Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:02,773
You'll be back in the nuthouse
in the snap of a finger
2
00:00:02,828 --> 00:00:04,387
if you're just stringing me along.
3
00:00:04,388 --> 00:00:07,187
Would you take my hand?
He's watching me.
4
00:00:07,188 --> 00:00:08,387
Yes, of course.
5
00:00:08,388 --> 00:00:09,947
I needed to do that.
6
00:00:09,948 --> 00:00:12,627
To bolster your bona fides with him.
7
00:00:12,628 --> 00:00:13,628
Yes.
8
00:00:13,629 --> 00:00:15,667
Running a teaching
hospital sounds very attractive.
9
00:00:15,668 --> 00:00:19,027
But we don't want Jack Duncan
anywhere near it.
10
00:00:19,028 --> 00:00:22,387
Think you can find
any skeletons in the closet?
11
00:00:22,388 --> 00:00:24,187
- Excuse me.
- Sir Richard is not your mentor.
12
00:00:24,188 --> 00:00:27,188
He will use you as a conduit
to destroy Jack Duncan.
13
00:00:28,668 --> 00:00:29,707
There you go, love.
14
00:00:29,708 --> 00:00:31,267
She suggested
we have a spy in our midst,
15
00:00:31,268 --> 00:00:33,027
working for Sir Richard.
16
00:00:33,028 --> 00:00:36,387
I suggest that we keep our wits
about us. Especially you.
17
00:00:36,388 --> 00:00:38,627
Sir Richard is out to ruin the family.
18
00:00:38,628 --> 00:00:40,987
Go through your accounts
with a fine-tooth comb.
19
00:00:40,988 --> 00:00:42,827
The accountants have just discovered
20
00:00:42,828 --> 00:00:45,867
that those loans
are all owned by Richard.
21
00:00:45,868 --> 00:00:47,187
He can call them in.
22
00:00:47,188 --> 00:00:49,347
He can take Ash Park whenever he wants.
23
00:00:49,348 --> 00:00:52,987
What if Sir Richard was so distracted
24
00:00:52,988 --> 00:00:55,227
that George was able to work quietly
25
00:00:55,228 --> 00:00:57,227
to find another avenue
for the mortgages?
26
00:00:57,228 --> 00:01:00,747
We do have someone in our midst
who knows him inside out.
27
00:01:00,748 --> 00:01:02,587
I don't mean to sound offensive,
28
00:01:02,588 --> 00:01:04,148
but I need your calculating mind.
29
00:01:05,148 --> 00:01:06,467
I've come with a solution.
30
00:01:06,468 --> 00:01:07,308
Please.
31
00:01:07,309 --> 00:01:10,667
It will rely totally
on the cooperation of one man.
32
00:01:10,668 --> 00:01:12,148
Jack Duncan.
33
00:01:13,148 --> 00:01:16,667
She's still
hanging in there, old Ma Bligh.
34
00:01:16,668 --> 00:01:18,627
I can see her funeral announcement
35
00:01:18,628 --> 00:01:20,627
plain as day in the paper.
36
00:01:20,628 --> 00:01:22,987
Just got to get her there.
37
00:01:22,988 --> 00:01:25,427
Mrs. Goddard?
38
00:01:25,428 --> 00:01:28,228
I'm Douglas's son, Matthew.
39
00:01:31,024 --> 00:01:34,709
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
40
00:01:56,148 --> 00:01:57,308
You okay?
41
00:01:59,428 --> 00:02:02,347
Do you know that it was here
that I first met your father?
42
00:02:02,348 --> 00:02:05,908
He gave me the most
charming smile as he left.
43
00:02:10,308 --> 00:02:13,107
I just can't comprehend
why he would keep you a secret.
44
00:02:13,108 --> 00:02:15,147
His oldest son.
45
00:02:15,148 --> 00:02:17,507
We went our separate ways a while ago.
46
00:02:17,508 --> 00:02:19,948
But to never speak of you.
47
00:02:21,308 --> 00:02:22,988
Things got salty.
48
00:02:24,108 --> 00:02:26,828
Dad was stubborn.
He could dig his heels in.
49
00:02:28,708 --> 00:02:31,307
Wonder who he is.
50
00:02:31,308 --> 00:02:34,868
And from what celestial body
did he fall?
51
00:02:36,468 --> 00:02:38,907
Were you close to your brother?
52
00:02:38,908 --> 00:02:43,147
Frankie wasn't just my brother.
He was my best friend.
53
00:02:43,148 --> 00:02:48,027
And he and Dad,
they were like chalk and cheese.
54
00:02:48,028 --> 00:02:51,507
Frankie was always looking
for ways to fly the coop.
55
00:02:51,508 --> 00:02:53,588
So he joined up.
56
00:02:55,348 --> 00:02:59,507
I didn't even know he'd died
until I got back from the war.
57
00:02:59,508 --> 00:03:02,388
It felt like
someone ripped out my insides.
58
00:03:03,908 --> 00:03:05,267
I'm sorry.
59
00:03:05,268 --> 00:03:08,347
Oh, please, don't apologize.
60
00:03:08,348 --> 00:03:10,707
Well, after that,
Dad put all his energy into me.
61
00:03:10,708 --> 00:03:12,307
Wanted me to take on the business.
62
00:03:12,308 --> 00:03:14,347
But I just wanted to do my thing,
63
00:03:14,348 --> 00:03:16,267
and he thought I was
shirking responsibility.
64
00:03:16,268 --> 00:03:17,987
Your father had high expectations.
65
00:03:17,988 --> 00:03:20,107
Oh, he was full of regret.
66
00:03:20,108 --> 00:03:22,107
He was rewriting history.
67
00:03:22,108 --> 00:03:25,267
Suddenly Frankie became the golden boy.
68
00:03:25,268 --> 00:03:29,188
Well, grief can bring out
the worst in us.
69
00:03:31,148 --> 00:03:34,868
He told me the wrong son had died.
70
00:03:38,308 --> 00:03:41,308
Well, sometimes we say things
we don't mean.
71
00:03:44,268 --> 00:03:46,308
You never forgave him for it.
72
00:03:47,628 --> 00:03:48,947
Morning, grandmother.
73
00:03:48,948 --> 00:03:52,387
Oh, Anna, Olivia,
this is Matthew Goddard.
74
00:03:52,388 --> 00:03:55,827
Matthew is Douglas' oldest son.
75
00:03:55,828 --> 00:04:00,107
- Oh, I... I didn't know that...
- Please accept our condolences.
76
00:04:00,108 --> 00:04:01,867
Your father was a dear man.
77
00:04:01,868 --> 00:04:04,107
We're so sorry.
We all miss him terribly.
78
00:04:04,108 --> 00:04:06,027
Matthew lives in Hawaii.
79
00:04:06,028 --> 00:04:08,707
My goodness! Another cosmopolitan.
80
00:04:08,708 --> 00:04:10,547
What do you do in Hawaii?
81
00:04:10,548 --> 00:04:12,827
- I make surfboards.
- Surfboards?
82
00:04:12,828 --> 00:04:14,347
Planks of wood you ride waves on.
83
00:04:14,348 --> 00:04:16,427
Yes, I know what surfboards are.
84
00:04:16,428 --> 00:04:19,827
It does look rather dangerous, surfing.
85
00:04:19,828 --> 00:04:20,987
Only if there's sharks.
