All language subtitles for A.Place.To.Call.Home.S05E11.Webrip.x264-MFO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,867 You must have some idea of what's ahead. 2 00:00:01,930 --> 00:00:04,689 I spent three years regaining my sanity, 3 00:00:04,690 --> 00:00:06,649 months earning your trust, 4 00:00:06,650 --> 00:00:09,649 all to make reparation, and once that's done 5 00:00:09,650 --> 00:00:14,809 there's nothing but guilt for my crimes. 6 00:00:14,810 --> 00:00:17,049 Matt has asked me out to dinner. 7 00:00:17,050 --> 00:00:19,169 Well, I hope you said yes. 8 00:00:19,170 --> 00:00:20,929 She deserves love. 9 00:00:20,930 --> 00:00:22,529 So do we. 10 00:00:22,530 --> 00:00:24,449 You got your job because of me. 11 00:00:24,450 --> 00:00:27,129 You think you'd keep it if they knew you were a shirt-lifter? 12 00:00:27,130 --> 00:00:30,729 I've just been asked to be Mrs. Henry Fox, 13 00:00:30,730 --> 00:00:32,689 and I've just said yes! 14 00:00:32,690 --> 00:00:34,929 Round of applause for the newly engaged couple! 15 00:00:37,250 --> 00:00:39,449 - What is this? - Justice. 16 00:00:39,450 --> 00:00:42,129 George has secured the loans free of you. 17 00:00:42,130 --> 00:00:43,169 You've no hold now. 18 00:00:43,170 --> 00:00:44,889 You're nothing but a paper tiger. 19 00:00:44,890 --> 00:00:47,009 Now please welcome your independent candidate, 20 00:00:47,010 --> 00:00:49,049 Dr. Jack Duncan! 21 00:00:49,050 --> 00:00:54,649 You want a man of courage, and you want one with balls. 22 00:00:54,650 --> 00:00:56,369 Well, Dr. Duncan can't help you here. 23 00:00:56,370 --> 00:00:58,649 He doesn't have any. Right, Doc? 24 00:00:58,650 --> 00:01:01,569 The Japs cut 'em off in the war. 25 00:01:01,570 --> 00:01:04,330 He's got nothing between his legs! 26 00:01:06,890 --> 00:01:08,249 You played me from the get-go. 27 00:01:08,250 --> 00:01:10,169 - With pleasure. - I ought to kill you. 28 00:01:10,170 --> 00:01:12,570 And I ought to stomp you like the little grub you are. 29 00:01:13,570 --> 00:01:14,649 Nearly there. 30 00:01:14,650 --> 00:01:16,010 Find Jack! 31 00:01:17,490 --> 00:01:18,970 Dead? 32 00:01:25,292 --> 00:01:28,899 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 33 00:01:39,770 --> 00:01:41,050 Doc! 34 00:01:42,490 --> 00:01:43,930 Doc! 35 00:01:45,050 --> 00:01:46,569 Good boy. 36 00:01:46,570 --> 00:01:47,570 Doc! 37 00:01:49,770 --> 00:01:51,010 Doc. 38 00:01:56,010 --> 00:01:57,570 You all right? 39 00:01:58,890 --> 00:02:01,129 Had us all worried. 40 00:02:03,170 --> 00:02:04,770 I had the bottle. 41 00:02:06,730 --> 00:02:08,009 Yeah. 42 00:02:08,010 --> 00:02:09,929 Who can blame you? 43 00:02:09,930 --> 00:02:11,889 Can you sit up? 44 00:02:11,890 --> 00:02:13,929 Come on. Get you cleaned up before the others see you. 45 00:02:15,330 --> 00:02:16,450 You ready? 46 00:02:19,010 --> 00:02:21,770 I got you. Come on. 47 00:02:24,770 --> 00:02:26,249 Let's go. 48 00:02:31,170 --> 00:02:33,729 If I could have a word while you're all here. 49 00:02:33,730 --> 00:02:36,169 This is to do with Dr. Duncan. 50 00:02:36,170 --> 00:02:37,769 It should go without saying, 51 00:02:37,770 --> 00:02:41,689 but a single smirk or a joke or any innuendo whatsoever 52 00:02:41,690 --> 00:02:44,409 will result in immediate suspension. 53 00:02:44,410 --> 00:02:45,969 If you have a patient 54 00:02:45,970 --> 00:02:46,930 that's making Dr. Duncan feel uncomfortable, 55 00:02:46,931 --> 00:02:49,169 please report that to me. 56 00:02:49,170 --> 00:02:51,009 I hope I've made myself clear. 57 00:02:54,250 --> 00:02:55,489 Inverness Hospital. 58 00:02:55,490 --> 00:02:57,209 Oh, Mr. Fox. 59 00:02:57,210 --> 00:02:59,409 How is Dr. Duncan faring? Do we know? 60 00:02:59,410 --> 00:03:01,729 I'd say he'd be extremely distressed. 61 00:03:01,730 --> 00:03:03,649 Let's try and nip any gossip in the bud, shall we? 62 00:03:03,650 --> 00:03:04,969 Oh, indeed, indeed. 63 00:03:04,970 --> 00:03:08,649 You know, if it weren't for the risk of offending Mr. Bligh, 64 00:03:08,650 --> 00:03:12,129 I'd be handing out the doctor's how-to-vote cards, 65 00:03:12,130 --> 00:03:14,249 just to demonstrate our faith in him. 66 00:03:14,250 --> 00:03:16,409 I think Mr. Bligh would understand if you did that. 67 00:03:16,410 --> 00:03:19,129 Do you think so? Well, then I shall. 68 00:03:19,130 --> 00:03:20,130 Thank you. 69 00:03:20,131 --> 00:03:23,929 Excuse me, Mr. Fox. The police just called. 70 00:03:23,930 --> 00:03:27,609 A body was found in the river. They're bringing it in. 71 00:03:27,610 --> 00:03:29,090 Male or female? 72 00:03:30,490 --> 00:03:32,610 Female, he said. 73 00:03:35,770 --> 00:03:38,289 I think we might have all just had the same thought then. 74 00:03:38,290 --> 00:03:40,609 Which reinforces what I've just said. 75 00:03:40,610 --> 00:03:42,249 Let's be sensitive to the pressure 76 00:03:42,250 --> 00:03:44,090 Dr. Duncan must be under. 77 00:03:55,450 --> 00:03:56,770 You right? 78 00:04:04,690 --> 00:04:08,570 Oh, what a relief, Jack. We were so worried. 79 00:04:09,690 --> 00:04:11,769 Ah, I'm a bit crook. 80 00:04:11,770 --> 00:04:13,610 Well, then let's get you inside. 81 00:04:24,450 --> 00:04:26,450 I hit the grog, Elizabeth. 82 00:04:27,610 --> 00:04:28,970 Hard. 83 00:04:30,890 --> 00:04:33,770 I'm not proud of it, I'll say that much. 84 00:04:34,770 --> 00:04:36,689 Well, you're here now. That's the main thing. 85 00:04:36,690 --> 00:04:38,209 Mr. Briggs, would you give Jack a hand inside? 86 00:04:38,210 --> 00:04:40,290 No, I'm right. I'm right. 87 00:04:43,170 --> 00:04:44,290 Papa! 88 00:04:45,290 --> 00:04:46,969 - We've been... - Leave me. I'm right. 89 00:04:46,970 --> 00:04:49,609 - I just need to... - Anna. 90 00:04:49,610 --> 00:04:51,970 Would you let Sarah know that he's been found, please? 