All language subtitles for A.Question.of.Silence.1982.DVDRip.XviD-EXViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,723 --> 00:00:06,183 I'm busy. 2 00:00:08,394 --> 00:00:10,271 Me too. 3 00:00:20,114 --> 00:00:23,242 Turn the volume down! 4 00:00:26,787 --> 00:00:28,456 Thank you. 5 00:01:30,851 --> 00:01:35,064 THE SILENCE AROUND CHRISTINE M. 6 00:02:18,858 --> 00:02:22,653 Whose's them ham and eggs getting cold here? 7 00:02:23,654 --> 00:02:25,948 Up yours, mate, I say. Up yours. 8 00:02:26,157 --> 00:02:28,450 Come and get it then! Haven't I got enough to do? 9 00:02:28,659 --> 00:02:31,245 Do your figure good. 10 00:02:31,453 --> 00:02:35,791 Since when you been interested in my figure? 11 00:02:36,250 --> 00:02:40,838 You coming, then? If you don't want it, I'll have it for you. 12 00:02:41,088 --> 00:02:44,800 Give us a hot meat-roll. - Hot meat-roll. 13 00:02:51,265 --> 00:02:54,560 Undiminished pressure on prices remains heavy... 14 00:02:54,768 --> 00:02:56,937 especially in Germany. 15 00:02:57,271 --> 00:03:02,818 AKH's personnel decreased by... 16 00:03:03,569 --> 00:03:09,074 14 percent to... 3489. 17 00:03:09,283 --> 00:03:12,286 Of these... what was last year's percentage? 18 00:03:12,494 --> 00:03:16,040 8 percent. Overseas 6 percent, that's unchanged. 19 00:03:16,248 --> 00:03:18,459 There are now 902 employees. 20 00:03:18,667 --> 00:03:23,756 Note that, and see that I get the results of the reorganisation. 21 00:03:23,923 --> 00:03:25,215 Have this typed out. 22 00:04:04,213 --> 00:04:07,758 Good morning, madam. Would you accompany us to the police station? 23 00:04:07,966 --> 00:04:12,388 We believe you may be able to assist us in our inquiries concerning... 24 00:04:14,640 --> 00:04:18,268 You keep out of this, An. Only thing women know about economics... 25 00:04:18,477 --> 00:04:23,899 is how to hold out the hand for cash and open the legs as a reward. 26 00:04:24,692 --> 00:04:28,028 Why don't you throw your hat in the canal and crawl under it. 27 00:04:28,237 --> 00:04:31,907 Don't fly off the handle. Where's your sense of humour? 28 00:04:32,825 --> 00:04:34,243 Haven't got one today. 29 00:04:34,868 --> 00:04:38,205 The law is getting younger alle the time. 30 00:04:44,795 --> 00:04:50,134 Look! There's two of them, cheaper than one with a dog. 31 00:04:50,634 --> 00:04:54,221 They're coming to get me, lads. I've been found out at last. 32 00:04:54,430 --> 00:04:58,934 Now I'm for it. I'll spend the rest of my life in the nick, between four walls. 33 00:04:59,184 --> 00:05:04,857 You lot can come and visit me with a file in the cake. 34 00:05:06,900 --> 00:05:09,236 Sit down, lads. Have one on me. 35 00:05:09,445 --> 00:05:12,698 Mrs Jongman? - Yes, lad. For 15 years. 36 00:05:12,906 --> 00:05:15,909 And I'm glad I got rid of the bastard. 37 00:05:16,118 --> 00:05:20,873 I sweated blood for that bugger. 38 00:05:22,791 --> 00:05:25,252 What'll you have? - We want to talk to you about... 39 00:05:25,502 --> 00:05:28,464 I know, lads. I know. 40 00:05:28,672 --> 00:05:32,676 Now come on, take the weight off your feet and have a drink. 41 00:05:33,010 --> 00:05:34,595 What've you done, An? 42 00:05:34,803 --> 00:05:38,348 Cough up, An. You know me, silent as the grave. 43 00:05:39,391 --> 00:05:41,768 Murder, lads. Murder. 44 00:05:41,977 --> 00:05:45,147 I done someone in. I sat on top of him. 45 00:05:45,355 --> 00:05:47,399 How, An? 46 00:05:47,608 --> 00:05:49,776 Where's my knitting? 47 00:05:51,778 --> 00:05:54,031 I throttled him... 48 00:05:54,239 --> 00:05:56,408 I swear to God... 49 00:05:56,992 --> 00:05:58,493 Honest... 50 00:06:04,917 --> 00:06:07,753 Well, what are you waiting for? 51 00:06:10,923 --> 00:06:13,926 No, that's impossible now. She's busy. 52 00:06:14,885 --> 00:06:16,845 Very well. 53 00:06:18,388 --> 00:06:22,434 The police urgently want to see you. Highly inconvenient. 54 00:06:22,643 --> 00:06:26,188 First let's arrange my appointments. 55 00:06:35,364 --> 00:06:37,991 Admit that I, on the morning of 10th March, 1981... 56 00:06:38,200 --> 00:06:42,871 did bring about the death of the owner of Boutique 22, van Houten... 57 00:06:43,080 --> 00:06:49,962 together with Andrea Jannie Brouwer and Christina Maria Molenaar. 58 00:06:52,464 --> 00:06:57,302 This statement has been read to me and I duly append my signature. 59 00:06:57,511 --> 00:07:01,390 Sign here please. - Anything to oblige. Let's have a read. 60 00:07:01,640 --> 00:07:06,895 Andrea Jannie, Christina Maria. Those your names? 61 00:07:08,230 --> 00:07:10,148 Fancy! 62 00:07:10,983 --> 00:07:13,527 You might have had the decency to introduce us. 63 00:07:13,944 --> 00:07:15,696 Didn't you know each other then? 64 00:07:15,904 --> 00:07:19,408 No, never had the pleasure. 65 00:07:23,996 --> 00:07:27,708 Now there's one more thing. Who's going to look after my cat? 66 00:07:27,958 --> 00:07:30,085 I don't know what to do, Janine. 67 00:07:34,172 --> 00:07:37,134 But if you really want to, you can get the facts. 68 00:07:37,509 --> 00:07:41,138 If you're willing to dig deep enough, you can still uncover a lot. 69 00:07:41,346 --> 00:07:46,518 The West does not have total censorship. Not yet. 70 00:07:46,727 --> 00:07:51,898 Exactly, you admit it. Holland is still one of the 10 or 11 countries... 71 00:07:52,107 --> 00:07:53,817 without censorship. 72 00:07:54,025 --> 00:07:56,695 Yes, but you don't see what I'm getting at. 73 00:07:56,903 --> 00:07:58,822 I'll do this. 74 00:07:59,030 --> 00:08:02,993 Ruud means that the opportunity to acquire information still exist... 75 00:08:03,201 --> 00:08:07,581 but that people are systematically taught not to look for it. Right, darling? 76 00:08:07,873 --> 00:08:10,417 More or less. Another sherry? 77 00:08:10,625 --> 00:08:15,088 I call it preserving the Status Quo. Who's winning? 78 00:08:15,297 --> 00:08:18,133 How can you teach people not to look? Anyone can... 79 00:08:18,341 --> 00:08:23,472 Sure, by stimulating their preoccupation with what is merely pleasurable. 80 00:08:23,680 --> 00:08:25,724 What cannot give immediate pleasure... 81 00:08:25,932 --> 00:08:31,229 is done away with, considered unimportant... 82 00:08:31,730 --> 00:08:32,981 Van den Bos... 83 00:08:33,190 --> 00:08:35,358 Got Spasski on the run yet? 84 00:08:35,567 --> 00:08:38,987 No, I'm the lawyer, My wife's the psychiatrist. 85 00:08:40,614 --> 00:08:41,865 It's for you, Janine. 86 00:08:42,073 --> 00:08:45,911 No weekends off for a working woman. - Help yourself to sherry. 87 00:08:46,203 --> 00:08:48,330 Are you winning? 88 00:08:51,500 --> 00:08:53,084 Van den Bos. 89 00:09:33,833 --> 00:09:38,129 Mrs Van den Bos. Coincidence meeting you here. 90 00:09:38,338 --> 00:09:40,048 Of course, you're visiting the three women. 91 00:09:40,257 --> 00:09:43,760 So I heard from the investigating magistrate. 92 00:09:44,094 --> 00:09:47,055 It's an open and shut case. They didn't deny a thing. 93 00:09:47,347 --> 00:09:50,267 They weren't very clever if you ask me. 94 00:09:50,475 --> 00:09:55,689 If they wanted to get rid of someone, they should have done it more professionally. 95 00:10:04,781 --> 00:10:06,241 After you. 96 00:10:21,297 --> 00:10:23,967 There's no doubt at all. They're completely mad. 97 00:10:24,175 --> 00:10:28,388 But I don't have to explain what you already know professionally. 98 00:10:28,805 --> 00:10:31,016 Of course you don't get cases like this every day. 99 00:10:31,224 --> 00:10:33,518 I assume you're usually assigned to women. 