All language subtitles for Alex.Inc.S01E04.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,197 ALEX: When you start a business, 2 00:00:01,289 --> 00:00:02,914 you sometimes forget that you're on a budget. 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,242 And you have to get rid of frivolous expenses. 4 00:00:05,336 --> 00:00:08,570 Who knew small-batch imported marmalade could be so pricy? 5 00:00:08,656 --> 00:00:10,756 Yeah, I noticed that your Spotify Premium membership 6 00:00:10,858 --> 00:00:11,857 just went up, too. 7 00:00:11,959 --> 00:00:14,193 Man, modern life is so expensive. 8 00:00:14,262 --> 00:00:17,096 How can I continue to afford my jam and my jams? 9 00:00:17,198 --> 00:00:18,230 BEN: Shh! 10 00:00:18,299 --> 00:00:20,432 What's going on? 11 00:00:20,534 --> 00:00:21,633 - Why is... - [Whispering] Dad. 12 00:00:21,735 --> 00:00:22,601 [Rosalba snoring] 13 00:00:22,703 --> 00:00:23,802 Is Rosalba asleep? 14 00:00:23,957 --> 00:00:25,289 She's been out for a good hour. 15 00:00:25,358 --> 00:00:26,324 How comforting. 16 00:00:26,392 --> 00:00:27,959 She looks so peaceful, 17 00:00:28,061 --> 00:00:29,861 like an adult Anne Geddes baby. 18 00:00:29,963 --> 00:00:31,229 Hey, is your homework done? 19 00:00:31,297 --> 00:00:33,164 I was gonna do it, but no one made me. 20 00:00:33,266 --> 00:00:35,833 Well, someone is making you now. Go. 21 00:00:35,902 --> 00:00:37,068 We better tuck her in. 22 00:00:37,170 --> 00:00:38,269 It's drafty. 23 00:00:38,371 --> 00:00:40,671 There you go, Rosalba. 24 00:00:40,773 --> 00:00:43,474 I like it when it's nice and tight. 25 00:00:43,542 --> 00:00:47,310 You know, I think I might have a way we can save some money. 26 00:00:47,380 --> 00:00:48,779 Oh, I don't know, babe. If we sell the couch, 27 00:00:48,848 --> 00:00:50,347 she's just gonna find someplace else to sleep. 28 00:00:50,449 --> 00:00:52,282 - I meant Rosalba. - [Gasps] 29 00:00:52,351 --> 00:00:54,385 No! We can't let Rosalba go. 30 00:00:54,453 --> 00:00:56,587 She's a part of the family. I love her. 31 00:00:56,689 --> 00:00:57,988 Look, I don't want her to go. 32 00:00:58,056 --> 00:01:00,957 She's been babysitting since Soraya was in diapers, but... 33 00:01:01,026 --> 00:01:02,793 you know, she used to run around with the kids 34 00:01:02,895 --> 00:01:05,328 and read to them and... and help them with projects. 35 00:01:05,398 --> 00:01:07,831 And now it seems like all she does is nap 36 00:01:07,933 --> 00:01:10,100 and listen to Tony Robbins CDs on her Discman. 37 00:01:10,168 --> 00:01:11,567 And, I mean, when was the last time 38 00:01:11,669 --> 00:01:12,835 she picked the kids up from school? 39 00:01:12,938 --> 00:01:14,337 Which is the reason why we kept her. 40 00:01:14,406 --> 00:01:17,374 Yeah. She told me only the devil drives after 2:45. 41 00:01:17,475 --> 00:01:20,377 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 42 00:01:20,478 --> 00:01:23,780 ♪ 43 00:01:23,882 --> 00:01:26,616 If we let Rosalba go, who's gonna watch the kids? 44 00:01:26,718 --> 00:01:29,085 We can't just leave them alone for two hours after school. 45 00:01:29,187 --> 00:01:30,453 What about Ben? 46 00:01:30,555 --> 00:01:33,056 You really think he's ready for that level of responsibility? 47 00:01:33,158 --> 00:01:34,924 Where do we keep the nine-volt batteries? 48 00:01:35,026 --> 00:01:36,091 I'm just doing my monthly sweep 49 00:01:36,193 --> 00:01:38,460 of the carbon-monoxide detectors. 50 00:01:38,562 --> 00:01:40,195 See? He doesn't even know where the batteries are. 51 00:01:40,298 --> 00:01:43,032 Ben, if we were to let Rosalba go 52 00:01:43,134 --> 00:01:46,035 and pay you five bucks an hour to watch Soraya after school, 53 00:01:46,137 --> 00:01:47,736 - would you... - Yes, Mom! I can do this! 54 00:01:47,838 --> 00:01:50,940 And I'll use the money to open a college savings account. 55 00:01:51,042 --> 00:01:53,175 No offense, Dad, but I took a gander at your ledger, 56 00:01:53,277 --> 00:01:54,476 and it's not looking too good. 57 00:01:54,578 --> 00:01:55,877 Well, a lot of that money's in the hands 58 00:01:55,980 --> 00:01:59,748 of a certain Nigerian prince who now owes me a favor. 59 00:01:59,850 --> 00:02:01,850 But as far as you babysitting goes, I don't know. 60 00:02:01,952 --> 00:02:03,151 I can handle it, Dad. 61 00:02:03,253 --> 00:02:05,487 I've kept Gary the goldfish alive for eight years. 62 00:02:05,589 --> 00:02:06,755 And it would save us money. 63 00:02:06,857 --> 00:02:09,223 I'd have to do some serious mulling. 64 00:02:09,326 --> 00:02:10,992 What if we did a babysitting dry run? 65 00:02:11,094 --> 00:02:12,093 Would that speed the mull? 66 00:02:12,195 --> 00:02:13,762 You can't speed the mull, Ben. 67 00:02:13,864 --> 00:02:15,897 It's a very delicate process, mulling. 68 00:02:15,999 --> 00:02:18,199 A dry run's not a bad idea, Al. 69 00:02:18,301 --> 00:02:19,967 But I was looking forward to a good mull. 70 00:02:20,069 --> 00:02:21,602 Of course, I also love a good dry run. 71 00:02:21,704 --> 00:02:23,571 Which one do I love more? 72 00:02:23,673 --> 00:02:24,905 Hmm... 73 00:02:25,007 --> 00:02:25,940 Now I'm back to mulling. 74 00:02:26,041 --> 00:02:27,307 - Oh, Alex. - Okay, fine. 75 00:02:27,409 --> 00:02:29,242 We'll do a dry run. 76 00:02:29,345 --> 00:02:31,479 - Or will we? - I'm gonna kill you. 77 00:02:31,581 --> 00:02:32,713 ♪ 78 00:02:32,815 --> 00:02:34,114 Thank you for coming in, James. 