Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,068 --> 00:04:14,486
It's you again, Nagara.
Focus!
2
00:04:15,238 --> 00:04:16,655
Damn!
3
00:04:17,157 --> 00:04:19,158
Use your muscle to
swing the sword,
4
00:04:19,325 --> 00:04:20,659
give in to its weight
5
00:04:22,453 --> 00:04:23,954
Learn from Azumi!
6
00:04:25,248 --> 00:04:28,250
The strength comes not from
muscle, but from speed!
7
00:04:28,459 --> 00:04:30,502
Where is Azumi?
8
00:04:31,629 --> 00:04:33,046
Oh yeah, she's not here
9
00:04:34,215 --> 00:04:35,507
She was here a while ago
10
00:04:35,675 --> 00:04:38,177
Yeah, she often disappears
11
00:04:38,386 --> 00:04:41,680
Azumi! Azumi!
12
00:04:44,517 --> 00:04:47,102
Azumi!
13
00:05:00,116 --> 00:05:05,913
"AZUMI"
14
00:05:10,043 --> 00:05:14,546
I wonder how far this sky goes
15
00:05:18,676 --> 00:05:20,802
It'll be soon...
16
00:05:20,970 --> 00:05:23,889
Any day now,
we'll cross that mountain...
17
00:05:25,725 --> 00:05:28,018
...and enter the outside world
18
00:05:28,228 --> 00:05:33,065
That's right. We are going to
pursue our mission then
19
00:05:33,566 --> 00:05:35,442
That's great
20
00:05:35,443 --> 00:05:37,986
Yes, we are always going
to stick together
21
00:05:38,821 --> 00:05:41,031
Can't wait to leave here
and raise hell!
22
00:05:43,076 --> 00:05:46,453
I can't see any stars
23
00:05:48,248 --> 00:05:50,165
Of course not.
It's daytime
24
00:05:50,416 --> 00:05:52,084
Stars only come out at night
25
00:05:53,962 --> 00:05:56,713
Then where are they
26
00:05:58,049 --> 00:05:59,716
during the day?
27
00:06:04,931 --> 00:06:05,973
Time to eat!
28
00:06:18,319 --> 00:06:20,112
I'm starving
29
00:06:29,956 --> 00:06:32,124
We're starving!
30
00:06:32,959 --> 00:06:35,669
Master, isn't this a bit overcooked?
31
00:06:35,878 --> 00:06:38,880
Fresh water fish tastes better
when it's burnt
32
00:06:39,632 --> 00:06:41,174
- Nagara.
- Yes, Master
33
00:06:41,342 --> 00:06:42,968
Why are you soaking wet?
34
00:06:45,221 --> 00:06:47,889
We were training in
underwater combat
35
00:06:47,890 --> 00:06:49,766
Master, he lost again
36
00:06:49,767 --> 00:06:51,143
He fell into the river
37
00:06:52,228 --> 00:06:54,396
Skip your meal today
38
00:06:56,649 --> 00:06:59,484
No food, no mission,
you have no chance
39
00:06:59,652 --> 00:07:04,114
- What do you mean, fools?
- Hey, stop
40
00:07:05,366 --> 00:07:07,659
Let's get him!
41
00:07:08,828 --> 00:07:09,995
Hey, let's eat
42
00:07:11,205 --> 00:07:14,416
- Come, hurry up.
- Ouch, that hurts
43
00:07:15,668 --> 00:07:19,004
Lately I'm beginning to see
who's the strongest
44
00:07:21,007 --> 00:07:23,550
Nachi and Azumi are
the top two...
45
00:07:24,552 --> 00:07:26,928
Azumi is fast, and Nachi is strong
46
00:07:27,096 --> 00:07:30,349
Ukiha and Hyuga are an even three;
47
00:07:31,934 --> 00:07:35,395
the rest of us are
more or less the same
48
00:07:35,855 --> 00:07:38,648
I'm one of the strongest,
don't you all agree?
49
00:07:41,152 --> 00:07:42,694
Is that your only response?
50
00:07:45,281 --> 00:07:47,366
Nachi, that looks cool
51
00:07:51,746 --> 00:07:54,206
Good luck charm,
is it supposed to work?
52
00:07:54,707 --> 00:07:57,959
Something like this only works
for one who believes in it
53
00:07:59,212 --> 00:08:01,046
Then it won't work for me
54
00:08:02,215 --> 00:08:04,591
Yeah, well, you're a monkey
55
00:08:04,592 --> 00:08:07,761
I don't want to hear that from
a frog-face like you
56
00:08:08,846 --> 00:08:10,055
He's a frog, a frog!
57
00:08:10,223 --> 00:08:14,976
- We will leave the mountain.
- Leave? This Mountain?
58
00:08:16,604 --> 00:08:18,063
You mean it, Master?
59
00:08:20,900 --> 00:08:21,983
At last, it is time
60
00:08:23,861 --> 00:08:27,781
for us to carry out our mission
61
00:08:30,993 --> 00:08:32,035
Yes
62
00:08:38,084 --> 00:08:40,627
Finally, we can
carry out our mission
63
00:09:24,130 --> 00:09:25,547
Is this your son?
64
00:09:47,528 --> 00:09:53,158
Our Lord Tokugawa won the war,
yet all this misery is left behind
65
00:09:55,161 --> 00:09:58,580
It's time we put an end to such wars
66
00:10:00,583 --> 00:10:06,004
We must try everything possible
to build a peaceful nation
67
00:10:09,008 --> 00:10:13,011
I doubt very much that
the Toyotomi Allies will...
68
00:10:14,180 --> 00:10:15,972
...retreat now
69
00:10:18,601 --> 00:10:23,188
Most likely this conflict and chaos
will continue for some time to come
70
00:10:24,899 --> 00:10:28,401
Unless we eradicate
ambitious warlords
71
00:10:29,445 --> 00:10:31,988
we will never see any peace here
72
00:10:35,868 --> 00:10:36,701
Gessai
73
00:10:38,412 --> 00:10:40,413
Assassins are the answer
74
00:10:40,414 --> 00:10:42,832
Train a group of master assassins,
75
00:10:43,793 --> 00:10:48,046
have them exterminate all warlords
who intend to cause conflict
76
00:10:55,555 --> 00:10:56,555
Priest Tenkai,
77
00:10:57,848 --> 00:11:02,060
I, Gessai, swear on
my life to accomplish your wish
78
00:11:24,667 --> 00:11:25,709
Azumi
79
00:11:28,087 --> 00:11:32,465
Wake everyone up
and bring them to the clearing
80
00:11:47,356 --> 00:11:52,944
I recognized your potential
81
00:11:53,863 --> 00:11:56,239
when you were still very young,
82
00:11:56,407 --> 00:12:01,119
and have trained and brought up
all 10 of you
83
00:12:02,955 --> 00:12:05,540
Your martial arts skills
already far exceed
84
00:12:05,750 --> 00:12:08,126
those of warriors
in the outside world
85
00:12:11,714 --> 00:12:15,842
The time has finally come for you
to go to the outside world,
86
00:12:17,762 --> 00:12:20,430
unknown to you since you
were brought here,
87
00:12:20,681 --> 00:12:25,018
and use your skills to
perform your duty
88
00:12:28,105 --> 00:12:30,148
You grew up and trained together,
89
00:12:30,316 --> 00:12:35,904
thus you all know one another truly
and have strong bonds
90
00:12:35,905 --> 00:12:36,946
Now...
91
00:12:39,158 --> 00:12:42,702
...pair up...
92
00:12:44,705 --> 00:12:46,289
...with the one you like best
93
00:12:53,673 --> 00:12:56,257
- With you?