86
00:04:23,228 --> 00:04:24,907
I should, uh, hit the road.
87
00:04:24,908 --> 00:04:27,907
It was nice to meet you both.
And you too, Mrs. Goddard.
88
00:04:27,908 --> 00:04:29,227
I appreciate you taking the time.
89
00:04:29,228 --> 00:04:30,907
Please call me Elizabeth.
90
00:04:30,908 --> 00:04:33,987
I do hope you'll visit again
before you return to Hawaii.
91
00:04:33,988 --> 00:04:37,547
You must. Come to dinner this evening.
92
00:04:37,548 --> 00:04:39,667
Oh, yes, of course.
93
00:04:39,668 --> 00:04:42,668
Excuse me. Unless you're already busy.
94
00:04:43,668 --> 00:04:45,827
Sure. Why not?
95
00:04:45,828 --> 00:04:47,628
I'll see you out.
96
00:04:49,268 --> 00:04:51,187
It was lovely to meet you, Matthew.
97
00:04:51,188 --> 00:04:53,268
My buddies call me Matt.
98
00:04:54,308 --> 00:04:56,867
He's an absolute dish.
99
00:04:56,868 --> 00:04:59,907
David Bligh, you come back here!
100
00:04:59,908 --> 00:05:01,107
You can't catch me!
101
00:05:01,108 --> 00:05:04,907
What have I said about not listening?
102
00:05:04,908 --> 00:05:06,027
I want to see Daddy.
103
00:05:06,028 --> 00:05:08,388
I know, darling,
but Daddy's in a meeting.
104
00:05:10,548 --> 00:05:13,027
We're forging ahead.
105
00:05:13,028 --> 00:05:14,228
Together.
106
00:05:19,828 --> 00:05:22,148
It's all right, sweetheart.
107
00:05:23,148 --> 00:05:24,548
Come on.
108
00:05:34,068 --> 00:05:36,227
You really think it could work?
109
00:05:36,228 --> 00:05:39,307
It's the perfect sort
of distraction that we're after.
110
00:05:39,308 --> 00:05:40,827
It's simple, strategic.
111
00:05:40,828 --> 00:05:43,467
It focuses Richard
on the subject of his loathing.
112
00:05:43,468 --> 00:05:45,867
Well, we need to think about the
consequences of it not working.
113
00:05:45,868 --> 00:05:47,147
I have, believe me.
114
00:05:47,148 --> 00:05:49,387
He could move on Ash Park
and the mortgages instantly.
115
00:05:49,388 --> 00:05:51,987
It could all be ripped
from us in a heartbeat.
116
00:05:51,988 --> 00:05:57,827
But if it does work, he's out
of our lives once and for all.
117
00:05:57,828 --> 00:06:00,267
We've just got to get Jack on board.
118
00:06:00,268 --> 00:06:02,468
On board for what?
119
00:06:03,588 --> 00:06:05,467
There's no point waiting till tonight.
120
00:06:05,468 --> 00:06:07,547
He'll be tired. Much better now.
121
00:06:07,548 --> 00:06:09,627
Just calm down.
122
00:06:09,628 --> 00:06:10,947
Now, promise me one thing...
123
00:06:10,948 --> 00:06:12,747
You won't badger him into anything.
124
00:06:12,748 --> 00:06:14,827
This needs to be his decision.
125
00:06:14,828 --> 00:06:16,347
It's to save Ash Park.
126
00:06:16,348 --> 00:06:18,987
As if he's going to need badgering.
127
00:06:18,988 --> 00:06:22,148
- Will you join us?
- I have things I need to do.
128
00:06:29,188 --> 00:06:30,468
It's on.
129
00:06:33,148 --> 00:06:35,507
Richard Bennett's declared war.
130
00:06:35,508 --> 00:06:36,907
The hospital board's asking me
131
00:06:36,908 --> 00:06:39,467
to hand in all my patient files
dating back five years.
132
00:06:39,468 --> 00:06:42,027
Is there anything in there
he could use against you?
133
00:06:42,028 --> 00:06:44,787
Well, probably. We've all made mistakes.
134
00:06:44,788 --> 00:06:46,067
The bastard won't be satisfied
135
00:06:46,068 --> 00:06:47,507
until he's seen me run out of town.
136
00:06:47,508 --> 00:06:50,627
Does Elizabeth hold sway
with the hospital board?
137
00:06:50,628 --> 00:06:52,667
Not as much as she did.
138
00:06:52,668 --> 00:06:56,227
Anyway, I'm not dumping this in her lap.
139
00:06:56,228 --> 00:06:58,587
We need to stay one step ahead of him.
140
00:06:58,588 --> 00:06:59,948
Beat him at his own game.
141
00:07:10,148 --> 00:07:12,627
- Are those my patient files?
- Oh, I'm sorry.
142
00:07:12,628 --> 00:07:15,027
The chairman of the board
requested them.
143
00:07:15,028 --> 00:07:17,628
Here. Give them to me.
144
00:07:21,348 --> 00:07:24,547
Dr. Duncan, I want you to know
that I am privy
145
00:07:24,548 --> 00:07:27,347
to Mr. and Mrs. Briggs' happy news.
146
00:07:27,348 --> 00:07:29,947
An expectant mother of older years.
147
00:07:29,948 --> 00:07:32,147
Now, if there is anything
that I should be...
148
00:07:32,148 --> 00:07:33,988
Not now, Doris.
149
00:08:13,668 --> 00:08:15,867
Ooh-ooh! Mrs. Duncan!
150
00:08:15,868 --> 00:08:16,987
Mrs. Duncan!
151
00:08:16,988 --> 00:08:18,587
Her timing, as always, impeccable.
152
00:08:18,588 --> 00:08:19,627
Wouldn't you know it?
153
00:08:19,628 --> 00:08:21,067
Mrs. Collins, how lovely to see you.
154
00:08:21,068 --> 00:08:22,667
Mr. Bligh, Mrs. Duncan.
155
00:08:22,668 --> 00:08:25,547
You won't forget
your application to the CWA?
156
00:08:25,548 --> 00:08:27,787
We're all ashimmer with anticipation
157
00:08:27,788 --> 00:08:29,307
of your modern mind.
158
00:08:29,308 --> 00:08:31,587
- How could I possibly forget?
- Ah!
159
00:08:31,588 --> 00:08:32,987
Well, it's good to see
160
00:08:32,988 --> 00:08:35,947
that you got out on the right
side of bed this morning,
161
00:08:35,948 --> 00:08:37,788
unlike your dear husband.
162
00:08:39,708 --> 00:08:42,107
Perhaps we should do this later
if he's preoccupied.
163
00:08:42,108 --> 00:08:43,427
Oh, don't be ridiculous.
164
00:08:43,428 --> 00:08:45,828
Whatever's worrying him,
we have the antidote.
165
00:08:48,348 --> 00:08:49,907
Couldn't this have waited
till I got home?
166
00:08:49,908 --> 00:08:52,147
It's what we were talking about
last night.
167
00:08:52,148 --> 00:08:55,267
I think we may have
the perfect solution...
168
00:08:55,268 --> 00:08:57,907
or Regina has, anyway.
169
00:08:57,908 --> 00:09:00,067
It may sound a little eccentric, but...
170
00:09:00,068 --> 00:09:01,947
It'll only take 10 minutes of your time.