91 00:04:53,490 --> 00:04:55,609 Ah, Mr. Briggs, just quietly. 92 00:04:55,610 --> 00:04:58,050 Regina's body was found this morning. 93 00:04:59,770 --> 00:05:00,770 Crikey. 94 00:05:00,771 --> 00:05:02,209 George is making an identification 95 00:05:02,210 --> 00:05:03,329 at this very moment. 96 00:05:03,330 --> 00:05:05,729 Carolyn went with him to talk to the police about Jack, 97 00:05:05,730 --> 00:05:09,369 so she will be very relieved, thank you. 98 00:05:09,370 --> 00:05:11,009 What happened to Regina? 99 00:05:11,010 --> 00:05:14,169 All we really know is that she drowned. 100 00:05:14,170 --> 00:05:16,729 I believe you were possibly the last person to see her alive, 101 00:05:16,730 --> 00:05:19,729 so the police will want to talk to you. 102 00:05:19,730 --> 00:05:22,609 Thank you for Jack. Thank you. 103 00:05:22,610 --> 00:05:26,689 Mrs. Goddard, I can't be a hundred percent certain 104 00:05:26,690 --> 00:05:29,410 that I was the last person to see her alive. 105 00:05:42,370 --> 00:05:44,770 They should be back soon. 106 00:05:47,610 --> 00:05:50,409 You'll get through this, Jack. 107 00:05:50,410 --> 00:05:51,650 You will. 108 00:05:53,410 --> 00:05:55,970 - Tell me how I can help. - I don't need your pity. 109 00:05:57,330 --> 00:05:59,129 You can't help. 110 00:05:59,130 --> 00:06:01,330 No one can. 111 00:06:17,610 --> 00:06:21,049 When I returned from the war, I... 112 00:06:21,050 --> 00:06:24,289 I told you a fair bit about what had gone on. 113 00:06:24,290 --> 00:06:25,810 Yes, you did. 114 00:06:28,770 --> 00:06:31,489 I couldn't... couldn't tell you about this. 115 00:06:31,490 --> 00:06:32,850 I understand. 116 00:06:33,890 --> 00:06:36,049 I don't think you do. 117 00:06:36,050 --> 00:06:38,409 I... 118 00:06:38,410 --> 00:06:40,130 No one can. 119 00:06:42,810 --> 00:06:44,050 Jack... 120 00:06:45,770 --> 00:06:47,529 I will help you. 121 00:06:47,530 --> 00:06:51,210 You and I have been through so much. 122 00:06:53,890 --> 00:06:55,530 Come here. 123 00:07:03,330 --> 00:07:04,770 Here they are. 124 00:07:18,370 --> 00:07:20,969 Papa. Is there anything that you need, anything... 125 00:07:20,970 --> 00:07:22,809 I'm good now. I'm good. 126 00:07:22,810 --> 00:07:25,130 We're relieved to see you, Jack. 127 00:07:27,170 --> 00:07:29,769 Jack! You're safe. 128 00:07:29,770 --> 00:07:31,129 Oh, thank goodness! 129 00:07:31,130 --> 00:07:32,929 Ah. Just... 130 00:07:32,930 --> 00:07:35,929 I don't know what to say. We drew you into this. 131 00:07:35,930 --> 00:07:38,209 It's done. It's done. Um... 132 00:07:38,210 --> 00:07:39,889 Today, anything to do with the election, 133 00:07:39,890 --> 00:07:41,129 I'll cover for you. 134 00:07:41,130 --> 00:07:43,890 Screw the election, George. I couldn't give a damn. I... 135 00:07:48,010 --> 00:07:49,330 Outside? 136 00:07:55,330 --> 00:07:57,209 Didn't I tell you this would happen? And it has. 137 00:07:57,210 --> 00:07:59,009 - We'll deal with it. - Oh, just... 138 00:07:59,010 --> 00:08:00,929 Anyone in your situation would have done... 139 00:08:00,930 --> 00:08:02,729 I could have done anything. 140 00:08:02,730 --> 00:08:04,569 I could have stood up to him. I could have called his bluff. 141 00:08:04,570 --> 00:08:06,609 I didn't. I did this. 142 00:08:06,610 --> 00:08:09,169 And now I'm back there, as bad as it was before. 143 00:08:09,170 --> 00:08:10,489 Perhaps if you have a sleep 144 00:08:10,490 --> 00:08:13,089 - Oh, for Christ's sake, Caro! - I am just trying to help! 145 00:08:13,090 --> 00:08:18,129 It's my worst nightmare, the whole world knowing. 146 00:08:18,130 --> 00:08:19,329 I have to go. 147 00:08:19,330 --> 00:08:20,569 - I'm coming with you. - No. 148 00:08:20,570 --> 00:08:22,449 You're not going anywhere on your own. 149 00:08:22,450 --> 00:08:23,689 Give me the keys. 150 00:08:23,690 --> 00:08:26,129 - You're certainly not driving. - Give me the keys. 151 00:08:26,130 --> 00:08:28,930 Whatever you need to do, you are not doing it on your own. 152 00:08:36,130 --> 00:08:37,170 Coming? 153 00:09:09,690 --> 00:09:15,009 Doesn't make sense. Regina committing suicide. 154 00:09:15,010 --> 00:09:16,729 She was obviously under strain, 155 00:09:16,730 --> 00:09:18,849 but yesterday was everything she'd worked for. 156 00:09:18,850 --> 00:09:20,929 She toppled him. 157 00:09:20,930 --> 00:09:23,689 It would seem she was out of his clutches. 158 00:09:23,690 --> 00:09:27,329 Well, she'd delivered what she'd intended for all of us. 159 00:09:27,330 --> 00:09:31,609 Perhaps after Richard abused her, even with Roy present, 160 00:09:31,610 --> 00:09:33,689 she felt she'd never be rid of him. 161 00:09:34,691 --> 00:09:36,569 Why are we all talking about Regina 162 00:09:36,570 --> 00:09:38,969 when we can see what this has done to Papa? 163 00:09:38,970 --> 00:09:40,689 What are we going to do for him? 164 00:09:40,690 --> 00:09:44,009 Your mother is with him. We give them privacy for now. 165 00:09:44,010 --> 00:09:45,729 It's the hospital, Mrs. Nordmann. 166 00:09:45,730 --> 00:09:47,450 You're required. 167 00:09:53,210 --> 00:09:56,089 I'm sorry, sir, but she's on the line again. 168 00:09:56,090 --> 00:09:58,290 All right, then. Put her through. 169 00:10:05,570 --> 00:10:07,769 Sir Richard. It's about Regina Bligh. 170 00:10:07,770 --> 00:10:11,410 She drowned herself. In the river. 171 00:10:12,530 --> 00:10:13,889 When did she do this? 172 00:10:13,890 --> 00:10:15,850 Her body was found this morning. 173 00:10:18,050 --> 00:10:19,250 Sir? 174 00:10:20,250 --> 00:10:22,289 Are you still there, sir? 175 00:10:22,290 --> 00:10:26,089 Now, I want you to listen to me very carefully. 176 00:10:26,090 --> 00:10:29,809 You did the right thing by that poor woman last night, 177 00:10:29,810 --> 00:10:33,369 but you don't know anything. 