- Who else have you got?
94
00:12:58,719 --> 00:12:59,761
Are you done?
95
00:13:04,058 --> 00:13:05,350
Listen to me well
96
00:13:06,477 --> 00:13:09,354
The mission that will be given
to you
97
00:13:09,563 --> 00:13:11,439
will be severe and rigorous
98
00:13:12,566 --> 00:13:16,319
An assassin is unable to
choose whom to kill
99
00:13:18,322 --> 00:13:22,158
Depending on your mission,
sometimes you must kill a child,
100
00:13:22,326 --> 00:13:24,994
or a great and respected person
101
00:13:26,455 --> 00:13:31,459
The way of the assassin is to have a
mind of steel and to become inhuman;
102
00:13:32,211 --> 00:13:38,174
thus, I give you this final test
103
00:13:41,762 --> 00:13:42,846
Slay each other
104
00:13:45,474 --> 00:13:47,183
Slay your teammate
105
00:13:49,729 --> 00:13:51,354
Kill!
106
00:13:55,901 --> 00:13:58,486
The one who loses this fight
has no aptitude
107
00:13:58,654 --> 00:14:00,655
to pursue the mission
ahead of us
108
00:14:00,865 --> 00:14:04,826
The weak-minded one
who can't kill his friend
109
00:14:05,411 --> 00:14:07,078
cannot pursue his mission
110
00:14:08,914 --> 00:14:11,124
Winners,
terminate your counterpart
111
00:14:11,292 --> 00:14:12,542
and return to the hut
112
00:14:13,627 --> 00:14:15,879
If you think of escaping,
113
00:14:16,839 --> 00:14:19,132
you know
that you cannot survive
114
00:14:21,427 --> 00:14:22,427
Begin!
115
00:15:25,366 --> 00:15:27,700
It's Master's order
116
00:15:38,254 --> 00:15:39,379
We have no choice
117
00:15:42,716 --> 00:15:43,758
Nagara! Come!
118
00:16:16,417 --> 00:16:19,878
I want to pursue my mission
119
00:16:21,755 --> 00:16:24,090
I trust that you do, too
120
00:16:25,467 --> 00:16:27,051
Nachi
121
00:16:37,187 --> 00:16:41,774
One of us will be left alive
to pursue our mission
122
00:16:43,569 --> 00:16:44,569
Nachi
123
00:16:59,710 --> 00:17:01,127
Nachi, don't do it!
124
00:17:36,330 --> 00:17:40,708
Azumi. This is our destiny
125
00:17:42,878 --> 00:17:44,379
Get ready
126
00:18:16,662 --> 00:18:17,662
Azumi...
127
00:18:28,924 --> 00:18:31,175
You have become really strong
128
00:18:32,344 --> 00:18:33,511
Nachi
129
00:18:40,144 --> 00:18:41,436
Take this...
130
00:19:12,926 --> 00:19:14,385
This is crazy!
131
00:19:17,848 --> 00:21:23,973
Why?
132
00:21:29,688 --> 00:21:31,397
I don't know, either
133
00:21:32,649 --> 00:21:34,734
But if we can do something
for our dead friends
134
00:21:35,402 --> 00:21:38,863
As long as we can achieve the mission,
They will be happy, I think.
135
00:21:41,408 --> 00:21:42,533
Right? Master.
136
00:22:05,599 --> 00:22:07,558
So this is a village
137
00:22:51,228 --> 00:22:54,272
- Master!
- Aren't we going to help?
138
00:23:01,029 --> 00:23:04,407
Don't get involved!
139
00:23:05,325 --> 00:23:07,994
Why not? We can easily
get rid of them
140
00:23:07,995 --> 00:23:12,039
You have an important mission.
Don't get mixed up in this
141
00:24:11,558 --> 00:24:13,184
They will all be massacred
142
00:24:15,145 --> 00:24:18,189
Don't draw your sword unless
it's your mission to do so
143
00:24:19,399 --> 00:24:22,109
Isn't it our mission to slay
bad guys?
144
00:24:22,736 --> 00:24:23,569
Master!
145
00:25:05,487 --> 00:25:09,615
Why? Why not? Why, Master?
146
00:25:09,950 --> 00:25:11,283
Why couldn't we kill them?
147
00:25:13,453 --> 00:25:16,247
Killing bandits
won't change this nation
148
00:26:13,013 --> 00:26:14,763
You guys are as strong as usually
149
00:26:17,559 --> 00:26:19,435
These guys are getting stronger
150
00:26:21,396 --> 00:26:22,563
What is it?
151
00:26:25,358 --> 00:26:27,651
I brought a letter
from Priest Tenkai
152
00:26:43,835 --> 00:26:47,087
Guys, good luck
153
00:26:52,010 --> 00:26:53,677
He's gone...
154
00:26:54,262 --> 00:26:55,221
Who was that?
155
00:26:55,931 --> 00:26:58,182
He is a Ninja called Nagato
156
00:26:58,850 --> 00:27:01,644
Throughout this mission,
he will be around,
157
00:27:01,645 --> 00:27:04,104
but always moving along with us
158
00:27:05,899 --> 00:27:07,233
What does it say?
159
00:27:09,945 --> 00:27:12,613
"Warlords
Nagamasa Asano, Kiyomasa Kato
160
00:27:12,614 --> 00:27:20,746
"and Masayuki Sanada will not
regard the battle
161
00:27:20,747 --> 00:27:26,919
"of Sekigahara as
the ultimate defeat of the Toyotomi
162
00:27:27,087 --> 00:27:32,299
"They want the nation's leadership
returned
163
00:27:32,300 --> 00:27:37,513
"These three are dangerous rebels
who will harm Tokugawa
164
00:27:39,099 --> 00:27:40,558
"They should be eliminated."
165
00:27:50,944 --> 00:27:52,570
Hey. What are you doing?
166
00:27:54,614 --> 00:27:55,364
Stop right there
167
00:27:59,286 --> 00:28:02,788
It's a young girl on her own
168
00:28:03,790 --> 00:28:04,707
Hey...
169
00:28:06,835 --> 00:28:08,252
It's OK
170
00:28:08,253 --> 00:28:09,295
Yes, sir
171
00:28:13,592 --> 00:28:17,845
What a pretty girl she is, isn't she?
172
00:28:23,602 --> 00:28:24,977
What are you doing?
173
00:28:26,104 --> 00:28:29,898
Can't you see what I'm doing?
I'm fishing
174
00:28:31,610 --> 00:28:32,610
Fishing?
175
00:28:37,824 --> 00:28:41,785
Haven't you ever fished?
176
00:28:48,168 --> 00:28:53,255
Oh, I see,
you have never gone fishing
177
00:28:54,799 --> 00:28:56,675
Fishing is fun
178
00:28:59,429 --> 00:29:01,138
And when I am fishing
179
00:29:01,306 --> 00:29:03,724
I can forget
about the terrible things
180
00:29:03,892 --> 00:29:06,935
that go on in this country
181
00:29:08,438 --> 00:29:13,359
Moreover,
if you catch a big fish like this,
182
00:29:13,526 --> 00:29:17,446
you can boast for
the rest of your life
183
00:29:18,239 --> 00:29:23,035
Furthermore, a couple of fish from
this pond will make you full
184
00:29:25,789 --> 00:29:29,875
So you are hungry,
and you want to eat a fish
185
00:29:50,105 --> 00:29:52,272
This is how you catch a fish
186
00:30:02,701 --> 00:30:04,159
What the hell's she doing?
187
00:30:04,411 --> 00:30:06,370
Kill him now!
