Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,118 --> 00:00:12,953
KADR Film Group
2
00:00:13,830 --> 00:00:16,582
presents
3
00:00:20,503 --> 00:00:25,215
ASHES AND DIAMONDS
4
00:00:27,135 --> 00:00:31,305
Screenplay based on the novel
by Jerzy Andrzejewski
5
00:00:33,391 --> 00:00:36,602
Starring as Maciek Chelmicki
6
00:00:38,855 --> 00:00:44,693
Cast of Characters
7
00:01:12,222 --> 00:01:15,516
Director of Photography
8
00:01:17,769 --> 00:01:23,440
Camera Crew
9
00:01:45,005 --> 00:01:48,048
Production Manager
10
00:02:03,273 --> 00:02:06,025
Directed by
11
00:02:32,802 --> 00:02:35,971
Who is this guy again?
12
00:02:36,389 --> 00:02:37,681
Name is Szczuka.
13
00:02:39,642 --> 00:02:42,061
The Communist Party's Secretary of the Province.
14
00:02:46,566 --> 00:02:49,234
- Sir...
- Get lost!
15
00:02:49,235 --> 00:02:52,571
Could you open the chapel
for me, please, sir?
16
00:03:04,084 --> 00:03:05,167
It's locked, see.
17
00:03:16,513 --> 00:03:17,721
Run away!
18
00:03:20,725 --> 00:03:22,768
- What now?
- They're coming.
19
00:03:26,106 --> 00:03:28,565
I am used to waiting for bigger things.
20
00:03:32,821 --> 00:03:35,697
- Hurry up!
- Bloody ants!
21
00:03:39,994 --> 00:03:42,329
Hurry up! Run!
22
00:03:47,418 --> 00:03:50,921
Guys, hurry up!
They're coming! Hurry!
23
00:04:17,157 --> 00:04:20,492
- Take his papers!
- He hasn't got any.
24
00:05:00,575 --> 00:05:03,118
Jesus! Mary!
Let's run away!
25
00:05:07,457 --> 00:05:08,165
Stop!
26
00:05:13,296 --> 00:05:14,755
Where are you going?
27
00:05:15,840 --> 00:05:17,257
Wait!
28
00:05:58,424 --> 00:05:59,716
What's this?
29
00:06:00,218 --> 00:06:03,470
Two of ours have just been killed.
30
00:06:03,930 --> 00:06:07,808
Smolarski from cement plant
member of Workers' Council.
31
00:06:07,809 --> 00:06:08,850
And that one?
32
00:06:08,851 --> 00:06:14,398
Also from the plant.
Gawlik, not yet twenty.
33
00:06:14,399 --> 00:06:17,693
He came back from labour camp
in Germany a week ago.
34
00:06:17,694 --> 00:06:19,903
Came back home to die.
35
00:06:23,574 --> 00:06:26,034
That's where the scoundrels shot from!
36
00:06:32,375 --> 00:06:36,086
The two of us were meant
to be killed, not them.
37
00:06:36,421 --> 00:06:38,755
- You think so?
- Naturally.
38
00:06:40,216 --> 00:06:41,425
It doesn't matter.
39
00:06:51,394 --> 00:06:53,270
Excuse me, comrade.
40
00:06:53,271 --> 00:06:55,022
My name is Szczuka.
41
00:06:56,733 --> 00:07:00,569
So you're the Party Secretary
we've been expecting.
42
00:07:00,987 --> 00:07:02,612
That's me.
43
00:07:02,613 --> 00:07:07,743
I have a question. We all do, that is.
44
00:07:08,453 --> 00:07:13,832
Tell us, how long will such men
continue to be killed?
45
00:07:14,292 --> 00:07:15,584
They're not the first.
46
00:07:15,585 --> 00:07:18,545
Nor the last. Are you scared?
47
00:07:18,546 --> 00:07:19,629
Everyone wants to live.
48
00:07:20,214 --> 00:07:22,591
Haven't we lost enough people?
49
00:07:23,009 --> 00:07:25,302
Smolarski lost two sons.
50
00:07:26,012 --> 00:07:30,640
One in 1939, the other
was shot here by the Germans in 1943.
51
00:07:31,100 --> 00:07:32,726
And now it was him.
52
00:07:33,561 --> 00:07:37,439
Why? Who killed him?
53
00:07:38,232 --> 00:07:39,232
Poles?
54
00:07:40,485 --> 00:07:43,195
How long is this going to take?
55
00:07:46,991 --> 00:07:51,870
It would be wrong for a communist
to console you like children.
56
00:07:53,164 --> 00:07:55,290
The war is over, but our struggle is not.
57
00:07:56,125 --> 00:08:01,338
The struggle for the future of our country
has just begun.
58
00:08:02,256 --> 00:08:07,803
Today, tomorrow or the day after
any of us can be killed.
59
00:08:09,972 --> 00:08:12,516
We understand you,
60
00:08:13,309 --> 00:08:15,936
but what do we tell his wife?
61
00:08:16,813 --> 00:08:18,355
What can we say?
62
00:08:20,316 --> 00:08:22,943
It's not easy for me, comrades,
63
00:08:22,944 --> 00:08:26,696
as I know it was me they meant to kill,
64
00:08:27,657 --> 00:08:29,116
not the two of them.
65
00:08:29,784 --> 00:08:33,912
Heads up! We must do our thing
as long as we live.
66
00:08:34,080 --> 00:08:35,539
That's what really matters.
67
00:08:36,165 --> 00:08:39,459
This is a special announcement:
68
00:08:40,336 --> 00:08:42,629
Today, on May 8,
69
00:08:42,630 --> 00:08:45,924
among the ruins of Berlin,
70
00:08:45,925 --> 00:08:49,845
the German High Command signed an accord
71
00:08:49,846 --> 00:08:53,723
of an unconditional surrender of Germany.
72
00:08:55,017 --> 00:08:57,936
The German High Command
73
00:08:57,937 --> 00:09:00,772
was represented by:
74
00:09:00,773 --> 00:09:03,608
Keitel, Friedeburg and Stumpf.
75
00:09:05,445 --> 00:09:11,032
On behalf of the Red Army Command,
76
00:09:11,033 --> 00:09:14,119
Marshal Zhukov.
77
00:09:17,874 --> 00:09:19,124
Where is he?
78
00:09:21,961 --> 00:09:24,337
He should be here by now.
79
00:09:24,589 --> 00:09:26,465
Where does he get the information?
80
00:09:26,632 --> 00:09:28,508
From his boss.
81
00:09:28,509 --> 00:09:30,177
Who's that?
82
00:09:30,178 --> 00:09:33,180
The mayor.
The moron is his secretary.
83
00:09:33,514 --> 00:09:36,933
So he works for both sides?
I hate such things.
84
00:09:44,525 --> 00:09:45,984
Can he be trusted?
85
00:09:47,153 --> 00:09:48,153
And who is?
86
00:09:48,154 --> 00:09:50,947
Look at the tanks. Not bad at all.
87
00:09:57,622 --> 00:09:59,831
Polish tanks head for the battlefield...
88
00:10:03,294 --> 00:10:04,377
Take a look!
89
00:10:04,378 --> 00:10:06,129
Welcome, gentlemen.
90
00:10:06,130 --> 00:10:08,965
- You're late. Did anything happen?
- I just had to change.
91
00:10:09,800 --> 00:10:13,011
- You're getting married?
- Nothing of the sort.
92
00:10:13,012 --> 00:10:15,639
I'm in charge of the whole banquet, look!
93
00:10:16,390 --> 00:10:17,641
Give me that.
94
00:10:18,017 --> 00:10:20,894
The pictures not clear, it's too early.
95
00:10:21,187 --> 00:10:26,149
Count me out when you plan such actions.
96
00:10:26,150 --> 00:10:27,025
OK, don't bother.
97
00:10:27,026 --> 00:10:29,694
Information? OK.
But nothing of that sort.
98
00:10:29,695 --> 00:10:32,405
Don't bother me.
Maciek?
99
00:10:32,406 --> 00:10:33,573
- Yes?
- We're off.
100
00:10:33,574 --> 00:10:36,117
- Where to?
- We're invited to a banquet.
101
00:10:36,118 --> 00:10:37,786
No kidding?
102
00:10:38,496 --> 00:10:40,372
Don't worry. I know what I am doing.
103
00:10:41,666 --> 00:10:44,543
- The risk is pointless.
- Stop bothering me.
104
00:10:45,920 --> 00:10:47,712
- Bye.
- Bye.
105
00:11:29,422 --> 00:11:30,922
Good evening, sir.
106
00:11:34,760 --> 00:11:37,887
Look, who's here!
107
00:11:39,265 --> 00:11:42,142
- What brings you here?
- Duties, Mr. Kotowicz, duties.
108
00:11:42,727 --> 00:11:46,980
I see. The banquet.
You're looking for the manager?
109
00:11:46,981 --> 00:11:49,357
You'll certainly find him here.
110
00:11:50,735 --> 00:11:53,278
A masterpiece! You can trust me on that!
111
00:12:28,564 --> 00:12:30,607
Hello. How you doing?
112
00:12:32,234 --> 00:12:35,278
I hope the mayor will be satisfied.
113
00:12:35,279 --> 00:12:38,865
He really hopes everything will be perfect.
114
00:12:38,866 --> 00:12:42,827
I see, the end of the war.
A very special moment.
115
00:12:43,621 --> 00:12:47,624
A private passage to the toilet.
116
00:12:48,376 --> 00:12:50,627
How are things?
117
00:12:50,628 --> 00:12:54,089
Thank you, sir. All quiet.
118
00:12:59,762 --> 00:13:04,766
It looks fine to me.
119
00:13:05,059 --> 00:13:07,769
Rest assured, Secretary,
120
00:13:07,770 --> 00:13:10,397
it will taste even better.
121
00:13:13,526 --> 00:13:14,609
Let's go.
122
00:13:15,695 --> 00:13:17,612
- Do you see that pretty girl?
- Come on.
123
00:13:18,072 --> 00:13:19,948
Let's have a drink.