178 00:10:33,370 --> 00:10:35,409 Will I be in trouble, do you think? 179 00:10:35,410 --> 00:10:38,209 It never happened. 180 00:10:38,210 --> 00:10:40,009 I'd better hang up now. 181 00:10:46,690 --> 00:10:50,769 Sister Fisher, what were you doing in Dr. Duncan's office? 182 00:10:50,770 --> 00:10:51,770 Getting something. 183 00:10:52,850 --> 00:10:54,570 Were you, now? 184 00:10:59,530 --> 00:11:01,530 - Thanks, Sister. - Sister Nord... 185 00:11:02,570 --> 00:11:04,729 Can this get any worse? 186 00:11:04,730 --> 00:11:07,209 - I know. - They shouldn't have called you. 187 00:11:07,210 --> 00:11:09,049 The police are certain it's suicide. 188 00:11:09,050 --> 00:11:10,449 They just want me to confirm. 189 00:11:10,450 --> 00:11:12,449 I'm sure it's the last thing you feel like doing. 190 00:11:12,450 --> 00:11:14,290 You're not wrong. 191 00:11:22,250 --> 00:11:25,410 Everything this woman has been. 192 00:11:29,370 --> 00:11:32,090 Not so long ago I was sharp with her. 193 00:11:33,490 --> 00:11:36,290 She said one day I'd regret my words. 194 00:11:37,450 --> 00:11:38,649 Do you? 195 00:11:38,650 --> 00:11:40,890 Regret your words? 196 00:11:42,650 --> 00:11:45,089 It's one thing to contemplate doing it. 197 00:11:45,090 --> 00:11:47,010 I know from my own past. 198 00:11:49,290 --> 00:11:50,610 Yes. 199 00:11:53,130 --> 00:11:56,009 I'm sorry, but I have to call a spade a spade. 200 00:11:56,010 --> 00:11:58,129 I had no time for the woman. 201 00:11:58,130 --> 00:12:00,369 Loathed her, in fact. 202 00:12:00,370 --> 00:12:03,809 Loathe her even now for putting us through this. 203 00:12:03,810 --> 00:12:05,969 The ridiculous thing is, 204 00:12:05,970 --> 00:12:09,769 the truly tragic part of all of this is that finally, 205 00:12:09,770 --> 00:12:12,209 finally, just when she was getting to the point 206 00:12:12,210 --> 00:12:13,410 where she could be... 207 00:12:15,490 --> 00:12:18,249 ...where you could have been some use to the world 208 00:12:18,250 --> 00:12:21,970 and finally contributed after all your spleen and malice. 209 00:12:24,930 --> 00:12:28,850 If this is about making us all feel guilty... 210 00:12:36,450 --> 00:12:38,930 I could really slap her face. 211 00:12:43,650 --> 00:12:44,970 Have you seen many autopsies? 212 00:12:46,530 --> 00:12:48,250 Too many. 213 00:12:56,730 --> 00:12:58,090 Bruising on the chin and jaw. 214 00:12:59,050 --> 00:13:01,010 She fell? 215 00:13:05,050 --> 00:13:06,889 Bruising on her left arm. 216 00:13:06,890 --> 00:13:08,450 And the right. 217 00:13:14,010 --> 00:13:15,850 Under her nails. 218 00:13:16,490 --> 00:13:18,410 Those are flakes of skin. 219 00:13:20,650 --> 00:13:22,369 Possibly. 220 00:13:22,370 --> 00:13:24,050 Will you take some scrapings? 221 00:13:29,410 --> 00:13:30,770 We need to undress her. 222 00:13:42,930 --> 00:13:44,490 Do you need to...? 223 00:13:45,490 --> 00:13:46,530 Yes. 224 00:14:11,410 --> 00:14:12,410 Better? 225 00:14:16,970 --> 00:14:17,970 What is it? 226 00:14:17,971 --> 00:14:20,129 Nothing. 227 00:14:20,130 --> 00:14:22,090 Nothing. Forget it. 228 00:14:36,770 --> 00:14:39,890 Uncle Matt's here! He's here, Mummy! Hurry up! 229 00:14:42,530 --> 00:14:45,129 I'm coming. 230 00:14:45,130 --> 00:14:46,529 I'm coming! 231 00:14:46,530 --> 00:14:49,209 Hey. 232 00:14:49,210 --> 00:14:51,369 He's had the stopwatch on you, I'm afraid. 233 00:14:51,370 --> 00:14:53,049 Oh. Sorry I'm late. 234 00:14:53,050 --> 00:14:55,289 Shall I put the things in the car? 235 00:14:55,290 --> 00:14:56,290 Um... 236 00:14:57,650 --> 00:14:59,130 Should he? 237 00:15:00,930 --> 00:15:02,409 - Georgie. - Yeah? 238 00:15:02,410 --> 00:15:03,489 Do you want to give the grownups 239 00:15:03,490 --> 00:15:05,889 just a little bit of time to talk? 240 00:15:05,890 --> 00:15:10,369 Darling, your lovely new picture book. 241 00:15:10,370 --> 00:15:12,410 You go and read that until I call you. 242 00:15:13,570 --> 00:15:15,050 Come on, Georgie. 243 00:15:20,450 --> 00:15:23,369 I was held up because I got a phone call from the States. 244 00:15:23,370 --> 00:15:25,569 It's still business hours over there. 245 00:15:25,570 --> 00:15:27,369 It's Friday. 246 00:15:27,370 --> 00:15:29,609 Good news, I trust. 247 00:15:29,610 --> 00:15:31,729 Well, there's this crazy guy 248 00:15:31,730 --> 00:15:34,689 I've been talking to from Santa Monica and... 249 00:15:34,690 --> 00:15:36,049 Well, he's a businessman 250 00:15:36,050 --> 00:15:39,249 with a lot of money, actually, and he surfs. 251 00:15:39,250 --> 00:15:42,129 He's, uh, seen a few of my prototypes, 252 00:15:42,130 --> 00:15:43,490 and he wants to invest. 253 00:15:45,530 --> 00:15:48,369 He wants to have a meeting with me in Hawaii 254 00:15:48,370 --> 00:15:50,849 as soon as possible, so... 255 00:15:50,850 --> 00:15:55,209 You have to go. Of course you do. 256 00:15:55,210 --> 00:15:58,289 You have a lot to do today, I imagine. 257 00:15:58,290 --> 00:16:00,049 I'll explain to Georgie. 258 00:16:00,050 --> 00:16:03,409 I wish you all the very best, Matt. 259 00:16:03,410 --> 00:16:06,850 It was lovely knowing you. Excuse me. 260 00:16:09,970 --> 00:16:11,330 Olivia. 261 00:16:12,770 --> 00:16:14,170 Olivia. 262 00:16:16,650 --> 00:16:18,010 Olivia. 263 00:16:19,890 --> 00:16:22,090 What did you think would happen with us? 264 00:16:23,810 --> 00:16:26,009 Oh, I... 265 00:16:26,010 --> 00:16:29,249 I suppose at the back of my mind, I... 266 00:16:29,250 --> 00:16:32,970 I hoped you would transfer your board making here. 267 00:16:33,970 --> 00:16:37,689 That you'd decide you preferred to live in Australia. 268 00:16:37,690 --> 00:16:40,529 Well, um... 269 00:16:40,530 --> 00:16:45,329 I was hoping, at the front of my mind, 270 00:16:45,330 --> 00:16:48,090 that I would ask you to marry me. 271 00:16:49,930 --> 00:16:52,209 When you're free. 272 00:16:52,210 --> 00:16:55,130 And that you would say yes. 273 00:16:57,570 --> 00:16:59,610 I've loved you from the first day we met. 274 00:17:03,490 --> 00:17:06,450 Will you marry me, Olivia Bligh? 