounded.
535
00:43:38,366 --> 00:43:40,618
Is everything gone.
536
00:43:40,618 --> 00:43:43,455
You can... At the office is a
bottle of brandy, take the.
537
00:43:43,789 --> 00:43:45,749
Is good. - What belongs to Elias?
538
00:43:46,625 --> 00:43:49,712
There is a rumor of a delivery
which is about to arrive.
539
00:43:49,712 --> 00:43:52,506
Maybe he's drifting around there.
- I hope he does.
540
00:43:53,006 --> 00:43:54,299
Hold tight!
541
00:43:56,093 --> 00:43:59,554
One thing is certain: we are on
the right track. Let's go back.
542
00:44:01,056 --> 00:44:04,100
Attention, attack!
- They send attack drones.
543
00:44:06,186 --> 00:44:08,147
We have to leave here. Immediately.
544
00:44:18,907 --> 00:44:21,535
Makes the helicopter start.
I stop them.
545
00:44:33,589 --> 00:44:35,757
Come on, hurry.
546
00:44:36,759 --> 00:44:38,719
Make sure you get
behind the shelter!
547
00:44:42,056 --> 00:44:43,974
Come on! Running!
548
00:44:57,363 --> 00:44:59,365
Hurry, do it, run!
549
00:45:16,964 --> 00:45:20,511
We need to get away from here.
- Hurry up. Make sure you get away!
550
00:45:20,803 --> 00:45:23,513
And the rest of your team?
- Do their job.
551
00:45:23,888 --> 00:45:25,431
This is ours.
552
00:45:41,698 --> 00:45:44,450
Still has its spine,
the mother ship.
553
00:45:45,911 --> 00:45:47,788
Its a lot to do.
554
00:45:47,788 --> 00:45:51,125
We have no time.
- A lot less than you think.
555
00:45:51,125 --> 00:45:52,834
Sucking the further so fast,
556
00:45:52,834 --> 00:45:56,462
This planet can soon no
longer sustain human life.
557
00:45:56,964 --> 00:46:00,509
And how much time is left?
- A few weeks, with some luck.
558
00:46:01,510 --> 00:46:03,970
We also found something
under the earth.
559
00:46:04,220 --> 00:46:07,933
Is perhaps nothing, but we
consider it a new form of drone.
560
00:46:07,933 --> 00:46:11,018
Where we are at drones.
Why do not they follow the helicopter?
561
00:46:11,018 --> 00:46:14,981
We are disguised. Until they decipher it.
Just like your vehicle.
562
00:46:15,648 --> 00:46:17,191
What vehicle?
563
00:46:17,401 --> 00:46:22,614
You will see. Do not forget:
Your job is to save L.A., which it also costs.
564
00:46:25,116 --> 00:46:28,369
Your activation code for the device in L.A.
565
00:46:30,329 --> 00:46:34,084
Where is the bomb? - It is only
urgently necessary to modify them.
566
00:46:34,293 --> 00:46:36,794
We'll let you know when it's finished.
- Okay.
567
00:46:37,420 --> 00:46:39,882
Colonel Jayden also receives
the bomb coordinates.
568
00:46:39,882 --> 00:46:42,633
If something happens to you, he
brings the operation to an end.
569
00:46:43,510 --> 00:46:45,679
We will take you to
the edge of the city.
570
00:46:45,679 --> 00:46:48,890
At an old military radio station
from the Second World War.
571
00:46:49,140 --> 00:46:51,726
There is an armed transport.
572
00:46:51,726 --> 00:46:55,354
You can not locate the drones.
- I understand.
573
00:46:55,564 --> 00:46:58,108
There's something else, Elias.
574
00:46:59,026 --> 00:47:01,361
Be careful!
575
00:47:09,076 --> 00:47:10,162
Au Back!
576
00:47:19,378 --> 00:47:21,380
Hopefully I can drive the thing.
577
00:47:26,345 --> 00:47:29,723
Attention! The entire crew
to the Baker loader lamp.
578
00:47:29,932 --> 00:47:33,560
The truck has arrived.
To unload and distribute.
579
00:47:35,019 --> 00:47:37,481
Where were you?
We were waiting for you!
580
00:47:39,399 --> 00:47:41,275
Come on, boys, let's go!
581
00:47:53,621 --> 00:47:55,248
Let's go to work!
582
00:47:57,000 --> 00:48:00,711
There were shots. Some guys pushed in
at the bottom. - Built barricades!
583
00:48:00,711 --> 00:48:02,421
Alpha and delta. Come on. Go Go!
584
00:48:04,382 --> 00:48:06,426
I am not a soldier.
- From now on.
585
00:48:08,804 --> 00:48:11,598
Attention!
It is shot.
586
00:48:11,598 --> 00:48:13,516
It is shot.
587
00:48:13,724 --> 00:48:15,434
What's happening?
- The shoot. - Who then?
