Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,130 --> 00:02:24,540
Excuse us, sorry.
2
00:02:26,410 --> 00:02:30,100
1, 2, 3, Cheese!
3
00:04:51,980 --> 00:04:53,560
Write your phone and license number down.
4
00:05:01,190 --> 00:05:02,080
ID Card.
5
00:05:06,230 --> 00:05:07,320
For the girls as well
6
00:05:08,310 --> 00:05:10,800
They're children. Why would they have them?
7
00:05:11,470 --> 00:05:12,600
Just hurry up.
8
00:05:27,670 --> 00:05:28,680
This one looks pretty!
9
00:05:30,070 --> 00:05:32,680
You're prettier than me, you have that wig!
10
00:05:33,270 --> 00:05:35,000
Give them to me! No way!
11
00:06:20,990 --> 00:06:21,680
Who is it?
12
00:06:21,990 --> 00:06:24,360
Coming! Coming!
13
00:06:26,430 --> 00:06:27,400
Your beer.
14
00:09:37,730 --> 00:09:39,020
Midterms are coming soon.
15
00:09:39,050 --> 00:09:41,750
Everyone should go home and study, rather than goof off.
16
00:09:42,010 --> 00:09:44,820
Watch less TV and read more of your textbooks.
17
00:09:45,250 --> 00:09:47,100
The students who brought the grade down last time,
18
00:09:47,170 --> 00:09:48,780
need to try harder this time.
19
00:09:49,050 --> 00:09:50,300
Okay. Class dismissed.
20
00:09:56,970 --> 00:09:58,580
Meng Xiaowen!
21
00:09:58,930 --> 00:10:01,140
The sleepyhead is late again.
22
00:10:01,210 --> 00:10:01,860
Beat it!
23
00:10:02,090 --> 00:10:03,660
You're always late.
24
00:10:08,450 --> 00:10:09,420
Meng Xiaowen, come here.
25
00:10:15,690 --> 00:10:17,340
Tell me, whose fault is it today?
26
00:10:19,730 --> 00:10:20,420
It's my fault.
27
00:10:20,730 --> 00:10:24,220
She slept over last night. I forgot to set an alarm.
28
00:10:25,330 --> 00:10:26,900
Your mom didn't come back home again?
29
00:10:27,290 --> 00:10:30,740
I've been lenient. Tomorrow I'm calling your parents to the school.
30
00:10:31,450 --> 00:10:32,700
As for you,
31
00:10:32,890 --> 00:10:34,640
Do you want to go to a good school?
32
00:10:34,930 --> 00:10:36,300
You're always with her.
33
00:10:36,810 --> 00:10:38,540
Teacher, I was wrong.
34
00:10:39,330 --> 00:10:42,580
Fine. I want you both to hand in apology letters tomorrow.
35
00:10:43,330 --> 00:10:44,380
Don't copy each other.
36
00:10:45,570 --> 00:10:46,540
Thank you, Ma'am.
37
00:10:48,250 --> 00:10:48,980
Meng Xiaowen.
38
00:10:49,890 --> 00:10:50,900
Erase the blackboard.
39
00:11:00,690 --> 00:11:02,340
Meng Xiaowen, late again.
40
00:11:11,850 --> 00:11:13,750
I brought some ice from third period.
41
00:11:14,010 --> 00:11:17,500
She said that if you eat this every month, your stomach won't hurt.
42
00:11:36,640 --> 00:11:37,300
Xiaowen.
43
00:11:37,760 --> 00:11:40,290
Our pictures. They were uploaded to the group.
44
00:11:51,000 --> 00:11:52,330
Delete that! -Say what?
45
00:11:52,760 --> 00:11:54,330
The picture of me! -I don't have it.
46
00:11:55,000 --> 00:11:56,840
It's in the group chat, let me delete it.
47
00:11:56,880 --> 00:11:59,730
No way, why would I give it to you?
48
00:12:00,640 --> 00:12:01,730
Give it to me.
49
00:12:10,120 --> 00:12:12,610
No fighting! Let's not fight.
50
00:12:16,160 --> 00:12:19,090
Teacher come quick! They're fighting.
51
00:12:19,200 --> 00:12:21,090
What are you two doing?
52
00:12:21,160 --> 00:12:22,090
She grabbed my phone.
53
00:12:22,240 --> 00:12:23,170
Get up!
54
00:12:23,290 --> 00:12:24,570
She didn't grab it.
55
00:12:24,800 --> 00:12:26,850
All of you get back inside.
56
00:12:28,040 --> 00:12:29,410
Meng Xiaowen, stand up.
57
00:12:52,360 --> 00:12:53,570
Li Li.
58
00:12:59,600 --> 00:13:02,130
16 bedsheets and 19 towels.
59
00:13:02,280 --> 00:13:03,930
Write down 28 towels.
60
00:13:25,560 --> 00:13:26,290
You can drink it.
61
00:13:34,110 --> 00:13:36,800
It's almost Qingming festival. Why is business so slow?
62
00:13:37,750 --> 00:13:39,040
You think that's bad?
63
00:13:39,430 --> 00:13:40,480
Wait for Golden Week.
64
00:13:40,480 --> 00:13:43,280
That beach out front will be crawling with people. It's death.
65
00:13:45,110 --> 00:13:47,320
What about Mr Jian? Is it fun?
66
00:13:47,710 --> 00:13:48,760
What do you mean fun?
67
00:13:52,310 --> 00:13:53,320
A new earring?
68
00:13:55,350 --> 00:13:56,080
Pretty, right?
69
00:13:57,270 --> 00:13:58,000
It tickles.
70
00:13:58,990 --> 00:13:59,960
It's super pretty.
71
00:14:00,550 --> 00:14:02,320
Mr Jian treats you well.
72
00:14:04,430 --> 00:14:06,920
Jian? He's too cheap to pay for this stuff.
73
00:14:14,510 --> 00:14:16,000
Jian asked me...
74
00:14:16,310 --> 00:14:18,520
He asked if you were inexperienced.
75
00:14:19,710 --> 00:14:21,080
He said that if you were
76
00:14:21,270 --> 00:14:23,280
he could help you find someone too.
77
00:14:25,190 --> 00:14:26,080
What did you say?
78
00:14:27,510 --> 00:14:30,680
Me? That I didn't know what you wanted.
79
00:14:37,550 --> 00:14:38,160
Come in.
80
00:14:44,510 --> 00:14:45,360
Go there.
81
00:14:49,270 --> 00:14:50,320
Take your leggings off.
82
00:15:02,990 --> 00:15:03,880
Sit on the bed.
83
00:15:11,070 --> 00:15:13,560
Come, lie down. A little lower.
84
00:15:15,070 --> 00:15:17,120
There is good. Don't move.
85
00:15:19,710 --> 00:15:20,800
Doctor.
86
00:15:26,030 --> 00:15:27,920
Just rest. Don't be afraid.
87
00:15:37,670 --> 00:15:38,560
Zhang Xin Xin.
88
00:15:39,710 --> 00:15:40,680
Come in please.
89
00:16:02,010 --> 00:16:02,940
Meng Xiaowen.
90
00:16:05,370 --> 00:16:06,620
Don't hit her!
91
00:16:07,210 --> 00:16:08,580
Why do you care if I hit her?
92
00:16:08,770 --> 00:16:10,060
Why would you hit a kid?
93
00:16:11,210 --> 00:16:13,940
Who should I hit then? Should I hit you?
94
00:16:14,370 --> 00:16:17,620
Just leave. I'll call the godfather over and beat him.
95
00:16:17,890 --> 00:16:19,860
Don't be that way. I think that everyone here
96
00:16:19,870 --> 00:16:21,340
should calm down.
97
00:16:23,210 --> 00:16:24,860
He's your old supervisor.
98
00:16:25,330 --> 00:16:28,540
You made him her godfather because you wanted to suck up to him.