124
00:13:29,917 --> 00:13:33,253
Good evening. Can we have something to drink?
125
00:13:33,629 --> 00:13:35,213
What will you have?
126
00:13:35,923 --> 00:13:37,590
Two vodkas straight will be OK.
127
00:14:19,341 --> 00:14:20,175
Miss Krystyna!
128
00:14:20,801 --> 00:14:22,552
Yes, sir?
129
00:14:23,262 --> 00:14:25,597
Krystyna, such a pretty name.
130
00:14:25,598 --> 00:14:27,849
- Stop fooling around.
- But I'm not.
131
00:14:27,850 --> 00:14:29,267
Drink it up and we're off.
132
00:14:30,519 --> 00:14:33,188
Two double vodkas and sodas.
133
00:14:34,148 --> 00:14:35,815
A pretty bar you have here, you know?
134
00:14:48,996 --> 00:14:50,371
When do you close?
135
00:14:52,082 --> 00:14:53,666
At 3 a.m.
136
00:14:56,420 --> 00:14:57,962
Do you like violets?
137
00:14:57,963 --> 00:14:59,214
Very much.
138
00:14:59,465 --> 00:15:00,673
So do I.
139
00:15:18,400 --> 00:15:19,734
- Did you see them?
- What?
140
00:15:20,694 --> 00:15:22,570
Almost like girls from Warsaw.
I wish I could stay.
141
00:15:22,571 --> 00:15:25,073
- Then stay.
- It's easy to say.
142
00:15:25,324 --> 00:15:28,201
There's no one waiting for you there.
143
00:15:28,202 --> 00:15:30,995
That's why there is no point in staying.
144
00:15:30,996 --> 00:15:32,705
- I don't get it.
- Neither do I.
145
00:16:16,083 --> 00:16:17,750
It must be our master.
146
00:16:21,630 --> 00:16:24,173
Wait. It's all right.
147
00:16:29,972 --> 00:16:35,768
Hello... Yes...
This is Mrs. Staniewicz speaking.
148
00:16:36,312 --> 00:16:37,979
I'll put you through.
149
00:16:57,666 --> 00:17:00,793
Major! It's for you.
150
00:17:12,556 --> 00:17:13,932
This is Andrzej speaking.
151
00:17:16,936 --> 00:17:20,396
It's done and over with, sir.
152
00:17:21,565 --> 00:17:24,442
Everything is in order. Yes.
153
00:17:26,403 --> 00:17:28,112
No complications, none whatsoever.
154
00:17:29,448 --> 00:17:32,659
Yes... yes.
155
00:17:33,243 --> 00:17:34,452
Good evening.
156
00:17:35,245 --> 00:17:37,330
Have you got the room for Comrade Szczuka?
157
00:17:38,749 --> 00:17:40,625
It was booked by the Town Committee.
158
00:17:41,710 --> 00:17:47,006
Naturally! We have for you
room 18 on the 2nd floor.
159
00:17:47,424 --> 00:17:48,049
Here you are.
160
00:17:49,843 --> 00:17:50,635
Yes...
161
00:17:52,972 --> 00:17:53,972
Yes.
162
00:17:55,808 --> 00:17:56,891
A moment...
163
00:18:00,854 --> 00:18:03,439
What's the matter with you? Are you there?
164
00:18:04,525 --> 00:18:06,401
I don't get it.
165
00:18:07,611 --> 00:18:09,696
The business fell through...
166
00:18:11,782 --> 00:18:14,242
Yes, I see.
167
00:18:15,369 --> 00:18:19,539
What can we do?
Well, come over immediately.
168
00:18:33,387 --> 00:18:36,639
- Have you got any cigarettes?
- American? Hungarian?
169
00:18:36,640 --> 00:18:39,475
- American will be fine.
- Here you are.
170
00:18:42,146 --> 00:18:43,312
Thank you.
171
00:18:45,315 --> 00:18:46,649
Wait for me at the bar.
172
00:18:46,650 --> 00:18:49,235
No problem,
I am used to waiting for bigger things.
173
00:18:49,236 --> 00:18:50,903
Do you know the Staniewicz family?
174
00:18:50,904 --> 00:18:52,405
Yes, sir.
175
00:18:52,406 --> 00:18:54,282
They live at their old address?
176
00:18:54,283 --> 00:18:56,784
Yes. Not far from here.
177
00:18:57,536 --> 00:18:59,704
They have a phone.
Should I call them?
178
00:19:01,206 --> 00:19:02,457
Here you are.
179
00:19:09,590 --> 00:19:11,007
Thank you.
180
00:19:11,550 --> 00:19:14,177
This is their phone number - 1214.
181
00:19:14,845 --> 00:19:17,263
Here you are, sir, your key.
182
00:19:20,642 --> 00:19:24,145
So at what time is this banquet?
At 11 p.m.?
183
00:19:24,146 --> 00:19:25,980
Yes. The car will be waiting.
184
00:19:30,652 --> 00:19:32,070
How can I help you?
185
00:19:35,699 --> 00:19:38,284
A pack of cigarettes, please.
186
00:19:38,285 --> 00:19:41,621
- American or Hungarian?
- Hungarian, they are stronger.
187
00:19:42,164 --> 00:19:44,290
- Here.
- Thank you very much.
188
00:19:45,876 --> 00:19:47,585
- Here.
- Let me get your change.
189
00:19:47,586 --> 00:19:49,003
No, please, keep it.
190
00:19:49,588 --> 00:19:51,881
Will you smoke?
191
00:19:53,926 --> 00:19:56,636
No, thank you.
192
00:19:56,637 --> 00:19:59,305
Too strong for me. I cough. At my age...
193
00:19:59,306 --> 00:20:00,932
Come on. How old are you?
194
00:20:00,933 --> 00:20:03,226
- Almost sixty.
- You don't even look fifty to me.
195
00:20:03,519 --> 00:20:07,105
You are very kind.
Alone?
196
00:20:07,106 --> 00:20:08,731
For the time being.
197
00:20:09,191 --> 00:20:10,316
A blonde?
198
00:20:11,485 --> 00:20:12,610
Why not?
199
00:20:13,904 --> 00:20:18,491
Doubles are always difficult.
200
00:20:18,492 --> 00:20:22,203
I am OK with a single.
The more intimate the better.
201
00:20:22,579 --> 00:20:24,914
- Are you from Warsaw by any chance?
- Exactly.
202
00:20:25,290 --> 00:20:30,211
So am I.
I used to work at the Savoy.
203
00:20:31,255 --> 00:20:33,923
- in Nowy Swiat St.?
- Exactly.
204
00:20:34,967 --> 00:20:37,593
I was two months short of 25 years.
205
00:20:37,594 --> 00:20:40,471
You lived there through the Rising?
206
00:20:40,472 --> 00:20:43,266
Downtown to the last day. And you?
207
00:20:43,934 --> 00:20:47,728
Here are there. The Old Town first,
next downtown... You know...
208
00:20:47,729 --> 00:20:53,442
Without Warsaw we are not the same.
209
00:20:53,861 --> 00:20:55,611
As if we missed an arm.
210
00:20:56,321 --> 00:21:01,784
The chestnuts are in bloom now
in the parks and avenues.
211
00:21:02,452 --> 00:21:04,871
In bloom, you say?
212
00:21:05,873 --> 00:21:11,085
I though I would put you up
in a bedbug-ridden room on the 3th floor...
213
00:21:12,254 --> 00:21:15,506
- I will give a room on the 2nd. Number 17.
- Thank you.
214
00:21:15,507 --> 00:21:19,427
You deserve it.
We Varsovians must stick together.
215
00:21:19,428 --> 00:21:20,803
Any luggage?
216
00:21:20,804 --> 00:21:22,722
- Just this.
- Not much.
217
00:21:22,723 --> 00:21:24,557
I used to have even less.
218
00:21:25,767 --> 00:21:27,143
Here you are.
219
00:21:28,103 --> 00:21:30,813
- My iD.
- Oh, a Kenkarte.
220
00:21:32,482 --> 00:21:35,193
- Chelmicki Maciej.
- Yes.
221
00:21:35,777 --> 00:21:38,321
Born in Warsaw in 1921.
222
00:21:39,239 --> 00:21:42,909
- Occupation: worker?
- It's to fool the Krauts. Occupation: student.
223
00:21:44,661 --> 00:21:45,703
Thank you.
224
00:23:18,088 --> 00:23:21,424
Why do you cry?
Did they tell you something in the kitchen again?
225
00:23:22,467 --> 00:23:23,467
You're beautiful so they are all jealous of you.
226
00:23:24,970 --> 00:23:25,761
What happened?
227
00:23:26,138 --> 00:23:29,557
Stasiek has been shot dead.
228
00:23:29,558 --> 00:23:32,810
Which Stasiek? Who did it?
229
00:23:33,103 --> 00:23:42,028
Stasiek Gawlik, my fiance.
Those damned rascals.
230
00:23:42,029 --> 00:23:44,196
Why would they...?
231
00:23:44,197 --> 00:23:46,282
How should I know?
232
00:23:46,283 --> 00:23:49,035
It's probably just a lie.
233
00:23:49,036 --> 00:23:51,704
Jeziorek has just been here.
234
00:23:51,705 --> 00:23:53,039
The constable?
235
00:23:53,040 --> 00:23:56,167
He mixed everything up
or wanted vodka from you.
236
00:23:56,168 --> 00:24:01,756
He said two men from the cement plant
had been shot today.
237
00:24:01,757 --> 00:24:05,384
I knew something was wrong. "Who?" I ask.
238
00:24:05,385 --> 00:24:09,013
"Smolarski and Stasiek Gawlik" says He.
239
00:24:09,014 --> 00:24:12,224
I thought I'd drop dead.
240
00:24:15,020 --> 00:24:16,520
"Killed on the spot" he said.
241
00:24:18,523 --> 00:24:24,028
They were killed by mistake,
they were after someone else.
242
00:24:24,613 --> 00:24:29,200
Have a drink.
What's done can't be undone. Don't cry.
243
00:24:30,786 --> 00:24:32,495
I'll give you a pair of stockings.
