All language subtitles for A Wedding Noces(2016) BR Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 https://t.me/RickyChannel 2 00:00:45,918 --> 00:00:48,585 A WEDDING 3 00:00:57,251 --> 00:01:00,126 Inspired by true events. 4 00:01:03,835 --> 00:01:06,876 Does it have a soul? - I don't know how to answer that. 5 00:01:07,043 --> 00:01:10,585 They say before forty days, it has no soul. - I don't know how to answer that. 6 00:01:10,793 --> 00:01:12,751 Is its heart beating? - Yes. 7 00:01:13,835 --> 00:01:16,335 It's already beating? - That's right. 8 00:01:17,085 --> 00:01:19,876 You still have seven weeks to think it over. 9 00:01:20,460 --> 00:01:23,251 It won't change in seven weeks? - Of course it will. 10 00:01:23,418 --> 00:01:25,585 But we can still do it. 11 00:01:25,751 --> 00:01:28,876 After twelve weeks, we can no longer intervene. 12 00:01:29,543 --> 00:01:32,376 But that's just it... 13 00:01:33,085 --> 00:01:35,376 What if I still want this after twelve weeks? 14 00:01:35,543 --> 00:01:38,251 We'll arrange for you to go to Holland. 15 00:01:38,418 --> 00:01:41,710 You can do it in Holland? - Yes, up to eighteen weeks. 16 00:01:42,001 --> 00:01:44,335 They're very competent. Do you speak Dutch? 17 00:01:44,501 --> 00:01:46,418 A little. - You'll be fine. 18 00:01:46,668 --> 00:01:49,085 It'll be more expensive. - How much? 19 00:01:49,251 --> 00:01:52,460 Excluding travel costs and other expenses, 800 euros. 20 00:01:52,460 --> 00:01:53,460 800 euros. 21 00:01:55,335 --> 00:01:56,210 And here? 22 00:01:56,418 --> 00:01:59,126 If you have insurance, it's 3.50 euros. 23 00:01:59,126 --> 00:02:01,376 3.50 euros for everything? - Yes. 24 00:02:03,418 --> 00:02:06,960 For the insurance forms, it mustn't go on record. 25 00:02:07,293 --> 00:02:08,210 No one will know. 26 00:02:08,376 --> 00:02:10,668 Even if anyone intervenes, your privacy is protected. 27 00:02:10,835 --> 00:02:13,668 Your parents will never know. - They're not the problem. 28 00:02:14,710 --> 00:02:18,418 I respect doctor-patient confidentiality, as does everyone here. 29 00:02:20,335 --> 00:02:22,126 I wanted to ask you... 30 00:02:23,585 --> 00:02:25,960 Have you done this before? - What do you mean? 31 00:02:27,085 --> 00:02:29,251 Have you ever been in my situation? 32 00:02:29,543 --> 00:02:30,960 Why do you ask? 33 00:02:31,835 --> 00:02:32,960 I don't know. 34 00:02:38,168 --> 00:02:40,168 Do you consider it serious? 35 00:02:42,210 --> 00:02:44,168 To take out a baby? 36 00:02:44,418 --> 00:02:47,793 It's not a baby, it's an embryo. We take out an embryo. 37 00:02:53,210 --> 00:02:54,751 I think it's serious. 38 00:03:12,585 --> 00:03:14,626 Wednesday. - Can't they do it earlier? 39 00:03:15,043 --> 00:03:18,960 No, you need a week between the first meeting and the operation. 40 00:03:19,126 --> 00:03:21,543 Never less. - Why? 41 00:03:21,793 --> 00:03:24,501 To make sure that this is what I really want. 42 00:03:25,918 --> 00:03:29,335 Normally, it takes even longer, but I insisted on doing it quickly. 43 00:03:30,126 --> 00:03:31,043 OK. 44 00:03:32,210 --> 00:03:34,085 I have a Pakistani inside me. 45 00:03:36,710 --> 00:03:37,835 I know. 46 00:03:38,001 --> 00:03:39,793 It's Pakistani, a Muslim. 47 00:03:40,210 --> 00:03:43,085 I know. Zahira, I know. 48 00:03:45,335 --> 00:03:47,293 When are you working in the shop? 49 00:03:49,126 --> 00:03:52,210 Tomorrow. - OK, tomorrow's good. 50 00:03:52,418 --> 00:03:55,251 We agreed. You'll talk to him tomorrow. 51 00:03:55,418 --> 00:03:56,626 We'll see. 52 00:04:00,168 --> 00:04:01,293 Alright. 53 00:04:03,543 --> 00:04:05,168 Promise you'll talk to him. 54 00:04:07,585 --> 00:04:08,543 Promise. 55 00:04:11,001 --> 00:04:12,460 I'll talk to him. 56 00:04:13,418 --> 00:04:14,501 Happy? 57 00:04:21,710 --> 00:04:24,585 That's it. Just a bit more. 58 00:04:26,918 --> 00:04:27,876 Gently. 59 00:04:28,126 --> 00:04:31,251 Add the spices. Not too much. 60 00:04:33,793 --> 00:04:34,710 Looks good. 61 00:04:47,210 --> 00:04:50,751 Just a moment, Fares. This is important. 62 00:04:57,335 --> 00:04:59,251 Zahira's very first biryani. 63 00:05:03,668 --> 00:05:04,668 We'll see. 64 00:05:05,085 --> 00:05:06,960 We haven't tasted it yet. 65 00:05:55,001 --> 00:05:56,126 Wait. 66 00:05:59,210 --> 00:06:00,626 No, it's alright. 67 00:06:03,085 --> 00:06:05,168 Yes, if all goes well. 68 00:06:05,668 --> 00:06:08,585 They think the operation is Wednesday. But I'm not going. 69 00:06:11,751 --> 00:06:13,710 Yes, I understand. 70 00:06:16,126 --> 00:06:17,626 OK, tomorrow after class. 71 00:06:18,085 --> 00:06:19,043 At five. 72 00:06:20,876 --> 00:06:22,335 Tariq? 73 00:06:28,001 --> 00:06:29,960 There's still a chance. 74 00:06:35,335 --> 00:06:36,710 How much will it cost? 75 00:06:37,501 --> 00:06:38,835 3.50 euros. 76 00:06:39,001 --> 00:06:41,126 What? - I know, it's crazy. 77 00:06:42,793 --> 00:06:44,210 My cardiologist costs 100 euros. 78 00:06:44,876 --> 00:06:47,710 He found the name for what I have. The syndrome... 79 00:06:48,543 --> 00:06:49,960 Brugada. - That's it. 80 00:06:50,460 --> 00:06:52,376 Brugada syndrome. 100 euros. 81 00:06:59,460 --> 00:07:01,710 Dad? - Yes. 82 00:07:03,543 --> 00:07:05,710 Zahira wants you to meet Tariq. 83 00:07:07,251 --> 00:07:08,501 Why? 84 00:07:08,668 --> 00:07:11,376 She says it's important. He's the kid's father. 