99
00:16:29,370 --> 00:16:31,540
What a great godfather he turned out to be.
100
00:16:32,770 --> 00:16:35,140
You should watch what you say! -What should I say then?
101
00:16:35,570 --> 00:16:37,340
You're a horrible father
102
00:16:38,010 --> 00:16:41,060
Who would give their own daughter that kind of godfather?
103
00:16:41,130 --> 00:16:42,100
Watch your words!
104
00:16:42,100 --> 00:16:43,460
-I'll say whatever I want to say
105
00:16:44,170 --> 00:16:47,180
If you're going to fight, please take it outside.
106
00:17:08,810 --> 00:17:10,740
Will both parents please come inside?
107
00:17:26,610 --> 00:17:28,020
Xiaowen, I'm sorry.
108
00:17:29,570 --> 00:17:30,820
I told my mom.
109
00:17:32,850 --> 00:17:34,980
They kept asking me and I had to tell.
110
00:17:36,010 --> 00:17:38,140
You even told them that it was my idea.
111
00:17:41,050 --> 00:17:42,460
I was afraid of her hitting me.
112
00:17:43,570 --> 00:17:44,500
I'm really sorry.
113
00:18:04,040 --> 00:18:06,010
What's a hymen?
114
00:18:30,120 --> 00:18:31,050
What's your name?
115
00:18:31,480 --> 00:18:32,450
Xiao Mi.
116
00:18:32,880 --> 00:18:33,970
Let me see some ID.
117
00:18:35,600 --> 00:18:36,450
I lost it.
118
00:18:37,680 --> 00:18:39,050
Lost it or don't have one?
119
00:18:39,400 --> 00:18:40,450
Captain Wang!
120
00:18:42,280 --> 00:18:44,890
Don't scare her like that, she's my little sister.
121
00:18:46,320 --> 00:18:47,770
He's just here to ask some questions.
122
00:18:47,960 --> 00:18:51,250
A man brought two schoolgirls 3 nights ago and booked a room.
123
00:18:51,600 --> 00:18:52,650
3 nights ago?
124
00:18:52,680 --> 00:18:54,450
Jian was looking for me that night.
125
00:18:56,080 --> 00:18:57,890
It was my shift that night
126
00:18:57,890 --> 00:18:59,850
The next day you were supposed to clean, right?
127
00:19:01,280 --> 00:19:02,090
Yeah.
128
00:19:03,120 --> 00:19:04,290
Where were you then?
129
00:19:04,360 --> 00:19:06,210
I was... cleaning the courtyard.
130
00:19:07,280 --> 00:19:08,370
Did you see them then?
131
00:19:08,640 --> 00:19:09,250
I didn't.
132
00:19:09,320 --> 00:19:11,010
I was cleaning the one in the back.
133
00:19:15,640 --> 00:19:19,170
Captain Wang, the video record only goes back to yesterday afternoon.
134
00:19:20,560 --> 00:19:25,330
Captain Wang, the system wipes itself after 48 hours.
135
00:19:25,720 --> 00:19:27,050
It'd be better if you came early.
136
00:19:27,280 --> 00:19:30,210
How old is your system? You should upgrade it.
137
00:19:30,920 --> 00:19:34,130
Upgrade it? Who has the money for that right?
138
00:19:36,080 --> 00:19:37,730
You can't complain. You're rich.
139
00:19:37,960 --> 00:19:41,330
Not at all. Here, look, we're close.
140
00:19:41,680 --> 00:19:43,530
Every month a new motel pops up.
141
00:19:43,840 --> 00:19:44,690
Just came?
142
00:19:44,720 --> 00:19:46,890
I did. Everyone calls me Xiao Li.
143
00:19:47,920 --> 00:19:51,090
Don't hit it, Captain Wang. That wallpaper is new.
144
00:20:01,800 --> 00:20:04,650
This room is very clean. I can't even find a hair.
145
00:20:05,080 --> 00:20:08,570
Of course it is. We take our cleaning duties very seriously.
146
00:20:13,360 --> 00:20:16,290
Did you find anything strange while cleaning?
147
00:20:18,800 --> 00:20:19,610
Any condoms?
148
00:20:20,760 --> 00:20:21,490
None.
149
00:20:23,000 --> 00:20:25,130
What about bloodstains or dirty towels?
150
00:20:29,160 --> 00:20:30,530
Think carefully. Don't lie.
151
00:20:32,840 --> 00:20:34,130
Any empty beer cans?
152
00:20:35,000 --> 00:20:36,250
They ordered beer?
153
00:20:37,360 --> 00:20:40,490
The record says that room 307 ordered 4 beers.
154
00:20:45,200 --> 00:20:46,170
Was there any?
155
00:20:47,360 --> 00:20:48,570
Let me think...
156
00:20:49,240 --> 00:20:49,680
Yes.
157
00:20:49,800 --> 00:20:50,450
How many?
158
00:20:51,680 --> 00:20:52,450
4 cans.
159
00:20:52,560 --> 00:20:53,330
Are you sure?
160
00:20:54,720 --> 00:20:55,490
I'm sure.
161
00:20:57,200 --> 00:20:58,290
Hurry up.
162
00:20:59,200 --> 00:21:00,730
Move faster will you?
163
00:21:02,720 --> 00:21:03,970
This is too much
164
00:21:03,320 --> 00:21:03,970
- Not at all.
165
00:21:04,200 --> 00:21:05,610
Captain Wang, your gift is in the trunk.
166
00:21:05,720 --> 00:21:08,610
Don't forget. Just add black bean sauce and peppers. It's good.
167
00:21:09,560 --> 00:21:10,250
You two.
168
00:21:13,920 --> 00:21:15,490
Did you find a blond wig?
169
00:21:18,040 --> 00:21:18,770
No.
170
00:21:20,960 --> 00:21:21,690
Drive.
171
00:21:23,160 --> 00:21:24,370
Take care, Captain Wang.
172
00:21:26,560 --> 00:21:27,610
Take care, Captain Wang.
173
00:21:30,720 --> 00:21:31,690
Take care, take care.
174
00:21:40,680 --> 00:21:41,250
Boss!
175
00:21:42,200 --> 00:21:43,970
Both of you go squat over there.
176
00:21:44,960 --> 00:21:47,650
Didn't you hear me the first time?
177
00:21:50,360 --> 00:21:51,490
Tell me the truth.
178
00:21:52,200 --> 00:21:53,690
Who was on duty that day?
179
00:21:55,480 --> 00:21:57,130
You don't want to talk?
180
00:21:57,760 --> 00:21:59,050
Don't make me fire you.
181
00:22:01,080 --> 00:22:02,370
I made her do it.
182
00:22:03,200 --> 00:22:04,250
You were slacking right?
183
00:22:04,560 --> 00:22:07,210
No sir. A friend from my hometown came over.
184
00:22:07,760 --> 00:22:08,970
Are you remarrying?
185
00:22:09,800 --> 00:22:10,970
Boss!
186
00:22:11,960 --> 00:22:13,610
I promise not to do it again.
187
00:22:16,120 --> 00:22:16,770
You!
188
00:22:18,360 --> 00:22:20,170
Where's your ID card?
189
00:22:20,800 --> 00:22:22,280
It's, it's at my hometown.
190
00:22:22,920 --> 00:22:24,650
It's been months! Who are you trying to fool?
191
00:22:26,400 --> 00:22:29,970
Fine. You don't have ID but you're fine with checking other people's ID?
192
00:22:30,720 --> 00:22:33,370
You're lucky that the police sent that dumb fool today.
193
00:22:33,830 --> 00:22:36,520
You're laughing? What's so funny?
194
00:22:37,030 --> 00:22:38,040
Boss, my makeup!
195
00:22:38,910 --> 00:22:40,800
Who cares about your makeup?
196
00:22:41,230 --> 00:22:43,000
You just look like a witch anyways.