244
00:24:34,373 --> 00:24:38,000
Hands off! Can't you wait?
Is that what you've been waiting for?
245
00:24:38,001 --> 00:24:38,709
Why not?
246
00:25:58,331 --> 00:26:00,875
innocent people died meaninglessly after all.
247
00:26:15,056 --> 00:26:16,599
Pricks of conscience...?
248
00:26:18,310 --> 00:26:20,478
You think they're out of place, Major?
249
00:26:21,855 --> 00:26:23,189
Who were they?
250
00:26:24,149 --> 00:26:26,275
Workers of the cement plant.
251
00:26:26,276 --> 00:26:30,905
Everything clear.
It was a mistake and it must be corrected.
252
00:26:31,323 --> 00:26:33,574
May I have question?
253
00:26:33,575 --> 00:26:34,867
Yes?
254
00:26:35,619 --> 00:26:38,662
Is it necessary to kill Szczuka?
255
00:26:41,583 --> 00:26:45,586
As an experienced soldier like you, Lieutenant,
256
00:26:45,587 --> 00:26:49,465
should know I don't have to answer such questions.
257
00:26:49,841 --> 00:26:50,841
I think...
258
00:26:50,842 --> 00:26:53,260
What you think is immaterial. What's your answer?
259
00:26:54,804 --> 00:26:55,763
Yes.
260
00:26:56,848 --> 00:26:58,974
I'm glad we're on the same page.
261
00:26:59,726 --> 00:27:01,227
However, I will answer your question.
262
00:27:01,937 --> 00:27:05,439
I understand your doubts.
I'd be surprised to find you didn't have any.
263
00:27:06,233 --> 00:27:08,651
The situation is very complex and difficult,
264
00:27:08,652 --> 00:27:13,572
but years of the war taught us
to deal simply with such problems.
265
00:27:13,573 --> 00:27:15,866
We accept no compromise. Either they or us.
266
00:27:18,495 --> 00:27:19,745
When did you join the underground?
267
00:27:20,413 --> 00:27:22,122
in 1940.
268
00:27:22,666 --> 00:27:25,042
You wanted to fight
for the freedom of Poland, didn't you?
269
00:27:26,127 --> 00:27:28,671
Did you fight for the Poland we have now?
270
00:27:29,548 --> 00:27:35,177
You must realize that for you
and for thousands of people like you
271
00:27:35,178 --> 00:27:37,263
there is only one choice: to fight.
272
00:27:38,056 --> 00:27:40,349
Where will you go with your experience?
273
00:27:40,350 --> 00:27:42,601
Every door in this country is closed to you
274
00:27:42,602 --> 00:27:45,187
except the gates of prison.
275
00:27:45,188 --> 00:27:46,105
I know.
276
00:27:48,650 --> 00:27:51,986
As far as the man who caused us
some trouble is concerned.
277
00:28:03,957 --> 00:28:07,376
Szczuka is a member of the intelligentsia,
278
00:28:07,377 --> 00:28:10,713
engineer, communist, brilliant organizer,
279
00:28:10,714 --> 00:28:12,172
who knows exactly what he wants.
280
00:28:13,842 --> 00:28:17,177
After many years abroad
he is back from Russia.
281
00:28:17,178 --> 00:28:20,848
Delegated to sit
on the Party Provincial Committee.
282
00:28:20,849 --> 00:28:24,393
You realize what power
he has as the First Secretary.
283
00:28:26,605 --> 00:28:30,899
It'll make quite an impression
if we remove him swiftly.
284
00:28:31,526 --> 00:28:37,197
His death will have both political
and propaganda significance,
285
00:28:37,198 --> 00:28:42,745
the more important now that
our local situation is quite grave.
286
00:28:43,330 --> 00:28:48,125
Tonight Capt. Wilk's unit was surrounded
by the army and Secret Police.
287
00:28:49,085 --> 00:28:53,756
We suffered great losses.
Only a few units managed to retreat.
288
00:28:54,841 --> 00:28:58,802
As far as I know Wilk, he will manage.
289
00:29:02,807 --> 00:29:06,685
Unfortunately, the captain was killed.
290
00:29:15,278 --> 00:29:18,238
The colonel's house is a perfect place to rest
291
00:29:18,239 --> 00:29:21,158
and forget the ugliness of the external world.
292
00:29:21,159 --> 00:29:22,534
I'm glad to hear that, dear Count.
293
00:29:22,535 --> 00:29:24,536
Please, no titles.
294
00:29:24,537 --> 00:29:26,372
Will you, please, sir?
295
00:29:27,666 --> 00:29:29,124
And how's our business?
296
00:29:29,125 --> 00:29:30,626
Quite promising.
297
00:29:30,627 --> 00:29:32,503
Are you sure, my dear?
298
00:29:32,504 --> 00:29:35,756
Sure? Don't you forget the time we live in.
299
00:29:35,757 --> 00:29:37,299
Nothing is sure these days.
300
00:29:37,300 --> 00:29:42,179
Away with this pessimism!
Our friends will always be our friends.
301
00:29:42,180 --> 00:29:44,139
Our fate is in your hands.
302
00:29:44,140 --> 00:29:45,974
Rather in my husband's.
303
00:29:46,810 --> 00:29:50,813
He'll do all he can to get us abroad.
304
00:29:51,523 --> 00:29:58,821
Let's then drink to the colonel's health
with brandy at the hotel.
305
00:29:58,822 --> 00:29:59,655
Great idea.
306
00:29:59,656 --> 00:30:01,073
Mr. Szczuka has come.
307
00:30:01,074 --> 00:30:03,242
Who?
308
00:30:03,243 --> 00:30:05,369
Mr. Szczuka.
309
00:30:05,370 --> 00:30:10,040
Will you excuse me for a minute?
310
00:30:10,041 --> 00:30:12,292
I have some boring, mundane business to attend.
311
00:30:12,669 --> 00:30:15,504
I sympathize with you, dear.
Business is always boring.
312
00:30:15,505 --> 00:30:18,257
But it is getting harder
and harder to live without it.
313
00:30:23,722 --> 00:30:28,600
The attack of the Western powers
will come as fast as lightning...
314
00:30:28,601 --> 00:30:33,355
Mrs Staniewicz will be able to visit us
in our estate within a year...
315
00:30:51,166 --> 00:30:52,458
How are you, Katarzyna?
316
00:30:55,044 --> 00:30:56,712
You do recognize me, don't you?
317
00:30:56,963 --> 00:30:57,713
I do.
318
00:30:58,673 --> 00:31:01,967
It's been but a month since I returned to Poland.
319
00:31:03,178 --> 00:31:05,637
I know, I received your letter.
320
00:31:05,638 --> 00:31:06,972
I sent three.
321
00:31:07,307 --> 00:31:10,642
I had nothing more to tell you.
322
00:31:11,311 --> 00:31:12,978
And nothing has changed since.
323
00:31:16,816 --> 00:31:25,949
By the end of 1941,
friends informed me of Maria's death.
324
00:31:26,743 --> 00:31:29,661
They told me you took care of Marek.
325
00:31:29,662 --> 00:31:32,414
Should I've sent him to an orphanage?
326
00:31:32,749 --> 00:31:37,586
I explicitly wrote that
I didn't want you to bring up my son.
327
00:31:38,463 --> 00:31:42,591
I suggested my friends.
Did you receive the letter?
328
00:31:42,592 --> 00:31:45,427
I did not. No letters whatsoever.
329
00:31:46,095 --> 00:31:52,267
Yet even if I had,
Marek would have stayed with us anyway.
330
00:31:52,811 --> 00:31:57,564
You seem to forget that Maria was my sister after all.
331
00:31:58,608 --> 00:31:59,817
Where is he?
332
00:31:59,818 --> 00:32:00,943
I don't know.
333
00:32:01,277 --> 00:32:07,282
I wrote you the last time he was here
was in October, right after the Rising.
334
00:32:07,283 --> 00:32:09,827
You haven't heard from him since?
335
00:32:09,828 --> 00:32:10,828
No.
336
00:32:10,829 --> 00:32:13,956
Is this all you can tell me about my son?
337
00:32:15,041 --> 00:32:17,334
He is 17.
338
00:32:17,335 --> 00:32:19,586
I know.
339
00:32:19,587 --> 00:32:24,758
But seventeen-year-olds are grown-up men now.
340
00:32:24,759 --> 00:32:28,679
Who's he now?
What kind of man have you made of him?
341
00:32:28,680 --> 00:32:32,099
A good Pole, I can assure you.
342
00:32:32,100 --> 00:32:35,477
I know your kind of patriotism,
343
00:32:35,478 --> 00:32:40,649
so I can easily imagine what a man my son is now.
344
00:32:40,650 --> 00:32:44,361
This can't be helped now. But he's 17.
345
00:32:46,114 --> 00:32:50,617
Mark my words. if he's alive,
sooner or later he'll be my son.
346
00:33:06,634 --> 00:33:08,635
No. It was nothing important.
347
00:33:16,853 --> 00:33:21,231
Just a moment. This apartment is not safe.
348
00:33:29,157 --> 00:33:30,115
You're in a hurry?
349
00:33:30,116 --> 00:33:31,617
Not really, I have a date.
350
00:33:31,618 --> 00:33:33,076
- A woman?
- Disappointed?
351
00:33:33,077 --> 00:33:34,703
- Who?
- You.
352
00:33:37,332 --> 00:33:39,124
It's none of my business who you see.
353
00:33:39,125 --> 00:33:39,958
Is it?
354
00:33:40,460 --> 00:33:41,418
I hope so.
355
00:33:41,419 --> 00:33:42,502
And if I don't believe you?
356
00:33:42,503 --> 00:33:44,504
Whatever you say.
357
00:33:44,505 --> 00:33:45,797
So I don't.
358
00:33:47,175 --> 00:33:48,342
Will you be here long?
359
00:33:48,343 --> 00:33:49,468
Till closing time.
360
00:33:49,469 --> 00:33:51,219
You have to? All alone?
361
00:33:51,220 --> 00:33:53,221
Another barmaid comes at 10 pm.