85 00:07:14,001 --> 00:07:15,126 There is no kid. 86 00:07:16,710 --> 00:07:17,543 But... 87 00:07:18,168 --> 00:07:19,793 They're willing to get married. 88 00:07:22,001 --> 00:07:23,585 Tariq is a Muslim. 89 00:07:24,585 --> 00:07:26,501 He's Pakistani. That changes everything. 90 00:07:28,876 --> 00:07:31,585 What are you playing at? - Nothing. 91 00:07:33,501 --> 00:07:34,835 I just want things to work out. 92 00:07:37,001 --> 00:07:40,085 Wednesday will be a start. That'll sort out her life. 93 00:07:42,501 --> 00:07:45,043 And Hina? - What about Hina? 94 00:07:45,210 --> 00:07:46,668 What does Hina think? 95 00:07:47,126 --> 00:07:49,085 If she knew, she'd agree with us. 96 00:07:50,251 --> 00:07:53,210 I don't think you fully understand. - I do understand. 97 00:07:54,085 --> 00:07:56,293 I understand, but I also understand Zahira. 98 00:07:56,460 --> 00:07:58,085 You understand her? 99 00:07:58,085 --> 00:08:00,251 Yes, I understand her perfectly. 100 00:08:00,418 --> 00:08:02,293 You do? - Yes. 101 00:08:54,543 --> 00:08:55,793 You'll be late for school. 102 00:08:55,793 --> 00:08:57,585 I spoke to him but he won't hear of it. 103 00:08:58,001 --> 00:08:59,668 Do you agree with him? - What? 104 00:08:59,835 --> 00:09:01,251 Do you agree or are you scared of him? 105 00:09:02,126 --> 00:09:04,710 It's not that I agree, but I do understand him. 106 00:09:04,876 --> 00:09:06,168 You know how he is. 107 00:09:09,460 --> 00:09:10,960 You're on his side? 108 00:09:11,543 --> 00:09:13,543 No, that's not it. 109 00:09:14,126 --> 00:09:16,126 What will you do without your family? 110 00:09:17,043 --> 00:09:21,251 Zahira, you'll be alone... - I'm not alone. I've got Tariq. 111 00:09:21,543 --> 00:09:22,460 Tariq? 112 00:09:24,460 --> 00:09:25,710 Hello. - Hello. 113 00:09:30,001 --> 00:09:32,251 Do you know how lucky you are? 114 00:09:32,793 --> 00:09:34,085 Lucky? 115 00:09:34,085 --> 00:09:35,668 Of course. 116 00:09:36,460 --> 00:09:39,835 If you go on Wednesday, everything will work out fine. 117 00:09:40,918 --> 00:09:43,460 In another family, it'd be much worse. 118 00:09:43,626 --> 00:09:44,668 I'm not going. 119 00:09:45,043 --> 00:09:47,501 If you don't, it'll be bad. Do you hear me? 120 00:09:49,043 --> 00:09:50,626 Think about what you're doing. 121 00:09:51,626 --> 00:09:53,001 It'll be bad. 122 00:09:54,126 --> 00:09:57,668 Will you always be there for me? - Of course. 123 00:09:57,876 --> 00:09:58,835 Promise me. 124 00:10:00,460 --> 00:10:02,418 I'll always be there for you. 125 00:10:45,001 --> 00:10:46,543 Alright? - Yes. 126 00:10:47,751 --> 00:10:49,668 Catch your breath, teacher's late. 127 00:10:53,710 --> 00:10:56,168 Well, Miss Zahira. You're running late. 128 00:10:56,376 --> 00:10:59,376 You still haven't learned the importance of punctuality. 129 00:10:59,543 --> 00:11:02,710 Without punctuality, human potential is wasted. 130 00:11:02,876 --> 00:11:06,085 What good is talent and intelligence if you're not reliable? 131 00:11:06,251 --> 00:11:09,126 And if you're late... - You're not reliable. 132 00:12:18,293 --> 00:12:19,960 It's our turn, Tariq. 133 00:12:20,418 --> 00:12:22,043 Our turn, our life. 134 00:12:23,043 --> 00:12:24,501 It's now. 135 00:12:32,710 --> 00:12:34,626 It's your decision? - Yes. 136 00:12:34,793 --> 00:12:37,585 Not your family's? - No. I don't want this. 137 00:12:39,001 --> 00:12:40,543 If we don't keep it... 138 00:12:42,460 --> 00:12:43,960 it's over between us. 139 00:12:45,418 --> 00:12:46,793 Do you understand? 140 00:12:52,418 --> 00:12:53,668 I know. 141 00:13:57,501 --> 00:13:58,835 I'm sorry. 142 00:14:01,001 --> 00:14:02,376 I'm sorry. 143 00:14:04,168 --> 00:14:05,501 I'm sorry. 144 00:14:09,335 --> 00:14:10,501 I'm sorry. 145 00:14:20,751 --> 00:14:23,210 Can I see the screen? - Why? 146 00:14:23,376 --> 00:14:26,168 I don't know. - It's very technical, you know. 147 00:14:27,085 --> 00:14:29,501 Can we see... - Are you sure this is what you want? 148 00:14:29,710 --> 00:14:30,876 Yes. 149 00:14:35,043 --> 00:14:36,835 I'm going to disinfect you. 150 00:14:37,835 --> 00:14:39,126 Will someone pick you up? 151 00:14:39,293 --> 00:14:41,543 My brother's waiting for me. - Good. 152 00:14:41,710 --> 00:14:44,210 Will you be able to rest tomorrow? - Yes. 153 00:14:44,376 --> 00:14:46,668 When can I go back to school? 154 00:14:46,835 --> 00:14:48,501 In a couple of days. 155 00:14:53,293 --> 00:14:54,460 Where does it go? 156 00:14:54,751 --> 00:14:58,085 What? - Well, the baby. 157 00:14:58,376 --> 00:14:59,335 What do you mean? 158 00:15:01,001 --> 00:15:02,626 Once you take it out, where does it go? 159 00:15:02,793 --> 00:15:04,876 Miss, it's not a baby. 160 00:15:05,043 --> 00:15:06,793 OK, but where does it go? 161 00:15:07,001 --> 00:15:09,793 Everything we extract is placed in a plastic bag 162 00:15:10,001 --> 00:15:11,376 which is then frozen. 163 00:15:12,126 --> 00:15:13,293 Frozen. 164 00:15:14,043 --> 00:15:16,251 The bag will go to a company 165 00:15:16,460 --> 00:15:18,960 specialized in the burning of medical waste. 166 00:15:21,168 --> 00:15:22,335 Burning. 167 00:15:25,876 --> 00:15:28,001 Can we just wait a moment? 168 00:15:28,168 --> 00:15:30,460 Wait? - Yes. 169 00:15:31,918 --> 00:15:34,668 Just a while. - As you wish. 170 00:15:41,001 --> 00:15:43,293 I think... I'd rather stop. 171 00:15:43,751 --> 00:15:45,085 Are you sure? 172 00:15:46,001 --> 00:15:46,960 Yes. 173 00:15:50,251 --> 00:15:51,418 I'm sorry... 