197
00:22:43,830 --> 00:22:46,080
You even tried to seduce the policemen.
198
00:22:46,870 --> 00:22:48,360
Let me see you try that again huh?
199
00:22:51,870 --> 00:22:54,100
If you don't get your ID card by the end of the month
200
00:22:54,470 --> 00:22:56,000
I don't ever want to see you again.
201
00:23:11,470 --> 00:23:14,360
In the future, if someone has a problem, tell me immediately.
202
00:23:14,670 --> 00:23:18,200
You work your shifts. You clean the rooms. Is that clear?
203
00:23:18,830 --> 00:23:19,920
Don't screw up.
204
00:23:30,350 --> 00:23:32,000
This is a very simple question.
205
00:23:33,230 --> 00:23:34,640
Where were you that night?
206
00:23:37,230 --> 00:23:39,000
Does any of that matter?
207
00:23:39,550 --> 00:23:40,440
Of course it does.
208
00:23:41,270 --> 00:23:44,000
Were you waiting in the house? Did you call her?
209
00:23:44,150 --> 00:23:45,560
What did you talk about?
210
00:23:45,870 --> 00:23:46,640
It all matters.
211
00:23:46,640 --> 00:23:49,760
She never came home. Where I was doesn't matter.
212
00:23:51,070 --> 00:23:53,760
What if she knew you weren't home, so she didn't come back?
213
00:23:55,510 --> 00:23:57,640
You're saying that this was my fault?
214
00:23:58,350 --> 00:23:59,060
I didn't mean that.
215
00:23:59,220 --> 00:24:00,040
What did you mean then?
216
00:24:03,150 --> 00:24:04,440
As it stands...
217
00:24:04,990 --> 00:24:07,600
Commissioner Liu denies entering Xiaowen's room.
218
00:24:08,350 --> 00:24:12,120
Further, the motel's video system isn't of any use to the police.
219
00:24:13,030 --> 00:24:15,440
We only have the child's wounds. It's insufficient.
220
00:24:15,750 --> 00:24:19,200
We need evidence that he went into the room before we can arrest him.
221
00:24:20,030 --> 00:24:21,640
Every detail counts.
222
00:24:39,550 --> 00:24:41,080
I went dancing that night.
223
00:24:42,110 --> 00:24:43,680
I came home at 2 am
224
00:24:44,550 --> 00:24:45,880
and went to sleep soon after.
225
00:24:48,190 --> 00:24:51,320
You didn't talk to her until after the school notified you?
226
00:24:56,870 --> 00:24:58,120
What about her father?
227
00:25:03,150 --> 00:25:06,280
That worthless fool only comes by once a year.
228
00:26:36,840 --> 00:26:40,440
Xiao Mi, Jian is coming to pick me up. Can you lock the door?
229
00:29:14,020 --> 00:29:15,550
I heard that you want to buy an ID.
230
00:29:16,570 --> 00:29:17,620
You've found the guy.
231
00:29:19,330 --> 00:29:20,340
You can help?
232
00:29:27,450 --> 00:29:30,580
You're not a criminal right? Why don't you have an ID?
233
00:29:32,330 --> 00:29:33,260
You can talk to me.
234
00:29:34,330 --> 00:29:35,660
If you can't do it, just tell me.
235
00:29:37,810 --> 00:29:39,260
I can do anything.
236
00:29:42,810 --> 00:29:43,860
How much do you want?
237
00:29:46,650 --> 00:29:49,100
Sister, talking about prices is vulgar.
238
00:29:52,860 --> 00:29:53,660
Then forget it.
239
00:29:55,490 --> 00:29:56,620
I was kidding.
240
00:29:58,050 --> 00:30:00,420
10,000 RMB. Then I'll cook up a new ID for you.
241
00:30:00,730 --> 00:30:02,500
Different name and birthday is ok?
242
00:30:04,250 --> 00:30:05,460
I don't have that much money.
243
00:30:08,010 --> 00:30:08,820
Of course.
244
00:30:10,090 --> 00:30:11,700
But, not all things
245
00:30:13,570 --> 00:30:15,220
need money to fix.
246
00:30:22,690 --> 00:30:23,340
Okay.
247
00:30:24,610 --> 00:30:25,740
See you around.
248
00:30:40,810 --> 00:30:43,620
Speak. Zhang Xin Xin already confessed.
249
00:30:48,290 --> 00:30:48,900
Talk.
250
00:30:54,930 --> 00:30:55,940
We were drinking.
251
00:30:56,930 --> 00:30:58,060
A little.
252
00:30:59,010 --> 00:31:00,140
How much is a little?
253
00:31:01,090 --> 00:31:02,340
One can or two?
254
00:31:05,650 --> 00:31:09,500
The motel employees found 4 empty cans in the room the next day.
255
00:31:14,010 --> 00:31:15,580
We can give you a urine test.
256
00:31:16,050 --> 00:31:17,980
Find out how much you drank.
257
00:31:18,850 --> 00:31:21,700
It's been too long. Her BAC won't be accurate.
258
00:31:22,090 --> 00:31:25,300
Lawyer Hao, please don't interrupt my questioning.
259
00:31:26,050 --> 00:31:29,580
I'm just stating the truth. You shouldn't lie to the child.
260
00:31:29,810 --> 00:31:30,580
Lawyer Hao.
261
00:31:31,810 --> 00:31:34,440
I, I need to go to the bathroom.
262
00:31:43,790 --> 00:31:44,680
Come with me.
263
00:31:50,710 --> 00:31:51,600
Captain Wang.
264
00:31:52,790 --> 00:31:55,780
My daughter is just 12. She doesn't know how to drink. She's ju-
265
00:31:55,980 --> 00:31:58,680
What don't today's children know how to do?
266
00:32:01,110 --> 00:32:02,240
What do you mean by that?
267
00:32:02,460 --> 00:32:03,600
Don't mean anything by it.
268
00:32:04,230 --> 00:32:06,720
Just that we're all old and behind the times.
269
00:32:07,270 --> 00:32:08,280
Behind?
270
00:32:08,280 --> 00:32:10,560
Captain Wang. I want to ask you something.
271
00:32:10,830 --> 00:32:13,320
You called Xiaowen in to give a second testimony.
272
00:32:13,830 --> 00:32:14,800
I want to know why.
273
00:32:15,870 --> 00:32:19,320
New evidence has come to light. Of course we'd repeat our questioning.
274
00:32:19,670 --> 00:32:22,160
What new evidence? The number of beer cans?
275
00:32:23,270 --> 00:32:26,680
This is important and she never mentioned it.
276
00:32:26,990 --> 00:32:30,520
The child had a traumatic experience. Missing memories are normal.
277
00:32:31,310 --> 00:32:33,160
This is more than a small detail.
278
00:32:34,830 --> 00:32:36,760
Are you calling my daughter a liar?
279
00:32:37,030 --> 00:32:37,920
I never said that.
280
00:32:38,070 --> 00:32:40,040
Do you or do you not think that she's a liar?
281
00:32:40,150 --> 00:32:41,440
You need believe us.
282
00:32:41,710 --> 00:32:43,240
I believe you, do you trust me?
283
00:32:43,670 --> 00:32:47,080
My daughter is the one who's been hurt here.
284
00:32:47,350 --> 00:32:49,520
Why are you still interrogating her?
285
00:32:49,870 --> 00:32:51,500
Why don't you arrest the bastard huh?
286
00:32:51,670 --> 00:32:53,440
Why aren't you arresting Commisioner Liu?
287
00:32:53,990 --> 00:32:56,720
Calm down please. I can't promise anything.
288
00:32:56,950 --> 00:32:59,200
We need hard evidence to arrest someone.
289
00:33:02,590 --> 00:33:04,520
Is it okay if I can check on the child?
290
00:33:06,270 --> 00:33:06,880
Yeah.
