Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,651 --> 00:02:34,901
[GASPS]
2
00:02:34,902 --> 00:02:39,902
[BLOWING]
3
00:02:41,993 --> 00:02:43,535
[GIGGLES]
4
00:02:43,536 --> 00:02:48,536
[GIGGLES]
5
00:03:00,803 --> 00:03:04,181
With the power vested in me
by nobody in particular...
6
00:03:04,182 --> 00:03:09,182
...I hereby crown you Princess Kuda,
ruler of the seven seas.
7
00:03:13,858 --> 00:03:18,858
[GIGGLES]
8
00:03:35,713 --> 00:03:38,799
[SHELLS CLANGING]
9
00:03:38,800 --> 00:03:43,303
[WHISTLING]
10
00:03:43,304 --> 00:03:47,516
Oh, thank you.
Thank you, my loyal subjects.
11
00:03:47,517 --> 00:03:48,767
[LUMINA GIGGLES]
12
00:03:48,768 --> 00:03:53,271
Ladies and jellyfish,
let us celebrate my coronation...
13
00:03:53,272 --> 00:03:55,857
...with a royal ball.
14
00:03:55,858 --> 00:03:59,027
Let joy be unconfined!
15
00:03:59,028 --> 00:04:01,947
May I have this dance, milady?
16
00:04:01,948 --> 00:04:06,948
Charmed, I'm sure.
17
00:04:07,078 --> 00:04:12,078
[CLANGING AND SQUEAKING]
18
00:04:12,166 --> 00:04:14,418
[GIGGLES]
19
00:04:14,419 --> 00:04:17,129
SCYLLA: Lumina?
-Aah.
20
00:04:17,130 --> 00:04:22,130
LUMINA: Uh-oh.
-Aah!
21
00:04:28,141 --> 00:04:31,143
Lumina?
22
00:04:31,144 --> 00:04:32,853
Lumina.
23
00:04:32,854 --> 00:04:34,896
What was that commotion?
24
00:04:34,897 --> 00:04:36,565
LUMINA:
Um...
25
00:04:36,566 --> 00:04:41,566
Oh, we were just playing coronation,
Aunt Scylla.
26
00:04:45,867 --> 00:04:49,453
Were you using your pearl magic
outside?
27
00:04:49,454 --> 00:04:50,871
Um...
28
00:04:50,872 --> 00:04:53,707
Well, maybe, just a little.
29
00:04:53,708 --> 00:04:56,877
Lumina, I've told you and told you...
30
00:04:56,878 --> 00:04:59,337
...keep your powers private.
-Powers private.
31
00:04:59,338 --> 00:05:02,132
I know, Aunt Scylla. I'm sorry, really.
32
00:05:02,133 --> 00:05:04,384
You have a very special gift...
33
00:05:04,385 --> 00:05:06,011
...but if word got out--
34
00:05:06,012 --> 00:05:09,514
Well, all kinds of bad people
might come looking for you.
35
00:05:09,515 --> 00:05:11,349
But I don't understand.
36
00:05:11,350 --> 00:05:13,810
Who's gonna see me way out here?
37
00:05:13,811 --> 00:05:15,437
You don't need to understand.
38
00:05:15,438 --> 00:05:19,149
Please, just do as I say.
39
00:05:19,150 --> 00:05:21,443
[KUDA GASPS]
40
00:05:21,444 --> 00:05:23,361
Hello, Kuda.
41
00:05:23,362 --> 00:05:28,362
KUDA:
Hi, Aunt Scylla. Ha, ha.
42
00:05:29,952 --> 00:05:32,287
Ah. Great.
43
00:05:32,288 --> 00:05:34,080
Now your aunt's mad.
44
00:05:34,081 --> 00:05:36,333
And I've got clam dents in my head.
45
00:05:36,334 --> 00:05:38,418
Oh, you look fine.
46
00:05:38,419 --> 00:05:42,631
Hmm. Except for your hair.
47
00:05:42,632 --> 00:05:46,009
Uh-oh.
48
00:05:46,010 --> 00:05:49,805
[GRUNTS]
49
00:05:49,806 --> 00:05:52,265
LUMINA:
Hmm.
50
00:05:52,266 --> 00:05:57,266
Uh-uh.
51
00:06:01,025 --> 00:06:03,443
[GRUNTS]
52
00:06:03,444 --> 00:06:08,444
Hmm.
53
00:06:11,702 --> 00:06:16,702
No. Still not right.
54
00:06:17,625 --> 00:06:19,292
[GASPS]
55
00:06:19,293 --> 00:06:21,419
LUMINA:
I think that's the one.
56
00:06:21,420 --> 00:06:26,420
Let's see. You need something to wear.
57
00:06:29,136 --> 00:06:30,387
[KUDA GASPS]
58
00:06:30,388 --> 00:06:35,388
[KUDA SCREAMING]
59
00:06:45,152 --> 00:06:46,403
There.
60
00:06:46,404 --> 00:06:49,447
Now you look like a princess.
61
00:06:49,448 --> 00:06:52,450
[SNAPS FINGERS]
62
00:06:52,451 --> 00:06:55,036
[GIGGLES]
63
00:06:55,037 --> 00:07:00,037
Hmm?
64
00:07:07,884 --> 00:07:11,761
And now we both look like princesses.
65
00:07:11,762 --> 00:07:13,096
[LUMINA SIGHS]
66
00:07:13,097 --> 00:07:16,516
I wonder what a real princess
looks like.
67
00:07:16,517 --> 00:07:17,976
KU DA:
Yeah.
68
00:07:17,977 --> 00:07:21,563
And the royal castle.
69
00:07:21,564 --> 00:07:24,816
LUMINA: And all the beautiful mermaids
and their elegant clothes.
70
00:07:24,817 --> 00:07:28,361
Can you imagine
the dances they must have there?
71
00:07:28,362 --> 00:07:32,365
Kuda, you think we'll ever
really get to see the castle?
72
00:07:32,366 --> 00:07:34,034
Maybe.
73
00:07:34,035 --> 00:07:36,036
Someday.
74
00:07:36,037 --> 00:07:39,247
I bet it's just
the most wonderful place ever.
75
00:07:39,248 --> 00:07:43,293
I bet everyone there is happy
all the time.
76
00:07:43,294 --> 00:07:45,712
CALIGO:
Your Gracious Majesties.
77
00:07:45,713 --> 00:07:50,508
All I ask is that you consent
to appear in public just one night.
78
00:07:50,509 --> 00:07:52,510
Your subjects need you.
79
00:07:52,511 --> 00:07:54,638
Your kingdom needs you.
80
00:07:54,639 --> 00:07:57,974
Dare I say it...
81
00:07:57,975 --> 00:07:59,976
...I need you.
82
00:07:59,977 --> 00:08:04,898
Caligo, as I've told you many times,
Queen Lorelei and I--
83
00:08:04,899 --> 00:08:07,651
Of course, of course.
84
00:08:07,652 --> 00:08:09,611
And like you...
85
00:08:09,612 --> 00:08:14,157
...I am inconsolable
over the lost princess.
86
00:08:14,158 --> 00:08:18,078
But we simply must face the fact...
87
00:08:18,079 --> 00:08:21,581
...that with you and the queen
having no heir...
88
00:08:21,582 --> 00:08:26,582
...the kingdom will one day pass
to your nephew, my son.
89
00:08:26,754 --> 00:08:29,089
Hello, Neocrinus decorus.
90
00:08:29,090 --> 00:08:33,635
And how are we today? Aah!
91
00:08:33,636 --> 00:08:36,388
[FERGIS CHUCKLES]
92
00:08:36,389 --> 00:08:38,682
I'm afraid Caligo is right.
93
00:08:38,683 --> 00:08:40,934
Perhaps it is time.
94
00:08:40,935 --> 00:08:45,021
Excellent! And since he'll also need
to choose a suitable wife...
95
00:08:45,022 --> 00:08:47,148
...we'll give a royal ball.
96
00:08:47,149 --> 00:08:49,651
We'll invite only the most beautiful...
97
00:08:49,652 --> 00:08:52,404
...and eligible young mermaids
of the kingdom...
98
00:08:52,405 --> 00:08:57,405
...for a chance to be my son's queen.
99
00:08:59,453 --> 00:09:02,664
FERGIS:
Huh?
100
00:09:02,665 --> 00:09:04,749
Aah!
101
00:09:04,750 --> 00:09:09,750
[GRUNTING]
102
00:09:12,717 --> 00:09:16,177
Aah, aah, aah...
103
00:09:16,178 --> 00:09:17,637
[SNEEZES]
104
00:09:17,638 --> 00:09:20,223
[WHIMPERS]
105
00:09:20,224 --> 00:09:21,474
Oh.
106
00:09:21,475 --> 00:09:24,936
Perhaps we should invite
all the maidens.
107
00:09:24,937 --> 00:09:26,813
And throw in a door prize.
108
00:09:26,814 --> 00:09:29,566
Whoa. Ugh.
109
00:09:29,567 --> 00:09:34,567
[LAUGHS]
110
00:09:56,302 --> 00:10:01,302
MURRAY:
Yoo-hoo!
111
00:10:07,938 --> 00:10:09,773
Hmm.
112
00:10:09,774 --> 00:10:11,024
Aah!
113
00:10:11,025 --> 00:10:12,317
Oh, dear me.
114
00:10:12,318 --> 00:10:16,654
Did I frighten you? Ha-ha-ha.
115
00:10:16,655 --> 00:10:19,324
Who are you? What do you want?
116
00:10:19,325 --> 00:10:24,325
I go by many names,
but you may call me Murray.
117
00:10:24,789 --> 00:10:29,789
I come bearing an eel-mail
from an old friend of yours, Caligo.
118
00:10:30,753 --> 00:10:33,588
Hey!
119
00:10:33,589 --> 00:10:34,839
Gut!
120
00:10:34,840 --> 00:10:38,843
[MURRAY SNICKERING]
121
00:10:38,844 --> 00:10:42,430
I admit tracking you down
was a particular challenge.
122
00:10:42,431 --> 00:10:46,226
But my Bottom Feeders Network
came through.
123
00:10:46,227 --> 00:10:48,061
All right, you've found me.
124
00:10:48,062 --> 00:10:49,729
What is it you want?
125
00:10:49,730 --> 00:10:53,108
Ah, that famous hag hospitality.
126
00:10:53,109 --> 00:10:54,692
A simple request, really.
127
00:10:54,693 --> 00:10:59,693
My employer is once again in need
of your, urn, professional services.
128
00:11:00,699 --> 00:11:04,536
Services? What services?
129
00:11:04,537 --> 00:11:08,081
Caligo convinced His Majesty
to open up the castle for a royal ball...
130
00:11:08,082 --> 00:11:11,626
...at which time the king will confer
the Pearl of the Sea medallion...
131
00:11:11,627 --> 00:11:13,670
...onto Caligo's son.
132
00:11:13,671 --> 00:11:18,671
His Majesty will then toast the boy
from a cup of merberry nectar.
133
00:11:19,552 --> 00:11:22,971
- Which Caligo wants me to poison.
-Exactly.
134
00:11:22,972 --> 00:11:25,974
The king croaks, the son is crowned,
everybody wins.
135
00:11:25,975 --> 00:11:27,350
Well, maybe not the king.
136
00:11:27,351 --> 00:11:29,811
Don't you love a happy ending?
137
00:11:29,812 --> 00:11:34,357
Well, you can tell your employer that
I'm no longer in the poisoning business.
138
00:11:34,358 --> 00:11:36,401
So unless you're interested in buying...
139
00:11:36,402 --> 00:11:41,402
...some gill glistener or scale brightener,
get out!
140
00:11:41,448 --> 00:11:42,782
He said you'd say that.
141
00:11:42,783 --> 00:11:45,994
I am, therefore, authorised
to issue the following threat:
142
00:11:45,995 --> 00:11:50,456
Do it or I'll tell everyone
you killed the princess. Ha-ha-ha.
143
00:11:50,457 --> 00:11:52,083
You wouldn't dare.
144
00:11:52,084 --> 00:11:53,960
He said you'd say that too.
145
00:11:53,961 --> 00:11:56,629
I am, therefore, authorised to respond:
146
00:11:56,630 --> 00:12:00,550
Would so.
147
00:12:00,551 --> 00:12:01,801
Fine.
148
00:12:01,802 --> 00:12:06,802
If it's poison Caligo wants,
it's poison he'll get.
149
00:12:09,518 --> 00:12:12,353
A wise decision.
150
00:12:12,354 --> 00:12:15,940
Here, you'll need this invitation
to the ball.
151
00:12:15,941 --> 00:12:19,903
We'll leave the sordid details
in your expert hands.
152
00:12:19,904 --> 00:12:24,699
After all, it's really all in the execution...
153
00:12:24,700 --> 00:12:26,868
...wouldn't you agree?
154
00:12:26,869 --> 00:12:28,119
[SNICKERS]
155
00:12:28,120 --> 00:12:30,914
Now, don't be late, 8 p.m., Saturday,
at the castle.