171
00:09:01,948 --> 00:09:04,787
I've got 500 patient case files
to get through
172
00:09:04,788 --> 00:09:06,707
for a hospital board investigation.
173
00:09:06,708 --> 00:09:08,347
I've got a full list of patients.
174
00:09:08,348 --> 00:09:09,948
Investigation into what?
175
00:09:11,548 --> 00:09:13,467
Me. My work.
176
00:09:13,468 --> 00:09:15,667
It's a witch hunt.
177
00:09:15,668 --> 00:09:17,747
Richard Bennett wants me struck off.
178
00:09:17,748 --> 00:09:20,307
Then our timing is excellent.
179
00:09:20,308 --> 00:09:22,067
It's quite a radical proposal,
180
00:09:22,068 --> 00:09:23,947
but one that will see
Sir Richard distracted
181
00:09:23,948 --> 00:09:27,867
while George sorts out the mortgages.
182
00:09:27,868 --> 00:09:31,948
You run as an independent
in the upcoming election.
183
00:09:33,068 --> 00:09:34,707
You'd be a legitimate candidate
184
00:09:34,708 --> 00:09:36,107
running on platforms that interest you,
185
00:09:36,108 --> 00:09:38,427
that are close to your heart.
186
00:09:38,428 --> 00:09:40,107
And I'd certainly welcome
my constituents
187
00:09:40,108 --> 00:09:43,147
hearing a different point of view.
188
00:09:43,148 --> 00:09:46,707
Anything, Jack, that diminishes
this man's power
189
00:09:46,708 --> 00:09:47,867
is good for Inverness.
190
00:09:47,868 --> 00:09:49,707
It's perfect, Jack.
191
00:09:49,708 --> 00:09:51,507
He'll throw all his energy
into the campaign.
192
00:09:51,508 --> 00:09:54,627
He'll be in such a lather, he'll
have time for nothing else.
193
00:09:54,628 --> 00:09:57,467
And meanwhile, we save Ash Park.
194
00:09:57,468 --> 00:09:59,628
What do you think? Isn't it brilliant?
195
00:10:01,668 --> 00:10:03,627
Bennett's out to ruin me,
196
00:10:03,628 --> 00:10:06,067
and now you're suggesting
I paint a bull's-eye on my back
197
00:10:06,068 --> 00:10:07,068
and let him take aim?
198
00:10:07,069 --> 00:10:10,267
A great big bloody red one
so he can't miss?!
199
00:10:10,268 --> 00:10:12,107
Yeah, terrific idea.
200
00:10:12,108 --> 00:10:14,027
You've all got rocks in your heads.
201
00:10:14,028 --> 00:10:15,747
Jack!
202
00:10:15,748 --> 00:10:17,788
Jack!
203
00:10:19,868 --> 00:10:21,947
Dawnie said to make sure
I thanked you for this.
204
00:10:21,948 --> 00:10:24,267
Well, you did build it.
205
00:10:24,268 --> 00:10:26,907
It's been to a few babies now,
around the traps.
206
00:10:26,908 --> 00:10:29,067
Oh, I reckon.
207
00:10:29,068 --> 00:10:31,227
Ah, I don't want to stir up any possums,
208
00:10:31,228 --> 00:10:33,707
and you tell me
if it's none of my business.
209
00:10:33,708 --> 00:10:36,507
But did I see Regina driving
out of here this morning?
210
00:10:36,508 --> 00:10:38,467
Yeah, probably.
211
00:10:38,468 --> 00:10:40,507
Long as she's not
causing you any trouble.
212
00:10:40,508 --> 00:10:41,827
No.
213
00:10:41,828 --> 00:10:43,468
Pass me that rope, will you?
214
00:10:45,108 --> 00:10:47,027
'Cause you shaking hands
with her at the fete
215
00:10:47,028 --> 00:10:48,547
was quite a turnup.
216
00:10:48,548 --> 00:10:51,707
Well, she's helping George.
It was something I needed to do.
217
00:10:51,708 --> 00:10:54,547
But all up, you'd be hoping
she'd be moving on,
218
00:10:54,548 --> 00:10:55,907
sooner or later.
219
00:10:55,908 --> 00:10:57,427
Sooner.
220
00:10:57,428 --> 00:11:00,107
I think she might be thinking
something different.
221
00:11:00,108 --> 00:11:01,587
Driven by her place lately?
222
00:11:01,588 --> 00:11:03,947
No, I try to avoid it.
223
00:11:03,948 --> 00:11:06,067
Someone takes that much trouble
with their garden,
224
00:11:06,068 --> 00:11:08,068
they're in it for the long haul.
225
00:11:16,388 --> 00:11:18,467
Let me.
226
00:11:18,468 --> 00:11:19,868
I'll meet you at the car.
227
00:11:29,308 --> 00:11:33,107
I didn't think for a moment
you would say no to this.
228
00:11:33,108 --> 00:11:35,587
It's about family.
229
00:11:35,588 --> 00:11:37,267
Our legacy.
230
00:11:37,268 --> 00:11:39,787
If that bastard takes it
from us, then we have nothing.
231
00:11:39,788 --> 00:11:42,107
You're dumping this in my lap.
232
00:11:42,108 --> 00:11:43,667
You're making the saving of Ash Park
233
00:11:43,668 --> 00:11:44,907
entirely my responsibility.
234
00:11:44,908 --> 00:11:49,067
But you get something out of it.
You prove yourself to the board.
235
00:11:49,068 --> 00:11:51,107
You get the support of
the community by running.
236
00:11:51,108 --> 00:11:53,587
And that Richard Bennett
is off your back.
237
00:11:53,588 --> 00:11:56,507
- How can you be so sure?
- I am!
238
00:11:56,508 --> 00:11:58,588
We are.
239
00:11:59,748 --> 00:12:02,107
Well, supposing I agree,
how would it look,
240
00:12:02,108 --> 00:12:03,987
me running against my brother-in-law?
241
00:12:03,988 --> 00:12:08,427
People would assume some sort
of conspiracy, which it is.
242
00:12:08,428 --> 00:12:10,027
Or a rift in the family.
243
00:12:10,028 --> 00:12:12,067
Sooner or later, they'd be right
on both counts.
244
00:12:12,068 --> 00:12:13,947
Politics is a dirty business.
245
00:12:13,948 --> 00:12:16,707
- I don't operate that way.
- It's not real!
246
00:12:16,708 --> 00:12:18,707
It's a ruse to distract him,
that is all.
247
00:12:18,708 --> 00:12:21,187
Well, I'm not gonna be a pawn
in some crazy subterfuge
248
00:12:21,188 --> 00:12:22,987
cooked up by a woman
who's clearly unhinged.
249
00:12:22,988 --> 00:12:25,307
The answer is no. Can't you see?
250
00:12:25,308 --> 00:12:27,027
Can't you even try to understand me?
251
00:12:27,028 --> 00:12:28,227
Just for once in your life,
252
00:12:28,228 --> 00:12:30,668
bloody well try to see things
through my eyes.
253
00:13:03,028 --> 00:13:06,908
George and Carolyn have gone to
speak to Jack about your idea.
254
00:13:07,988 --> 00:13:10,947
I think it's a step forward, don't you?
255
00:13:10,948 --> 00:13:13,508
I hope so.
256
00:13:14,508 --> 00:13:17,748
But you have your reservations.
257
00:13:18,828 --> 00:13:19,908
Come in.