275 00:17:09,730 --> 00:17:10,809 Say it again? 276 00:17:15,850 --> 00:17:19,530 Olivia Bligh, will you marry me? 277 00:17:21,290 --> 00:17:24,169 Yes, Matthew Goddard, I believe I will! 278 00:17:24,170 --> 00:17:26,329 I was worried you'd say no. 279 00:17:26,330 --> 00:17:29,929 I have never been more certain of anything. 280 00:17:29,930 --> 00:17:32,009 Yes. 281 00:17:32,010 --> 00:17:33,770 Yes it is, then. 282 00:17:37,170 --> 00:17:40,569 And, listen, I want you to come when you're free. 283 00:17:40,570 --> 00:17:42,209 I mean, I want you there tomorrow, 284 00:17:42,210 --> 00:17:46,930 but it has to be in a way that doesn't complicate your lives. 285 00:17:49,170 --> 00:17:50,650 Tell me. 286 00:17:52,010 --> 00:17:53,449 You don't want to hear all of this. 287 00:17:53,450 --> 00:17:55,930 No, no, I think I do. 288 00:17:58,130 --> 00:18:02,969 I have loved a man who couldn't love a woman, 289 00:18:02,970 --> 00:18:04,970 then a man who didn't love me at all. 290 00:18:06,250 --> 00:18:08,409 I've given up feeling safe, 291 00:18:08,410 --> 00:18:12,210 and I've never had love in return. 292 00:18:13,890 --> 00:18:17,169 I stopped even dreaming that... 293 00:18:17,170 --> 00:18:20,010 I will never, ever let you go. 294 00:18:30,490 --> 00:18:32,370 And the left lung... 295 00:18:37,410 --> 00:18:38,890 Normal weight. 296 00:18:44,530 --> 00:18:46,810 No frothy fluid at the major bronchus. 297 00:18:54,410 --> 00:18:55,929 No water. 298 00:18:55,930 --> 00:18:57,609 No water in the lungs. 299 00:18:57,610 --> 00:19:00,730 - She didn't... - Let's not jump to conclusions. 300 00:19:02,930 --> 00:19:05,810 Let's just see... 301 00:19:07,490 --> 00:19:08,809 It does. It floats. 302 00:19:08,810 --> 00:19:11,330 There's no foreign material in the airways. 303 00:19:12,370 --> 00:19:14,489 She didn't drown. 304 00:19:14,490 --> 00:19:16,369 She was dead before she went in the river. 305 00:19:16,370 --> 00:19:17,929 It's certainly starting to look that way. 306 00:19:17,930 --> 00:19:21,329 And with the skin tissue under her fingernails... 307 00:19:21,330 --> 00:19:24,209 At some point, she scratched someone. 308 00:19:24,210 --> 00:19:26,089 Her murderer. 309 00:19:26,090 --> 00:19:30,129 Or toxicology reveals she took sleeping pills, or... 310 00:19:30,130 --> 00:19:32,929 Someone could have found her after she killed herself. 311 00:19:32,930 --> 00:19:35,289 Thought they'd be blamed. Put the body in the river. 312 00:19:35,290 --> 00:19:37,410 Unlikelier things have happened. 313 00:19:39,370 --> 00:19:41,290 Or somebody snapped. 314 00:19:44,130 --> 00:19:46,609 He said, "I ought to kill you." 315 00:19:46,610 --> 00:19:51,129 Or something like that. And then I went in. 316 00:19:51,130 --> 00:19:54,049 Did he say anything else before he left? 317 00:19:54,050 --> 00:19:57,129 Well, it was just more like a... 318 00:19:57,130 --> 00:19:59,609 a threat to take revenge on the whole town, 319 00:19:59,610 --> 00:20:02,489 not against Regina in particular. 320 00:20:02,490 --> 00:20:04,089 I see. 321 00:20:04,090 --> 00:20:05,689 Do you think Mrs. Bligh felt worried 322 00:20:05,690 --> 00:20:08,449 that Sir Richard Bennett would return? 323 00:20:08,450 --> 00:20:11,489 I don't think so, to tell you the truth. 324 00:20:11,490 --> 00:20:13,769 I mean, I saw him off. 325 00:20:13,770 --> 00:20:17,209 I wish I'd stayed longer now, of course. 326 00:20:17,210 --> 00:20:19,010 Let's have you take a look around. 327 00:20:23,650 --> 00:20:27,609 I guess if she done herself in, there'd be a note, eh? 328 00:20:27,610 --> 00:20:31,489 Anything different to how it was last night, you just tell me. 329 00:20:31,490 --> 00:20:34,370 Well, all looks pretty much the same to me. 330 00:20:36,410 --> 00:20:38,889 Nothing too flash, is it? 331 00:20:38,890 --> 00:20:42,209 Well, better than being in the funny farm, I suppose. 332 00:20:42,210 --> 00:20:43,250 Mm. 333 00:20:45,730 --> 00:20:47,730 She got religious in the end. 334 00:20:53,490 --> 00:20:54,650 I'll take that. 335 00:21:06,090 --> 00:21:08,770 - This ever work? - I don't know. 336 00:21:11,010 --> 00:21:13,289 Could the bruising have come from when we hauled her out? 337 00:21:13,290 --> 00:21:17,009 No, Constable. Bruises require bloodflow. 338 00:21:17,010 --> 00:21:19,689 Then there was this at her house. 339 00:21:19,690 --> 00:21:20,970 May I? 340 00:21:24,850 --> 00:21:27,410 "Dickie." That was Regina's name for Sir Richard. 341 00:21:28,730 --> 00:21:32,649 "Dickie has returned and is trying to break down the door. 342 00:21:32,650 --> 00:21:35,850 He's threatening to kill me. I fear this time he will." 343 00:21:38,610 --> 00:21:40,369 The boss'll want all our ducks in a row 344 00:21:40,370 --> 00:21:42,329 before we pull him in for a talk. 345 00:21:42,330 --> 00:21:45,969 Anyway, I'll be back for the full report. 346 00:21:45,970 --> 00:21:48,209 Toxicology and all that. 347 00:21:48,210 --> 00:21:49,690 It's terrible business. 348 00:21:52,650 --> 00:21:55,209 He's not champing at the bit to investigate, is he? 349 00:21:55,210 --> 00:21:58,409 And if it was Sir Richard, and he gets away with it... 350 00:22:01,970 --> 00:22:05,730 Oh, congratulations to you both. And love to little Georgie. 351 00:22:07,290 --> 00:22:09,889 Matthew and Olivia have just become engaged. 352 00:22:09,890 --> 00:22:12,129 Have they, now? 353 00:22:12,130 --> 00:22:13,689 That's... That's wonderful. 354 00:22:13,690 --> 00:22:16,049 She'll be Olivia Goddard. 355 00:22:18,050 --> 00:22:23,489 Isn't it astonishing how such sorrow can be turned to joy? 356 00:22:23,490 --> 00:22:27,209 It was Douglas' death that brought them together. 