100 00:10:33,727 --> 00:10:38,189 What are you going to do with these? - Talk to them, try to get to know them. 101 00:10:40,275 --> 00:10:43,903 Women like those you can recognise a mile away. 102 00:10:44,112 --> 00:10:47,907 I've got to go to the investigating magistrate now. 103 00:11:09,471 --> 00:11:12,474 Visit for Mrs Molenaar. Room 7. 104 00:11:28,615 --> 00:11:31,451 Hello. I'm Mrs Van den Bos. 105 00:11:37,415 --> 00:11:40,084 You knew I'd be coming, didn't you? 106 00:11:44,297 --> 00:11:47,967 Your lawyer and the police officer told you? 107 00:11:48,927 --> 00:11:51,554 I'd like to talk to you a bit. 108 00:11:51,763 --> 00:11:54,599 As you know I'm the psychiatrist. 109 00:11:56,351 --> 00:11:58,311 Don't be scared of the cassette recorder. 110 00:11:58,520 --> 00:12:02,649 That's just for me so I won't forget important details. 111 00:12:05,693 --> 00:12:11,157 I thought we might talk a bit about what happened... 112 00:12:12,116 --> 00:12:14,035 and about yourself. 113 00:12:22,669 --> 00:12:25,588 I've had a chat with your husband. 114 00:12:26,923 --> 00:12:29,133 The children are fine. 115 00:12:29,842 --> 00:12:34,138 He took the eldest to his mother's and the baby is with his sister. 116 00:12:38,184 --> 00:12:40,061 May I call you Christine? 117 00:12:42,897 --> 00:12:45,191 That's your name, isn't it? 118 00:12:51,823 --> 00:12:55,410 Perhaps I can take a message to your children? 119 00:12:57,537 --> 00:12:59,372 Or your husband? 120 00:13:01,207 --> 00:13:03,209 He'll manage alright. 121 00:13:13,011 --> 00:13:15,680 You don't feel like talking, do you? 122 00:13:17,724 --> 00:13:19,350 I understand. 123 00:13:19,559 --> 00:13:24,022 It's difficult to discuss something like this suddenly with a stranger. 124 00:13:27,233 --> 00:13:29,986 Did you know the man beforehand? 125 00:13:30,319 --> 00:13:33,114 Seen him previously? 126 00:13:35,241 --> 00:13:36,659 No? 127 00:13:38,411 --> 00:13:40,663 How old are your children? 128 00:13:44,083 --> 00:13:46,252 I saw your husband but not your children. 129 00:13:46,461 --> 00:13:48,921 They're quite young, aren't they? 130 00:13:53,134 --> 00:13:56,429 Why don't you want to see your husband? 131 00:14:09,817 --> 00:14:12,528 Shall we leave it at this for today? 132 00:14:14,447 --> 00:14:18,743 I'll be back tomorrow. Perhaps you'll feel like talking then. 133 00:14:21,037 --> 00:14:23,790 You're not rid of me yet, you know. 134 00:14:58,282 --> 00:15:00,368 I'm taking these ladies to the High Block. 135 00:15:44,704 --> 00:15:46,581 Lift to ward 4A, please. 136 00:19:48,405 --> 00:19:50,532 My mother minded dreadfully. 137 00:19:50,741 --> 00:19:56,330 Every time I went home, she tried to find out if I'd hooked anyone. 138 00:19:57,122 --> 00:19:58,332 Five years ago... 139 00:19:58,540 --> 00:20:00,000 when she got desperate... 140 00:20:00,209 --> 00:20:03,921 she tried to marry me off to someone from the village, a widower with a child. 141 00:20:04,129 --> 00:20:06,340 A good prospect, she said. 142 00:20:06,548 --> 00:20:11,053 He turned out to be a commercial traveller in coffee! Old coffee clot, I called him. 143 00:20:11,595 --> 00:20:13,555 Why was your mother so anxious for you to marry? 144 00:20:13,764 --> 00:20:18,435 An unmarried daughter isn't respectable. Not quite normal. 145 00:20:18,811 --> 00:20:24,525 "Men don't like old maids. You'll have to get a move on, girl... " 146 00:20:27,653 --> 00:20:31,949 My mother always had my best interests at heart. She wanted me provided for. 147 00:20:32,157 --> 00:20:37,162 Married for financial security and children for when I'm old. 148 00:20:46,004 --> 00:20:49,508 What is so remarkable is the fact that none of you knew this man. 149 00:20:49,716 --> 00:20:51,677 You didn't either, did you? 150 00:20:52,803 --> 00:20:55,097 Had you ever been in that shop before? 151 00:20:55,305 --> 00:20:58,016 Why that man especially? - Why not? 152 00:21:00,769 --> 00:21:03,730 You didn't wake up in the morning with the feeling that... 153 00:21:03,897 --> 00:21:06,942 "Today's my day off, I'm going to murder the owner of a dress shop. " 154 00:21:07,150 --> 00:21:08,944 Not really. 155 00:21:10,320 --> 00:21:12,906 Could it have been another man? 156 00:21:13,532 --> 00:21:15,242 Why not? 157 00:21:16,827 --> 00:21:19,037 Could it have been a woman? 158 00:21:21,540 --> 00:21:23,166 Why not? 159 00:21:23,375 --> 00:21:24,835 Because... 160 00:21:29,965 --> 00:21:34,761 That's an irrelevant question. It wasn't a woman. 161 00:21:37,180 --> 00:21:40,350 Look, you're an intelligent woman. 162 00:21:41,727 --> 00:21:44,021 You must have thought about this. 163 00:21:44,229 --> 00:21:46,607 There must have been a reason... 164 00:21:49,151 --> 00:21:51,903 Try to understand I want to help you. 165 00:21:52,112 --> 00:21:53,614 Why that tone of voice? 166 00:21:53,780 --> 00:21:57,075 What's your name, your Christian name? 167 00:21:58,285 --> 00:21:59,661 Janine. 168 00:22:01,747 --> 00:22:04,625 You don't really want to claim, Janine... 169 00:22:04,833 --> 00:22:09,087 that you are so naive as to believe you can help me? 170 00:22:09,296 --> 00:22:10,964 Why not? 171 00:22:11,340 --> 00:22:13,258 My report can have a great influence on... 172 00:22:13,467 --> 00:22:16,845 It'll be of no influence whatsoever. 173 00:22:22,392 --> 00:22:25,437 Why couldn't it have been a woman? 174 00:22:25,979 --> 00:22:30,192 In spite of the fact that you could kill some women because they're so stupid... 175 00:22:30,400 --> 00:22:33,945 we would never have murdered a woman at that moment. 176 00:22:34,279 --> 00:22:37,366 Aren't some men stupid, too? - Yes. 177 00:22:38,992 --> 00:22:40,786 You've always worked with men, haven't you? 178 00:22:40,994 --> 00:22:42,579 For men. 179 00:22:43,330 --> 00:22:45,374 Were they all stupid? 180 00:22:49,961 --> 00:22:51,004 Yes. 181 00:22:51,213 --> 00:22:55,008 One of the best workers I ever had. My right hand. 182 00:22:56,176 --> 00:22:59,763 Since she left all my appointments have got muddled up. 183 00:23:00,013 --> 00:23:02,432 Did you notice anything unusual about her? 184 00:23:02,641 --> 00:23:05,394 Was she tense? Restless? 185 00:23:05,560 --> 00:23:09,314 Didn't strike me. She did her work, was punctual. 186 00:23:10,065 --> 00:23:12,651 She was exceptionally good, you said. 187 00:23:12,859 --> 00:23:15,362 Did you ever consider having her on the board? 188 00:23:15,570 --> 00:23:17,697 She was a secretary. 189 00:23:19,032 --> 00:23:23,787 ...development of the overseas network and potential expansion. 190 00:23:24,371 --> 00:23:25,997 Miss Brouwer. 191 00:23:26,790 --> 00:23:31,420 I have examined the position of Chemical United and Chemie National... 192 00:23:31,628 --> 00:23:35,048 who like us have recently established subsidiaries in Africa... 193 00:23:35,257 --> 00:23:38,218 in those sectors essential for future development... 194 00:23:38,426 --> 00:23:41,638 Could you be brief, Miss Brouwer? - Certainly. 195 00:23:42,055 --> 00:23:46,268 Disappointing results from certain Dutch companies... 196 00:23:46,476 --> 00:23:52,357 and higher interest charges caused by payment delays from West Africa... 197 00:23:52,566 --> 00:23:58,488 make it inadvisable for us to expand our investments in those countries. 198 00:23:58,697 --> 00:24:00,157 Right. 199 00:24:00,740 --> 00:24:06,913 Chemical Ltd have recently held informal discussion... 200 00:24:07,122 --> 00:24:08,832 with Mattinkro in Houston... 201 00:24:09,124 --> 00:24:11,710 on radioactive... 202 00:24:26,766 --> 00:24:29,436 radioactive isotopes. 203 00:24:30,687 --> 00:24:33,690 Is there anything we can do about this? 204 00:24:34,149 --> 00:24:37,986 I should like to propose not to expand our activities in West Africa... 