258
00:13:28,188 --> 00:13:31,307
I accept that you're helping
the family against Sir Richard,
259
00:13:31,308 --> 00:13:34,267
that you've returned for reparation.
260
00:13:34,268 --> 00:13:36,987
- But I'm...
- Always a but.
261
00:13:36,988 --> 00:13:39,107
But I'm concerned about
what happens afterwards,
262
00:13:39,108 --> 00:13:44,707
when all this is over
and your expiation is achieved.
263
00:13:44,708 --> 00:13:46,387
What then?
264
00:13:46,388 --> 00:13:49,068
Are you asking if I'll pick up
my skirts and leave?
265
00:13:50,228 --> 00:13:52,188
Well, frankly, yes.
266
00:13:53,308 --> 00:13:55,908
Perhaps you'll just
have to trust me to do that.
267
00:13:58,468 --> 00:14:00,147
Well, that would be made easier
268
00:14:00,148 --> 00:14:02,107
if you signed George's
final divorce documents,
269
00:14:02,108 --> 00:14:04,627
which I'm sure you
don't realize are overdue.
270
00:14:04,628 --> 00:14:08,827
That would certainly help us
move forward together.
271
00:14:08,828 --> 00:14:11,268
So that's why you're here.
272
00:14:13,308 --> 00:14:14,707
I could take them now,
273
00:14:14,708 --> 00:14:17,508
save you from having to deliver them.
274
00:14:23,748 --> 00:14:25,627
If you're assuming that all of this
275
00:14:25,628 --> 00:14:27,867
will lead to some kind of future
with the family...
276
00:14:27,868 --> 00:14:30,827
- I'm not.
- It will only bring more unhappiness,
277
00:14:30,828 --> 00:14:33,748
not just to you but to us all.
278
00:14:43,908 --> 00:14:45,908
Have you read it?
279
00:14:46,908 --> 00:14:48,027
Yes.
280
00:14:48,028 --> 00:14:50,787
Do you think it's authentic?
281
00:14:50,788 --> 00:14:52,667
They say her father helped write it.
282
00:14:52,668 --> 00:14:54,868
Reads like the work of a young girl.
283
00:14:56,308 --> 00:14:58,828
I'm not entirely convinced.
284
00:15:03,548 --> 00:15:05,188
I'll see myself out.
285
00:15:06,588 --> 00:15:09,628
Please have the papers
delivered to the house.
286
00:15:17,788 --> 00:15:19,387
♪ Well, it was Saturday ♪
287
00:15:19,388 --> 00:15:20,667
♪ Got my fistful of pay ♪
288
00:15:23,908 --> 00:15:25,387
That's it.
289
00:15:25,388 --> 00:15:26,587
Keep moving.
290
00:15:32,628 --> 00:15:33,988
Like this.
291
00:15:37,948 --> 00:15:39,587
Whoo-hoo!
292
00:15:39,588 --> 00:15:42,268
♪ Well, my feet are aching
like they're on hot coals ♪
293
00:15:44,148 --> 00:15:45,627
Move those feet.
294
00:15:45,628 --> 00:15:47,467
Whoo!
295
00:15:47,468 --> 00:15:48,987
Hands up!
296
00:15:48,988 --> 00:15:50,267
Whoo!
297
00:15:50,268 --> 00:15:53,427
♪ It's rock'n'roll ♪
298
00:15:53,428 --> 00:15:55,388
Put your hands up!
299
00:15:59,588 --> 00:16:01,707
I was there when she
came down the stairs at Malibu.
300
00:16:01,708 --> 00:16:03,307
She was five feet nothing,
301
00:16:03,308 --> 00:16:04,987
she weighed less than a hundred pounds,
302
00:16:04,988 --> 00:16:07,707
and she was carrying
a surfboard that was so big
303
00:16:07,708 --> 00:16:09,307
one end of it was dragging in the sand.
304
00:16:09,308 --> 00:16:11,187
I mean, she could barely
get her arm around it.
305
00:16:11,188 --> 00:16:12,467
We were all standing there watching
306
00:16:12,468 --> 00:16:14,387
because you don't see
too many girl surfers.
307
00:16:14,388 --> 00:16:15,787
And somebody says,
308
00:16:15,788 --> 00:16:18,267
"She looks like a midget to me.
A girl midget."
309
00:16:18,268 --> 00:16:20,387
That's how she got the name Gidget?
310
00:16:20,388 --> 00:16:21,427
Yeah.
311
00:16:21,428 --> 00:16:23,667
What a terrible thing to call someone.
312
00:16:23,668 --> 00:16:25,187
Continue, Matthew.
313
00:16:25,188 --> 00:16:26,827
Oh, that's about it, really.
314
00:16:26,828 --> 00:16:28,187
She spent the rest of that summer
315
00:16:28,188 --> 00:16:30,067
learning how to surf, and...
316
00:16:30,068 --> 00:16:32,627
And her father, he wrote
a story about it, didn't he?
317
00:16:32,628 --> 00:16:34,867
Yeah, and sold the movie rights
318
00:16:34,868 --> 00:16:37,027
to Columbia Pictures for $50,000.
319
00:16:37,028 --> 00:16:38,667
Oh!
320
00:16:38,668 --> 00:16:41,027
That's what you should do
with your novel.
321
00:16:41,028 --> 00:16:42,827
Don't be silly.
322
00:16:42,828 --> 00:16:44,187
My granddaughter's a writer.
323
00:16:44,188 --> 00:16:47,107
She had a wonderful success
with her last novel.
324
00:16:47,108 --> 00:16:50,107
There's a second one
coming out in December.
325
00:16:50,108 --> 00:16:52,587
Slightly controversial.
326
00:16:52,588 --> 00:16:56,587
Well, all this talk of
sun and surf has me exhausted.
327
00:16:56,588 --> 00:16:58,787
If you'll excuse me, Matthew,
I think it's time I retired.
328
00:16:58,788 --> 00:17:00,587
Sorry, I didn't realize how late it was.
329
00:17:00,588 --> 00:17:02,627
Oh, it's not. No, no, stay.
330
00:17:02,628 --> 00:17:03,987
Enjoy yourselves.
331
00:17:03,988 --> 00:17:06,428
I'll take you up, Elizabeth.
332
00:17:07,868 --> 00:17:10,987
I do hope this isn't
the last time that we see you.
333
00:17:10,988 --> 00:17:12,827
There's a case of your father's things
334
00:17:12,828 --> 00:17:13,987
that you might like to go through.
335
00:17:13,988 --> 00:17:15,547
I think the solicitor
gave me everything.
336
00:17:15,548 --> 00:17:17,068
Well, I'd like to make sure.
337
00:17:18,108 --> 00:17:19,468
Okay.
338
00:17:20,828 --> 00:17:21,868
Good night.
339
00:17:21,948 --> 00:17:23,827
Good night.
340
00:17:23,828 --> 00:17:25,147
Good night, sweetheart.
341
00:17:25,148 --> 00:17:26,707
Good night, Grandmother. Sleep well.
342
00:17:26,708 --> 00:17:27,508
Thank you.
343
00:17:37,908 --> 00:17:40,107
You all right, Matthew?
344
00:17:40,108 --> 00:17:42,307
Oh, I just think
me turning up out of the blue
345
00:17:42,308 --> 00:17:44,467
has really rattled your grandmother.
346
00:17:44,468 --> 00:17:48,387
No, I think you've been
exactly what she needed.