156
00:12:30,915 --> 00:12:33,291
LUMINA: Castle?
-Huh?
157
00:12:33,292 --> 00:12:35,001
What about the castle?
158
00:12:35,002 --> 00:12:40,002
[GASPS]
159
00:12:40,507 --> 00:12:43,718
Well, well. And who is this?
160
00:12:43,719 --> 00:12:46,012
- Hmm.
-Hi. I'm Lum--
161
00:12:46,013 --> 00:12:48,264
- Late again for dinner.
-Aah!
162
00:12:48,265 --> 00:12:50,558
Our guest was just leaving.
163
00:12:50,559 --> 00:12:52,227
But, Aunt Scylla...
164
00:12:52,228 --> 00:12:53,728
Aunt Scylla?
165
00:12:53,729 --> 00:12:56,272
I assumed you lived alone.
166
00:12:56,273 --> 00:13:00,568
- Maybe I should--
-You assumed wrong. Get out!
167
00:13:00,569 --> 00:13:02,153
Aah!
168
00:13:02,154 --> 00:13:05,365
[GRUNTING]
169
00:13:05,366 --> 00:13:10,366
Hmm.
170
00:13:15,417 --> 00:13:20,129
Aunt Scylla.
171
00:13:20,130 --> 00:13:22,966
KU DA:
Hey!
172
00:13:22,967 --> 00:13:24,217
[SCOFFS]
173
00:13:24,218 --> 00:13:27,637
What was your friend talking about?
Did he mean the royal castle?
174
00:13:27,638 --> 00:13:29,055
Are you going there?
175
00:13:29,056 --> 00:13:30,848
Can I go? Can I go? Can I go?
176
00:13:30,849 --> 00:13:33,351
- Please?
-Lumina.
177
00:13:33,352 --> 00:13:36,896
I heard it has golden doors
and pearl chandeliers...
178
00:13:36,897 --> 00:13:39,524
...and a beautiful throne,
and it must be wonderful.
179
00:13:39,525 --> 00:13:43,319
And I've always wanted to go there,
and so does Kuda.
180
00:13:43,320 --> 00:13:46,656
Absolutely not. I've told you
how dangerous the journey is.
181
00:13:46,657 --> 00:13:51,452
I do it to sell my potions,
but it's far too risky for a young girl alone.
182
00:13:51,453 --> 00:13:54,455
But I wouldn't be alone.
183
00:13:54,456 --> 00:13:56,416
I'd have you. And Kuda.
184
00:13:56,417 --> 00:13:58,376
And burning fire coral...
185
00:13:58,377 --> 00:14:02,797
...and vampire squid
and poisonous stonefish.
186
00:14:02,798 --> 00:14:07,760
Lumina, neither of you has ever
been an inch outside this reef.
187
00:14:07,761 --> 00:14:09,012
Believe me...
188
00:14:09,013 --> 00:14:12,640
...you wouldn't last two seconds,
even with me to keep an eye on you.
189
00:14:12,641 --> 00:14:17,641
- But--
-it's out of the question.
190
00:14:19,481 --> 00:14:22,567
Uh, I think that's a "no."
191
00:14:22,568 --> 00:14:27,568
I kind of stopped listening
after vampire squid.
192
00:14:29,074 --> 00:14:30,908
SCYLLA:
Now, you be good.
193
00:14:30,909 --> 00:14:32,744
I'll be back in a few days.
194
00:14:32,745 --> 00:14:37,290
And please, both of you,
stick close to home.
195
00:14:37,291 --> 00:14:38,875
Mm-hm.
196
00:14:38,876 --> 00:14:43,046
That's a good girl.
197
00:14:43,047 --> 00:14:44,464
Bye!
198
00:14:44,465 --> 00:14:49,465
SCYLLA:
Goodbye.
199
00:14:58,187 --> 00:14:59,437
[LUMINA SIGHS]
200
00:14:59,438 --> 00:15:04,067
I guess we're never gonna get to see
the castle, Kuda.
201
00:15:04,068 --> 00:15:05,860
[WHIMPERS]
202
00:15:05,861 --> 00:15:09,864
Hey, Wanna play tail tag? Huh?
203
00:15:09,865 --> 00:15:12,658
- You're it.
-Heh.
204
00:15:12,659 --> 00:15:15,787
[GASPS]
205
00:15:15,788 --> 00:15:20,788
Huh?
206
00:15:22,753 --> 00:15:27,753
Hmm. What's this?
207
00:15:28,592 --> 00:15:30,426
It's an invitation.
208
00:15:30,427 --> 00:15:32,470
She's not just going to the castle.
209
00:15:32,471 --> 00:15:36,516
She's invited to a royal ball.
210
00:15:36,517 --> 00:15:39,852
And she can't get in without this.
211
00:15:39,853 --> 00:15:41,604
Huh?
212
00:15:41,605 --> 00:15:46,605
Aunt Scylla! You forgot your--!
213
00:15:49,363 --> 00:15:54,363
Hmm.
214
00:15:56,120 --> 00:16:01,120
Kuda, we really should bring this to her,
don't you think?
215
00:16:02,626 --> 00:16:04,544
No, I don't think.
216
00:16:04,545 --> 00:16:07,171
Well, after all,
she'll need it to get into the ball.
217
00:16:07,172 --> 00:16:09,632
So when you think about it...
218
00:16:09,633 --> 00:16:12,635
...it's really our duty to go after her.
219
00:16:12,636 --> 00:16:15,346
All the way to the castle if we have to.
220
00:16:15,347 --> 00:16:16,973
Lumina, no!
221
00:16:16,974 --> 00:16:18,766
She'll be furious.
222
00:16:18,767 --> 00:16:20,309
Were you listening to Scylla?
223
00:16:20,310 --> 00:16:22,145
- The dangerous journey?
-Psh.
224
00:16:22,146 --> 00:16:25,314
You mean the burning whatchamacallit
and the poisonous thingamapoo?
225
00:16:25,315 --> 00:16:29,318
It was the burning fire coral
and poisonous stonefish.
226
00:16:29,319 --> 00:16:32,280
Don't you see? This is our big chance.
227
00:16:32,281 --> 00:16:34,198
Oh, Kuda, we've got to go.
228
00:16:34,199 --> 00:16:35,533
We've just got to.
229
00:16:35,534 --> 00:16:38,703
But-- But-- But--
230
00:16:38,704 --> 00:16:39,996
But-- But-- But--
231
00:16:39,997 --> 00:16:42,123
This has to be the right way.
232
00:16:42,124 --> 00:16:43,875
[KU DA G ROAN S]
233
00:16:43,876 --> 00:16:48,713
I've seen Aunt Scylla head this way
every time she goes to town.
234
00:16:48,714 --> 00:16:51,883
BOTH:
Unh.
235
00:16:51,884 --> 00:16:56,884
LUMINA:
It's a dead end.
236
00:16:57,389 --> 00:16:59,182
Oh, darn. Oh, well, that's that.
237
00:16:59,183 --> 00:17:00,892
We gave it our best. Let's go home.
238
00:17:00,893 --> 00:17:04,812
Hmm. I just don't underst--
239
00:17:04,813 --> 00:17:07,315
Huh?
240
00:17:07,316 --> 00:17:09,650
Lumina.
241
00:17:09,651 --> 00:17:14,651
Wait for me!
242
00:17:20,412 --> 00:17:22,497
Oh, look, an opening.
243
00:17:22,498 --> 00:17:25,166
I bet that's her shortcut
through the coral.
244
00:17:25,167 --> 00:17:28,377
Follow me, Kuda. Don't be afraid.
245
00:17:28,378 --> 00:17:33,378
Make up your mind. I can't do both.
246
00:17:40,140 --> 00:17:45,140
Uh, Lumina, you do realise
we're inside a someone, right?
247
00:17:45,812 --> 00:17:49,482
Come on, Kuda.
I bet the end is right down here.
248
00:17:49,483 --> 00:17:52,485
Look at this. These are ribs.
249
00:17:52,486 --> 00:17:57,486
We're in a beast. A big, huge-- Uh-oh.
250
00:17:57,533 --> 00:18:02,533
[CRACKING AND CREAKING]
251
00:18:03,622 --> 00:18:06,999
Aah!
252
00:18:07,000 --> 00:18:08,209
[SCREAMS]
253
00:18:08,210 --> 00:18:10,836
This is not fun!
254
00:18:10,837 --> 00:18:12,255
Lumina!
255
00:18:12,256 --> 00:18:14,090
Swim!
256
00:18:14,091 --> 00:18:16,842
The invitation.
257
00:18:16,843 --> 00:18:18,177
[CREAKING]
258
00:18:18,178 --> 00:18:23,178
[GASPS]
259
00:18:24,560 --> 00:18:29,560
[KUDA SCREAMING]
260
00:18:30,899 --> 00:18:33,192
[LUMINA GRUNTING]
261
00:18:33,193 --> 00:18:34,819
Huh?
262
00:18:34,820 --> 00:18:39,820
Whoa!
263
00:18:40,909 --> 00:18:43,202
- Ha. Got it.
-Ahh.
264
00:18:43,203 --> 00:18:45,871
Okay, let's go.
265
00:18:45,872 --> 00:18:47,373
[CRACKING]
266
00:18:47,374 --> 00:18:51,335
[KUDA GASPS]
267
00:18:51,336 --> 00:18:53,879
Oh, no.
268
00:18:53,880 --> 00:18:55,131
[KUDA WHIMPERING]
269
00:18:55,132 --> 00:18:57,550
KUDA:
No, no, no!
270
00:18:57,551 --> 00:18:58,926
Oh, no!
271
00:18:58,927 --> 00:19:03,639
[LUMINA & KUDA SCREAMING]
272
00:19:03,640 --> 00:19:08,311
[LUMINA & KUDA GRUNTING]
273
00:19:08,312 --> 00:19:09,729
[KUDA SIGHS]
274
00:19:09,730 --> 00:19:11,939
Know any more handy shortcuts?
275
00:19:11,940 --> 00:19:13,691
Aah. Oh, no.
276
00:19:13,692 --> 00:19:15,776
The invitation, it's gone.
277
00:19:15,777 --> 00:19:17,820
There.
278
00:19:17,821 --> 00:19:19,655
All right.
279
00:19:19,656 --> 00:19:22,533
[LU MINA GAS PS]
280
00:19:22,534 --> 00:19:24,160
A narwhal?
281
00:19:24,161 --> 00:19:27,330
- Now what?
-Come on, we just need to follow him.
282
00:19:27,331 --> 00:19:32,331
Here we go again.
283
00:19:32,628 --> 00:19:36,422
FERGIS:
But, Father, do I have to go to the ball?
284
00:19:36,423 --> 00:19:39,592
CALIGO: Yes, Fergie,
because it's being given for you.
285
00:19:39,593 --> 00:19:42,887
But I've told you, I don't want to be king.
286
00:19:42,888 --> 00:19:46,307
I want to be a botanist.
287
00:19:46,308 --> 00:19:49,226
Forget about plants.
288
00:19:49,227 --> 00:19:54,106
You're going to be king
and that's the end of it, understood?
289
00:19:54,107 --> 00:19:57,568
Now, get back to your waltz lessons.
290
00:19:57,569 --> 00:19:59,570
- Yes, sir.
-Hmph.
291
00:19:59,571 --> 00:20:04,571
Forgive me, Neocrinus decorus.
292
00:20:07,537 --> 00:20:08,788
Ah.
293
00:20:08,789 --> 00:20:11,415
The Pearl of the Sea medallion.
294
00:20:11,416 --> 00:20:13,751
- Soon it will be mine.
-Miss me?
295
00:20:13,752 --> 00:20:15,127
Aah!
296
00:20:15,128 --> 00:20:18,255
I wish you'd stop doing that!
297
00:20:18,256 --> 00:20:22,468
He, he. Me too. But I don't think I can.
298
00:20:22,469 --> 00:20:24,970
Well? Did you find Scylla?
299
00:20:24,971 --> 00:20:28,182
I did, and she agreed to do it.
300
00:20:28,183 --> 00:20:30,101
Excellent.
301
00:20:30,102 --> 00:20:33,062
And once she's poisoned the king
at the ball...
302
00:20:33,063 --> 00:20:36,649
...then I will rise up in righteous fury...
303
00:20:36,650 --> 00:20:38,859
...and finish off the old hag.
304
00:20:38,860 --> 00:20:42,029
Presto, I'm hailed as a national hero...
305
00:20:42,030 --> 00:20:46,909
...and my son is crowned
king of Seagundia.
306
00:20:46,910 --> 00:20:50,121
My, you have thought of everything.
307
00:20:50,122 --> 00:20:52,581
I make it my business to.
308
00:20:52,582 --> 00:20:57,582
And once my son is king,
I will wield the real power in the kingdom.
309
00:20:59,339 --> 00:21:04,339
And now comes the hard part,
finding someone to marry him.