205 00:24:38,194 --> 00:24:41,948 because prospects are highly doubtful. 206 00:24:43,033 --> 00:24:45,535 Good thinking, Bob. 207 00:24:45,827 --> 00:24:48,830 Item Nr 8. Company structure. 208 00:24:50,916 --> 00:24:54,294 Most recent marketing data indicate... 209 00:25:23,782 --> 00:25:26,618 No, we had a good marriage. 210 00:25:26,951 --> 00:25:29,621 It was a very good marriage. 211 00:25:29,913 --> 00:25:33,124 We had our problems, ok. But who hasn't? 212 00:25:34,042 --> 00:25:36,419 I don't understand how she could do this to me. 213 00:25:38,213 --> 00:25:41,925 The two eldest are with my mother, they've got their school. 214 00:25:42,384 --> 00:25:46,137 I've got work, see... The baby is with my sister. 215 00:25:47,222 --> 00:25:52,852 I just don't understand it. She could have know I'm useless with kids. 216 00:25:56,481 --> 00:25:58,942 No, she never talked much. 217 00:25:59,943 --> 00:26:03,363 She was the quiet type, never said a lot. 218 00:26:04,280 --> 00:26:06,825 Never had much to say. I mean... 219 00:26:06,991 --> 00:26:10,161 I worked hard, always have done. 220 00:26:10,412 --> 00:26:13,456 I'd do anything for the kids, anything. 221 00:26:13,665 --> 00:26:17,794 If you work hard the whole day, you want a bit of peace and quiet. 222 00:26:18,461 --> 00:26:23,383 Christine, she could have kept them quiet for a bit. 223 00:26:24,551 --> 00:26:29,431 I mean, she didn't have anything to do all day anyway. 224 00:26:30,432 --> 00:26:33,268 ...was wearing this dress she'd made herself, all frills... 225 00:26:33,476 --> 00:26:37,772 with a plunging neckline... 226 00:26:37,939 --> 00:26:39,774 and a flared skirt. 227 00:26:39,983 --> 00:26:43,778 Very nice, but it was a job, I tell you. 228 00:26:44,028 --> 00:26:46,656 I wouldn't have minded one but she had no time she said. 229 00:26:46,865 --> 00:26:49,659 I believe her, what with five blokes hanging around... 230 00:26:49,868 --> 00:26:53,913 the one more unemployed than the other, say they can't get a job. 231 00:26:54,289 --> 00:26:57,542 Moaning all day. No-one could keep that up for long. 232 00:26:58,084 --> 00:27:00,962 Jan's wife, the one I was talking about... 233 00:27:01,171 --> 00:27:04,007 you know how much she gets? 234 00:27:04,716 --> 00:27:06,926 Couldn't feed a budgie on that. 235 00:27:07,135 --> 00:27:12,765 I'm glad my bloke's gone, glad. He was another, spend money like water. 236 00:27:12,974 --> 00:27:16,769 I told him, I was very reasonable at times... 237 00:27:16,978 --> 00:27:20,106 I said, you can't go on like that, lad, you just can't. 238 00:27:20,315 --> 00:27:23,276 He didn't understand, no idea. 239 00:27:23,484 --> 00:27:25,695 How long have you been living alone now? 240 00:27:25,904 --> 00:27:28,072 Let's see, that was when... 241 00:27:28,281 --> 00:27:30,992 Just before Janneke married, my daughter... 242 00:27:31,201 --> 00:27:34,662 So that was about nine or ten years ago. 243 00:27:35,413 --> 00:27:38,166 Has your daughter visited you here? - Her? 244 00:27:39,083 --> 00:27:41,377 I haven't seen her for years... 245 00:27:41,586 --> 00:27:44,297 and she won't show her face here... 246 00:27:44,505 --> 00:27:47,759 unless I'm very much mistaken. 247 00:27:48,051 --> 00:27:49,677 Why not? 248 00:27:49,886 --> 00:27:54,140 She's barmy, she wanted to get married that bad. 249 00:27:54,349 --> 00:27:57,560 What she didn't do to hook that feller of hers. 250 00:27:57,769 --> 00:28:01,648 A white wedding what wasn't if you follow me. 251 00:28:02,607 --> 00:28:05,151 He married her, I'll give him that... 252 00:28:05,360 --> 00:28:08,529 but now she's stuck in that flat with her kind. 253 00:28:17,497 --> 00:28:20,249 And since then you've lived alone. 254 00:28:22,585 --> 00:28:24,504 Did you have a bad night? 255 00:28:29,592 --> 00:28:31,511 Do you like living alone? 256 00:28:33,179 --> 00:28:34,514 Like? Like? 257 00:28:34,722 --> 00:28:37,308 I can think of something that's more fun. 258 00:28:37,517 --> 00:28:41,062 But it's peaceful all right. No one nagging... 259 00:28:41,270 --> 00:28:45,983 Do this, do that, nothing. Nice and quiet. 260 00:29:09,090 --> 00:29:12,677 Weren't you happy in your work? - Happy, that's a big word. 261 00:29:12,885 --> 00:29:15,138 I mustn't complain, but happy... 262 00:29:15,346 --> 00:29:18,641 It's not that I jumped out of bed raring to go every morning... 263 00:29:18,850 --> 00:29:21,811 but it was varied work and you could have a laugh at times. 264 00:29:22,019 --> 00:29:25,606 But the work was heavy, and always the smell of that fat... 265 00:29:25,815 --> 00:29:28,109 Did you ever try to get another job? 266 00:29:28,359 --> 00:29:31,237 A bit of an innocent, aren't you? 267 00:29:31,446 --> 00:29:35,074 An old women like me, who'd want her? 268 00:29:35,283 --> 00:29:36,951 I was lucky to have what I had. 269 00:29:37,160 --> 00:29:39,579 Didn't you ever want to remarry? 270 00:29:40,204 --> 00:29:42,498 Do me a favour! 271 00:30:24,248 --> 00:30:26,375 Got a cigarette? 272 00:30:32,173 --> 00:30:33,841 What do you want? 273 00:30:34,050 --> 00:30:36,719 Is anything the matter? - Why would there be? 274 00:30:37,803 --> 00:30:40,056 You haven't smoked for ages. 275 00:30:41,098 --> 00:30:43,851 I felt like a cigarette. 276 00:30:44,769 --> 00:30:46,312 No thanks. 277 00:30:47,730 --> 00:30:49,732 Dinner's almost ready. 278 00:31:11,003 --> 00:31:13,547 Didn't you ever want to remarry? 279 00:31:14,048 --> 00:31:16,467 Do me a favour! 280 00:32:31,667 --> 00:32:35,296 Where's my shirt, Christine? 281 00:32:35,796 --> 00:32:37,757 Turn that radio off. 282 00:32:38,340 --> 00:32:40,718 I'm late enough as it is. 283 00:32:40,885 --> 00:32:44,388 Can't you feed your kids a little earlier, or later. 284 00:32:50,394 --> 00:32:53,481 Bloody hell! Keep your tea. Too late now. 285 00:32:54,607 --> 00:32:55,816 Bag? 286 00:32:58,736 --> 00:33:01,697 Daddy's going to work now. Be good. 287 00:33:12,875 --> 00:33:16,337 ...injuries over the whole body, inflicted by blows and kicks... 288 00:33:16,545 --> 00:33:20,841 with the hand, shoes and a number of blunt and sharp instruments... 289 00:33:21,050 --> 00:33:26,222 like coat-hangers, and one of those carts, you know... a shopping cart. 290 00:33:26,805 --> 00:33:29,767 Marks left by a ring or various rings visible in the face. 291 00:33:29,975 --> 00:33:34,146 The attacks were mainly concentrated on the head... 292 00:33:34,355 --> 00:33:38,484 the abdomen, and the genitals. I just have to get a file. 293 00:33:38,859 --> 00:33:40,694 Here you are, professor. 294 00:33:42,905 --> 00:33:46,158 On the torso there is a deep cut from the Adam's apple... 295 00:33:46,367 --> 00:33:49,036 also heavily damaged, by the way, to the lower part of the abdomen... 296 00:33:49,245 --> 00:33:54,583 probably caused by a broken plastic coat-hanger wielded with great violence. 297 00:33:54,792 --> 00:33:59,672 The genitals are barely recognisable as such. 298 00:34:00,214 --> 00:34:03,425 That imbecile of an inspector... 299 00:34:03,634 --> 00:34:06,470 came with a couple of shoes and boots belonging to the women... 300 00:34:06,637 --> 00:34:08,931 and asked If I could establish which kick had been fatal! 301 00:34:09,139 --> 00:34:13,269 Absurd question, of course. As if I could say from that mess. 302 00:34:13,477 --> 00:34:15,896 The back of the head is crushed, the temple smashed... 303 00:34:16,105 --> 00:34:18,065 and the nose broken... 304 00:34:18,274 --> 00:34:20,734 Do you want to see those shoes? 305 00:34:25,531 --> 00:34:29,118 Yes, the ladies gave him quite a dusting. 