Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,197
When you start a business,
2
00:00:01,289 --> 00:00:02,914
you sometimes forget
that you're on a budget.
3
00:00:03,000 --> 00:00:05,242
And you have to get rid
of frivolous expenses.
4
00:00:05,336 --> 00:00:08,570
Who knew small-batch imported
marmalade could be so pricy?
5
00:00:08,656 --> 00:00:10,756
Yeah, I noticed that your
Spotify Premium membership
6
00:00:10,858 --> 00:00:11,857
just went up, too.
7
00:00:11,959 --> 00:00:14,193
Man, modern life is so expensive.
8
00:00:14,262 --> 00:00:17,096
How can I continue
to afford my jam and my jams?
9
00:00:17,198 --> 00:00:18,230
Shh!
10
00:00:18,299 --> 00:00:20,432
What's going on?
11
00:00:20,534 --> 00:00:21,633
- Why is...
- Dad.
12
00:00:22,703 --> 00:00:23,802
Is Rosalba asleep?
13
00:00:23,957 --> 00:00:25,289
She's been out for a good hour.
14
00:00:25,358 --> 00:00:26,324
How comforting.
15
00:00:26,392 --> 00:00:27,959
She looks so peaceful,
16
00:00:28,061 --> 00:00:29,861
like an adult Anne Geddes baby.
17
00:00:29,963 --> 00:00:31,229
Hey, is your homework done?
18
00:00:31,297 --> 00:00:33,164
I was gonna do it, but no one made me.
19
00:00:33,266 --> 00:00:35,833
Well, someone is making you now. Go.
20
00:00:35,902 --> 00:00:37,068
We better tuck her in.
21
00:00:37,170 --> 00:00:38,269
It's drafty.
22
00:00:38,371 --> 00:00:40,671
There you go, Rosalba.
23
00:00:40,773 --> 00:00:43,474
I like it when it's nice and tight.
24
00:00:43,542 --> 00:00:47,310
You know, I think I might have
a way we can save some money.
25
00:00:47,380 --> 00:00:48,779
Oh, I don't know, babe.
If we sell the couch,
26
00:00:48,848 --> 00:00:50,347
she's just gonna find
someplace else to sleep.
27
00:00:50,449 --> 00:00:52,282
I meant Rosalba.
28
00:00:52,351 --> 00:00:54,385
No! We can't let Rosalba go.
29
00:00:54,453 --> 00:00:56,587
She's a part of the family. I love her.
30
00:00:56,689 --> 00:00:57,988
Look, I don't want her to go.
31
00:00:58,056 --> 00:01:00,957
She's been babysitting since
Soraya was in diapers, but...
32
00:01:01,026 --> 00:01:02,793
you know, she used to
run around with the kids
33
00:01:02,895 --> 00:01:05,328
and read to them and...
and help them with projects.
34
00:01:05,398 --> 00:01:07,831
And now it seems like
all she does is nap
35
00:01:07,933 --> 00:01:10,100
and listen to Tony Robbins CDs
on her Discman.
36
00:01:10,168 --> 00:01:11,567
And, I mean, when was the last time
37
00:01:11,669 --> 00:01:12,835
she picked the kids up from school?
38
00:01:12,938 --> 00:01:14,337
Which is the reason why we kept her.
39
00:01:14,406 --> 00:01:17,374
Yeah. She told me only
the devil drives after 2:45.
40
00:01:17,475 --> 00:01:20,377
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
41
00:01:23,882 --> 00:01:26,616
If we let Rosalba go,
who's gonna watch the kids?
42
00:01:26,718 --> 00:01:29,085
We can't just leave them alone
for two hours after school.
43
00:01:29,187 --> 00:01:30,453
What about Ben?
44
00:01:30,555 --> 00:01:33,056
You really think he's ready for
that level of responsibility?
45
00:01:33,158 --> 00:01:34,924
Where do we keep
the nine-volt batteries?
46
00:01:35,026 --> 00:01:36,091
I'm just doing my monthly sweep
47
00:01:36,193 --> 00:01:38,460
of the carbon-monoxide detectors.
48
00:01:38,562 --> 00:01:40,195
See? He doesn't even know
where the batteries are.
49
00:01:40,298 --> 00:01:43,032
Ben, if we were to let Rosalba go
50
00:01:43,134 --> 00:01:46,035
and pay you five bucks an hour
to watch Soraya after school,
51
00:01:46,137 --> 00:01:47,736
- would you...
- Yes, Mom! I can do this!
52
00:01:47,838 --> 00:01:50,940
And I'll use the money to open
a college savings account.
53
00:01:51,042 --> 00:01:53,175
No offense, Dad, but I took
a gander at your ledger,
54
00:01:53,277 --> 00:01:54,476
and it's not looking too good.
55
00:01:54,578 --> 00:01:55,877
Well, a lot of that money's in the hands
56
00:01:55,980 --> 00:01:59,748
of a certain Nigerian prince
who now owes me a favor.
57
00:01:59,850 --> 00:02:01,850
But as far as you babysitting
goes, I don't know.
58
00:02:01,952 --> 00:02:03,151
I can handle it, Dad.
59
00:02:03,253 --> 00:02:05,487
I've kept Gary the goldfish
alive for eight years.
60
00:02:05,589 --> 00:02:06,755
And it would save us money.
61
00:02:06,857 --> 00:02:09,223
I'd have to do some serious mulling.
62
00:02:09,326 --> 00:02:10,992
What if we did a babysitting dry run?
63
00:02:11,094 --> 00:02:12,093
Would that speed the mull?
64
00:02:12,195 --> 00:02:13,762
You can't speed the mull, Ben.
65
00:02:13,864 --> 00:02:15,897
It's a very delicate process, mulling.
66
00:02:15,999 --> 00:02:18,199
A dry run's not a bad idea, Al.
67
00:02:18,301 --> 00:02:19,967
But I was looking forward
to a good mull.
68
00:02:20,069 --> 00:02:21,602
Of course, I also love a good dry run.
69
00:02:21,704 --> 00:02:23,571
Which one do I love more?
70
00:02:23,673 --> 00:02:24,905
Hmm...
71
00:02:25,007 --> 00:02:25,940
Now I'm back to mulling.
72
00:02:26,041 --> 00:02:27,307
- Oh, Alex.
- Okay, fine.
73
00:02:27,409 --> 00:02:29,242
We'll do a dry run.
74
00:02:29,345 --> 00:02:31,479
- Or will we?
- I'm gonna kill you.
75
00:02:32,815 --> 00:02:34,114
Thank you for coming in, James.
76
00:02:34,216 --> 00:02:35,148
We'll definitely be in touch.
77
00:02:35,250 --> 00:02:36,550
And, hey, I know you weren't asking,
78
00:02:36,652 --> 00:02:38,485
but I'd love to come
to your improv show.