188
00:30:06,538 --> 00:30:09,581
That's enough. Let's go!
189
00:30:12,043 --> 00:30:17,005
Well, you are very amusing.
What is your name?
190
00:30:18,717 --> 00:30:19,800
Azumi
191
00:30:21,928 --> 00:30:24,722
- What's yours?
- How dare you talk like that!
192
00:30:25,098 --> 00:30:25,556
It's OK. It's OK.
193
00:30:27,892 --> 00:30:29,685
My name is Nagamasa
194
00:30:30,270 --> 00:30:33,355
Nagamasa Asano is my name
195
00:30:39,404 --> 00:30:43,407
You are the one that wants
to start another war
196
00:31:12,896 --> 00:31:14,271
Why?
197
00:31:14,481 --> 00:31:17,149
Such a young girl...
198
00:31:17,817 --> 00:31:19,902
...like you
199
00:31:22,030 --> 00:31:24,948
I feel sorry for you...
200
00:31:43,718 --> 00:31:45,177
Are you sure about that?
201
00:31:46,346 --> 00:31:50,015
Yes, sir. The Asano clan
is concealing the fact,
202
00:31:50,767 --> 00:31:54,686
but Nagamasa was assassinated
203
00:31:56,689 --> 00:32:00,025
All of the guards were killed
204
00:32:01,444 --> 00:32:03,904
How did they do that?
205
00:32:09,118 --> 00:32:11,286
Who are these assassins?
206
00:32:11,496 --> 00:32:13,705
They must be of the leyasu clan
207
00:32:15,208 --> 00:32:16,291
Lord...
208
00:32:22,340 --> 00:32:23,924
If I may say so,
209
00:32:24,092 --> 00:32:27,094
we have no proof
that they are of the leyasu clan
210
00:32:27,303 --> 00:32:28,554
Proof?
211
00:32:33,226 --> 00:32:35,477
Ever since leyasu won the victory
212
00:32:35,478 --> 00:32:37,855
over the Ishida Forces
in Sekigahara,
213
00:32:39,399 --> 00:32:43,068
leyasu acts as if he has
the whole nation under his thumb
214
00:32:44,529 --> 00:32:46,488
But the regime belongs to
215
00:32:47,574 --> 00:32:51,076
our Prince Hideyori Toyotomi
216
00:32:53,371 --> 00:32:58,041
Nagamasa,
Masayuki Sanada and I
217
00:32:59,294 --> 00:33:05,465
had pressed leyasu to return
the regime to Prince Hideyori
218
00:33:08,970 --> 00:33:11,555
The result is Nagamasa's
assassination
219
00:33:13,892 --> 00:33:16,768
I am next on the list
220
00:33:16,936 --> 00:33:19,354
I am quite aware of that
221
00:33:20,648 --> 00:33:23,609
Please remain cautious, My Lord
222
00:33:23,860 --> 00:33:25,277
What?
223
00:33:27,614 --> 00:33:30,115
This talk of proof and caution!
224
00:33:31,159 --> 00:33:35,370
Kanbei, what happened
to your warrior's way?
225
00:33:42,962 --> 00:33:43,962
Kanbei...
226
00:33:45,590 --> 00:33:48,592
...it will be too late
once my head is cut off
227
00:33:49,552 --> 00:33:55,390
I, Kanbei, will not die after you,
My Lord
228
00:33:55,558 --> 00:33:57,726
I, Kiyomasa Kato,
229
00:33:59,395 --> 00:34:03,231
am not intimidated by any enemy
230
00:34:09,280 --> 00:34:11,448
leyasu is a stupid fool
231
00:34:12,283 --> 00:34:15,786
If all the warlords of the Toyotomi
side unite against him
232
00:34:16,537 --> 00:34:18,664
he doesn't stand a chance
233
00:34:22,627 --> 00:34:25,587
I am troubled
with a temperamental boss
234
00:34:27,548 --> 00:34:29,091
- Saru.
- Yes, sir
235
00:34:31,594 --> 00:34:33,762
We'll let them kill our Lord
236
00:38:33,669 --> 00:38:34,711
Azumi!
237
00:41:07,406 --> 00:41:09,532
A signal!
They got Kiyomasa!
238
00:42:15,307 --> 00:42:16,391
OK, let's go
239
00:42:46,505 --> 00:42:48,506
They would be happy up
in heaven for us
240
00:42:53,554 --> 00:42:57,891
But Master,
they weren't tough at all
241
00:42:58,726 --> 00:43:01,311
Those slowpokes were no match for us
242
00:43:02,104 --> 00:43:04,772
They were tough,
but you are too strong
243
00:43:05,733 --> 00:43:08,860
So don't show
your strength outside of our mission
244
00:43:11,280 --> 00:43:14,741
That Ninja who looked like a monkey,
he was funny, wasn't he?
245
00:43:16,911 --> 00:43:20,622
Ninja? Has anyone received
any cut from their weapons?
246
00:43:20,956 --> 00:43:24,042
Master, there's no way
any Ninja can get us
247
00:43:24,251 --> 00:43:26,836
No Ninja or anyone
can match us. Right?
248
00:43:27,213 --> 00:43:29,339
Be careful, Ninjas
poison their weapons
249
00:43:30,257 --> 00:43:30,924
Poison?
250
00:43:32,551 --> 00:43:34,552
Even just a pinch of poison
may kill you
251
00:43:35,221 --> 00:43:37,680
Oh, that's scary!
252
00:43:38,557 --> 00:43:40,391
Hey, Azumi, are you alright?
253
00:43:41,560 --> 00:43:42,602
What's the matter?
254
00:43:45,981 --> 00:43:48,483
I was wondering if that Nagamasa
we killed the other day,
255
00:43:48,484 --> 00:43:49,692
and this guy today,
256
00:43:50,569 --> 00:43:52,695
are they truly bad guys?
257
00:43:52,905 --> 00:43:53,905
What are you talking about?
258
00:43:54,990 --> 00:43:58,451
But we don't know a thing about
the man we killed
259
00:43:59,537 --> 00:44:04,082
He must have friends like we do
260
00:44:04,250 --> 00:44:05,833
No time for nonsense, Azumi
261
00:44:06,418 --> 00:44:08,127
They have to be bad guys,
262
00:44:08,712 --> 00:44:10,547
otherwise why would we
have to kill them?
263
00:44:12,383 --> 00:44:13,424
Right, Master?
264
00:44:16,011 --> 00:44:18,555
- Master!
- No need to ask such a question
265
00:44:20,849 --> 00:44:26,229
- Have a mind of steel...
- Quiet! Just eat!
266
00:44:31,443 --> 00:44:34,070
Oh, didn't we complete our mission?
267
00:44:34,947 --> 00:44:36,072
I'm going to take a piss
268
00:45:23,329 --> 00:45:26,164
Well done in finding a double
who looked like me
269
00:45:46,894 --> 00:45:49,312
Can you kill
those assassins next time?
270
00:45:53,776 --> 00:45:56,027
Definitely, My Lord
271
00:46:03,619 --> 00:46:04,952
Kanbei...
272
00:46:11,460 --> 00:46:14,587
It amuses me to see your failure...
273
00:46:16,840 --> 00:46:19,217
...but the fun is over now
274
00:46:35,818 --> 00:46:39,028
- Saru...
- Yes, sir
275
00:46:39,780 --> 00:46:41,698
We will start the attack this time
276
00:47:15,399 --> 00:47:16,983
It hurts!
277
00:47:24,199 --> 00:47:25,867
A hole, a hole
278
00:47:30,706 --> 00:47:31,706
Look...
279
00:47:33,959 --> 00:47:35,877
I made a hole
280
00:47:37,212 --> 00:47:40,506
That's cool!