588
00:48:16,228 --> 00:48:18,564
Do not go.
We have to take care of the people.
589
00:48:18,772 --> 00:48:21,400
Doc! What about weapons?
Are there any ?!
590
00:48:26,863 --> 00:48:28,364
I hate sick people.
591
00:48:28,615 --> 00:48:30,284
Stop!
- What do you want? - Stop!
592
00:48:30,783 --> 00:48:32,577
We have only just begun.
593
00:48:32,577 --> 00:48:35,789
Find out how we get up!
Slick, put these assholes away.
594
00:48:35,789 --> 00:48:38,833
I do not want to catch anything. Slick!
- Hello my beautiful.
595
00:48:40,335 --> 00:48:42,420
Zane, I need the direct
wire to the Colonel.
596
00:48:42,420 --> 00:48:44,380
I want to play mild big.
Come on!
597
00:48:45,298 --> 00:48:47,300
You damn pig!
598
00:48:50,553 --> 00:48:51,929
Take care!
599
00:48:53,139 --> 00:48:54,641
No no no no no.
600
00:48:55,474 --> 00:48:58,728
We can not kill anyone
who is ready to fight.
601
00:48:58,728 --> 00:49:01,272
I would never fight
for you, you scum.
602
00:49:01,272 --> 00:49:04,318
Hey, not at all.
You do not know what you're missing.
603
00:49:12,617 --> 00:49:15,036
Keep your eyes open.
- Yes, sir.
604
00:49:21,001 --> 00:49:23,461
Something heard from below?
- No, nothing, sir.
605
00:49:24,337 --> 00:49:27,466
Try to reach Sergeant Bennet in South Side.
- I tried.
606
00:49:27,466 --> 00:49:30,301
They do not answer.
- Sir! You have contacted us.
607
00:49:30,301 --> 00:49:32,511
Who?
- The Hornets. Very official.
608
00:49:32,511 --> 00:49:34,472
They give instructions.
609
00:49:34,805 --> 00:49:36,975
It has begun. - What?
610
00:49:37,643 --> 00:49:39,478
Revenge!
611
00:49:53,867 --> 00:49:56,243
How is it?
- Nothing. Until now.
612
00:49:56,453 --> 00:49:59,081
Spend quietly further
precious time with Blondie.
613
00:49:59,748 --> 00:50:02,084
Jealous?
- I hate such women.
614
00:50:02,416 --> 00:50:04,043
The little mischief!
615
00:50:04,043 --> 00:50:06,671
You can sniff my rifle at once.
616
00:50:06,671 --> 00:50:08,923
Come down.
You'll get them in time.
617
00:50:09,632 --> 00:50:13,053
Let us look at the reward.
We must go to the command center.
618
00:50:13,053 --> 00:50:16,222
I do not want our guys rumstreunern
like young puppies. - So what!
619
00:50:16,222 --> 00:50:20,643
Done! The main deployment center
is probably in one of the rooms
620
00:50:20,643 --> 00:50:22,728
In the upper floor.
Directly under the roof.
621
00:50:23,438 --> 00:50:26,649
The accesses are obviously
defended with machine guns.
622
00:50:26,649 --> 00:50:29,151
If we attack them
frontally, we are crushed.
623
00:50:29,527 --> 00:50:31,487
But we have Bones men.
624
00:50:31,697 --> 00:50:35,867
Let them be the cannon fodder.
Which way is the most direct?
625
00:50:36,493 --> 00:50:37,994
It is difficult to read from this.
626
00:50:37,994 --> 00:50:40,204
There are elevator
batteries and stairs.
627
00:50:40,204 --> 00:50:43,165
But can also be explosions
or lead to emptiness.
628
00:50:44,500 --> 00:50:47,044
Then we reduce the options.
Here we go.
629
00:50:51,216 --> 00:50:52,883
You have beautiful hair.
630
00:50:53,592 --> 00:50:56,638
Hey, Doc. What is the shortest
way to the command center?
631
00:50:56,638 --> 00:50:58,890
No idea. I'm just a doctor.
632
00:50:59,599 --> 00:51:02,269
Will you tell me you've
never been up there? - Yes.
633
00:51:02,477 --> 00:51:05,062
Not even to measure the colonel fever?
- I agree.
634
00:51:05,856 --> 00:51:09,317
Man, that's interesting.
635
00:51:10,443 --> 00:51:11,902
You stupid asshole!
636
00:51:12,237 --> 00:51:14,531
No no.
Only someone with great determination.
637
00:51:15,656 --> 00:51:19,453
How do I get to the command center?
- Do not tell him.
638
00:51:19,453 --> 00:51:20,829
No! No no!
639
00:51:24,582 --> 00:51:27,294
I'll show you.
- Come on, then.
640
00:51:27,294 --> 00:51:30,004
The good doctor will show us the way.
Radio the others.