79 00:02:34,216 --> 00:02:35,148 We'll definitely be in touch. 80 00:02:35,250 --> 00:02:36,550 And, hey, I know you weren't asking, 81 00:02:36,652 --> 00:02:38,485 but I'd love to come to your improv show. 82 00:02:38,556 --> 00:02:41,588 - Great! Look forward to seeing you. - Guys, I think we found 83 00:02:41,690 --> 00:02:42,989 our new administrative assistant. 84 00:02:43,091 --> 00:02:45,191 You've said that about every single person we've interviewed. 85 00:02:45,293 --> 00:02:47,226 Because they're all so great in their own unique way. 86 00:02:47,328 --> 00:02:48,528 It's like "The Bachelorette." 87 00:02:48,630 --> 00:02:50,262 I wish we could give them all a rose. 88 00:02:50,365 --> 00:02:51,664 We should probably do hometowns. 89 00:02:51,766 --> 00:02:53,432 That's your problem. You're too soft. 90 00:02:53,535 --> 00:02:55,067 This is a business decision. 91 00:02:55,169 --> 00:02:56,870 You got to take the personal stuff out of it. 92 00:02:56,972 --> 00:02:58,371 Alex, you have to decide. 93 00:02:58,473 --> 00:03:00,707 We are drowning in admin when we should be focusing 94 00:03:00,809 --> 00:03:02,641 on stuff like the meeting with Nelson Munoz. 95 00:03:02,743 --> 00:03:04,110 Oh, right. That's this week. 96 00:03:04,212 --> 00:03:05,944 The guy with the radio thing. 97 00:03:06,047 --> 00:03:07,046 "The guy with the radio thing." 98 00:03:07,148 --> 00:03:08,814 Nelson Munoz is a broadcasting legend. 99 00:03:08,916 --> 00:03:11,150 If Nelson Munoz decides to air us on his show, 100 00:03:11,252 --> 00:03:13,919 i-it would be like winning the Powerball of podcasts. 101 00:03:14,023 --> 00:03:16,322 He single-handedly put "Who Killed That Guy?" on the map. 102 00:03:16,424 --> 00:03:17,556 I love "Who Killed That Guy?" 103 00:03:17,658 --> 00:03:18,790 Who did kill that guy? 104 00:03:18,893 --> 00:03:20,726 We never learn. That's what's great about it. 105 00:03:20,828 --> 00:03:23,229 All the more reason to buckle down and pick an assistant. 106 00:03:23,331 --> 00:03:24,329 Okay, I got it. 107 00:03:24,431 --> 00:03:25,998 I'm just gonna take all these résumés home 108 00:03:26,099 --> 00:03:27,457 and make a decision tonight. 109 00:03:27,520 --> 00:03:29,054 I'm C.E.O. of this company, 110 00:03:29,155 --> 00:03:30,589 and I can make tough choices. 111 00:03:30,691 --> 00:03:33,992 I'm not gonna be swayed by the fact that Phil from UPenn 112 00:03:34,094 --> 00:03:37,062 has to live with red-green color blindness. 113 00:03:37,163 --> 00:03:39,330 Think about Christmas time for Phil. 114 00:03:39,432 --> 00:03:41,933 No. I don't care. 115 00:03:42,035 --> 00:03:44,002 Screw him! Sucks for you, Phil. 116 00:03:44,104 --> 00:03:45,169 ♪ 117 00:03:45,271 --> 00:03:47,271 - Where's the fire extinguisher? - Under the sink. 118 00:03:47,373 --> 00:03:48,473 Where's the other fire extinguisher? 119 00:03:48,575 --> 00:03:50,141 Coat closet, next to the broken vacuum. 120 00:03:50,243 --> 00:03:52,176 Okay. The phone rings. Brrring, brrring! 121 00:03:52,278 --> 00:03:53,811 [High-pitched voice] Hey, Ben. It's me, Emily. 122 00:03:53,913 --> 00:03:55,146 - You wanna chat?" - "Sorry, Emily. 123 00:03:55,248 --> 00:03:57,348 I can't talk right now, but I'll see you at school tomorrow." 124 00:03:57,450 --> 00:03:59,049 "Oh, but, Ben, I'm so lonely." 125 00:03:59,152 --> 00:04:01,018 - Alex! - [Normal voice] Okay. Final question. 126 00:04:01,121 --> 00:04:03,187 You get home from school, you're making a snack... 127 00:04:03,289 --> 00:04:06,023 ants on a log, grapes, that weird bag of juice. 128 00:04:06,126 --> 00:04:08,426 A picture of domestic after-school bliss... 129 00:04:08,528 --> 00:04:11,462 when, suddenly, Soraya chokes on a grape. 130 00:04:11,564 --> 00:04:13,097 - [Gasps] - [Choking] 131 00:04:13,198 --> 00:04:14,331 How do you do the Heimlich maneuver? 132 00:04:14,433 --> 00:04:15,766 First, I wrap my arms around her. 133 00:04:15,868 --> 00:04:17,300 All right, take it down a notch, Meryl Streep. 134 00:04:17,402 --> 00:04:19,369 - Sorry. - Then with the thumb side of my fist, 135 00:04:19,471 --> 00:04:21,471 I press against her abdomen, below her ribcage, 136 00:04:21,573 --> 00:04:22,673 and above her navel, 137 00:04:22,775 --> 00:04:25,408 and exert pressure until the grape is expelled. 138 00:04:25,511 --> 00:04:27,544 Wow. Is that right? 139 00:04:27,613 --> 00:04:28,846 What do I know? I'm not a paramedic. 140 00:04:28,914 --> 00:04:30,447 Oh, come on. He was incredible! 141 00:04:30,516 --> 00:04:32,850 Okay, get out of here while we discuss your fate. 142 00:04:32,918 --> 00:04:35,452 So? Are you convinced? 143 00:04:35,554 --> 00:04:38,221 I'm actually thinking Soraya's safer with Ben than with us. 144 00:04:38,290 --> 00:04:39,623 Now all that's left to do 145 00:04:39,691 --> 00:04:41,791 is fire a beloved member of our family. 146 00:04:41,860 --> 00:04:43,260 I'll handle it. Don't worry. 147 00:04:43,328 --> 00:04:44,561 No, no, no. I'll do it. 148 00:04:44,630 --> 00:04:46,129 You'll do it? [Laughing] Okay. 149 00:04:46,198 --> 00:04:47,631 Why does everyone think I can't be a hard ass? 150 00:04:47,699 --> 00:04:49,666 I mean, first Eddie and Deirdre with this hiring thing, 151 00:04:49,768 --> 00:04:51,768 - and now you. - Ben thinks that he's been taking care 152 00:04:51,870 --> 00:04:53,170 of the same goldfish for years 153 00:04:53,238 --> 00:04:55,539 because you couldn't tell him that the first Gary died, 154 00:04:55,607 --> 00:04:57,739 so you've been buying him replacement Garys. 