306 00:35:11,702 --> 00:35:13,287 But madam... 307 00:36:17,518 --> 00:36:20,020 Now, look here, ladies... 308 00:36:52,094 --> 00:36:54,179 And after that, what happened then? 309 00:36:54,388 --> 00:36:56,390 Well, we began. 310 00:36:56,598 --> 00:36:59,309 Doing what? - Hitting and kicking and all that. 311 00:36:59,518 --> 00:37:03,188 Do you know what I really feel like now? Chocolate. 312 00:37:03,397 --> 00:37:07,776 I could just murder someone for a bit of chocolate. 313 00:37:09,861 --> 00:37:13,282 But seriously, my mouth is watering. 314 00:37:13,490 --> 00:37:17,995 Couldn't you bring me a bar tomorrow? Yes? Lovely. 315 00:37:18,453 --> 00:37:20,497 Put it on the bill. 316 00:37:20,706 --> 00:37:24,501 Do you eat a lot of sweets? - No, only now and then. 317 00:37:24,710 --> 00:37:28,213 Good food, that's what I like. 318 00:37:28,422 --> 00:37:31,133 Once in a while I prepared a slap-up meal, just for myself... 319 00:37:31,341 --> 00:37:35,929 really grand, genuine French cuisine, got it from a cookery book... 320 00:37:36,138 --> 00:37:37,889 the one you get with all those coupons on packets of coffee... 321 00:37:38,098 --> 00:37:41,018 with lots of garlic, I don't mind if I smell. 322 00:37:41,226 --> 00:37:45,230 And wine, usually I drink beer, but it was wine then... 323 00:37:45,439 --> 00:37:48,275 a good one, at least that's what the bloke in the off license said. 324 00:37:48,483 --> 00:37:52,446 Was it a special occasion? - Oh no, just for me. 325 00:37:52,654 --> 00:37:56,158 The best of everything. Delicious. Got it from the cookery book. 326 00:37:56,366 --> 00:37:59,369 The wine was really too expensive... 327 00:37:59,578 --> 00:38:04,082 but believe me it tasted like heaven. 328 00:38:04,291 --> 00:38:08,128 And the beef! I got it from that expensive butcher's... 329 00:38:08,336 --> 00:38:11,423 much too expensive, but he's very good quality... 330 00:38:11,631 --> 00:38:13,633 When did you do this? 331 00:38:13,842 --> 00:38:17,804 Can't remember. Sometimes he's got these special offers... 332 00:38:17,971 --> 00:38:21,058 Was it then, after the boutique? 333 00:38:21,266 --> 00:38:24,394 Might have been. Steak the other day, just under a quarter pound... 334 00:38:24,603 --> 00:38:26,354 Was it the evening of the murder? 335 00:38:26,563 --> 00:38:31,693 Jesus, who cares, girl! Let me think. 336 00:38:33,528 --> 00:38:36,198 Yes! That's when it was! 337 00:38:39,034 --> 00:38:40,994 Did he cry? 338 00:38:44,414 --> 00:38:48,084 Had you ever hit or kicked anyone before? 339 00:38:50,003 --> 00:38:51,588 Hurt anyone? 340 00:38:54,925 --> 00:38:57,511 Did your father ever hit you? 341 00:39:00,847 --> 00:39:06,228 Yes! He kicked my behind once when I wouldn't eat my dinner. 342 00:39:06,436 --> 00:39:09,397 He was furious. 343 00:39:11,024 --> 00:39:12,734 Nothing else? 344 00:39:20,700 --> 00:39:22,786 My mother didn't hit me either. 345 00:39:38,385 --> 00:39:41,221 You don't feel like talking about this? 346 00:39:42,472 --> 00:39:43,974 Why not? 347 00:39:44,432 --> 00:39:46,643 I'm not interested. 348 00:39:47,477 --> 00:39:49,563 But you joined in. 349 00:39:51,731 --> 00:39:53,525 Were you angry? 350 00:39:55,235 --> 00:39:57,153 Weren't you furious? 351 00:39:58,613 --> 00:40:00,699 What did you feel, then? 352 00:40:07,497 --> 00:40:10,542 Wasn't there anyone else in the shop? 353 00:40:20,093 --> 00:40:21,428 No. 354 00:40:28,059 --> 00:40:30,395 You three were alone with the man? 355 00:40:32,063 --> 00:40:34,774 And no one came in the whole time? 356 00:40:49,331 --> 00:40:52,417 Christine's child was there, wasn't she? 357 00:40:52,625 --> 00:40:53,960 Yes. 358 00:40:54,169 --> 00:40:56,796 Did she see any of it? - No. 359 00:40:58,089 --> 00:41:00,508 So no one saw anything. 360 00:41:01,259 --> 00:41:02,552 No. 361 00:41:10,268 --> 00:41:13,229 Here Central Post to N6, over. 362 00:41:32,207 --> 00:41:34,667 Why did you kick him, Christine? 363 00:41:35,835 --> 00:41:37,712 Because of the dress? 364 00:41:44,260 --> 00:41:47,055 Do you know why you killed him? 365 00:41:56,523 --> 00:41:58,441 May I see what you've drawn? 366 00:42:33,017 --> 00:42:35,353 Is that why you did it? 367 00:43:15,435 --> 00:43:18,187 I'll bring some drawing materials tomorrow. 368 00:43:33,036 --> 00:43:36,039 Wasn't there anyone else in the shop? 369 00:43:44,964 --> 00:43:49,594 Hello. I've just popped in to bring you the chocolate. 370 00:43:49,802 --> 00:43:55,808 That's really nice. I was just thinking what to do next. 371 00:43:56,642 --> 00:44:01,314 Fruit and Nuts, delicious! I could eat boxes full. 372 00:44:04,359 --> 00:44:08,154 By the way, wasn't there anyone else in the shop? 373 00:44:12,200 --> 00:44:13,785 Do you know what she said? 374 00:44:13,993 --> 00:44:18,206 She said it was as crowded as a supermarket on Saturday. 375 00:44:19,082 --> 00:44:22,377 And Christine, she doesn't talk, she draws. 376 00:44:22,585 --> 00:44:25,088 One drawing after the other. 377 00:44:54,700 --> 00:44:58,788 I think she's slowly leaving her catatonic state. 378 00:45:05,711 --> 00:45:08,631 After all, she's already talking through her drawings. 379 00:45:13,302 --> 00:45:14,554 Soon... 380 00:45:14,762 --> 00:45:16,973 How much time have you got left? 381 00:45:19,642 --> 00:45:22,353 I've asked the investigating magistrate for a postponement. 382 00:45:22,562 --> 00:45:24,355 That's annoying. Why? 383 00:45:24,564 --> 00:45:27,441 I haven't finished with them. - What do you mean? 384 00:45:27,650 --> 00:45:30,486 Exactly what I said. I don't know enough yet. 385 00:45:30,695 --> 00:45:32,363 You've been working on it long enough. 386 00:45:32,572 --> 00:45:34,448 I shouldn't have thought it was so difficult. 387 00:45:34,615 --> 00:45:37,076 From what you've told me... - What do you mean? 388 00:45:37,285 --> 00:45:40,621 Well, it's obvious. These women are completely deranged. 389 00:45:40,830 --> 00:45:43,040 Or at least they were at the time of the murder. 390 00:45:43,249 --> 00:45:46,377 The photo's of the body you showed me... 391 00:45:47,128 --> 00:45:51,007 You mean they're mad. - Yes, what else? 392 00:45:57,263 --> 00:45:59,056 That's rather a rash judgement for a layman. 393 00:45:59,265 --> 00:46:02,184 I'm only a humble lawyer and not a psychiatrist... 394 00:46:02,393 --> 00:46:06,647 but what else can they be? To mutilate that man in such a way... 395 00:46:07,481 --> 00:46:09,358 Have you never seen photos of war atrocities? 396 00:46:09,525 --> 00:46:11,152 That's something else entirely. 397 00:46:11,611 --> 00:46:13,696 Oh, that's all right, is it? 398 00:46:14,780 --> 00:46:16,824 What's the matter with you, darling? 399 00:46:17,033 --> 00:46:20,244 What makes this case different from the others? 400 00:46:21,287 --> 00:46:23,247 You're usually very much involved with your patients... 401 00:46:23,456 --> 00:46:26,000 Clients. - Clients. I beg your pardon. 402 00:46:26,208 --> 00:46:28,836 But you don't think of anything else but those women. 403 00:46:29,045 --> 00:46:30,838 I can't reach them. 404 00:46:32,757 --> 00:46:36,302 They're three very ordinary women... 405 00:46:36,552 --> 00:46:39,013 people I meet every day, in the street... 406 00:46:39,221 --> 00:46:41,932 at the butcher's, at my work... 407 00:46:43,517 --> 00:46:48,230 You know, they are such normal women... 408 00:46:49,899 --> 00:46:51,942 in spite of the fact that one doesn't talk at all... 409 00:46:52,151 --> 00:46:54,695 the other far too much, and the third... 410 00:46:57,073 --> 00:47:01,744 They are really very ordinary women. 