Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,148 --> 00:03:42,145
Battle in Heaven
2
00:06:04,097 --> 00:06:06,861
Shit! How did it happen?
3
00:06:08,601 --> 00:06:10,728
Okay, goodbye.
4
00:06:10,903 --> 00:06:12,962
l'll be right there.
5
00:06:13,072 --> 00:06:14,039
Yeah, bye.
6
00:06:14,574 --> 00:06:15,563
Okay, goodbye.
7
00:07:39,058 --> 00:07:40,650
So the baby didn't even cry?
8
00:07:42,962 --> 00:07:44,793
Just a little scream.
9
00:07:48,134 --> 00:07:49,658
What a fuck-up.
10
00:07:52,605 --> 00:07:54,163
Yeah, too bad about the money.
11
00:07:54,540 --> 00:07:56,201
l'm not talking about that.
12
00:07:58,978 --> 00:08:00,843
You're right. Poor Viky.
13
00:08:01,013 --> 00:08:03,880
Poor Viky? The baby died, not its mother.
14
00:08:04,317 --> 00:08:05,716
Understand?
15
00:08:06,552 --> 00:08:07,780
Yeah.
16
00:08:07,920 --> 00:08:10,411
Yeah, yeah. You and your '' yeahs.''
17
00:08:25,004 --> 00:08:26,062
Ma'am?
18
00:08:27,240 --> 00:08:28,366
Ma'am!
19
00:08:28,975 --> 00:08:31,136
-What's for sale?
-Everything there.
20
00:08:31,577 --> 00:08:33,010
How much are the clocks?
21
00:08:33,179 --> 00:08:34,544
Depends which one.
22
00:08:35,181 --> 00:08:36,944
How many hands do they have?
23
00:08:37,250 --> 00:08:38,342
Four.
24
00:08:38,718 --> 00:08:40,583
Are these ''made in Taiwan''?
25
00:08:40,653 --> 00:08:42,951
They were shipped from Paris.
26
00:08:43,189 --> 00:08:45,054
ls the jelly free?
27
00:08:45,458 --> 00:08:47,392
No, you have to pay for it.
28
00:08:47,527 --> 00:08:48,789
How much is it?
29
00:08:48,861 --> 00:08:51,193
Depends, there are water ones
and milk ones.
30
00:08:51,731 --> 00:08:52,823
What flavours?
31
00:08:52,999 --> 00:08:56,366
Strawberry, eggnog, toffee, coconut,
32
00:08:58,271 --> 00:09:01,399
anise seed, lemon, cherry...
33
00:09:12,084 --> 00:09:14,746
Hurry up, you brat, l'm late!
34
00:11:29,155 --> 00:11:31,885
l'm going to the airport to pick up
the General's daughter.
35
00:11:33,059 --> 00:11:34,788
l'll see you tonight.
36
00:11:35,227 --> 00:11:36,956
What's in the cakes?
37
00:11:38,330 --> 00:11:39,888
One moment, please.
38
00:11:40,599 --> 00:11:41,827
As usual.
39
00:11:45,104 --> 00:11:46,765
Sorry, what is it you wanted?
40
00:11:46,906 --> 00:11:49,238
-What's in the cakes?
-Sugus.
41
00:11:49,341 --> 00:11:50,968
-How much are they?
-40 pesos.
42
00:11:51,143 --> 00:11:52,542
l'll have one.
43
00:11:53,312 --> 00:11:54,870
Here's 50.
44
00:11:55,781 --> 00:11:57,078
Here's your change.
45
00:11:57,183 --> 00:11:58,480
-Thank you.
-Thank you.
46
00:13:53,065 --> 00:13:54,362
Your jacket, mister!
47
00:14:01,807 --> 00:14:03,035
ls he drunk or what?
48
00:14:03,175 --> 00:14:04,506
Excuse me, please.
49
00:14:06,545 --> 00:14:09,912
Stop it, you pervert!