79
00:02:38,556 --> 00:02:41,588
- Great! Look forward to seeing you.
- Guys, I think we found
80
00:02:41,690 --> 00:02:42,989
our new administrative assistant.
81
00:02:43,091 --> 00:02:45,191
You've said that about every
single person we've interviewed.
82
00:02:45,293 --> 00:02:47,226
Because they're all so great
in their own unique way.
83
00:02:47,328 --> 00:02:48,528
It's like "The Bachelorette."
84
00:02:48,630 --> 00:02:50,262
I wish we could give them all a rose.
85
00:02:50,365 --> 00:02:51,664
We should probably do hometowns.
86
00:02:51,766 --> 00:02:53,432
That's your problem. You're too soft.
87
00:02:53,535 --> 00:02:55,067
This is a business decision.
88
00:02:55,169 --> 00:02:56,870
You got to take
the personal stuff out of it.
89
00:02:56,972 --> 00:02:58,371
Alex, you have to decide.
90
00:02:58,473 --> 00:03:00,707
We are drowning in admin
when we should be focusing
91
00:03:00,809 --> 00:03:02,641
on stuff like the meeting
with Nelson Munoz.
92
00:03:02,743 --> 00:03:04,110
Oh, right. That's this week.
93
00:03:04,212 --> 00:03:05,944
The guy with the radio thing.
94
00:03:06,047 --> 00:03:07,046
"The guy with the radio thing."
95
00:03:07,148 --> 00:03:08,814
Nelson Munoz is a broadcasting legend.
96
00:03:08,916 --> 00:03:11,150
If Nelson Munoz decides
to air us on his show,
97
00:03:11,252 --> 00:03:13,919
i-it would be like winning
the Powerball of podcasts.
98
00:03:14,023 --> 00:03:16,322
He single-handedly put "Who
Killed That Guy?" on the map.
99
00:03:16,424 --> 00:03:17,556
I love "Who Killed That Guy?"
100
00:03:17,658 --> 00:03:18,790
Who did kill that guy?
101
00:03:18,893 --> 00:03:20,726
We never learn.
That's what's great about it.
102
00:03:20,828 --> 00:03:23,229
All the more reason to buckle
down and pick an assistant.
103
00:03:23,331 --> 00:03:24,329
Okay, I got it.
104
00:03:24,431 --> 00:03:25,998
I'm just gonna take
all these r�sum�s home
105
00:03:26,099 --> 00:03:27,457
and make a decision tonight.
106
00:03:27,520 --> 00:03:29,054
I'm C.E.O. of this company,
107
00:03:29,155 --> 00:03:30,589
and I can make tough choices.
108
00:03:30,691 --> 00:03:33,992
I'm not gonna be swayed by
the fact that Phil from UPenn
109
00:03:34,094 --> 00:03:37,062
has to live with
red-green color blindness.
110
00:03:37,163 --> 00:03:39,330
Think about Christmas time for Phil.
111
00:03:39,432 --> 00:03:41,933
No. I don't care.
112
00:03:42,035 --> 00:03:44,002
Screw him! Sucks for you, Phil.
113
00:03:45,271 --> 00:03:47,271
- Where's the fire extinguisher?
- Under the sink.
114
00:03:47,373 --> 00:03:48,473
Where's the other fire extinguisher?
115
00:03:48,575 --> 00:03:50,141
Coat closet, next to the broken vacuum.
116
00:03:50,243 --> 00:03:52,176
Okay. The phone rings. Brrring, brrring!
117
00:03:52,278 --> 00:03:53,811
Hey, Ben. It's me, Emily.
118
00:03:53,913 --> 00:03:55,146
- You wanna chat?"
- "Sorry, Emily.
119
00:03:55,248 --> 00:03:57,348
I can't talk right now, but I'll
see you at school tomorrow."
120
00:03:57,450 --> 00:03:59,049
"Oh, but, Ben, I'm so lonely."
121
00:03:59,152 --> 00:04:01,018
- Alex!
- Okay. Final question.
122
00:04:01,121 --> 00:04:03,187
You get home from school,
you're making a snack...
123
00:04:03,289 --> 00:04:06,023
ants on a log, grapes,
that weird bag of juice.
124
00:04:06,126 --> 00:04:08,426
A picture of domestic
after-school bliss...
125
00:04:08,528 --> 00:04:11,462
when, suddenly,
Soraya chokes on a grape.
126
00:04:13,198 --> 00:04:14,331
How do you do the Heimlich maneuver?
127
00:04:14,433 --> 00:04:15,766
First, I wrap my arms around her.
128
00:04:15,868 --> 00:04:17,300
All right, take it down
a notch, Meryl Streep.
129
00:04:17,402 --> 00:04:19,369
- Sorry.
- Then with the thumb side of my fist,
130
00:04:19,471 --> 00:04:21,471
I press against her abdomen,
below her ribcage,
131
00:04:21,573 --> 00:04:22,673
and above her navel,
132
00:04:22,775 --> 00:04:25,408
and exert pressure
until the grape is expelled.
133
00:04:25,511 --> 00:04:27,544
Wow. Is that right?
134
00:04:27,613 --> 00:04:28,846
What do I know? I'm not a paramedic.
135
00:04:28,914 --> 00:04:30,447
Oh, come on. He was incredible!
136
00:04:30,516 --> 00:04:32,850
Okay, get out of here
while we discuss your fate.
137
00:04:32,918 --> 00:04:35,452
So? Are you convinced?
138
00:04:35,554 --> 00:04:38,221
I'm actually thinking Soraya's
safer with Ben than with us.
139
00:04:38,290 --> 00:04:39,623
Now all that's left to do
140
00:04:39,691 --> 00:04:41,791
is fire a beloved member of our family.
141
00:04:41,860 --> 00:04:43,260
I'll handle it. Don't worry.
142
00:04:43,328 --> 00:04:44,561
No, no, no. I'll do it.
143
00:04:44,630 --> 00:04:46,129
You'll do it? Okay.
144
00:04:46,198 --> 00:04:47,631
Why does everyone think
I can't be a hard ass?
145
00:04:47,699 --> 00:04:49,666
I mean, first Eddie and Deirdre
with this hiring thing,
146
00:04:49,768 --> 00:04:51,768
- and now you.
- Ben thinks that he's been taking care
147
00:04:51,870 --> 00:04:53,170
of the same goldfish for years
148
00:04:53,238 --> 00:04:55,539
because you couldn't tell him
that the first Gary died,
149
00:04:55,607 --> 00:04:57,739
so you've been buying him
replacement Garys.
150
00:04:57,841 --> 00:04:59,074
Gary 15 was my favorite.