174 00:15:51,668 --> 00:15:54,793 Don't worry about us. It's no problem at all. 175 00:15:55,418 --> 00:15:56,543 Thank you. 176 00:18:36,501 --> 00:18:37,668 Zahira? 177 00:18:38,293 --> 00:18:40,543 Where were you? - I'm right here. 178 00:18:40,710 --> 00:18:42,251 I called twenty-five times. 179 00:18:42,418 --> 00:18:44,210 You didn't answer. - I'm here. 180 00:18:46,001 --> 00:18:47,626 Did it go OK? 181 00:18:49,001 --> 00:18:51,126 Did it hurt? - Not really. 182 00:18:53,668 --> 00:18:54,835 Are you OK? 183 00:19:25,335 --> 00:19:26,835 Daughter, 184 00:19:27,043 --> 00:19:29,835 your mother and I... didn't know each other either. 185 00:19:30,543 --> 00:19:31,626 And look. 186 00:19:33,335 --> 00:19:36,585 I was stressed on our wedding day, like a madman. 187 00:19:37,376 --> 00:19:39,210 What's she like? Pretty? 188 00:19:39,376 --> 00:19:40,835 Will I like her? 189 00:19:41,001 --> 00:19:42,960 I was in the same state. 190 00:19:43,876 --> 00:19:47,210 That evening, I made her laugh. It was wonderful. 191 00:19:48,460 --> 00:19:50,751 One of the greatest nights of my life. 192 00:19:51,501 --> 00:19:53,335 Here, you can choose. 193 00:19:53,501 --> 00:19:57,085 Other families aren't like this. Here, you have the choice. 194 00:19:57,085 --> 00:20:02,043 After the mess you made, everything can still work out. 195 00:20:02,501 --> 00:20:05,043 This is an incredible opportunity, Zahira. 196 00:20:05,210 --> 00:20:07,085 And you'll be able to talk to them. 197 00:20:07,085 --> 00:20:08,501 We'll arrange all this. 198 00:20:08,668 --> 00:20:11,001 I'm going to Pakistan? - No, no. 199 00:20:11,168 --> 00:20:12,960 They're coming here then? - No. 200 00:20:13,668 --> 00:20:15,251 You'll see them online. 201 00:20:16,043 --> 00:20:17,001 OK. 202 00:20:18,293 --> 00:20:21,085 We have to keep up with the times. 203 00:22:06,043 --> 00:22:09,751 Hi, three mojitos and a sparkling water. 204 00:22:10,168 --> 00:22:12,126 Lemon or lime? - Lime. 205 00:22:17,043 --> 00:22:17,960 Thanks. 206 00:22:18,668 --> 00:22:20,293 Bye. - Bye. 207 00:22:21,418 --> 00:22:23,043 Did you tell him I'd be here? 208 00:22:23,210 --> 00:22:25,251 Maybe. - But I didn't ask you. 209 00:22:25,460 --> 00:22:27,626 I haven't committed a crime. Neither has he. 210 00:22:27,835 --> 00:22:29,293 No, neither has he. 211 00:22:30,668 --> 00:22:31,876 Here, this is for you. 212 00:22:33,585 --> 00:22:35,210 Cheers. - Cheers. 213 00:22:42,918 --> 00:22:44,085 Are you alright? 214 00:22:46,668 --> 00:22:49,293 Please, get up. - It's OK, I'll stay down here with you. 215 00:22:49,751 --> 00:22:50,501 Please, get up. 216 00:22:50,710 --> 00:22:51,710 Are you sure? - Yes. 217 00:22:57,376 --> 00:22:58,501 We have to go. 218 00:22:58,668 --> 00:23:00,626 Why? - I'll explain later. 219 00:23:01,001 --> 00:23:02,876 Why are we leaving? - I'll tell you later. 220 00:24:07,418 --> 00:24:09,251 Why aren't you allowed to go out? 221 00:24:10,710 --> 00:24:12,210 It's tradition. 222 00:24:12,876 --> 00:24:14,460 But your brother goes out. - Yes. 223 00:24:14,668 --> 00:24:17,335 So, tradition says: "No nightclubs for Zahira"? 224 00:24:18,251 --> 00:24:19,335 If you like. 225 00:24:19,335 --> 00:24:22,418 Does tradition also say: "No Ardennes for Zahira"? 226 00:24:23,001 --> 00:24:24,085 I reckon so. 227 00:24:24,668 --> 00:24:26,251 That's a shame. 228 00:24:26,251 --> 00:24:28,043 My uncle has a place in the Ardennes. 229 00:24:28,876 --> 00:24:30,668 Well, that's tradition for you. 230 00:24:31,335 --> 00:24:34,293 Right. Tradition is useful when I feel like saying "no". 231 00:24:38,293 --> 00:24:39,335 I'll be off then. 232 00:24:41,918 --> 00:24:42,835 Thanks. 233 00:24:50,210 --> 00:24:51,626 That made my night. 234 00:25:06,210 --> 00:25:08,251 Good luck. 235 00:25:10,626 --> 00:25:14,168 This one's a sort of Pakistani Freddy Mercury. 236 00:25:17,043 --> 00:25:18,835 Jeez, even the third one. 237 00:25:20,751 --> 00:25:22,876 He's the worst of all. 238 00:25:27,251 --> 00:25:27,876 Here. 239 00:25:32,751 --> 00:25:35,543 Why not buy some time? - How? 240 00:25:35,710 --> 00:25:37,501 Just do what they want. 241 00:25:38,418 --> 00:25:39,876 What are they asking you to do? 242 00:25:40,085 --> 00:25:42,210 Talk to all three, get to know them. 243 00:25:42,376 --> 00:25:44,835 Well, do it. When do you talk to the first one? 244 00:25:45,001 --> 00:25:47,085 Tonight or tomorrow. 245 00:25:48,376 --> 00:25:50,626 You'll work it out. 246 00:25:51,168 --> 00:25:53,293 I don't know. - But you can't marry one of those guys. 247 00:25:53,460 --> 00:25:55,626 Drop it, Aurore. What would you know? 248 00:25:55,793 --> 00:25:58,835 Don't chew me out. - No, sorry. 249 00:27:53,376 --> 00:27:56,960 Did you know I spoke to Imran? - Imran? Who's he? 250 00:27:57,126 --> 00:27:59,210 My future husband, for your information. 251 00:27:59,376 --> 00:28:01,751 A cousin from back home, in the photos. 252 00:28:02,085 --> 00:28:04,460 When did you talk to him? - Last night on Skype. 253 00:28:04,793 --> 00:28:06,543 Mum woke me up for it. 254 00:28:07,210 --> 00:28:10,626 And? - And? It was horrible. 