What are you looking at?
50
00:14:17,256 --> 00:14:18,188
Thank you.
51
00:16:02,027 --> 00:16:03,289
Hello, Marcos.
52
00:17:06,392 --> 00:17:07,359
Hello?
53
00:17:09,795 --> 00:17:11,228
They sent you to Cancun?
54
00:17:14,333 --> 00:17:15,766
What a pain in the ass.
55
00:17:18,137 --> 00:17:21,664
The thing is, l wanted to see you so bad,
so l came back early.
56
00:17:25,177 --> 00:17:26,303
To see you.
57
00:17:28,080 --> 00:17:29,342
Fine.
58
00:17:32,284 --> 00:17:34,445
What are you talking about?
59
00:17:42,594 --> 00:17:45,256
Well, if you interrogate me,
l might become suspicious.
60
00:17:50,702 --> 00:17:52,192
Well, we'll see.
61
00:17:55,574 --> 00:17:57,565
l'll stay at your place for the weekend, okay?
62
00:17:57,743 --> 00:18:01,076
l'll call my parents and tell them
l'm not coming until Sunday.
63
00:18:01,847 --> 00:18:04,077
You won't be back before noon?
64
00:18:07,019 --> 00:18:09,715
ln that case, l'm going to work tonight.
65
00:18:09,788 --> 00:18:12,780
And in the morning,
l'll come sleep at your place.
66
00:18:13,192 --> 00:18:14,887
Wake me up when you arrive.
67
00:18:18,664 --> 00:18:20,359
Yes, l really want to see you.
68
00:18:26,271 --> 00:18:28,136
That sounds good.
69
00:18:33,846 --> 00:18:35,177
Of course, Jaime.
70
00:18:40,385 --> 00:18:43,377
l won't hang up, darling, but don't be long.
71
00:19:01,373 --> 00:19:03,136
Remember, Marcos?
72
00:19:03,275 --> 00:19:07,041
Of course, Ana. That was for many years.
How could l forget?
73
00:19:08,180 --> 00:19:10,580
Yeah, but wasn't it much better
when l was there?
74
00:19:11,016 --> 00:19:13,416
-Yes, Ana--
-You're back, love?
75
00:19:15,020 --> 00:19:17,716
lt's just that we went past my old school,
76
00:19:17,823 --> 00:19:20,621
and l asked Marcos
if he remembered driving me there.
77
00:19:21,827 --> 00:19:23,192
What a pain.
78
00:19:25,364 --> 00:19:27,195
l hope you will.
79
00:20:01,633 --> 00:20:03,032
Really?
80
00:20:04,303 --> 00:20:06,203
Let's see how you talk in bed, then.
81
00:20:10,609 --> 00:20:11,576
Yeah?
82
00:20:13,245 --> 00:20:14,769
See you tomorrow.
83
00:20:18,183 --> 00:20:19,309
Listen...
84
00:20:21,486 --> 00:20:22,612
l love you.
85
00:20:29,027 --> 00:20:31,222
Let's go to the boutique instead, Marcos.
86
00:20:31,330 --> 00:20:33,491
l'll turn at the corner, Ana.
87
00:20:34,566 --> 00:20:36,193
Jaime's ice skates are fixed, Ana.
88
00:20:36,335 --> 00:20:37,393
Did they do a good job?
89
00:20:37,469 --> 00:20:40,267
Great, Ana, l took them to a digital engineer.
90
00:20:43,342 --> 00:20:45,037
Here they are.
91
00:21:05,097 --> 00:21:06,860
Razor-sharp.
92
00:21:07,799 --> 00:21:08,788
Pardon?
93
00:21:10,402 --> 00:21:12,996
Nothing, just turn the music on, Marcos.
94
00:22:02,688 --> 00:22:07,625
Wake up, you fucking piece of shit.
And go fuck your mother, you faggot!
95
00:22:07,993 --> 00:22:09,984
Get moving, damn it!