362
00:33:53,222 --> 00:33:54,431
You see?
363
00:33:54,432 --> 00:33:57,893
What should I see?
The two of us hardly manage when it gets crowded.
364
00:34:00,104 --> 00:34:01,897
Here comes your date.
365
00:34:01,898 --> 00:34:04,191
I see you've remembered him well.
366
00:34:04,192 --> 00:34:05,651
A very handsome man.
367
00:34:05,652 --> 00:34:06,652
Sure.
368
00:34:07,695 --> 00:34:08,570
Come.
369
00:34:09,322 --> 00:34:10,030
What's up?
370
00:34:10,031 --> 00:34:11,823
The next room is quiet. Let's go there.
371
00:34:11,824 --> 00:34:12,783
What did he say?
372
00:34:12,784 --> 00:34:13,575
Come.
373
00:34:13,576 --> 00:34:15,327
You're mad. This is the quietest place.
374
00:34:16,120 --> 00:34:19,539
Don't you like this table?
It's like dreams come true.
375
00:34:24,295 --> 00:34:24,795
You see?
376
00:34:27,590 --> 00:34:28,590
It'll do.
377
00:34:29,467 --> 00:34:30,592
Are you leaving?
378
00:34:31,719 --> 00:34:32,970
Are you crazy?
379
00:34:34,138 --> 00:34:35,806
You were supposed to go to Warsaw.
380
00:34:35,807 --> 00:34:38,392
What happened?
Has the major canceled everything?
381
00:34:40,728 --> 00:34:41,937
Quite the opposite.
382
00:34:43,398 --> 00:34:45,065
Who do you think I am?
383
00:34:45,650 --> 00:34:48,276
You think I would quit a botched job?
384
00:34:48,277 --> 00:34:51,947
Guess who is staying at this hotel in room 17,
385
00:34:51,948 --> 00:34:54,533
next door to our common friend?
386
00:34:56,869 --> 00:34:58,245
All right, Maciek.
387
00:35:17,682 --> 00:35:19,975
Who's that moron?
388
00:35:19,976 --> 00:35:20,559
Who?
389
00:35:20,560 --> 00:35:21,226
That one over there.
390
00:35:26,649 --> 00:35:28,233
What a stupid back.
391
00:35:28,776 --> 00:35:29,943
And the face is no better.
392
00:35:31,738 --> 00:35:33,030
Good evening.
393
00:35:33,322 --> 00:35:34,781
The usual - vodka straight and vermouth?
394
00:35:34,782 --> 00:35:36,658
Tonight brandy!
395
00:35:36,659 --> 00:35:38,118
You have something to drink about?
396
00:35:38,119 --> 00:35:40,287
Artistic success.
397
00:35:43,332 --> 00:35:43,957
Thank you.
398
00:35:43,958 --> 00:35:45,751
How's your show?
399
00:35:45,752 --> 00:35:47,586
Superb!
400
00:35:56,137 --> 00:35:58,013
You're most welcome...
401
00:36:03,811 --> 00:36:07,147
Ladies and gentlemen,
let me welcome you to our evening.
402
00:36:07,815 --> 00:36:11,401
Tonight we're celebrating the end of the war.
403
00:36:11,903 --> 00:36:14,112
Who could measure up to this occasion...
404
00:36:14,113 --> 00:36:19,826
let's see if the incomparable
Hanka Lewicka can succeed.
405
00:37:35,403 --> 00:37:36,528
Remember?
406
00:37:36,529 --> 00:37:37,612
What?
407
00:37:37,613 --> 00:37:39,406
The spirits at Ginger's.
408
00:37:40,575 --> 00:37:41,324
I don't.
409
00:37:45,621 --> 00:37:46,955
You don't?
410
00:37:46,956 --> 00:37:48,165
When was that?
411
00:37:48,749 --> 00:37:50,375
Oh, but you do.
412
00:37:52,044 --> 00:37:53,211
Stop fooling around.
413
00:37:57,258 --> 00:37:57,674
No!
414
00:37:57,675 --> 00:37:58,967
I don't remember.
415
00:38:17,737 --> 00:38:18,820
No!
416
00:38:21,657 --> 00:38:22,782
Haneczka,
417
00:38:23,701 --> 00:38:24,910
Wilga,
418
00:38:25,494 --> 00:38:26,703
Kossobudzki,
419
00:38:27,622 --> 00:38:28,955
Ginger,
420
00:38:31,918 --> 00:38:33,168
Kajtek...
421
00:38:39,175 --> 00:38:40,508
We are alive!
422
00:38:57,151 --> 00:39:00,862
Those were the days, Andrzej.
423
00:39:01,864 --> 00:39:03,198
You think so?
424
00:39:03,199 --> 00:39:06,201
The way we lived and in what company...
425
00:39:06,202 --> 00:39:09,120
Were there ever such great guys and girls?
426
00:39:09,121 --> 00:39:11,373
And so what? Almost all were killed.
427
00:39:11,374 --> 00:39:14,167
That's another matter. But life was great.
428
00:39:14,919 --> 00:39:16,127
We were...
429
00:39:16,128 --> 00:39:17,337
Younger.
430
00:39:17,338 --> 00:39:18,546
It's not just that.
431
00:39:19,423 --> 00:39:20,715
We knew what we wanted.
432
00:39:20,716 --> 00:39:21,591
Let's say...
433
00:39:22,009 --> 00:39:23,843
We knew what was expected of us.
434
00:39:23,844 --> 00:39:26,638
What a discovery! Sure.
435
00:39:30,768 --> 00:39:32,811
What else could they expect now?
436
00:39:32,812 --> 00:39:35,272
That we should die. Nothing has changed.
437
00:39:35,273 --> 00:39:37,607
What's the problem? We can afford it.
438
00:39:39,318 --> 00:39:40,527
Stop being cynical!
439
00:39:41,237 --> 00:39:42,404
To die is piece of cake.
440
00:39:42,405 --> 00:39:43,530
What do you mean?
441
00:39:44,031 --> 00:39:45,615
We can't do anything else.
442
00:39:45,616 --> 00:39:46,491
Not enough?
443
00:39:46,867 --> 00:39:48,201
Hopelessly little.
444
00:39:50,705 --> 00:39:52,205
You're exaggerating.
445
00:39:56,836 --> 00:39:59,379
You don't have to take it so seriously.
446
00:40:00,172 --> 00:40:03,341
We have to get by through all this muddle,
447
00:40:03,342 --> 00:40:06,303
stay calm, keep away from boredom.
448
00:40:08,306 --> 00:40:09,806
What else is there?
449
00:40:10,433 --> 00:40:11,641
Perhaps...
450
00:40:50,514 --> 00:40:53,683
We must have a serious talk.
451
00:41:06,822 --> 00:41:08,990
What a noisy crowd!
452
00:41:33,557 --> 00:41:36,684
How will you handle the man?
453
00:41:39,605 --> 00:41:41,189
Don't worry. I'll manage.
454
00:41:41,816 --> 00:41:44,275
I got the order from the major.
455
00:41:44,568 --> 00:41:49,406
And I got it from you. That's the way it is.
456
00:41:49,407 --> 00:41:51,157
And there's this other thing...
457
00:41:51,158 --> 00:41:53,368
I'll carry out the order.
458
00:41:54,203 --> 00:41:55,453
What thing?
459
00:41:56,539 --> 00:42:01,042
Firstly, I was told not take part in this.
460
00:42:01,252 --> 00:42:02,252
Yeah...
461
00:42:02,253 --> 00:42:06,089
I have to beat it and real fast.
462
00:42:06,090 --> 00:42:07,882
Well, this is news.
463
00:42:08,801 --> 00:42:10,385
I'm replacing Wilk.
464
00:42:10,386 --> 00:42:11,886
And what about him?
465
00:42:12,513 --> 00:42:13,805
I'm to replace him.
466
00:42:17,810 --> 00:42:19,894
I see, that's another one...
467
00:42:33,284 --> 00:42:38,371
You said there was no one waiting for me.
468
00:42:39,498 --> 00:42:40,915
Will you take me?
469
00:42:41,500 --> 00:42:42,917
You mean it?
470
00:42:43,794 --> 00:42:47,422
Do I mean it?
No one means anything in this country.
471
00:42:48,215 --> 00:42:49,924
But I've got used to it.
472
00:42:51,135 --> 00:42:53,011
if you take me along, I'm going.
473
00:42:55,389 --> 00:42:56,764
When are you off?
474
00:42:56,765 --> 00:42:59,434
Early in the morning. 4:30 am.
475
00:42:59,810 --> 00:43:02,687
You have damned little time to off the man.
476
00:43:07,485 --> 00:43:14,115
Let's see. The bloody wake starts about 11 p.m.
477
00:43:14,950 --> 00:43:16,117
It will take some...
478
00:43:16,535 --> 00:43:17,327
Three hours.
479
00:43:19,079 --> 00:43:21,498
That's easy. He'll go back to bed.
480
00:43:22,917 --> 00:43:24,876
See you, Maciek.
481
00:43:26,086 --> 00:43:28,755
Don't mess it up, buddy.
482
00:43:28,756 --> 00:43:30,006
I won't. Bye.
483
00:44:16,345 --> 00:44:17,095
So you've been left alone.
484
00:44:20,641 --> 00:44:21,474
Unfortunately.
485
00:44:27,231 --> 00:44:29,274
Your friend due at 10, isn't she?
486
00:44:29,775 --> 00:44:30,608
She is.
487
00:44:33,696 --> 00:44:36,781
So you could disappear at about 10:30?
488
00:44:37,783 --> 00:44:41,452
You will say you have a headache
or something, whatever.
489
00:44:42,496 --> 00:44:43,621
Miss Krysia?
490
00:44:44,039 --> 00:44:45,415
They can wait.
491
00:44:45,416 --> 00:44:46,666
I'd like to pay.
492
00:44:47,209 --> 00:44:47,959
They can wait.
493
00:44:49,086 --> 00:44:50,420
I want to pay!
494
00:44:54,675 --> 00:44:55,758
Will you?