281
00:47:43,385 --> 00:47:45,511
Big Brother,
you're very strong
282
00:47:45,679 --> 00:47:48,598
- You're not so bad yourself.
- I know
283
00:47:48,807 --> 00:47:51,768
Right everyone, right?
Hey, old man...
284
00:47:53,479 --> 00:47:55,730
- No one responds...
- Big Brother...
285
00:47:56,815 --> 00:48:00,234
Should I put a hole in the left?
That would look awesome
286
00:48:00,444 --> 00:48:03,988
You idiot! If you keep
doing stupid things like that,
287
00:48:04,907 --> 00:48:06,574
Mum will get angry
288
00:48:07,993 --> 00:48:10,119
No, I am scared of our mum
289
00:48:10,287 --> 00:48:12,455
- She is scary!
- I'm scared of our mum
290
00:48:19,087 --> 00:48:23,299
Careful. It's wet with blood
291
00:48:31,099 --> 00:48:33,518
I brought a client
with a job for us
292
00:48:34,186 --> 00:48:36,521
Brother,
he looks like a monkey
293
00:48:36,522 --> 00:48:40,858
- Oh, oh, he got mad.
- So, what's thejob?
294
00:48:51,662 --> 00:48:53,287
I don't read letters
295
00:48:57,084 --> 00:49:00,253
These are horrible assassins
296
00:49:00,921 --> 00:49:03,965
When you find them,
kill them without a word
297
00:49:04,132 --> 00:49:05,299
It reads like that
298
00:49:07,052 --> 00:49:08,344
This is the drawing
299
00:49:13,183 --> 00:49:15,810
Sorry, they're a bit slow
300
00:49:17,813 --> 00:49:19,605
This girl is cute
301
00:49:20,899 --> 00:49:22,400
So, one girl...
302
00:49:23,694 --> 00:49:25,945
one old man...
303
00:49:26,572 --> 00:49:32,368
guys -
one, two, three, four...
304
00:49:34,538 --> 00:49:35,538
...that's it?
305
00:49:35,747 --> 00:49:40,084
Don't underestimate them.
They are tough, very tough
306
00:49:41,128 --> 00:49:43,296
We will kill them all
307
00:49:43,297 --> 00:49:46,966
Kill all and get the money!
308
00:49:55,142 --> 00:49:56,642
It's hurt
309
00:49:58,645 --> 00:49:59,645
Hurt
310
00:49:59,646 --> 00:50:00,730
Really cute...
311
00:50:06,945 --> 00:50:09,238
Wow, it's amazing
312
00:50:13,952 --> 00:50:15,119
Look over there
313
00:50:16,371 --> 00:50:18,039
Master, can we take a look?
314
00:50:18,206 --> 00:50:19,332
Yes, go have fun
315
00:51:48,130 --> 00:51:49,171
That was great
316
00:51:55,387 --> 00:51:58,180
Yes, thank you, thank you
317
00:51:58,807 --> 00:52:02,018
- Hyuga!
- My name is Hyuga
318
00:52:05,939 --> 00:52:06,856
Yae
319
00:52:07,858 --> 00:52:08,733
Yae...
320
00:52:31,339 --> 00:52:33,132
- I was better.
- No, I was!
321
00:52:33,300 --> 00:52:34,133
Great!
322
00:52:34,760 --> 00:52:37,970
- You guys are better than us.
- Please, join our troupe
323
00:52:38,138 --> 00:52:42,850
- You trained since you were little?
- Yeah, you can call it training
324
00:52:43,435 --> 00:52:45,061
- Hyuga, are you performers?
- Performers?
325
00:52:47,272 --> 00:52:49,982
No, but we've been living
up in the mountain,
326
00:52:50,192 --> 00:52:51,442
so we are flexible
327
00:52:51,443 --> 00:52:53,110
I see. We've done this
since we could remember,
328
00:52:53,278 --> 00:52:55,780
but we're not as good as you
329
00:52:57,282 --> 00:52:59,492
Since you could remember?
330
00:53:01,661 --> 00:53:03,079
That'sjust like us
331
00:53:09,544 --> 00:53:10,586
This is beautiful
332
00:53:11,505 --> 00:53:15,633
- It's from a foreign country.
- A foreign country?
333
00:53:16,843 --> 00:53:19,887
Yes, beyond the ocean
334
00:53:20,847 --> 00:53:22,014
Hey!
335
00:53:22,349 --> 00:53:24,600
Pack quickly.
The sun will go down soon
336
00:53:24,768 --> 00:53:25,893
Yes, boss
337
00:53:27,771 --> 00:53:28,813
Are you leaving?
338
00:53:31,066 --> 00:53:32,233
Tomorrow at noon
339
00:53:33,110 --> 00:53:34,819
We are traveling performers
340
00:53:34,986 --> 00:53:37,696
If we stay here,
we won't have an audience
341
00:53:38,281 --> 00:53:39,782
No, I'll come tomorrow,
342
00:53:40,367 --> 00:53:42,368
and every day after that
343
00:53:44,746 --> 00:53:48,999
Thank you. But I have been living
like this since I was little
344
00:53:55,215 --> 00:53:57,550
Stay well
345
00:54:01,096 --> 00:54:03,305
I'll see you again somewhere
346
00:54:15,944 --> 00:54:16,944
Come on
347
00:54:20,282 --> 00:54:22,741
Hyuga, let's go
348
00:54:27,122 --> 00:54:28,539
Where are the three brothers?
349
00:54:29,875 --> 00:54:35,421
They are tracking assassins.
350
00:54:36,173 --> 00:54:39,175
And already their position.
351
00:54:42,387 --> 00:54:47,016
But I don't believe those stupid
can face the assassins.
352
00:54:48,310 --> 00:54:49,310
I know
353
00:54:52,606 --> 00:54:57,401
ljust send them three to say hello
354
00:55:04,409 --> 00:55:08,412
Saru, go to the prison
in Nishikawa
355
00:55:10,957 --> 00:55:12,583
You mean to get that guy out?
356
00:55:16,504 --> 00:55:20,216
An eye for an eye.
Poison for poison
357
00:55:29,434 --> 00:55:33,437
Amagi, Hyuga, time to wake up
358
00:55:35,357 --> 00:55:36,357
Get up
359
00:55:43,198 --> 00:55:44,949
Oh no, I slept in
360
00:55:46,159 --> 00:55:49,578
- Master, can I go out for a while?
- Where to?
361
00:55:49,579 --> 00:55:51,622
I want to see the performers
again
362
00:55:51,790 --> 00:55:53,457
Oh, that sweet one
363
00:55:54,167 --> 00:55:57,211
I can learn from
her movement for my technique
364
00:55:57,379 --> 00:55:59,880
Don't fall for a girl
in a traveling show
365
00:56:00,048 --> 00:56:01,131
Shut up!
366
00:56:02,217 --> 00:56:05,302
Well, Master, may I go?
367
00:56:06,179 --> 00:56:08,097
We leave at noon.
Be back by then
368
00:56:12,102 --> 00:56:14,103
- I'll go with you, too.
- Me, too
369
00:56:15,313 --> 00:56:16,772
Amagi, aren't you coming?
370
00:56:18,066 --> 00:56:21,485
They are in a playful mood.
Are you sure it's OK, Master?
371
00:56:27,033 --> 00:56:30,536
Hey, Amagi, wake up!
How long do you need to sleep?
372
00:56:54,978 --> 00:56:57,229
I thought we were to meet
tomorrow
373
00:56:57,439 --> 00:57:00,190
Things don't look good
374
00:57:00,817 --> 00:57:01,900
What?