310
00:21:05,887 --> 00:21:07,972
Perhaps you should talk to Scylla.
311
00:21:07,973 --> 00:21:11,600
You know, she has quite a lovely niece.
312
00:21:11,601 --> 00:21:13,060
Aah!
313
00:21:13,061 --> 00:21:14,437
CALIGO:
Niece?
314
00:21:14,438 --> 00:21:19,191
Goodness me,
did I fail to mention that?
315
00:21:19,192 --> 00:21:22,611
Blond, about 17 years old.
316
00:21:22,612 --> 00:21:25,614
Interesting coincidence,
don't you think?
317
00:21:25,615 --> 00:21:26,949
What?
318
00:21:26,950 --> 00:21:30,035
I'm guessing that's a "yes."
319
00:21:30,036 --> 00:21:31,871
Murray...
320
00:21:31,872 --> 00:21:34,206
...bring me that girl.
321
00:21:34,207 --> 00:21:36,584
I want to ask her a few questions.
322
00:21:36,585 --> 00:21:38,753
MURRAY:
Ha-ha-ha. Uh-huh.
323
00:21:38,754 --> 00:21:43,754
[MURRAY CONTINUES SNICKERING]
324
00:21:44,426 --> 00:21:49,305
Hmm.
325
00:21:49,306 --> 00:21:53,392
KU DA:
This forest goes on forever.
326
00:21:53,393 --> 00:21:54,977
And it's getting kind of dark.
327
00:21:54,978 --> 00:21:58,022
[KUDA WHIMPERS]
328
00:21:58,023 --> 00:22:02,234
KU DA:
Hey. There!
329
00:22:02,235 --> 00:22:07,235
Quick, after him!
330
00:22:16,917 --> 00:22:18,167
LUMINA:
Lights?
331
00:22:18,168 --> 00:22:20,044
The city.
332
00:22:20,045 --> 00:22:25,045
Lumina, wait up!
333
00:22:25,550 --> 00:22:30,346
- Whoa.
LUMINA: Aah!
334
00:22:30,347 --> 00:22:34,850
[BOTH GASP]
335
00:22:34,851 --> 00:22:39,851
Huh?
336
00:22:45,612 --> 00:22:49,114
[SQUID SQUEAKING]
337
00:22:49,115 --> 00:22:52,493
[LUMINA GIGGLES]
338
00:22:52,494 --> 00:22:54,036
[SQUID SQUEAKING]
339
00:22:54,037 --> 00:22:55,621
[KUDA GIGGLES]
340
00:22:55,622 --> 00:23:00,292
[KUDA WHIMPERING]
341
00:23:00,293 --> 00:23:02,211
LUMINA:
Oh, no.
342
00:23:02,212 --> 00:23:07,212
[KUDA WHIMPERING
AND LUMINA GRUNTING]
343
00:23:08,385 --> 00:23:10,719
Aah!
344
00:23:10,720 --> 00:23:11,971
[SQUID SQUEAKS
AND KUDA GASPS]
345
00:23:11,972 --> 00:23:16,767
Oh, no. Aah!
346
00:23:16,768 --> 00:23:20,521
Uh, Lumina?
347
00:23:20,522 --> 00:23:21,772
[GASPS]
348
00:23:21,773 --> 00:23:24,066
[KUDA SCREAMS]
349
00:23:24,067 --> 00:23:25,359
Huh?
350
00:23:25,360 --> 00:23:27,278
[KUDA PANTING]
351
00:23:27,279 --> 00:23:30,656
Move away from the rock.
352
00:23:30,657 --> 00:23:31,991
What?
353
00:23:31,992 --> 00:23:35,911
Move away from the rock.
354
00:23:35,912 --> 00:23:37,162
Why?
355
00:23:37,163 --> 00:23:42,042
[STONEFISH GRUNTS THEN GROWLS]
356
00:23:42,043 --> 00:23:43,586
Huh?
357
00:23:43,587 --> 00:23:45,129
[GROWLING]
358
00:23:45,130 --> 00:23:46,839
That's why.
359
00:23:46,840 --> 00:23:48,173
A stonefish.
360
00:23:48,174 --> 00:23:50,301
One of the most poisonous--
361
00:23:50,302 --> 00:23:52,261
The most poisonous!
362
00:23:52,262 --> 00:23:56,765
Make that the most poisonous fish
in the sea.
363
00:23:56,766 --> 00:23:58,309
That's right, lady.
364
00:23:58,310 --> 00:24:01,186
You are looking at the face
of certain doom!
365
00:24:01,187 --> 00:24:03,272
Nice to meet you, Mr. Doom.
366
00:24:03,273 --> 00:24:07,943
That is one powerful voice you have.
367
00:24:07,944 --> 00:24:10,863
Aren't you gonna move it?
368
00:24:10,864 --> 00:24:12,907
I vote with him.
369
00:24:12,908 --> 00:24:14,491
Aren't you listening?
370
00:24:14,492 --> 00:24:17,536
[ROARING]
371
00:24:17,537 --> 00:24:22,537
Each one of my poisonous spikes
means a terrible, horrible end.
372
00:24:23,585 --> 00:24:28,585
LUMINA:
Hmm.
373
00:24:35,096 --> 00:24:38,098
There. Much prettier.
374
00:24:38,099 --> 00:24:40,100
Hmm? Huh?
375
00:24:40,101 --> 00:24:44,396
What? What have you done to me?
376
00:24:44,397 --> 00:24:47,191
Yeah, what have you done to him?
377
00:24:47,192 --> 00:24:49,151
I just de-spiked your spikes.
378
00:24:49,152 --> 00:24:51,111
Now no one needs to be scared of you.
379
00:24:51,112 --> 00:24:54,740
Oh. Great.
380
00:24:54,741 --> 00:24:56,408
Just great.
381
00:24:56,409 --> 00:24:58,827
Now what am I supposed to do?
382
00:24:58,828 --> 00:25:00,079
Just be nicer.
383
00:25:00,080 --> 00:25:01,914
Stop trying to frighten everyone.
384
00:25:01,915 --> 00:25:03,707
Get to know your fellow fish.
385
00:25:03,708 --> 00:25:05,751
Easy for you to say.
386
00:25:05,752 --> 00:25:08,212
But everyone runs from me.
387
00:25:08,213 --> 00:25:11,632
Once no one's afraid of you,
I bet you'll have loads of friends.
388
00:25:11,633 --> 00:25:12,883
I don't know.
389
00:25:12,884 --> 00:25:15,135
It all seems wrong for a stonefish.
390
00:25:15,136 --> 00:25:17,846
And I'm not so good at friendliness.
391
00:25:17,847 --> 00:25:21,016
We're heading to the city.
There's lots of fish there, Mr. Doom.
392
00:25:21,017 --> 00:25:24,853
You could practise being friendly
on them.
393
00:25:24,854 --> 00:25:27,147
The name's Spike.
394
00:25:27,148 --> 00:25:32,111
- You don't mind me coming along?
-I'd be honoured.
395
00:25:32,112 --> 00:25:33,696
And I'd be nervous.
396
00:25:33,697 --> 00:25:38,697
But I'll give it a shot.
397
00:25:51,464 --> 00:25:54,466
Candygram!
398
00:25:54,467 --> 00:25:56,468
Eel Scout cookies!
399
00:25:56,469 --> 00:26:01,469
[GARTH & WORMWOOD GIGGLING]
400
00:26:02,976 --> 00:26:06,478
[MURRAY SCOFFS]
401
00:26:06,479 --> 00:26:08,480
Aha.
402
00:26:08,481 --> 00:26:13,481
Garth, Wormwood.
403
00:26:20,952 --> 00:26:25,952
Let's go.
404
00:26:29,627 --> 00:26:31,754
Huh?
405
00:26:31,755 --> 00:26:35,132
Hmm.
406
00:26:35,133 --> 00:26:36,508
"Aunt Scylla.
407
00:26:36,509 --> 00:26:40,804
You left behind your invitation,
so we're bringing it to you.
408
00:26:40,805 --> 00:26:42,389
See you at the castle.
409
00:26:42,390 --> 00:26:45,642
Love, Lumina." Hmm.
410
00:26:45,643 --> 00:26:47,394
Victims...
411
00:26:47,395 --> 00:26:49,646
...never there when you need them.
412
00:26:49,647 --> 00:26:54,647
As long as I'm here...
413
00:26:57,405 --> 00:26:58,864
[SNIFFING]
414
00:26:58,865 --> 00:27:00,324
Uh-uh.
415
00:27:00,325 --> 00:27:04,369
[HUMMING]
416
00:27:04,370 --> 00:27:08,499
- Ha.
-Ooh. He-he-he.
417
00:27:08,500 --> 00:27:12,795
[CHUCKLES]
418
00:27:12,796 --> 00:27:14,713
- Ooh.
-Ha-ha-ha.
419
00:27:14,714 --> 00:27:16,673
- Ha.
-Unh.
420
00:27:16,674 --> 00:27:18,884
Oh.
421
00:27:18,885 --> 00:27:20,886
Hmm.
422
00:27:20,887 --> 00:27:23,555
Ooh.
423
00:27:23,556 --> 00:27:25,182
Well, well, well.
424
00:27:25,183 --> 00:27:28,102
Hello.
425
00:27:28,103 --> 00:27:31,814
[MURRAY SNICKERING]
426
00:27:31,815 --> 00:27:33,315
And the remora said:
427
00:27:33,316 --> 00:27:36,902
"I don't have to outswim the shark.
I just need to outswim you."
428
00:27:36,903 --> 00:27:39,696
[ALL LAUGHING]
429
00:27:39,697 --> 00:27:42,616
Huh?
430
00:27:42,617 --> 00:27:45,077
Aah. Help! Kelp!
431
00:27:45,078 --> 00:27:46,870
- Help!
_A _
432
00:27:46,871 --> 00:27:48,497
Or "help"?
433
00:27:48,498 --> 00:27:51,291
SPIKE: Whoa. She swam right into a bed
of snarly kelp.
434
00:27:51,292 --> 00:27:54,294
That stuff never lets go.
435
00:27:54,295 --> 00:27:59,295
[SCREAMING]
436
00:28:00,635 --> 00:28:03,804
Spike, quick!
437
00:28:03,805 --> 00:28:05,097
[SCREAMS]
438
00:28:05,098 --> 00:28:06,473
[KUDA WHIMPERS]
439
00:28:06,474 --> 00:28:07,724
Aah!
440
00:28:07,725 --> 00:28:11,228
[PANTS THEN SCREAMS]
441
00:28:11,229 --> 00:28:12,479
Hold still.
442
00:28:12,480 --> 00:28:17,480
You gotta hold still.
443
00:28:18,903 --> 00:28:22,406
[KUDA SCREAMING]
444
00:28:22,407 --> 00:28:23,740
[GRUNTS]
445
00:28:23,741 --> 00:28:27,452
[SIGHS]
446
00:28:27,453 --> 00:28:28,704
Scylla was right.
447
00:28:28,705 --> 00:28:31,290
We'll never make it in one piece to the--
Huh?
448
00:28:31,291 --> 00:28:33,709
Aah!
449
00:28:33,710 --> 00:28:35,460
LUMINA:
The castle.
450
00:28:35,461 --> 00:28:40,461
KU DA:
Whoa.
451
00:28:40,466 --> 00:28:45,466
[HORN BLOWING AND SQUEAKING]
452
00:28:46,806 --> 00:28:51,806
LUMINA: Aah.
SPIKE: Ooh.
453
00:28:54,480 --> 00:28:57,774
[LU MINA GAS PS]
454
00:28:57,775 --> 00:29:02,775
Ooh.
455
00:29:09,370 --> 00:29:12,247
Whoa.
456
00:29:12,248 --> 00:29:16,752
Look at the pretty dresses, Kuda. Ooh.
457
00:29:16,753 --> 00:29:19,087
[SPIKE WHIMPERING]
458
00:29:19,088 --> 00:29:21,006
KUDA:
Huh?
459
00:29:21,007 --> 00:29:22,799
[LUMINA GIGGLES]
460
00:29:22,800 --> 00:29:27,800
Hey, out of the way!
461
00:29:29,224 --> 00:29:31,516
- Sorry! Unh.
-Hah!
462
00:29:31,517 --> 00:29:34,102
- Excuse me.
-Tourists.
463
00:29:34,103 --> 00:29:36,855
Boy, everyone's in such a big hurry.
464
00:29:36,856 --> 00:29:41,856
Where did Spike go?
465
00:29:42,946 --> 00:29:46,031
LUMINA:
Spike, will you please stop hiding?
466
00:29:46,032 --> 00:29:48,825
You have nothing to worry about.
467
00:29:48,826 --> 00:29:53,163
Okay. But now you're gonna hear
some real yelling and screaming.
468
00:29:53,164 --> 00:29:57,125
Hey, love your pearls.
469
00:29:57,126 --> 00:29:58,710
You do?
470
00:29:58,711 --> 00:30:02,923
Oh, yeah. Great look.