347
00:17:48,388 --> 00:17:50,347
You know, your father
and my grandmother,
348
00:17:50,348 --> 00:17:52,027
they were a great romance.
349
00:17:52,028 --> 00:17:54,147
That's a whole side of him I never knew.
350
00:17:54,148 --> 00:17:56,468
Like Bogart and Bacall.
351
00:17:57,828 --> 00:18:00,748
Well, to great romances.
352
00:18:06,828 --> 00:18:09,787
For all we know,
he may be on a house call.
353
00:18:09,788 --> 00:18:12,627
Long bloody house call.
354
00:18:12,628 --> 00:18:15,307
He was carrying on about understanding.
355
00:18:15,308 --> 00:18:16,987
What is there to understand?
356
00:18:16,988 --> 00:18:18,827
God forbid he put himself on the line,
357
00:18:18,828 --> 00:18:20,627
do something which involves
a bit of risk.
358
00:18:20,628 --> 00:18:22,788
I suspect he feels compromised.
359
00:18:25,388 --> 00:18:27,788
I am going to bed.
360
00:18:29,468 --> 00:18:32,227
I suppose
it's back to the drawing board.
361
00:18:32,228 --> 00:18:35,028
Perhaps Regina has
something else up her sleeve.
362
00:18:36,428 --> 00:18:39,028
Let's work something out on our own.
363
00:18:41,548 --> 00:18:45,508
I went to see her. Earlier today.
364
00:18:47,188 --> 00:18:49,747
After all this is over,
however it turns out,
365
00:18:49,748 --> 00:18:52,147
I worry she'll want her pound of flesh,
366
00:18:52,148 --> 00:18:54,067
and we'll be left dealing with her.
367
00:18:54,068 --> 00:18:55,548
Again.
368
00:19:00,188 --> 00:19:01,228
Anyway.
369
00:19:02,748 --> 00:19:05,827
Oh, let's forget about her.
370
00:19:05,828 --> 00:19:07,547
Yes?
371
00:19:07,548 --> 00:19:09,587
Just for a moment.
372
00:19:09,588 --> 00:19:11,308
Yes.
373
00:19:14,548 --> 00:19:17,107
There was this one Jap.
374
00:19:17,108 --> 00:19:20,427
One day he gave me
an extra ration of rice.
375
00:19:20,428 --> 00:19:24,107
And I thought,
"Oh, he's not a bad bloke."
376
00:19:24,108 --> 00:19:27,627
And the next day he just
flogged the bejesus out of me.
377
00:19:27,628 --> 00:19:30,107
Stuck me in a box
just for the hell of it.
378
00:19:30,108 --> 00:19:31,907
Mad bastards.
379
00:19:31,908 --> 00:19:33,787
Turns out there's a lot of them around,
380
00:19:33,788 --> 00:19:35,468
and they aren't just Japs.
381
00:19:40,308 --> 00:19:42,388
When I was a kid, it was easy.
382
00:19:43,828 --> 00:19:45,307
Everyone seemed to know the difference
383
00:19:45,308 --> 00:19:47,468
between what was right
and what was wrong.
384
00:19:50,108 --> 00:19:54,548
These days, you know,
I wonder if I know anymore.
385
00:19:57,508 --> 00:19:59,467
What a world, eh?
386
00:19:59,468 --> 00:20:03,067
Changing as fast as it's spinning.
387
00:20:03,068 --> 00:20:06,468
I'd like to step off.
You know, take a breather.
388
00:20:08,588 --> 00:20:10,508
Just look at things every which way.
389
00:20:14,308 --> 00:20:16,987
Haven't had one of these in a while.
390
00:20:16,988 --> 00:20:19,908
- Reckon one won't hurt.
- Well, you're the doc.
391
00:20:35,108 --> 00:20:38,907
Listen, Jack, whatever this is about,
392
00:20:38,908 --> 00:20:42,427
I hope that not talking
about it has helped.
393
00:20:48,028 --> 00:20:49,147
And so tell me, Matt,
394
00:20:49,148 --> 00:20:51,667
have you ever really, truly
encountered a shark?
395
00:20:51,668 --> 00:20:54,067
Man or marine?
396
00:20:54,068 --> 00:20:55,427
You're going.
397
00:20:55,428 --> 00:20:57,627
I want to be up early
to catch the dawn swell.
398
00:20:57,628 --> 00:21:00,027
- He's going surfing.
- I see.
399
00:21:00,028 --> 00:21:01,587
Well, you certainly are devoted.
400
00:21:01,588 --> 00:21:03,987
Addicted, more like it.
401
00:21:03,988 --> 00:21:05,547
Why don't you both come tomorrow?
402
00:21:05,548 --> 00:21:06,787
At dawn?
403
00:21:06,788 --> 00:21:09,587
Oh, I can pick you up later.
Show you how to hang ten.
404
00:21:09,588 --> 00:21:13,107
I have no idea what that means,
but it sounds like fun.
405
00:21:13,108 --> 00:21:15,147
I don't think so. I have a little boy.
406
00:21:15,148 --> 00:21:17,067
- How old?
- He's five.
407
00:21:17,068 --> 00:21:18,947
Perfect! Bring him along.
408
00:21:18,948 --> 00:21:20,667
Really? Would that be all right?
409
00:21:20,668 --> 00:21:22,107
Why wouldn't it be?
410
00:21:22,108 --> 00:21:24,107
Wonderful. It's decided, then.
411
00:21:28,828 --> 00:21:31,907
Maybe I'll turn you into our
very own Australian Gidgets.
412
00:21:33,828 --> 00:21:34,987
Good night.
413
00:21:34,988 --> 00:21:36,708
See ya.
414
00:21:58,148 --> 00:21:59,748
Got caught up with Frank.
415
00:22:03,228 --> 00:22:04,627
You smell like smoke.
416
00:22:04,628 --> 00:22:06,588
Oh, we made a fire.
417
00:22:07,788 --> 00:22:09,388
And had a cigarette.
418
00:22:16,508 --> 00:22:18,307
Make me understand.
419
00:22:18,308 --> 00:22:24,107
You have this opportunity to
help the family to fix things.
420
00:22:24,108 --> 00:22:26,627
For God's sake,
we sat around last night,
421
00:22:26,628 --> 00:22:29,547
trying to work out a strategy
to do precisely that,
422
00:22:29,548 --> 00:22:32,187
and you were on board 100%.
423
00:22:32,188 --> 00:22:35,188
What could be more important
than Ash Park?
424
00:22:36,268 --> 00:22:37,508
Us.
425
00:22:38,828 --> 00:22:40,947
I'm trying to protect you.
426
00:22:40,948 --> 00:22:42,587
From what?
427
00:22:42,588 --> 00:22:44,387
Me.
428
00:22:44,388 --> 00:22:48,348
Do you realize
what I grapple with every day?
429
00:22:49,428 --> 00:22:51,507
The constant stress.
430
00:22:51,508 --> 00:22:55,787
I'm an alcoholic, Carolyn.
You don't get better.
431
00:22:55,788 --> 00:22:58,547
It doesn't go away.
You just try and manage it.
432
00:22:58,548 --> 00:23:00,747
It's relentless and exhausting.
433
00:23:00,748 --> 00:23:03,307
Every single facet of my life
434
00:23:03,308 --> 00:23:06,947
is structured around
avoiding the triggers.