375
00:57:02,068 --> 00:57:06,530
They killed Kiyomasa's double
and not Kiyomasa himself
376
00:57:07,532 --> 00:57:11,702
The enemy is onto us.
They've sent a party of pursuers
377
00:57:19,753 --> 00:57:21,670
Master, what's wrong?
378
00:57:24,549 --> 00:57:27,301
- We've been deceived.
- What?
379
00:57:27,469 --> 00:57:31,347
Kiyomasa is still alive.
We killed his double
380
00:57:34,809 --> 00:57:36,894
Get everyone.
We are leaving now
381
00:57:40,482 --> 00:57:42,107
Amagi, I told you to get up
382
00:57:57,123 --> 00:57:58,499
Amagi, what's wrong?
383
00:58:02,712 --> 00:58:03,962
Why did you not say?
384
00:58:15,308 --> 00:58:16,433
They've gone already...
385
00:58:16,601 --> 00:58:18,018
What the...
386
00:58:25,985 --> 00:58:28,821
Hyuga
Hey, stop it.
387
00:58:28,822 --> 00:58:29,988
Stop it quickly...
it's itch...
388
00:58:29,989 --> 00:58:39,415
- you little...
- you guys stop playing
389
00:58:50,927 --> 00:58:52,511
Yae is really cute.
390
00:58:55,140 --> 00:58:57,516
You like Yae, right?
391
00:58:59,936 --> 00:59:05,357
Really hope we can have
more time to get together.
392
00:59:08,736 --> 00:59:11,363
I thought she has not gone too far.
393
00:59:12,782 --> 00:59:15,284
Let's go, quickly!
394
00:59:15,285 --> 00:59:18,203
Yes! Go find her.
You, get up quickly!
395
00:59:18,204 --> 00:59:19,580
Wait! Wait a moment...
396
00:59:21,416 --> 00:59:31,508
Master... I am so cold.
Can I still achieve the mission...
397
00:59:31,509 --> 00:59:34,303
OK, stop talking
398
00:59:38,224 --> 00:59:40,851
It's terrible...
399
00:59:41,019 --> 00:59:48,317
I should act more for our dead friends...
400
00:59:49,569 --> 00:59:51,820
They were a lot of fun
401
00:59:51,988 --> 00:59:54,406
Yae, I know who you like
402
00:59:55,408 --> 00:59:56,492
Who? Azumi?
403
00:59:56,743 --> 01:00:01,747
- No, I am talking about the guy.
- What are you talking about?
404
01:00:01,915 --> 01:00:04,791
You can't hide it.
I know these things very well
405
01:00:06,419 --> 01:00:09,379
Even if you fall in love,
he's a traveler
406
01:00:09,547 --> 01:00:11,048
You won't see him again
407
01:00:14,010 --> 01:00:17,221
After all,
we're the rootless performers
408
01:00:24,103 --> 01:00:25,312
Are these them?
409
01:00:26,606 --> 01:00:28,774
The ages are right on the mark
410
01:00:29,859 --> 01:00:31,276
And there is an old man
411
01:00:31,986 --> 01:00:33,070
One, two, three...
412
01:00:33,947 --> 01:00:35,614
One, two, three, one...
413
01:00:37,158 --> 01:00:38,450
Aren't there too many?
414
01:00:39,536 --> 01:00:42,454
There are more girls,
and not enough boys
415
01:00:43,498 --> 01:00:45,082
A rough count will do
416
01:00:46,292 --> 01:00:48,126
By the way, do you see them?
417
01:00:49,420 --> 01:00:51,296
These girls are incredible
418
01:00:55,927 --> 01:00:59,888
No two ways about it,
they are the assassins
419
01:01:01,057 --> 01:01:03,392
- They don't look like them.
- Near enough
420
01:01:03,768 --> 01:01:06,478
Excuse me, sirs
421
01:01:06,646 --> 01:01:08,564
What can we do for you?
422
01:01:24,205 --> 01:01:26,164
Where are you going?
423
01:01:35,758 --> 01:01:37,676
Where are you off to?
424
01:01:51,316 --> 01:01:52,357
You're cute
425
01:01:56,279 --> 01:01:57,821
Come, I won't do anything
426
01:01:59,032 --> 01:02:00,490
You really are pretty
427
01:02:02,410 --> 01:02:03,702
What's your name?
428
01:02:05,663 --> 01:02:06,747
Tell me your name
429
01:02:11,919 --> 01:02:13,003
Let me touch you
430
01:02:17,759 --> 01:02:19,134
Get this out of the way
431
01:02:41,032 --> 01:02:44,576
Damn, Brother
432
01:02:44,744 --> 01:02:46,745
What a waste
433
01:02:46,913 --> 01:02:48,914
Nisai, don't you go too far
434
01:02:58,049 --> 01:02:59,716
Don't waste your life
435
01:03:01,427 --> 01:03:03,303
Don't come near me
436
01:03:11,020 --> 01:03:12,062
Give it back
437
01:03:17,193 --> 01:03:19,194
You scared me
438
01:03:23,950 --> 01:03:24,991
Stay back
439
01:03:29,080 --> 01:03:30,747
They look like the assassins!
440
01:03:36,796 --> 01:03:40,006
That's them, Brother
441
01:03:40,925 --> 01:03:42,968
She is cute
442
01:03:42,969 --> 01:03:46,930
Are you pursuing us?
443
01:03:47,140 --> 01:03:49,224
Yes. You're getting the idea
444
01:04:00,653 --> 01:04:02,946
They have nothing to do with us!
445
01:04:05,241 --> 01:04:09,035
We kill whoever we like...
446
01:04:09,245 --> 01:04:10,412
Oh, I see
447
01:04:14,125 --> 01:04:16,334
Then you have no complaints
if you die
448
01:04:18,546 --> 01:04:20,005
You are gorgeous
449
01:04:59,712 --> 01:05:00,754
You fool!
450
01:05:06,093 --> 01:05:07,552
Hyuga!
451
01:05:07,720 --> 01:05:09,721
You are really cute
452
01:05:12,725 --> 01:05:14,142
That hurts!
453
01:05:22,693 --> 01:05:24,569
It's not over, yet!
454
01:05:32,703 --> 01:05:34,412
Now you got me
455
01:06:31,846 --> 01:06:32,888
Saru
456
01:06:34,932 --> 01:06:36,892
I have a job for you
457
01:06:38,311 --> 01:06:43,273
If you accept my offer, then all of
your past crimes will be forgotten
458
01:06:51,657 --> 01:06:57,579
If you get me out of here,
that means many more people will die
459
01:07:06,005 --> 01:07:08,131
What have you been doing?
460
01:07:16,223 --> 01:07:17,390
You killed someone?
461
01:07:19,769 --> 01:07:21,770
Our swords are only for the mission!
462
01:07:21,979 --> 01:07:25,523
But the performers
were attacked instead of us!
463
01:07:27,318 --> 01:07:29,194
They had our drawing
464
01:07:29,612 --> 01:07:30,862
So Yae and...
465
01:07:31,030 --> 01:07:32,656
We must leave immediately
466
01:07:34,909 --> 01:07:36,451
Kiyomasa is still alive
467
01:07:38,329 --> 01:07:39,829
We killed his double
468
01:07:41,040 --> 01:07:42,332
What did you say?
469
01:07:42,750 --> 01:07:44,626
Amagi, what's wrong?
470
01:07:45,962 --> 01:07:47,545
Ninja's poison got him
471
01:07:52,385 --> 01:07:55,136
Amagi
472
01:07:56,055 --> 01:07:57,722
Say it isn't so
473
01:07:58,224 --> 01:07:59,808
Let's go. Quick!