411 00:47:01,952 --> 00:47:03,162 Except that they... 412 00:47:03,329 --> 00:47:06,165 Yes I know, but that's not what it's all about. 413 00:47:08,751 --> 00:47:11,253 That is what it's all about, but I don't mean that. 414 00:47:13,631 --> 00:47:17,259 You know... Andrea... 415 00:47:18,260 --> 00:47:19,970 Who's that? 416 00:47:20,179 --> 00:47:21,472 The secretary. 417 00:47:25,434 --> 00:47:26,936 She's lying. 418 00:47:27,269 --> 00:47:31,023 That's nothing new. Most of your patients lie to you. 419 00:47:31,273 --> 00:47:33,943 Not her. She's ruthlessly honest. 420 00:47:34,151 --> 00:47:36,404 What's she lying about? 421 00:47:37,446 --> 00:47:40,574 She says there wasn't anyone else in the boutique. 422 00:47:43,202 --> 00:47:45,371 And Christine was lying too. 423 00:47:45,579 --> 00:47:48,541 How can she lie if she never talks? 424 00:47:48,749 --> 00:47:52,336 I phoned the inspector. "My dear lady", he said... 425 00:47:52,545 --> 00:47:56,173 "theoretically it's possible that others were present... 426 00:47:57,007 --> 00:48:01,387 but then we should have found them, or they would surely have reported it. " 427 00:48:01,595 --> 00:48:03,973 Or tried to intervene. 428 00:48:05,599 --> 00:48:06,767 Yes... 429 00:48:08,185 --> 00:48:09,979 I wonder... 430 00:48:17,444 --> 00:48:20,197 I don't think those women are insane. 431 00:48:20,406 --> 00:48:21,657 What? 432 00:48:28,789 --> 00:48:31,500 I don't think those women are insane. 433 00:54:40,118 --> 00:54:41,661 How much? 434 00:54:44,748 --> 00:54:46,583 700 guilders? 435 00:54:48,627 --> 00:54:49,961 No. 436 00:54:53,215 --> 00:54:54,299 OK. 437 00:55:13,777 --> 00:55:17,197 ...one of the most undemocratic systems you can imagine. 438 00:55:17,405 --> 00:55:20,992 The defendant is allowed to testify, and is listened to politely, but what he says... 439 00:55:21,201 --> 00:55:23,536 Has no influence whatsoever on the verdict. 440 00:55:23,787 --> 00:55:28,333 Exactly. The Dutch legal system is by no means impartial. 441 00:55:28,541 --> 00:55:31,920 The defendant's social background is taken into account... 442 00:55:32,128 --> 00:55:34,422 but it's doubtful whether this is to his advantage. 443 00:55:34,631 --> 00:55:39,761 It's more a kind of blanket in which the system can wrap up its sense of guilt. 444 00:55:39,928 --> 00:55:43,515 The system is such that everything has been arranged before the trial. 445 00:55:43,723 --> 00:55:46,393 During the trial defending counsel is more or less present as a formality... 446 00:55:46,601 --> 00:55:50,563 so that the defendant has the impression he's being defended. 447 00:55:50,772 --> 00:55:52,023 Or she. 448 00:55:52,232 --> 00:55:56,778 Or she, of course, that he's being defended, but personally... 449 00:55:56,987 --> 00:56:00,949 I think you can do precious little as counsel for the defence. 450 00:56:01,157 --> 00:56:05,996 The only thing the judicial system does is to hurt people in the name of justice... 451 00:56:06,204 --> 00:56:07,580 and legal retribution. 452 00:56:07,789 --> 00:56:09,791 Aren't you exaggerating a bit? 453 00:56:10,500 --> 00:56:14,212 Now there is a tendency to punish physical violence more severely... 454 00:56:14,421 --> 00:56:18,216 than a few years ago, when crimes against property were severely punished. 455 00:56:18,425 --> 00:56:22,429 Of course that development was to be expected... 456 00:56:22,637 --> 00:56:25,390 but one wonders what is solved by stiffer sentences... 457 00:56:25,598 --> 00:56:29,269 if the underlying factors, I mean education, schooling... 458 00:56:36,067 --> 00:56:38,278 ...aren't changed. 459 00:56:46,244 --> 00:56:48,037 That was a lovely dinner, darling. 460 00:56:48,246 --> 00:56:51,541 You excelled yourself again. 461 00:56:52,250 --> 00:56:54,627 That brandy was much better than the one we had before. 462 00:56:54,836 --> 00:56:57,881 I'll order a case tomorrow. 463 00:56:59,883 --> 00:57:01,926 Come to bed, love. 464 00:57:35,376 --> 00:57:37,003 Don't. 465 00:57:56,105 --> 00:57:59,067 ...those women are completely deranged... 466 00:57:59,317 --> 00:58:01,611 ...they're utterly mad... 467 00:58:04,030 --> 00:58:06,616 ...she didn't have anything else to do... 468 00:58:11,246 --> 00:58:16,042 ...your report will be of no influence whatsoever... 469 00:59:20,231 --> 00:59:25,028 Three children, the first two planned and the third by accident... 470 00:59:25,236 --> 00:59:27,947 and spends the rest of her life stuck to the kitchen sink... 471 00:59:28,156 --> 00:59:30,033 and a minor civil servant... 472 00:59:30,199 --> 00:59:34,871 whose most exciting activity is probably stamp collecting! 473 00:59:35,079 --> 00:59:38,041 Do you really wonder why Christine has stopped talking? 474 00:59:38,207 --> 00:59:40,126 Nobody is listening. 475 00:59:40,334 --> 00:59:43,337 But you said you'd never talked to her. How do you know she's like that? 476 00:59:43,546 --> 00:59:45,798 A blind child can see that. 477 01:00:33,304 --> 01:00:35,556 What did you do after... 478 01:00:36,641 --> 01:00:38,226 The murder? 479 01:00:42,522 --> 01:00:44,690 I felt like an ice-cream. 480 01:00:44,899 --> 01:00:46,734 What are you going to do with all those tapes? 481 01:00:46,943 --> 01:00:48,653 I'll get them typed out. 482 01:00:48,861 --> 01:00:49,904 By whom? 483 01:00:54,158 --> 01:00:55,910 By my secretary. 484 01:00:56,118 --> 01:00:58,371 Or would you like to do it? 485 01:00:58,579 --> 01:01:01,832 No. Never again. 486 01:01:02,750 --> 01:01:07,129 I'll never have to type out anything again. I'll never have to work again. 487 01:01:07,463 --> 01:01:09,840 The government will take care of me. 488 01:01:10,049 --> 01:01:15,388 They won't shoot me or hang me, they'll take care of me. 489 01:01:16,264 --> 01:01:19,725 I'll be allowed to go quietly mad in here. 490 01:01:20,434 --> 01:01:22,520 Aren't you mad, then? 491 01:01:24,146 --> 01:01:28,943 That's for you to establish. That's what you're here for. 492 01:03:00,034 --> 01:03:02,328 Did you have an orgasm? 493 01:03:05,122 --> 01:03:07,875 You're here to establish whether I'm insane... 494 01:03:08,084 --> 01:03:11,545 not to ask after my sex life. 495 01:03:12,004 --> 01:03:15,132 The one could have something to do with the other. 496 01:03:15,341 --> 01:03:17,051 Definitely. 497 01:03:19,011 --> 01:03:21,430 Do you have many friends? 498 01:03:22,681 --> 01:03:25,017 Are you often in love? 499 01:03:26,644 --> 01:03:29,021 Have you had many lovers? 500 01:03:31,065 --> 01:03:32,691 Have you? 501 01:03:35,236 --> 01:03:38,239 What sort of man was that in the hotel? 502 01:03:40,533 --> 01:03:42,827 The man wasn't important. 503 01:03:43,536 --> 01:03:45,830 Did you come? - No. 504 01:03:46,038 --> 01:03:47,790 Why not? 505 01:03:47,998 --> 01:03:50,209 Why the hell should I have. 506 01:03:53,921 --> 01:03:56,131 You don't understand people at all, do you? 507 01:03:56,715 --> 01:03:59,385 And certainly not women. 508 01:04:01,512 --> 01:04:04,223 Was it different? 509 01:04:04,557 --> 01:04:07,476 After the act... 510 01:04:10,271 --> 01:04:12,147 the crime... 511 01:04:12,356 --> 01:04:14,316 the release of tension? 512 01:04:14,525 --> 01:04:16,026 Yes? - No. 513 01:04:25,536 --> 01:04:27,413 Was it liberating? 514 01:04:31,625 --> 01:04:33,419 Are you married? 515 01:04:34,795 --> 01:04:37,089 Is it a good marriage? 516 01:04:37,715 --> 01:04:40,593 What does your husband do? - He's a lawyer. 517 01:04:43,220 --> 01:04:46,098 What's your sex life like? 518 01:04:47,433 --> 01:04:51,770 The sexual life of the psychiatrist and the lawyer. 519 01:04:53,856 --> 01:04:55,566 Do you do it often? 