435
00:23:06,948 --> 00:23:09,628
The things I know
will make the bottle sing.
436
00:23:11,508 --> 00:23:13,948
Memories I don't want to face.
437
00:23:16,108 --> 00:23:17,908
People's expectations.
438
00:23:20,668 --> 00:23:22,708
What Richard Bennett did to you.
439
00:23:24,788 --> 00:23:26,427
That I wasn't able to protect you.
440
00:23:26,428 --> 00:23:29,267
My most important job,
and I couldn't even do that.
441
00:23:29,268 --> 00:23:31,907
You couldn't have saved me from him.
442
00:23:31,908 --> 00:23:34,988
- It wasn't your fault.
- I should have been able to.
443
00:23:38,948 --> 00:23:40,307
I was in charge.
444
00:23:40,308 --> 00:23:41,707
It was my domain. I ran things.
445
00:23:41,708 --> 00:23:42,987
And then Henry arrived,
446
00:23:42,988 --> 00:23:44,947
and now I feel like an old man
trying to catch up.
447
00:23:44,948 --> 00:23:48,707
- But you're not.
- What if I am?
448
00:23:48,708 --> 00:23:51,667
It's bad enough as it is.
449
00:23:51,668 --> 00:23:56,788
Add this into the mix,
and I don't know what I'll do.
450
00:24:00,908 --> 00:24:04,028
Which is why I... I take pills.
451
00:24:05,268 --> 00:24:07,227
What pills?
452
00:24:07,228 --> 00:24:08,908
To take the edge off.
453
00:24:11,188 --> 00:24:14,747
But you're just replacing
one addiction with another.
454
00:24:14,748 --> 00:24:17,188
I can still function.
455
00:24:20,708 --> 00:24:24,947
I might lose you,
sticking to the straight path.
456
00:24:24,948 --> 00:24:26,547
But there is nothing surer...
457
00:24:26,548 --> 00:24:29,108
If I go back to the bottle,
I will lose you.
458
00:24:32,388 --> 00:24:35,108
You won't lose me, Jack Duncan.
459
00:24:37,748 --> 00:24:39,668
You won't lose me.
460
00:24:52,508 --> 00:24:53,948
Thanks, Alan.
461
00:24:56,948 --> 00:24:59,347
I spoke to Jack last night.
462
00:24:59,348 --> 00:25:02,187
We had a long discussion
about him running.
463
00:25:02,188 --> 00:25:03,788
Has there been a change of heart?
464
00:25:05,148 --> 00:25:09,067
I want to ask you, George,
not to raise the subject again.
465
00:25:09,068 --> 00:25:11,827
Jack wants to focus on the hospital.
466
00:25:11,828 --> 00:25:13,947
Clearly you have your reasons.
467
00:25:13,948 --> 00:25:15,587
Yes.
468
00:25:15,588 --> 00:25:17,507
As long as you're both all right.
469
00:25:17,508 --> 00:25:20,388
We are. Thank you.
470
00:26:19,468 --> 00:26:20,627
All right.
471
00:26:20,628 --> 00:26:23,547
Come on. Lie down.
472
00:26:23,548 --> 00:26:24,947
That's it. Legs in.
473
00:26:24,948 --> 00:26:26,307
Legs in. That's it.
474
00:26:26,308 --> 00:26:28,547
Now you're paddling, paddling,
and the wave comes along,
475
00:26:28,548 --> 00:26:29,867
and you've got to get onto your knees.
476
00:26:29,868 --> 00:26:31,827
Onto your knees. That's it.
477
00:26:31,828 --> 00:26:33,667
First time you do it,
you'll be on the water,
478
00:26:33,668 --> 00:26:35,388
so it might be a bit wobbly.
479
00:26:36,548 --> 00:26:38,947
Look at what you've missed.
480
00:26:38,948 --> 00:26:39,948
Standing up.
481
00:26:39,949 --> 00:26:42,347
You should have
told me you had another son.
482
00:26:42,348 --> 00:26:43,907
One foot in front of the other.
That's it.
483
00:26:43,908 --> 00:26:47,187
After everything we shared.
484
00:26:47,188 --> 00:26:49,747
And don't tell me you didn't
know how to be a good father.
485
00:26:49,748 --> 00:26:51,028
You were wonderful with David.
486
00:26:52,028 --> 00:26:53,428
And Georgie.
487
00:26:56,428 --> 00:26:58,588
You made a terrible mistake.
488
00:27:01,148 --> 00:27:03,467
But I'm in no position to judge you.
489
00:27:03,468 --> 00:27:06,228
Come down and paddle, Grandmother.
490
00:27:09,868 --> 00:27:12,067
Let's go through it all again. Lie down.
491
00:27:12,068 --> 00:27:13,707
That's it. Paddle.
492
00:27:13,708 --> 00:27:15,427
Wave comes. On your knees.
493
00:27:15,428 --> 00:27:18,388
Stupid, wretched pride.
494
00:27:20,028 --> 00:27:23,787
So many precious moments he's missed.
495
00:27:23,788 --> 00:27:25,627
- Cool, man, you got it.
- Cool, man.
496
00:27:28,068 --> 00:27:30,428
He can still be
part of your life, Lizzie.
497
00:27:33,348 --> 00:27:35,828
It's not too late.
498
00:27:41,748 --> 00:27:43,548
Lie down.
499
00:27:53,908 --> 00:27:54,908
Do you have a minute?
500
00:27:54,909 --> 00:27:56,548
Of course.
501
00:28:00,188 --> 00:28:01,587
What's this?
502
00:28:01,588 --> 00:28:04,947
Portable pacemaker machines.
Do you know about them?
503
00:28:04,948 --> 00:28:07,627
I saw them at a conference last year.
504
00:28:07,628 --> 00:28:09,347
Transistorized and wearable.
505
00:28:09,348 --> 00:28:10,667
Yeah, save our heart patients
506
00:28:10,668 --> 00:28:13,987
having to plug themselves into a wall.
507
00:28:13,988 --> 00:28:16,027
We should think about getting some.
508
00:28:16,028 --> 00:28:17,388
Might even save a few lives.
509
00:28:19,468 --> 00:28:21,988
This is a bit of a turnaround, isn't it?
510
00:28:22,948 --> 00:28:25,747
Well, Bennett's threats have
pulled me up, made me think.
511
00:28:25,748 --> 00:28:28,587
It seems I have two alternatives...
512
00:28:28,588 --> 00:28:33,148
let him destroy me, or embrace
the challenge of destroying him.
513
00:28:34,228 --> 00:28:36,348
Facing front and moving forward, Henry.
514
00:29:11,948 --> 00:29:14,067
Mrs. Bligh.
515
00:29:18,468 --> 00:29:19,748
Hello?
516
00:29:22,188 --> 00:29:24,988
Me? Not Mr. Bligh?
517
00:29:38,988 --> 00:29:40,947
You asked to see me?
518
00:29:40,948 --> 00:29:43,227
I thought it best I meet you here,
519
00:29:43,228 --> 00:29:46,668
rather than presume to visit you
at your cottage.
520
00:29:49,628 --> 00:29:51,427
Divorce papers.
521
00:29:51,428 --> 00:29:53,628
Signed, sealed, and delivered.
522
00:29:57,428 --> 00:30:00,748
Oh, you see?
That wasn't so hard, was it?
523
00:30:02,148 --> 00:30:04,467
A simple thank-you would suffice.