471
00:30:02,924 --> 00:30:07,924
That colour is great on you.
472
00:30:12,725 --> 00:30:14,476
[BOTH GIGGLE]
473
00:30:14,477 --> 00:30:16,478
Lumina, look.
474
00:30:16,479 --> 00:30:18,188
It's your Aunt Scylla.
475
00:30:18,189 --> 00:30:20,232
But we don't have the invitation.
476
00:30:20,233 --> 00:30:22,901
Oh, no, she's never gonna believe us.
477
00:30:22,902 --> 00:30:25,112
She'll be angry we left the reef.
478
00:30:25,113 --> 00:30:28,407
Well, I'll just explain
that we were trying to help out and--
479
00:30:28,408 --> 00:30:30,534
And you'll be grounded for a year.
480
00:30:30,535 --> 00:30:31,827
Come on.
481
00:30:31,828 --> 00:30:34,746
Wait. What about Spike?
482
00:30:34,747 --> 00:30:36,790
KUDA:
He's doing fine.
483
00:30:36,791 --> 00:30:41,791
Quick. In here.
484
00:30:42,755 --> 00:30:44,965
[BOTH PANTING]
485
00:30:44,966 --> 00:30:47,926
MADAME RUCKUS:
Oh, thank goodness.
486
00:30:47,927 --> 00:30:49,970
This way, sweetie. I'll get you set up.
487
00:30:49,971 --> 00:30:52,639
But I think you must have the wrong--
488
00:30:52,640 --> 00:30:55,392
MADAME RUCKUS: So do y'all have
references? Do you have a resume?
489
00:30:55,393 --> 00:30:59,271
Do you have a hairpin?
Because my bun's coming undone.
490
00:30:59,272 --> 00:31:01,356
Can I get you a refreshment?
491
00:31:01,357 --> 00:31:02,691
Oh, Madame Ruckus.
492
00:31:02,692 --> 00:31:05,902
Now, are you sure this blush is right
for the royal ball?
493
00:31:05,903 --> 00:31:10,903
Trust me, honey, that colour is you.
494
00:31:11,326 --> 00:31:14,036
That'll be 52.95, sugar.
495
00:31:14,037 --> 00:31:15,871
Shampoo!
496
00:31:15,872 --> 00:31:19,041
Heads up!
497
00:31:19,042 --> 00:31:23,462
Huh? Unh.
498
00:31:23,463 --> 00:31:28,463
Now, let's see what y'all can do.
499
00:31:28,885 --> 00:31:30,135
About what?
500
00:31:30,136 --> 00:31:31,595
[RINGING]
501
00:31:31,596 --> 00:31:33,138
MADAME RUCKUS:
Hang on, sugar.
502
00:31:33,139 --> 00:31:35,432
Salon Du Mer.
Madame Ruckus speaking.
503
00:31:35,433 --> 00:31:39,561
Uh-huh. You bet, ma'am.
We can squeeze y'all in before the ball.
504
00:31:39,562 --> 00:31:42,356
Well, of course
your eyes are all puffy, sugar.
505
00:31:42,357 --> 00:31:47,357
You need to put sea cucumbers on them
every Tuesday. Mm-hm.
506
00:31:48,071 --> 00:31:49,363
- Bye-bye.
BOTH: Huh?
507
00:31:49,364 --> 00:31:50,781
[PHONE RINGS]
508
00:31:50,782 --> 00:31:53,116
Salon Du Mer.
Madame Ruckus speaking.
509
00:31:53,117 --> 00:31:56,995
Oh, I'm so sorry,
we're completely booked on the Saturday.
510
00:31:56,996 --> 00:31:59,039
- Why, certainly.
-Oh, Madame Ruckus.
511
00:31:59,040 --> 00:32:04,040
Hang on, honey,
I can only do eight things at once.
512
00:32:04,587 --> 00:32:07,464
Lumina, this is our chance to leave.
513
00:32:07,465 --> 00:32:09,091
[GASPS]
514
00:32:09,092 --> 00:32:10,842
Oh, Scylla's coming.
515
00:32:10,843 --> 00:32:15,843
Uh, disguise hair.
516
00:32:31,280 --> 00:32:33,573
- Whew.
-Argh.
517
00:32:33,574 --> 00:32:34,825
That was close.
518
00:32:34,826 --> 00:32:36,284
MADAME RUCKUS:
Wow.
519
00:32:36,285 --> 00:32:37,953
You got the job.
520
00:32:37,954 --> 00:32:39,204
A job?
521
00:32:39,205 --> 00:32:41,248
I have a job.
522
00:32:41,249 --> 00:32:44,000
Uh, what's a job?
523
00:32:44,001 --> 00:32:47,629
But tell your friend
the wig's not a good look.
524
00:32:47,630 --> 00:32:50,757
Huh?
525
00:32:50,758 --> 00:32:52,092
Aah!
526
00:32:52,093 --> 00:32:54,678
MADAME RUCKUS:
And here's your first customer.
527
00:32:54,679 --> 00:32:57,347
Lunch break's at 1, we close at 5.
528
00:32:57,348 --> 00:32:59,975
By the way, what's your name, hon?
529
00:32:59,976 --> 00:33:03,937
Uh-- It's Lumina.
530
00:33:03,938 --> 00:33:06,398
KUDA:
Okay, Scylla's gone.
531
00:33:06,399 --> 00:33:08,733
Let's get out of here.
532
00:33:08,734 --> 00:33:10,527
But I have a customer.
533
00:33:10,528 --> 00:33:12,571
Remember the royal castle?
534
00:33:12,572 --> 00:33:15,490
The reason we came here
in the first place?
535
00:33:15,491 --> 00:33:17,868
You're right. But she needs me.
536
00:33:17,869 --> 00:33:19,995
Just look.
537
00:33:19,996 --> 00:33:21,204
[SCOFFS]
538
00:33:21,205 --> 00:33:23,331
We'll leave right after this, Kuda.
539
00:33:23,332 --> 00:33:27,586
Isn't it exciting? My first job.
540
00:33:27,587 --> 00:33:29,963
So you're the new stylist, huh?
541
00:33:29,964 --> 00:33:32,132
Well, newbie, I got two rules:
542
00:33:32,133 --> 00:33:36,887
Keep your hands out of my tip jar, and
don't ever touch my lucky brush, okay?
543
00:33:36,888 --> 00:33:39,014
Tip jar?
544
00:33:39,015 --> 00:33:40,724
Don't let her scare you, honey.
545
00:33:40,725 --> 00:33:42,017
That's Sandrine...
546
00:33:42,018 --> 00:33:44,436
...and she's half barracuda. Ha, ha.
547
00:33:44,437 --> 00:33:45,812
And this is Cora.
548
00:33:45,813 --> 00:33:49,149
She does nails and tails.
549
00:33:49,150 --> 00:33:50,484
Hi. I'm Lumina.
550
00:33:50,485 --> 00:33:52,360
This is my friend Kuda.
551
00:33:52,361 --> 00:33:54,946
Hi. We're just passing through.
552
00:33:54,947 --> 00:33:57,532
Well, it's nice to meet you anyway.
553
00:33:57,533 --> 00:33:58,783
Whoo, I am beat.
554
00:33:58,784 --> 00:34:02,621
[PHONE RINGS]
555
00:34:02,622 --> 00:34:04,331
Salon Du Mer.
556
00:34:04,332 --> 00:34:07,709
Of course.
When would y'all like to come in, ma'am?
557
00:34:07,710 --> 00:34:09,586
Got it. Mm-hm.
558
00:34:09,587 --> 00:34:12,005
Can you do my hair like her?
559
00:34:12,006 --> 00:34:14,007
Well, okay, if you want.
560
00:34:14,008 --> 00:34:16,760
But you know what might look
even better on you?
561
00:34:16,761 --> 00:34:18,303
I wanna look like her.
562
00:34:18,304 --> 00:34:19,763
Piece of advice, newbie.
563
00:34:19,764 --> 00:34:21,348
Just give them what they want.
564
00:34:21,349 --> 00:34:26,349
Trust me,
they're all wearing the same hairstyle.
565
00:34:29,774 --> 00:34:34,774
Certainly, certainly. Mm-hm.
566
00:34:36,697 --> 00:34:37,948
[GASPS]
567
00:34:37,949 --> 00:34:42,949
Lumina. No.
568
00:34:43,496 --> 00:34:48,496
Hmm. Let me see your eyes.
569
00:34:54,549 --> 00:34:56,841
[KUDA GASPS]
570
00:34:56,842 --> 00:34:58,134
[GASPS]
571
00:34:58,135 --> 00:35:02,347
That is so totally awesome!
572
00:35:02,348 --> 00:35:03,932
I knew you'd like it.
573
00:35:03,933 --> 00:35:05,267
Like it?
574
00:35:05,268 --> 00:35:09,062
I love it!
575
00:35:09,063 --> 00:35:11,314
GIRL 1: Isn't that different!
GIRL 2: It's wonderful.
576
00:35:11,315 --> 00:35:14,359
GIRL 3: I want something like that!
-I can't believe it.
577
00:35:14,360 --> 00:35:15,944
Thank you.
578
00:35:15,945 --> 00:35:18,405
You're welcome.
579
00:35:18,406 --> 00:35:21,575
Ugh. Okay, so you got lucky.
Nobody saw that.
580
00:35:21,576 --> 00:35:24,744
- Now can we go?
-Next.
581
00:35:24,745 --> 00:35:27,080
I want my hairjust like you did hers.
582
00:35:27,081 --> 00:35:28,331
Are you sure?
583
00:35:28,332 --> 00:35:30,959
How about something special,
just for you?
584
00:35:30,960 --> 00:35:35,960
Really?
585
00:35:39,051 --> 00:35:41,177
CALIGO:
Have you briefed the men about the ball?
586
00:35:41,178 --> 00:35:45,682
Yes, sir. Don't worry,
they know exactly what to do.
587
00:35:45,683 --> 00:35:50,683
Splendid.
588
00:36:01,449 --> 00:36:03,408
Everything is arranged.
589
00:36:03,409 --> 00:36:08,409
The rest is up to you.
590
00:36:09,832 --> 00:36:12,208
You will take the steward's place
at the ball...
591
00:36:12,209 --> 00:36:15,420
...and serve the merberry nectar
to the royal party...
592
00:36:15,421 --> 00:36:19,299
...including His Majesty.
593
00:36:19,300 --> 00:36:22,927
The king will present
the Pearl of the Sea to my son...
594
00:36:22,928 --> 00:36:25,513
...then drink the toast...
595
00:36:25,514 --> 00:36:27,140
...then die.
596
00:36:27,141 --> 00:36:28,892
I have what you need.
597
00:36:28,893 --> 00:36:32,103
All that remains is to mix the brew.
598
00:36:32,104 --> 00:36:35,398
You rid me of one pest
many years ago...
599
00:36:35,399 --> 00:36:40,399
...now you'll rid me of another.
600
00:36:41,489 --> 00:36:43,907
Oh, by the way...
601
00:36:43,908 --> 00:36:47,535
...I understand you have a niece.
602
00:36:47,536 --> 00:36:50,664
I have a goldfish too. What of it?
603
00:36:50,665 --> 00:36:55,665
Please, give my regards
to both of them.
604
00:37:03,844 --> 00:37:08,598
That is amazing.
605
00:37:08,599 --> 00:37:13,599
[ALL GASPING]
606
00:37:18,109 --> 00:37:22,987
Kuda, I'm gonna need
a lot more pearls.
607
00:37:22,988 --> 00:37:25,907
Huh?
608
00:37:25,908 --> 00:37:27,367
More pearls, more pearls.
609
00:37:27,368 --> 00:37:28,952
Always more pearls.
610
00:37:28,953 --> 00:37:32,872
CUSTOMER 1: Are you sure
you can make my hair look like hers?
611
00:37:32,873 --> 00:37:34,290
Yeah, yeah, no worries.
612
00:37:34,291 --> 00:37:37,210
I could do that style in my sleep.
613
00:37:37,211 --> 00:37:40,547
You know, I've got an idea.
614
00:37:40,548 --> 00:37:42,424
How about I try something new?
615
00:37:42,425 --> 00:37:44,300
A little different?
616
00:37:44,301 --> 00:37:45,719
- Oh. No, no, I want--
-Hey.
617
00:37:45,720 --> 00:37:48,388
If she can do something different,
so can I.
618
00:37:48,389 --> 00:37:52,267
- But I wanted--
-And you're gonna love it, understand?
619
00:37:52,268 --> 00:37:57,268
Uh, okay.
620
00:37:57,440 --> 00:37:59,023
What?
621
00:37:59,024 --> 00:38:00,650
CUSTOMER 2:
Oh, look.
622
00:38:00,651 --> 00:38:02,694
Baby dolphins.
623
00:38:02,695 --> 00:38:04,362
That is so cute.
624
00:38:04,363 --> 00:38:06,406
I didn't even know you could do that.