291
00:34:18,020 --> 00:34:21,470
I'm bringing the child. Come to my office and I'll explain it to you.
292
00:34:41,020 --> 00:34:43,500
Don't be afraid. It's just us two now.
293
00:34:44,660 --> 00:34:47,310
Auntie believes you. I need you to believe in Auntie.
294
00:34:48,260 --> 00:34:51,070
We'll never lie to each other. Is that okay?
295
00:34:53,780 --> 00:34:57,270
Tell Auntie. Why didn't you and Xin Xin go home that night?
296
00:35:01,460 --> 00:35:03,510
We spent too long at karaoke.
297
00:35:04,220 --> 00:35:06,270
I was afraid that Mama would beat me.
298
00:35:08,180 --> 00:35:10,310
What present did her godfather give you?
299
00:35:10,540 --> 00:35:12,510
Like clothes or jewelry?
300
00:35:14,780 --> 00:35:16,190
Did he give you money?
301
00:35:17,900 --> 00:35:20,230
Did he ever take you two to a motel before?
302
00:35:23,260 --> 00:35:25,550
How much did you have to drink that night?
303
00:35:31,780 --> 00:35:33,790
And you girls ordered the beer right? Not him?
304
00:35:37,780 --> 00:35:38,750
Think carefully.
305
00:35:39,380 --> 00:35:42,790
Other than the motel worker, did you meet anyone else that night?
306
00:35:54,140 --> 00:35:54,950
Is that her?
307
00:36:05,320 --> 00:36:06,530
Xiao Mi, where are you?
308
00:36:08,800 --> 00:36:09,850
I'm in 305.
309
00:36:11,240 --> 00:36:12,050
Where are you?
310
00:36:18,160 --> 00:36:18,930
Xiao Mi.
311
00:36:21,160 --> 00:36:21,770
What is it?
312
00:36:27,000 --> 00:36:28,050
Someone here to see you.
313
00:36:28,760 --> 00:36:29,370
Who?
314
00:36:33,720 --> 00:36:35,490
She said she's the kids' Lawyer.
315
00:36:35,680 --> 00:36:36,850
Wants whoever was on duty that night.
316
00:36:38,000 --> 00:36:39,890
Weren't you the one on duty that night?
317
00:36:40,880 --> 00:36:41,850
Be serious.
318
00:36:42,920 --> 00:36:46,770
She knows it wasn't me. She kept on pestering me about it.
319
00:36:47,880 --> 00:36:50,130
You should go hide. Don't let her see you.
320
00:37:40,000 --> 00:37:41,570
I know the person that you're looking for.
321
00:37:42,200 --> 00:37:45,250
But if you tell anyone that I talked, I'm going to get fired.
322
00:37:51,520 --> 00:37:54,770
This is my number and address. I promise not to tell anyone.
323
00:37:56,080 --> 00:37:57,610
Gimme 100 and I'll tell you.
324
00:38:08,040 --> 00:38:09,250
I'll give you 50.
325
00:38:11,320 --> 00:38:12,970
I subbed in for Li Li that night.
326
00:38:13,480 --> 00:38:14,850
At around 11 o'clock,
327
00:38:14,850 --> 00:38:17,280
a man brought over two girls and rented two rooms.
328
00:38:17,790 --> 00:38:20,240
One room for the man, the other for the girls.
329
00:38:21,630 --> 00:38:22,840
I have one more question.
330
00:38:25,030 --> 00:38:26,040
What is it?
331
00:38:27,750 --> 00:38:30,640
How did you know that the man and the girls were in different rooms?
332
00:38:31,190 --> 00:38:32,800
The surveillance video.
333
00:38:33,950 --> 00:38:35,600
Why were you watching the video?
334
00:38:36,350 --> 00:38:37,240
It just happened.
335
00:38:37,990 --> 00:38:39,400
It wasn't because it felt off?
336
00:38:39,670 --> 00:38:40,760
What felt off?
337
00:38:41,550 --> 00:38:43,840
A local license plate. The lack of luggage.
338
00:38:44,390 --> 00:38:46,760
Bringing two underage girls along. None of it was off?
339
00:38:47,790 --> 00:38:50,000
It's not unheard of. It wasn't weird.
340
00:38:51,950 --> 00:38:54,760
Later then. Did he enter the girls rooms?
341
00:38:55,390 --> 00:38:56,040
Nope.
342
00:38:58,910 --> 00:39:02,840
Did you hear anything wrong? Knocking, or a voice, or screams?
343
00:39:03,990 --> 00:39:04,760
Wasn't any.
344
00:39:06,550 --> 00:39:07,400
What about the beer?
345
00:39:10,630 --> 00:39:12,960
Yeah. The girls ordered some beers.
346
00:39:14,270 --> 00:39:17,240
When you delivered the beer, was the man in the room?
347
00:39:18,430 --> 00:39:18,920
He wasn't.
348
00:39:20,070 --> 00:39:20,800
Are you sure?
349
00:39:21,990 --> 00:39:23,240
It was only the two girls.
350
00:39:26,310 --> 00:39:28,120
When did the man check out on the next day?
351
00:39:28,990 --> 00:39:30,680
I'm not on duty in the morning. I don't know.
352
00:39:33,510 --> 00:39:35,400
How old are you? -Eighteen.
353
00:39:36,750 --> 00:39:38,200
You look no older than fifteen.
354
00:39:39,150 --> 00:39:40,440
I turn eighteen this year.
355
00:39:41,070 --> 00:39:42,280
Let me see your ID then.
356
00:39:42,510 --> 00:39:44,240
I'm done answering your questions.
357
00:39:55,230 --> 00:39:57,160
If you remember anything else, call me.
358
00:39:57,830 --> 00:39:58,600
Will you pay me?
359
00:40:00,270 --> 00:40:01,240
I'll repay you.
360
00:40:06,310 --> 00:40:09,400
If you tell anyone else about what I said, I'll deny it.
361
00:40:41,290 --> 00:40:42,780
You remembered to come back.
362
00:40:46,730 --> 00:40:47,980
Who did you meet?
363
00:40:52,250 --> 00:40:54,140
Aunt Li, Uncle Wang.
364
00:40:56,850 --> 00:40:58,340
What did Aunt Li want?
365
00:41:00,370 --> 00:41:02,500
I told her that you were sick.
366
00:41:04,610 --> 00:41:05,420
What did she say?
367
00:41:07,090 --> 00:41:11,220
She says they're learning a new dance and to come when you get better.
368
00:41:12,090 --> 00:41:13,940
Do you wish that I was actually sick?
369
00:41:20,730 --> 00:41:21,780
Look at you.
370
00:41:23,210 --> 00:41:24,860
You're slowly turning into your father.
371
00:41:34,490 --> 00:41:35,740
Glare at me again.
372
00:41:42,410 --> 00:41:43,780
Look at how you turned out.
373
00:41:54,690 --> 00:41:56,140
Ma, what are you doing?
374
00:41:57,410 --> 00:41:59,460
You can't wear any of this anymore.
375
00:41:59,770 --> 00:42:01,420
Wear this again, I dare you!
376
00:42:06,850 --> 00:42:08,700
Let go! Let go!
377
00:42:38,690 --> 00:42:41,420
And why is your hair like that every day?
378
00:42:41,770 --> 00:42:43,860
Come with me. Come here.
379
00:42:47,810 --> 00:42:49,020
Get in here.
380
00:44:52,200 --> 00:44:52,970
Papa.
381
00:44:55,760 --> 00:44:56,690
Papa.
382
00:47:35,010 --> 00:47:36,980
A special guest. Come on over.
383
00:47:37,690 --> 00:47:38,500
Girl.
384
00:47:38,850 --> 00:47:39,940
Pour her a drink.
385
00:47:39,940 --> 00:47:40,860
Hand it over!