255 00:28:11,251 --> 00:28:12,626 You don't like him? 256 00:28:13,335 --> 00:28:15,376 No, I don't. Of course I don't. 257 00:28:15,835 --> 00:28:19,210 What do other girls do? - I don't know. 258 00:28:19,418 --> 00:28:20,585 And I don't give a damn. 259 00:28:21,835 --> 00:28:23,085 You're the only one. 260 00:28:24,043 --> 00:28:26,210 Only you resist. - Yes, I resist. 261 00:28:27,376 --> 00:28:28,251 Of course I resist. 262 00:28:28,460 --> 00:28:31,710 Did you see what Mum was like when she heard you were pregnant? 263 00:28:31,710 --> 00:28:33,043 And Dad, with his heart? 264 00:28:35,710 --> 00:28:37,835 They're your family, Zahira. 265 00:28:38,418 --> 00:28:41,126 God is watching you. God is watching us all. 266 00:28:45,751 --> 00:28:48,543 Look at Hina. Does she seem unhappy? 267 00:28:48,751 --> 00:28:51,210 Zahira? Is Hina unhappy? 268 00:28:52,001 --> 00:28:53,376 Follow your sister's example. 269 00:28:53,376 --> 00:28:55,668 You take after her in every other way, but not this. 270 00:28:57,001 --> 00:28:58,335 Is Hina weak? 271 00:28:59,168 --> 00:29:00,710 Does she have no character? 272 00:29:02,293 --> 00:29:03,835 You're the only one. 273 00:29:04,751 --> 00:29:05,960 Only you. 274 00:29:08,251 --> 00:29:09,418 Everything alright? 275 00:29:11,793 --> 00:29:12,710 Fine. 276 00:29:16,043 --> 00:29:18,168 Leave the phone alone, Amara. Put it down. 277 00:30:15,918 --> 00:30:17,876 I'm very happy. 278 00:30:19,210 --> 00:30:21,335 The big moment has arrived. 279 00:30:22,168 --> 00:30:24,501 I can finally give you this. 280 00:30:40,001 --> 00:30:42,585 Go and try it on in your room. 281 00:31:09,876 --> 00:31:10,960 Hello. 282 00:31:12,168 --> 00:31:13,126 Hello. 283 00:31:14,626 --> 00:31:15,793 How are you? 284 00:31:18,335 --> 00:31:20,085 I don't know... 285 00:31:20,085 --> 00:31:21,668 I don't know what to say. 286 00:31:23,418 --> 00:31:24,835 You're very... 287 00:31:25,043 --> 00:31:26,376 You're very pretty. 288 00:31:28,251 --> 00:31:29,626 What do you like? 289 00:31:31,751 --> 00:31:33,126 What do I like? 290 00:31:34,168 --> 00:31:37,335 Yes. I like watching films. 291 00:31:39,251 --> 00:31:40,626 Me too. 292 00:31:45,043 --> 00:31:46,626 Just a moment. 293 00:31:57,085 --> 00:31:58,376 There. 294 00:32:01,043 --> 00:32:02,835 Can I just ask... 295 00:32:04,043 --> 00:32:06,210 How come you speak French? 296 00:32:06,835 --> 00:32:08,251 We lived with my uncle 297 00:32:08,418 --> 00:32:10,376 in France, for fifteen years. 298 00:32:11,085 --> 00:32:13,251 He still speaks French with me. 299 00:32:16,543 --> 00:32:18,085 Do you speak Pakistani? 300 00:32:18,085 --> 00:32:19,251 Yes, of course. 301 00:32:20,460 --> 00:32:22,251 You are very beautiful. 302 00:32:25,043 --> 00:32:26,376 I wanted to tell you... 303 00:32:27,335 --> 00:32:28,626 I have to tell you... 304 00:32:28,793 --> 00:32:30,126 It's important. 305 00:32:30,876 --> 00:32:33,251 As soon as I saw your photo... 306 00:32:34,168 --> 00:32:35,335 What photo? 307 00:32:37,085 --> 00:32:39,085 Your mother sent me a photo of you. 308 00:32:39,251 --> 00:32:41,418 When I saw it, I knew. 309 00:32:42,168 --> 00:32:43,335 You knew what? 310 00:32:44,918 --> 00:32:48,085 I knew that I love you. 311 00:32:51,751 --> 00:32:53,710 I love you. 312 00:32:57,918 --> 00:33:00,876 Just by touching the photo... 313 00:33:01,918 --> 00:33:04,085 It's hard to say, but... 314 00:33:05,085 --> 00:33:06,710 I know that I love you. 315 00:33:45,626 --> 00:33:47,001 Mum's here. 316 00:33:51,043 --> 00:33:54,960 It's done. She's chosen Adnan. - What? 317 00:33:55,793 --> 00:33:57,168 I'm telling you, 318 00:33:57,835 --> 00:33:59,626 Adnan is the one she has chosen. 319 00:34:00,335 --> 00:34:02,626 For sure? - It's done, I'm telling you. 320 00:34:03,876 --> 00:34:04,960 Thank you, God. 321 00:34:29,751 --> 00:34:31,960 Been there long? - No. 322 00:34:32,543 --> 00:34:33,960 You OK? 323 00:34:34,710 --> 00:34:36,376 I can't come on Friday. 324 00:34:36,543 --> 00:34:39,460 OK, Saturday then. - No, I can't. 325 00:34:39,668 --> 00:34:41,835 I don't want to. - You don't want to what? 326 00:34:42,543 --> 00:34:43,501 I don't want to. 327 00:34:44,085 --> 00:34:46,460 What? Have fun, hang out, see me? 328 00:34:46,668 --> 00:34:48,751 Exactly. I don't want to see you. 329 00:34:49,793 --> 00:34:52,460 You came to see me to say you don't want to see me. 330 00:34:52,668 --> 00:34:53,585 Right. 331 00:34:54,126 --> 00:34:55,960 So, you're giving me the elbow? 332 00:34:57,501 --> 00:34:58,335 Right. 333 00:34:59,501 --> 00:35:00,626 That makes sense. 334 00:35:01,543 --> 00:35:02,960 Yes, it does. 335 00:35:04,918 --> 00:35:05,876 What's wrong? 336 00:35:07,460 --> 00:35:09,960 We can't, Pierre. It's too dangerous. 337 00:35:10,168 --> 00:35:11,335 Dangerous? 338 00:35:12,085 --> 00:35:14,585 You could get killed. - I see... 339 00:35:15,918 --> 00:35:18,210 You wouldn't understand. - So now what? 340 00:35:18,543 --> 00:35:20,460 We let it go because you're scared? 341 00:35:32,751 --> 00:35:33,710 Yes? 342 00:35:37,418 --> 00:35:39,251 Turn off the light and go to bed. 343 00:35:39,418 --> 00:35:41,293 I have to wake you up earlier tomorrow. 344 00:35:41,793 --> 00:35:45,251 Earlier? - So you can Skype with Adnan. 345 00:35:45,751 --> 00:35:47,460 Now's the time to tell him. 346 00:35:47,876 --> 00:35:49,418 Tell Adnan? 347 00:35:49,626 --> 00:35:50,585 Yes. 348 00:35:51,001 --> 00:35:54,001 He couldn't do it later. He has to go to work. 349 00:35:55,626 --> 00:35:57,210 What couldn't he do later? 