520 01:04:56,066 --> 01:04:57,943 What's often? 521 01:04:58,485 --> 01:05:00,279 During the day too? 522 01:05:00,988 --> 01:05:02,823 Short? Long? 523 01:05:03,365 --> 01:05:04,742 How? 524 01:05:06,744 --> 01:05:08,245 This way? 525 01:05:08,454 --> 01:05:10,122 Or... 526 01:05:11,540 --> 01:05:13,042 like this? 527 01:05:13,834 --> 01:05:15,502 Or... 528 01:05:16,670 --> 01:05:18,172 like this! 529 01:05:20,591 --> 01:05:23,052 Or like this? 530 01:05:25,262 --> 01:05:28,223 Or perhaps like this? 531 01:05:30,184 --> 01:05:33,854 Perhaps you both pray to Freud after fucking. 532 01:05:35,230 --> 01:05:36,982 I'm sorry. 533 01:05:42,071 --> 01:05:45,449 What'll happen to you for the rest of your life... 534 01:05:45,657 --> 01:05:47,868 doesn't that interest you? 535 01:05:49,745 --> 01:05:52,206 I know what will happen. 536 01:05:55,417 --> 01:05:59,505 Do you believe there are people who won't think you're mad? 537 01:06:00,130 --> 01:06:01,965 Yes. - Who? 538 01:06:05,302 --> 01:06:06,762 Women. 539 01:06:07,137 --> 01:06:10,432 Who? The others? 540 01:06:11,767 --> 01:06:14,603 Christine? Mrs Jongman? 541 01:06:15,729 --> 01:06:17,356 Among others. 542 01:06:17,981 --> 01:06:19,650 Who else? 543 01:06:21,527 --> 01:06:23,403 Does that help? 544 01:06:24,988 --> 01:06:28,450 How can I do my job if you don't help me? - I'm not talking about your job! 545 01:06:31,370 --> 01:06:33,956 Do you know she still won't speak? 546 01:06:36,583 --> 01:06:38,085 Christine? 547 01:06:44,716 --> 01:06:46,093 Brave of her. 548 01:06:47,970 --> 01:06:50,097 What's brave about it? 549 01:06:58,730 --> 01:07:00,274 Turn that thing off. 550 01:07:09,700 --> 01:07:12,202 Do you ever stop to think? 551 01:07:13,120 --> 01:07:15,080 Why do you ask? 552 01:07:15,497 --> 01:07:17,541 Why do you ask? 553 01:07:18,375 --> 01:07:21,044 Can't you just for once give a straight answer? 554 01:07:21,378 --> 01:07:25,674 Do you ever stop to think? Did you ever try to imagine... 555 01:07:25,841 --> 01:07:28,927 what kind of a person she was, that child who murdered a man? 556 01:07:29,136 --> 01:07:30,887 I do nothing else all day! 557 01:07:31,972 --> 01:07:33,765 The only thing you do... 558 01:07:33,974 --> 01:07:37,352 is to try and discover whether we're fully responsible for our actions or not. 559 01:07:37,561 --> 01:07:40,522 You parrot the book, you play the understanding psychiatrist... 560 01:07:40,731 --> 01:07:42,524 but that's the only thing you want to know... 561 01:07:42,733 --> 01:07:46,570 so that you can give the court a definite answer as to our temporary... 562 01:07:46,737 --> 01:07:51,241 or permanent insanity, after which you can begin your next case... 563 01:07:51,450 --> 01:07:54,745 and we can devote the rest of our lives to really growing insane. 564 01:07:54,953 --> 01:07:57,414 So you're not insane? 565 01:07:57,623 --> 01:08:00,876 Isn't that what it's about? - That's not what it's all about! 566 01:08:06,882 --> 01:08:10,385 ...or do they think you don't have to clean your arse in the nick. 567 01:08:10,594 --> 01:08:14,556 Filthy rotten bitches, scabby whores. 568 01:08:14,723 --> 01:08:17,267 I want a clean towel sod it... 569 01:08:17,476 --> 01:08:21,438 and you with your stupid questions, you scumbag. 570 01:08:21,646 --> 01:08:27,402 What use are question to me, sod it, I want a clean towel. 571 01:08:27,611 --> 01:08:31,239 And if I get my hands on you I'll do you proper... 572 01:08:31,448 --> 01:08:35,911 Going on and on all the time. I've been here three weeks... 573 01:08:36,119 --> 01:08:41,666 talking myself hoarse, are you stupid... 574 01:08:48,340 --> 01:08:53,470 I've sodding had it, the only thing I want is a clean towel. 575 01:08:53,845 --> 01:08:56,014 Is that too much to ask? 576 01:08:56,264 --> 01:09:00,685 I'm sodding sick of it all, do you hear, sick of it... 577 01:09:17,869 --> 01:09:20,330 I want a clean towel. 578 01:09:32,551 --> 01:09:34,427 She won't come. 579 01:10:13,174 --> 01:10:15,886 You still don't want to talk, do you? 580 01:10:19,389 --> 01:10:20,932 Do you believe me when I tell you... 581 01:10:22,726 --> 01:10:25,896 I really would like to talk to you? 582 01:10:27,439 --> 01:10:30,984 Not only because I have to, in my professional capacity, but... 583 01:10:45,165 --> 01:10:47,667 May I open the curtains? 584 01:10:59,054 --> 01:11:03,975 Please tell my husband he mustn't forget to speak to Simon's teacher. 585 01:11:16,780 --> 01:11:18,782 I'll tell him. 586 01:11:23,453 --> 01:11:26,998 I'd like you to tell me why you stopped talking. 587 01:11:30,460 --> 01:11:32,962 You still don't want to, do you? 588 01:11:42,597 --> 01:11:43,932 Pity. 589 01:11:52,524 --> 01:11:53,858 Bye. 590 01:12:36,943 --> 01:12:39,154 What do you want now? 591 01:14:16,876 --> 01:14:19,003 Excuse me, wrong door. 592 01:14:49,242 --> 01:14:52,161 You are Andrea Brouwer... 593 01:14:52,370 --> 01:14:58,251 resident in Johan Kernstraat, Amsterdam. 594 01:14:58,501 --> 01:15:02,505 Christina Maria Molenaar, nee Smith. 595 01:15:02,672 --> 01:15:07,176 resident in Jaques Veltmanstraat, Amsterdam. 596 01:15:07,385 --> 01:15:13,141 Annie Jongman, nee Harmsen, divorced wife of P.C. Jongman... 597 01:15:13,349 --> 01:15:16,227 resident in Andries Snoekstraat, Amsterdam: 598 01:15:16,436 --> 01:15:18,813 I caution you to pay attention to the proceedings... 599 01:15:19,021 --> 01:15:21,232 you are not obliged to give evidence. 600 01:15:21,441 --> 01:15:25,153 Will the Public Persecutor please proceed. 601 01:15:26,529 --> 01:15:30,241 The accused are charged with having on 10th of March, 1981... 602 01:15:30,450 --> 01:15:32,493 jointly and with malice aforethought, wilfully... 603 01:15:32,702 --> 01:15:37,039 murdered Antonius Paulus Mathias van Houten. 604 01:15:37,540 --> 01:15:42,253 The arraignment is one of murder under Article 289... 605 01:15:42,420 --> 01:15:47,592 on the indictment that they did wilfully take his life... 606 01:15:47,800 --> 01:15:51,637 by the application of blows and kicks with pointed or sharp objects... 607 01:15:51,846 --> 01:15:57,310 to the face and body with the intent to injury him so grievously... 608 01:15:57,518 --> 01:16:01,772 that death would inevitably follow. 609 01:16:01,981 --> 01:16:07,528 On the further indictment that they did, with malice aforethought... 610 01:16:07,737 --> 01:16:14,452 cause grievous bodily harm as the results of which he died. 611 01:16:14,660 --> 01:16:17,955 Should no conviction ensue: 612 01:16:18,164 --> 01:16:23,211 that a further indictment be laid of grievous bodily harm resulting in death: 613 01:16:23,419 --> 01:16:29,967 that they did severely injure him with blows and kicks... 614 01:16:30,176 --> 01:16:34,347 which injuries were followed by his death, the causing being... 615 01:16:34,555 --> 01:16:37,099 the wounds resulting from those blows and kicks. 616 01:16:37,266 --> 01:16:40,186 Ladies, you have heard the Public Prosecutor... 617 01:16:40,394 --> 01:16:43,439 and now know with what you are charged: 618 01:16:43,648 --> 01:16:46,651 that you did kill Mr Van Houten by whatever... 619 01:16:46,859 --> 01:16:48,945 Your Honour. 620 01:16:49,195 --> 01:16:54,492 Before you proceed with the case, may I urge that this trial held in camera... 621 01:16:54,700 --> 01:16:57,745 in view of the case's intimate nature. 622 01:16:57,954 --> 01:17:01,165 Evidence may be brought of an extremely painful nature. 623 01:17:01,374 --> 01:17:05,711 Evidence, that can better not be heard in the presence of the press. 624 01:17:05,920 --> 01:17:08,047 Request denied. 