357 00:22:27,210 --> 00:22:29,209 Matthew adores little Georgie. 358 00:22:29,210 --> 00:22:31,649 It's not every man would take on a woman with a child. 359 00:22:31,650 --> 00:22:33,369 Hopefully he'll make up for the appalling treatment 360 00:22:33,370 --> 00:22:35,489 she's had from James. 361 00:22:35,490 --> 00:22:39,369 George, you are turning into one of Pavlov's dogs. 362 00:22:39,370 --> 00:22:42,769 Every time you mention James, you snarl. 363 00:22:42,770 --> 00:22:45,249 It's unfair on us all. 364 00:22:45,250 --> 00:22:47,209 Can't you allow me just one moment of happiness, 365 00:22:47,210 --> 00:22:50,489 particularly on a day like today? 366 00:22:50,490 --> 00:22:52,969 I'm very happy for Olivia. 367 00:22:52,970 --> 00:22:56,729 And for you. I am. 368 00:22:56,730 --> 00:22:58,769 Good. 369 00:22:58,770 --> 00:23:01,290 Now, I suggest we go and cast our votes. 370 00:23:29,210 --> 00:23:30,450 Jack? 371 00:23:32,410 --> 00:23:34,489 Jack? 372 00:23:34,490 --> 00:23:36,010 It's just... 373 00:23:39,570 --> 00:23:43,369 Regina by the river, talking to me. 374 00:23:43,370 --> 00:23:45,009 You saw her? 375 00:23:45,010 --> 00:23:47,290 This strange smile on her face. 376 00:23:50,770 --> 00:23:52,770 I nodded off for a sec. It's a dream. 377 00:23:58,530 --> 00:24:00,569 I thought you could do with the bright news, 378 00:24:00,570 --> 00:24:03,009 especially after the morning you've had. 379 00:24:03,010 --> 00:24:05,889 Olivia and Matthew. Who'd have thunk it? 380 00:24:05,890 --> 00:24:08,689 Yes, a bright light shone on gruesome times. 381 00:24:08,690 --> 00:24:10,490 It's been a hideous day. 382 00:24:13,050 --> 00:24:14,609 How's Jack? 383 00:24:14,610 --> 00:24:16,129 Ashamed. 384 00:24:16,130 --> 00:24:18,369 As if he'll never look anyone in the face again. 385 00:24:18,370 --> 00:24:20,649 I hope he doesn't include me in that. 386 00:24:20,650 --> 00:24:22,649 He'll need some time. 387 00:24:22,650 --> 00:24:26,090 To think he's carried such a secret. 388 00:24:27,810 --> 00:24:29,089 And how are you doing, Miss Bligh? 389 00:24:29,090 --> 00:24:32,769 I'm very happy for Olivia. 390 00:24:32,770 --> 00:24:33,930 And so sad for Papa. 391 00:24:36,650 --> 00:24:38,650 I think I could do with a hug. 392 00:24:39,450 --> 00:24:40,810 Come here. 393 00:24:46,930 --> 00:24:48,009 There we are. 394 00:24:48,010 --> 00:24:49,929 Oh, thank you, Doris. That's very kind. 395 00:24:49,930 --> 00:24:52,609 - May I? - Of course. 396 00:24:52,610 --> 00:24:54,889 First of all, I want to say 397 00:24:54,890 --> 00:24:58,409 I feel somewhat guilty about Regina Bligh. 398 00:24:58,410 --> 00:24:59,729 I have harbored 399 00:24:59,730 --> 00:25:02,169 some very dark thoughts towards her in the past. 400 00:25:02,170 --> 00:25:06,009 We all have, Doris. And now we let them go. 401 00:25:06,010 --> 00:25:08,489 Indeed. Indeed. 402 00:25:08,490 --> 00:25:14,049 Now, this isn't gossip, just something very odd. 403 00:25:14,050 --> 00:25:18,849 Nurse Fisher was in Dr. Duncan's office this morning 404 00:25:18,850 --> 00:25:20,289 with the door closed. 405 00:25:20,290 --> 00:25:23,250 I suspect she was making telephone calls. 406 00:25:24,850 --> 00:25:27,209 - Was she? - Mm. 407 00:25:27,210 --> 00:25:29,649 She should phone from the nurses' station 408 00:25:29,650 --> 00:25:32,609 just like all the others and leave the money in the box. 409 00:25:32,610 --> 00:25:34,970 Although I suspect some of them don't. 410 00:25:36,250 --> 00:25:38,050 Thank you, Doris. 411 00:25:40,730 --> 00:25:43,169 It's Sister Nordmann here. 412 00:25:43,170 --> 00:25:46,490 I want to talk to the telephonist on duty last night. 413 00:25:47,730 --> 00:25:50,330 No, it's fine. I'll wait. 414 00:25:52,170 --> 00:25:55,689 He wanted to know something about patient numbers. 415 00:25:55,690 --> 00:25:57,489 What do you take me for? 416 00:25:57,490 --> 00:26:00,169 Sir Richard's on the hospital board, and he wanted to know. 417 00:26:00,170 --> 00:26:02,049 From you? That's rubbish. 418 00:26:02,050 --> 00:26:03,250 It's not. 419 00:26:04,970 --> 00:26:08,329 Tell me why you called him. 420 00:26:08,330 --> 00:26:11,329 You think you're so smart. 421 00:26:11,330 --> 00:26:14,649 Swanning around with your bastard child. 422 00:26:14,650 --> 00:26:16,289 Butter wouldn't melt in your mouth. 423 00:26:16,290 --> 00:26:20,169 Now, I know you must be hiding something very important 424 00:26:20,170 --> 00:26:23,010 to put your future on the line for that man. 425 00:26:49,610 --> 00:26:53,490 ♪ Row, row, row your boat ♪ 426 00:27:16,050 --> 00:27:19,249 I didn't do anything, and it's your job to make bloody sure 427 00:27:19,250 --> 00:27:20,969 the police don't come anywhere near me. 428 00:27:20,970 --> 00:27:26,530 But if they do want to talk with you, just in your own words. 429 00:27:28,490 --> 00:27:31,249 I go to her house, after all the stuff that happened in public. 430 00:27:31,250 --> 00:27:32,329 I'm worried about her. 431 00:27:32,330 --> 00:27:35,089 And there's this local yokel throwing his weight around. 432 00:27:35,090 --> 00:27:36,449 Why aren't they after him? 433 00:27:36,450 --> 00:27:38,409 So you left the house, then you returned. 434 00:27:38,410 --> 00:27:40,449 I wanted to check and see how she was. 435 00:27:40,450 --> 00:27:43,489 And was this man still with her? 436 00:27:43,490 --> 00:27:45,769 Well, that's why I wanted to go back 437 00:27:45,770 --> 00:27:47,209 and see if he'd hurt her in any way. 438 00:27:47,210 --> 00:27:48,449 And was he still there? 439 00:27:48,450 --> 00:27:50,689 No, he was gone, but she was very distressed 440 00:27:50,690 --> 00:27:54,089 and whatever he'd said or done had frightened her, all right. 