350 00:36:09,126 --> 00:36:12,501 Don't make me repeat myself. You know what I mean. 351 00:36:13,335 --> 00:36:14,876 But I haven't decided. 352 00:36:19,001 --> 00:36:21,585 Adnan is the one you chose. 353 00:36:21,585 --> 00:36:23,168 No. I don't like any of them. 354 00:36:24,210 --> 00:36:25,376 None of them. 355 00:36:26,043 --> 00:36:27,793 I don't understand. 356 00:36:28,335 --> 00:36:31,293 You told me that Adnan was very nice. 357 00:36:31,460 --> 00:36:34,418 You said he was kind to you. 358 00:36:34,793 --> 00:36:37,085 Yes, he's very nice. 359 00:36:37,085 --> 00:36:39,960 He's the only one who speaks French. 360 00:36:40,126 --> 00:36:41,501 What's your problem? 361 00:36:43,001 --> 00:36:44,960 About the other two, you said: 362 00:36:45,293 --> 00:36:46,460 "I hate them." 363 00:36:48,501 --> 00:36:50,876 Don't take this lightly, Zahira. 364 00:36:52,501 --> 00:36:56,460 Adnan is the one you have chosen. 365 00:36:57,293 --> 00:36:58,418 Right? 366 00:37:02,501 --> 00:37:03,626 Yes. 367 00:37:04,835 --> 00:37:06,751 I'll say this one last time. 368 00:37:07,043 --> 00:37:08,626 To be totally clear. 369 00:37:09,501 --> 00:37:13,293 Imran was the first one you spoke to. 370 00:37:14,293 --> 00:37:16,668 The second was Tanver. 371 00:37:16,835 --> 00:37:19,376 The last one was Adnan. 372 00:37:19,543 --> 00:37:21,001 The one who is nice. 373 00:37:21,168 --> 00:37:23,126 The one who speaks French. 374 00:37:23,293 --> 00:37:24,626 The one you like best. 375 00:37:26,460 --> 00:37:28,751 Adnan's the one you like best. 376 00:37:30,335 --> 00:37:31,376 Yes. 377 00:37:32,418 --> 00:37:35,210 Perfect. Then Adnan it is. 378 00:37:37,210 --> 00:37:38,293 Yes. 379 00:37:39,835 --> 00:37:43,626 Tomorrow morning, you will talk to him on Skype. 380 00:37:44,168 --> 00:37:45,960 Is everything clear? 381 00:37:47,418 --> 00:37:48,793 Crystal clear. 382 00:37:52,626 --> 00:37:53,585 Good. 383 00:37:55,793 --> 00:37:57,460 It's time to sleep. 384 00:39:16,418 --> 00:39:19,168 It's Zahira. She slept at Aurore's. - Thank God. 385 00:39:19,418 --> 00:39:20,835 I'll go get her. 386 00:39:20,835 --> 00:39:23,626 Is she coming home? - Don't worry, I'll bring her back. 387 00:39:23,835 --> 00:39:26,543 What did she say? - Dad, I'll handle this, OK? 388 00:39:32,460 --> 00:39:34,876 I spoke to my father. He'll be home later than expected. 389 00:39:35,585 --> 00:39:37,043 He won't be here until Wednesday. 390 00:39:37,210 --> 00:39:38,835 Did you tell him? - Of course. 391 00:39:39,293 --> 00:39:41,876 Since my mother left, we've got plenty of room. 392 00:39:45,710 --> 00:39:47,085 I've got to thank you. 393 00:39:52,626 --> 00:39:53,668 It's Amir. 394 00:40:05,543 --> 00:40:07,085 I'll talk to him. 395 00:41:06,126 --> 00:41:07,293 Well? 396 00:41:10,043 --> 00:41:11,001 Well... 397 00:41:12,585 --> 00:41:13,960 She's not coming home. 398 00:41:15,043 --> 00:41:18,960 What? What did she say? - She said... 399 00:41:19,626 --> 00:41:22,376 she'll come back if we don't force her to marry. 400 00:41:23,501 --> 00:41:25,668 And that she loves us. 401 00:41:29,001 --> 00:41:29,960 Is that all? 402 00:41:30,751 --> 00:41:32,710 Yes. She doesn't want to marry, Dad. 403 00:41:32,876 --> 00:41:35,210 If we want her to marry, she won't come home. 404 00:41:43,168 --> 00:41:44,335 What's wrong? 405 00:41:45,168 --> 00:41:46,960 Zahira's staying with Aurore. 406 00:41:47,876 --> 00:41:49,251 She doesn't want to marry. 407 00:41:49,876 --> 00:41:52,210 What? - You heard me. 408 00:41:52,460 --> 00:41:54,251 She refuses to get married. 409 00:41:56,001 --> 00:41:57,543 My God. 410 00:41:58,335 --> 00:42:00,001 No. 411 00:42:00,001 --> 00:42:01,626 This can't be. 412 00:42:02,210 --> 00:42:04,293 Stop. Don't hurt yourself. 413 00:42:06,210 --> 00:42:08,335 Stop, Dad. 414 00:42:09,001 --> 00:42:10,251 What a shame. 415 00:42:10,793 --> 00:42:11,751 Stop. 416 00:42:12,085 --> 00:42:14,001 She'll be the death of us. 417 00:42:14,460 --> 00:42:15,418 Stop. 418 00:42:16,085 --> 00:42:18,543 She's the bane of our lives. 419 00:42:21,085 --> 00:42:23,460 This is Zahira. I can't answer right now... 420 00:42:24,168 --> 00:42:25,543 Stop it. 421 00:42:31,585 --> 00:42:34,043 This is Zahira. I can't answer right now... 422 00:42:35,085 --> 00:42:36,251 Stop it. 423 00:43:18,043 --> 00:43:20,001 They slammed doors as they returned, 424 00:43:20,210 --> 00:43:22,168 laughing loudly in the hall. 425 00:43:22,376 --> 00:43:23,710 They passed before you, 426 00:43:23,876 --> 00:43:26,251 insolent and spineless, smelling of wine. 427 00:43:26,418 --> 00:43:29,335 Once, I hid behind a door. It was early in the morning. 428 00:43:29,501 --> 00:43:31,335 We had just got up and they were returning. 429 00:43:32,001 --> 00:43:33,085 Polynices saw me. 430 00:43:33,085 --> 00:43:36,085 He was pale, his eyes shining, so handsome in his evening clothes. 431 00:43:36,251 --> 00:43:38,501 He said to me: "Oh, you're here?" 432 00:43:38,668 --> 00:43:41,793 He gave me a big paper flower he had brought home. 433 00:43:42,001 --> 00:43:43,960 And you kept that flower, didn't you? 434 00:43:44,751 --> 00:43:46,960 Last night, before you crept out, 435 00:43:47,126 --> 00:43:50,460 you looked at it for a time to give you courage, didn't you? 436 00:43:51,043 --> 00:43:52,335 Did you know your brother? 