641
00:51:33,883 --> 00:51:38,179
You can not wage war if you constantly
hold your eggs with one hand.
642
00:51:38,430 --> 00:51:42,225
The Colonel is not a leader,
he is not even a good soldier.
643
00:51:43,017 --> 00:51:45,603
That's why it's better
if I take the reins.
644
00:51:45,936 --> 00:51:49,357
Here is your wire to the commander.
Is a bit bloody.
645
00:51:49,357 --> 00:51:51,026
Is yes disgusting...
646
00:51:52,611 --> 00:51:54,820
What?
- They do not know exactly what is going on.
647
00:51:59,408 --> 00:52:01,952
Here is what moves.
- Loader Delta.
648
00:52:01,952 --> 00:52:03,621
Keep them as long as you can.
649
00:52:03,621 --> 00:52:05,749
Sir, have lost contact
with Bergman and Green!
650
00:52:05,749 --> 00:52:09,794
And there are at least 12 intruders.
- The coordinates are not allowed!
651
00:52:09,794 --> 00:52:12,172
Safe the laptop.
If necessary, we evacuate.
652
00:52:12,172 --> 00:52:13,422
Yes, sir.
653
00:52:27,104 --> 00:52:28,814
Identify yourself!
654
00:52:32,858 --> 00:52:34,527
Identify yourself!
655
00:52:40,741 --> 00:52:42,952
Doc, are you?
656
00:52:43,244 --> 00:52:44,788
It is a trap!
657
00:52:46,123 --> 00:52:47,415
Come on, fire!
658
00:53:03,222 --> 00:53:04,683
There are too many!
659
00:53:11,773 --> 00:53:13,482
Help us. We are overrun!
660
00:53:13,775 --> 00:53:17,069
There are new instructions, sir.
The homers change the location of the bomb.
661
00:53:17,069 --> 00:53:20,114
The coordinates are still open.
- Dranbleiben, Team Bravo.
662
00:53:20,114 --> 00:53:23,160
Sir, this is Bennett with medicine and food.
- Make him loud.
663
00:53:23,160 --> 00:53:25,870
Sgt. Bennett, return to
the base immediately.
664
00:53:25,870 --> 00:53:28,748
We are under attack.
I repeat: We are attacked.
665
00:53:28,748 --> 00:53:30,709
Juchu, Colonel!
666
00:53:31,208 --> 00:53:33,460
Rhys.
- They are encircled.
667
00:53:33,837 --> 00:53:36,922
I have the food, the
weapons, all the supplies.
668
00:53:36,922 --> 00:53:39,967
I also have hostages that
all hang on their lives.
669
00:53:39,967 --> 00:53:42,845
But they will not be long if you
do not give me all the data
670
00:53:42,845 --> 00:53:45,932
And hand out devices that you
have received from the Homer.
671
00:53:45,932 --> 00:53:49,393
What equipment?
- Do not do this, okay?
672
00:53:49,603 --> 00:53:51,479
Do not insult my intelligence.
673
00:53:52,105 --> 00:53:54,648
They will give me everything.
674
00:53:55,984 --> 00:53:59,153
Just ask how many bodies
are being piled up.
675
00:53:59,820 --> 00:54:04,074
We must now play for time. Getty, pack the
laptop. Tell them we are cooperating.
676
00:54:08,455 --> 00:54:11,082
Come on, come to the Alamo.
677
00:54:11,790 --> 00:54:13,459
Just courage, boy.
678
00:54:13,459 --> 00:54:15,587
Have not I expressed
myself clearly enough?
679
00:54:16,045 --> 00:54:19,632
They have 15 minutes to get
down and deliver the stuff.
680
00:54:19,632 --> 00:54:21,176
Do not do that...
681
00:54:21,468 --> 00:54:24,511
I will begin to
kill the wounded.
682
00:54:24,721 --> 00:54:27,431
For each 5 minutes you
are going to be a.
683
00:54:31,228 --> 00:54:34,522
We can not stop them!
Pull back to the roof. Right now.
684
00:54:39,109 --> 00:54:42,112
Mark, here is Elias.
I'll come in now.
685
00:54:42,112 --> 00:54:44,031
Elias, stay where you are.
Do not get ringed.
686
00:54:44,031 --> 00:54:46,575
Repeat: Not allowed.
We are just being rolled over!
687
00:54:46,575 --> 00:54:48,661
What does that mean?
Where is the Colonel?
688
00:54:48,661 --> 00:54:50,579
He retreated to the
hiding-place delta.
689
00:54:50,579 --> 00:54:53,874
The Alamo? - Positive! This is the
collection point. Go to him, Elias.
690
00:54:58,671 --> 00:55:00,131
We are lost.
691
00:55:00,381 --> 00:55:01,882
Mark, do you understand me?
692
00:55:03,968 --> 00:55:06,054
Dock 2.
Everything replenished and ready.
693
00:55:08,722 --> 00:55:10,850
Go to hiding.