151
00:04:59,143 --> 00:05:00,942
Sure, I don't like giving bad news,
152
00:05:01,045 --> 00:05:02,478
but I'm not incapable of it.
153
00:05:02,580 --> 00:05:04,480
I'm a C.E.O. now,
and that's part of the job.
154
00:05:04,549 --> 00:05:07,183
Love this new attitude.
Totally not buying it.
155
00:05:07,285 --> 00:05:09,185
Look, I may have
a reputation for being soft,
156
00:05:09,287 --> 00:05:10,352
but I can get hard.
157
00:05:10,454 --> 00:05:11,987
Very hard.
158
00:05:12,056 --> 00:05:15,524
Now, poor Rosalba's about
to see just how hard I can get.
159
00:05:15,593 --> 00:05:16,525
What?
160
00:05:16,627 --> 00:05:18,294
You really don't hear it?
161
00:05:18,362 --> 00:05:20,028
You're a C.E.O. You're a C.E.O.
162
00:05:20,097 --> 00:05:22,963
Yes, you are a C.E.O.,
and you are the best C.E.O.
163
00:05:23,066 --> 00:05:24,765
Oh, thank you, Rosalba.
164
00:05:24,867 --> 00:05:26,967
But, actually, can I talk
to you for one second?
165
00:05:27,036 --> 00:05:28,869
Of course, Mr. Schuman. I'm here.
166
00:05:28,938 --> 00:05:31,772
- �Qu� pasa?
- Um...
167
00:05:31,874 --> 00:05:33,908
You are... You're great.
168
00:05:34,010 --> 00:05:35,210
You are so great.
169
00:05:35,278 --> 00:05:36,877
I mean, our whole family
loves you so much.
170
00:05:36,979 --> 00:05:38,213
"Te Amos" all around.
171
00:05:38,315 --> 00:05:39,380
Yo tambi�n Te quiero.
172
00:05:39,449 --> 00:05:41,782
But as much as we "Te amo" you...
173
00:05:41,851 --> 00:05:44,051
like, you know, the kids
are... are growing up,
174
00:05:44,120 --> 00:05:45,820
and... and I started this new company.
175
00:05:45,888 --> 00:05:48,655
And ever since then,
money is very pequano.
176
00:05:48,757 --> 00:05:50,324
- Peque�o.
- Exactly.
177
00:05:50,426 --> 00:05:53,260
Also, at my other trabajo,
we're hiring a new assistant,
178
00:05:53,362 --> 00:05:55,295
and that's more money, so...
179
00:05:55,364 --> 00:05:56,663
change is in the air, you know.
180
00:05:56,732 --> 00:05:59,799
And I don't want you to think
of this as an ending,
181
00:05:59,901 --> 00:06:02,168
but actually
as a new beginning, you know?
182
00:06:02,238 --> 00:06:03,637
To new beginnings. Right?
183
00:06:03,739 --> 00:06:05,739
Nuevos...
184
00:06:05,841 --> 00:06:06,873
rancheros.
185
00:06:06,975 --> 00:06:07,907
All right?
186
00:06:07,976 --> 00:06:09,008
Do you understand what I'm saying?
187
00:06:09,111 --> 00:06:10,877
Yes, I understand, Mr. Schuman.
188
00:06:10,979 --> 00:06:12,178
Okay. Thank you.
189
00:06:12,248 --> 00:06:14,381
Feliz Navidad, okay?
190
00:06:14,450 --> 00:06:15,782
Feliz Navidad.
191
00:06:15,884 --> 00:06:17,416
Okay.
192
00:06:17,518 --> 00:06:18,885
Do you want to say goodbye to the kids?
193
00:06:18,987 --> 00:06:19,853
No, I'm good.
194
00:06:21,757 --> 00:06:22,856
Pretty hard.
195
00:06:22,958 --> 00:06:25,491
Told ya.
196
00:06:25,593 --> 00:06:27,060
Good morning, guys!
197
00:06:27,162 --> 00:06:29,195
Notice anything different about me?
198
00:06:30,698 --> 00:06:32,232
- You plucked your eyebrows.
- Yeah, eyebrows!
199
00:06:32,333 --> 00:06:33,967
Deirdre, get your head in the game.
200
00:06:34,069 --> 00:06:36,268
No. Even though
it was very difficult for me,
201
00:06:36,370 --> 00:06:39,671
last night, I fired our family's
beloved babysitter, Rosalba.
202
00:06:39,774 --> 00:06:41,874
Look at you. Big, bad Al.
203
00:06:41,976 --> 00:06:44,021
So, did you also happen
to pick an assistant?
204
00:06:44,107 --> 00:06:45,942
I did not. But now that I've shown
205
00:06:46,012 --> 00:06:48,012
I can make very difficult choices,
206
00:06:48,082 --> 00:06:51,817
I'm prepared to hire someone
who is sharp and driven and...
207
00:06:51,919 --> 00:06:52,951
Rosalba?!
208
00:06:53,053 --> 00:06:54,253
Buenos d�as.
209
00:06:54,354 --> 00:06:55,287
Here I am, Mr. Schuman.
210
00:06:55,389 --> 00:06:58,156
You hire me to work. And I am here.
211
00:06:58,258 --> 00:07:01,025
The new eyebrows
really capture your surprise.
212
00:07:03,232 --> 00:07:05,294
- I'm Rosalba. I work at Ahana.
- Hi.
213
00:07:05,357 --> 00:07:07,046
- Nice to meet you.
- Okay, wait.
214
00:07:07,092 --> 00:07:10,300
So, you tried to fire
your kids' babysitter, but...
215
00:07:10,362 --> 00:07:12,062
Now she thinks she works at Ajana.
216
00:07:12,113 --> 00:07:13,379
Hi. I'm Rosalba.
217
00:07:13,448 --> 00:07:14,847
- I work at Ahana.
- Hi.
218
00:07:14,915 --> 00:07:15,881
- Nice to meet you.
- You too.
219
00:07:15,950 --> 00:07:17,370
Yep, I believe that's what we're seeing.
220
00:07:17,401 --> 00:07:20,276
But you know what? Maybe there's
some lemonade to be made here.
221
00:07:20,362 --> 00:07:22,906
Maybe Rosalba is the assistant
we've been looking for.
222
00:07:22,977 --> 00:07:25,745
Alex, I hate to disagree with you.
223
00:07:25,814 --> 00:07:28,612
I hate it enough to make two fists.
224
00:07:28,690 --> 00:07:30,723
But we have a ton
of actually qualified candidates
225
00:07:30,792 --> 00:07:32,492
- for this job.
- Shame on you, Deirdre.
226
00:07:32,561 --> 00:07:34,360
Just because Rosalba doesn't
have the latest pantsuit
227
00:07:34,429 --> 00:07:37,463
from Paris or Milan or Burlington...