474
01:08:01,936 --> 01:08:03,186
Let's go?
475
01:08:04,730 --> 01:08:06,356
Master, what about Amagi?
476
01:08:08,192 --> 01:08:09,859
Amagi won't last
477
01:08:10,695 --> 01:08:13,363
Master, what are you talking about?
478
01:08:13,823 --> 01:08:15,865
Are you leaving him behind?
479
01:08:17,368 --> 01:08:18,660
We can't do that!
480
01:08:18,869 --> 01:08:21,788
Why do you think we have
worked so hard until now?
481
01:08:21,956 --> 01:08:25,750
Damn it, I am totally confused!
482
01:08:26,252 --> 01:08:30,380
Have you forgotten that we live
only to carry out our mission?
483
01:08:35,177 --> 01:08:39,764
We killed our dear friends,
484
01:08:40,975 --> 01:08:43,268
and stood by
when villagers were killed
485
01:08:46,272 --> 01:08:49,024
Killing an enemy
we don't hate is one thing,
486
01:08:49,025 --> 01:08:52,152
but not saving
innocent people from dying...
487
01:08:54,030 --> 01:08:55,864
What is our mission, then?
488
01:09:03,706 --> 01:09:07,000
And how can we leave Amagi here?
489
01:09:25,394 --> 01:09:27,103
Master!
490
01:09:33,027 --> 01:09:35,111
Who are you aiming your sword at?
491
01:09:35,654 --> 01:09:37,655
Withdraw your sword, Ukiha!
492
01:09:38,741 --> 01:09:43,953
Your sword can't even kill
an insect at this moment
493
01:09:45,247 --> 01:09:46,998
It's like swinging a stick
494
01:09:50,169 --> 01:09:53,379
You are no longer an assassin
495
01:10:10,189 --> 01:10:16,111
Amagi
496
01:10:19,240 --> 01:10:20,323
Sorry
497
01:10:34,046 --> 01:10:35,296
Go...
498
01:10:36,757 --> 01:10:38,675
...please go
499
01:10:40,302 --> 01:10:42,178
Don't be silly, Amagi
500
01:11:01,365 --> 01:11:13,001
Amagi!
501
01:11:13,169 --> 01:11:16,004
Why did you do that?
502
01:11:51,790 --> 01:11:53,082
I'll walk you...
503
01:11:55,336 --> 01:11:56,794
...to the main road
504
01:12:05,346 --> 01:12:11,643
Goodbye
505
01:12:32,539 --> 01:12:34,040
Listen, Hyuga
506
01:12:37,419 --> 01:12:39,128
Why don't you come to Tangou?
507
01:12:40,881 --> 01:12:41,923
What?
508
01:12:44,343 --> 01:12:45,843
It's my hometown
509
01:12:49,640 --> 01:12:53,101
We'll have Azumi come, too
510
01:13:01,694 --> 01:13:03,152
Tangou?
511
01:13:19,128 --> 01:13:24,132
Sorry, Yae. I may not be
able to come to Tangou
512
01:13:32,391 --> 01:13:35,727
I thought this smell was familiar
513
01:13:38,439 --> 01:13:42,567
I guess my sense of smell
is as sharp as a dog's
514
01:13:44,570 --> 01:13:46,237
Who are you?
515
01:13:46,822 --> 01:13:50,366
Me? I'm Bijomaru Mogami
516
01:13:53,454 --> 01:13:55,538
First three guys,
now a newcomer
517
01:13:57,666 --> 01:14:00,418
I hate to break up
such a romantic scene,
518
01:14:00,419 --> 01:14:01,586
but I want you to die
519
01:14:02,504 --> 01:14:04,922
She has nothing to do with us.
Let her go
520
01:14:05,132 --> 01:14:06,215
Sorry, no
521
01:14:08,510 --> 01:14:12,430
Being slashed before the girl
and exposing your misery
522
01:14:12,598 --> 01:14:15,141
will increase your suffering
all the more
523
01:14:16,143 --> 01:14:17,477
What did you say?
524
01:14:17,936 --> 01:14:20,063
Can you imagine
being slashed?
525
01:14:24,610 --> 01:14:28,738
Blood comes gushing out.
No matter how much you endure,
526
01:14:28,906 --> 01:14:30,615
you know you are going to die
527
01:14:31,992 --> 01:14:34,243
You want to die quickly,
but you can't
528
01:14:34,453 --> 01:14:36,162
What will you think then?
529
01:14:42,836 --> 01:14:44,504
One sword is broken
530
01:14:45,422 --> 01:14:49,133
That's no good.
Saru, loan him your sword
531
01:14:49,343 --> 01:14:52,428
It's no fun slaying an enemy
who is not properly armed
532
01:14:52,638 --> 01:14:54,222
Don't worry
533
01:14:55,307 --> 01:14:57,308
We have no business with the girl
534
01:15:20,874 --> 01:15:24,335
I don't want you to blame defeat
on fighting with one sword
535
01:15:26,505 --> 01:15:29,048
Do you know why this sword
has no hand guard?
536
01:15:31,218 --> 01:15:33,094
I never defend
537
01:15:34,304 --> 01:15:36,764
I will immobilize you
with one blow
538
01:15:38,851 --> 01:15:40,518
I was also taught to do that
539
01:15:43,105 --> 01:15:44,772
I am thrilled!
540
01:16:14,219 --> 01:16:15,720
You are quite quick
541
01:16:35,073 --> 01:16:38,784
But you failed to notice that
you are cut?
542
01:18:31,690 --> 01:18:35,943
Don't come! Run!
543
01:18:38,363 --> 01:18:40,323
Don't move!
544
01:18:40,490 --> 01:18:42,033
Stay and watch
545
01:18:43,952 --> 01:18:45,745
If you run, I will kill you
546
01:18:49,875 --> 01:18:52,501
It hurts, right?
Do you want to die quickly?
547
01:18:55,964 --> 01:19:00,259
I won't let you die so easily
548
01:19:06,558 --> 01:19:10,853
Enough of that. The fight is over
549
01:19:12,022 --> 01:19:13,272
Monkey-face!
550
01:19:16,568 --> 01:19:18,903
If you spoil my fun,
you will die, too
551
01:19:19,696 --> 01:19:21,405
Go ahead!
552
01:19:21,573 --> 01:19:24,033
Your bad taste disgusts me
553
01:19:30,582 --> 01:19:31,957
Hyuga...
554
01:19:34,044 --> 01:19:35,086
Hyuga!
555
01:19:42,260 --> 01:19:44,053
Pity to leave her on her own
556
01:19:44,221 --> 01:19:45,221
Bijomaru!
557
01:19:50,268 --> 01:19:52,645
What's the point of
killing the girl?
558
01:19:55,816 --> 01:19:58,275
What's the point of living,
anyway?
559
01:20:03,615 --> 01:20:04,699
Shall we go?
560
01:20:06,451 --> 01:20:08,285
The next one better be stronger!
561
01:20:09,162 --> 01:20:12,707
If not, then I will fight
against you!
562
01:20:12,708 --> 01:20:14,250
Got that, Monkey-face?
563
01:20:23,135 --> 01:20:24,885
He fought masterfully
564
01:20:46,616 --> 01:20:48,117
We'll wait for Nagato here
565
01:20:49,369 --> 01:20:50,453
Yes
566
01:21:13,477 --> 01:21:15,561
He said you were sweet
567
01:21:17,981 --> 01:21:20,149
He wanted to stay with you
a bit longer
568
01:21:25,071 --> 01:21:27,573
Hyuga truly liked you
569
01:22:00,065 --> 01:22:01,732
What will you do now?