96
00:22:18,070 --> 00:22:20,436
Now turn off the music, Marcos.
97
00:22:31,483 --> 00:22:33,007
Are you all right, Marcos?
98
00:22:33,819 --> 00:22:36,515
lt's just my mother. Her body's very swollen.
99
00:22:37,389 --> 00:22:38,913
ls that all?
100
00:22:39,057 --> 00:22:40,615
Yes, Ana.
101
00:22:41,093 --> 00:22:43,891
Well, l've never seen you so absent-minded.
102
00:22:44,062 --> 00:22:45,256
No, Ana.
103
00:22:46,198 --> 00:22:50,157
Well, at the boutique, you're coming in
so l can set you up with one of my friends.
104
00:22:51,570 --> 00:22:53,765
Can we do it another day, Ana?
105
00:22:54,039 --> 00:22:56,530
Don't tell me you're faithful to your wife.
106
00:22:58,710 --> 00:23:01,076
Yes, Ana.
But sometimes l go out with other women.
107
00:23:02,481 --> 00:23:04,711
You've always wanted
to see the boutique, right?
108
00:23:05,584 --> 00:23:07,643
Yeah, whatever you say, Ana.
109
00:23:22,601 --> 00:23:23,829
Lie down.
110
00:23:53,432 --> 00:23:54,524
Ana!
111
00:23:55,333 --> 00:23:59,633
The fatso can't get it up.
He says he only wants it with you.
112
00:24:35,307 --> 00:24:37,275
What are you doing, Marcos?
113
00:24:37,409 --> 00:24:39,274
l was just taking the condom off.
114
00:24:57,729 --> 00:25:00,163
You've worked for my dad for 15 years.
115
00:25:00,699 --> 00:25:02,690
You've known me since l was a child.
116
00:25:03,168 --> 00:25:05,329
You're the only one who knows
about this place.
117
00:25:05,470 --> 00:25:06,630
And l finally invite you here,
118
00:25:06,771 --> 00:25:08,966
and you go telling my friends
you want to screw me?
119
00:25:09,074 --> 00:25:10,371
What's up with that?
120
00:25:10,475 --> 00:25:13,410
All l said was that
you told me to come here, Ana.
121
00:25:13,512 --> 00:25:17,312
You think l didn't notice
how you stared at me at the airport?
122
00:25:20,485 --> 00:25:21,782
What's wrong?
123
00:25:24,189 --> 00:25:25,315
Tell me.
124
00:25:25,457 --> 00:25:28,756
The thing is, my wife and l kidnapped
a baby, and he died this morning.
125
00:26:54,245 --> 00:26:55,371
lt was an accident.
126
00:27:02,120 --> 00:27:04,020
Why are you telling me this, Marcos?
127
00:27:23,575 --> 00:27:24,974
You asked me.
128
00:27:32,884 --> 00:27:35,182
You shouldn't talk about things like that.
129
00:27:47,165 --> 00:27:50,896
Take my bags to Jaime's.
The maid will open the door for you.
130
00:27:52,937 --> 00:27:55,838
Take the car with you as well.
See you on Monday.
131
00:27:58,877 --> 00:28:00,242
Now leave, Marcos.
132
00:28:07,686 --> 00:28:09,551
Just don't tell anyone.
133
00:28:38,049 --> 00:28:41,212
MEXlCO ClTY
Welcome to Cuajimalpa
134
00:30:18,449 --> 00:30:19,438
Fill it up?
135
00:30:19,551 --> 00:30:20,813
Pardon? Yes.
136
00:31:17,909 --> 00:31:21,970
Mexico loves you
We are never sad
137
00:31:22,113 --> 00:31:28,484
Because the heart is inflamed
Upon mentioning your name
138
00:31:28,653 --> 00:31:32,111
The world knows that
Your name is our lullaby
139
00:31:32,257 --> 00:31:36,523
You are our pride
Mexico is yours
140
00:31:36,661 --> 00:31:40,563
And you hold the key
141
00:31:41,099 --> 00:31:45,331
Long live the Queen of the Mexicans
142
00:31:45,470 --> 00:31:49,429
Who planted beautiful roses
With her own hands
143
00:32:18,536 --> 00:32:19,798
What do you think?