228
00:07:37,565 --> 00:07:38,864
Coat Factory
229
00:07:38,933 --> 00:07:41,334
doesn't mean she wouldn't make
a perfectly excellent employee.
230
00:07:41,402 --> 00:07:42,668
Oh, really?
231
00:07:42,736 --> 00:07:44,503
Is that why you fired her
from babysitting your kids?
232
00:07:44,605 --> 00:07:45,838
Well, she'd outgrown that, Eddie.
233
00:07:45,940 --> 00:07:47,173
She needed a new challenge.
234
00:07:47,275 --> 00:07:48,807
And what could be more challenging
235
00:07:48,876 --> 00:07:50,977
than working for a company
she knows nothing about,
236
00:07:51,045 --> 00:07:53,379
conducted in a language
she barely speaks,
237
00:07:53,448 --> 00:07:55,614
using a technology that
frightens her terribly?
238
00:07:55,683 --> 00:07:57,450
Oh, look.
239
00:07:57,518 --> 00:07:58,584
That's Rooni.
240
00:07:58,652 --> 00:08:00,285
I can't wait to tell her
about this wonderful,
241
00:08:00,354 --> 00:08:01,887
out-of-the-box idea I just had.
242
00:08:01,956 --> 00:08:03,755
Hey, hon!
243
00:08:03,858 --> 00:08:05,357
Hey. What's going on?
244
00:08:05,425 --> 00:08:08,126
Oh, nothing worth mentioning.
245
00:08:08,195 --> 00:08:09,561
Can I tell you something crazy?
246
00:08:09,630 --> 00:08:10,996
I'm more nervous than I thought I'd be
247
00:08:11,064 --> 00:08:12,097
about leaving the kids at home.
248
00:08:12,165 --> 00:08:13,231
Oh, come on. They'll be fine.
249
00:08:13,333 --> 00:08:14,633
Ben's a born Heimlich'er.
250
00:08:14,702 --> 00:08:16,167
Well, I guess it doesn't help
251
00:08:16,203 --> 00:08:18,136
that I just found out
I have to go to Rikers Island.
252
00:08:18,205 --> 00:08:19,771
Is this your one phone call?
253
00:08:19,874 --> 00:08:21,005
You know you make that joke
254
00:08:21,073 --> 00:08:22,840
every time I say I'm going to a prison?
255
00:08:22,899 --> 00:08:23,808
Yeah.
256
00:08:23,877 --> 00:08:24,876
Whoa!
257
00:08:26,880 --> 00:08:28,145
- I'm flying!
- You know what, babe?
258
00:08:28,214 --> 00:08:29,647
I should probably get going.
259
00:08:29,716 --> 00:08:31,348
Listen, can you just make
sure you get home by 6:00?
260
00:08:31,417 --> 00:08:32,517
It would make me feel a lot better.
261
00:08:32,619 --> 00:08:33,851
Okay. I'll be home by 6:00.
262
00:08:33,953 --> 00:08:36,988
- Bye! Love you!
- Oh.
263
00:08:37,089 --> 00:08:39,924
Rooni thought my out-of-the-box
decision to hire Rosalba
264
00:08:40,026 --> 00:08:42,192
put the "Oh!" in C.E.O.
265
00:08:42,261 --> 00:08:46,363
Yeah. Rosalba seems to really
be taking to office life.
266
00:08:46,432 --> 00:08:47,297
Lunes...
267
00:08:47,400 --> 00:08:49,533
Am I right?
268
00:08:49,635 --> 00:08:51,768
She's not wrong.
269
00:08:51,837 --> 00:08:54,671
I can't believe this is happening!
270
00:08:54,773 --> 00:08:56,507
Me neither. It's gonna be epic.
271
00:08:56,575 --> 00:08:58,575
It's gonna be epic, all right.
272
00:08:58,677 --> 00:09:01,345
Okay. First off, a healthy snack.
273
00:09:01,414 --> 00:09:04,080
Then 10 to 15 minutes of rest
for proper digestion,
274
00:09:04,149 --> 00:09:06,049
and then, of course, homework.
275
00:09:06,117 --> 00:09:09,419
Or I eat this cherry Popsicle
and you do whatever you want,
276
00:09:09,487 --> 00:09:10,819
because no one's in charge right now.
277
00:09:10,888 --> 00:09:12,688
Whoa, whoa, whoa, whoa!
278
00:09:12,757 --> 00:09:15,458
I'm in charge right now,
279
00:09:15,527 --> 00:09:18,161
and Popsicles are not on the agenda.
280
00:09:18,229 --> 00:09:19,662
Mom and Dad are trusting me,
281
00:09:19,764 --> 00:09:22,098
and I'm not about to squander
this opportunity.
282
00:09:22,167 --> 00:09:23,799
How am I related to a mathlete?
283
00:09:23,901 --> 00:09:26,000
Hey! I may be known for my mathleticism,
284
00:09:26,070 --> 00:09:27,936
but that doesn't mean I'm not fun.
285
00:09:28,004 --> 00:09:30,138
If you finish your homework,
I'll let you watch
286
00:09:30,207 --> 00:09:32,240
that Ken Burns documentary
on the Roosevelts.
287
00:09:32,342 --> 00:09:33,641
Yeah, I'm out.
288
00:09:33,743 --> 00:09:35,143
But you love Ken Burns!
289
00:09:38,048 --> 00:09:39,914
What do you mean, "out"?
290
00:09:40,016 --> 00:09:41,983
I mean I'm not doing your dumb agenda.
291
00:09:44,020 --> 00:09:45,820
"Death Feast 9"?!
292
00:09:45,889 --> 00:09:46,988
But that's a horror movie!
293
00:09:47,090 --> 00:09:48,021
Yep.
294
00:09:48,091 --> 00:09:49,790
Soraya, if you buy that,
295
00:09:49,892 --> 00:09:52,293
I'm gonna have to tell Mom
that you were out of control.
296
00:09:52,395 --> 00:09:54,528
Yeah? But if you do that,
297
00:09:54,630 --> 00:09:56,430
what you're really telling Mom
298
00:09:56,499 --> 00:09:58,665
is that you couldn't handle this job.
299
00:09:58,767 --> 00:10:02,636
And you can say goodbye
to all that babysitting money.
300
00:10:02,705 --> 00:10:05,806
I'm gonna press this button,
and you're gonna walk away.
301
00:10:10,279 --> 00:10:12,550
That's what I thought.
302
00:10:14,049 --> 00:10:16,620
Okay. So, this is my e-mail inbox, okay?
303
00:10:16,683 --> 00:10:17,684
You see this e-mail...
304
00:10:17,720 --> 00:10:19,552
Getting Rosalba up to speed
wasn't gonna be easy.