386
00:47:43,330 --> 00:47:44,180
Hand it over.
387
00:47:44,330 --> 00:47:45,660
Sit down first little girl.
388
00:47:48,210 --> 00:47:52,980
Li Li. Come here. Lemme introduce you to the boss.
389
00:47:57,130 --> 00:47:59,060
Boss Huang, Li Li.
390
00:47:59,570 --> 00:48:00,500
Sit, sit.
391
00:48:01,450 --> 00:48:03,020
Drink with him for a bit okay?
392
00:48:04,490 --> 00:48:05,300
Come on, drink.
393
00:48:07,010 --> 00:48:07,940
Don't hog the drinks.
394
00:48:29,450 --> 00:48:30,220
Give it.
395
00:49:19,970 --> 00:49:21,060
Made you jump.
396
00:49:22,930 --> 00:49:25,900
Tell me where this came from, then I'll give it back.
397
00:49:26,570 --> 00:49:27,420
It's mine.
398
00:49:28,450 --> 00:49:30,100
Don't lie.
399
00:49:31,080 --> 00:49:33,450
Everyone knows your motel is under investigation.
400
00:49:34,960 --> 00:49:36,850
You were on duty that night, right?
401
00:49:38,160 --> 00:49:39,570
This wig is the girls' wig right?
402
00:49:42,080 --> 00:49:43,210
What did you see?
403
00:49:44,000 --> 00:49:44,810
Nothing.
404
00:49:47,120 --> 00:49:48,450
And the surviellance system?
405
00:49:48,800 --> 00:49:49,810
Erased in the morning.
406
00:49:51,760 --> 00:49:52,690
To fool who?
407
00:49:54,360 --> 00:49:56,570
That manager is shady. I don't get it.
408
00:49:57,480 --> 00:49:59,770
Someone who can open up a seaside motel
409
00:49:59,880 --> 00:50:02,290
doesn't know how much they've spent.
410
00:50:03,680 --> 00:50:05,450
Is he asking for trouble?
411
00:50:09,200 --> 00:50:10,970
He must have hidden the video.
412
00:50:13,240 --> 00:50:15,290
All you need to do is give me that video.
413
00:50:15,600 --> 00:50:16,570
What are you saying?
414
00:50:19,200 --> 00:50:20,450
Information.
415
00:50:21,000 --> 00:50:22,650
Info equals money.
416
00:50:22,920 --> 00:50:25,330
You know something I don't. I know something others don't.
417
00:50:25,440 --> 00:50:26,570
It's money.
418
00:50:27,880 --> 00:50:29,810
It's more than that 35 RMB you struggle for.
419
00:50:30,680 --> 00:50:31,410
Get it?
420
00:50:54,520 --> 00:50:55,170
Is that enough?
421
00:51:08,840 --> 00:51:12,530
Call your mother. Tell her to pick you up in the afternoon.
422
00:51:22,320 --> 00:51:24,690
Didn't we agree that you'd go home after tonight?
423
00:51:27,520 --> 00:51:29,290
Are you going to listen to me?
424
00:51:32,040 --> 00:51:33,650
If you won't call her, I will.
425
00:51:49,950 --> 00:51:51,270
Where are you running off to?
426
00:51:54,420 --> 00:51:55,790
Why can't you just call your ma?
427
00:51:58,460 --> 00:51:59,590
Say something.
428
00:52:26,540 --> 00:52:27,550
Do you sell SIM cards?
429
00:52:29,140 --> 00:52:30,270
Do you sell SIM cards?
430
00:52:30,820 --> 00:52:32,870
Do you want one under your name or a fake name?
431
00:52:33,420 --> 00:52:33,990
What?
432
00:52:34,660 --> 00:52:37,430
Using your real name requires ID, the fake one is more expensive.
433
00:52:37,660 --> 00:52:38,510
The fake one then.
434
00:52:39,340 --> 00:52:40,750
Regular number or a lucky number?
435
00:52:41,300 --> 00:52:42,270
What's the difference?
436
00:52:42,980 --> 00:52:45,630
Regular numbers are 50. Lucky ones are at least 100.
437
00:52:46,820 --> 00:52:47,590
A regular number.
438
00:53:07,820 --> 00:53:08,670
Li Li.
439
00:53:17,300 --> 00:53:18,150
What happened?
440
00:53:20,220 --> 00:53:20,990
Nothing.
441
00:53:22,740 --> 00:53:23,870
Is it because of me?
442
00:53:25,420 --> 00:53:26,270
It really isn't?
443
00:53:27,580 --> 00:53:28,590
It wasn't your fault.
444
00:53:30,140 --> 00:53:31,550
It was that boss right?
445
00:53:33,500 --> 00:53:35,430
Did Jian not do anything?
446
00:53:36,660 --> 00:53:37,190
Him?
447
00:53:40,180 --> 00:53:41,390
He only recognizes money.
448
00:53:54,980 --> 00:53:57,350
Use this. It'll reduce the swelling.
449
00:54:11,810 --> 00:54:15,020
I can take over if you need a break.
450
00:55:22,090 --> 00:55:26,020
I have video of you entering the girl's room.
451
00:55:26,410 --> 00:55:29,580
Give me 10,000 RMB and I won't give it to the police.
452
00:55:43,570 --> 00:55:45,260
Stop dragging your feet, open up.
453
00:55:45,540 --> 00:55:47,260
Quiet down, it's late.
454
00:55:47,400 --> 00:55:48,660
Just open the damn door.
455
00:55:50,330 --> 00:55:52,020
I'm here to pick her up.
456
00:55:52,330 --> 00:55:53,340
I can't let you do that.
457
00:55:53,530 --> 00:55:55,020
What do you mean?
458
00:55:55,210 --> 00:55:56,380
Why did she run away?
459
00:55:56,930 --> 00:55:58,460
I don't need to explain myself to you.
460
00:55:59,210 --> 00:56:00,540
She says she doesn't want to go home.
461
00:56:02,370 --> 00:56:03,780
You've set her against me, haven't you?
462
00:56:04,130 --> 00:56:05,580
She told me that herself.
463
00:56:06,370 --> 00:56:08,300
I'm her guardian, I have the final word.
464
00:56:08,690 --> 00:56:10,100
Why are you so upset?
465
00:56:08,690 --> 00:56:10,100
-Will you open the door or not?
466
00:56:12,610 --> 00:56:14,140
If you don't, I'll call the cops.
467
00:56:18,410 --> 00:56:19,180
Meng Tao!
468
00:56:33,000 --> 00:56:37,290
When did you start smoking?
469
00:56:42,440 --> 00:56:43,890
I quit.
470
00:57:01,720 --> 00:57:03,650
She really doesn't want to go home with me?
471
00:57:08,400 --> 00:57:10,050
What did she tell you?
472
00:57:26,720 --> 00:57:27,650
Both of you...
473
00:57:29,920 --> 00:57:31,330
bottle everything inside.
474
00:57:42,440 --> 00:57:44,890
When you get to the end of 28th st- I walk down 19th.
475
00:57:46,960 --> 00:57:49,250
Come back right after school ends. - I know!
476
00:58:00,760 --> 00:58:02,410
Move out of the way Miss.
477
00:59:23,660 --> 00:59:24,790
Xiaowen!
478
00:59:31,780 --> 00:59:32,910
Xiaowen!
479
00:59:41,260 --> 00:59:43,910
Go away! Just go away!
480
00:59:49,380 --> 00:59:50,430
Xiaowen.
481
00:59:57,740 --> 00:59:59,550
It's okay. It's okay.
482
01:00:40,180 --> 01:00:41,390
Rest assured.
483
01:00:41,820 --> 01:00:44,710
We use Korean nano-surgery techniques.
484
01:00:45,300 --> 01:00:47,310
The surgery's effects are very lifelike.
485
01:00:47,700 --> 01:00:51,110
It could even fool a gynecologist's tests.