144
00:32:20,672 --> 00:32:22,264
They're all sheep.
145
00:32:26,678 --> 00:32:28,077
How many are there?
146
00:32:28,346 --> 00:32:30,871
The pilgrims have been coming
for three days and nights.
147
00:32:33,051 --> 00:32:34,916
But l was talking about the car...
148
00:32:38,256 --> 00:32:39,917
and the engine is fine.
149
00:33:38,483 --> 00:33:40,348
We're almost there.
150
00:33:51,996 --> 00:33:53,623
Careful, careful.
151
00:34:04,275 --> 00:34:05,765
What's this music, son?
152
00:34:06,044 --> 00:34:07,636
Don't worry, Grandma.
153
00:34:09,580 --> 00:34:10,638
Mister!
154
00:34:10,815 --> 00:34:12,976
Put in 200 pesos, please!
155
00:34:13,284 --> 00:34:15,218
And change that music now!
156
00:34:52,957 --> 00:34:54,754
lrving, lrving.
157
00:34:54,926 --> 00:34:56,860
lrving, lrving.
158
00:34:56,961 --> 00:34:58,895
Wake up, your dad's here.
159
00:34:59,197 --> 00:35:00,129
lrving.
160
00:35:45,877 --> 00:35:47,845
Sorry about this morning.
161
00:36:18,376 --> 00:36:19,809
We've got to talk.
162
00:38:34,145 --> 00:38:36,443
Did you lose your glasses, love?
163
00:38:42,620 --> 00:38:44,247
They were all scratched anyway.
164
00:38:46,324 --> 00:38:48,349
l've got your old pair here.
165
00:39:26,130 --> 00:39:27,563
l told Ana.
166
00:39:31,435 --> 00:39:33,130
Your boss's daughter?
167
00:39:34,472 --> 00:39:36,269
Are you fucking crazy or what?
168
00:39:36,807 --> 00:39:38,035
l feel better.
169
00:39:49,286 --> 00:39:51,447
You're not well, are you, love?
170
00:39:57,895 --> 00:39:59,260
l understand.
171
00:40:00,631 --> 00:40:03,156
Now you'll have to make sure
she keeps her mouth shut.
172
00:40:03,667 --> 00:40:06,101
We can't have the princess talking.
173
00:40:07,671 --> 00:40:09,400
You better leave her out of this.
174
00:40:09,940 --> 00:40:12,033
You fucked up, you idiot!
175
00:40:30,461 --> 00:40:32,656
That fucking Viky came crying to me today.
176
00:40:33,164 --> 00:40:36,759
She said she's had no news
from the kidnappers for three days.
177
00:40:36,934 --> 00:40:40,301
l'm afraid that if we don't call her tonight,
she'll go to the police.
178
00:40:46,710 --> 00:40:50,202
lf her husband were still alive,
he'd have broken both our necks.
179
00:40:53,317 --> 00:40:55,547
Should we go to Sunday's pilgrimage?
180
00:40:55,953 --> 00:40:58,114
Where do you get
these fucking stupid ideas?
181
00:41:01,292 --> 00:41:04,955
After all the shit we've done,
don't you get it?
182
00:42:25,943 --> 00:42:27,877
He's not big enough to come by himself?
183
00:42:27,945 --> 00:42:29,640
Why don't you ask him?
184
00:42:29,780 --> 00:42:31,111
Stop it, Dad!
185
00:42:35,753 --> 00:42:37,345
Your pet is waiting for you.
186
00:42:38,122 --> 00:42:39,817
l brought your car, Ana.
187
00:42:41,392 --> 00:42:43,451
Go prove you're a man, Son.