I'll give you cover.
694
00:55:19,943 --> 00:55:21,027
No!
695
00:55:22,654 --> 00:55:25,990
How about it, buddy?
Prepares much less pain.
696
00:55:26,199 --> 00:55:28,743
You are through. - Yes!
697
00:55:29,243 --> 00:55:30,869
Bone, what's up?
698
00:55:31,203 --> 00:55:32,789
We're inside, Rhys.
699
00:55:32,998 --> 00:55:35,959
Outstanding.
Find the Colonel and take him to me.
700
00:55:38,711 --> 00:55:41,756
What are you doing, you worm?
Where are you going?
701
00:55:43,466 --> 00:55:45,343
Where are the Hornet data?
702
00:55:46,386 --> 00:55:48,722
And where is the Colonel?
- I do not know that.
703
00:55:52,934 --> 00:55:54,602
In the hiding place in Little Tokyo.
704
00:55:56,061 --> 00:56:00,108
Get a city map. The little worm
will show us exactly where.
705
00:56:02,818 --> 00:56:05,864
Am on the way to Alamo.
Instructions follow when I am there.
706
00:56:32,389 --> 00:56:35,226
Here is Baker, 4-51,
on a safe channel.
707
00:56:35,434 --> 00:56:38,438
I am waiting for the transmission
of the final coordinates. Over.
708
00:56:39,064 --> 00:56:40,774
You stay here on
the radio, okay?
709
00:56:40,774 --> 00:56:42,317
Slick is a couple of psychos.
710
00:56:42,317 --> 00:56:45,736
We meet at the truck. - What happened?
- The Colonel, we must look for him.
711
00:56:45,736 --> 00:56:47,488
You come with.
- No. Leave me!
712
00:56:47,488 --> 00:56:48,781
Here we go!
713
00:57:15,558 --> 00:57:17,185
Well, let's go.
714
00:57:20,480 --> 00:57:22,815
Come on, get up!
715
00:57:22,815 --> 00:57:26,193
Come on, high! You want to live!
Come on, hurry!
716
00:57:28,613 --> 00:57:29,655
Fast!
717
00:57:30,781 --> 00:57:31,908
Do it already.
718
00:57:39,374 --> 00:57:42,293
All is well.
The drones can not see the truck.
719
00:57:42,293 --> 00:57:43,752
You are safe.
720
00:57:44,796 --> 00:57:47,965
Saint.
There is a doctor where we go.
721
00:57:47,965 --> 00:57:51,135
He cares for you, promised.
- Thank you. - Everything will be fine.
722
00:58:03,481 --> 00:58:05,899
Transmission of the bomb
coordinates begins. Over.
723
00:58:06,525 --> 00:58:08,777
Have understood. They arrive.
724
00:58:09,111 --> 00:58:10,655
They arrive.
725
00:58:24,168 --> 00:58:25,669
Go to hell!
726
00:58:39,057 --> 00:58:40,268
Colonel!
727
00:58:44,646 --> 00:58:49,027
Stay with me, sir.
- My cards are not good.
728
00:58:51,529 --> 00:58:53,490
What the hell was that?
729
00:58:53,823 --> 00:58:58,369
You tell me. They are getting
better by the minute.
730
00:58:59,203 --> 00:59:01,039
What was going on at the base?
731
00:59:01,872 --> 00:59:06,084
Rhys, he attacked the building.
732
00:59:06,878 --> 00:59:12,091
He took all of them as hostages.
- Damn, damn it!
733
00:59:13,718 --> 00:59:16,721
Do not worry. - No!
- I'll take you to the transport.
734
00:59:17,471 --> 00:59:19,224
Listen to me.
735
00:59:19,681 --> 00:59:22,059
I have the new coordinates.
736
00:59:22,894 --> 00:59:26,397
Everything you
need for the bomb.
737
00:59:26,647 --> 00:59:30,817
Still <2 hours of detonation.
738
00:59:32,946 --> 00:59:34,780
I know what I have to do.
739
00:59:35,156 --> 00:59:36,949
Yes, you always did.
740
00:59:37,158 --> 00:59:40,995
But please do not forget the people.
741
00:59:43,081 --> 00:59:47,835
Save as many as you can.
Get them off this Rhys.
742
00:59:47,835 --> 00:59:52,757
This scum.
Otherwise, they will not survive.
743
00:59:53,674 --> 00:59:55,217
Save her, boy.
744
00:59:56,552 --> 00:59:59,347
Otherwise everything was in vain.
745
00:59:59,805 --> 01:00:02,099
I will, sir.
746
01:00:02,099 --> 01:00:04,268
I promise. Just...
747
01:00:05,602 --> 01:00:07,271
Colonel?
748
01:00:07,646 --> 01:00:08,647
Colonel!
749
01:00:35,091 --> 01:00:37,302
Where is it, Elias?