524
00:30:04,468 --> 00:30:06,827
For allowing George what you promised?
525
00:30:06,828 --> 00:30:09,307
You are a hard and uncompromising woman.
526
00:30:09,308 --> 00:30:11,828
I just don't want to give you
any false hopes.
527
00:30:14,588 --> 00:30:17,148
One day you may come
to regret this moment.
528
00:30:19,628 --> 00:30:23,667
You should know that Jack
isn't prepared to stand.
529
00:30:23,668 --> 00:30:24,707
What?
530
00:30:24,708 --> 00:30:26,707
It's his decision.
531
00:30:26,708 --> 00:30:28,947
No. No, no, no, no.
532
00:30:28,948 --> 00:30:30,507
Make him change his mind.
533
00:30:30,508 --> 00:30:33,267
Everything... Everything I'm
trying to do for this family,
534
00:30:33,268 --> 00:30:35,987
he can't even do that?
535
00:30:35,988 --> 00:30:38,107
How you can all be
so cavalier about a man
536
00:30:38,108 --> 00:30:41,348
who is out to destroy you
is totally beyond me.
537
00:31:32,068 --> 00:31:35,147
In Flanders fields the poppies blow
538
00:31:35,148 --> 00:31:37,307
between the crosses, row on row,
539
00:31:37,308 --> 00:31:41,187
that mark our place, and in the sky
540
00:31:41,188 --> 00:31:45,708
the larks, still bravely singing, fly.
541
00:32:09,388 --> 00:32:12,227
Sir, plea... please wait.
I have to tell Mrs. Goddard.
542
00:32:12,228 --> 00:32:15,188
Mrs. Goddard's always happy
to see an old family friend.
543
00:32:16,468 --> 00:32:17,747
- That will be all.
- Yes, ma'am.
544
00:32:17,748 --> 00:32:20,907
Well, well, well. Miss Havisham
amongst the relics.
545
00:32:20,908 --> 00:32:22,627
And even though managed
to marry your man,
546
00:32:22,628 --> 00:32:24,867
he still left you high and dry.
547
00:32:24,868 --> 00:32:26,747
Is there a point to this visit?
548
00:32:26,748 --> 00:32:28,787
I come bearing gifts.
549
00:32:28,788 --> 00:32:31,947
Poor old Dougie Goddard, eh?
550
00:32:31,948 --> 00:32:34,667
So many things I would liked
to have said at his funeral.
551
00:32:34,668 --> 00:32:36,627
Douglas the philanthropist.
552
00:32:36,628 --> 00:32:38,947
Always willing to jump into the fray
553
00:32:38,948 --> 00:32:40,667
for the sake of his damaged diggers.
554
00:32:40,668 --> 00:32:43,747
Please leave now.
555
00:32:43,748 --> 00:32:45,307
What's he left you with, eh?
556
00:32:45,308 --> 00:32:49,947
Him stone cold in the ground,
his mongrel dogs defanged,
557
00:32:49,948 --> 00:32:52,707
the crazy lady down in Inverness.
558
00:32:52,708 --> 00:32:55,507
And me right here.
559
00:32:55,508 --> 00:32:57,548
It's enough to do an old biddy in.
560
00:32:58,748 --> 00:33:00,547
You have made your point.
561
00:33:00,548 --> 00:33:02,308
How is the old ticker, by the way?
562
00:33:03,588 --> 00:33:05,947
All must be a terrible strain.
563
00:33:05,948 --> 00:33:06,988
Grandmother?
564
00:33:14,148 --> 00:33:15,187
Thank you, Elizabeth.
565
00:33:15,188 --> 00:33:17,827
I appreciate the offer of tea and cake,
566
00:33:17,828 --> 00:33:19,268
but tempus fugit and all that.
567
00:33:26,268 --> 00:33:29,507
You don't think she'd feel safer
if we brought her back here?
568
00:33:29,508 --> 00:33:31,988
She didn't even want me to call you.
569
00:33:32,868 --> 00:33:35,868
You did the right thing.
Thank you, darling.
570
00:33:45,268 --> 00:33:48,947
Grandmother, I could
cancel Matthew if you like.
571
00:33:48,948 --> 00:33:51,028
No, I welcome the distraction.
572
00:33:56,428 --> 00:33:59,907
Mongrel's trying to push her
into a heart attack.
573
00:33:59,908 --> 00:34:01,187
All part of his agenda.
574
00:34:01,188 --> 00:34:02,948
I'd better let George know.
575
00:34:16,508 --> 00:34:19,827
Sir Richard's paid Mother a visit.
576
00:34:19,828 --> 00:34:21,467
She should be here.
577
00:34:21,468 --> 00:34:22,787
I'll go down tomorrow
and bring her home.
578
00:34:22,788 --> 00:34:25,307
She doesn't want us to make a fuss.
579
00:34:25,308 --> 00:34:28,587
Jack, perhaps you could appeal to her?
580
00:34:28,588 --> 00:34:30,347
She does tend to listen to you.
581
00:34:30,348 --> 00:34:31,868
It wouldn't hurt.
582
00:34:32,988 --> 00:34:34,107
I'll run.
583
00:34:34,108 --> 00:34:36,587
As an independent.
584
00:34:36,588 --> 00:34:38,387
But what we talked about last night.
585
00:34:38,388 --> 00:34:40,787
It's the right thing to do.
586
00:34:40,788 --> 00:34:42,308
I've made up my mind.
587
00:34:43,388 --> 00:34:45,347
It's not about Ash Park anymore.
588
00:34:45,348 --> 00:34:48,828
Elizabeth deserves to live out
her life without this.
589
00:34:51,588 --> 00:34:55,108
Here we are.
You might like to have a look.
590
00:35:08,268 --> 00:35:09,628
I remember this day.
591
00:35:10,748 --> 00:35:13,307
Dad was all set to take us
for a drive in his car,
592
00:35:13,308 --> 00:35:15,947
and he drove so fast that
Frankie was sick everywhere.
593
00:35:18,108 --> 00:35:20,748
Mm, your father enjoyed his cars.
594
00:35:30,948 --> 00:35:32,588
I did love him.
595
00:35:34,828 --> 00:35:35,908
I know.
596
00:35:39,308 --> 00:35:43,828
It was just really difficult sometimes.
597
00:35:45,028 --> 00:35:46,828
Love is difficult.
598
00:35:54,948 --> 00:35:57,468
Yes?
599
00:35:58,988 --> 00:36:03,867
That is heartening news, George.
600
00:36:03,868 --> 00:36:05,028
Thank you.
601
00:36:06,548 --> 00:36:09,308
I shall enjoy delivering it
face-to-face.
602
00:36:32,748 --> 00:36:34,027
Is there a big wave?
603
00:36:34,028 --> 00:36:35,387
I think there's gonna be a big wave!
604
00:36:35,388 --> 00:36:37,867
Oh, no! And there's another one!
605
00:36:37,868 --> 00:36:38,987
Oh, you're rolling down the hill!
606
00:36:38,988 --> 00:36:41,027
Oh, no!
607
00:36:41,028 --> 00:36:43,227
Oh, no! You've got to paddle.
608
00:36:43,228 --> 00:36:44,427
You've got to start paddling!
609
00:36:44,428 --> 00:36:48,467
I was trying really hard not
to let Dad's death affect me.