188
00:42:47,164 --> 00:42:49,291
-Bye, handsome.
-Thank you.
189
00:42:53,704 --> 00:42:56,036
-Wait for me outside.
-Yes, Ana.
190
00:44:21,392 --> 00:44:23,417
Fuck off, you faggots!
191
00:44:28,599 --> 00:44:31,500
l gave her some back door action!
192
00:44:31,635 --> 00:44:34,502
Tona, Juanita, come get our stuff
from the trunk.
193
00:44:35,239 --> 00:44:37,469
What's ''back door action''?
194
00:44:37,608 --> 00:44:38,836
Back door action?
195
00:44:39,009 --> 00:44:42,172
You'll learn soon enough, my dear.
196
00:45:14,778 --> 00:45:16,143
Watch out!
197
00:45:19,116 --> 00:45:20,344
Good morning, Juanito.
198
00:45:20,451 --> 00:45:22,578
-How are you, Tonita?
-Good, good.
199
00:45:23,087 --> 00:45:25,180
-Hello, Tonita.
-Hello.
200
00:45:28,992 --> 00:45:30,584
Get inside, lnes.
201
00:45:30,728 --> 00:45:31,956
What time is this to come home?
202
00:45:32,062 --> 00:45:35,190
-l'll tell your parents.
-Come on, Tonita.
203
00:45:41,271 --> 00:45:43,171
Good morning, fatso.
204
00:45:52,149 --> 00:45:53,878
What do you want, Marcos?
205
00:46:06,964 --> 00:46:09,091
l told you l'd see you Monday, Marcos.
206
00:46:09,166 --> 00:46:10,861
l wanted to tell you something, Ana.
207
00:46:11,335 --> 00:46:12,529
Good morning.
208
00:46:12,770 --> 00:46:13,930
Good morning.
209
00:46:52,476 --> 00:46:54,910
He likes to listen to the birds.
210
00:47:24,141 --> 00:47:26,609
What you really want is to fuck me,
right, Marcos?
211
00:47:27,544 --> 00:47:28,738
No, Ana.
212
00:47:29,880 --> 00:47:31,347
Where's the car?
213
00:47:31,448 --> 00:47:32,881
Up the road.
214
00:47:33,383 --> 00:47:34,782
We just came that way.
215
00:47:34,852 --> 00:47:36,479
You didn't ask me before.
216
00:49:21,325 --> 00:49:22,952
Calm down, Marcos!
217
00:53:26,136 --> 00:53:28,229
You'll have to turn yourself in, Marcos.
218
00:55:05,669 --> 00:55:08,001
You have to go now, Marcos.
219
00:56:36,192 --> 00:56:37,591
Ladies and gentlemen.
220
00:56:37,727 --> 00:56:39,820
Twenty seconds from now,
221
00:56:39,929 --> 00:56:42,830
the Pumas will once again
be crowned champions of Mexico.
222
00:56:43,032 --> 00:56:45,262
This is one of the most prestigious squads
in the country,
223
00:56:45,402 --> 00:56:47,563
and it has been an endless source of talent.
224
00:56:47,670 --> 00:56:49,968
An institution that loves football
more than anything
225
00:56:50,039 --> 00:56:52,030
and is allergic to showboating.
226
00:56:52,242 --> 00:56:54,767
There's no room for ball hogs on the Pumas.
227
00:56:54,944 --> 00:56:58,141
The Pumas are home
to artists and imagination.
228
00:56:59,983 --> 00:57:02,349
Ladies and gentlemen,
the Pumas are champions.
229
00:57:02,485 --> 00:57:04,282
The champions of Mexico.
230
00:57:04,454 --> 00:57:07,821
How our league has changed
since it's moved to just one championship.
231
00:57:08,057 --> 00:57:09,684
Now we have established a general league,
232
00:57:09,793 --> 00:57:12,591
the ridiculous sale of franchises
has stopped,
233
00:57:12,729 --> 00:57:14,822
reason has prevailed
234
00:57:14,964 --> 00:57:19,264
and we've seen the end of speculators
who think this is the NBA.