441 00:27:54,090 --> 00:27:56,209 No, no, Dickie, no! Aah! 442 00:27:57,690 --> 00:27:59,289 Back into the gutter, Reggie. 443 00:27:59,290 --> 00:28:00,810 I should never have lifted you out. 444 00:28:03,770 --> 00:28:05,690 How did you try and calm her down? 445 00:28:07,330 --> 00:28:09,809 I talked to her. Offered her a cup of tea. 446 00:28:14,170 --> 00:28:15,649 Oh! Jesus Christ! 447 00:28:18,530 --> 00:28:20,210 You'll be sorry you did that. 448 00:28:26,130 --> 00:28:28,609 Oh, she was very agitated about the day. 449 00:28:28,610 --> 00:28:30,889 She took a bit of calming down. 450 00:28:30,890 --> 00:28:32,969 And that was the last time that you saw her? 451 00:28:32,970 --> 00:28:37,250 She thanked me for popping over, and I walked out the door. 452 00:28:43,610 --> 00:28:46,009 Polling booths across the country 453 00:28:46,010 --> 00:28:48,169 on the east coast have closed 454 00:28:48,170 --> 00:28:50,529 and Australians have cast their votes in this, 455 00:28:50,530 --> 00:28:53,609 the nation's 23rd federal election. 456 00:28:53,610 --> 00:28:56,889 - Mother. - Oh, good. 457 00:28:56,890 --> 00:28:59,289 I thought I'd be dining on my own. 458 00:28:59,290 --> 00:29:01,289 Sorry for starting without you. 459 00:29:01,290 --> 00:29:03,489 How are you holding up? 460 00:29:03,490 --> 00:29:06,289 A long and difficult day it has been. 461 00:29:06,290 --> 00:29:09,569 - Any news from the scrutineers? - It's early counting. 462 00:29:09,570 --> 00:29:12,849 One of my men did say it might be closer than we thought. 463 00:29:12,850 --> 00:29:14,809 I'll head back to the hall after dinner. 464 00:29:14,810 --> 00:29:15,969 Ah, here she is. 465 00:29:15,970 --> 00:29:18,689 Elizabeth. 466 00:29:18,690 --> 00:29:20,049 Well, Mr. Bligh, 467 00:29:20,050 --> 00:29:22,089 David took one of your how-to-vote brochures to bed. 468 00:29:22,090 --> 00:29:23,849 What that means, I'm not quite sure. 469 00:29:23,850 --> 00:29:25,609 A good sense of civic duty. 470 00:29:25,610 --> 00:29:28,650 He doesn't understand why he's not allowed to vote. 471 00:29:29,970 --> 00:29:32,409 - Henry, good to see you. - George. 472 00:29:32,410 --> 00:29:34,569 All rather casual tonight, Henry. 473 00:29:34,570 --> 00:29:36,289 We will serve ourselves, Lynette, 474 00:29:36,290 --> 00:29:38,249 and we'll call you for the next course, thank you. 475 00:29:38,250 --> 00:29:41,169 - Ma'am. - Any results yet? 476 00:29:41,170 --> 00:29:43,249 Well, as the incumbent, it's pretty certain 477 00:29:43,250 --> 00:29:44,729 that your father will be reelected. 478 00:29:44,730 --> 00:29:46,649 I would have thought after yesterday 479 00:29:46,650 --> 00:29:48,529 everything's up in the air. 480 00:29:48,530 --> 00:29:50,970 Just hoping Jack gets a good swathe of votes. 481 00:29:56,770 --> 00:29:58,210 What are people saying about Jack? 482 00:29:59,210 --> 00:30:00,969 Nothing in front of me, of course. 483 00:30:00,970 --> 00:30:03,850 I heard some ladies say that they voted for him. 484 00:30:05,810 --> 00:30:07,289 And Regina? 485 00:30:07,290 --> 00:30:10,610 Are we allowed to ask? 486 00:30:17,290 --> 00:30:20,290 Well, entre nous... 487 00:30:22,650 --> 00:30:25,369 ...Regina didn't drown. 488 00:30:25,370 --> 00:30:27,729 Her body entered the water after she died. 489 00:30:27,730 --> 00:30:30,249 - Oh, my goodness. - Oh, good heavens. 490 00:30:30,250 --> 00:30:31,529 What does that mean? 491 00:30:31,530 --> 00:30:34,729 It seems there was some sort of tussle before she died. 492 00:30:34,730 --> 00:30:36,609 Sir Richard made it look like suicide? 493 00:30:36,610 --> 00:30:38,729 I don't think we should jump to any conclusions. 494 00:30:38,730 --> 00:30:40,929 We'll have the toxicology back tomorrow. 495 00:30:40,930 --> 00:30:44,489 Well, he's capable of many things, but murder? 496 00:30:44,490 --> 00:30:46,369 He's vicious enough. 497 00:30:46,370 --> 00:30:48,369 But will the police even investigate? 498 00:30:48,370 --> 00:30:50,609 They'll have to. We'll make sure of it. 499 00:30:52,850 --> 00:30:55,009 Telephone call, Mr. Bligh. 500 00:30:55,010 --> 00:30:56,929 About the vote count, they said. 501 00:30:56,930 --> 00:30:58,250 Ah. 502 00:31:03,010 --> 00:31:04,490 May the best man win. 503 00:31:08,890 --> 00:31:10,890 Go ahead, George. I'm listening. 504 00:31:17,690 --> 00:31:19,650 That's it. There we are. 505 00:31:24,530 --> 00:31:27,090 So much for the goodwill of the community. 506 00:31:30,690 --> 00:31:32,410 Thanks, George, for letting me know. 507 00:31:36,690 --> 00:31:38,290 Tell me. What? 508 00:31:40,730 --> 00:31:41,970 I lost. 509 00:31:43,290 --> 00:31:44,730 Him too. 510 00:31:46,370 --> 00:31:49,609 They saw George as Sir Richard's man. 511 00:31:49,610 --> 00:31:53,009 How does George feel about that? 512 00:31:53,010 --> 00:31:55,809 I think he sounded relieved. 513 00:31:55,810 --> 00:31:57,890 Politics. Who wouldn't be relieved to get out? 514 00:31:59,810 --> 00:32:02,570 I meant it when I said I wasn't hungry! 515 00:32:08,810 --> 00:32:11,849 Does that mean we won't be going back to Canberra? 516 00:32:11,850 --> 00:32:13,650 It would seem that way, yes. 517 00:32:22,450 --> 00:32:25,769 I've had enough commiserations for one night. 518 00:32:25,770 --> 00:32:27,930 How are you feeling? 519 00:32:29,530 --> 00:32:32,129 If I'd held the seat, I had a swag of proposals 520 00:32:32,130 --> 00:32:33,770 I intended to push through. 521 00:32:35,610 --> 00:32:39,889 But, in answer to your question, 522 00:32:39,890 --> 00:32:42,090 I think I feel glad. 523 00:32:43,530 --> 00:32:46,569 I'm a free agent. 524 00:32:46,570 --> 00:32:48,689 And I think we should go away for a while. 525 00:32:48,690 --> 00:32:51,369 Let all the unpleasantness settle. 526 00:32:51,370 --> 00:32:53,329 Where shall we go? 527 00:32:53,330 --> 00:32:56,009 I have had an idea. 528 00:32:56,010 --> 00:32:58,409 And it's a surprise. 