625
00:38:06,407 --> 00:38:07,657
[CORA CHUCKLES]
626
00:38:07,658 --> 00:38:11,828
I never tried it before.
627
00:38:11,829 --> 00:38:15,749
They're gone?
What do you mean she's gone?
628
00:38:15,750 --> 00:38:17,000
You know, gone.
629
00:38:17,001 --> 00:38:20,003
Vanished, abracadabra.
Now she's here, now she's not.
630
00:38:20,004 --> 00:38:21,463
The place was empty.
631
00:38:21,464 --> 00:38:23,465
Blast!
632
00:38:23,466 --> 00:38:27,552
Hmm.
Someone must have tipped her off.
633
00:38:27,553 --> 00:38:28,803
I don't think so.
634
00:38:28,804 --> 00:38:31,931
She left a note saying
she was coming to the city.
635
00:38:31,932 --> 00:38:36,478
- And I found this.
-Hmm.
636
00:38:36,479 --> 00:38:39,522
CAL I GO:
The royal crest.
637
00:38:39,523 --> 00:38:41,483
Then it is her.
638
00:38:41,484 --> 00:38:45,695
That old hag double-crossed me.
639
00:38:45,696 --> 00:38:48,031
The princess is alive.
640
00:38:48,032 --> 00:38:50,200
And yet you don't seem overjoyed.
641
00:38:50,201 --> 00:38:52,035
This could ruin everything.
642
00:38:52,036 --> 00:38:54,412
We've got to get rid of her.
643
00:38:54,413 --> 00:38:55,914
Search high and low.
644
00:38:55,915 --> 00:39:00,915
Get all your slimiest, sleaziest,
creepiest cronies together.
645
00:39:01,545 --> 00:39:04,214
Heh-heh. That's the only kind I know.
646
00:39:04,215 --> 00:39:08,092
And find that girl!
647
00:39:08,093 --> 00:39:10,345
[HORN BLOWING]
648
00:39:10,346 --> 00:39:11,554
[DOLPHIN CLICKING]
649
00:39:11,555 --> 00:39:14,474
I can't seem to make heads or tails
of this map, Dolphin.
650
00:39:14,475 --> 00:39:15,725
[DOLPHIN SQUEAKS]
651
00:39:15,726 --> 00:39:17,310
[MADAME RUCKUS GRUNTING]
652
00:39:17,311 --> 00:39:22,311
DELPHIN: Ah. Perhaps this good woman
can be of some assistance.
653
00:39:23,150 --> 00:39:26,903
- Excuse me, ma'am, but could you--?
-Why, thanks. You're a doll.
654
00:39:26,904 --> 00:39:30,532
Just plop them down inside.
I'll grab some more.
655
00:39:30,533 --> 00:39:35,370
[DOLPHIN SQUEAKS]
656
00:39:35,371 --> 00:39:38,456
Finally, the delivery's here.
657
00:39:38,457 --> 00:39:40,208
Did you bring some styling gel?
658
00:39:40,209 --> 00:39:41,459
Uh...
659
00:39:41,460 --> 00:39:42,961
Styling gel?
660
00:39:42,962 --> 00:39:44,671
Aha! Here it is.
661
00:39:44,672 --> 00:39:48,716
Sorry, heh-heh-heh,
I'm afraid I'm a bit new to all this.
662
00:39:48,717 --> 00:39:51,886
It's okay. This is my first job too.
663
00:39:51,887 --> 00:39:53,805
I'm Lumina.
664
00:39:53,806 --> 00:39:55,390
Pleasure to meet you, Lumina.
665
00:39:55,391 --> 00:39:58,351
- I'm Delphin.
-Dolphin?
666
00:39:58,352 --> 00:40:00,311
[DOLPHIN SQUEAKING]
667
00:40:00,312 --> 00:40:02,480
Now, now, how would she know?
668
00:40:02,481 --> 00:40:04,065
We've just met.
669
00:40:04,066 --> 00:40:05,608
It's Delphin.
670
00:40:05,609 --> 00:40:08,027
We get that a lot.
671
00:40:08,028 --> 00:40:12,615
[DOLPHIN SQUEAKING]
672
00:40:12,616 --> 00:40:15,285
I hope to see you again.
673
00:40:15,286 --> 00:40:16,536
[CORA CHUCKLES]
674
00:40:16,537 --> 00:40:17,787
He's handsome.
675
00:40:17,788 --> 00:40:20,623
Well, aren't you the lucky one?
676
00:40:20,624 --> 00:40:24,544
CALIGO:
You're the new stylist in town?
677
00:40:24,545 --> 00:40:26,045
Yes, sir. Lumina.
678
00:40:26,046 --> 00:40:29,424
Whatever.
I hear you're a miracle worker.
679
00:40:29,425 --> 00:40:32,010
Can you do something with this?
680
00:40:32,011 --> 00:40:33,553
[CHUCKLES]
681
00:40:33,554 --> 00:40:35,805
I'm sure I can.
682
00:40:35,806 --> 00:40:38,349
Good luck. You'd be the first.
683
00:40:38,350 --> 00:40:40,143
[FERGIS GASPS]
684
00:40:40,144 --> 00:40:42,937
Is that a Robena grandif/ora?
685
00:40:42,938 --> 00:40:45,315
Hmm. I'm not sure.
686
00:40:45,316 --> 00:40:48,234
Hey, Cora, what kind of plant is this?
687
00:40:48,235 --> 00:40:51,571
Um, green?
688
00:40:51,572 --> 00:40:56,572
Oh. She's beautiful.
689
00:40:57,828 --> 00:41:02,828
I'll introduce you when we're done.
690
00:41:07,463 --> 00:41:12,383
Ooh.
691
00:41:12,384 --> 00:41:15,929
Come on.
692
00:41:15,930 --> 00:41:19,098
[FERGIS GASPS]
693
00:41:19,099 --> 00:41:20,350
[LUMINA CLEARS THROAT]
694
00:41:20,351 --> 00:41:22,477
Hello, I'm Fergie.
695
00:41:22,478 --> 00:41:24,395
I'm Cora.
696
00:41:24,396 --> 00:41:27,190
- Do you like plants?
CORA: Um...
697
00:41:27,191 --> 00:41:29,150
- I have a fern.
-You do?
698
00:41:29,151 --> 00:41:32,779
Have you ever tried feeding it
a mix of bone meal and phosphorus?
699
00:41:32,780 --> 00:41:35,406
It'll do wonders for the seedlings.
700
00:41:35,407 --> 00:41:38,368
Heh-heh. I'll give it a try.
701
00:41:38,369 --> 00:41:43,369
CALIGO:
Fergie.
702
00:41:43,457 --> 00:41:46,709
Ladies, hold onto your hairpins.
703
00:41:46,710 --> 00:41:49,128
I've got bodacious news.
704
00:41:49,129 --> 00:41:51,965
I just ran into a dear old friend
on the royal staff...
705
00:41:51,966 --> 00:41:53,716
...and guess what she gave me.
706
00:41:53,717 --> 00:41:56,302
- An invitation?
-To the royal ball?
707
00:41:56,303 --> 00:41:59,639
- Tonight?
-For the whole salon staff.
708
00:41:59,640 --> 00:42:02,308
[ALL SCREAMING AND LAUGHING]
709
00:42:02,309 --> 00:42:07,309
I found more pearls,
but I didn't have time to unwrap them.
710
00:42:07,523 --> 00:42:10,066
Kuda. The royal ball.
711
00:42:10,067 --> 00:42:11,693
At the castle.
712
00:42:11,694 --> 00:42:14,028
- Oh, no.
-This is terrible.
713
00:42:14,029 --> 00:42:15,363
It is?
714
00:42:15,364 --> 00:42:18,866
- What are we gonna wear?
-What are we gonna wear?
715
00:42:18,867 --> 00:42:20,618
[NEVADA BRANDT'S "MERMAID PARTY"
PLAYING]
716
00:42:20,619 --> 00:42:23,997
Splish, splash, the water's perfect
717
00:42:23,998 --> 00:42:27,792
You, me, and the deep blue sea
718
00:42:27,793 --> 00:42:31,087
Tails in the air like you just don't care
719
00:42:31,088 --> 00:42:33,923
It's an underwater fantasy
720
00:42:33,924 --> 00:42:35,174
Yeah
721
00:42:35,175 --> 00:42:39,053
Splish, splash, the water's perfect
722
00:42:39,054 --> 00:42:42,807
You, me, and the deep blue sea
723
00:42:42,808 --> 00:42:46,060
Tails in the air like you just don't care
724
00:42:46,061 --> 00:42:50,815
Yeah, yeah, it's a mermaid party
725
00:42:50,816 --> 00:42:54,569
It's a mermaid party
726
00:42:54,570 --> 00:42:58,281
Mermaid party
727
00:42:58,282 --> 00:43:03,282
It's a mermaid party
728
00:43:03,704 --> 00:43:07,457
Bubble up
'Cause tonight will be a good night
729
00:43:07,458 --> 00:43:11,044
Everyone's swimming through
730
00:43:11,045 --> 00:43:14,922
Spin around, change your gown
The future's so bright
731
00:43:14,923 --> 00:43:18,468
You know that's how we do
732
00:43:18,469 --> 00:43:20,595
Everybody 'round the world
733
00:43:20,596 --> 00:43:22,305
All my girls, grab your pearls
734
00:43:22,306 --> 00:43:24,307
Let me hear you singing, yeah
735
00:43:24,308 --> 00:43:25,933
Yeah
736
00:43:25,934 --> 00:43:28,061
Everybody 'round the world
737
00:43:28,062 --> 00:43:29,937
All my girls, grab your pearls
738
00:43:29,938 --> 00:43:31,814
Let me hear you singing, yeah
739
00:43:31,815 --> 00:43:35,193
Yeah
740
00:43:35,194 --> 00:43:39,030
Splish, splash, the water's perfect
741
00:43:39,031 --> 00:43:42,784
You, me, and the deep blue sea
742
00:43:42,785 --> 00:43:45,495
Tails in the air like you just don't care
743
00:43:45,496 --> 00:43:47,288
Yeah, yeah, yeah
744
00:43:47,289 --> 00:43:49,040
It's a mermaid party
745
00:43:49,041 --> 00:43:51,084
Put your fins up
746
00:43:51,085 --> 00:43:53,127
It's a mermaid party
747
00:43:53,128 --> 00:43:55,004
Party, party down
748
00:43:55,005 --> 00:43:56,631
It's a mermaid party
749
00:43:56,632 --> 00:43:58,299
Put your fins up
750
00:43:58,300 --> 00:44:00,593
It's a mermaid party
751
00:44:00,594 --> 00:44:02,512
Party, party down
752
00:44:02,513 --> 00:44:04,013
It's a mermaid party
753
00:44:04,014 --> 00:44:06,057
Everybody 'round the world
All my girls
754
00:44:06,058 --> 00:44:08,059
- It's a mermaid party
-Grab your pearls
755
00:44:08,060 --> 00:44:10,186
- Let me hear you singing, yeah
CHORUS: Yeah
756
00:44:10,187 --> 00:44:13,064
- Mermaid party
NEVADA: Everybody 'round the world
757
00:44:13,065 --> 00:44:15,691
- All my girls, grab your pearls
CHORUS: It's a mermaid party
758
00:44:15,692 --> 00:44:20,692
NEVADA: Let me hear you singing, yeah
CHORUS: Party, party down
759
00:44:21,281 --> 00:44:26,281
NEVADA:Come to the party
760
00:44:31,792 --> 00:44:36,792
Yoo-hoo. Cora.
761
00:44:38,090 --> 00:44:40,633
Heh-heh-heh. Aah!
762
00:44:40,634 --> 00:44:43,970
The Robena grandiflora.
763
00:44:43,971 --> 00:44:45,721
It's radiant.
764
00:44:45,722 --> 00:44:47,765
And so are you.
765
00:44:47,766 --> 00:44:52,436
Well, thank you, Fergie.
766
00:44:52,437 --> 00:44:54,730
I wore a flower too.
767
00:44:54,731 --> 00:44:57,150
-It's a sulphur lily.
CALIGO: Fergie.
768
00:44:57,151 --> 00:44:58,901
Why aren't you dancing?
769
00:44:58,902 --> 00:45:01,571
You're supposed to be finding a bride.
770
00:45:01,572 --> 00:45:05,992
I've tried, Father. Really, I have.
But no one will dance with me.
771
00:45:05,993 --> 00:45:09,162
They mostly swim away screaming
when I get near.
772
00:45:09,163 --> 00:45:10,413
[SNIFFING]
773
00:45:10,414 --> 00:45:11,664
Shoo.
774
00:45:11,665 --> 00:45:13,708
Oh. No wonder.
775
00:45:13,709 --> 00:45:16,961
What is that stink?
776
00:45:16,962 --> 00:45:19,547
Oh, that's my Quidest fetere.
777
00:45:19,548 --> 00:45:21,132
It's quite rare, you know.