750
01:00:39,637 --> 01:00:43,098
The whole planet burns, if you do not know.
- Yes, I know.
751
01:00:43,348 --> 01:00:45,684
And what do you and
the Colonel do?
752
01:00:45,934 --> 01:00:48,187
Wait until we're all torched?
753
01:00:48,187 --> 01:00:50,814
Your wish came true.
The Colonel is dead.
754
01:00:51,523 --> 01:00:55,278
I'm sorry.
Fearful, probably.
755
01:00:56,069 --> 01:01:00,657
Or in the fight against drones.
Honorable. Not like you savages.
756
01:01:01,575 --> 01:01:03,119
Honor...
- Yes, honor.
757
01:01:04,870 --> 01:01:08,958
Honor.
Let's test it. Slick!
758
01:01:12,711 --> 01:01:14,296
Hey! Always with Tranquillity.
759
01:01:14,630 --> 01:01:17,507
"Always with Tranquillity".
Why do you say that?
760
01:01:17,507 --> 01:01:21,845
You and the Colonel are like one egg
to another. Behave like idiots!
761
01:01:22,095 --> 01:01:25,140
That's just what mix you and me.
Let them run.
762
01:01:25,390 --> 01:01:27,518
It's clear. I let them run.
763
01:01:27,852 --> 01:01:31,439
You pull out the Hornet's
stuff, and you'll get it.
764
01:01:32,357 --> 01:01:36,193
If you do not, I feed
her to the wolves.
765
01:01:37,152 --> 01:01:40,989
You can believe me,
there is not much left.
766
01:01:49,414 --> 01:01:50,207
Kate!
767
01:01:50,457 --> 01:01:51,708
Elias!
768
01:01:53,460 --> 01:01:54,921
Come!
769
01:01:58,882 --> 01:02:01,218
They are one to me. This way.
770
01:02:06,139 --> 01:02:07,809
Come on, you bitch!
771
01:02:10,520 --> 01:02:12,270
Sign up, Rhys.
Can you hear me?
772
01:02:13,064 --> 01:02:15,273
Rhys, where are you?
773
01:02:15,983 --> 01:02:17,276
Damn it.
774
01:02:17,985 --> 01:02:20,404
And how is it?
- Unchanged.
775
01:02:20,404 --> 01:02:24,075
The last message was that they were entering
the hiding-place to intercept the Colonel.
776
01:02:24,075 --> 01:02:25,827
Minutes later, there
was a big shooting,
777
01:02:25,827 --> 01:02:29,204
Roar and then it was quiet.
- When was it? - 15 minutes ago.
778
01:02:30,539 --> 01:02:31,916
Sounds bad.
779
01:02:31,916 --> 01:02:35,920
Maybe what is with her radio?
- But maybe they're all torched.
780
01:02:36,670 --> 01:02:38,840
We should look for them. - No.
781
01:02:39,799 --> 01:02:45,304
Bone says we should wait here. So we wait.
- You follow Bone's instructions?
782
01:02:45,304 --> 01:02:47,055
I do not follow any instructions from anyone.
783
01:02:47,306 --> 01:02:49,475
I'm smart enough to know where
the wind is blowing from.
784
01:02:49,475 --> 01:02:51,977
And at the moment he is blowing
in the direction of Bone.
785
01:02:51,977 --> 01:02:53,979
So this means you'll
blow Bone one?
786
01:02:56,273 --> 01:02:59,401
No.
This is your specialty.
787
01:02:59,694 --> 01:03:04,072
Fog a bit of your judgment...
- Maybe I'll stuff you in here.
788
01:03:04,072 --> 01:03:05,657
Negligible tossicher deins.
789
01:03:09,078 --> 01:03:12,248
Perverse.
Maybe later.
790
01:03:14,250 --> 01:03:15,585
Look
791
01:03:16,294 --> 01:03:20,255
When Rhys is out of the running,
the command falls to Bone.
792
01:03:20,630 --> 01:03:25,720
If I were you, I would
times the data pre-button,
793
01:03:25,720 --> 01:03:28,890
Which they got from the
command center to find out,
794
01:03:29,097 --> 01:03:31,975
What the Hornets plan.
- What do you think I'm doing, Judas?
795
01:03:32,185 --> 01:03:35,937
I think Bone knows you
are loyal to Rhys.
796
01:03:35,937 --> 01:03:39,524
In your place, I would soon begin
to make a good impression.
797
01:03:40,276 --> 01:03:44,446
For otherwise you may end up
like these poor pigs. Or worse.
798
01:03:45,156 --> 01:03:47,657
The Colonel probably took
valuable information.
799
01:03:47,908 --> 01:03:49,951
No...
800
01:03:49,951 --> 01:03:52,955
He certainly wanted to distract us
from the really important things.
801
01:03:53,246 --> 01:03:54,916
I do not believe that.
802
01:03:54,916 --> 01:03:58,084
The cries were different from the
usual fear-drones screaming.