155 00:04:57,841 --> 00:04:59,074 Gary 15 was my favorite. 156 00:04:59,143 --> 00:05:00,942 Sure, I don't like giving bad news, 157 00:05:01,045 --> 00:05:02,478 but I'm not incapable of it. 158 00:05:02,580 --> 00:05:04,480 I'm a C.E.O. now, and that's part of the job. 159 00:05:04,549 --> 00:05:07,183 Love this new attitude. Totally not buying it. 160 00:05:07,285 --> 00:05:09,185 Look, I may have a reputation for being soft, 161 00:05:09,287 --> 00:05:10,352 but I can get hard. 162 00:05:10,454 --> 00:05:11,987 Very hard. 163 00:05:12,056 --> 00:05:15,524 Now, poor Rosalba's about to see just how hard I can get. 164 00:05:15,593 --> 00:05:16,525 What? 165 00:05:16,627 --> 00:05:18,294 You really don't hear it? 166 00:05:18,362 --> 00:05:20,028 You're a C.E.O. You're a C.E.O. 167 00:05:20,097 --> 00:05:22,963 Yes, you are a C.E.O., and you are the best C.E.O. 168 00:05:23,066 --> 00:05:24,765 Oh, thank you, Rosalba. 169 00:05:24,867 --> 00:05:26,967 But, actually, can I talk to you for one second? 170 00:05:27,036 --> 00:05:28,869 Of course, Mr. Schuman. I'm here. 171 00:05:28,938 --> 00:05:31,772 - ¿Qué pasa? - Um... 172 00:05:31,874 --> 00:05:33,908 You are... You're great. 173 00:05:34,010 --> 00:05:35,210 You are so great. 174 00:05:35,278 --> 00:05:36,877 I mean, our whole family loves you so much. 175 00:05:36,979 --> 00:05:38,213 "Te Amos" all around. 176 00:05:38,315 --> 00:05:39,380 Yo también Te quiero. 177 00:05:39,449 --> 00:05:41,782 But as much as we "Te amo" you... 178 00:05:41,851 --> 00:05:44,051 like, you know, the kids are... are growing up, 179 00:05:44,120 --> 00:05:45,820 and... and I started this new company. 180 00:05:45,888 --> 00:05:48,655 And ever since then, money is very pequano. 181 00:05:48,757 --> 00:05:50,324 - Pequeño. - Exactly. 182 00:05:50,426 --> 00:05:53,260 Also, at my other trabajo, we're hiring a new assistant, 183 00:05:53,362 --> 00:05:55,295 and that's more money, so... 184 00:05:55,364 --> 00:05:56,663 change is in the air, you know. 185 00:05:56,732 --> 00:05:59,799 And I don't want you to think of this as an ending, 186 00:05:59,901 --> 00:06:02,168 but actually as a new beginning, you know? 187 00:06:02,238 --> 00:06:03,637 To new beginnings. Right? 188 00:06:03,739 --> 00:06:05,739 Nuevos... 189 00:06:05,841 --> 00:06:06,873 rancheros. 190 00:06:06,975 --> 00:06:07,907 All right? 191 00:06:07,976 --> 00:06:09,008 Do you understand what I'm saying? 192 00:06:09,111 --> 00:06:10,877 Yes, I understand, Mr. Schuman. 193 00:06:10,979 --> 00:06:12,178 Okay. Thank you. 194 00:06:12,248 --> 00:06:14,381 Feliz Navidad, okay? 195 00:06:14,450 --> 00:06:15,782 Feliz Navidad. 196 00:06:15,884 --> 00:06:17,416 - Okay. - [Chuckles] 197 00:06:17,518 --> 00:06:18,885 Do you want to say goodbye to the kids? 198 00:06:18,987 --> 00:06:19,853 No, I'm good. 199 00:06:19,955 --> 00:06:21,654 ♪ 200 00:06:21,757 --> 00:06:22,856 Pretty hard. 201 00:06:22,958 --> 00:06:25,491 - [Door opens, closes] - Told ya. 202 00:06:25,593 --> 00:06:27,060 Good morning, guys! 203 00:06:27,162 --> 00:06:29,195 Notice anything different about me? 204 00:06:30,698 --> 00:06:32,232 - You plucked your eyebrows. - Yeah, eyebrows! 205 00:06:32,333 --> 00:06:33,967 [Chuckles] Deirdre, get your head in the game. 206 00:06:34,069 --> 00:06:36,268 No. Even though it was very difficult for me, 207 00:06:36,370 --> 00:06:39,671 last night, I fired our family's beloved babysitter, Rosalba. 208 00:06:39,774 --> 00:06:41,874 Look at you. Big, bad Al. 209 00:06:41,976 --> 00:06:44,021 So, did you also happen to pick an assistant? 210 00:06:44,107 --> 00:06:45,942 I did not. But now that I've shown 211 00:06:46,012 --> 00:06:48,012 I can make very difficult choices, 212 00:06:48,082 --> 00:06:51,817 I'm prepared to hire someone who is sharp and driven and... 213 00:06:51,919 --> 00:06:52,951 Rosalba?! 214 00:06:53,053 --> 00:06:54,253 Buenos días. 215 00:06:54,354 --> 00:06:55,287 Here I am, Mr. Schuman. 216 00:06:55,389 --> 00:06:58,156 You hire me to work. And I am here. 217 00:06:58,258 --> 00:07:01,025 The new eyebrows really capture your surprise. 218 00:07:01,127 --> 00:07:02,294 ♪ 219 00:07:03,232 --> 00:07:05,294 - I'm Rosalba. I work at Ahana. - Hi. 220 00:07:05,357 --> 00:07:07,046 - Nice to meet you. - Okay, wait. 221 00:07:07,092 --> 00:07:10,300 So, you tried to fire your kids' babysitter, but... 222 00:07:10,362 --> 00:07:12,062 Now she thinks she works at Ajana. 223 00:07:12,113 --> 00:07:13,379 Hi. I'm Rosalba. 224 00:07:13,448 --> 00:07:14,847 - I work at Ahana. - Hi. 225 00:07:14,915 --> 00:07:15,881 - Nice to meet you. - You too. 226 00:07:15,950 --> 00:07:17,370 Yep, I believe that's what we're seeing. 227 00:07:17,401 --> 00:07:20,276 But you know what? Maybe there's some lemonade to be made here. 228 00:07:20,362 --> 00:07:22,906 Maybe Rosalba is the assistant we've been looking for. 229 00:07:22,977 --> 00:07:25,745 Alex, I hate to disagree with you. 230 00:07:25,814 --> 00:07:28,612 I hate it enough to make two fists. 231 00:07:28,690 --> 00:07:30,723 But we have a ton of actually qualified candidates 232 00:07:30,792 --> 00:07:32,492 - for this job. - Shame on you, Deirdre. 233 00:07:32,561 --> 00:07:34,360 Just because Rosalba doesn't have the latest pantsuit 234 00:07:34,429 --> 00:07:37,463 from Paris or Milan or Burlington... 