486
01:00:51,940 --> 01:00:55,150
Our surgery takes about half an hour.
487
01:00:55,380 --> 01:00:57,830
Believe me. It doesn't hurt at all.
488
01:00:58,500 --> 01:01:01,950
What's more, our prices are very reasonable.
489
01:01:02,100 --> 01:01:05,590
We're much more affordable than a standard hospital out there.
490
01:01:05,780 --> 01:01:07,790
Why don't you think it over?
491
01:01:10,060 --> 01:01:10,750
Careful.
492
01:01:14,140 --> 01:01:15,270
Let's drink one more.
493
01:01:15,270 --> 01:01:17,630
They told you to not drink at all. You drank too much.
494
01:01:18,020 --> 01:01:18,710
Careful.
495
01:01:20,180 --> 01:01:22,070
The doctor said that I could still give birth.
496
01:01:22,700 --> 01:01:26,070
I wanna give birth to a son. Drag Jian over here.
497
01:01:26,380 --> 01:01:28,230
I'll call him the father in front of everyone.
498
01:01:29,100 --> 01:01:30,950
He'd definitely piss himself.
499
01:01:31,860 --> 01:01:33,630
Let's go inside first.
500
01:01:52,740 --> 01:01:53,630
Jian.
501
01:01:54,820 --> 01:01:56,470
I... Your ancestors...
502
01:02:02,180 --> 01:02:05,110
I won't be a woman when I'm reborn.
503
01:02:05,860 --> 01:02:07,750
Won't be a woman again.
504
01:02:08,660 --> 01:02:10,110
Don't cry.
505
01:03:40,720 --> 01:03:42,130
Look, this is the sea.
506
01:03:51,400 --> 01:03:53,530
Why can't I see anything out there?
507
01:03:56,480 --> 01:03:57,210
Here, listen.
508
01:05:11,880 --> 01:05:13,650
I remember you saying that
509
01:05:13,790 --> 01:05:16,310
the man wasn't here when you delivered the beer.
510
01:05:17,820 --> 01:05:18,670
You're sure?
511
01:05:19,780 --> 01:05:20,590
I'm sure.
512
01:05:23,100 --> 01:05:25,470
And the girls never left this room. Right?
513
01:05:32,820 --> 01:05:34,350
This door was slightly ajar.
514
01:05:35,220 --> 01:05:35,910
Right.
515
01:05:38,220 --> 01:05:42,110
So you could only see part of the room in the mirror then.
516
01:05:42,900 --> 01:05:45,310
How can you be so sure that he wasn't in the room?
517
01:05:45,780 --> 01:05:46,910
He wasn't in the room.
518
01:05:48,510 --> 01:05:49,270
You're not wrong.
519
01:05:49,860 --> 01:05:51,350
But why are you sure?
520
01:05:51,350 --> 01:05:54,110
It's because you know that he wasn't in the room at that time.
521
01:05:54,500 --> 01:05:57,590
You saw him come in later. Am I right?
522
01:06:01,380 --> 01:06:02,550
I don't know what you're saying.
523
01:06:08,100 --> 01:06:09,910
How many rooms do you clean in one day?
524
01:06:12,660 --> 01:06:13,630
Like 10.
525
01:06:14,820 --> 01:06:17,670
What else do you do, besides cleaning rooms?
526
01:06:19,540 --> 01:06:22,870
Clean dishes, take out the trash, whatever no one else wants to do.
527
01:06:24,500 --> 01:06:25,550
What's your monthly pay?
528
01:06:26,580 --> 01:06:27,550
Why're you asking?
529
01:06:29,020 --> 01:06:30,630
It can't be more than 600 RMB right?
530
01:06:32,020 --> 01:06:35,310
But these rooms cost 700 or more a night.
531
01:06:36,020 --> 01:06:37,590
It's more than you make a month.
532
01:06:38,540 --> 01:06:39,630
Think about it.
533
01:06:40,220 --> 01:06:42,190
Girls who could afford rooms like this
534
01:06:42,500 --> 01:06:44,230
would never need your help.
535
01:06:44,900 --> 01:06:46,030
You should go.
536
01:06:46,940 --> 01:06:48,070
Look at this first.
537
01:06:54,540 --> 01:06:56,030
Take a good look at this girl.
538
01:06:57,620 --> 01:07:00,950
This was her after she ran away from home. Sleeping on the streets.
539
01:07:03,100 --> 01:07:04,870
Put yourself in her shoes.
540
01:07:05,420 --> 01:07:07,790
What if something similar happened to you
541
01:07:08,340 --> 01:07:10,430
and everyone refused to help?
542
01:07:11,860 --> 01:07:14,550
That'll never happen to me.
543
01:10:13,210 --> 01:10:15,700
Can you give this to Commissioner Liu for me?
544
01:10:15,880 --> 01:10:17,660
It's mail from his office.
545
01:10:17,750 --> 01:10:18,300
Okay.
546
01:10:37,850 --> 01:10:39,300
I'm gonna get there first!
547
01:10:44,410 --> 01:10:45,220
I won!
548
01:10:46,050 --> 01:10:47,300
Again, again! -Alright.
549
01:10:59,730 --> 01:11:01,380
Meng Tao. Come here for a second.
550
01:11:03,370 --> 01:11:05,620
Xiaowen, Papa is going to come right back ok?
551
01:11:24,330 --> 01:11:25,060
Mr. Sun
552
01:11:25,450 --> 01:11:27,220
What's the meaning of this?
553
01:11:27,330 --> 01:11:29,540
It's self explanatory. It's a letter of commitment.
554
01:11:32,410 --> 01:11:33,420
I don't get it.
555
01:11:35,090 --> 01:11:36,820
It's so you don't spread rumors.
556
01:11:37,610 --> 01:11:39,780
Your daughter's case... a lot of people are following it.
557
01:11:40,450 --> 01:11:43,740
The investigation needs time. Plus, Captain Wang...
558
01:11:46,010 --> 01:11:47,180
isn't incompetent.
559
01:11:49,730 --> 01:11:52,860
The papers already interviewed me. I just told them the truth.
560
01:11:54,090 --> 01:11:56,900
Told them what truth? Where you there when it happened?
561
01:11:57,450 --> 01:11:59,740
What if you misspoke? You can't mislead the public.
562
01:12:00,410 --> 01:12:01,380
Me? Mislead?
563
01:12:05,110 --> 01:12:09,040
All appeals related to the case should be expressed through legal channels.
564
01:12:09,590 --> 01:12:11,200
Nothing I did was illegal.
565
01:12:12,070 --> 01:12:13,840
So why in the hell do I have to sign this?
566
01:12:14,390 --> 01:12:15,200
I won't sign it.
567
01:12:15,790 --> 01:12:17,920
Meng Tao. Just wait. Let me tell you this.
568
01:12:18,920 --> 01:12:20,880
Don't give me anymore trouble okay?
569
01:12:21,430 --> 01:12:23,880
I let you and her live here even though it's illegal.
570
01:12:24,590 --> 01:12:26,880
But if you don't sign this, I'll have to evict you.
571
01:14:01,830 --> 01:14:02,680
Manager.
572
01:14:06,720 --> 01:14:08,480
It's your salary for the month.
573
01:14:09,110 --> 01:14:09,920
You're fired.
574
01:14:11,270 --> 01:14:13,640
But why sir? -You know why.
575
01:14:14,430 --> 01:14:15,960
But I don't understand.
576
01:14:16,500 --> 01:14:17,950
Want me to check the security feeds?
577
01:14:22,820 --> 01:14:25,190
She's a Lawyer! She made me do it.
578
01:14:25,740 --> 01:14:26,790
What did she want?
579
01:14:27,780 --> 01:14:29,300
She just wanted to look around.
580
01:14:29,500 --> 01:14:31,590
And then... And then she asked me some questions.