803
01:03:58,084 --> 01:04:00,797
They sounded panicky.
They have met something completely new.
804
01:04:00,797 --> 01:04:04,591
Whatever it is, it could be more valuable
than anything that is at our disposal.
805
01:04:07,345 --> 01:04:09,931
You're too secret, Zane.
806
01:04:12,183 --> 01:04:14,143
I tell Bone you're on board.
807
01:04:17,938 --> 01:04:21,441
With him we will bring it far.
You'll see.
808
01:04:21,651 --> 01:04:24,946
He even takes care
of our conversation
809
01:04:25,905 --> 01:04:29,158
Such a Roman Colloseum's shit
For the common people.
810
01:04:32,244 --> 01:04:35,706
Do you understand?
This is how people are led.
811
01:04:37,791 --> 01:04:41,294
Do you know what, T.J.?
I'm still trying to reach Rhys.
812
01:04:41,294 --> 01:04:43,922
And if he is not dead,
813
01:04:43,922 --> 01:04:48,260
How fast you pee to his leg.
Do not you think so?
814
01:04:50,221 --> 01:04:52,430
Anyway.
815
01:04:53,224 --> 01:04:55,016
I'm ready.
816
01:05:01,357 --> 01:05:06,152
Rhys, sign up. Do you hear me?
Rhys, please report!
817
01:05:12,451 --> 01:05:13,786
Great cart.
818
01:05:14,704 --> 01:05:17,665
I have a patient for you.
Look for her.
819
01:05:23,504 --> 01:05:25,798
Low pulse. She needs blood.
820
01:05:26,590 --> 01:05:29,010
What's this?
- These are the coordinates.
821
01:05:29,010 --> 01:05:30,970
We have two hours left.
822
01:05:30,970 --> 01:05:32,429
The Hornets have built the bomb,
823
01:05:32,429 --> 01:05:34,223
To put the mother
ships out of action.
824
01:05:34,223 --> 01:05:35,390
When one of those appears,
825
01:05:35,390 --> 01:05:38,685
It will be a huge surprise.
Provided it works.
826
01:05:38,685 --> 01:05:41,689
Sounds like we do not have much time.
- Right, we did not.
827
01:05:41,689 --> 01:05:43,815
Then let's go.
Keep going. - Okay.
828
01:05:46,151 --> 01:05:48,445
All who are ailing, to the wall.
829
01:05:48,905 --> 01:05:50,114
Come on!
830
01:05:52,867 --> 01:05:57,162
Food only for soldiers.
You want to eat? Then fight against each other.
831
01:05:57,537 --> 01:06:01,292
Until death.
Whoever wins, survives.
832
01:06:01,292 --> 01:06:04,336
The other...
à ¢ â,¬Â¬reduced like dogs!
833
01:06:08,632 --> 01:06:11,760
Have tried to reach Rhys.
War but also none.
834
01:06:11,969 --> 01:06:15,138
Over. It's an emergency?
Do you understand me? Over.
835
01:06:15,138 --> 01:06:18,434
Kate is talking about the medical
department. Does anyone hear me?
836
01:06:18,934 --> 01:06:21,561
Here is Bone. Where is Rhys?
837
01:06:22,270 --> 01:06:25,190
Rhys and Slick were severely
wounded in a drones attack.
838
01:06:25,190 --> 01:06:26,943
Your vehicle is completely destroyed.
839
01:06:26,943 --> 01:06:29,570
All the others are dead.
The drones hang on our ass,
840
01:06:29,570 --> 01:06:31,572
And we race like the devil.
Go, open the gate!
841
01:07:06,231 --> 01:07:08,108
Come on, move!
842
01:07:09,693 --> 01:07:13,155
Get the food out there and then get out of here.
- All out here. Come on.
843
01:07:13,155 --> 01:07:14,322
Hey!
844
01:07:27,503 --> 01:07:29,295
Kate!
845
01:07:30,922 --> 01:07:31,965
Away from here!
846
01:07:33,050 --> 01:07:34,927
Come on, get out of here. Runt, Runt.
847
01:07:35,552 --> 01:07:37,387
Hurry, do it.
848
01:07:38,848 --> 01:07:40,141
Hurry, make it already!
849
01:07:53,195 --> 01:07:56,198
I did not like the quarters anyway.
To be missed.
850
01:07:57,365 --> 01:07:58,992
You prefer your apartment...
851
01:07:59,200 --> 01:08:01,412
Oh, keep it.
This is an even bigger dump.
852
01:08:02,621 --> 01:08:04,706
That was not always so.
853
01:08:05,958 --> 01:08:09,919
You mean you had someone?
- Yes, I had someone.
854
01:08:13,173 --> 01:08:16,093
She was one of them.
I tell you.
855
01:08:16,302 --> 01:08:18,178
Through it, the apartment was wonderful.