437 00:43:52,501 --> 00:43:55,085 I knew you would speak ill of him. 438 00:43:55,085 --> 00:43:57,460 Very good. You can sit back down. 439 00:43:58,543 --> 00:44:00,168 Now, you have one page 440 00:44:00,335 --> 00:44:02,751 to answer this simple question: 441 00:44:02,918 --> 00:44:06,293 In what ways did this great tragic heroine 442 00:44:06,460 --> 00:44:09,460 go beyond her time and place? You have one hour. 443 00:44:18,126 --> 00:44:19,293 Zahira. 444 00:44:21,751 --> 00:44:23,835 You must come home. - Leave me alone. 445 00:44:26,585 --> 00:44:29,543 Your mother hasn't eaten since you left. 446 00:44:30,335 --> 00:44:32,043 Stop. 447 00:44:32,668 --> 00:44:34,960 You must stop. You. 448 00:44:35,710 --> 00:44:37,376 Aren't you ashamed? Ashamed for us? 449 00:44:38,668 --> 00:44:42,751 I'm telling you, Zahira. Either you come home or you die. 450 00:44:43,668 --> 00:44:45,751 Is that clear? Understand? 451 00:44:46,585 --> 00:44:47,710 Let go of her. 452 00:44:47,876 --> 00:44:49,251 Hey, calm down. 453 00:44:51,001 --> 00:44:52,751 Get off her. 454 00:44:54,126 --> 00:44:57,376 What's going on here? - Stop this. Sir, who are you? 455 00:45:10,793 --> 00:45:12,751 What got into him? - Nothing. 456 00:45:13,293 --> 00:45:16,126 I'm going to call the police. - No, please don't. 457 00:45:16,293 --> 00:45:19,293 Please don't? Are you joking, Miss Kazim? 458 00:45:19,543 --> 00:45:22,960 He won't do it again. - Won't he? I don't give a damn. 459 00:45:23,126 --> 00:45:26,043 He needs to know that people don't fight in the street here. 460 00:45:26,418 --> 00:45:29,376 If he does it again, then call the police. 461 00:45:29,585 --> 00:45:31,210 But just give him a chance. 462 00:45:32,001 --> 00:45:34,668 A chance? - Yes, a chance. 463 00:45:37,501 --> 00:45:39,251 You can't understand. 464 00:45:40,835 --> 00:45:43,751 I know it seems incredible, but you can't understand. 465 00:45:46,085 --> 00:45:47,460 Please, don't. 466 00:45:48,126 --> 00:45:49,710 You can go back to class. 467 00:45:51,876 --> 00:45:53,626 Go back to class, Miss Kazim. 468 00:45:53,793 --> 00:45:55,376 What are you going to do? 469 00:45:56,335 --> 00:45:59,126 Go to class right now and it'll be better for everyone. 470 00:48:27,043 --> 00:48:28,210 What's wrong? 471 00:48:30,876 --> 00:48:33,001 Remember when I went for the abortion? 472 00:48:35,126 --> 00:48:37,293 I didn't go through with it. 473 00:48:39,001 --> 00:48:39,960 What? 474 00:48:43,293 --> 00:48:45,668 What were you thinking? - I don't know. 475 00:48:48,210 --> 00:48:51,710 But it's my baby. I don't have the right to... 476 00:48:51,876 --> 00:48:53,251 I really don't know. 477 00:48:54,543 --> 00:48:57,793 Do you realise? - Yes. 478 00:48:59,001 --> 00:49:00,335 Of course I do. 479 00:49:03,126 --> 00:49:06,210 Can you still do it? - Not here. 480 00:49:10,168 --> 00:49:13,251 But that's not the worst thing. - What is? 481 00:49:15,210 --> 00:49:16,418 Now it has a soul. 482 00:49:20,335 --> 00:49:21,710 It has a soul. 483 00:49:22,751 --> 00:49:24,251 What are you talking about? 484 00:52:19,168 --> 00:52:19,835 Where? 485 00:52:20,876 --> 00:52:24,501 Below to your right. At the bottom of the drawer. 486 00:52:41,293 --> 00:52:44,001 What are you doing with that? - It was in there. 487 00:52:44,501 --> 00:52:45,668 It's loaded. 488 00:52:46,460 --> 00:52:48,335 What are you planning to do with that? 489 00:52:48,876 --> 00:52:52,585 Nothing. It's the neighbourhood. - What do you mean? 490 00:52:54,376 --> 00:52:55,876 It's dangerous nowadays. 491 00:52:56,043 --> 00:52:58,710 Dangerous? - Yes. Dangerous. 492 00:52:58,876 --> 00:53:01,376 Get the price tags. 493 00:53:23,751 --> 00:53:25,335 It's André. 494 00:53:38,543 --> 00:53:40,085 Zahira asked me to come. 495 00:53:43,001 --> 00:53:44,168 I figured as much. 496 00:53:46,918 --> 00:53:49,960 I'm listening. - Zahira wants to work it out. 497 00:53:50,418 --> 00:53:52,001 So do we. 498 00:53:52,793 --> 00:53:55,210 The important thing is, she doesn't want to lose you. 499 00:53:55,626 --> 00:53:58,335 She loves her family, her brother and sisters. 500 00:53:59,126 --> 00:54:00,585 She holds nothing against you. 501 00:54:01,460 --> 00:54:04,251 She also says that when you get angry, you scare her. 502 00:54:05,001 --> 00:54:08,126 She never dares talk to you. She never has. 503 00:54:08,501 --> 00:54:10,960 She just wants this to be over. 504 00:54:11,460 --> 00:54:13,085 She knows what to do. 505 00:54:15,501 --> 00:54:18,126 She doesn't want to marry someone she hasn't chosen. 506 00:54:20,876 --> 00:54:23,043 This discussion doesn't make any sense. 507 00:54:25,751 --> 00:54:29,543 This discussion is pointless, André. - Why? 508 00:54:32,543 --> 00:54:33,710 Why? 509 00:54:34,751 --> 00:54:36,501 I have a message for her, too. 510 00:54:37,001 --> 00:54:40,168 Tell her that if she doesn't marry, she'll lose everything. 511 00:54:40,376 --> 00:54:41,501 Everything. 512 00:54:41,668 --> 00:54:43,460 Her father, her mother, 513 00:54:43,626 --> 00:54:46,835 her big sister, her brother, her little sister. 514 00:54:47,001 --> 00:54:48,626 Everything. 515 00:54:48,793 --> 00:54:51,585 A Pakistani must marry a Pakistani. 516 00:54:53,335 --> 00:54:55,001 That's how it is. 517 00:54:55,168 --> 00:54:56,793 It's what everyone does. 518 00:54:57,251 --> 00:54:59,960 There are exceptions. - No. 519 00:55:01,001 --> 00:55:03,043 No exceptions? - None that I know of. 520 00:55:03,335 --> 00:55:06,251 Not even one in a thousand. And it won't be my daughter. 