778
00:45:21,133 --> 00:45:24,260
In fact, you can only find it
in the coral reefs.
779
00:45:24,261 --> 00:45:26,304
Well, lose it.
780
00:45:26,305 --> 00:45:30,725
Now get out there and dance.
781
00:45:30,726 --> 00:45:34,020
[GRUNTS]
782
00:45:34,021 --> 00:45:36,689
Does he always speak to you that way?
783
00:45:36,690 --> 00:45:38,149
What Way?
784
00:45:38,150 --> 00:45:39,567
Oh, there's the music.
785
00:45:39,568 --> 00:45:42,153
Excuse me,
Father says I have to go dance.
786
00:45:42,154 --> 00:45:45,740
Well-- You know, I like to dance.
787
00:45:45,741 --> 00:45:48,326
Really?
788
00:45:48,327 --> 00:45:49,619
You wouldn't mind?
789
00:45:49,620 --> 00:45:52,622
And I thought your flower was beautiful.
790
00:45:52,623 --> 00:45:53,956
I know.
791
00:45:53,957 --> 00:45:57,919
Wasn't it awesome?
792
00:45:57,920 --> 00:46:02,920
And Their Majesties will be drinking
the merberry nectar reserve tonight.
793
00:46:04,426 --> 00:46:07,595
[INDISTINCT CHATTERING]
794
00:46:07,596 --> 00:46:11,682
And the clam said, "I couldn't play
because I pulled a muscle."
795
00:46:11,683 --> 00:46:14,685
[ALL LAUGHING]
796
00:46:14,686 --> 00:46:16,604
[LUMINA & KUDA GIGGLING]
797
00:46:16,605 --> 00:46:18,773
Hey-
798
00:46:18,774 --> 00:46:22,485
[c:l_lc:I
799
00:46:22,486 --> 00:46:24,320
Narwhal.
800
00:46:24,321 --> 00:46:25,571
LUMINA:
Unh.
801
00:46:25,572 --> 00:46:28,783
Miss Lumina, welcome.
802
00:46:28,784 --> 00:46:32,912
I must thank you.
You did absolute wonders with Fergie.
803
00:46:32,913 --> 00:46:37,913
I almost didn't recognise him.
804
00:46:40,087 --> 00:46:45,087
- Then, sadly, I did.
-Uh-- You're welcome.
805
00:46:45,801 --> 00:46:48,177
Excuse me, General Caligo.
806
00:46:48,178 --> 00:46:50,096
I call the first dance.
807
00:46:50,097 --> 00:46:53,182
Of course, Prince Dolphin.
808
00:46:53,183 --> 00:46:54,433
[DOLPHIN SQUEAKS]
809
00:46:54,434 --> 00:46:56,227
-It's Delphin.
-Whatever.
810
00:46:56,228 --> 00:46:58,229
Prince Delphin?
811
00:46:58,230 --> 00:47:00,982
And you deliver hair supplies too?
812
00:47:00,983 --> 00:47:03,067
It's more of a hobby
than anything else...
813
00:47:03,068 --> 00:47:06,362
...when not performing
my more princely duties.
814
00:47:06,363 --> 00:47:08,114
You're joking, right?
815
00:47:08,115 --> 00:47:11,575
[CLASSICAL MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
816
00:47:11,576 --> 00:47:12,994
DELPHIN:
And what about you?
817
00:47:12,995 --> 00:47:16,163
Hairstylist by day, princess by night?
818
00:47:16,164 --> 00:47:17,456
Princess?
819
00:47:17,457 --> 00:47:18,874
Who me?
820
00:47:18,875 --> 00:47:21,294
I'm the furthest thing from a princess.
821
00:47:21,295 --> 00:47:22,670
Now who's joking?
822
00:47:22,671 --> 00:47:24,338
[DELPHIN CHUCKLES]
823
00:47:24,339 --> 00:47:25,589
Dolphin, right?
824
00:47:25,590 --> 00:47:27,091
I'm Kuda. Heh.
825
00:47:27,092 --> 00:47:30,261
[DOLPHIN SQUEAKING]
826
00:47:30,262 --> 00:47:32,596
You don't say much, do you?
827
00:47:32,597 --> 00:47:36,559
[COUGHING]
828
00:47:36,560 --> 00:47:40,021
Huh.
829
00:47:40,022 --> 00:47:41,272
[DOLPHIN LAUGHS]
830
00:47:41,273 --> 00:47:43,232
Finally.
831
00:47:43,233 --> 00:47:46,068
Had that sardine stuck in my throat
for weeks.
832
00:47:46,069 --> 00:47:51,069
I'm sorry. Now what were you saying?
833
00:47:54,828 --> 00:47:56,162
- Whoo!
-Aah!
834
00:47:56,163 --> 00:47:57,872
Would you not?
835
00:47:57,873 --> 00:47:59,248
[MURRAY LAUGHING]
836
00:47:59,249 --> 00:48:00,499
Sorry.
837
00:48:00,500 --> 00:48:03,252
- Everything going as planned?
-Like clockwork.
838
00:48:03,253 --> 00:48:05,963
Their Majesties will grace us
with their presence...
839
00:48:05,964 --> 00:48:07,340
...15 minutes from now...
840
00:48:07,341 --> 00:48:10,676
...for what will be
the king's final appearance.
841
00:48:10,677 --> 00:48:12,428
What about the girl?
842
00:48:12,429 --> 00:48:13,763
We're zeroing in.
843
00:48:13,764 --> 00:48:15,473
Every crawly creature in town...
844
00:48:15,474 --> 00:48:19,477
...is now looking for a 17-year-old
blond girl named Lumina.
845
00:48:19,478 --> 00:48:22,897
Don't worry, we'll get her.
846
00:48:22,898 --> 00:48:24,148
[GRUNTS]
847
00:48:24,149 --> 00:48:25,983
Named what?
848
00:48:25,984 --> 00:48:27,318
[MURRAY GRUNTS]
849
00:48:27,319 --> 00:48:28,694
Lumina.
850
00:48:28,695 --> 00:48:31,197
It was on her note.
851
00:48:31,198 --> 00:48:36,118
Is that her?
852
00:48:36,119 --> 00:48:40,206
Why, yes, so it would seem.
853
00:48:40,207 --> 00:48:42,792
Dancing in the castle.
854
00:48:42,793 --> 00:48:44,752
I never would have believed it.
855
00:48:44,753 --> 00:48:48,172
You dance as if you've done it
a hundred times.
856
00:48:48,173 --> 00:48:49,465
[CHUCKLES]
857
00:48:49,466 --> 00:48:52,343
- Thank you.
-I'll get us some refreshments.
858
00:48:52,344 --> 00:48:53,636
Promise me the next dance?
859
00:48:53,637 --> 00:48:54,887
[LUMINA CHUCKLES]
860
00:48:54,888 --> 00:48:58,391
I promise.
861
00:48:58,392 --> 00:49:02,603
Oh, General Caligo. I already promised
Prince Delphin the next dance.
862
00:49:02,604 --> 00:49:05,481
But I can dance with you after that.
863
00:49:05,482 --> 00:49:08,692
Huh?
864
00:49:08,693 --> 00:49:13,572
Tell me, Miss Lumina,
are you here with your parents?
865
00:49:13,573 --> 00:49:15,324
My parents?
866
00:49:15,325 --> 00:49:17,618
Actually, I was raised by my aunt.
867
00:49:17,619 --> 00:49:20,329
Hmm. I see.
868
00:49:20,330 --> 00:49:25,330
One of life's little secrets.
869
00:49:25,710 --> 00:49:30,710
LUMINA: Aah!
-Some secrets are best kept under wraps.
870
00:49:31,007 --> 00:49:33,551
[LUMINA WHIMPERS
THEN SCREAMS]
871
00:49:33,552 --> 00:49:35,511
Hey! What do you guys think you're--?
872
00:49:35,512 --> 00:49:37,012
No witnesses.
873
00:49:37,013 --> 00:49:38,264
[CALIGO GRUNTS
AND KUDA SCREAMS]
874
00:49:38,265 --> 00:49:40,641
Yikes!
875
00:49:40,642 --> 00:49:42,184
[CALIGO YELLS
AND KUDA SCREAMS]
876
00:49:42,185 --> 00:49:44,895
Unh. Oh.
877
00:49:44,896 --> 00:49:46,147
[CHUCKLES]
878
00:49:46,148 --> 00:49:47,648
[SQUEAKS]
879
00:49:47,649 --> 00:49:48,899
[CHUCKLES]
880
00:49:48,900 --> 00:49:51,610
Where do you want them?
881
00:49:51,611 --> 00:49:53,737
The castle dungeon.
882
00:49:53,738 --> 00:49:58,738
This time, I'm going to make sure
the job is done right.
883
00:50:05,667 --> 00:50:07,168
[BOTH GASP]
884
00:50:07,169 --> 00:50:08,419
[GIRL 1 GIGGLES]
885
00:50:08,420 --> 00:50:09,670
GIRL 2:
He's cute.
886
00:50:09,671 --> 00:50:11,839
Ha!
887
00:50:11,840 --> 00:50:14,800
[SPIKE GASPS]
888
00:50:14,801 --> 00:50:16,552
[CALIGO GRUNTS]
889
00:50:16,553 --> 00:50:21,553
Ah. Get out of my way,
you oversized pincushion.
890
00:50:22,392 --> 00:50:24,810
Well, excuse me.
891
00:50:24,811 --> 00:50:28,689
I wouldn't want you to be poisoned.
Yeesh.
892
00:50:28,690 --> 00:50:30,649
Poison?
893
00:50:30,650 --> 00:50:33,110
What do you know about the poison?
894
00:50:33,111 --> 00:50:37,990
You were almost skewered
by my poisonous spikes.
895
00:50:37,991 --> 00:50:40,326
Oh.
896
00:50:40,327 --> 00:50:45,327
Holy mackerel, somebody woke up
on the wrong side of the seabed. Argh.
897
00:50:48,084 --> 00:50:49,460
[MURRAY SNICKERING]
898
00:50:49,461 --> 00:50:50,794
Argh.
899
00:50:50,795 --> 00:50:52,588
Haven't eels ever heard
of mouthwash?
900
00:50:52,589 --> 00:50:56,342
[MURRAY GRUNTS
AND KUDA SQUEAKS]
901
00:50:56,343 --> 00:50:59,887
What do you want with us?
902
00:50:59,888 --> 00:51:01,555
[MURRAY SNICKERING]
903
00:51:01,556 --> 00:51:04,225
Patience. Patience, my dear.
904
00:51:04,226 --> 00:51:06,227
You'll find out soon enough.
905
00:51:06,228 --> 00:51:07,853
[MURRAY SNICKERING]
906
00:51:07,854 --> 00:51:11,899
Wait. I remember you, from the reef.
907
00:51:11,900 --> 00:51:14,026
Aren't you a friend of my aunt?
908
00:51:14,027 --> 00:51:16,695
MURRAY:
Oh, I'd hardly say a "friend."
909
00:51:16,696 --> 00:51:20,616
Your aunt and I
are more business associates.
910
00:51:20,617 --> 00:51:22,243
[MURRAY SNICKERS]
911
00:51:22,244 --> 00:51:25,371
Uh, what kind of business?
912
00:51:25,372 --> 00:51:29,458
- We're exterminators of a sort.
-Aah!
913
00:51:29,459 --> 00:51:34,459
Yeah. And in five minutes,
your aunt's gonna exterminate the king.
914
00:51:34,714 --> 00:51:37,550
Right. She's gonna poisonate him.
915
00:51:37,551 --> 00:51:40,177
[GARTH & WORMWOOD
GUFFAWING]
916
00:51:40,178 --> 00:51:41,470
WORMWOOD:
Hey. Ow!
917
00:51:41,471 --> 00:51:42,972
LUMINA:
That's crazy.
918
00:51:42,973 --> 00:51:45,766
Aunt Scylla would never poison anyone.
919
00:51:45,767 --> 00:51:50,767
Uh-huh.
920
00:52:10,750 --> 00:52:13,002
[MUSIC PLAYING
AND GUESTS CHATTERING]
921
00:52:13,003 --> 00:52:16,005
I see you got stuck dancing with Fergie.
Sorry.
922
00:52:16,006 --> 00:52:19,425
I don't know. I think he's kind of sweet.
923
00:52:19,426 --> 00:52:21,427
Oh, really?
924
00:52:21,428 --> 00:52:22,678
Where's Lumina?
925
00:52:22,679 --> 00:52:27,016
She's probably fawning over the
tablecloths or sconces or something.
926
00:52:27,017 --> 00:52:29,852
Lumina, what are we gonna do?
927
00:52:29,853 --> 00:52:33,689
Hmm.
928
00:52:33,690 --> 00:52:37,860
[GASPS]
929
00:52:37,861 --> 00:52:40,613
Ha, bribery. Good thinking.
930
00:52:40,614 --> 00:52:45,614
Not exactly.