856
01:08:19,555 --> 01:08:22,057
She made a real home from it.
857
01:08:23,434 --> 01:08:27,520
If it had gone along, it would have
looked like a student's house.
858
01:08:29,398 --> 01:08:32,442
I lost them on the first
attack in the stadium.
859
01:08:34,278 --> 01:08:40,658
It was completely destroyed, full of
smoke, and I could not find it anywhere.
860
01:08:41,077 --> 01:08:45,747
I could hear them.
Listen, how she called for me and...
861
01:08:46,916 --> 01:08:51,294
Then this part of the stadium
is completely collapsed.
862
01:08:54,423 --> 01:08:57,217
Never seen her again.
863
01:08:58,093 --> 01:08:59,844
I'm sorry.
864
01:09:00,679 --> 01:09:03,933
I know how it is
to lose someone.
865
01:09:04,724 --> 01:09:10,814
Yes, but if we lose this
fight, we lose everything.
866
01:09:13,943 --> 01:09:15,777
We do not lose.
867
01:09:34,505 --> 01:09:37,007
We are there! Get out!
- Come on. - Go into the house.
868
01:09:37,007 --> 01:09:39,051
Go to the house!
869
01:09:39,051 --> 01:09:40,678
Hurry up!
870
01:09:45,182 --> 01:09:46,307
Look!
871
01:09:48,853 --> 01:09:51,563
I was not so close to a mother ship.
And you?
872
01:09:52,147 --> 01:09:54,149
Yes, closer than I liked.
873
01:10:04,617 --> 01:10:07,663
Find a room where we can
accommodate the wounded.
874
01:10:07,663 --> 01:10:09,372
And a room for the food.
875
01:10:09,623 --> 01:10:12,709
I want to see how much we have.
- Looks like someone else
876
01:10:12,709 --> 01:10:16,505
Everything prepared for us.
Why do not they do the same?
877
01:10:16,714 --> 01:10:18,716
Why the whole drill?
- Very easily:
878
01:10:18,923 --> 01:10:21,343
We are not the only ones
fighting in this war.
879
01:10:22,052 --> 01:10:24,679
If we fall out, someone will
continue where we stopped.
880
01:10:24,679 --> 01:10:25,972
Until there is no more.
881
01:10:28,725 --> 01:10:30,769
Is this a drone-tracking system?
882
01:10:30,769 --> 01:10:34,230
Looks like that.
Considerably better than anything I've ever seen.
883
01:10:35,357 --> 01:10:37,108
There it is. Exactly there.
884
01:10:38,903 --> 01:10:42,489
I want you to take me there.
To this exact place.
885
01:10:42,740 --> 01:10:44,450
And you do what?
- What is there?
886
01:10:44,783 --> 01:10:47,328
This is the Sprengladung.
887
01:10:48,912 --> 01:10:50,788
And what happens now?
888
01:10:51,624 --> 01:10:54,626
First, I take the
computer to me.
889
01:10:55,668 --> 01:10:58,630
And then I disappear.
- You're going back to town ?!
890
01:10:58,630 --> 01:11:01,008
That's crazy!
- Someone has to stop them.
891
01:11:01,008 --> 01:11:03,302
Otherwise we will lose the whole
city and all the people in it.
892
01:11:03,302 --> 01:11:07,848
With all the technology here, we can
not ignite them? - Obviously not.
893
01:11:07,848 --> 01:11:11,684
Getty, you have to take me there now.
I count on you.
894
01:11:12,144 --> 01:11:13,437
Just no pressure.
895
01:11:14,938 --> 01:11:18,275
Good work, Kate.
- Let me at least come along.
896
01:11:18,275 --> 01:11:19,860
No, not at all.
897
01:11:19,860 --> 01:11:23,363
I am a paramedic. So someone need you
there. - Does not matter at all.
898
01:11:23,363 --> 01:11:26,658
No. I'm tired of losing people
who mean something to me.
899
01:11:26,658 --> 01:11:30,329
I do not want to lose you.
I'll do it alone and that's it.
900
01:11:31,705 --> 01:11:33,332
Bring it to an end.
901
01:11:34,625 --> 01:11:36,084
I will.
902
01:11:43,800 --> 01:11:44,927
Thank you.
903
01:11:49,890 --> 01:11:51,475
I'll be right back.
904
01:12:05,280 --> 01:12:06,865
That's crazy.
905
01:12:20,336 --> 01:12:23,007
Here is Elias.
Do you hear me? Are you with me?
906
01:12:24,049 --> 01:12:27,052
You hear K-RON, the
Apocalypse radio with yours
907
01:12:27,052 --> 01:12:29,012
Monday afternoon drama report.
908
01:12:29,012 --> 01:12:32,099
Watch the sky, friends, and
take an umbrella with you.
909
01:12:32,099 --> 01:12:33,975
Very funny, Getty.
910
01:12:41,190 --> 01:12:44,611
This is not good.