495
00:44:55,759 --> 00:44:57,635
Suppose I do... And what's next?
496
00:44:59,471 --> 00:45:00,263
I'm staying at the hotel.
497
00:45:01,348 --> 00:45:03,641
Are you? Nice of you.
498
00:45:03,642 --> 00:45:05,810
First floor, Room 17.
499
00:45:06,312 --> 00:45:07,270
You're sure?
500
00:45:07,271 --> 00:45:08,855
It's easy to check.
501
00:45:08,856 --> 00:45:10,648
I'm so sorry. I check bills only.
502
00:45:10,649 --> 00:45:11,524
Only?
503
00:45:11,525 --> 00:45:13,151
Enough for me. They never tally.
504
00:45:14,987 --> 00:45:16,446
Only checks?
505
00:45:20,492 --> 00:45:23,703
if you check up on me, you won't make a mistake.
506
00:45:26,832 --> 00:45:30,585
So?
507
00:45:36,216 --> 00:45:39,677
These violets are smelling nicer and nicer.
508
00:45:43,182 --> 00:45:51,439
Room 17. First floor, 10:30 pm.
509
00:45:53,859 --> 00:45:55,693
I swear I'll be waiting.
510
00:46:05,287 --> 00:46:06,829
Miss!
511
00:46:23,263 --> 00:46:24,222
Sir!
512
00:46:24,973 --> 00:46:25,848
What's up?
513
00:46:25,849 --> 00:46:26,641
Your check!
514
00:46:28,102 --> 00:46:31,521
Wait, wait...
515
00:46:32,398 --> 00:46:33,356
Miss!
516
00:46:34,358 --> 00:46:35,608
Just a sec...
517
00:46:40,197 --> 00:46:41,698
Look who's here!
518
00:46:45,077 --> 00:46:46,285
Having a good time?
519
00:46:46,286 --> 00:46:48,871
Excuse me. I'm here in official capacity.
520
00:46:49,873 --> 00:46:55,795
The Town Hall is apparently
ill-disposed to the press.
521
00:46:56,672 --> 00:46:57,964
Not to my knowledge.
522
00:46:58,382 --> 00:47:03,970
And still I haven't received an invitation.
523
00:47:03,971 --> 00:47:08,015
I am sorry. Mr. Pawlicki has got one.
524
00:47:08,016 --> 00:47:15,815
Yeah, but Mr. Pieniazek
does not count anymore?
525
00:47:15,816 --> 00:47:19,736
Excuse me. It was the mayor himself
who drew the list.
526
00:47:21,238 --> 00:47:25,908
That's what I mean. My colleague swiecki.
527
00:47:25,909 --> 00:47:29,746
The Mayor.
528
00:47:32,040 --> 00:47:35,251
Why are you staring at me?
529
00:47:35,252 --> 00:47:44,844
A thought has just crossed my mind
that could be of interest to you...
530
00:47:44,845 --> 00:47:47,305
Me? I don't think so.
531
00:47:47,931 --> 00:47:50,558
What's up?
532
00:47:50,559 --> 00:47:56,063
Just a minor problem...
533
00:47:56,732 --> 00:47:59,734
if my colleague swiecki...
534
00:48:00,319 --> 00:48:01,152
Sir!
535
00:48:02,446 --> 00:48:08,993
if you insist...
Should my former colleague go to Warsaw,
536
00:48:09,661 --> 00:48:17,210
will he take his current secretary along or not?
537
00:48:17,211 --> 00:48:19,504
Do you know anything about it?
538
00:48:20,964 --> 00:48:24,759
Pieniazek knows everything.
539
00:48:28,138 --> 00:48:32,308
Two double vodkas, Miss.
540
00:48:36,480 --> 00:48:39,023
We shall have a drink!
541
00:48:39,024 --> 00:48:41,400
I'm on duty. I can't.
542
00:48:41,401 --> 00:48:43,694
That's fine, then.
543
00:48:44,071 --> 00:48:48,157
You should drink the minister's health then.
It's your duty.
544
00:48:48,158 --> 00:48:50,409
Is that true then?
545
00:48:53,872 --> 00:48:55,289
What ministry?
546
00:48:55,290 --> 00:48:56,624
Of Health.
547
00:48:56,625 --> 00:49:00,586
Not bad. I'd rather it was
the Foreign Affairs department.
548
00:49:01,630 --> 00:49:06,801
So would he. Let's drink to the Foreign Affairs!
549
00:49:06,802 --> 00:49:09,053
Will he take me along?
550
00:49:10,973 --> 00:49:15,226
Sure he will. Shit will always surface.
551
00:49:17,354 --> 00:49:20,231
You'll see! in five years...
552
00:49:20,232 --> 00:49:26,153
Sure I will. To the 5-year plan!
553
00:49:48,343 --> 00:49:50,720
How are you Mr. Slomka?
554
00:49:50,721 --> 00:49:53,014
I'm always fine, Sir.
555
00:49:53,015 --> 00:49:56,434
Look, gentlemen.
At last a citizen who isn't complaining.
556
00:49:57,269 --> 00:50:01,522
Excuse me, Sir.
Naturally, I already know the editor.
557
00:50:01,523 --> 00:50:02,648
But the other gentleman...
558
00:50:02,649 --> 00:50:03,274
Mr Kalicki.
559
00:50:03,275 --> 00:50:05,776
Exactly, I don't know his position...
560
00:50:05,777 --> 00:50:13,743
Oh, I see. Well, if titles mean so much to you,
as of today you can address me as...
561
00:50:13,744 --> 00:50:15,620
What, Sir?
562
00:50:15,621 --> 00:50:19,957
Minister, Mr. Slomka.
563
00:50:21,543 --> 00:50:23,544
Watch out, Mr. Slomka.
564
00:50:28,550 --> 00:50:34,805
Gentlemen! Excellent, Mr. Slomka.
Where is my secretary?
565
00:50:35,223 --> 00:50:36,766
Has he been here?
566
00:50:36,767 --> 00:50:41,187
He has, Sir. Minister, that is.
567
00:50:42,731 --> 00:50:45,066
Mr Drewnowski saw to it all personally
568
00:50:45,067 --> 00:50:47,485
and I must say, he was delighted.
569
00:50:47,486 --> 00:50:49,779
Where's he? He should be here.
570
00:50:50,822 --> 00:50:54,784
You want... an appetizer? No?
571
00:50:55,827 --> 00:51:00,790
So tell me what it is that you want.
572
00:51:00,791 --> 00:51:02,124
I want it all!
573
00:51:04,044 --> 00:51:05,670
Piles of money!
574
00:51:06,296 --> 00:51:07,380
So you'll have it.
575
00:51:07,381 --> 00:51:11,425
Sure I will. Enough of misery.
576
00:51:12,970 --> 00:51:16,931
Miss, two more!
577
00:52:00,684 --> 00:52:01,851
Who is it?
578
00:52:01,852 --> 00:52:02,893
It's me.
579
00:52:31,256 --> 00:52:32,923
Were you sure, I'd come?
580
00:52:33,633 --> 00:52:34,675
I was.
581
00:52:35,677 --> 00:52:37,428
Do you know why I've come?
582
00:52:39,848 --> 00:52:44,018
It's simple. I couldn't fall for you.
583
00:52:47,898 --> 00:52:48,981
Hello?
584
00:52:50,108 --> 00:52:51,192
What?
585
00:52:54,488 --> 00:52:56,697
- You don't want to fall in love?
- With you?
586
00:52:56,698 --> 00:52:58,491
- in general.
- Rather not.
587
00:52:59,659 --> 00:53:02,078
- On principle?
- Why complicate my life?
588
00:53:02,079 --> 00:53:05,581
- It can do it fine by itself.
- Why add more trouble?
589
00:53:16,676 --> 00:53:18,010
Hello!
590
00:53:18,011 --> 00:53:19,220
Yes?
591
00:53:24,351 --> 00:53:26,435
Tell me something about yourself, would you?
592
00:53:26,436 --> 00:53:27,812
What for?
593
00:53:29,106 --> 00:53:30,356
Why not?
594
00:53:31,691 --> 00:53:34,235
I used to live in the country,
my parents had an estate.
595
00:53:34,236 --> 00:53:36,278
- Before the war?
- Yes. Near Poznan.
596
00:53:36,279 --> 00:53:39,115
- And then...?
- Then we moved to Warsaw.
597
00:53:42,536 --> 00:53:43,244
We?
598
00:53:43,245 --> 00:53:46,914
My mother and I.
Father was immediately arrested by the Germans.
599
00:53:49,334 --> 00:53:50,042
He died?
600
00:53:50,043 --> 00:53:54,505
He did. in Dachau... I guess that's all.
601
00:53:56,091 --> 00:53:57,133
Your mother lives?
602
00:53:57,134 --> 00:53:59,635
She died in the Rising.
603
00:54:10,897 --> 00:54:12,231
And your siblings?
604
00:54:12,232 --> 00:54:13,440
Luckily, I had none.
605
00:54:15,026 --> 00:54:16,152
Luckily?
606
00:54:16,153 --> 00:54:17,695
Fewer losses.
607
00:54:17,696 --> 00:54:19,238
Well, you're right.
608
00:54:19,239 --> 00:54:20,614
You have no family?
609
00:54:21,533 --> 00:54:22,658
None.
610
00:54:29,207 --> 00:54:30,916
Will you stay here long?
611
00:54:30,917 --> 00:54:32,501
I don't know. It seems so.
612
00:54:33,336 --> 00:54:34,670
What will come next?
613
00:54:34,671 --> 00:54:35,963
I don't think about it.
614
00:54:39,009 --> 00:54:44,013
I wasn't that sure you'd come.
You don't know me at all.
615
00:54:44,014 --> 00:54:45,264
Neither do you.
616
00:54:48,685 --> 00:54:51,312
Good... Come.
617
00:54:53,023 --> 00:54:55,149
Have you invited me or not?
618
00:54:56,067 --> 00:54:59,737
Are you a minister's secretary or not?
619
00:54:59,738 --> 00:55:03,657
I have but not on this side.