570
01:22:06,905 --> 01:22:08,405
Will you seek revenge?
571
01:22:11,910 --> 01:22:14,203
A friend of your enemy
will come to kill you
572
01:22:14,538 --> 01:22:16,789
A never-ending story
573
01:22:16,790 --> 01:22:19,250
Will you keep
killing each other forever?
574
01:22:31,763 --> 01:22:34,056
There are many evil people
in the world
575
01:22:34,266 --> 01:22:36,308
Someone has to kill them
576
01:22:36,476 --> 01:22:38,185
It doesn't have to be you
577
01:22:38,353 --> 01:22:39,895
Someone else can do it
578
01:22:58,623 --> 01:23:00,958
Frighteningly good swordsman...
579
01:23:01,126 --> 01:23:03,627
he's already killed one assassin
580
01:23:05,422 --> 01:23:08,716
But I can hardly like him
581
01:23:10,802 --> 01:23:11,886
In fact, I hate him
582
01:23:12,721 --> 01:23:14,263
Don't be so harsh
583
01:23:15,140 --> 01:23:16,390
Saru...
584
01:23:17,642 --> 01:23:19,310
I want you to do something
585
01:23:21,271 --> 01:23:23,272
The final showdown will be in Gamo
586
01:24:31,508 --> 01:24:34,718
I wonder how they are doing
587
01:24:34,886 --> 01:24:36,595
They are dead
588
01:24:36,805 --> 01:24:38,389
That's not true
589
01:24:40,225 --> 01:24:42,226
They will definitely come!
590
01:25:03,039 --> 01:25:04,039
Master Gessai,
591
01:25:04,874 --> 01:25:07,668
Kiyomasa is heading for Gamo
592
01:25:07,919 --> 01:25:09,253
Gamo?
593
01:25:10,922 --> 01:25:14,800
It's a ship!
He plans to leave Gamo by ship
594
01:25:15,969 --> 01:25:18,387
We must get him in Gamo, on land
595
01:25:18,888 --> 01:25:22,850
But the enemy is aware of our moves
596
01:25:23,059 --> 01:25:24,935
They won't sit still
597
01:25:25,103 --> 01:25:26,395
I know
598
01:25:28,606 --> 01:25:30,607
We have no choice
but to attack
599
01:25:32,402 --> 01:25:34,903
Take these.
They might be of use
600
01:25:37,407 --> 01:25:39,283
- Great!
- Be careful
601
01:25:39,909 --> 01:25:42,703
If they explode too close,
you'll be blown up
602
01:25:45,749 --> 01:25:46,749
Don't touch me!
603
01:26:08,772 --> 01:26:10,230
Farewell
604
01:26:22,452 --> 01:26:24,286
I am counting on you
605
01:27:11,543 --> 01:27:13,794
You have a beautiful face
606
01:27:14,420 --> 01:27:16,338
How much is your arse?
607
01:27:43,575 --> 01:27:47,161
- You want to die that much?
- Don't kill our allies recklessly
608
01:27:51,624 --> 01:27:52,749
Money!
609
01:27:56,379 --> 01:27:57,838
Do you want more money?
610
01:28:01,092 --> 01:28:02,759
We need your help
611
01:28:04,137 --> 01:28:09,057
You guys help us a little, and
more money and rewards will be yours
612
01:28:26,159 --> 01:28:27,201
Azumi...
613
01:28:28,494 --> 01:28:31,455
Look, it'll only take five days
to reach Tangou
614
01:28:31,456 --> 01:28:33,123
when we cross the mountains
615
01:28:35,585 --> 01:28:36,919
I see
616
01:28:39,172 --> 01:28:43,133
- Then Yae can see you Mom soon
- Umm
617
01:28:49,098 --> 01:28:50,641
Mother...
618
01:28:53,228 --> 01:28:56,897
You don't know your mother?
619
01:28:58,983 --> 01:29:01,985
I have lived with the master and friends
since I were a child
620
01:29:13,039 --> 01:29:16,667
- Put this on.
- Girl's clothing
621
01:29:18,378 --> 01:29:21,338
I prefer this
622
01:29:21,547 --> 01:29:23,507
I can hide my swords in this
623
01:29:24,467 --> 01:29:25,759
You are a girl
624
01:29:25,927 --> 01:29:28,470
- I'm...
- Girls don't talk like that!
625
01:29:55,873 --> 01:29:57,958
Stay still!
Don't move
626
01:30:11,764 --> 01:30:12,764
There we go
627
01:30:29,449 --> 01:30:30,782
You look beautiful
628
01:30:32,910 --> 01:30:34,161
Don't say that!
629
01:30:50,345 --> 01:30:51,970
Azumi
630
01:30:54,515 --> 01:30:58,310
The swords don't suit you
631
01:31:03,649 --> 01:31:07,402
I don't want to see
another person die
632
01:32:15,012 --> 01:32:17,514
Kiyomasa is in that mansion
633
01:32:18,224 --> 01:32:19,891
Let's go
634
01:32:26,315 --> 01:32:27,899
Master!
635
01:32:50,798 --> 01:32:53,383
OK, spread out!
636
01:33:24,790 --> 01:33:34,090
Nagara!
637
01:33:39,597 --> 01:33:40,889
You can not run
638
01:33:43,935 --> 01:33:46,019
I can smell like a dog
639
01:33:50,274 --> 01:33:52,025
Watch out!
640
01:33:53,194 --> 01:33:54,402
You bastard...
641
01:37:18,399 --> 01:37:20,483
It's incredible you made it this far
642
01:38:23,547 --> 01:38:26,216
Why didn't you?
643
01:38:26,217 --> 01:38:29,552
We need him to be the bait
644
01:38:29,553 --> 01:38:31,888
Bait?
645
01:38:31,889 --> 01:38:39,354
There is still one assassin.
The most important one...
646
01:40:40,059 --> 01:40:41,768
Master!
647
01:40:45,189 --> 01:40:46,022
Ukiha!
648
01:40:47,066 --> 01:40:48,816
Run, run away
649
01:40:49,902 --> 01:40:53,071
Don't worry about me. Go, go!
650
01:40:54,323 --> 01:40:56,407
Run!
651
01:41:02,081 --> 01:41:05,041
What are you waiting for?
Just Go!
652
01:41:08,754 --> 01:41:13,216
Just leave me, Go!!
653
01:44:18,694 --> 01:44:19,986
Azumi
654
01:45:09,203 --> 01:45:10,119
Yae!
655
01:45:12,789 --> 01:45:13,873
Smells nice
656
01:45:22,716 --> 01:45:23,966
Be quiet
657
01:45:29,681 --> 01:45:32,767
How fortunate we are on
a mountain like this
658
01:45:34,561 --> 01:45:36,187
Which one should I pick?
659
01:45:42,527 --> 01:45:44,070
Stop it!
660
01:45:44,071 --> 01:45:46,572
- Stop...
- Okay, Okay, I stop it.
661
01:45:46,740 --> 01:45:50,159
Let you do first, and it's my turn
662
01:45:50,160 --> 01:45:52,870
- It's my pleasure
- Please no...
663
01:47:04,735 --> 01:47:06,736
No matter how much I try to escape...
664
01:47:09,114 --> 01:47:10,156
...I can't avoid it
665
01:47:13,493 --> 01:47:14,827
I have no choice...
666
01:47:18,540 --> 01:47:19,999
...I am forced to kill
667
01:47:20,834 --> 01:47:22,460
You bitch!
668
01:47:43,440 --> 01:47:44,482
I'm sorry, Yae...