610
00:36:48,468 --> 00:36:50,307
I guess that's like
going out on the ocean,
611
00:36:50,308 --> 00:36:53,787
thinking you're not gonna get dumped.
612
00:36:53,788 --> 00:36:56,307
I've learned
that bottling up one's emotions
613
00:36:56,308 --> 00:36:58,787
is a transitory solution.
614
00:36:58,788 --> 00:37:01,748
What one resists will only persist.
615
00:37:03,788 --> 00:37:05,788
You're a lot like your father.
616
00:37:07,948 --> 00:37:09,668
You have his kindness.
617
00:37:10,668 --> 00:37:12,548
And his eyes.
618
00:37:13,668 --> 00:37:15,347
And of course his smile.
619
00:37:20,508 --> 00:37:24,227
I've been thinking about
staying on here for a bit.
620
00:37:24,228 --> 00:37:25,827
You know the surf scene
here's really cranking up,
621
00:37:25,828 --> 00:37:28,867
and it could be a market for my boards.
622
00:37:28,868 --> 00:37:30,308
Could even go crazy.
623
00:37:32,588 --> 00:37:34,427
You all right?
624
00:37:34,428 --> 00:37:36,627
It's just your turn of phrase.
625
00:37:36,628 --> 00:37:38,747
Do all surfing men speak like that?
626
00:37:38,748 --> 00:37:41,187
I don't know. I haven't met all of them.
627
00:37:41,188 --> 00:37:43,948
Ah! Just like Douglas.
628
00:37:44,788 --> 00:37:45,947
Perhaps you should talk to Anna
629
00:37:45,948 --> 00:37:47,987
about getting a dictionary
of translations published.
630
00:37:47,988 --> 00:37:50,027
Ah! That'd be cool.
631
00:37:50,028 --> 00:37:52,028
There you go again.
632
00:37:54,308 --> 00:37:58,667
There was something else
I wanted to ask you.
633
00:37:58,668 --> 00:38:02,827
There is a certain person
I would like to ask out,
634
00:38:02,828 --> 00:38:04,227
if that's all right with you.
635
00:38:04,228 --> 00:38:07,667
The octopus is coming to get you!
636
00:38:07,668 --> 00:38:09,787
- Oh!
- There's a big shark coming!
637
00:38:09,788 --> 00:38:10,987
Aaagh!
638
00:38:10,988 --> 00:38:12,907
Ha ha ha ha!
639
00:38:12,908 --> 00:38:16,347
Oh, darling, did the shark get you?
640
00:38:16,348 --> 00:38:18,187
I'll protect you. Stay with me.
641
00:38:18,188 --> 00:38:21,147
I was wondering if I could have
a word with you, Olivia.
642
00:38:21,148 --> 00:38:22,587
Of course.
643
00:38:22,588 --> 00:38:24,308
Um, in private.
644
00:38:26,668 --> 00:38:30,947
Ah, darling, you play
with Auntie Anna, all right?
645
00:38:30,948 --> 00:38:32,148
Cool.
646
00:38:34,788 --> 00:38:38,188
How dreadful! It's all on your back.
647
00:38:47,108 --> 00:38:48,547
Am I disturbing your work?
648
00:38:48,548 --> 00:38:50,988
No, no. Nothing to disturb here.
649
00:38:53,748 --> 00:38:55,948
Matt has asked me out to dinner.
650
00:38:58,388 --> 00:39:00,387
Well, I hope you said yes.
651
00:39:00,388 --> 00:39:02,867
I feel strange about it.
652
00:39:02,868 --> 00:39:05,427
- Do you mind terribly?
- Why should I mind?
653
00:39:05,428 --> 00:39:07,707
It's just that you were the one
so keen on him.
654
00:39:07,708 --> 00:39:09,787
Well, obviously the feeling's
not mutual.
655
00:39:09,788 --> 00:39:12,227
Perhaps I should have declined.
656
00:39:12,228 --> 00:39:14,467
I don't want things
to be awkward between us.
657
00:39:14,468 --> 00:39:17,307
Are you being deliberately obtuse?
658
00:39:17,308 --> 00:39:19,907
Olivia, Blind Freddy can see
659
00:39:19,908 --> 00:39:22,187
that Matt's interested in you, not me.
660
00:39:22,188 --> 00:39:26,787
And to be honest, I'm really...
I'm very fine with that.
661
00:39:26,788 --> 00:39:28,467
There are plenty more fish in the sea.
662
00:39:28,468 --> 00:39:31,108
Or surfers, as the case may be.
663
00:39:31,868 --> 00:39:33,587
It's just a dinner invitation.
664
00:39:33,588 --> 00:39:36,467
Hardly a proposal.
665
00:39:36,468 --> 00:39:38,948
You're absolutely right.
666
00:40:04,668 --> 00:40:08,827
What the hell does he think
he's playing at?
667
00:40:08,828 --> 00:40:11,307
He intends to run against George.
668
00:40:11,308 --> 00:40:14,467
It wasn't something I could
tell you over the phone.
669
00:40:14,468 --> 00:40:16,747
The family have had
a dreadful falling-out.
670
00:40:16,748 --> 00:40:19,547
He'll be begging for mercy by
the time I'm finished with him.
671
00:40:19,548 --> 00:40:22,587
- I'm at your service, Dickie.
- He won't know which way's up.
672
00:40:22,588 --> 00:40:26,148
Dr. Duncan farts,
I want to know about it.
673
00:40:51,188 --> 00:40:53,347
Thank you.
674
00:40:53,348 --> 00:40:54,627
Good night.
675
00:41:33,308 --> 00:41:34,428
May I have this dance?
676
00:41:36,268 --> 00:41:38,188
Oh!
677
00:41:45,108 --> 00:41:47,387
You know, this may come
as a complete shock to you,
678
00:41:47,388 --> 00:41:49,987
but I don't think our son
has any rhythm.
679
00:41:49,988 --> 00:41:51,907
I saw him dancing with Leah and Larry.
680
00:41:51,908 --> 00:41:54,347
That would come
from your side of the family,
681
00:41:54,348 --> 00:41:57,707
because the Blighs are noted for
their ballroom dancing skills.
682
00:41:57,708 --> 00:42:00,067
Well, there's not much
to the Pride of Erin, Mr. Bligh.
683
00:42:00,068 --> 00:42:02,268
It's just one foot
in front of the other.
684
00:42:06,908 --> 00:42:10,468
You know, I'm counting down
the days till you're my wife.
685
00:42:25,468 --> 00:42:27,868
I'm gonna be fine, Caro.
686
00:42:29,068 --> 00:42:30,708
It's the right decision.
687
00:42:35,868 --> 00:42:38,267
It's the bomb you've been trying
to put up me for months.
688
00:42:39,868 --> 00:42:42,708
I wouldn't have described it
quite so elegantly.
689
00:42:45,108 --> 00:42:46,908
I've stopped taking the pills.
690
00:42:51,748 --> 00:42:53,588
That's good news.
691
00:42:55,308 --> 00:42:58,908
But I want you to promise me
something, Doctor.
692
00:43:01,028 --> 00:43:03,908
You'll let me know if things
start to get on top of you.
693
00:43:05,668 --> 00:43:07,108
I'll let you know.
694
00:43:08,588 --> 00:43:10,788
You won't be doing this on your own.
695
00:43:14,534 --> 00:43:17,715
_
696
00:43:41,449 --> 00:43:46,449
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
51063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.