235
00:57:19,402 --> 00:57:22,667
lt's good for Mexican football
and it's good for Mexico.
236
00:57:22,806 --> 00:57:26,105
And now over to Andre,
on the field with Vignatti.
237
00:57:26,242 --> 00:57:28,972
Here is the great Argentine keeper, Vignatti.
238
00:57:29,112 --> 00:57:31,376
Finally a champion with the Pumas.
How do you feel?
239
00:57:31,448 --> 00:57:34,178
As they would say
in your country, ''super cool''.
240
00:57:34,651 --> 00:57:37,620
This is really an exciting moment
in my career.
241
00:57:37,687 --> 00:57:38,881
This is a fantasy.
242
00:57:39,022 --> 00:57:41,354
This is the best thing
that has happened to Vignatti in 10 years.
243
00:57:41,491 --> 00:57:44,085
l want to thank my family,
244
00:57:45,094 --> 00:57:47,688
who convinced me to come to Mexico.
245
00:57:47,831 --> 00:57:51,699
This is a huge league,
the Pumas are a major team.
246
00:57:51,835 --> 00:57:57,467
Now we'll go and celebrate
with our families in Argentina,
247
00:57:58,274 --> 00:58:01,300
with our wives and friends...
248
00:58:04,781 --> 00:58:06,612
This is a fantasy.
249
00:58:10,954 --> 00:58:12,785
This is a fantasy.
250
00:58:14,057 --> 00:58:16,753
The best thing
that ever happened to Vignatti.
251
00:58:16,826 --> 00:58:18,020
The best thing.
252
00:58:23,833 --> 00:58:25,960
Dad! Dad!
253
00:58:26,069 --> 00:58:28,970
Hurry up. We're going to the countryside!
254
00:58:29,405 --> 00:58:33,774
Marcos, my love, don't make the family wait.
255
00:58:34,210 --> 00:58:36,201
What are you doing, Dad?
256
00:59:14,617 --> 00:59:16,517
Stop crying, Viky.
257
00:59:16,586 --> 00:59:18,747
You'll see your baby very soon.
258
00:59:19,522 --> 00:59:22,548
And everything will be fine. Just calm down.
259
01:00:25,254 --> 01:00:27,313
Tomorrow's the pilgrimage.
260
01:00:30,093 --> 01:00:32,084
Tomorrow l'm turning myself in
to the police.
261
01:00:54,117 --> 01:00:55,277
Forgive me.
262
01:00:58,454 --> 01:01:01,218
We'll be separated,
but you'll always be in my heart.
263
01:01:06,262 --> 01:01:08,093
l couldn't live without you.
264
01:01:20,877 --> 01:01:22,936
Please wait one more day.
265
01:01:25,248 --> 01:01:27,580
Wait for the pilgrimage.
266
01:01:28,351 --> 01:01:30,683
l feel something's going to happen there.
267
01:01:32,555 --> 01:01:34,682
Something's going to change.
268
01:01:36,693 --> 01:01:38,684
What's one more day, for God's sake?
269
01:01:57,413 --> 01:01:59,938
Okay. Now promise.
270
01:02:02,251 --> 01:02:03,741
Swear on our love.
271
01:02:18,634 --> 01:02:20,158
Thanks, love.
272
01:02:23,106 --> 01:02:24,971
Are you raising the flag tomorrow?
273
01:02:25,074 --> 01:02:26,803
Yeah, l have to go twice.
274
01:02:27,477 --> 01:02:30,605
Well, after you've raised it at dawn,
275
01:02:31,247 --> 01:02:34,273
come pick me up at home
so we can go together on the pilgrimage.
276
01:02:35,184 --> 01:02:38,585
Then at sunset l'll go with you
to bring the flag down.