669
01:47:53,200 --> 01:47:54,784
I have no...
670
01:47:59,664 --> 01:48:01,332
...choice but this
671
01:48:02,876 --> 01:48:07,171
If it weren't for Master,
I would never have lived
672
01:48:34,783 --> 01:48:38,077
This man will protect me
673
01:48:40,789 --> 01:48:42,164
no matter when...
674
01:48:57,389 --> 01:48:58,472
I will wait for you
675
01:49:00,976 --> 01:49:04,728
I'm the one you can come home to
676
01:49:51,776 --> 01:49:54,987
You won't lose of you didn't get hurt
677
01:50:00,994 --> 01:50:07,333
Pity, I hope we were friends
678
01:50:13,882 --> 01:50:16,800
Saru, I'll leave the rest to you
679
01:50:34,152 --> 01:50:37,029
Assassins won't show up
however long we wait
680
01:50:37,822 --> 01:50:41,242
Such heavy security
just for a girl
681
01:50:41,910 --> 01:50:45,579
General Kanbei is too cautious
682
01:50:46,331 --> 01:50:47,373
I'll be back
683
01:50:48,416 --> 01:50:49,708
Hey, wait a minute
684
01:50:50,919 --> 01:50:54,046
You just took a break a while ago.
It's my turn now
685
01:50:58,260 --> 01:50:59,927
Let's decide with this
686
01:51:01,680 --> 01:51:03,722
- Tails.
- Then I'll bet heads
687
01:51:46,641 --> 01:51:51,270
I heard of there is one more stronger.
688
01:51:52,981 --> 01:51:54,607
I can't wait...
689
01:52:02,574 --> 01:52:06,785
Master, are you alive?
690
01:52:13,209 --> 01:52:14,293
Huh
691
01:52:21,259 --> 01:52:22,968
You are so annoying
692
01:52:29,893 --> 01:52:32,603
Saru, is it time?
693
01:52:48,745 --> 01:52:50,829
Do you still think...
694
01:52:51,581 --> 01:52:53,540
There is still somebody to rescue you?
695
01:52:55,877 --> 01:52:57,670
I said master...
696
01:53:00,048 --> 01:53:01,632
She's here
697
01:53:55,770 --> 01:53:56,603
Azumi
698
01:53:56,771 --> 01:53:58,605
Don't come! Don't!
699
01:54:00,817 --> 01:54:01,900
No, you must come
700
01:54:04,946 --> 01:54:07,156
Otherwise, he will die
701
01:54:09,993 --> 01:54:11,744
Damn you!
702
01:57:02,373 --> 01:57:04,249
Wow! Incredible!
703
01:57:04,876 --> 01:57:07,169
Saru! She isjust incredible!
704
01:58:03,893 --> 01:58:08,438
Hey! Samurai bastards!
Who are you aiming at?
705
01:58:08,606 --> 01:58:12,693
Damn it, who do you think we are?
706
01:58:12,860 --> 01:58:17,072
Just because you're Samurai,
don't act so damn important
707
01:58:17,281 --> 01:58:21,076
This is bullshit!
This is our town!
708
01:58:21,244 --> 01:58:24,121
Never mind about her, let's get them!
709
01:58:54,485 --> 01:58:56,194
This is getting to be fun!
710
01:59:39,864 --> 01:59:41,490
What's your problem?
711
02:00:04,806 --> 02:00:06,681
I will blow you up into pieces
712
02:00:48,933 --> 02:00:50,559
Let's ignite this!
713
02:01:04,991 --> 02:01:07,075
Oh, it's hot...
714
02:02:37,458 --> 02:02:38,792
I am delighted
715
02:02:41,337 --> 02:02:44,881
No one is left to disturb us
716
02:03:28,050 --> 02:03:29,926
How splendid!
717
02:03:31,762 --> 02:03:33,346
I didn't even scratch you
718
02:03:51,490 --> 02:03:53,450
This is my first time
to defend
719
02:03:54,327 --> 02:03:55,535
You are wonderful
720
02:05:15,741 --> 02:05:16,825
Why not die?
721
02:07:11,732 --> 02:07:12,774
Master
722
02:07:19,657 --> 02:07:20,990
It's over
723
02:07:22,826 --> 02:07:25,328
Everything is over
724
02:07:28,374 --> 02:07:32,085
Ukiha and Nagara are both dead
725
02:07:34,713 --> 02:07:35,964
But I'm still here
726
02:07:39,385 --> 02:07:44,347
There is no further mission
727
02:07:44,515 --> 02:07:47,141
that you need to pursue
728
02:07:48,519 --> 02:07:49,519
From now on...
729
02:07:51,564 --> 02:07:55,149
...live as you wish
730
02:07:56,777 --> 02:08:01,072
Survive and keep on living
731
02:08:01,240 --> 02:08:05,326
Master,
I don't know what to do without you
732
02:08:09,206 --> 02:08:13,710
You never used to cry
733
02:08:21,093 --> 02:08:23,678
It's so quiet
734
02:08:39,987 --> 02:08:45,575
Master
735
02:08:48,829 --> 02:08:50,371
No, don't
736
02:08:51,457 --> 02:08:52,540
Master!
737
02:08:55,836 --> 02:08:56,836
Master...
738
02:08:58,922 --> 02:09:01,716
Master!
739
02:09:35,501 --> 02:09:37,919
- Kanbei.
- Yes, Master?
740
02:09:39,129 --> 02:09:42,548
It's been a stimulating journey
741
02:09:44,301 --> 02:09:46,511
Saru is not back yet
742
02:09:47,179 --> 02:09:49,305
- We can't let our guard down.
- Ha!
743
02:09:51,266 --> 02:09:54,018
I can't be scared of assassins!
744
02:09:56,313 --> 02:09:59,607
When it's time to die, you die
745
02:10:01,985 --> 02:10:03,820
Don't worry
746
02:10:09,660 --> 02:10:11,744
Lord, you won't die so easily
747
02:10:12,955 --> 02:10:14,747
Your luck is too strong
748
02:10:15,332 --> 02:10:16,416
Kanbei,
749
02:10:17,793 --> 02:10:19,293
the time has come for war
750
02:10:21,130 --> 02:10:23,506
That stupid old leyasu...
751
02:10:24,633 --> 02:10:27,343
we will blow him up into pieces
752
02:10:38,105 --> 02:10:39,063
Kanbei,
753
02:10:42,568 --> 02:10:44,861
you have done well in protecting me
754
02:10:46,447 --> 02:10:50,575
Once we get home, I'll take you
to a hot spring to rest
755
02:11:03,380 --> 02:11:05,006
Masterful!
756
02:11:14,808 --> 02:11:16,017
Lord!
757
02:13:14,386 --> 02:13:15,303
Nagara
758
02:13:19,182 --> 02:13:20,641
What are you doing?
759
02:13:32,487 --> 02:13:33,696
Azumi
760
02:13:42,164 --> 02:13:45,625
We are the only two left
761
02:13:48,712 --> 02:13:50,379
What shall we do now?
762
02:13:52,549 --> 02:13:54,133
Nagamasa Asano,
763
02:13:55,510 --> 02:13:57,386
Kiyomasa Kato...
764
02:13:59,431 --> 02:14:01,474
the next target is Masayuki Sanada
765
02:14:04,853 --> 02:14:07,188
This time, we'll probably be killed
766
02:14:09,232 --> 02:14:11,275
We are not going to die
767
02:14:16,949 --> 02:14:18,157
We will survive
768
02:14:25,582 --> 02:14:26,624
Let's go
769
02:14:57,322 --> 02:15:00,825
(End)
51158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.