581
01:14:31,940 --> 01:14:34,630
I, I didn't say anything. It's true sir. I swear.
582
01:14:35,620 --> 01:14:38,590
What do you want? Do you want me to fail? Is that it?
583
01:14:39,060 --> 01:14:41,710
The motel is closed down. Are you happy?
584
01:14:44,060 --> 01:14:46,030
You let that Lawyer into room 307.
585
01:14:46,300 --> 01:14:49,150
And then a bunch of idiots came trying to smash up the place.
586
01:14:49,780 --> 01:14:51,910
Said that I was hiding evidence.
587
01:14:53,660 --> 01:14:56,030
Is it worth it for me to be hiding evidence?
588
01:14:58,340 --> 01:15:01,870
I've been here for 12 years. I've never seen anything like this.
589
01:15:12,780 --> 01:15:13,990
I'm leaving in two days.
590
01:15:15,860 --> 01:15:18,630
I left you some stuff underneath my bed.
591
01:15:34,180 --> 01:15:37,630
You should apologize to the boss. He might let you stay.
592
01:15:39,340 --> 01:15:40,430
I won't apologize.
593
01:15:41,500 --> 01:15:44,070
Little brat. You still don't understand.
594
01:15:45,900 --> 01:15:49,190
You! You need to stay.
595
01:15:49,580 --> 01:15:51,070
You can make the front desk one day.
596
01:15:53,300 --> 01:15:54,230
I'm undocumented.
597
01:15:55,020 --> 01:15:56,310
I can't make front desk.
598
01:17:12,410 --> 01:17:13,540
When do you close?
599
01:17:14,490 --> 01:17:15,220
7:30.
600
01:17:17,090 --> 01:17:18,420
When do you take out the trash?
601
01:17:19,650 --> 01:17:20,500
At night.
602
01:17:21,370 --> 01:17:22,420
I'm not too sure.
603
01:17:32,250 --> 01:17:33,820
So this is where this goes.
604
01:17:34,650 --> 01:17:35,980
There's a trumpet over there.
605
01:17:37,810 --> 01:17:38,580
A trumpet?
606
01:17:40,050 --> 01:17:41,180
C'mon, I'll take you.
607
01:17:55,930 --> 01:17:56,940
Look, it's there.
608
01:17:57,570 --> 01:17:58,500
It's huge!
609
01:18:05,490 --> 01:18:08,260
This school, Xingfu, it's a top private school.
610
01:18:09,010 --> 01:18:10,420
Their teachers are all top notch.
611
01:18:11,290 --> 01:18:14,220
It's a guarunteed path to college for our kids.
612
01:18:17,730 --> 01:18:18,900
A private school?
613
01:18:19,490 --> 01:18:20,660
Tuition is expensive.
614
01:18:21,290 --> 01:18:23,540
But I think it's worth it to take her there.
615
01:18:24,650 --> 01:18:27,340
He attacked our daughter. It's only right for him to make amends.
616
01:18:27,930 --> 01:18:30,620
He's going to prison. Our children won't have anything
617
01:18:31,170 --> 01:18:32,300
and we can't force him to pay.
618
01:18:32,850 --> 01:18:33,660
Wait, wait.
619
01:18:35,690 --> 01:18:38,500
Are you saying that we shouldn't sue him?
620
01:18:40,050 --> 01:18:42,820
It's just a suggestion. We can discuss it.
621
01:18:43,610 --> 01:18:45,020
As for me... I agree.
622
01:18:45,450 --> 01:18:46,850
You should be honest.
623
01:18:51,360 --> 01:18:53,330
Commisioner Liu wants to give this to Xiaowen.
624
01:18:55,040 --> 01:18:56,730
He wants us to stop investigating.
625
01:18:58,360 --> 01:19:00,450
He'll pay for their tuition from now on.
626
01:19:05,480 --> 01:19:08,450
He had too much to drink that day, and wasn't himself.
627
01:19:10,410 --> 01:19:12,850
But now, he's repentant and hopes
628
01:19:14,360 --> 01:19:15,250
that this is enough
629
01:19:16,560 --> 01:19:17,650
to make amends.
630
01:19:28,360 --> 01:19:29,290
Is this just?
631
01:19:30,200 --> 01:19:31,210
It's never that simple.
632
01:19:32,280 --> 01:19:34,970
After he gets out of prison, he'll relapse into his old ways.
633
01:19:35,280 --> 01:19:36,410
But what about our kids?
634
01:19:38,560 --> 01:19:41,930
Gossip will follow them for the rest of their lives.
635
01:19:44,000 --> 01:19:45,450
We need to do what's best for them.
636
01:19:54,160 --> 01:19:55,050
So clumsy.
637
01:19:55,680 --> 01:19:56,530
Aiya, it's so tall.
638
01:19:58,600 --> 01:20:00,050
Meng Xiao Wen.
639
01:20:00,200 --> 01:20:01,330
Zhang Xin Xin.
640
01:20:01,560 --> 01:20:03,170
Let's see who can scream louder ok?
641
01:22:27,310 --> 01:22:27,840
Jian.
642
01:22:50,470 --> 01:22:51,520
Whaddya want?
643
01:23:06,350 --> 01:23:07,200
Where'd you get this?
644
01:23:07,830 --> 01:23:09,280
Doesn't matter. I want my ID.
645
01:23:12,990 --> 01:23:13,800
Did you steal it?
646
01:23:16,150 --> 01:23:17,920
I can't take stolen money.
647
01:23:18,190 --> 01:23:19,200
It's not stolen!
648
01:23:20,030 --> 01:23:20,800
Where then?
649
01:23:21,030 --> 01:23:22,720
Does that matter? I have 10,000.
650
01:23:23,390 --> 01:23:25,520
You agreed to help me get an ID.
651
01:23:26,830 --> 01:23:27,520
How much?
652
01:23:28,470 --> 01:23:29,320
10,000 RMB.
653
01:23:30,070 --> 01:23:31,600
10,000 isn't enough.
654
01:23:32,270 --> 01:23:34,680
I'd need at least 16,000.
655
01:23:35,070 --> 01:23:36,400
You said 10,000 before though!
656
01:23:38,470 --> 01:23:39,320
When did I say that?
657
01:23:41,390 --> 01:23:43,840
Do you know how many people ask me for this?
658
01:23:44,830 --> 01:23:45,920
You tricked me!
659
01:23:47,350 --> 01:23:48,320
Ah little girl.
660
01:23:48,670 --> 01:23:51,200
You can't talk to me like that.
661
01:23:51,470 --> 01:23:53,160
I'm older.
662
01:25:40,520 --> 01:25:42,770
Miss, can I borrow your phone?
663
01:25:43,880 --> 01:25:44,490
Why?
664
01:25:45,000 --> 01:25:46,610
I need to call my family.
665
01:26:24,840 --> 01:26:25,890
I covered the bills.
666
01:26:26,680 --> 01:26:27,770
You can stay for a bit.
667
01:26:51,640 --> 01:26:52,730
My business card.
668
01:26:53,720 --> 01:26:54,410
Turn it over.
669
01:26:57,680 --> 01:26:59,730
The footage is in the motel computer.
670
01:27:00,800 --> 01:27:02,130
This is the folder it's in.
671
01:27:07,400 --> 01:27:10,130
I promise to repay you. What do you want?
672
01:27:12,880 --> 01:27:14,330
You already paid the bills.
673
01:27:15,600 --> 01:27:16,450
We're even.
674
01:27:21,720 --> 01:27:24,410
You can't go back to the motel. What are you going to do?
675
01:27:31,360 --> 01:27:32,450
Do you want to go home?
676
01:27:43,320 --> 01:27:45,010
Do you still want to know how old I am?
677
01:27:47,510 --> 01:27:49,560
I don't even know my own birthday.
678
01:27:51,270 --> 01:27:52,320
All I know is...