625 01:17:08,381 --> 01:17:11,467 Around 11 o'clock I saw her going into the boutique. 626 01:17:11,759 --> 01:17:18,349 I just happened to look, I didn't have anything special to do. 627 01:17:20,142 --> 01:17:25,356 .. I remember when it came on the news... 628 01:17:25,648 --> 01:17:28,859 ...An... Mrs Jongman I mean... 629 01:17:29,235 --> 01:17:31,070 She said... 630 01:17:31,278 --> 01:17:34,699 Them what did it... 631 01:17:35,741 --> 01:17:39,245 At the time I didn't know that An... 632 01:17:40,496 --> 01:17:43,791 that they kicked his balls in... 633 01:17:44,125 --> 01:17:47,378 because his clothes were much too expensive... 634 01:17:47,586 --> 01:17:53,050 ...where I was taking down the particulars of a traffic obstruction... 635 01:17:53,259 --> 01:17:55,511 caused by a car illegally parked. 636 01:17:55,720 --> 01:18:00,349 The lady in question arrived meanwhile, I ordered her to remove the vehicle. 637 01:18:00,808 --> 01:18:04,061 She was behaving in an odd manner... 638 01:18:04,270 --> 01:18:07,815 What exactly do you mean by odd? 639 01:18:08,524 --> 01:18:13,612 Have you ever, as a pathologist come across such a brutal murder? 640 01:18:13,821 --> 01:18:17,283 Your Honour, I object, the question is irrelevant... 641 01:18:17,491 --> 01:18:20,119 Let me put it differently. 642 01:18:20,327 --> 01:18:23,414 Was not the body so mutilated that it appeared... 643 01:18:23,622 --> 01:18:28,169 as if a high-heeled army of Furies had viciously and horrible inflicted... 644 01:18:28,377 --> 01:18:31,130 Your Honour, this really goes too far. 645 01:18:31,338 --> 01:18:33,841 Would the Public Prosecutor be so good... 646 01:18:34,049 --> 01:18:37,011 as to restrict himself to less florid metaphors... 647 01:18:37,219 --> 01:18:41,974 and to direct his question to... 648 01:18:42,183 --> 01:18:45,186 ...having taken all this into consideration, I can come to no other conclusion... 649 01:18:45,394 --> 01:18:50,065 than that the three women are completely sound of mind. 650 01:18:53,319 --> 01:18:55,613 I demand order. 651 01:19:06,040 --> 01:19:10,294 The public gallery must be silent, otherwise... 652 01:19:11,545 --> 01:19:15,966 I shall be compelled to clear the court. 653 01:19:18,677 --> 01:19:20,471 Do you mean to say, madam... 654 01:19:20,679 --> 01:19:23,641 that these women can be held fully responsible for their acts? 655 01:19:23,807 --> 01:19:25,684 That's for the court to decide. 656 01:19:25,893 --> 01:19:30,606 But what do you think as a psychiatrist? - I am speaking as a psychiatrist. 657 01:19:30,898 --> 01:19:33,150 And as a woman, I assume. 658 01:19:34,860 --> 01:19:37,446 Isn't it so, Mrs Van den Bos... 659 01:19:37,655 --> 01:19:41,533 that these three women have in cold blood... 660 01:19:41,742 --> 01:19:44,995 committed one of the most hideous and repulsive murders 661 01:19:45,204 --> 01:19:48,666 I have ever come across? 662 01:19:48,874 --> 01:19:51,293 And moreover, Dr. Van den Bos... 663 01:19:51,502 --> 01:19:54,838 that they have shown not a single sign of remorse. 664 01:19:55,381 --> 01:20:00,177 Neither during the time they spend in custody nor during this trial. 665 01:20:00,386 --> 01:20:05,516 Isn't it so, esteemed expert witness, that these women completely lack... 666 01:20:05,724 --> 01:20:09,269 any moral sense whatsoever. They are not only immortal... 667 01:20:09,478 --> 01:20:13,148 they are cold-bloodedly a-moral and a menace to society. 668 01:20:13,357 --> 01:20:16,860 I wasn't aware that it was the court's task to establish... 669 01:20:17,069 --> 01:20:20,572 whether a defendant feels remorse or not. 670 01:20:21,031 --> 01:20:24,660 Nor was I aware that defendants have to demonstrate their sense of morality. 671 01:20:24,868 --> 01:20:27,746 Would you restrict yourself to answering the questions. 672 01:20:27,955 --> 01:20:34,878 This expert witness is stating personal opinions not compatible with... 673 01:20:35,087 --> 01:20:40,509 My opinion of these women is based on years of experience as a psychiatrist. 674 01:20:40,968 --> 01:20:45,222 In this capacity I judge whether people are responsible for their actions. 675 01:20:45,431 --> 01:20:49,685 But from a psychiatrist one might at least expect... 676 01:20:49,893 --> 01:20:53,397 even from a woman, an objective attitude towards... 677 01:20:53,605 --> 01:20:56,859 What you understand by an objective attitude is your attitude. 678 01:20:57,067 --> 01:20:59,111 So you approve of their crime! 679 01:20:59,319 --> 01:21:02,656 You are putting words into my mouth. 680 01:21:02,990 --> 01:21:06,910 I'm not here to approve or disapprove of this crime or to pronounce sentence. 681 01:21:07,119 --> 01:21:08,620 But my good woman... 682 01:21:08,829 --> 01:21:12,666 We shall unfortunately have to postpone discussion of you report... 683 01:21:12,875 --> 01:21:18,088 to recess for lunch. The court will reconvene at two o'clock. 684 01:22:17,523 --> 01:22:19,900 What do you mean, if I go on like this? 685 01:22:20,108 --> 01:22:25,614 Well, you do hold some very peculiar ideas. 686 01:22:26,907 --> 01:22:30,035 So you think in this case I'd better not act according to principle? 687 01:22:30,202 --> 01:22:34,873 Of course you should, after all they've always brought you a lot of success. 688 01:22:35,082 --> 01:22:40,671 You're a woman with a very impressive record in threating criminals. 689 01:22:40,879 --> 01:22:44,716 But perhaps you could express yourself somewhat less vehemently. 690 01:22:44,925 --> 01:22:47,552 I could say that I consider these woman are not insane... 691 01:22:47,761 --> 01:22:49,972 but that I might be mistaken? 692 01:22:50,138 --> 01:22:53,642 Something like that. In that way you'll... - Preserve my reputation? 693 01:22:54,142 --> 01:22:55,852 And yours. 694 01:22:57,104 --> 01:22:59,481 Darling, I'm not concerned with me. 695 01:22:59,690 --> 01:23:01,733 Not in the first place. I'm concerned about you. 696 01:23:01,942 --> 01:23:07,572 You must realise that your views will have repercussions on your career. 697 01:23:08,532 --> 01:23:10,242 I don't matter. Those women do. 698 01:23:10,450 --> 01:23:12,911 What difference do they make! 699 01:23:19,209 --> 01:23:23,046 I mean, they're going to be locked away for years. 700 01:23:26,049 --> 01:23:28,719 You really must be more realistic, dear. 701 01:23:28,927 --> 01:23:32,889 There's no way you can score one of your brilliant successes. 702 01:23:33,098 --> 01:23:34,933 More beans? 703 01:23:36,351 --> 01:23:39,271 So this "case" as you insist on calling it although... 704 01:23:39,479 --> 01:23:42,315 I've tried to explain more than once that this isn't just a "case"... 705 01:23:42,524 --> 01:23:44,776 Stop and think, darling! 706 01:23:44,985 --> 01:23:46,862 If you get carried away by momentary idealism... 707 01:23:47,070 --> 01:23:52,492 Do you really think I'm such an imbecile? - You must face the consequences! 708 01:23:52,701 --> 01:23:56,955 I can't afford to lose clients because of this sorbid affair. 709 01:24:02,502 --> 01:24:05,797 If you back-pedal on what you said in court... 710 01:24:06,006 --> 01:24:09,843 I mean if you just tone it down a bit... 711 01:24:12,220 --> 01:24:15,640 So if tomorrow... 712 01:24:15,891 --> 01:24:20,187 there's a pleasing mention in the paper... 713 01:24:20,395 --> 01:24:23,690 then your name won't be tarnished by this "sordid affair"! 714 01:24:23,899 --> 01:24:26,359 Darling, you must think of yourself. 715 01:24:26,568 --> 01:24:28,904 Don't worry. I will. 716 01:24:30,155 --> 01:24:31,823 As those women did. 717 01:24:31,990 --> 01:24:36,328 Mrs Van den Bos, if I might now refer to a passage in your report... 