931
00:52:54,044 --> 00:52:56,003
GARTH: May I have another card, please?
MURRAY: Go.
932
00:52:56,004 --> 00:52:58,881
WORMWOOD: "May I have another
card?" Thank you for asking politely.
933
00:52:58,882 --> 00:53:02,968
GARTH: Nope, it's my turn right now.
-Huh?
934
00:53:02,969 --> 00:53:04,845
[LUMINA WHISTLING]
935
00:53:04,846 --> 00:53:09,846
MURRAY:
Hmm.
936
00:53:14,522 --> 00:53:16,231
Everything ready, captain?
937
00:53:16,232 --> 00:53:18,192
Just awaiting your word, sir.
938
00:53:18,193 --> 00:53:23,193
Excellent.
939
00:53:26,117 --> 00:53:28,285
Did you see, Father? Did you see?
940
00:53:28,286 --> 00:53:31,538
I was dancing with a real girl.
941
00:53:31,539 --> 00:53:36,539
Good. I'm thrilled it wasn't a plant.
942
00:53:36,920 --> 00:53:39,672
WORMWOOD:
Heh-heh-heh. Hit me.
943
00:53:39,673 --> 00:53:41,548
- Hit me.
-I don't want to hit you.
944
00:53:41,549 --> 00:53:42,966
I want to play cards.
945
00:53:42,967 --> 00:53:46,595
GARTH:
Please just ante up.
946
00:53:46,596 --> 00:53:51,596
- Aah.
-Huh?
947
00:53:53,478 --> 00:53:55,646
Nah.
948
00:53:55,647 --> 00:53:58,524
Phew.
949
00:53:58,525 --> 00:54:00,234
WORMWOOD: Hit me.
MURRAY: I'm gonna hit him...
950
00:54:00,235 --> 00:54:02,027
...if he says hit me one more time.
951
00:54:02,028 --> 00:54:07,028
WORMWOOD: Hit me.
GARTH: No, no one's hitting each other.
952
00:54:08,535 --> 00:54:09,993
- Give me three.
-Okay, three.
953
00:54:09,994 --> 00:54:14,994
Oh. Now what?
How do we distract the Noodle Brothers?
954
00:54:19,838 --> 00:54:22,089
Hey! What did you do that for?
955
00:54:22,090 --> 00:54:24,967
Do what? I didn't do nothing.
956
00:54:24,968 --> 00:54:26,510
Ow!
957
00:54:26,511 --> 00:54:27,845
Have you lost your mind?
958
00:54:27,846 --> 00:54:31,724
- No, I swear. He must've done it.
-Did not.
959
00:54:31,725 --> 00:54:34,643
- You started it.
MURRAY: Cut that out.
960
00:54:34,644 --> 00:54:36,145
WORMWOOD: You hit me first.
GARTH: Did not.
961
00:54:36,146 --> 00:54:38,731
WORMWOOD: Did too.
GARTH: Yes, you did.
962
00:54:38,732 --> 00:54:40,858
WORMWOOD: Hey.
GARTH: What?
963
00:54:40,859 --> 00:54:43,861
[ALL GRUNTING]
964
00:54:43,862 --> 00:54:46,280
[MURRAY & WORMWOOD
CONTINUE GRUNTING]
965
00:54:46,281 --> 00:54:47,698
Shall we?
966
00:54:47,699 --> 00:54:48,991
Let's.
967
00:54:48,992 --> 00:54:52,578
MURRAY:
Grab them!
968
00:54:52,579 --> 00:54:55,038
That way, you idiots. All together.
969
00:54:55,039 --> 00:54:57,249
One, two, three. One, two, three.
970
00:54:57,250 --> 00:54:59,126
[MURRAY GRUNTS]
971
00:54:59,127 --> 00:55:04,127
Uh, is it too late to make a deal?
972
00:55:08,428 --> 00:55:13,428
Your nectar for the toast, sir.
973
00:55:20,690 --> 00:55:25,690
[SNIFFING]
974
00:55:25,945 --> 00:55:29,531
Mm-hm.
975
00:55:29,532 --> 00:55:34,532
[LAUGHS]
976
00:55:35,330 --> 00:55:40,330
[SCOFFS]
977
00:55:41,669 --> 00:55:44,129
[SNIFFS]
978
00:55:44,130 --> 00:55:48,884
You don't believe what those slimeball
eels said about Soylla, do you?
979
00:55:48,885 --> 00:55:50,469
I don't know what to believe.
980
00:55:50,470 --> 00:55:53,680
But if Aunt Scylla's in some kind
of trouble, we've got to help her.
981
00:55:53,681 --> 00:55:58,681
Whoa!
982
00:56:03,233 --> 00:56:07,361
Halt!
983
00:56:07,362 --> 00:56:10,906
[BOTH PANTING]
984
00:56:10,907 --> 00:56:15,702
Full speed ahead.
985
00:56:15,703 --> 00:56:18,539
[QUEEN LORELEI SOBBING]
986
00:56:18,540 --> 00:56:21,875
KING NEREUS:
I know, Lorelei, I know.
987
00:56:21,876 --> 00:56:25,379
We wanted so much
for the Pearl of the Sea and the kingdom...
988
00:56:25,380 --> 00:56:29,424
...to someday go to our little girl.
989
00:56:29,425 --> 00:56:32,886
Try to be brave.
990
00:56:32,887 --> 00:56:36,390
Come, come, woman.
You can't hold on to things forever.
991
00:56:36,391 --> 00:56:39,059
That belongs to the king and queen.
992
00:56:39,060 --> 00:56:41,270
What? What did you say?
993
00:56:41,271 --> 00:56:44,606
The nectar. You should be serving it.
994
00:56:44,607 --> 00:56:48,277
Oh, yes, you're right.
995
00:56:48,278 --> 00:56:53,278
You're very right.
996
00:56:55,034 --> 00:56:58,161
Give me that, Caligo.
I'm done poisoning people.
997
00:56:58,162 --> 00:57:00,747
Aha. So I was right.
998
00:57:00,748 --> 00:57:05,711
No, thanks. I'll just hang on to this one,
if you don't mind.
999
00:57:05,712 --> 00:57:08,213
Caligo, I'm trying to save your--
1000
00:57:08,214 --> 00:57:11,133
Oh, I know what you're trying to do.
1001
00:57:11,134 --> 00:57:13,468
You think I'm a fool?
1002
00:57:13,469 --> 00:57:16,513
Fine. It's your funeral.
1003
00:57:16,514 --> 00:57:20,142
She thinks she can outsmart me.
1004
00:57:20,143 --> 00:57:24,104
Unless that's just what
she wants me to think.
1005
00:57:24,105 --> 00:57:29,105
[GUARDS TRUMPETING]
1006
00:57:50,298 --> 00:57:53,175
Loyal citizens of Seagundia...
1007
00:57:53,176 --> 00:57:57,846
...we gather today to present
our kingdom's most treasured symbol...
1008
00:57:57,847 --> 00:58:00,933
...the Pearl of the Sea...
1009
00:58:00,934 --> 00:58:05,934
...to a fine young lad
who will one day inherit our throne.
1010
00:58:08,274 --> 00:58:09,524
Ugh.
1011
00:58:09,525 --> 00:58:14,363
Oh, right.
1012
00:58:14,364 --> 00:58:19,364
[LUMINA PANTING]
1013
00:58:20,620 --> 00:58:25,620
Quick. This way.
1014
00:58:26,417 --> 00:58:30,796
[BOTH slc3l-l]
1015
00:58:30,797 --> 00:58:32,839
Oh, no.
1016
00:58:32,840 --> 00:58:36,385
LUMINA:
Aah!
1017
00:58:36,386 --> 00:58:41,386
[TRUMPETING
AND GUESTS CLAPPING]
1018
00:58:48,398 --> 00:58:52,526
Caligo, is this my cup?
1019
00:58:52,527 --> 00:58:53,944
[CALIGO GRUNTS]
1020
00:58:53,945 --> 00:58:55,570
[CALIGO SIGHS]
1021
00:58:55,571 --> 00:58:59,950
KING NEREUS:
And now a toast.
1022
00:58:59,951 --> 00:59:04,538
Come, Caligo,
will you not toast your own son?
1023
00:59:04,539 --> 00:59:07,541
Oh, uh, yes.
1024
00:59:07,542 --> 00:59:09,918
Of course.
1025
00:59:09,919 --> 00:59:13,755
Citizens, honoured guests.
1026
00:59:13,756 --> 00:59:17,175
To the future ruler of Seagundia...
1027
00:59:17,176 --> 00:59:21,096
...who will someday guide
our kingdom's destiny.
1028
00:59:21,097 --> 00:59:26,097
To my nephew, our dear brother-in-law
Caligo's pride and joy...
1029
00:59:26,936 --> 00:59:31,273
...his only son and heir
and our next monarch.
1030
00:59:31,274 --> 00:59:32,983
To Fergie.
1031
00:59:32,984 --> 00:59:37,984
ALL:
To Fergie!
1032
00:59:39,824 --> 00:59:42,117
Oh, forgive me. I'm so sorry.
1033
00:59:42,118 --> 00:59:45,537
Please, Your Majesty, take mine.
1034
00:59:45,538 --> 00:59:48,540
- Aah.
-Of course. Think nothing of it.
1035
00:59:48,541 --> 00:59:52,085
Aah! No!
1036
00:59:52,086 --> 00:59:56,006
[BOTH PANTING]
1037
00:59:56,007 --> 00:59:57,632
[LU MINA GAS PS]
1038
00:59:57,633 --> 01:00:02,633
Oh, no.
1039
01:00:03,306 --> 01:00:04,848
Aunt Scylla.
1040
01:00:04,849 --> 01:00:09,849
The eels were right.
1041
01:00:12,315 --> 01:00:16,318
Again, let us toast to Fergie.
1042
01:00:16,319 --> 01:00:18,737
[PANTING]
1043
01:00:18,738 --> 01:00:20,405
Lumina?
1044
01:00:20,406 --> 01:00:24,576
[ALL GASPING]
1045
01:00:24,577 --> 01:00:27,204
- What are you doing?
-What's happening?
1046
01:00:27,205 --> 01:00:29,331
She tried to attack the king.
1047
01:00:29,332 --> 01:00:32,667
Guards, arrest her.
1048
01:00:32,668 --> 01:00:35,629
SPIKE: You can't take her.
CORA: Yeah, she's never even hurt a krill.
1049
01:00:35,630 --> 01:00:37,756
You take your hands off of her.
1050
01:00:37,757 --> 01:00:39,049
Let her go.
1051
01:00:39,050 --> 01:00:41,134
She saved the king.
1052
01:00:41,135 --> 01:00:42,594
There was poison in his cup.
1053
01:00:42,595 --> 01:00:44,888
[ALL GASPING]
1054
01:00:44,889 --> 01:00:46,431
Poison?
1055
01:00:46,432 --> 01:00:48,058
How do you know that?
1056
01:00:48,059 --> 01:00:53,059
Because I'm the one who put it there.
1057
01:00:53,189 --> 01:00:54,898
[ALL GASPING]
1058
01:00:54,899 --> 01:00:57,859
No. Don't listen to her.
1059
01:00:57,860 --> 01:01:01,947
Why on earth would you want
to poison me?
1060
01:01:01,948 --> 01:01:03,490
I didn't want to.
1061
01:01:03,491 --> 01:01:06,493
I was forced to.
1062
01:01:06,494 --> 01:01:08,995
Forced to by--
1063
01:01:08,996 --> 01:01:11,957
SCYLLA:
Aah!
1064
01:01:11,958 --> 01:01:16,253
- Oh, no.
-Aunt Scylla!
1065
01:01:16,254 --> 01:01:18,296
GUEST 1: Oh, no.
GUEST 2: Will she be all right?
1066
01:01:18,297 --> 01:01:19,881
MADAME RUCKUS:
What happened to her?
1067
01:01:19,882 --> 01:01:21,383
She fell on a stonefish spike.
1068
01:01:21,384 --> 01:01:25,428
Poor woman. That stonefish venom
will finish her for sure.
1069
01:01:25,429 --> 01:01:26,847
What have I done?
1070
01:01:26,848 --> 01:01:29,391
You all heard the old crone.
1071
01:01:29,392 --> 01:01:33,228
She tried to poison our beloved king.
1072
01:01:33,229 --> 01:01:37,399
And if this girl knew,
she must be an accomplice.
1073
01:01:37,400 --> 01:01:40,986
Take her away.
1074
01:01:40,987 --> 01:01:44,614
Please, sir, just give us a moment.
1075
01:01:44,615 --> 01:01:48,410
Back off!
1076
01:01:48,411 --> 01:01:50,537
MADAME RUCKUS:
Mm-mm.
1077
01:01:50,538 --> 01:01:53,290
The lady said to give her a moment.
1078
01:01:53,291 --> 01:01:56,209
Don't make me ink you.
1079
01:01:56,210 --> 01:01:59,880
Uh, sure. Uh, no problem.