235 00:07:37,565 --> 00:07:38,864 Coat Factory 236 00:07:38,933 --> 00:07:41,334 doesn't mean she wouldn't make a perfectly excellent employee. 237 00:07:41,402 --> 00:07:42,668 Oh, really? 238 00:07:42,736 --> 00:07:44,503 Is that why you fired her from babysitting your kids? 239 00:07:44,605 --> 00:07:45,838 Well, she'd outgrown that, Eddie. 240 00:07:45,940 --> 00:07:47,173 She needed a new challenge. 241 00:07:47,275 --> 00:07:48,807 And what could be more challenging 242 00:07:48,876 --> 00:07:50,977 than working for a company she knows nothing about, 243 00:07:51,045 --> 00:07:53,379 conducted in a language she barely speaks, 244 00:07:53,448 --> 00:07:55,614 using a technology that frightens her terribly? 245 00:07:55,683 --> 00:07:57,450 - [Ringtone plays] - Oh, look. 246 00:07:57,518 --> 00:07:58,584 That's Rooni. 247 00:07:58,652 --> 00:08:00,285 I can't wait to tell her about this wonderful, 248 00:08:00,354 --> 00:08:01,887 out-of-the-box idea I just had. 249 00:08:01,956 --> 00:08:03,755 Hey, hon! 250 00:08:03,858 --> 00:08:05,357 Hey. What's going on? 251 00:08:05,425 --> 00:08:08,126 Oh, nothing worth mentioning. 252 00:08:08,195 --> 00:08:09,561 Can I tell you something crazy? 253 00:08:09,630 --> 00:08:10,996 I'm more nervous than I thought I'd be 254 00:08:11,064 --> 00:08:12,097 about leaving the kids at home. 255 00:08:12,165 --> 00:08:13,231 Oh, come on. They'll be fine. 256 00:08:13,333 --> 00:08:14,633 Ben's a born Heimlich'er. 257 00:08:14,702 --> 00:08:16,167 Well, I guess it doesn't help 258 00:08:16,203 --> 00:08:18,136 that I just found out I have to go to Rikers Island. 259 00:08:18,205 --> 00:08:19,771 [Gasps] Is this your one phone call? 260 00:08:19,874 --> 00:08:21,005 You know you make that joke 261 00:08:21,073 --> 00:08:22,840 every time I say I'm going to a prison? 262 00:08:22,899 --> 00:08:23,808 Yeah. 263 00:08:23,877 --> 00:08:24,876 ROSALBA: Whoa! 264 00:08:26,880 --> 00:08:28,145 - I'm flying! - You know what, babe? 265 00:08:28,214 --> 00:08:29,647 I should probably get going. 266 00:08:29,716 --> 00:08:31,348 Listen, can you just make sure you get home by 6:00? 267 00:08:31,417 --> 00:08:32,517 It would make me feel a lot better. 268 00:08:32,619 --> 00:08:33,851 Okay. I'll be home by 6:00. 269 00:08:33,953 --> 00:08:36,988 - Bye! Love you! - Oh. 270 00:08:37,089 --> 00:08:39,924 Rooni thought my out-of-the-box decision to hire Rosalba 271 00:08:40,026 --> 00:08:42,192 put the "Oh!" in C.E.O. 272 00:08:42,261 --> 00:08:46,363 Yeah. Rosalba seems to really be taking to office life. 273 00:08:46,432 --> 00:08:47,297 [Sighs] Lunes... 274 00:08:47,400 --> 00:08:49,533 Am I right? 275 00:08:49,635 --> 00:08:51,768 She's not wrong. 276 00:08:51,837 --> 00:08:54,671 I can't believe this is happening! 277 00:08:54,773 --> 00:08:56,507 Me neither. It's gonna be epic. 278 00:08:56,575 --> 00:08:58,575 It's gonna be epic, all right. 279 00:08:58,677 --> 00:09:01,345 Okay. First off, a healthy snack. 280 00:09:01,414 --> 00:09:04,080 Then 10 to 15 minutes of rest for proper digestion, 281 00:09:04,149 --> 00:09:06,049 and then, of course, homework. 282 00:09:06,117 --> 00:09:09,419 Or I eat this cherry Popsicle and you do whatever you want, 283 00:09:09,487 --> 00:09:10,819 because no one's in charge right now. 284 00:09:10,888 --> 00:09:12,688 Whoa, whoa, whoa, whoa! 285 00:09:12,757 --> 00:09:15,458 I'm in charge right now, 286 00:09:15,527 --> 00:09:18,161 and Popsicles are not on the agenda. 287 00:09:18,229 --> 00:09:19,662 Mom and Dad are trusting me, 288 00:09:19,764 --> 00:09:22,098 and I'm not about to squander this opportunity. 289 00:09:22,167 --> 00:09:23,799 How am I related to a mathlete? 290 00:09:23,901 --> 00:09:26,000 Hey! I may be known for my mathleticism, 291 00:09:26,070 --> 00:09:27,936 but that doesn't mean I'm not fun. 292 00:09:28,004 --> 00:09:30,138 If you finish your homework, I'll let you watch 293 00:09:30,207 --> 00:09:32,240 that Ken Burns documentary on the Roosevelts. 294 00:09:32,342 --> 00:09:33,641 Yeah, I'm out. 295 00:09:33,743 --> 00:09:35,143 But you love Ken Burns! 296 00:09:35,245 --> 00:09:37,979 ♪ 297 00:09:38,048 --> 00:09:39,914 What do you mean, "out"? 298 00:09:40,016 --> 00:09:41,983 I mean I'm not doing your dumb agenda. 299 00:09:42,086 --> 00:09:43,918 [TV beeps] 300 00:09:44,020 --> 00:09:45,820 "Death Feast 9"?! 301 00:09:45,889 --> 00:09:46,988 But that's a horror movie! 302 00:09:47,090 --> 00:09:48,021 Yep. 303 00:09:48,091 --> 00:09:49,790 Soraya, if you buy that, 304 00:09:49,892 --> 00:09:52,293 I'm gonna have to tell Mom that you were out of control. 305 00:09:52,395 --> 00:09:54,528 Yeah? But if you do that, 306 00:09:54,630 --> 00:09:56,430 what you're really telling Mom 307 00:09:56,499 --> 00:09:58,665 is that you couldn't handle this job. 308 00:09:58,767 --> 00:10:02,636 And you can say goodbye to all that babysitting money. 309 00:10:02,705 --> 00:10:05,806 I'm gonna press this button, and you're gonna walk away. 310 00:10:05,874 --> 00:10:07,441 - [TV beeps] - [Sighs] 311 00:10:07,543 --> 00:10:10,177 [Suspenseful music plays] 312 00:10:10,279 --> 00:10:12,550 That's what I thought. 313 00:10:12,612 --> 00:10:13,981 ♪ 314 00:10:14,049 --> 00:10:16,620 Okay. So, this is my e-mail inbox, okay? 315 00:10:16,683 --> 00:10:17,684 You see this e-mail... 316 00:10:17,720 --> 00:10:19,552 Getting Rosalba up to speed wasn't gonna be easy. 317 00:10:19,622 --> 00:10:20,787 But I didn't want Eddie and Deirdre 318 00:10:20,856 --> 00:10:22,288 to think I'd made a mistake by hiring her. 319 00:10:22,357 --> 00:10:23,556 Okay? Do me a favor. You try it. 320 00:10:23,659 --> 00:10:25,391 Drag this whole thing over to the trash. 