679
01:27:53,670 --> 01:27:55,000
that I was born in summer.
680
01:27:56,830 --> 01:27:57,840
I turn
681
01:27:59,470 --> 01:28:00,480
sixteen this summer.
682
01:28:02,910 --> 01:28:05,600
I ran away from home three years ago.
683
01:28:07,430 --> 01:28:09,800
This is the fifteenth place that I've been in.
684
01:28:13,030 --> 01:28:14,120
I like it here.
685
01:28:15,390 --> 01:28:16,640
The weather is nice.
686
01:28:18,230 --> 01:28:19,640
Even a beggar
687
01:28:20,910 --> 01:28:22,800
can sleep well at night.
688
01:28:29,790 --> 01:28:31,400
I don't have anywhere else to go.
689
01:28:33,910 --> 01:28:35,080
I'll stay here.
690
01:28:56,950 --> 01:28:58,200
Where did you get this video?
691
01:29:00,150 --> 01:29:01,000
I can't tell you.
692
01:29:02,750 --> 01:29:03,760
I can make a guess.
693
01:29:06,830 --> 01:29:07,720
You've seen it.
694
01:29:09,430 --> 01:29:10,560
Has Xiaowen seen it?
695
01:29:11,550 --> 01:29:12,280
Yes.
696
01:29:13,110 --> 01:29:15,680
And she can identify this man as Commissioner Liu?
697
01:29:16,510 --> 01:29:17,000
Yes.
698
01:29:18,630 --> 01:29:19,920
It's important evidence.
699
01:29:22,470 --> 01:29:24,360
You have enough to arrest him now.
700
01:29:24,870 --> 01:29:28,440
We'll do it posthaste. We'll have Xiaowen testify tommorow.
701
01:29:33,150 --> 01:29:33,960
I'll take my leave.
702
01:29:33,960 --> 01:29:34,800
Lawyer Hao.
703
01:29:36,390 --> 01:29:37,640
How many years is enough?
704
01:29:39,510 --> 01:29:41,360
About ten years. Why?
705
01:29:43,790 --> 01:29:47,360
It's always cases like this. Ever think about doing something else?
706
01:29:49,150 --> 01:29:50,520
What we do is important.
707
01:29:53,350 --> 01:29:56,440
Admirable. I respect that.
708
01:30:27,940 --> 01:30:28,750
Let's go?
709
01:30:29,860 --> 01:30:31,270
C'mon.
710
01:30:36,700 --> 01:30:39,630
It's very pretty. Are these imported?
711
01:30:40,300 --> 01:30:42,030
No, they're all domestically made.
712
01:30:42,860 --> 01:30:43,910
When's it opening?
713
01:30:44,820 --> 01:30:45,830
On Children's Day.
714
01:31:00,220 --> 01:31:03,550
Didn't the police check the motel footage?
715
01:31:05,260 --> 01:31:06,190
That's not important.
716
01:31:06,540 --> 01:31:08,590
She just needs to do another test first.
717
01:31:09,500 --> 01:31:11,990
We asked an specialist to come in from the capital.
718
01:31:12,820 --> 01:31:15,310
We already did a test. Why do we need another?
719
01:31:15,980 --> 01:31:18,150
The last test was rushed.
720
01:31:18,780 --> 01:31:21,550
This is just procedure. I hope you'll understand.
721
01:31:54,820 --> 01:31:55,990
Here, change into this.
722
01:32:03,580 --> 01:32:04,270
Xiaowen.
723
01:32:09,420 --> 01:32:10,110
Here.
724
01:32:56,110 --> 01:32:57,590
Just relax, okay?
725
01:33:21,020 --> 01:33:21,870
Doctor Zhao.
726
01:33:58,100 --> 01:33:59,150
Today...
727
01:33:59,540 --> 01:34:01,310
we specifically invited
728
01:34:01,620 --> 01:34:05,150
three chief doctors of the Provincial People's Hospital
729
01:34:05,900 --> 01:34:09,590
to help us understand what happened on March 28th.
730
01:34:10,100 --> 01:34:14,550
The two schoolgirls are currently being examined a second time
731
01:34:15,100 --> 01:34:19,590
I'll hand the floor over to Doctor Xu of the Provincial People's Hospital now
732
01:34:19,700 --> 01:34:22,510
to explain the results of the investigation.
733
01:34:26,180 --> 01:34:29,350
A group of experts from the Binhai Public Safety Bureau
734
01:34:29,690 --> 01:34:35,260
and the Department of Obstetrics and Gynecology at the Provincial People's hospital
735
01:34:35,570 --> 01:34:37,940
preformed a preliminary exam on the two schoolgrils
736
01:34:38,690 --> 01:34:42,740
at 11 o'clock in the afternoon, on the 18th of April,
737
01:34:43,250 --> 01:34:44,780
Our conclusion is as follows
738
01:34:45,330 --> 01:34:47,660
The two girls were not assaulted
739
01:34:48,130 --> 01:34:51,380
and no sexual contact was initiated.
740
01:34:55,090 --> 01:34:59,100
The scheduled news conference is now concluded. Thank you.
741
01:34:59,770 --> 01:35:01,180
You're a liar!
742
01:35:03,130 --> 01:35:04,700
Why are you lying?
743
01:35:44,290 --> 01:35:45,260
Xiaowen.
744
01:35:52,290 --> 01:35:54,980
My ma said that the doctors think we're fine.
745
01:35:57,850 --> 01:35:58,780
Xin Xin.
746
01:36:00,730 --> 01:36:01,660
See you at school.
747
01:39:59,190 --> 01:40:03,760
Listen, don't ever make your clients wait for you, ok?
748
01:40:24,630 --> 01:40:25,520
Careful.
749
01:40:53,590 --> 01:40:56,680
The local authorities are very concerned about this matter.
750
01:40:56,870 --> 01:40:59,680
The investigation into the March 28th incident is closed
751
01:40:59,790 --> 01:41:02,080
and has been handed over to the Procuratorate.
752
01:41:02,350 --> 01:41:07,200
They intend to prosecute the Commissioner of the Council of Commerce, Liu Cheng Zhang.
753
01:41:07,590 --> 01:41:09,800
Also, the Binhai police have determined that
754
01:41:10,150 --> 01:41:12,840
Wang Zhi Jian, in his role as police captain,
755
01:41:13,150 --> 01:41:14,920
committed various offenses
756
01:41:15,110 --> 01:41:17,590
and has been suspended pending review.
757
01:41:17,660 --> 01:41:22,150
The chief doctors involved are also suspected of perjury and taking bribes
758
01:41:22,340 --> 01:41:24,270
and will also be prosecuted.
759
01:41:24,700 --> 01:41:25,470
In other news
760
01:41:25,660 --> 01:41:29,270
The Provincial Women's Federation held a conference yesterday
761
01:41:29,460 --> 01:41:32,350
named "Children: Our Nation's Hope."
762
01:41:32,580 --> 01:41:34,310
The conference decided that
763
01:41:34,500 --> 01:41:37,310
that the work of protecting and caring for our children
764
01:41:37,460 --> 01:41:39,550
is a collective responsibility.
765
01:41:39,700 --> 01:41:42,000
They ask that the government and all of society
766
01:41:42,260 --> 01:41:43,820
act effectively on this matter
767
01:41:43,860 --> 01:41:46,470
to pay attention to and serve our children
768
01:41:46,620 --> 01:41:49,270
and provide a good environment for our youth.
769
01:41:49,620 --> 01:41:50,630
After the conference,
770
01:41:50,630 --> 01:41:52,670
delegates from the Women's and Children's federations
771
01:41:52,820 --> 01:41:55,030
took a field trip to the Children's Palace
772
01:41:55,220 --> 01:41:56,030
They participated-
773
01:45:09,200 --> 01:45:14,020
Subtitles by Siantlark.
53698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.