305
00:10:19,622 --> 00:10:20,787
But I didn't want Eddie and Deirdre
306
00:10:20,856 --> 00:10:22,288
to think I'd made a mistake
by hiring her.
307
00:10:22,357 --> 00:10:23,556
Okay? Do me a favor. You try it.
308
00:10:23,659 --> 00:10:25,391
Drag this whole thing over to the trash.
309
00:10:27,195 --> 00:10:28,662
Okay, you know what?
310
00:10:28,731 --> 00:10:30,363
That's on me. Bit of a language barrier.
311
00:10:30,465 --> 00:10:33,767
Rosalba, I need you to take some...
312
00:10:33,836 --> 00:10:35,368
iniciativo.
313
00:10:35,470 --> 00:10:37,069
- Iniciativa.
- Iniciativa.
314
00:10:37,139 --> 00:10:38,171
You got it. Let's get on that.
315
00:10:38,240 --> 00:10:39,539
- Alex?
- Yeah?
316
00:10:39,608 --> 00:10:41,307
Can we talk to you in the
conference room for a minute?
317
00:10:41,376 --> 00:10:42,542
Yes. Of course. Rosalba...
318
00:10:42,644 --> 00:10:44,344
- inciativa!
- Iniciativa!
319
00:10:44,412 --> 00:10:45,945
You got this. Whoo-hoo.
320
00:10:47,782 --> 00:10:50,416
Al, Rosalba has got to go.
321
00:10:50,485 --> 00:10:51,884
She has no idea what she's doing.
322
00:10:51,986 --> 00:10:53,653
She ordered 1,000 ink cartridges
323
00:10:53,755 --> 00:10:55,087
for a printer that we do not have.
324
00:10:55,189 --> 00:10:57,623
She sent a blank e-mail
to all of our contacts.
325
00:10:57,724 --> 00:10:59,591
She's like an elderly Amelia Bedelia.
326
00:10:59,660 --> 00:11:01,360
We asked her to order lunch.
327
00:11:01,428 --> 00:11:03,529
She got one Italian sub...
328
00:11:03,597 --> 00:11:05,364
- for herself.
- All right, look, you guys.
329
00:11:05,432 --> 00:11:07,166
I know Rosalba has made some mistakes.
330
00:11:07,234 --> 00:11:08,467
Who amongst us hasn't?
331
00:11:08,536 --> 00:11:10,902
But I know in my heart
that she's good at something.
332
00:11:11,004 --> 00:11:13,172
Oh, God. She's got tools.
333
00:11:13,274 --> 00:11:14,339
Wha...
334
00:11:15,909 --> 00:11:17,508
See? Look at that!
335
00:11:17,577 --> 00:11:20,879
She's taking some initiative.
336
00:11:20,981 --> 00:11:22,647
She's putting together that IKEA desk
337
00:11:22,749 --> 00:11:24,215
we've been meaning to build for months!
338
00:11:24,284 --> 00:11:26,117
Yeah, that desk is called Skarsnorp.
339
00:11:26,219 --> 00:11:27,418
I know, 'cause I have it in medium.
340
00:11:27,487 --> 00:11:29,353
Oh.
341
00:11:29,455 --> 00:11:31,189
And see? You were wrong!
342
00:11:31,291 --> 00:11:33,091
She ordered lunch for everybody.
343
00:11:35,461 --> 00:11:36,995
Oh, wait, no.
344
00:11:37,064 --> 00:11:40,030
That appears to be another sub
just for Rosalba.
345
00:11:44,870 --> 00:11:46,036
Sorry to have kept you waiting.
346
00:11:46,105 --> 00:11:47,905
Random cavity searches.
347
00:11:48,007 --> 00:11:50,274
They did not go deep enough.
348
00:11:50,343 --> 00:11:52,276
No problem.
349
00:11:52,345 --> 00:11:55,012
Mr. Felix, we are gonna do
our best to get you out of...
350
00:11:55,081 --> 00:11:57,615
- Wow, that is a lot of meth.
- Oh, you think that's a lot?
351
00:11:57,684 --> 00:12:00,084
You should see the shed behind my house.
352
00:12:00,152 --> 00:12:02,320
Wait. We have
a no-tattling thing, right?
353
00:12:02,422 --> 00:12:04,221
Uh-huh. Yeah.
354
00:12:06,558 --> 00:12:07,490
Damn it.
355
00:12:07,593 --> 00:12:09,726
What? Something about my parole?
356
00:12:09,794 --> 00:12:12,362
Nope. Not that.
357
00:12:12,431 --> 00:12:14,497
We left the kids at home alone
for the first time today,
358
00:12:14,566 --> 00:12:15,732
and my phone died.
359
00:12:15,800 --> 00:12:17,667
You know, my parents
left me alone all the time.
360
00:12:17,769 --> 00:12:19,102
I think I turned out pretty okay.
361
00:12:19,170 --> 00:12:20,870
Hey, can you Google how to make a shiv?
362
00:12:20,939 --> 00:12:23,005
I'm new here.
I got a lot of meth to protect.
363
00:12:23,074 --> 00:12:25,575
You know what? I'm just
gonna make a quick phone call.
364
00:12:25,644 --> 00:12:26,710
Okay.
365
00:12:30,047 --> 00:12:31,179
Oh, man!
366
00:12:31,249 --> 00:12:34,583
That zombie's gonna tear her arms off!
367
00:12:34,685 --> 00:12:36,719
Popsicle, please.
368
00:12:36,820 --> 00:12:39,121
Now, you promised if I brought
you one more Popsicle,
369
00:12:39,223 --> 00:12:40,289
you'd turn it off.
370
00:12:40,391 --> 00:12:42,090
I lied.
371
00:12:43,193 --> 00:12:44,627
Why would they eat a face?
372
00:12:44,729 --> 00:12:46,194
They're zombies. They love face.
373
00:12:48,299 --> 00:12:50,031
It's just the phone, scaredy-cat.
374
00:12:50,100 --> 00:12:53,034
Remember, we only take calls
from Mom or Dad.
375
00:12:53,103 --> 00:12:54,502
Who's Rikers Island?
376
00:12:54,571 --> 00:12:55,670
Don't answer that!
377
00:12:58,976 --> 00:12:59,941
Anything?
378
00:13:00,010 --> 00:13:01,209
Oh, I'm sure you're overreacting.
379
00:13:01,278 --> 00:13:02,811
What are they, 15? 16?
380
00:13:02,913 --> 00:13:04,512
- 12 and 8.
- Gah!
381
00:13:04,581 --> 00:13:05,613
What's wrong with you?
382
00:13:05,715 --> 00:13:07,048
You should be in this jumpsuit.
383
00:13:07,151 --> 00:13:09,350
Thanks, Dave.