277
01:02:39,655 --> 01:02:41,987
l haven't seen you in action for a long time.
278
01:02:43,092 --> 01:02:44,024
Okay.
279
01:02:45,928 --> 01:02:48,226
The changing light is making my eyes itch.
280
01:03:10,486 --> 01:03:12,681
Children, stop playing around!
281
01:03:12,822 --> 01:03:14,084
You're going to get dirty.
282
01:03:14,223 --> 01:03:16,817
Who do you think does the washing?
283
01:03:16,926 --> 01:03:19,793
Give it to your mother,
or l'll give you a smack.
284
01:03:25,301 --> 01:03:28,099
l'm looking for a stick now. You'll be sorry.
285
01:03:28,604 --> 01:03:31,164
Come here. Do you hear me?
286
01:03:44,020 --> 01:03:46,284
Come over here, children! l can't see you!
287
01:03:46,389 --> 01:03:47,947
lt's dangerous to play like that!
288
01:03:48,090 --> 01:03:50,820
Didn't you hear your mother?
289
01:04:08,578 --> 01:04:11,479
Marcos, get in the car!
290
01:09:22,758 --> 01:09:24,555
Good job, Marcos. See you tomorrow.
291
01:09:24,660 --> 01:09:27,151
-Yes, General.
-Thank you, lads.
292
01:09:27,563 --> 01:09:28,723
Have a good morning.
293
01:09:40,242 --> 01:09:42,039
-Hi, Marcos.
-Good morning, Jaime.
294
01:09:42,211 --> 01:09:43,200
You've come to see Ana?
295
01:09:43,379 --> 01:09:45,142
-Just for a minute.
-Come in.
296
01:09:45,214 --> 01:09:46,442
Thank you.
297
01:09:46,582 --> 01:09:49,380
Did you wake up on top or underneath
this morning?
298
01:09:50,386 --> 01:09:51,683
On top.
299
01:10:00,963 --> 01:10:03,261
Come into the living room. Don't be stupid!
300
01:10:34,964 --> 01:10:36,454
l'll let Ana know.
301
01:11:58,681 --> 01:12:00,114
Hello, Marcos.
302
01:12:01,250 --> 01:12:03,582
Jaime is going to buy the newspaper.
303
01:12:05,921 --> 01:12:07,047
Yes, Marcos.
304
01:12:07,189 --> 01:12:08,850
l'll be right back.
305
01:12:22,738 --> 01:12:25,229
l'm turning myself in to the police now, Ana.
306
01:12:34,116 --> 01:12:35,549
Sit down then.
307
01:13:35,544 --> 01:13:38,172
You won't mind us being separated, Ana?
308
01:13:39,047 --> 01:13:40,537
No, Marcos.
309
01:13:40,716 --> 01:13:42,047
l'll keep you in my heart.
310
01:13:54,763 --> 01:13:56,094
Goodbye.
311
01:15:02,064 --> 01:15:04,294
You forgot your jacket, Marcos.
312
01:17:06,421 --> 01:17:07,911
Take care, Marcos.
313
01:17:39,054 --> 01:17:40,180
Yes.
314
01:17:44,926 --> 01:17:46,894
What do you mean, ''naked''?
315
01:17:53,802 --> 01:17:56,862
Yes, thank you for letting me know.
316
01:17:57,105 --> 01:17:58,436
Goodbye.
317
01:18:03,745 --> 01:18:05,610
The suspect's mobile phone
was found, lnspector.
318
01:18:05,747 --> 01:18:08,079
He was seen in Polanco five minutes ago
319
01:18:08,216 --> 01:18:10,013
and he was headed to the Basilica.
320
01:18:10,318 --> 01:18:13,913
Some pilgrims found him
321
01:18:13,989 --> 01:18:18,517
and sent him by bus because
they thought he was mentally handicapped.
322
01:18:25,767 --> 01:18:27,735
Ma'am, you're coming with us.
323
01:18:27,836 --> 01:18:30,134
We're going to find that son of a bitch.