521 00:55:06,543 --> 00:55:08,793 But it's her life. Her life. 522 00:55:09,126 --> 00:55:12,251 Put yourself in her shoes. - You do that? 523 00:55:13,001 --> 00:55:15,501 You put yourself in her shoes? Can you do that? 524 00:55:16,168 --> 00:55:18,960 That's impressive. - I just want things to work out. 525 00:55:19,543 --> 00:55:21,751 I've watched Zahira grow up. 526 00:55:22,001 --> 00:55:23,668 I've always known her. 527 00:55:23,835 --> 00:55:26,501 I've seen all of your children grow up. 528 00:55:26,876 --> 00:55:29,335 Zahira can't stay with you. I don't agree to it. 529 00:55:29,543 --> 00:55:32,210 She's always done it. You've always agreed to it. 530 00:55:32,376 --> 00:55:34,335 Not anymore. 531 00:55:36,293 --> 00:55:38,876 But she'll come back home. Of course she will. 532 00:55:40,543 --> 00:55:43,751 She's over 18, she can do what she wants. - Over 18? 533 00:55:44,876 --> 00:55:46,335 So what? 534 00:55:47,501 --> 00:55:49,793 I don't know. I understand how she's feeling. 535 00:55:51,876 --> 00:55:54,668 That's your thing. Understanding people. 536 00:55:55,793 --> 00:55:58,793 You've got it all worked out. You people know everything. 537 00:55:59,001 --> 00:56:00,543 And we are just crazy, huh? 538 00:56:00,793 --> 00:56:03,793 No, I never said that. And that's not what I think. 539 00:56:05,626 --> 00:56:06,543 See that street? 540 00:56:08,585 --> 00:56:10,876 How many unmarried women do you think live there? 541 00:56:11,043 --> 00:56:14,085 How many? - I have no idea. 542 00:56:14,085 --> 00:56:17,085 On that street alone, there are at least fifteen. 543 00:56:17,085 --> 00:56:20,376 Fifteen unmarried women. - So? 544 00:56:20,585 --> 00:56:24,418 That's more than in the whole of Pakistan. 545 00:56:24,418 --> 00:56:26,335 There are no single women in Pakistan. 546 00:56:26,876 --> 00:56:29,585 Do you think they're happy here? 547 00:56:30,376 --> 00:56:33,210 Don't you think they need a family? 548 00:56:33,376 --> 00:56:34,626 What does that have to do with it? 549 00:56:34,918 --> 00:56:38,751 I don't pester you about your unmarried women. 550 00:56:40,293 --> 00:56:41,585 They are unhappy. 551 00:56:41,751 --> 00:56:44,543 I know them. Some of them are customers. 552 00:56:46,418 --> 00:56:48,960 Do what you like with your unmarried women, 553 00:56:49,126 --> 00:56:51,710 your values, your traditions, your customs. 554 00:56:51,876 --> 00:56:53,210 Do whatever you like. 555 00:56:54,043 --> 00:56:58,085 But don't interfere with my daughter. She's my daughter, not yours. 556 00:56:59,168 --> 00:57:00,335 Got it? 557 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 https://t.me/RickyChannel 558 00:57:03,501 --> 00:57:04,876 Are you alright? 559 00:57:06,543 --> 00:57:07,960 Are you alright? 560 00:57:09,585 --> 00:57:11,710 I'm fine... - Dad, are you OK? 561 00:57:14,126 --> 00:57:15,210 Some water. 562 00:57:28,585 --> 00:57:30,418 You'd better go now, André. 563 00:57:31,460 --> 00:57:32,835 It's for the best. 564 00:57:49,418 --> 00:57:51,210 I knew it would be like this. 565 00:57:52,001 --> 00:57:55,418 What about your mother? - We had more of a chance with my father. 566 00:57:56,168 --> 00:57:57,501 She loves you. 567 00:57:57,668 --> 00:58:00,376 Of course she loves me. What do you think? 568 00:58:01,543 --> 00:58:04,626 My father loves me too. And I can't tell you how much Amir loves me. 569 00:58:05,668 --> 00:58:07,043 That's not the problem. 570 00:58:15,668 --> 00:58:17,793 My father can't go back to Pakistan. 571 00:58:18,751 --> 00:58:19,960 Why not? 572 00:58:21,668 --> 00:58:24,626 If he promises his daughter's hand but can't make her marry, 573 00:58:25,293 --> 00:58:27,460 he'll be rejected by the entire community. 574 00:58:29,751 --> 00:58:31,751 He can't go back. That's how it is. 575 00:58:32,501 --> 00:58:34,251 Can't they just not give a damn? 576 00:58:35,668 --> 00:58:37,126 No, they can't. 577 00:58:41,251 --> 00:58:43,418 If you don't save face, then it's death. 578 00:58:45,168 --> 00:58:47,626 Lose your honour, and you lose everything. 579 00:58:54,168 --> 00:58:55,835 What are you going to do? 580 00:58:57,793 --> 00:58:58,835 I don't know. 581 00:59:00,668 --> 00:59:02,126 I've got no idea. 582 00:59:22,168 --> 00:59:23,876 What are you doing here? 583 00:59:23,876 --> 00:59:26,001 Aurore's not here. She's at her mother's. 584 00:59:26,501 --> 00:59:27,668 Hello. 585 00:59:27,876 --> 00:59:29,835 Yes, I know. I saw her earlier. 586 00:59:30,001 --> 00:59:32,418 Anyway, she's with Frank. - Really? 587 00:59:33,126 --> 00:59:34,626 Why are you here, then? 588 00:59:35,668 --> 00:59:38,085 I'm here because... 589 00:59:38,501 --> 00:59:41,543 I realised that I'm not scared of death. 590 00:59:42,085 --> 00:59:43,460 Is that so? 591 00:59:50,210 --> 00:59:53,293 Doesn't it bother you leaving me out here? - No. I'm fine with it. 592 01:00:04,293 --> 01:00:05,543 I'm hot. 593 01:00:05,710 --> 01:00:07,668 I had a spare T-shirt but... 594 01:00:10,043 --> 01:00:11,960 I'd like to wash my hands too. 595 01:00:17,043 --> 01:00:20,001 Got everything you need? - Yes, don't worry. 596 01:00:20,418 --> 01:00:22,001 Aurore has a really nice place. 597 01:00:22,210 --> 01:00:24,751 You've never been here before? - No. 598 01:00:26,751 --> 01:00:29,168 I'm coming out. - I'll go downstairs. 