384
00:13:09,452 --> 00:13:10,685
And you wanted to fire her.
385
00:13:10,788 --> 00:13:12,187
Look at all this productivity!
386
00:13:12,256 --> 00:13:13,989
The Swedes make it very easy.
387
00:13:14,057 --> 00:13:16,758
Plus, their little meatballs
ain't bad either.
388
00:13:16,826 --> 00:13:17,892
You are supposed to cook those.
389
00:13:17,960 --> 00:13:20,762
Nah, I just let 'em defrost in my mouth.
390
00:13:20,863 --> 00:13:23,097
Great news. Mr. Munoz is here.
391
00:13:23,199 --> 00:13:24,699
- What?
- What? Why is he here?
392
00:13:24,801 --> 00:13:26,167
He's not supposed to be here
till tomorrow.
393
00:13:26,235 --> 00:13:27,902
Because he call and he ask
394
00:13:28,004 --> 00:13:30,137
if he could come today
instead of tomorrow.
395
00:13:30,206 --> 00:13:31,439
And I say okay.
396
00:13:31,508 --> 00:13:32,640
Iniciativa.
397
00:13:32,742 --> 00:13:34,575
Ohh. Bad iniciativo.
398
00:13:34,678 --> 00:13:36,743
This is a nightmare.
We are completely unprepared.
399
00:13:36,846 --> 00:13:38,612
We don't have any food.
The conference room is booked.
400
00:13:38,714 --> 00:13:40,281
And I'm not wearing a poplin ruffle top
401
00:13:40,349 --> 00:13:42,116
- with a high-waisted pant!
- What if we cancel?
402
00:13:42,185 --> 00:13:43,984
We can't cancel. He's already here.
403
00:13:44,086 --> 00:13:46,053
- Do you want me to tell him to go?
- No, no, no, no.
404
00:13:46,122 --> 00:13:47,288
Rosalba, don't... don't tell anyone
405
00:13:47,389 --> 00:13:49,156
to go or come or anything, okay?
406
00:13:49,225 --> 00:13:51,058
Could you please just do me
a favor and get him some water?
407
00:13:51,160 --> 00:13:52,893
Hot or cold?
408
00:13:52,995 --> 00:13:54,028
Not hot.
409
00:13:54,130 --> 00:13:55,229
So cold.
410
00:13:55,331 --> 00:13:57,163
Yep.
411
00:14:00,068 --> 00:14:02,001
Okay. Let's go talk to him.
412
00:14:03,839 --> 00:14:05,205
Oh, my goodness!
413
00:14:05,273 --> 00:14:08,641
Mr. Munoz, may I say you put
the "body" in Peabody Award?
414
00:14:08,710 --> 00:14:09,809
- I probably shouldn't.
- Okay.
415
00:14:09,878 --> 00:14:11,211
Deirdre, why don't you go
to the conference room
416
00:14:11,279 --> 00:14:13,313
- and collect yourself?
- Okay. Okay.
417
00:14:13,414 --> 00:14:16,015
Big fan! Listen to your stuff
all the time.
418
00:14:16,117 --> 00:14:18,851
Oh, really? Which "stuff," exactly?
419
00:14:18,919 --> 00:14:21,854
The one where the people
try to do that thing,
420
00:14:21,922 --> 00:14:24,790
but then, they don't do... that thing.
421
00:14:24,892 --> 00:14:26,492
Mr. Munoz, I'm Alex Schuman.
422
00:14:26,561 --> 00:14:28,126
I think Eddie's referring
to that segment you did
423
00:14:28,229 --> 00:14:29,729
where you and your father went to Rome.
424
00:14:29,797 --> 00:14:31,897
I have to know... Did your
father ever find those boots?
425
00:14:31,966 --> 00:14:34,199
Wow. How do you remember that?
426
00:14:34,301 --> 00:14:36,134
That... That was like eight years ago.
427
00:14:36,237 --> 00:14:37,336
He did this amazing piece
428
00:14:37,405 --> 00:14:39,104
where him and his father
traveled around Italy.
429
00:14:39,173 --> 00:14:40,839
Yeah, but nobody ever talks
about the boots.
430
00:14:40,908 --> 00:14:42,007
Everyone wants to know
431
00:14:42,109 --> 00:14:44,009
how I could've possibly
lost my passport.
432
00:14:44,111 --> 00:14:45,543
Well, you know what?
I could hear in your voice
433
00:14:45,645 --> 00:14:47,279
just how important
those boots were to him.
434
00:14:47,381 --> 00:14:50,682
Well, he got them.
435
00:14:50,784 --> 00:14:52,284
- Thanks for asking.
- Sure.
436
00:14:52,353 --> 00:14:53,919
You know, why don't
we go over to our little area?
437
00:14:53,988 --> 00:14:56,134
- Yeah.
- You caught us a little off-guard today...
438
00:14:56,204 --> 00:14:57,655
but I'm glad you're here.
439
00:14:57,758 --> 00:14:59,624
I was hoping you and I
could share some stories,
440
00:14:59,693 --> 00:15:00,792
and you can get a little sense
441
00:15:00,895 --> 00:15:02,394
of what it is we're trying to do here.
442
00:15:02,496 --> 00:15:03,794
That sounds great.
443
00:15:03,897 --> 00:15:05,829
You know, there's a little
follow-up to that boot story.
444
00:15:05,932 --> 00:15:07,164
- Oh?
- I remem...
445
00:15:07,267 --> 00:15:08,732
Oh, my God! Are you okay?
446
00:15:08,834 --> 00:15:10,050
- I'm so sorry!
- The Skarsnorp!
447
00:15:10,144 --> 00:15:11,187
What the hell happened?
448
00:15:11,242 --> 00:15:12,527
_
449
00:15:13,425 --> 00:15:15,238
_
450
00:15:15,300 --> 00:15:17,730
_
451
00:15:17,754 --> 00:15:18,643
_
452
00:15:18,644 --> 00:15:19,777
Rosalba.
453
00:15:19,879 --> 00:15:21,478
Lunes...
454
00:15:21,580 --> 00:15:22,880
Am I right?
455
00:15:26,375 --> 00:15:27,975
That couldn't have gone worse.
456
00:15:28,044 --> 00:15:29,376
That's what I thought,
until Deirdre offered
457
00:15:29,445 --> 00:15:30,578
to give him mouth-to-mouth.
458
00:15:30,646 --> 00:15:32,112
It was crazy how she carried him out.
459
00:15:32,181 --> 00:15:34,072
It was like a mother
lifting a van off a baby.
460
00:15:34,143 --> 00:15:35,048
This is all my fault.
461
00:15:35,084 --> 00:15:36,940
If only I'd fired Rosalba,
none of this would've happened.
462
00:15:37,010 --> 00:15:38,424
Yep. Pretty much.