321 00:10:27,195 --> 00:10:28,662 - [Scoffs] - Okay, you know what? 322 00:10:28,731 --> 00:10:30,363 That's on me. Bit of a language barrier. 323 00:10:30,465 --> 00:10:33,767 Rosalba, I need you to take some... 324 00:10:33,836 --> 00:10:35,368 iniciativo. 325 00:10:35,470 --> 00:10:37,069 - Iniciativa. - Iniciativa. 326 00:10:37,139 --> 00:10:38,171 You got it. Let's get on that. 327 00:10:38,240 --> 00:10:39,539 - Alex? - Yeah? 328 00:10:39,608 --> 00:10:41,307 Can we talk to you in the conference room for a minute? 329 00:10:41,376 --> 00:10:42,542 Yes. Of course. Rosalba... 330 00:10:42,644 --> 00:10:44,344 - inciativa! - Iniciativa! 331 00:10:44,412 --> 00:10:45,945 You got this. Whoo-hoo. 332 00:10:46,047 --> 00:10:47,680 ♪ 333 00:10:47,782 --> 00:10:50,416 Al, Rosalba has got to go. 334 00:10:50,485 --> 00:10:51,884 She has no idea what she's doing. 335 00:10:51,986 --> 00:10:53,653 She ordered 1,000 ink cartridges 336 00:10:53,755 --> 00:10:55,087 for a printer that we do not have. 337 00:10:55,189 --> 00:10:57,623 She sent a blank e-mail to all of our contacts. 338 00:10:57,724 --> 00:10:59,591 She's like an elderly Amelia Bedelia. 339 00:10:59,660 --> 00:11:01,360 We asked her to order lunch. 340 00:11:01,428 --> 00:11:03,529 She got one Italian sub... 341 00:11:03,597 --> 00:11:05,364 - for herself. - All right, look, you guys. 342 00:11:05,432 --> 00:11:07,166 I know Rosalba has made some mistakes. 343 00:11:07,234 --> 00:11:08,467 Who amongst us hasn't? 344 00:11:08,536 --> 00:11:10,902 But I know in my heart that she's good at something. 345 00:11:11,004 --> 00:11:13,172 - [Whirring] - Oh, God. She's got tools. 346 00:11:13,274 --> 00:11:14,339 Wha... 347 00:11:15,909 --> 00:11:17,508 See? Look at that! 348 00:11:17,577 --> 00:11:20,879 She's taking some initiative. 349 00:11:20,981 --> 00:11:22,647 She's putting together that IKEA desk 350 00:11:22,749 --> 00:11:24,215 we've been meaning to build for months! 351 00:11:24,284 --> 00:11:26,117 Yeah, that desk is called Skarsnorp. 352 00:11:26,219 --> 00:11:27,418 I know, 'cause I have it in medium. 353 00:11:27,487 --> 00:11:29,353 Oh. 354 00:11:29,455 --> 00:11:31,189 And see? You were wrong! 355 00:11:31,291 --> 00:11:33,091 She ordered lunch for everybody. 356 00:11:35,461 --> 00:11:36,995 Oh, wait, no. 357 00:11:37,064 --> 00:11:40,030 That appears to be another sub just for Rosalba. 358 00:11:40,132 --> 00:11:43,100 ♪ 359 00:11:43,203 --> 00:11:44,768 [Buzzer] 360 00:11:44,870 --> 00:11:46,036 Sorry to have kept you waiting. 361 00:11:46,105 --> 00:11:47,905 Random cavity searches. 362 00:11:48,007 --> 00:11:50,274 [Whispering] They did not go deep enough. 363 00:11:50,343 --> 00:11:52,276 - [Pops lips] - No problem. 364 00:11:52,345 --> 00:11:55,012 Mr. Felix, we are gonna do our best to get you out of... 365 00:11:55,081 --> 00:11:57,615 - Wow, that is a lot of meth. - Oh, you think that's a lot? 366 00:11:57,684 --> 00:12:00,084 You should see the shed behind my house. [Laughs] 367 00:12:00,152 --> 00:12:02,320 Wait. We have a no-tattling thing, right? 368 00:12:02,422 --> 00:12:04,221 Uh-huh. Yeah. 369 00:12:06,558 --> 00:12:07,490 [Sighs] Damn it. 370 00:12:07,593 --> 00:12:09,726 What? Something about my parole? 371 00:12:09,794 --> 00:12:12,362 Nope. Not that. 372 00:12:12,431 --> 00:12:14,497 We left the kids at home alone for the first time today, 373 00:12:14,566 --> 00:12:15,732 and my phone died. 374 00:12:15,800 --> 00:12:17,667 You know, my parents left me alone all the time. 375 00:12:17,769 --> 00:12:19,102 I think I turned out pretty okay. 376 00:12:19,170 --> 00:12:20,870 Hey, can you Google how to make a shiv? 377 00:12:20,939 --> 00:12:23,005 I'm new here. I got a lot of meth to protect. 378 00:12:23,074 --> 00:12:25,575 You know what? I'm just gonna make a quick phone call. 379 00:12:25,644 --> 00:12:26,710 Okay. 380 00:12:26,778 --> 00:12:29,945 [Suspenseful music playing] 381 00:12:30,047 --> 00:12:31,179 Oh, man! 382 00:12:31,249 --> 00:12:34,583 That zombie's gonna tear her arms off! 383 00:12:34,685 --> 00:12:36,719 Popsicle, please. 384 00:12:36,820 --> 00:12:39,121 Now, you promised if I brought you one more Popsicle, 385 00:12:39,223 --> 00:12:40,289 you'd turn it off. 386 00:12:40,391 --> 00:12:42,090 - I lied. - [Groans] 387 00:12:42,159 --> 00:12:43,091 [Screams] 388 00:12:43,193 --> 00:12:44,627 Why would they eat a face? 389 00:12:44,729 --> 00:12:46,194 They're zombies. They love face. 390 00:12:46,297 --> 00:12:48,196 - [Telephone rings] - [Gasps] 391 00:12:48,299 --> 00:12:50,031 It's just the phone, scaredy-cat. 392 00:12:50,100 --> 00:12:53,034 Remember, we only take calls from Mom or Dad. 393 00:12:53,103 --> 00:12:54,502 Who's Rikers Island? 394 00:12:54,571 --> 00:12:55,670 Don't answer that! 395 00:12:55,739 --> 00:12:57,773 - [Ringing continues] - [Woman screams] 396 00:12:57,875 --> 00:12:58,874 [Sighs] 397 00:12:58,976 --> 00:12:59,941 Anything? 398 00:13:00,010 --> 00:13:01,209 Oh, I'm sure you're overreacting. 399 00:13:01,278 --> 00:13:02,811 What are they, 15? 16? 400 00:13:02,913 --> 00:13:04,512 - 12 and 8. - Gah! 401 00:13:04,581 --> 00:13:05,613 What's wrong with you? 402 00:13:05,715 --> 00:13:07,048 You should be in this jumpsuit. 