324
01:18:31,139 --> 01:18:34,074
And your child stays here
with the lieutenant.
325
01:19:01,603 --> 01:19:03,468
Station calling Blue Wolf.
326
01:19:06,541 --> 01:19:08,600
We have some information from the house.
327
01:19:13,115 --> 01:19:16,573
The kidnapper's son
just led us to a baby's body.
328
01:19:18,420 --> 01:19:20,547
Ask for backup, damn it.
329
01:19:28,396 --> 01:19:32,560
Jesus will help you change!
330
01:19:33,969 --> 01:19:38,599
This is the way of the light! Save yourself!
331
01:19:42,444 --> 01:19:44,776
l have the key to salvation!
332
01:19:46,481 --> 01:19:49,575
Forever and ever!
333
01:19:51,186 --> 01:19:54,553
They renounced sex.
Think of the women who left prostitution.
334
01:19:58,994 --> 01:20:00,427
There you are again, brother!
335
01:20:00,562 --> 01:20:05,022
We will help you resist the temptation
that you have been lost in all these years.
336
01:20:05,133 --> 01:20:08,967
God loves you. God protects you.
God loves you.
337
01:20:09,070 --> 01:20:11,800
Take this. Save yourself, brother! Hallelujah!
338
01:20:11,873 --> 01:20:13,807
You are saved! You are saved!
339
01:20:13,975 --> 01:20:18,571
Yes, brothers! This is the proof!
The only proof!
340
01:20:18,747 --> 01:20:21,807
You have your medicine now! Go forward!
341
01:20:21,983 --> 01:20:24,850
No more drugs! No more alcohol!
342
01:20:24,953 --> 01:20:28,582
No more women! No more tits!
343
01:20:28,723 --> 01:20:30,714
No more tits!
344
01:21:15,470 --> 01:21:16,994
We're here, lnspector.
345
01:21:19,674 --> 01:21:21,665
lnspector, how are you doing?
346
01:21:25,447 --> 01:21:27,574
l must inform you, lnspector...
347
01:21:29,317 --> 01:21:34,687
lnspector, l must inform you
that the girl who was stabbed has just died.
348
01:21:35,123 --> 01:21:36,613
lt's disgusting, Chief.
349
01:21:44,399 --> 01:21:46,867
Attention, headquarters.
Attention, headquarters.
350
01:21:47,035 --> 01:21:49,833
Yes, Officer. We have information.
351
01:21:49,971 --> 01:21:52,462
The suspect has been located
near the Basilica.
352
01:21:56,611 --> 01:21:58,943
Beware, he's likely to be armed.
353
01:23:25,000 --> 01:23:30,666
We bring these gifts for you
354
01:23:31,006 --> 01:23:36,808
Oh, father! This is our song
355
01:23:37,278 --> 01:23:43,979
l've tried to live by your light
356
01:23:45,253 --> 01:23:50,316
We love justice and peace
357
01:23:51,593 --> 01:23:55,324
We know you will come
On your feet
358
01:23:55,463 --> 01:23:58,523
We know you will come
359
01:23:59,134 --> 01:24:04,401
And bring peace to the poor
360
01:24:04,839 --> 01:24:09,242
We know you will come
361
01:24:09,978 --> 01:24:13,505
We know you will come
362
01:24:13,982 --> 01:24:17,816
And bring peace to the poor
363
01:24:38,873 --> 01:24:45,472
AM l NOT HERE, l WHO AM YOUR MOTHER?
364
01:24:49,651 --> 01:24:52,620
Please. Let me go in first.
365
01:24:58,293 --> 01:25:00,261
We've been waiting so long.
366
01:29:46,481 --> 01:29:47,948
l love you so, Ana.
367
01:29:50,485 --> 01:29:52,112
l love you too, Marcos.
368
01:34:13,247 --> 01:34:16,739
in memory of Alejandro Ferretis
25874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.