463
00:15:38,526 --> 00:15:39,858
I can't do it, man. Okay?
464
00:15:39,960 --> 00:15:41,160
You were right... I'm too soft.
465
00:15:41,229 --> 00:15:42,894
I'm like a frickin' Care Bear.
466
00:15:42,963 --> 00:15:46,165
I actually think a Care Bear
would be an excellent C.E.O.
467
00:15:46,234 --> 00:15:47,533
And I think you will be, too,
468
00:15:47,602 --> 00:15:49,335
because you do care
so much about people.
469
00:15:49,403 --> 00:15:51,303
It's like with that Munoz guy...
470
00:15:51,372 --> 00:15:53,538
He was headed out the door
until you reeled him back in
471
00:15:53,607 --> 00:15:55,373
by caring about his dad's dumb boots.
472
00:15:55,442 --> 00:15:56,807
I connected to his story.
473
00:15:56,876 --> 00:15:58,309
I don't know how that
helps me run my business.
474
00:15:58,378 --> 00:16:00,378
Because a company
is just a bunch of people.
475
00:16:00,447 --> 00:16:02,113
People you're gonna care about too much.
476
00:16:02,215 --> 00:16:03,414
And the bigger this company gets,
477
00:16:03,483 --> 00:16:05,450
the more people
there's gonna be to care about.
478
00:16:05,519 --> 00:16:07,885
The only catch is,
every once in a while,
479
00:16:07,954 --> 00:16:09,687
if an old lady's hurting your business,
480
00:16:09,756 --> 00:16:11,189
taking care of the rest of the people
481
00:16:11,258 --> 00:16:14,058
might mean kicking
that old lady to the curb.
482
00:16:14,127 --> 00:16:16,361
But the good news is,
483
00:16:16,429 --> 00:16:18,829
you're just soft enough
to be able to do that.
484
00:16:21,267 --> 00:16:22,700
You got this.
485
00:16:27,273 --> 00:16:28,605
Hey!
486
00:16:28,708 --> 00:16:31,642
You just made me miss the little
zombie girl eating a foot!
487
00:16:31,678 --> 00:16:34,444
I just wanted to tell you
that I've decided to tell Mom
488
00:16:34,480 --> 00:16:36,981
that I actually don't want
the babysitting job after all.
489
00:16:37,083 --> 00:16:38,749
- Fine with me.
- Good.
490
00:16:38,818 --> 00:16:41,052
So, I guess it's after-school
activities for us.
491
00:16:41,154 --> 00:16:42,219
What? Wrong.
492
00:16:42,288 --> 00:16:44,321
Soraya don't do after-school activities.
493
00:16:44,390 --> 00:16:45,789
Well, Soraya do now.
494
00:16:45,857 --> 00:16:47,324
Thanks to Dad following his dreams,
495
00:16:47,393 --> 00:16:49,393
we can't afford a new babysitter, so...
496
00:16:49,461 --> 00:16:51,261
if I'm out, their only option will be
497
00:16:51,330 --> 00:16:52,929
to enroll us in two-to-four hours
498
00:16:52,998 --> 00:16:55,031
of extremely supervised activities.
499
00:16:55,100 --> 00:16:56,667
Like Mathletes?
500
00:16:56,768 --> 00:16:59,836
Exactly like Mathletes.
501
00:16:59,871 --> 00:17:03,340
And, trust me, I was just
like you when I was your age.
502
00:17:03,409 --> 00:17:05,709
And then I did one day
of Mathletes, and boom.
503
00:17:05,777 --> 00:17:08,278
Things just sort of
snowballed from there.
504
00:17:08,380 --> 00:17:10,479
When you look at me,
you're seeing your future.
505
00:17:10,548 --> 00:17:13,316
Okay, okay. That can't happen to me.
506
00:17:13,384 --> 00:17:15,618
That's what I thought.
507
00:17:15,687 --> 00:17:17,687
Rosalba, there's something
I need to talk to you about,
508
00:17:17,789 --> 00:17:19,388
and it's very, very difficult
for me to say,
509
00:17:19,457 --> 00:17:20,489
but it needs to be said,
510
00:17:20,558 --> 00:17:21,891
and it really has to be said right now.
511
00:17:21,960 --> 00:17:23,626
- I want to talk to you, too.
- Okay, you go first.
512
00:17:23,729 --> 00:17:24,994
And take as much time as you need.
513
00:17:25,097 --> 00:17:26,429
No. No, no, no, no. Sorry.
514
00:17:26,497 --> 00:17:27,931
That's the old Alex.
That's the old Alex.
515
00:17:28,033 --> 00:17:30,233
I can do this.
516
00:17:30,335 --> 00:17:31,701
Rosalba.
517
00:17:31,803 --> 00:17:33,068
You can't work here anymore.
518
00:17:33,137 --> 00:17:34,203
No, Rosalba...
519
00:17:34,272 --> 00:17:36,505
let me finish.
520
00:17:36,608 --> 00:17:39,208
You'll always be a very dear
friend to our family.
521
00:17:39,277 --> 00:17:40,643
But this company means too much
522
00:17:40,712 --> 00:17:43,912
to have someone who isn't
a perfect fit stay on board.
523
00:17:43,981 --> 00:17:45,414
Now, did you have something
you wanted to say?
524
00:17:45,483 --> 00:17:47,316
I cannot work for you anymore.
525
00:17:47,418 --> 00:17:48,917
- What?
- Yeah.
526
00:17:48,986 --> 00:17:50,786
I wrote you an e-mail.
527
00:17:50,855 --> 00:17:52,921
It's handwritten.
528
00:17:53,924 --> 00:17:55,691
It says that you'd like to retire.
529
00:17:55,793 --> 00:17:57,259
You've worked for many years,
530
00:17:57,327 --> 00:18:00,395
and you'd like to spend more
time with your grandchildren.
531
00:18:00,430 --> 00:18:03,030
"I only took this job because
I didn't want to let you down.
532
00:18:03,099 --> 00:18:05,933
Also, there's a cruise
I've heard about called Hedonism
533
00:18:06,002 --> 00:18:08,336
that leaves for Barbados in a month.
534
00:18:08,405 --> 00:18:09,871
Apparently anything goes...
535
00:18:09,973 --> 00:18:11,406
if you know what I mean."
536
00:18:11,508 --> 00:18:12,674
I do.
537
00:18:12,776 --> 00:18:14,075
Well, look.
538
00:18:14,144 --> 00:18:15,543
I think it all worked out. Right?
539
00:18:15,612 --> 00:18:17,979
But, hey, for the record,
I fired you first, right?
540
00:18:18,047 --> 00:18:18,946
Mm.
541
00:18:19,048 --> 00:18:20,348
For the record if you say so.