1080
01:01:59,881 --> 01:02:02,257
Aunt Scylla, please stay with me.
1081
01:02:02,258 --> 01:02:03,967
Please be all right.
1082
01:02:03,968 --> 01:02:08,013
Lumina, I need to tell you.
1083
01:02:08,014 --> 01:02:10,932
Shh. Save your strength.
1084
01:02:10,933 --> 01:02:15,933
Long ago, I took you from your parents.
1085
01:02:16,397 --> 01:02:19,107
I did it to protect you.
1086
01:02:19,108 --> 01:02:23,528
But all these years, they were suffering.
1087
01:02:23,529 --> 01:02:25,739
I should have told them...
1088
01:02:25,740 --> 01:02:28,783
...but I was afraid of losing you.
1089
01:02:28,784 --> 01:02:33,784
Please forgive me.
1090
01:02:34,874 --> 01:02:37,876
Spike, your venom,
there must be an antidote.
1091
01:02:37,877 --> 01:02:39,628
Something that can cure her.
1092
01:02:39,629 --> 01:02:41,046
I'm sorry.
1093
01:02:41,047 --> 01:02:43,798
There's only one thing I know of:
the sulphur lily.
1094
01:02:43,799 --> 01:02:45,050
[FERGIS GASPS]
1095
01:02:45,051 --> 01:02:46,676
SPIKE:
But it's extremely rare.
1096
01:02:46,677 --> 01:02:48,386
I've never even see one.
1097
01:02:48,387 --> 01:02:51,514
Fergie, do you know that plant?
1098
01:02:51,515 --> 01:02:53,600
[CALIGO GRUNTS]
1099
01:02:53,601 --> 01:02:54,976
No, I don't.
1100
01:02:54,977 --> 01:02:59,977
You heard the boy.
He said it's hopeless.
1101
01:03:02,193 --> 01:03:05,612
No, Father, it isn't.
1102
01:03:05,613 --> 01:03:09,366
The sulphur lily is the common name
for the Quidest fetere.
1103
01:03:09,367 --> 01:03:14,367
And there's one right here.
1104
01:03:14,455 --> 01:03:16,539
Thank you, Fergie.
1105
01:03:16,540 --> 01:03:19,793
All you need are two petals.
1106
01:03:19,794 --> 01:03:22,128
[GRUNTING]
1107
01:03:22,129 --> 01:03:25,006
No!
1108
01:03:25,007 --> 01:03:30,007
Guards, grab her.
1109
01:03:30,680 --> 01:03:34,391
[GASPS]
1110
01:03:34,392 --> 01:03:39,392
Lumina, get out of here.
1111
01:03:56,163 --> 01:04:01,163
[ALL GASPING]
1112
01:04:08,592 --> 01:04:13,592
[ALL GASPING]
1113
01:04:29,530 --> 01:04:34,530
Aunt Scylla, stay with me.
1114
01:04:38,247 --> 01:04:43,247
Please stay.
1115
01:04:43,586 --> 01:04:45,920
Aah. Lumina?
1116
01:04:45,921 --> 01:04:50,175
Aah. Aunt Scylla.
1117
01:04:50,176 --> 01:04:55,176
[ALL CHEERING]
1118
01:04:59,560 --> 01:05:02,187
SPIKE: Phew.
KUDA: Whoo! Ha, ha!
1119
01:05:02,188 --> 01:05:07,188
Your Majesty, what we've just seen
proves how dangerous these two are.
1120
01:05:07,485 --> 01:05:12,485
As commanding general, I insist
on placing them both under arrest.
1121
01:05:13,699 --> 01:05:15,241
It was him.
1122
01:05:15,242 --> 01:05:17,118
Caligo.
1123
01:05:17,119 --> 01:05:19,788
He's the one who ordered me
to poison Your Majesty.
1124
01:05:19,789 --> 01:05:23,291
He wanted the throne for his son now.
1125
01:05:23,292 --> 01:05:26,378
The old hag is delusional.
1126
01:05:26,379 --> 01:05:29,089
I believe her, Your Majesty.
1127
01:05:29,090 --> 01:05:30,757
CALIGO:
You fool.
1128
01:05:30,758 --> 01:05:32,342
You could have been king.
1129
01:05:32,343 --> 01:05:37,138
I keep telling you, Father,
I don't want to be king.
1130
01:05:37,139 --> 01:05:40,016
I want to be a botanist.
1131
01:05:40,017 --> 01:05:42,644
- Why, you--
CORA: Oh, Fergie.
1132
01:05:42,645 --> 01:05:44,312
[CORA & SANDRINE LAUGHING]
1133
01:05:44,313 --> 01:05:49,313
[CALIGO GRUNTING]
1134
01:05:49,652 --> 01:05:54,364
The pearls,
have you always been able to do that?
1135
01:05:54,365 --> 01:05:59,365
Sure. I guess. Why?
1136
01:06:00,538 --> 01:06:04,749
Because you have the royal gift,
the pearl magic.
1137
01:06:04,750 --> 01:06:06,793
Is it possible?
1138
01:06:06,794 --> 01:06:11,339
Could you be our daughter?
1139
01:06:11,340 --> 01:06:13,716
She is.
1140
01:06:13,717 --> 01:06:16,010
I am?
1141
01:06:16,011 --> 01:06:19,305
- Aah.
-But-- But how?
1142
01:06:19,306 --> 01:06:21,224
Caligo, again.
1143
01:06:21,225 --> 01:06:26,225
Years ago, he paid me
to do away with your daughter.
1144
01:06:27,106 --> 01:06:29,941
But I couldn't do it.
1145
01:06:29,942 --> 01:06:34,942
So I raised her instead, away from him.
1146
01:06:35,239 --> 01:06:40,239
In that case, I think this is Lumina's.
1147
01:06:49,712 --> 01:06:54,712
[ALL GASPING]
1148
01:07:11,275 --> 01:07:16,275
[ALL GASPING]
1149
01:07:16,906 --> 01:07:21,906
Your Majesties, I am so, so sorry...
1150
01:07:21,994 --> 01:07:25,205
...keeping her from you all these years.
1151
01:07:25,206 --> 01:07:27,957
I thought I did it to protect her.
1152
01:07:27,958 --> 01:07:32,462
But the truth was
I just couldn't give her up.
1153
01:07:32,463 --> 01:07:36,257
The important thing is she's here now.
1154
01:07:36,258 --> 01:07:40,136
Lumina, welcome home.
1155
01:07:40,137 --> 01:07:43,515
Home? You mean, the castle?
1156
01:07:43,516 --> 01:07:45,350
Here?
1157
01:07:45,351 --> 01:07:50,351
But it won't be home if Aunt Scylla
and Kuda aren't here with me.
1158
01:07:50,856 --> 01:07:54,484
No, it wouldn't be right.
1159
01:07:54,485 --> 01:07:56,402
Of course it would.
1160
01:07:56,403 --> 01:08:01,403
You're her family too.
1161
01:08:03,410 --> 01:08:06,788
But this is still a royal ball, is it not?
1162
01:08:06,789 --> 01:08:09,707
And now it's a homecoming as well.
1163
01:08:09,708 --> 01:08:11,209
[ALL CHEERING]
1164
01:08:11,210 --> 01:08:16,210
Ha, ha. Music, maestro, please.
1165
01:08:22,221 --> 01:08:23,429
[DANCE MUSIC PLAYING]
1166
01:08:23,430 --> 01:08:27,475
In that case,
I believe you owe me a dance, princess.
1167
01:08:27,476 --> 01:08:32,476
As promised.
1168
01:08:41,657 --> 01:08:43,741
[GRUNTING]
1169
01:08:43,742 --> 01:08:48,742
[WHIMPERS]
1170
01:08:50,666 --> 01:08:55,666
[GRUNTING]
1171
01:08:58,674 --> 01:09:01,217
- Excuse me a moment, Dolphin.
-Of course.
1172
01:09:01,218 --> 01:09:02,510
I'll be right--
1173
01:09:02,511 --> 01:09:04,971
[COUGHING]
1174
01:09:04,972 --> 01:09:08,891
[SQUEAKING]
1175
01:09:08,892 --> 01:09:11,769
[KU DA CLEARS THROAT]
1176
01:09:11,770 --> 01:09:14,856
[NARWHAL SQUEAKS]
1177
01:09:14,857 --> 01:09:19,857
[DANCE MUSIC
CONTINUES PLAYING]
1178
01:09:43,385 --> 01:09:48,385
[SQUEAKING]
1179
01:09:49,892 --> 01:09:54,892
[RACHEL BEARER'S
"LIGHT UP THE WORLD" PLAYING]
1180
01:10:00,069 --> 01:10:05,069
When I was younger yesterday
1181
01:10:05,074 --> 01:10:09,160
Things were simple
Things were safe
1182
01:10:09,161 --> 01:10:11,621
I never dreamed that I could see
1183
01:10:11,622 --> 01:10:14,499
A better life for you and me
1184
01:10:14,500 --> 01:10:19,462
Everyone told me to stay
1185
01:10:19,463 --> 01:10:24,175
I held my breath, I made the leap
1186
01:10:24,176 --> 01:10:28,554
Opened a door I'd never seen
1187
01:10:28,555 --> 01:10:30,973
I took a chance, I made it through
1188
01:10:30,974 --> 01:10:33,851
Now everything is coming true
1189
01:10:33,852 --> 01:10:38,852
And this is what it's like to be
1190
01:10:39,692 --> 01:10:44,404
Out of my shell, just like a pearl
1191
01:10:44,405 --> 01:10:49,325
Luminous, rare
Light up the world
1192
01:10:49,326 --> 01:10:51,494
Riding the swell
1193
01:10:51,495 --> 01:10:54,163
Still the same girl
1194
01:10:54,164 --> 01:10:59,164
Making things better, better, better
1195
01:10:59,169 --> 01:11:04,169
Light up the world
1196
01:11:05,592 --> 01:11:10,388
Changing colours, making waves
1197
01:11:10,389 --> 01:11:14,726
Something new in every day
1198
01:11:14,727 --> 01:11:17,019
Wide awake, I live the dream
1199
01:11:17,020 --> 01:11:19,897
Beneath the stars under the sea
1200
01:11:19,898 --> 01:11:23,484
And now the current carries me
1201
01:11:23,485 --> 01:11:28,072
Out of my shell, just like a pearl
1202
01:11:28,073 --> 01:11:32,952
Luminous, rare
Light up the world
1203
01:11:32,953 --> 01:11:35,121
Riding the swell
1204
01:11:35,122 --> 01:11:37,790
Still the same girl
1205
01:11:37,791 --> 01:11:42,628
Making things better, better, better
1206
01:11:42,629 --> 01:11:45,339
Light up the world
1207
01:11:45,340 --> 01:11:49,886
You know, make it your home
1208
01:11:49,887 --> 01:11:52,305
Come home
1209
01:11:52,306 --> 01:11:55,391
Light up the world
1210
01:11:55,392 --> 01:12:00,392
And feel the glow
1211
01:12:03,734 --> 01:12:08,734
When I was younger yesterday
1212
01:12:09,323 --> 01:12:14,323
- Out of my shell, just like a pearl
SINGER: Out of my shell, just like a pearl
1213
01:12:14,411 --> 01:12:16,579
RACHEL: Luminous, rare
SINGER: Luminous, rare
1214
01:12:16,580 --> 01:12:19,165
RACHEL: Light up the world
SINGER: Light up the world
1215
01:12:19,166 --> 01:12:21,292
RACHEL: Riding the swell
SINGER: Riding the swell
1216
01:12:21,293 --> 01:12:24,128
RACHEL: Still the same girl
SINGER: Still the same girl
1217
01:12:24,129 --> 01:12:28,674
RACHEL:
Making things better, better, better
1218
01:12:28,675 --> 01:12:31,385
Light up the world
1219
01:12:31,386 --> 01:12:36,386
Inside your heart
1220
01:12:37,226 --> 01:12:40,812
Make this world your home
1221
01:12:40,813 --> 01:12:44,982
Inside your heart
1222
01:12:44,983 --> 01:12:46,859
Oh, yeah
1223
01:12:46,860 --> 01:12:50,488
- Make this world your homeSINGER: Out of my shell
1224
01:12:50,489 --> 01:12:52,907
RACHEL:
Just like a pearl
1225
01:12:52,908 --> 01:12:57,908
Luminous, rare
Light up the world
1226
01:12:58,080 --> 01:12:59,997
Riding the swell
1227
01:12:59,998 --> 01:13:02,625
Still the same girl
1228
01:13:02,626 --> 01:13:07,505
Making things better, better, better
1229
01:13:07,506 --> 01:13:12,343
Light up the world
1230
01:13:12,344 --> 01:13:17,181
Light up the world
1231
01:13:17,182 --> 01:13:22,019
Light up the world
1232
01:13:22,020 --> 01:13:27,020
Light up the world
1233
01:13:27,067 --> 01:13:32,067
Light up the world82900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.