620
00:55:04,659 --> 00:55:06,202
Both sides are good.
621
00:55:07,454 --> 00:55:11,498
From today on there is only one for me.
622
00:55:11,499 --> 00:55:15,461
Nonsense. You can keep changing sides.
623
00:55:15,962 --> 00:55:17,630
Both sides are always good.
624
00:55:18,089 --> 00:55:20,132
Will you take your secretary along?
625
00:55:20,133 --> 00:55:21,175
Sure.
626
00:55:22,219 --> 00:55:24,053
Good evening, Comrade. This way.
627
00:55:25,388 --> 00:55:29,767
He's a magnificent boy. Working class.
I'll make him a man.
628
00:55:33,355 --> 00:55:34,980
When I become a director...
629
00:55:34,981 --> 00:55:35,981
You surely will!
630
00:55:35,982 --> 00:55:36,899
Will I?
631
00:55:36,900 --> 00:55:38,567
You'll be a director.
632
00:55:38,568 --> 00:55:39,443
I will.
633
00:55:39,444 --> 00:55:41,070
Come. You'll be a director!
634
00:55:49,829 --> 00:55:51,538
Good evening.
635
00:55:52,290 --> 00:55:54,291
This way, please. Over there.
636
00:55:54,709 --> 00:55:56,627
Jurgieluszka...
637
00:56:06,221 --> 00:56:09,139
Poland has exploded.
638
00:56:11,226 --> 00:56:12,810
Hooray!
639
00:56:16,940 --> 00:56:20,276
Where are the directors going?
640
00:56:21,361 --> 00:56:23,237
To the banquet!
641
00:56:29,077 --> 00:56:34,748
I'll lead you to a glorious vision of the future!
642
00:56:45,635 --> 00:56:48,721
What is this? Where have you been?
643
00:56:49,597 --> 00:56:51,390
What is this scum doing here?
644
00:56:51,808 --> 00:56:56,353
It just happened this way...
645
00:56:56,354 --> 00:56:58,147
Minister, that is...
646
00:56:58,565 --> 00:57:00,441
I thought the press, Sir...
647
00:57:00,442 --> 00:57:04,111
What nonsense is this? What has come over you?
648
00:57:04,112 --> 00:57:05,404
Everything in order.
649
00:57:05,405 --> 00:57:15,372
Congratulations, minister.
On behalf of the democratic press...
650
00:57:20,378 --> 00:57:22,755
This is a scandal!
651
00:57:30,930 --> 00:57:34,808
What a happy day! All the best!
652
00:57:34,809 --> 00:57:36,727
Thank you, Comrade Major.
653
00:57:39,105 --> 00:57:42,191
This is Comrade Wrona,
the Head of the Chief Security Bureau.
654
00:57:42,400 --> 00:57:44,777
I can't look you in the eye after what happened.
655
00:57:45,653 --> 00:57:47,279
It is not the way I thought it would be in the forest.
656
00:57:47,280 --> 00:57:49,114
We're not in the forest any longer.
657
00:57:49,532 --> 00:57:51,700
Welcome, Comrade. This way, please.
658
00:58:00,001 --> 00:58:00,667
So you won't go?
659
00:58:00,668 --> 00:58:03,754
I won't! Is this a democracy or not?
660
00:58:04,214 --> 00:58:06,465
Comrades, please be seated.
661
00:58:12,055 --> 00:58:13,514
You won't? Just you wait...
662
00:58:13,515 --> 00:58:15,057
Are you threatening?
663
00:58:15,475 --> 00:58:19,520
Me? And who kowtowed to the old regime?
664
00:58:19,521 --> 00:58:20,604
Shut up, you scum!
665
00:58:20,605 --> 00:58:21,814
Didn't you?
666
00:58:21,815 --> 00:58:23,023
Shut up!
667
00:58:23,024 --> 00:58:25,984
Didn't you kowtow to the old regime?
668
00:58:25,985 --> 00:58:26,902
And what about you?
669
00:58:26,903 --> 00:58:27,569
I did.
670
00:58:49,968 --> 00:58:52,428
Poland has exploded on us.
671
00:58:52,429 --> 00:58:53,804
Director!
672
00:58:53,805 --> 00:58:54,888
You will be one.
673
00:58:55,682 --> 00:58:56,807
There is too few of us still.
674
00:58:56,808 --> 00:58:58,350
You must win them over.
675
00:58:58,351 --> 00:58:59,309
Who?
676
00:58:59,310 --> 00:59:00,811
The people!
677
00:59:02,105 --> 00:59:03,939
So you've already drunk some.
678
00:59:05,275 --> 00:59:07,526
Sure I have.
679
00:59:09,654 --> 00:59:12,114
So will you too.
680
00:59:13,992 --> 00:59:15,701
Hush. Hush.
681
00:59:16,161 --> 00:59:18,912
I don't like this kind of fuss.
It's good for the bourgeois.
682
00:59:19,080 --> 00:59:20,289
You don't like it?
683
00:59:20,290 --> 00:59:21,206
I don't.
684
00:59:21,416 --> 00:59:27,004
You surely will.
685
00:59:32,469 --> 00:59:34,136
Silence!
686
00:59:35,847 --> 00:59:38,932
Minister swiecki.
687
00:59:43,771 --> 00:59:46,607
Comrades and citizens.
688
00:59:48,359 --> 00:59:53,739
Today, May the 8th,
689
00:59:54,616 --> 00:59:58,243
is a great achievement of the reborn Poland...
690
01:00:07,420 --> 01:00:09,296
So how are you doing, Mrs. Jurgieluszka?
691
01:00:10,507 --> 01:00:12,466
Speeches now.
692
01:00:13,843 --> 01:00:15,636
The Minister himself.
693
01:00:17,764 --> 01:00:18,722
Has anybody puked yet?
694
01:00:19,015 --> 01:00:24,394
No, too early. Everything in its time.
695
01:00:24,729 --> 01:00:29,691
Now the speeches.
Then the people will start running here.
696
01:00:29,984 --> 01:00:31,902
This is going to be your night.
697
01:00:31,903 --> 01:00:33,695
I think so too.
698
01:00:38,535 --> 01:00:40,786
It must be his birthday.
699
01:00:42,163 --> 01:00:46,166
It isn't anybody's birthday.
700
01:00:46,167 --> 01:00:47,543
An anniversary, then...
701
01:00:48,545 --> 01:00:52,214
What're you babbling about? It's about Poland!
702
01:00:58,721 --> 01:01:00,806
You know what?
703
01:01:02,809 --> 01:01:05,269
We've known each other for a couple of hours only,
704
01:01:05,812 --> 01:01:09,231
but it seems ages.
705
01:01:11,401 --> 01:01:13,110
Tell me.
706
01:01:14,112 --> 01:01:15,028
What?
707
01:01:15,029 --> 01:01:17,573
What kind of man you really are?
708
01:01:19,284 --> 01:01:21,076
What do you mean?
709
01:01:21,411 --> 01:01:23,453
You seem different now.
710
01:01:25,790 --> 01:01:27,082
Is it bad?
711
01:01:27,083 --> 01:01:30,669
It doesn't matter, I guess.
712
01:01:33,506 --> 01:01:35,882
Not at all?
713
01:01:40,555 --> 01:01:42,097
Are you cold?
714
01:01:42,098 --> 01:01:43,557
A little.
715
01:01:47,854 --> 01:01:49,062
Good now?
716
01:01:49,063 --> 01:01:51,148
Better anyway.
717
01:02:01,993 --> 01:02:04,828
Why do you wear shades?
718
01:02:06,080 --> 01:02:10,917
A souvenir of my unrequited love for homeland.
719
01:02:12,003 --> 01:02:21,261
During the Rising I walked too much in the sewers.
720
01:02:27,477 --> 01:02:29,603
No, no.
721
01:02:29,979 --> 01:02:30,937
Why not?
722
01:02:31,147 --> 01:02:33,482
I don't want it. It's pointless.
723
01:02:34,359 --> 01:02:35,942
Why?
724
01:02:35,943 --> 01:02:39,071
Don't you get it? You're leaving.
725
01:02:41,991 --> 01:02:45,202
I don't want any partings, any memories,
726
01:02:45,203 --> 01:02:47,621
nothing one can leave behind.
727
01:02:55,463 --> 01:02:57,464
Not even nice memories?
728
01:02:57,465 --> 01:03:00,842
Not if they're meant to be only memories.
729
01:03:00,843 --> 01:03:04,596
You have your life, I have mine.
730
01:03:05,515 --> 01:03:09,142
We just met, it's nice.
731
01:03:10,019 --> 01:03:11,812
What else do we need?
732
01:03:13,940 --> 01:03:15,273
What's up?
733
01:03:16,776 --> 01:03:23,365
It's nothing. Our neighbor's back.
734
01:03:23,366 --> 01:03:25,784
You can hear everything here.
735
01:03:26,703 --> 01:03:28,578
Everything.
736
01:03:32,208 --> 01:03:34,084
Hug me.
737
01:04:12,290 --> 01:04:13,290
Have you got cigarettes?
738
01:04:14,375 --> 01:04:17,669
Sure I do. American or Hungarian?
739
01:04:17,670 --> 01:04:19,337
Hungarian will do.
740
01:04:29,932 --> 01:04:31,475
Here you are.
741
01:04:33,060 --> 01:04:34,060
Thank you.
742
01:04:41,903 --> 01:04:44,446
What about tomorrow?
743
01:04:44,447 --> 01:04:46,865
It is tomorrow already.
744
01:04:47,450 --> 01:04:50,869
Shall we spend the day together?
745
01:04:50,870 --> 01:04:52,871
Well, you know...
746
01:05:23,361 --> 01:05:24,694
Where were you taken?
747
01:05:24,695 --> 01:05:25,862
in Miedzyborze forest.
748
01:05:25,863 --> 01:05:27,030
Captured with Wilk's gang?
749
01:05:27,031 --> 01:05:28,657
Captain Wilk's unit.
750
01:05:29,075 --> 01:05:30,200
What's your name?