403 00:13:07,151 --> 00:13:09,350 Thanks, Dave. 404 00:13:09,452 --> 00:13:10,685 And you wanted to fire her. 405 00:13:10,788 --> 00:13:12,187 Look at all this productivity! 406 00:13:12,256 --> 00:13:13,989 The Swedes make it very easy. 407 00:13:14,057 --> 00:13:16,758 Plus, their little meatballs ain't bad either. 408 00:13:16,826 --> 00:13:17,892 You are supposed to cook those. 409 00:13:17,960 --> 00:13:20,762 Nah, I just let 'em defrost in my mouth. 410 00:13:20,863 --> 00:13:23,097 Great news. Mr. Munoz is here. 411 00:13:23,199 --> 00:13:24,699 - What? - What? Why is he here? 412 00:13:24,801 --> 00:13:26,167 He's not supposed to be here till tomorrow. 413 00:13:26,235 --> 00:13:27,902 Because he call and he ask 414 00:13:28,004 --> 00:13:30,137 if he could come today instead of tomorrow. 415 00:13:30,206 --> 00:13:31,439 And I say okay. 416 00:13:31,508 --> 00:13:32,640 Iniciativa. 417 00:13:32,742 --> 00:13:34,575 Ohh. Bad iniciativo. 418 00:13:34,678 --> 00:13:36,743 This is a nightmare. We are completely unprepared. 419 00:13:36,846 --> 00:13:38,612 We don't have any food. The conference room is booked. 420 00:13:38,714 --> 00:13:40,281 And I'm not wearing a poplin ruffle top 421 00:13:40,349 --> 00:13:42,116 - with a high-waisted pant! - What if we cancel? 422 00:13:42,185 --> 00:13:43,984 We can't cancel. He's already here. 423 00:13:44,086 --> 00:13:46,053 - Do you want me to tell him to go? - No, no, no, no. 424 00:13:46,122 --> 00:13:47,288 Rosalba, don't... don't tell anyone 425 00:13:47,389 --> 00:13:49,156 to go or come or anything, okay? 426 00:13:49,225 --> 00:13:51,058 Could you please just do me a favor and get him some water? 427 00:13:51,160 --> 00:13:52,893 Hot or cold? 428 00:13:52,995 --> 00:13:54,028 Not hot. 429 00:13:54,130 --> 00:13:55,229 So cold. 430 00:13:55,331 --> 00:13:57,163 Yep. 431 00:13:58,333 --> 00:13:59,966 [Breathes deeply] 432 00:14:00,068 --> 00:14:02,001 Okay. Let's go talk to him. 433 00:14:02,070 --> 00:14:03,736 ♪ 434 00:14:03,839 --> 00:14:05,205 Oh, my goodness! 435 00:14:05,273 --> 00:14:08,641 Mr. Munoz, may I say you put the "body" in Peabody Award? 436 00:14:08,710 --> 00:14:09,809 - I probably shouldn't. - Okay. 437 00:14:09,878 --> 00:14:11,211 Deirdre, why don't you go to the conference room 438 00:14:11,279 --> 00:14:13,313 - and collect yourself? - Okay. Okay. 439 00:14:13,414 --> 00:14:16,015 Big fan! Listen to your stuff all the time. 440 00:14:16,117 --> 00:14:18,851 Oh, really? Which "stuff," exactly? 441 00:14:18,919 --> 00:14:21,854 The one where the people try to do that thing, 442 00:14:21,922 --> 00:14:24,790 but then, they don't do... that thing. 443 00:14:24,892 --> 00:14:26,492 Mr. Munoz, I'm Alex Schuman. 444 00:14:26,561 --> 00:14:28,126 I think Eddie's referring to that segment you did 445 00:14:28,229 --> 00:14:29,729 where you and your father went to Rome. 446 00:14:29,797 --> 00:14:31,897 I have to know... Did your father ever find those boots? 447 00:14:31,966 --> 00:14:34,199 Wow. How do you remember that? 448 00:14:34,301 --> 00:14:36,134 That... That was like eight years ago. 449 00:14:36,237 --> 00:14:37,336 He did this amazing piece 450 00:14:37,405 --> 00:14:39,104 where him and his father traveled around Italy. 451 00:14:39,173 --> 00:14:40,839 Yeah, but nobody ever talks about the boots. 452 00:14:40,908 --> 00:14:42,007 Everyone wants to know 453 00:14:42,109 --> 00:14:44,009 how I could've possibly lost my passport. 454 00:14:44,111 --> 00:14:45,543 Well, you know what? I could hear in your voice 455 00:14:45,645 --> 00:14:47,279 just how important those boots were to him. 456 00:14:47,381 --> 00:14:50,682 Well, he got them. 457 00:14:50,784 --> 00:14:52,284 - Thanks for asking. - Sure. 458 00:14:52,353 --> 00:14:53,919 You know, why don't we go over to our little area? 459 00:14:53,988 --> 00:14:56,134 - Yeah. - You caught us a little off-guard today... 460 00:14:56,204 --> 00:14:57,655 but I'm glad you're here. 461 00:14:57,758 --> 00:14:59,624 I was hoping you and I could share some stories, 462 00:14:59,693 --> 00:15:00,792 and you can get a little sense 463 00:15:00,895 --> 00:15:02,394 of what it is we're trying to do here. 464 00:15:02,496 --> 00:15:03,794 That sounds great. 465 00:15:03,897 --> 00:15:05,829 You know, there's a little follow-up to that boot story. 466 00:15:05,932 --> 00:15:07,164 - Oh? - I remem... 467 00:15:07,267 --> 00:15:08,732 Oh, my God! Are you okay? 468 00:15:08,834 --> 00:15:10,050 - I'm so sorry! - The Skarsnorp! 469 00:15:10,144 --> 00:15:11,187 What the hell happened? 470 00:15:11,242 --> 00:15:12,527 _ 471 00:15:13,425 --> 00:15:15,238 _ 472 00:15:15,300 --> 00:15:17,730 _ 473 00:15:17,754 --> 00:15:18,643 _ 474 00:15:18,644 --> 00:15:19,777 Rosalba. 475 00:15:19,879 --> 00:15:21,478 Lunes... 476 00:15:21,580 --> 00:15:22,880 Am I right? 477 00:15:26,375 --> 00:15:27,975 That couldn't have gone worse. 478 00:15:28,044 --> 00:15:29,376 That's what I thought, until Deirdre offered 479 00:15:29,445 --> 00:15:30,578 to give him mouth-to-mouth. 480 00:15:30,646 --> 00:15:32,112 It was crazy how she carried him out. 481 00:15:32,181 --> 00:15:34,072 It was like a mother lifting a van off a baby. 482 00:15:34,143 --> 00:15:35,048 This is all my fault. 483 00:15:35,084 --> 00:15:36,940 If only I'd fired Rosalba, none of this would've happened. 