542
00:18:20,450 --> 00:18:21,349
I do say so.
543
00:18:22,451 --> 00:18:23,751
Okay. Hey, let's have a hug.
544
00:18:23,853 --> 00:18:24,819
- Those are the best.
- Oh.
545
00:18:24,921 --> 00:18:26,687
I'm gonna miss these. You're the best.
546
00:18:26,756 --> 00:18:28,756
- So strong.
- Mm.
547
00:18:28,825 --> 00:18:30,091
Hey, uh...
548
00:18:30,193 --> 00:18:32,860
next week, you want to maybe come by
549
00:18:32,962 --> 00:18:34,361
and say goodbye to the kids?
550
00:18:34,430 --> 00:18:35,729
No, I'm good.
551
00:18:38,734 --> 00:18:40,567
Ben?! Soraya?!
552
00:18:40,670 --> 00:18:44,104
Oh, my God, this place looks amazing!
553
00:18:44,206 --> 00:18:45,238
Well, why wouldn't it?
554
00:18:45,307 --> 00:18:46,673
Well, I don't know.
555
00:18:46,775 --> 00:18:48,308
I just thought that...
556
00:18:48,376 --> 00:18:50,110
Did you get your father's
pie stain out of the rug?
557
00:18:50,179 --> 00:18:53,146
The secret is blotting the stain
from the outside in.
558
00:18:53,248 --> 00:18:55,648
- Outside in. Huh.
- Mm-hmm.
559
00:18:55,717 --> 00:18:57,517
Wow. Guys, I am really impressed.
560
00:18:57,585 --> 00:18:59,352
You get what you pay for
with Ben Schuman.
561
00:18:59,454 --> 00:19:01,154
You get what you pay for
with Ben Schuman.
562
00:19:01,256 --> 00:19:02,488
I see that.
563
00:19:04,226 --> 00:19:05,425
Did you really think something bad
564
00:19:05,493 --> 00:19:06,759
was gonna happen with Ben around?
565
00:19:06,829 --> 00:19:08,195
I mean, he booby-trapped the whole house
566
00:19:08,297 --> 00:19:09,296
like it was "Home Alone."
567
00:19:09,397 --> 00:19:11,131
There's still marbles
all over the stairs.
568
00:19:11,200 --> 00:19:12,131
I don't know.
569
00:19:12,233 --> 00:19:13,866
I had this whole story in my head.
570
00:19:13,968 --> 00:19:16,502
I thought it was gonna be
a complete disaster.
571
00:19:16,604 --> 00:19:18,838
I think part of me
wanted it to be a disaster.
572
00:19:18,940 --> 00:19:20,773
I mean, maybe not a disaster, but...
573
00:19:20,842 --> 00:19:23,710
at least a banged-up elbow
or a skinned knee.
574
00:19:23,812 --> 00:19:25,378
Something to show
that they still need me.
575
00:19:25,480 --> 00:19:27,313
Of course they still need you, baby.
576
00:19:27,415 --> 00:19:29,682
- Come on.
- Yeah, but not for long.
577
00:19:29,751 --> 00:19:31,576
Their childhood's gonna be over
before we know it.
578
00:19:31,601 --> 00:19:32,512
I know.
579
00:19:32,537 --> 00:19:34,911
Soraya told me she's interested
in going on Rumspringa.
580
00:19:34,989 --> 00:19:36,489
Look at me.
581
00:19:36,591 --> 00:19:38,122
I mean, I'm supposed to be the hard one,
582
00:19:38,225 --> 00:19:39,424
and I'm freaking out,
583
00:19:39,526 --> 00:19:42,060
and you haven't even thought
about Rosalba once today.
584
00:19:42,162 --> 00:19:44,529
Yep. She never crossed my mind.
585
00:19:45,632 --> 00:19:47,766
Can I sleep with you guys tonight?
586
00:19:47,868 --> 00:19:49,067
I'm scared.
587
00:19:49,169 --> 00:19:50,335
What are you scared of, bud?
588
00:19:50,437 --> 00:19:51,470
Well, you don't need a reason.
589
00:19:51,572 --> 00:19:52,871
Come on in here.
590
00:19:52,973 --> 00:19:54,506
Cute little unicorn.
591
00:19:54,608 --> 00:19:55,574
Get up here.
592
00:19:55,676 --> 00:19:56,775
Oh, hey, guys.
593
00:19:56,877 --> 00:19:58,977
Just checking
that everything's cool and...
594
00:19:59,079 --> 00:20:00,379
no zombies in here.
595
00:20:00,481 --> 00:20:02,312
Oh, are we doing
a... a family bed thing tonight?
596
00:20:02,415 --> 00:20:04,415
Okay. I'm down for that.
597
00:20:05,785 --> 00:20:08,986
- Get in here.
- Come in, buddy.
598
00:20:09,088 --> 00:20:10,988
Cuddle with me?
599
00:20:15,721 --> 00:20:18,533
Thank you for your service,
Gary Number 21.
600
00:20:18,619 --> 00:20:20,752
Say hello to all the other Garys.
601
00:20:22,256 --> 00:20:24,523
Whoa! Ben! Occupied! Occupied! Occupied!
602
00:20:24,625 --> 00:20:25,990
Dad, what are you doing?
603
00:20:26,093 --> 00:20:27,025
Okay, you know what?
604
00:20:27,127 --> 00:20:29,327
I can't hide bad news
from anyone anymore.
605
00:20:29,429 --> 00:20:31,029
I need to come clean.
606
00:20:31,131 --> 00:20:32,697
Gary died...
607
00:20:32,799 --> 00:20:34,398
seven years ago.
608
00:20:34,500 --> 00:20:36,367
Dad, how could you?!
609
00:20:36,469 --> 00:20:37,836
How could you...
610
00:20:37,938 --> 00:20:39,938
possibly think that I didn't know this?
611
00:20:40,040 --> 00:20:41,072
You knew?
612
00:20:41,174 --> 00:20:43,341
Gary Number 7 was a kosher hot dog!
613
00:20:43,443 --> 00:20:45,076
Yeah, I was very busy that week.
614
00:20:45,178 --> 00:20:46,778
Look, you don't need
to buy any more replacements.
615
00:20:46,880 --> 00:20:48,246
I-I don't even like fish.
616
00:20:48,348 --> 00:20:49,380
Are you sure?
617
00:20:49,482 --> 00:20:51,048
We just got a punch card
from the pet store.
618
00:20:51,150 --> 00:20:52,682
One more fish, we get a gerbil.
619
00:20:52,785 --> 00:20:54,818
- I don't want a gerbil.
- Okay.
620
00:20:56,756 --> 00:20:58,756
Say hello to Nemo.
621
00:20:58,858 --> 00:21:03,158
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
45383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.