751
01:05:30,201 --> 01:05:31,076
Krzysztof.
752
01:05:31,077 --> 01:05:31,827
That's all?
753
01:05:32,787 --> 01:05:34,287
Krzysztof Zawadzki.
754
01:05:34,288 --> 01:05:35,247
And your name?
755
01:05:39,627 --> 01:05:40,961
Turn around!
756
01:05:43,297 --> 01:05:44,381
How old are you?
757
01:05:44,382 --> 01:05:45,382
A hundred.
758
01:05:48,719 --> 01:05:50,011
How old?
759
01:05:50,012 --> 01:05:51,721
A hundred and one.
760
01:06:21,002 --> 01:06:22,419
You have to go?
761
01:06:22,837 --> 01:06:25,463
I should or else Lili kills me.
762
01:06:26,132 --> 01:06:27,090
Bye.
763
01:06:40,521 --> 01:06:41,855
Could you give me a light?
764
01:06:43,608 --> 01:06:44,816
Light? Sure.
765
01:06:53,117 --> 01:06:54,242
Thank you.
766
01:07:19,518 --> 01:07:20,936
What happened?
767
01:07:21,938 --> 01:07:26,691
It's nothing. Stay with me for half an hour.
768
01:07:27,318 --> 01:07:28,151
OK?
769
01:07:28,736 --> 01:07:29,653
Sure.
770
01:07:52,510 --> 01:07:53,635
It's beginning to rain.
771
01:07:58,307 --> 01:08:02,352
Here. Hush, hush. Let's go.
772
01:08:09,026 --> 01:08:10,151
A penny for your thoughts.
773
01:08:10,152 --> 01:08:11,069
You won't tell me?
774
01:08:11,070 --> 01:08:14,030
It's just...
775
01:08:16,242 --> 01:08:18,076
I've been thinking about what I shouldn't have.
776
01:08:18,077 --> 01:08:19,911
All right. No more thinking.
777
01:08:21,998 --> 01:08:23,665
Spare me the reproachful look.
778
01:08:23,666 --> 01:08:25,125
It's not reproachful.
779
01:08:25,918 --> 01:08:26,835
But...?
780
01:08:26,836 --> 01:08:28,628
Don't you know yet?
781
01:08:31,132 --> 01:08:32,382
It's going to pour.
782
01:08:32,383 --> 01:08:33,591
You want to go back?
783
01:08:33,592 --> 01:08:34,426
No.
784
01:08:37,179 --> 01:08:40,515
Oh God, how beautiful life can be!
785
01:08:40,516 --> 01:08:41,808
Knock on wood!
786
01:08:42,351 --> 01:08:43,727
It was just a wish.
787
01:08:43,728 --> 01:08:44,978
Touch wood.
788
01:08:56,073 --> 01:08:58,575
Life is dangerous.
789
01:09:00,953 --> 01:09:02,454
Let's hide over there!
790
01:09:04,999 --> 01:09:06,374
No, here!
791
01:09:17,845 --> 01:09:19,095
Aren't you cold?
792
01:09:27,188 --> 01:09:29,397
Look! What an old tombstone.
793
01:09:35,905 --> 01:09:37,530
An inscription.
794
01:09:41,827 --> 01:09:48,416
"You are as a torch blazing with flames,
795
01:09:50,002 --> 01:09:55,799
burning rags fall about you flaming,
796
01:09:57,093 --> 01:10:08,269
and you do not know if the fire marks
freedom or the final loss.
797
01:10:09,396 --> 01:10:17,570
Will all that you cherish be lost in ashes"
798
01:10:31,961 --> 01:10:35,171
The letters are unclear. I can't see any more.
799
01:10:40,761 --> 01:10:42,178
That's Norwid:
800
01:10:53,274 --> 01:10:54,649
"Will there be among the ashes
801
01:10:56,068 --> 01:11:00,113
a sparkling diamond,
802
01:11:01,657 --> 01:11:04,367
the dawn of everlasting victory?"
803
01:11:05,619 --> 01:11:10,915
That's nice... Will there be a sparkling diamond...
804
01:11:17,089 --> 01:11:18,131
And what are we?
805
01:11:21,427 --> 01:11:25,513
You? A diamond for sure.
806
01:11:29,852 --> 01:11:35,648
Listen! I must tell you something.
807
01:11:36,650 --> 01:11:37,984
Anything sad?
808
01:11:37,985 --> 01:11:38,776
No.
809
01:11:40,279 --> 01:11:42,113
Well, I don't know.
810
01:11:42,114 --> 01:11:43,781
I just don't know.
811
01:12:02,593 --> 01:12:04,969
I'd like to change some things.
812
01:12:04,970 --> 01:12:06,512
Rearrange my life.
813
01:12:08,974 --> 01:12:11,476
It's not easy to talk about it all.
814
01:12:11,477 --> 01:12:13,102
No need. I can guess a lot.
815
01:12:14,396 --> 01:12:15,480
You do?
816
01:12:15,481 --> 01:12:17,106
Is it so hard?
817
01:12:21,904 --> 01:12:27,033
You know, I haven't given many things
a thought until now.
818
01:12:27,910 --> 01:12:31,079
Things just worked out by themselves.
819
01:12:31,080 --> 01:12:32,956
The point was to survive.
820
01:12:35,584 --> 01:12:36,668
Do you follow?
821
01:12:36,669 --> 01:12:38,044
I do.
822
01:12:41,340 --> 01:12:43,299
I'd like to have a normal life, to study.
823
01:12:43,759 --> 01:12:47,011
I have a high school diploma.
Maybe I could enter the Technical Academy.
824
01:12:48,847 --> 01:12:50,098
And you?
825
01:12:50,516 --> 01:12:52,892
You promised not to say anything sad.
826
01:12:55,521 --> 01:12:58,398
This is sad? Should I knock on wood again?
827
01:13:00,317 --> 01:13:04,445
My God, had I known yesterday what I know now...
828
01:13:06,699 --> 01:13:08,992
I wouldn't have come to you then.
829
01:13:10,244 --> 01:13:19,794
I haven't known what love is. I really haven't.
830
01:13:21,755 --> 01:13:23,047
My heel!
831
01:13:23,465 --> 01:13:24,549
Where?
832
01:13:28,554 --> 01:13:30,805
Don't worry. I have repaired bigger things.
833
01:14:06,216 --> 01:14:08,468
What's this? Are you in a circus?! What's going on?
834
01:14:09,053 --> 01:14:10,511
Hush.
835
01:14:14,933 --> 01:14:18,895
The lady had a minor disaster.
Should I look for a cobbler at night?
836
01:14:19,396 --> 01:14:21,314
Shame on you. On you too, Miss.
837
01:14:22,524 --> 01:14:24,233
The young these days!
838
01:14:25,944 --> 01:14:28,446
You can't even respect the dead.
839
01:14:29,406 --> 01:14:30,198
What?
840
01:14:30,199 --> 01:14:31,407
Can't you see?
841
01:14:31,408 --> 01:14:36,120
You think it's funny.
There are two murdered people here.
842
01:14:37,539 --> 01:14:40,249
Maciek, what are you doing?
843
01:14:54,098 --> 01:14:54,722
Come in.
844
01:15:28,090 --> 01:15:29,382
Where was that?
845
01:15:29,633 --> 01:15:30,800
You don't remember?
846
01:15:32,469 --> 01:15:38,808
I was so totally drunk. This wine is so treacherous.
847
01:15:38,809 --> 01:15:39,684
It is.
848
01:15:39,852 --> 01:15:45,690
"Alwaseta", the early days, the Spanish...
849
01:15:46,150 --> 01:15:51,612
Grabowski was killed in the forest,
Kubacki, in France in 1944.
850
01:15:52,239 --> 01:15:56,868
Do you recall? There were 36 of us at first.
Who's left alive?
851
01:15:58,412 --> 01:15:59,912
Those were the days.
852
01:16:00,330 --> 01:16:02,206
There'll be good times now as well.
853
01:16:07,004 --> 01:16:11,632
I feel lost in all this.
I'd introduce order here very fast.
854
01:16:13,427 --> 01:16:16,596
The lot down there is not the whole Poland.
855
01:16:18,182 --> 01:16:22,185
I know. But that's not very comforting.
856
01:16:30,110 --> 01:16:31,569
I don't know how to govern.
857
01:16:35,240 --> 01:16:38,951
Don't learn it, Franek.
Believe me, don't learn it.
858
01:16:40,078 --> 01:16:43,998
There is so much suffering,
tears and wrongs here.
859
01:16:45,292 --> 01:16:54,300
Everyone here carries his baggage...
Learn to understand it.
860
01:16:54,718 --> 01:16:56,177
What's there to understand?
861
01:17:02,017 --> 01:17:03,226
German.
862
01:17:04,061 --> 01:17:05,311
Have you found them?
863
01:17:06,688 --> 01:17:08,272
We haven't, but we will.
864
01:17:09,066 --> 01:17:10,483
There are some English as well.
865
01:17:11,944 --> 01:17:16,072
At close range, it makes no difference.
866
01:17:22,287 --> 01:17:23,746
It's time to bed.
867
01:17:24,748 --> 01:17:28,292
Tomorrow we start to work.
868
01:17:28,293 --> 01:17:30,670
It's going to be a nice day. The rain's over.
869
01:17:31,672 --> 01:17:35,967
Till tomorrow. Salut.
870
01:18:00,033 --> 01:18:01,367
When are you leaving?
871
01:18:03,328 --> 01:18:04,662
Tomorrow, I guess.
872
01:18:08,041 --> 01:18:10,459
But maybe I could still change it all.
873
01:18:10,460 --> 01:18:11,919
What?
874
01:18:15,424 --> 01:18:16,632
Various things.
875
01:18:18,093 --> 01:18:19,510
You could?
876
01:18:20,304 --> 01:18:21,679
Perhaps...
877
01:19:43,679 --> 01:19:45,096
Buying yourself flowers?
878
01:19:45,806 --> 01:19:48,641
We need to talk in earnest.
879
01:19:48,642 --> 01:19:51,394
I thought we already did.