718 01:24:36,536 --> 01:24:38,580 on the defendant Molenaar... 719 01:24:38,830 --> 01:24:44,586 in which you state that her catatonia... 720 01:24:44,795 --> 01:24:49,800 need not necessarily be caused by, or be a consequence... 721 01:24:50,008 --> 01:24:53,470 of her mental state during the crime. 722 01:24:53,678 --> 01:24:55,096 That's right. 723 01:24:55,305 --> 01:24:59,893 Her catatonia is no indication of diminished responsibility... 724 01:25:00,101 --> 01:25:02,521 or possible insanity. 725 01:25:02,854 --> 01:25:07,734 I consider that latent symptoms of catatonia... 726 01:25:07,943 --> 01:25:10,737 were already present in her life before she committed the crime. 727 01:25:10,946 --> 01:25:14,741 Do you mean she was already insane before she committed the crime? 728 01:25:14,950 --> 01:25:17,160 Absolutely not. 729 01:25:17,536 --> 01:25:20,580 Long periods of lethargy... 730 01:25:20,747 --> 01:25:25,460 of not talking, were normal in Mrs Molenaar's life. 731 01:25:26,002 --> 01:25:28,380 But she was aware of that. 732 01:25:28,588 --> 01:25:31,758 Her refusal to speak now is the consequence of a choice she has made. 733 01:25:31,967 --> 01:25:35,929 She is capable of communication but no longer sees the sense of it. 734 01:25:37,847 --> 01:25:43,562 But why hasn't she talked to you? I take it you have explained to her... 735 01:25:43,728 --> 01:25:46,398 that the court always takes a defendant's social... 736 01:25:46,606 --> 01:25:48,900 and psychological background into account. 737 01:25:49,150 --> 01:25:53,363 And surely she knows that your report is of the greatest importance... 738 01:25:53,572 --> 01:25:56,366 in determining her sentence... 739 01:25:56,575 --> 01:25:59,327 and that her future depends to a large extent on... 740 01:26:01,329 --> 01:26:06,293 The defendant seems to find this highly amusing. 741 01:26:14,592 --> 01:26:18,471 Dr. Van den Bos, I put it to you again. 742 01:26:19,180 --> 01:26:21,516 We are confronted here by three women... 743 01:26:21,725 --> 01:26:25,729 who have confessed to a murder... 744 01:26:26,104 --> 01:26:30,400 at which no one else was present and which no one else saw... 745 01:26:30,692 --> 01:26:35,280 of a man they did not know, and against whom they held no grudge. 746 01:26:36,323 --> 01:26:41,244 These women did not know each other. 747 01:26:41,453 --> 01:26:47,208 The police verified that they had no connection with each other whatsoever. 748 01:26:50,503 --> 01:26:52,839 You agree with me so far. 749 01:26:53,048 --> 01:26:55,884 Hasn't it struck you this concerns three women? 750 01:26:56,092 --> 01:26:59,596 Of course it's struck me this concerns three women. 751 01:26:59,804 --> 01:27:03,433 It's a fact one can hardly overlook. 752 01:27:03,725 --> 01:27:08,438 These three women however, improbable as it sounds... 753 01:27:08,646 --> 01:27:12,817 happen to meet each other in a boutique one fine March day... 754 01:27:13,026 --> 01:27:17,614 to buy dresses, blouses and suchlike. 755 01:27:17,822 --> 01:27:21,910 But instead of indulging in this harmless pastime... 756 01:27:22,118 --> 01:27:24,496 I don't understand why you think it necessary to describe... 757 01:27:24,704 --> 01:27:28,458 buying clothes as "indulging in a harmless pastime". 758 01:27:28,666 --> 01:27:30,251 Do you buy your clothes like that? 759 01:27:30,710 --> 01:27:36,174 Madam, please allow me to do my duty without bothering me with trivialities. 760 01:27:36,382 --> 01:27:40,595 These three women then, indulged, no wallowed... 761 01:27:40,804 --> 01:27:44,390 in the butchery of the proprietor of the boutique... 762 01:27:44,599 --> 01:27:48,478 Your Honour, I object to the prosecutor's choice of words... 763 01:27:48,686 --> 01:27:51,564 Would counsel be so kind as not to interrupt. 764 01:27:51,773 --> 01:27:56,069 With a savagery which should horrify every decent minded person... 765 01:27:56,277 --> 01:28:00,698 ...provided of course that they are sane. 766 01:28:00,949 --> 01:28:03,243 And that this was done by women! 767 01:28:03,451 --> 01:28:09,499 I ask you, Dr. Van den Bos, as an experienced psychiatrist, why? 768 01:28:09,707 --> 01:28:13,837 What was the motive of these women to commit this murder? 769 01:28:14,045 --> 01:28:19,843 It's not my task to establish motive. That's for the court to decide. 770 01:28:20,051 --> 01:28:22,345 But my dear madam, you must have some idea! 771 01:28:22,554 --> 01:28:27,767 But my dear sir, I gave you some excellent reasons just now! 772 01:28:27,976 --> 01:28:33,439 You chose to treat it flippantly. As an experienced prosecutor... 773 01:28:33,648 --> 01:28:36,192 you have clearly shown in your entertaining speech... 774 01:28:36,401 --> 01:28:39,237 that you do not really wish to go into the motives of these women! 775 01:28:42,156 --> 01:28:46,286 Mrs Van den Bos, you are a highly qualified person. 776 01:28:46,494 --> 01:28:49,122 Let me assure you we are all convinced of that. 777 01:28:49,747 --> 01:28:53,334 As a psychiatrist you have surely more than enough experience... 778 01:28:53,543 --> 01:28:56,212 to provide a diagnosis in this matter too. 779 01:28:56,421 --> 01:29:00,842 But perhaps, because of the exceptional nature of this case... 780 01:29:01,050 --> 01:29:07,307 you may prefer to offer a tentative, provisional diagnoses? 781 01:29:10,059 --> 01:29:13,021 What I mean to say is... 782 01:29:13,813 --> 01:29:19,027 If these women are sane, as you state... 783 01:29:19,319 --> 01:29:22,613 they must surely have had a motive? 784 01:29:22,822 --> 01:29:25,992 It will not have escaped your attention that these women killed... 785 01:29:26,200 --> 01:29:30,830 a man who also happened to be the owner of a boutique. 786 01:29:31,164 --> 01:29:33,666 What are you getting at? - That it's an important point! 787 01:29:33,875 --> 01:29:34,917 If you refuse... 788 01:29:35,126 --> 01:29:37,920 Do you mean they had something against a man who happened... 789 01:29:38,129 --> 01:29:40,673 to sell clothes as a job? There are so many like him. 790 01:29:40,882 --> 01:29:43,551 Exactly! Now don't you understand that this man... 791 01:29:43,760 --> 01:29:46,804 Really, Mr Van den Bos, I see absolutely no difference... 792 01:29:47,013 --> 01:29:50,600 between this case and, let's say... 793 01:29:50,808 --> 01:29:54,771 if they had killed the female owner of a shop, or the other way round... 794 01:29:54,979 --> 01:29:59,776 if three men had killed the female owner of a boutique. 795 01:30:22,006 --> 01:30:23,007 Ladies... 796 01:30:28,137 --> 01:30:30,973 Ladies, this is contempt of court... 797 01:30:38,940 --> 01:30:45,571 Mrs Jongman, you're not doing your case any good at all. 798 01:30:55,373 --> 01:30:58,000 Ladies, this is contempt of court... 799 01:31:14,517 --> 01:31:16,727 Ladies, this is impossible... 800 01:31:18,229 --> 01:31:22,567 This is enough! This disgraceful behaviour... 801 01:31:22,900 --> 01:31:26,404 It's really quite funny. - What did you say? 802 01:31:27,655 --> 01:31:29,282 This is quite enough. 803 01:31:29,574 --> 01:31:33,452 Officer, will you remove the ladies with as little force as possible. 804 01:32:02,064 --> 01:32:06,319 The case will now continue in the absence of the defendants. 805 01:32:06,527 --> 01:32:09,405 Mrs Van den Bos? Dr. Van den Bos... 806 01:32:13,117 --> 01:32:17,872 The case will continue in the absence of the defendants. 807 01:32:35,222 --> 01:32:37,892 Look where you're going, cunt. 808 01:32:40,892 --> 01:32:44,892 Preuzeto sa www.titlovi.com 65384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.