Not good at all. Crap.
911
01:12:44,986 --> 01:12:47,072
We have a lot of
electrical noise here.
912
01:12:47,448 --> 01:12:49,574
You are our IT-Fritze.
Clear them.
913
01:12:49,825 --> 01:12:52,036
For sure! I'm looking at the
end-of-the-world manual.
914
01:12:52,036 --> 01:12:54,955
Do you see me on your screen?
- Have you.
915
01:12:54,955 --> 01:12:57,123
All right. Drive to tithing.
916
01:12:57,123 --> 01:13:00,419
This is exceptionally times free. And
you're in town, on the Temple to the Hill.
917
01:13:00,626 --> 01:13:03,212
But be careful.
Everywhere in the city are drones.
918
01:13:03,671 --> 01:13:04,757
Roger that.
919
01:13:12,264 --> 01:13:15,476
Where do the flashes come from?
This does not make any sense.
920
01:13:24,108 --> 01:13:25,903
Getty, here is Elias. Do you hear me?
921
01:13:25,903 --> 01:13:28,988
Getty! Report you!
- Elias, can you repeat it?
922
01:13:29,198 --> 01:13:30,948
Out here...
923
01:13:31,158 --> 01:13:33,410
Strong disturbances.
I can not understand you.
924
01:13:35,787 --> 01:13:37,247
... in trouble...
925
01:13:37,581 --> 01:13:40,501
Elias, you have to go away.
Get off the road!
926
01:13:41,042 --> 01:13:43,628
Getty?
Stupid shit. Such a crap.
927
01:13:44,505 --> 01:13:46,423
A few of them do not see me.
928
01:13:55,849 --> 01:13:58,559
No no no no.
The sendemast is in the bucket!
929
01:14:02,522 --> 01:14:05,691
Fault in the stealth function.
Fault in the stealth function.
930
01:14:05,691 --> 01:14:08,027
Oh, no, no.
Not now, please.
931
01:14:24,086 --> 01:14:25,379
Come on...
932
01:14:27,381 --> 01:14:29,299
Just do not pay attention to me.
933
01:14:30,133 --> 01:14:32,261
What the hell are you doing?
They'll kill you.
934
01:14:33,011 --> 01:14:34,179
And you too.
935
01:14:35,889 --> 01:14:37,014
Watch out!
936
01:14:38,891 --> 01:14:40,309
Calling back.
937
01:14:49,652 --> 01:14:51,696
Hold it until I get the truck.
938
01:14:54,408 --> 01:14:56,617
Come on baby.
Go on, go on.
939
01:15:00,038 --> 01:15:01,331
He does not want to go.
940
01:15:03,332 --> 01:15:05,710
Forget it. We have to get out of here.
941
01:15:07,796 --> 01:15:09,255
Hurry!
942
01:15:12,384 --> 01:15:13,509
Come on.
943
01:15:25,022 --> 01:15:28,483
The radio was still there.
- Do you also find the way?
944
01:15:29,150 --> 01:15:30,944
For sure.
945
01:15:31,487 --> 01:15:32,945
But what?
946
01:15:59,347 --> 01:16:02,016
Come over!
Holy shit. Look at this.
947
01:16:06,939 --> 01:16:08,607
This is damn tight.
948
01:16:11,902 --> 01:16:13,069
Come on.
949
01:16:15,197 --> 01:16:16,782
Where do you want to go?
950
01:16:17,491 --> 01:16:18,866
All right, I got it.
951
01:16:26,040 --> 01:16:29,461
Who are they?
- Finished! Is sharp.
952
01:16:41,223 --> 01:16:45,060
She was the chief of the Hornets.
We can do nothing more for them.
953
01:16:45,268 --> 01:16:47,354
Let's get out of here. - Elias!
954
01:16:58,656 --> 01:17:01,410
The insects have made
us a great toy, right?
955
01:17:01,618 --> 01:17:05,121
What, you're still alive? Come on.
956
01:17:05,956 --> 01:17:08,500
The game is over.
Let's get out of here.
957
01:17:08,500 --> 01:17:14,547
We drown anyway.
Look, age... Maybe the time is right.
958
01:17:14,797 --> 01:17:17,718
Perhaps now is the
moment where we all go.
959
01:17:17,968 --> 01:17:20,887
This may be true for you,
but we both disappear.
960
01:17:21,679 --> 01:17:24,599
No, you will not. Not today.
961
01:17:26,059 --> 01:17:28,227
Today we are all going to hell.
962
01:17:52,210 --> 01:17:53,712
Go on. - Okay.
963
01:18:49,184 --> 01:18:51,185
There, you see? Done.
964
01:18:51,185 --> 01:18:52,895
You did it!
965
01:18:58,944 --> 01:19:00,361
Oh my God!
966
01:19:17,087 --> 01:19:22,050
It's over.
- No. That's just the beginning.
75797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.