880
01:20:01,738 --> 01:20:02,655
So?
881
01:20:04,157 --> 01:20:06,033
You know, I'm not a coward.
882
01:20:06,034 --> 01:20:07,118
So what?
883
01:20:10,122 --> 01:20:14,291
You see, I can't go on killing... hiding any more.
884
01:20:15,001 --> 01:20:16,752
I just want to live.
885
01:20:16,753 --> 01:20:19,088
Nothing else. You must understand me.
886
01:20:19,089 --> 01:20:20,548
I don't have to do anything.
887
01:20:21,174 --> 01:20:23,300
Are saying this as a soldier or as a friend?
888
01:20:23,760 --> 01:20:24,844
I don't get it.
889
01:20:24,845 --> 01:20:26,512
You don't want to, I'd say.
890
01:20:26,722 --> 01:20:30,224
in this case I can only speak as your superior officer.
891
01:20:30,559 --> 01:20:33,102
You volunteered to do it.
892
01:20:33,311 --> 01:20:34,603
You're my only friend.
893
01:20:34,604 --> 01:20:38,232
Leave this sentimental crap.
You've fallen in love.
894
01:20:38,233 --> 01:20:41,736
That's your business.
But if your things come first,
895
01:20:42,446 --> 01:20:43,904
then it's called...
896
01:20:44,489 --> 01:20:47,491
I've never been a deserter...
897
01:20:47,492 --> 01:20:50,369
What about now? You volunteered.
898
01:20:54,708 --> 01:20:58,461
People change. I'm not running away.
899
01:20:58,462 --> 01:20:59,670
But you'd like to.
900
01:21:00,213 --> 01:21:03,924
You want me to say - OK, you're in love.
Do as you please.
901
01:21:05,051 --> 01:21:06,927
How many times have we fought together?
902
01:21:07,429 --> 01:21:10,014
What if you fell in love then?
Would you come to me then?
903
01:21:10,432 --> 01:21:12,558
What about the Rising?
904
01:21:13,268 --> 01:21:14,643
It was different.
905
01:21:14,644 --> 01:21:15,936
It wasn't.
906
01:21:15,937 --> 01:21:19,273
You keep forgetting you were and are one of us.
907
01:21:19,524 --> 01:21:20,858
It counts, doesn't it?
908
01:22:35,350 --> 01:22:38,018
You did it now.
You can kiss your career good bye.
909
01:22:38,270 --> 01:22:39,228
Out with you.
910
01:22:39,229 --> 01:22:42,022
You'll sing a different tune tomorrow
when the Minister gets you.
911
01:22:46,820 --> 01:22:56,203
When he gets me. No matter.
Life's but a house of cards.
912
01:22:56,413 --> 01:22:58,038
Have a drink, sir.
913
01:23:33,283 --> 01:23:35,868
No. I'll do it myself.
914
01:23:35,869 --> 01:23:36,994
Just like that?
915
01:23:37,537 --> 01:23:39,204
Have no fear. Now I care about my life.
916
01:23:39,706 --> 01:23:43,542
I'll be waiting for you at 4:30 am. Remember!
917
01:23:43,919 --> 01:23:44,960
No.
918
01:23:46,838 --> 01:23:49,715
So we must go separate ways.
919
01:23:50,926 --> 01:23:52,426
I don't think we will ever meet again.
920
01:23:54,304 --> 01:23:56,805
Only one of us may be proven right.
921
01:23:58,099 --> 01:23:58,766
Bye.
922
01:23:59,935 --> 01:24:01,060
Andrzej!
923
01:24:03,146 --> 01:24:05,314
Tell me, do you believe in all this?
924
01:24:05,315 --> 01:24:07,441
Do I? It's immaterial.
925
01:24:20,872 --> 01:24:24,416
Will you buy violets, sir?
926
01:24:24,417 --> 01:24:26,418
Zoska, let's go home.
927
01:24:43,228 --> 01:24:45,479
Everything's in order.
928
01:24:50,443 --> 01:24:51,485
Come in!
929
01:24:54,864 --> 01:24:59,159
Excuse me, Comrade, but it's important.
Major Wrona sends me.
930
01:24:59,160 --> 01:25:00,494
Do come in.
931
01:25:02,956 --> 01:25:06,000
Do you have a son?
932
01:25:06,292 --> 01:25:07,710
Marek, 17 years old.
933
01:25:08,420 --> 01:25:09,545
That's too bad.
934
01:25:09,546 --> 01:25:10,629
What happened?
935
01:25:10,630 --> 01:25:13,424
He was with Wilk's gang.
936
01:25:14,259 --> 01:25:18,595
Wait. We'll send a car.
The porter will tell you it arrives.
937
01:25:18,596 --> 01:25:21,807
Good. I'll wait. Thank you, Lieutenant.
938
01:25:30,608 --> 01:25:32,109
Do you know Wilk's name?
939
01:25:36,906 --> 01:25:38,032
No.
940
01:25:38,033 --> 01:25:39,658
What did you do in the Rising?
941
01:25:40,076 --> 01:25:43,203
I shot... at Germans.
942
01:25:43,580 --> 01:25:44,747
And now at Poles.
943
01:25:48,001 --> 01:25:49,334
And you at sparrows.
944
01:26:05,810 --> 01:26:06,602
Porter!
945
01:26:07,645 --> 01:26:11,648
Our car comes any minute.
Tell Comrade Szczuka when it arrives.
946
01:26:12,358 --> 01:26:15,069
Szczuka? Room 18? I will.
947
01:28:34,709 --> 01:28:39,338
And here it is! Let's drink to our Warsaw!
948
01:28:44,219 --> 01:28:46,511
It's a beautiful night.
I will take a walk before I depart.
949
01:28:46,512 --> 01:28:48,513
Are you leaving already?
950
01:28:49,140 --> 01:28:50,933
What can I do? My wife's jealous.
951
01:32:01,249 --> 01:32:03,542
Stop it! I can't take it any more!
952
01:32:12,093 --> 01:32:14,594
It's time to go home, gentlemen!
953
01:32:56,554 --> 01:32:58,138
Just a moment, gentlemen.
954
01:33:05,730 --> 01:33:09,024
Are you artists or not?
955
01:33:09,442 --> 01:33:12,110
At this hour? Sir...
956
01:33:13,279 --> 01:33:16,448
An artist shouldn't care about the time of day!
957
01:33:16,449 --> 01:33:18,700
I demand absolute obedience!
958
01:33:21,787 --> 01:33:22,913
It won't work.
959
01:33:23,164 --> 01:33:24,998
We've never played it.
960
01:33:25,416 --> 01:33:27,459
I will not accept any excuses.
961
01:33:27,460 --> 01:33:29,461
Young man, please. A-Major!
962
01:33:36,302 --> 01:33:40,722
Ladies and gentlemen! The last dance. A-Major!
963
01:34:14,465 --> 01:34:15,674
What happened?
964
01:34:16,008 --> 01:34:18,426
Nothing. I must go.
965
01:34:18,427 --> 01:34:19,719
Right now?
966
01:34:21,055 --> 01:34:23,139
My train departs at 4:30.
967
01:34:23,140 --> 01:34:25,141
So you couldn't change it all.
968
01:34:25,434 --> 01:34:26,351
I couldn't.
969
01:34:28,479 --> 01:34:32,357
Not a word more. No more excuses.
970
01:34:36,028 --> 01:34:40,240
Don't say a word. Go!
971
01:34:52,670 --> 01:34:54,796
Superb!
972
01:34:55,339 --> 01:34:57,299
And now a big discovery.
973
01:35:01,178 --> 01:35:02,971
Welcome of the dawn!
974
01:35:06,350 --> 01:35:08,310
An idea of genius.
975
01:35:08,311 --> 01:35:10,520
Ladies and gentlemen, let's have the Polonaise!
976
01:35:24,493 --> 01:35:27,037
I proclaim general concord!
977
01:35:48,059 --> 01:35:49,434
Aren't they having fun...
978
01:35:50,728 --> 01:35:54,648
If it could be in our Warsaw not in ruins...
979
01:35:58,194 --> 01:36:03,490
As long as I'm here, you'll always get a good room.
980
01:36:03,491 --> 01:36:04,741
Thanks. Goodbye.
981
01:36:07,703 --> 01:36:16,294
Hey! Give my love to Ujazdowskie Avenue.
982
01:36:47,702 --> 01:36:49,035
Hi.
983
01:36:51,205 --> 01:36:53,581
Come here.
984
01:36:56,502 --> 01:36:58,795
Give it back.
985
01:37:00,548 --> 01:37:02,424
You changed your mind.
986
01:37:02,425 --> 01:37:03,341
Why?
987
01:37:03,342 --> 01:37:05,927
You don't know?
988
01:37:08,556 --> 01:37:09,848
Now you want to be a hero.
989
01:37:09,849 --> 01:37:12,350
You've come only because your career ended!
990
01:37:31,287 --> 01:37:32,454
Maciek!
991
01:37:41,213 --> 01:37:42,714
Maciek, wait!!!
992
01:37:52,850 --> 01:37:54,476
Are you crazy?
993
01:37:55,770 --> 01:37:56,811
He's armed.
994
01:37:58,814 --> 01:38:00,607
Halt or I'll shoot!
995
01:38:13,496 --> 01:38:14,704
Watch out. He's armed!
996
01:38:14,705 --> 01:38:15,497
Where is he?
997
01:38:15,498 --> 01:38:16,372
Come!
998
01:38:18,125 --> 01:38:19,167
Come on!
999
01:38:45,277 --> 01:38:46,402
He couldn't go far.
1000
01:38:46,403 --> 01:38:47,946
I saw him.
1001
01:38:47,947 --> 01:38:49,322
There he is!
1002
01:42:10,607 --> 01:42:14,986
THE END
1003
01:42:16,864 --> 01:42:21,826
Authoring - Wojciech Janio
Menu design - Juliusz Wojciechowski
1004
01:42:22,870 --> 01:42:27,832
Subtitles:
Translation - Krzysztof Fordonski
Synchronization - Ewa Jankowska
67856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.