529 00:32:58,410 --> 00:33:00,889 Well, it can't be a surprise. I have to know what to pack. 530 00:33:00,890 --> 00:33:02,530 Live dangerously. 531 00:33:04,810 --> 00:33:06,489 Oh, I like the anticipation. 532 00:33:06,490 --> 00:33:09,769 Mm, all the more reason to keep you in suspense. 533 00:33:09,770 --> 00:33:11,970 You're not gonna tell me, are you? 534 00:33:13,170 --> 00:33:14,450 No. 535 00:33:18,610 --> 00:33:19,769 You're a rat. 536 00:33:19,770 --> 00:33:23,529 ♪ Es una historia eterna ♪ 537 00:33:23,530 --> 00:33:27,209 Take me for a spin, Mr. Fox. 538 00:33:27,210 --> 00:33:28,730 If you say so. 539 00:33:30,170 --> 00:33:35,049 ♪ Tan dulce y luciente ♪ 540 00:33:35,050 --> 00:33:37,769 ♪ It's so romantic sueños ♪ 541 00:33:37,770 --> 00:33:40,369 Very nice. 542 00:33:40,370 --> 00:33:42,289 ♪ In the silent of night ♪ 543 00:33:44,410 --> 00:33:50,010 ♪ Es una historia cierta ♪ 544 00:33:51,410 --> 00:33:53,889 I just wish Anna could meet someone, 545 00:33:53,890 --> 00:33:58,250 drop this engagement charade before they both get hurt. 546 00:34:00,290 --> 00:34:03,130 You haven't got a friend we could match her up with? 547 00:34:05,890 --> 00:34:08,410 Can I be, uh, honest? 548 00:34:09,850 --> 00:34:13,329 Anna's got a big neon sign above her head, saying, 549 00:34:13,330 --> 00:34:14,969 "Danger. Beware." 550 00:34:14,970 --> 00:34:17,050 But doesn't that make her more fun? 551 00:34:18,050 --> 00:34:20,250 That's not the word I would choose. 552 00:34:21,570 --> 00:34:24,889 Besides, you're fun. 553 00:34:24,890 --> 00:34:27,329 And interesting. 554 00:34:27,330 --> 00:34:29,930 And irresistible. 555 00:34:30,930 --> 00:34:32,330 I could go on. 556 00:34:34,450 --> 00:34:39,329 ♪ Que fluye como el agua ♪ 557 00:34:39,330 --> 00:34:43,770 ♪ No conoce el ciero ♪ 558 00:34:48,570 --> 00:34:50,890 Oh! Thank you. 559 00:34:52,250 --> 00:34:53,329 - Ooh. - Oh! 560 00:34:56,530 --> 00:34:58,129 I think it's time we called it a night. 561 00:34:58,130 --> 00:34:59,489 No! No! 562 00:34:59,490 --> 00:35:01,969 Just one more, one more, one more dance. 563 00:35:01,970 --> 00:35:03,850 Please, please. 564 00:35:11,090 --> 00:35:12,729 Oh! 565 00:35:12,730 --> 00:35:14,209 - Good night. - Good night. 566 00:35:14,210 --> 00:35:15,849 No, no, no. No, come on. 567 00:35:15,850 --> 00:35:18,009 Who wants to sleep alone? 568 00:35:18,010 --> 00:35:19,050 What? 569 00:35:20,050 --> 00:35:21,250 Oh. 570 00:35:50,770 --> 00:35:52,050 Oh! 571 00:36:11,690 --> 00:36:14,049 That feels nice. 572 00:36:14,050 --> 00:36:15,570 It does. 573 00:36:22,170 --> 00:36:24,690 These are very sexy. 574 00:36:28,090 --> 00:36:30,570 You know, if you keep doing that... 575 00:36:35,570 --> 00:36:37,410 Oh, my God, what's happening? 576 00:36:38,930 --> 00:36:40,730 This is crazy. 577 00:36:43,170 --> 00:36:45,329 In a good way. 578 00:36:45,330 --> 00:36:50,290 Are we doing what I think we are? 579 00:38:32,930 --> 00:38:34,290 Jack? 580 00:38:42,010 --> 00:38:43,370 Jack? 581 00:38:47,370 --> 00:38:48,650 Thank you. 582 00:38:55,530 --> 00:38:58,409 How are you? 583 00:38:58,410 --> 00:39:00,370 Sun's up and I'm still here. 584 00:39:05,330 --> 00:39:08,409 And I have to go back and face the music. 585 00:39:08,410 --> 00:39:10,209 And that's what we'll do. 586 00:39:10,210 --> 00:39:12,489 - But first things first. - What's that? 587 00:39:12,490 --> 00:39:15,930 We're gonna see a man about a dog. 588 00:39:18,130 --> 00:39:19,810 We'll see you soon. 589 00:39:21,530 --> 00:39:22,569 That was Olivia. 590 00:39:22,570 --> 00:39:24,009 She and Matthew are on their way. 591 00:39:24,010 --> 00:39:25,729 Oh, lovely. 592 00:39:25,730 --> 00:39:28,210 They really are just such a perfect couple, aren't they? 593 00:39:32,010 --> 00:39:36,289 Grandmother. I'm thrilled for Olivia, really. 594 00:39:36,290 --> 00:39:38,290 I really am. 595 00:39:40,330 --> 00:39:41,570 Voilà. 596 00:39:59,010 --> 00:40:01,369 They phoned through the toxicology report. 597 00:40:01,370 --> 00:40:03,249 Regina had morphine in her system. 598 00:40:03,250 --> 00:40:05,129 In excess of 120 milligrams. 599 00:40:05,130 --> 00:40:06,609 Enough to kill someone of her stature 600 00:40:06,610 --> 00:40:07,889 unless she was still dependent. 601 00:40:07,890 --> 00:40:10,449 Well, my understanding was she was off all medication. 602 00:40:10,450 --> 00:40:12,209 She may have been forced. 603 00:40:12,210 --> 00:40:15,009 The skin under her nails. The bruising. 604 00:40:15,010 --> 00:40:18,929 If she was forced, whoever it was knew her Achilles' heel. 605 00:40:18,930 --> 00:40:21,409 She would have been terrified. 606 00:40:21,410 --> 00:40:24,009 We should check our morphine supplies. 607 00:40:24,010 --> 00:40:28,529 Or save ourselves time and go straight to the source. 608 00:40:28,530 --> 00:40:30,649 You're talking drivel, Valda. 609 00:40:30,650 --> 00:40:32,929 None of what you're saying makes any sense. 610 00:40:32,930 --> 00:40:34,969 You're confusing me. I don't understand. 611 00:40:34,970 --> 00:40:36,329 Who did you give the morphine to? 612 00:40:36,330 --> 00:40:37,170 What morphine? 613 00:40:37,171 --> 00:40:39,369 Do you have any idea how serious this is? 614 00:40:39,370 --> 00:40:40,409 It was someone else. 615 00:40:40,410 --> 00:40:43,329 Yes, another name, in your hand. 616 00:40:43,330 --> 00:40:44,729 Someone's copied it. 617 00:40:44,730 --> 00:40:46,529 Someone trying to get me into trouble. 618 00:40:46,530 --> 00:40:48,890 Well, you are in trouble. You've got that much right. 619 00:40:56,330 --> 00:40:58,530 Please come in. 620 00:41:00,050 --> 00:41:01,649 This is Nurse Fisher. 621 00:41:01,650 --> 00:41:03,410 Senior Constable Munro. 