484 00:15:37,010 --> 00:15:38,424 Yep. Pretty much. 485 00:15:38,526 --> 00:15:39,858 I can't do it, man. Okay? 486 00:15:39,960 --> 00:15:41,160 You were right... I'm too soft. 487 00:15:41,229 --> 00:15:42,894 I'm like a frickin' Care Bear. 488 00:15:42,963 --> 00:15:46,165 I actually think a Care Bear would be an excellent C.E.O. 489 00:15:46,234 --> 00:15:47,533 And I think you will be, too, 490 00:15:47,602 --> 00:15:49,335 because you do care so much about people. 491 00:15:49,403 --> 00:15:51,303 It's like with that Munoz guy... 492 00:15:51,372 --> 00:15:53,538 He was headed out the door until you reeled him back in 493 00:15:53,607 --> 00:15:55,373 by caring about his dad's dumb boots. 494 00:15:55,442 --> 00:15:56,807 I connected to his story. 495 00:15:56,876 --> 00:15:58,309 I don't know how that helps me run my business. 496 00:15:58,378 --> 00:16:00,378 Because a company is just a bunch of people. 497 00:16:00,447 --> 00:16:02,113 People you're gonna care about too much. 498 00:16:02,215 --> 00:16:03,414 And the bigger this company gets, 499 00:16:03,483 --> 00:16:05,450 the more people there's gonna be to care about. 500 00:16:05,519 --> 00:16:07,885 The only catch is, every once in a while, 501 00:16:07,954 --> 00:16:09,687 if an old lady's hurting your business, 502 00:16:09,756 --> 00:16:11,189 taking care of the rest of the people 503 00:16:11,258 --> 00:16:14,058 might mean kicking that old lady to the curb. 504 00:16:14,127 --> 00:16:16,361 But the good news is, 505 00:16:16,429 --> 00:16:18,829 you're just soft enough to be able to do that. 506 00:16:21,267 --> 00:16:22,700 You got this. 507 00:16:22,769 --> 00:16:24,468 ♪ 508 00:16:24,537 --> 00:16:27,204 [Growling, woman screaming] 509 00:16:27,273 --> 00:16:28,605 Hey! 510 00:16:28,708 --> 00:16:31,642 You just made me miss the little zombie girl eating a foot! 511 00:16:31,678 --> 00:16:34,444 I just wanted to tell you that I've decided to tell Mom 512 00:16:34,480 --> 00:16:36,981 that I actually don't want the babysitting job after all. 513 00:16:37,083 --> 00:16:38,749 - Fine with me. - Good. 514 00:16:38,818 --> 00:16:41,052 So, I guess it's after-school activities for us. 515 00:16:41,154 --> 00:16:42,219 What? Wrong. 516 00:16:42,288 --> 00:16:44,321 Soraya don't do after-school activities. 517 00:16:44,390 --> 00:16:45,789 Well, Soraya do now. 518 00:16:45,857 --> 00:16:47,324 Thanks to Dad following his dreams, 519 00:16:47,393 --> 00:16:49,393 we can't afford a new babysitter, so... 520 00:16:49,461 --> 00:16:51,261 if I'm out, their only option will be 521 00:16:51,330 --> 00:16:52,929 to enroll us in two-to-four hours 522 00:16:52,998 --> 00:16:55,031 of extremely supervised activities. 523 00:16:55,100 --> 00:16:56,667 Like Mathletes? 524 00:16:56,768 --> 00:16:59,836 Exactly like Mathletes. 525 00:16:59,871 --> 00:17:03,340 And, trust me, I was just like you when I was your age. 526 00:17:03,409 --> 00:17:05,709 And then I did one day of Mathletes, and boom. 527 00:17:05,777 --> 00:17:08,278 Things just sort of snowballed from there. 528 00:17:08,380 --> 00:17:10,479 When you look at me, you're seeing your future. 529 00:17:10,548 --> 00:17:13,316 Okay, okay. That can't happen to me. 530 00:17:13,384 --> 00:17:15,618 That's what I thought. 531 00:17:15,687 --> 00:17:17,687 Rosalba, there's something I need to talk to you about, 532 00:17:17,789 --> 00:17:19,388 and it's very, very difficult for me to say, 533 00:17:19,457 --> 00:17:20,489 but it needs to be said, 534 00:17:20,558 --> 00:17:21,891 and it really has to be said right now. 535 00:17:21,960 --> 00:17:23,626 - I want to talk to you, too. - Okay, you go first. 536 00:17:23,729 --> 00:17:24,994 And take as much time as you need. 537 00:17:25,097 --> 00:17:26,429 No. No, no, no, no. Sorry. 538 00:17:26,497 --> 00:17:27,931 That's the old Alex. That's the old Alex. 539 00:17:28,033 --> 00:17:30,233 I can do this. [Breathes deeply] 540 00:17:30,335 --> 00:17:31,701 Rosalba. 541 00:17:31,803 --> 00:17:33,068 You can't work here anymore. 542 00:17:33,137 --> 00:17:34,203 No, Rosalba... 543 00:17:34,272 --> 00:17:36,505 let me finish. 544 00:17:36,608 --> 00:17:39,208 You'll always be a very dear friend to our family. 545 00:17:39,277 --> 00:17:40,643 But this company means too much 546 00:17:40,712 --> 00:17:43,912 to have someone who isn't a perfect fit stay on board. 547 00:17:43,981 --> 00:17:45,414 Now, did you have something you wanted to say? 548 00:17:45,483 --> 00:17:47,316 I cannot work for you anymore. 549 00:17:47,418 --> 00:17:48,917 - What? - Yeah. 550 00:17:48,986 --> 00:17:50,786 I wrote you an e-mail. 551 00:17:50,855 --> 00:17:52,921 It's handwritten. 552 00:17:53,924 --> 00:17:55,691 It says that you'd like to retire. 553 00:17:55,793 --> 00:17:57,259 You've worked for many years, 554 00:17:57,327 --> 00:18:00,395 and you'd like to spend more time with your grandchildren. 555 00:18:00,430 --> 00:18:03,030 "I only took this job because I didn't want to let you down. 556 00:18:03,099 --> 00:18:05,933 Also, there's a cruise I've heard about called Hedonism 557 00:18:06,002 --> 00:18:08,336 that leaves for Barbados in a month. 558 00:18:08,405 --> 00:18:09,871 Apparently anything goes... 559 00:18:09,973 --> 00:18:11,406 if you know what I mean." 560 00:18:11,508 --> 00:18:12,674 I do. 561 00:18:12,776 --> 00:18:14,075 Well, look. 562 00:18:14,144 --> 00:18:15,543 I think it all worked out. Right? 563 00:18:15,612 --> 00:18:17,979 But, hey, for the record, I fired you first, right? 