622 00:41:04,610 --> 00:41:06,569 Why are you doing this to me? 623 00:41:06,570 --> 00:41:09,249 I... I didn't do anything. I don't know why you're here. 624 00:41:09,250 --> 00:41:10,649 We'd like you to come with us, please. 625 00:41:10,650 --> 00:41:11,650 No. 626 00:41:11,651 --> 00:41:13,649 You come quietly, or we charge you here and now 627 00:41:13,650 --> 00:41:15,369 with being an accessory to murder. 628 00:41:15,370 --> 00:41:16,889 Just tell the truth, Valda. 629 00:41:16,890 --> 00:41:19,610 You're almost beyond the point where we can help you. 630 00:41:22,010 --> 00:41:24,169 He made me. 631 00:41:24,170 --> 00:41:28,129 He said I'd be fired if I didn't get it for him. 632 00:41:28,130 --> 00:41:30,009 He said it was for a lady who was sick. 633 00:41:30,010 --> 00:41:31,329 How could I say no? 634 00:41:31,330 --> 00:41:33,689 Who's "he"? Give me his name. 635 00:41:33,690 --> 00:41:36,050 Give me his name please, miss. 636 00:41:38,170 --> 00:41:40,369 Sir Richard Bennett. 637 00:41:42,130 --> 00:41:46,289 A Dr. and Mrs. Jack Duncan are here to see you, Sir Richard. 638 00:41:46,290 --> 00:41:48,289 Tell them I'm busy. 639 00:41:48,290 --> 00:41:50,129 For the next 50 years. 640 00:41:50,130 --> 00:41:52,129 They insist on waiting. 641 00:41:52,130 --> 00:41:55,010 Well, call Clive if they won't clear out. 642 00:42:16,130 --> 00:42:18,649 Is it possible he wasn't planning to kill Regina 643 00:42:18,650 --> 00:42:20,289 when he returned to her house? 644 00:42:20,290 --> 00:42:22,529 And why return when he's been seen by Roy? 645 00:42:22,530 --> 00:42:26,049 So say he goes back to punish her, 646 00:42:26,050 --> 00:42:28,849 to do what he couldn't do in front of Roy. 647 00:42:28,850 --> 00:42:32,249 He forces her to drink the morphine. 648 00:42:32,250 --> 00:42:34,370 But why? To have his way with her or... 649 00:42:35,690 --> 00:42:37,889 To get her readdicted. 650 00:42:37,890 --> 00:42:39,649 So she'd be back in his thrall. 651 00:42:39,650 --> 00:42:41,449 But it's a lethal dose, and she's dead. 652 00:42:41,450 --> 00:42:44,209 He panics and dumps the body in the river. 653 00:42:44,210 --> 00:42:45,809 Something about it just doesn't... 654 00:42:45,810 --> 00:42:47,730 Excuse me. 655 00:42:49,290 --> 00:42:51,090 Dr. Duncan's telephone. 656 00:42:52,650 --> 00:42:55,729 I'll let him know. Thank you. 657 00:42:55,730 --> 00:42:59,410 Your fiancée is waiting in your office, Mr. Fox. 658 00:43:08,330 --> 00:43:09,809 Hello. 659 00:43:09,810 --> 00:43:13,449 I'm just here in case you're embarrassed. 660 00:43:13,450 --> 00:43:17,489 Because really, for me, 661 00:43:17,490 --> 00:43:21,370 well, last night was wonderful. 662 00:43:22,330 --> 00:43:24,729 And I know that you and women... 663 00:43:24,730 --> 00:43:27,850 - But... - It was, um... 664 00:43:29,610 --> 00:43:30,770 It was good. 665 00:43:32,730 --> 00:43:34,969 I surprised myself. 666 00:43:36,490 --> 00:43:40,690 Well, we can pretend it didn't happen and have a good laugh. 667 00:43:41,690 --> 00:43:43,330 Or... 668 00:43:45,450 --> 00:43:50,890 Is it insane to suggest that we might see where it may lead? 669 00:43:53,890 --> 00:44:00,850 Well, not so much insane as charmingly chaotic. 670 00:44:02,010 --> 00:44:05,330 Well, I don't see either of us taking the conventional path. 671 00:44:06,530 --> 00:44:07,890 So... 672 00:44:12,050 --> 00:44:14,530 Well, hurry up. Let's get this thing over and done with. 673 00:44:29,570 --> 00:44:32,409 Well, spit it out. 674 00:44:32,410 --> 00:44:35,489 I'm as bad as the Japs. How about that for a start? 675 00:44:35,490 --> 00:44:37,249 No. 676 00:44:37,250 --> 00:44:39,970 You're cunning, and you're a bully, but... 677 00:44:41,690 --> 00:44:43,249 ...you're nowhere near as smart as them. 678 00:44:43,250 --> 00:44:45,769 Not by a long shot. 679 00:44:45,770 --> 00:44:48,009 You think you've shamed me, 680 00:44:48,010 --> 00:44:52,689 you've, uh, destroyed my reputation, 681 00:44:52,690 --> 00:44:56,209 when what you've actually done is put a stench around your own 682 00:44:56,210 --> 00:44:59,609 I reckon you might never recover from. 683 00:44:59,610 --> 00:45:01,090 You see, I will. 684 00:45:02,610 --> 00:45:05,689 'Cause you've done me a favor. 685 00:45:05,690 --> 00:45:08,369 Living with that secret, that's... 686 00:45:08,370 --> 00:45:09,650 that's eaten me inside out. 687 00:45:11,770 --> 00:45:14,930 But you've gone and liberated me from the Japs all over again. 688 00:45:17,370 --> 00:45:19,090 This time for good. 689 00:45:20,770 --> 00:45:24,089 What you have achieved, though, is to prove to the world 690 00:45:24,090 --> 00:45:26,249 that my husband is a far better man 691 00:45:26,250 --> 00:45:29,929 than you could ever, ever hope to be. 692 00:45:29,930 --> 00:45:30,890 Sir. 693 00:45:30,891 --> 00:45:31,969 Time's up. Bugger off. 694 00:45:31,970 --> 00:45:33,809 Both of you, piss off. 695 00:45:35,810 --> 00:45:39,249 We'll need you to come down to Central, Sir Richard. 696 00:45:39,250 --> 00:45:42,569 - You can talk to my lawyer. - He can join us there, sir. 697 00:45:42,570 --> 00:45:46,769 I drink with your boss. He'll have your guts. 698 00:45:46,770 --> 00:45:49,769 We can do this discreetly, or... 699 00:45:49,770 --> 00:45:52,209 Shove it up your ass, you bloody idiot! 700 00:45:52,210 --> 00:45:53,649 Call your boss! 701 00:45:53,650 --> 00:45:55,449 Sir Richard Bennett, we're arresting you 702 00:45:55,450 --> 00:45:57,929 for the murder of Mrs. Regina Bligh. 703 00:45:57,930 --> 00:45:59,609 Bullshit. Bullshit. You're wrong! 704 00:45:59,610 --> 00:46:01,129 You have made a mistake. 705 00:46:01,130 --> 00:46:02,889 Don't you dare put your hands on me. 706 00:46:02,890 --> 00:46:04,930 Then come along quietly, sir. 707 00:46:26,014 --> 00:46:31,014 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 50678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.