564 00:18:18,047 --> 00:18:18,946 Mm. 565 00:18:19,048 --> 00:18:20,348 For the record if you say so. 566 00:18:20,450 --> 00:18:21,349 I do say so. 567 00:18:21,451 --> 00:18:22,349 [Both chuckle] 568 00:18:22,451 --> 00:18:23,751 Okay. Hey, let's have a hug. 569 00:18:23,853 --> 00:18:24,819 - Those are the best. - Oh. 570 00:18:24,921 --> 00:18:26,687 I'm gonna miss these. You're the best. 571 00:18:26,756 --> 00:18:28,756 - So strong. - Mm. 572 00:18:28,825 --> 00:18:30,091 Hey, uh... 573 00:18:30,193 --> 00:18:32,860 next week, you want to maybe come by 574 00:18:32,962 --> 00:18:34,361 and say goodbye to the kids? 575 00:18:34,430 --> 00:18:35,729 No, I'm good. 576 00:18:35,832 --> 00:18:38,632 ♪ 577 00:18:38,734 --> 00:18:40,567 Ben?! Soraya?! 578 00:18:40,670 --> 00:18:44,104 Oh, my God, this place looks amazing! 579 00:18:44,206 --> 00:18:45,238 Well, why wouldn't it? 580 00:18:45,307 --> 00:18:46,673 Well, I don't know. 581 00:18:46,775 --> 00:18:48,308 I just thought that... 582 00:18:48,376 --> 00:18:50,110 Did you get your father's pie stain out of the rug? 583 00:18:50,179 --> 00:18:53,146 The secret is blotting the stain from the outside in. 584 00:18:53,248 --> 00:18:55,648 - Outside in. Huh. - Mm-hmm. 585 00:18:55,717 --> 00:18:57,517 Wow. Guys, I am really impressed. 586 00:18:57,585 --> 00:18:59,352 You get what you pay for with Ben Schuman. 587 00:18:59,454 --> 00:19:01,154 You get what you pay for with Ben Schuman. 588 00:19:01,256 --> 00:19:02,488 I see that. 589 00:19:02,557 --> 00:19:04,157 ♪ 590 00:19:04,226 --> 00:19:05,425 Did you really think something bad 591 00:19:05,493 --> 00:19:06,759 was gonna happen with Ben around? 592 00:19:06,829 --> 00:19:08,195 I mean, he booby-trapped the whole house 593 00:19:08,297 --> 00:19:09,296 like it was "Home Alone." 594 00:19:09,397 --> 00:19:11,131 There's still marbles all over the stairs. 595 00:19:11,200 --> 00:19:12,131 I don't know. 596 00:19:12,233 --> 00:19:13,866 I had this whole story in my head. 597 00:19:13,968 --> 00:19:16,502 I thought it was gonna be a complete disaster. 598 00:19:16,604 --> 00:19:18,838 I think part of me wanted it to be a disaster. 599 00:19:18,940 --> 00:19:20,773 I mean, maybe not a disaster, but... 600 00:19:20,842 --> 00:19:23,710 at least a banged-up elbow or a skinned knee. 601 00:19:23,812 --> 00:19:25,378 Something to show that they still need me. 602 00:19:25,480 --> 00:19:27,313 Of course they still need you, baby. 603 00:19:27,415 --> 00:19:29,682 - Come on. - Yeah, but not for long. 604 00:19:29,751 --> 00:19:31,576 Their childhood's gonna be over before we know it. 605 00:19:31,601 --> 00:19:32,512 I know. 606 00:19:32,537 --> 00:19:34,911 Soraya told me she's interested in going on Rumspringa. 607 00:19:34,989 --> 00:19:36,489 [Laughs] Look at me. 608 00:19:36,591 --> 00:19:38,122 I mean, I'm supposed to be the hard one, 609 00:19:38,225 --> 00:19:39,424 and I'm freaking out, 610 00:19:39,526 --> 00:19:42,060 and you haven't even thought about Rosalba once today. 611 00:19:42,162 --> 00:19:44,529 Yep. She never crossed my mind. 612 00:19:44,631 --> 00:19:45,530 [Knocking] 613 00:19:45,632 --> 00:19:47,766 Can I sleep with you guys tonight? 614 00:19:47,868 --> 00:19:49,067 I'm scared. 615 00:19:49,169 --> 00:19:50,335 What are you scared of, bud? 616 00:19:50,437 --> 00:19:51,470 Well, you don't need a reason. 617 00:19:51,572 --> 00:19:52,871 Come on in here. 618 00:19:52,973 --> 00:19:54,506 Cute little unicorn. 619 00:19:54,608 --> 00:19:55,574 Get up here. 620 00:19:55,676 --> 00:19:56,775 Oh, hey, guys. 621 00:19:56,877 --> 00:19:58,977 Just checking that everything's cool and... 622 00:19:59,079 --> 00:20:00,379 no zombies in here. 623 00:20:00,481 --> 00:20:02,312 Oh, are we doing a... a family bed thing tonight? 624 00:20:02,415 --> 00:20:04,415 Okay. I'm down for that. 625 00:20:05,785 --> 00:20:08,986 - Get in here. - Come in, buddy. 626 00:20:09,088 --> 00:20:10,988 Cuddle with me? 627 00:20:11,090 --> 00:20:13,257 ♪ 628 00:20:15,721 --> 00:20:18,533 Thank you for your service, Gary Number 21. 629 00:20:18,619 --> 00:20:20,752 Say hello to all the other Garys. 630 00:20:22,256 --> 00:20:24,523 Whoa! Ben! Occupied! Occupied! Occupied! 631 00:20:24,625 --> 00:20:25,990 Dad, what are you doing? 632 00:20:26,093 --> 00:20:27,025 Okay, you know what? 633 00:20:27,127 --> 00:20:29,327 I can't hide bad news from anyone anymore. 634 00:20:29,429 --> 00:20:31,029 I need to come clean. 635 00:20:31,131 --> 00:20:32,697 Gary died... 636 00:20:32,799 --> 00:20:34,398 seven years ago. 637 00:20:34,500 --> 00:20:36,367 Dad, how could you?! 638 00:20:36,469 --> 00:20:37,836 How could you... 639 00:20:37,938 --> 00:20:39,938 possibly think that I didn't know this? 640 00:20:40,040 --> 00:20:41,072 You knew? 641 00:20:41,174 --> 00:20:43,341 Gary Number 7 was a kosher hot dog! 642 00:20:43,443 --> 00:20:45,076 Yeah, I was very busy that week. 643 00:20:45,178 --> 00:20:46,778 Look, you don't need to buy any more replacements. 644 00:20:46,880 --> 00:20:48,246 I-I don't even like fish. 645 00:20:48,348 --> 00:20:49,380 Are you sure? 646 00:20:49,482 --> 00:20:51,048 We just got a punch card from the pet store. 647 00:20:51,150 --> 00:20:52,682 One more fish, we get a gerbil. 648 00:20:52,785 --> 00:20:54,818 - I don't want a gerbil. - Okay. 649 00:20:56,756 --> 00:20:58,756 Say hello to Nemo. 650 00:20:58,858 --> 00:21:03,158 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 47470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.