599 01:00:29,543 --> 01:00:31,668 Don't worry, I'm dressed. 600 01:00:41,001 --> 01:00:43,668 Aurore will be here in five minutes. 601 01:00:44,293 --> 01:00:45,876 I asked her to come back. 602 01:00:46,835 --> 01:00:48,210 OK. That's fine. 603 01:00:48,918 --> 01:00:50,293 She's coming with Frank. 604 01:00:51,710 --> 01:00:52,668 Fine. 605 01:00:57,418 --> 01:00:58,793 Did you see it? - Yes. 606 01:00:59,001 --> 01:01:00,751 What? - A shooting star. 607 01:01:00,918 --> 01:01:03,626 Seriously? Did you see it? - Yes. 608 01:01:04,668 --> 01:01:07,585 I missed it. - Shall we make a wish? 609 01:01:08,418 --> 01:01:10,293 Can I do it if I didn't see it? - Sure. 610 01:01:10,501 --> 01:01:13,001 I've never heard that rule. - Just chill. 611 01:01:13,168 --> 01:01:14,751 I'll make a wish anyway. 612 01:01:16,626 --> 01:01:17,585 Done. 613 01:01:18,793 --> 01:01:19,751 Done. 614 01:01:20,293 --> 01:01:21,251 Done. 615 01:01:24,001 --> 01:01:26,126 Zahira? - Done too. 616 01:01:33,543 --> 01:01:36,126 Aurore said you're leaving. - Yes. 617 01:01:37,835 --> 01:01:39,793 For how long? - At least two years. 618 01:01:40,626 --> 01:01:42,460 Australia, right? - Yes. 619 01:01:42,626 --> 01:01:44,335 Two years in Australia? 620 01:01:44,501 --> 01:01:45,585 Why the sudden interest? 621 01:01:45,751 --> 01:01:47,335 I'm not that interested. 622 01:01:52,626 --> 01:01:55,876 Which city? - Sydney. 623 01:01:56,626 --> 01:01:59,085 They say it's the most beautiful city in the world. 624 01:01:59,085 --> 01:02:01,876 You're definitely going? - I signed the contact. 625 01:02:02,710 --> 01:02:06,501 You're not scared of leaving? - I'm more scared of staying. 626 01:03:32,251 --> 01:03:35,835 It can't be that bad, right? What's wrong? 627 01:03:43,543 --> 01:03:45,126 My baby sister. 628 01:03:51,585 --> 01:03:52,835 I know why you're here. 629 01:03:54,001 --> 01:03:56,960 I know. I know that you know. 630 01:03:57,126 --> 01:04:00,043 Of course I do. - I'm in the right? 631 01:04:00,710 --> 01:04:01,876 Of course. 632 01:04:04,001 --> 01:04:05,335 But I don't want to. 633 01:04:09,001 --> 01:04:12,793 I came to tell you that I know how you're feeling. 634 01:04:13,835 --> 01:04:15,335 It's normal. 635 01:04:15,501 --> 01:04:17,835 You mustn't worry. 636 01:04:22,043 --> 01:04:23,168 Aurore? 637 01:04:23,710 --> 01:04:24,626 Hina. 638 01:04:25,585 --> 01:04:27,626 It's been such a long time. - Yes. 639 01:04:27,793 --> 01:04:29,501 How are you? - Fine. You? 640 01:04:29,668 --> 01:04:31,210 Fine. - Can you stay? 641 01:04:31,460 --> 01:04:33,460 I don't know yet. It's all been a bit hectic. 642 01:04:34,376 --> 01:04:37,626 Looks like Barcelona agrees with you. - You see. 643 01:04:37,793 --> 01:04:40,960 Have you seen your parents? - I saw them earlier. Amara too. 644 01:04:41,460 --> 01:04:44,626 She looks wonderful. - Your family is full of beautiful girls. 645 01:04:45,751 --> 01:04:47,418 I should go. 646 01:04:47,626 --> 01:04:49,210 See you later. - OK. 647 01:04:50,085 --> 01:04:52,001 See you later, I hope. - Me too. 648 01:04:58,293 --> 01:04:59,543 Don't look at me like that. 649 01:05:02,043 --> 01:05:03,210 And remember, 650 01:05:03,835 --> 01:05:06,001 all this, everything that's being asked of you, 651 01:05:06,168 --> 01:05:09,085 it seems difficult, but not doing it would be worse. 652 01:05:09,293 --> 01:05:11,210 Believe me, it'd be worse. 653 01:05:11,418 --> 01:05:14,001 Look at Abbas. You have no idea how much I love him. 654 01:05:14,751 --> 01:05:16,210 At first, I didn't want to. 655 01:05:16,418 --> 01:05:18,210 I really didn't, just like you. 656 01:05:19,210 --> 01:05:21,043 But now... 657 01:05:21,210 --> 01:05:24,168 The worst thing that could happen would be to lose him. 658 01:05:29,335 --> 01:05:30,668 I... 659 01:05:30,835 --> 01:05:32,418 I heard that... 660 01:05:33,460 --> 01:05:35,376 I have to have my hymen reconstructed? 661 01:05:35,835 --> 01:05:37,251 That's nothing. 662 01:05:37,418 --> 01:05:38,585 I had it done too. 663 01:05:39,335 --> 01:05:41,335 Really? - Yes. 664 01:05:41,876 --> 01:05:44,335 I didn't know. - You don't know everything. 665 01:05:44,501 --> 01:05:46,543 Mum and Dad didn't know. 666 01:05:46,751 --> 01:05:48,085 What? - No. 667 01:05:48,876 --> 01:05:51,835 They never knew. Could you imagine Abbas? 668 01:05:54,210 --> 01:05:56,376 I'm happy you're telling me. 669 01:05:58,293 --> 01:05:59,876 But still, it's unfair. 670 01:06:00,835 --> 01:06:02,001 Unfair? 671 01:06:03,293 --> 01:06:04,835 Yes. 672 01:06:05,835 --> 01:06:08,001 Not just that, but the whole thing. 673 01:06:08,376 --> 01:06:11,126 Of course it's unfair. We're women. 674 01:06:11,126 --> 01:06:12,293 What do you think? 675 01:06:13,668 --> 01:06:15,460 But it's unfair. 676 01:06:17,043 --> 01:06:20,085 Everything is unfair in life, Zahira. Everything. 677 01:06:20,251 --> 01:06:22,210 There are men and there are women. 678 01:06:22,835 --> 01:06:25,293 Handsome men, beautiful women, ugly people. 679 01:06:25,501 --> 01:06:27,501 The rich and the poor. 680 01:06:27,668 --> 01:06:30,043 Healthy people, the sick, the disabled. 681 01:06:30,210 --> 01:06:33,376 Nothing is fair, ever. It doesn't exist. 682 01:06:35,001 --> 01:06:38,085 But if something's unfair, you have to fight it. 683 01:06:41,001 --> 01:06:43,543 You only fight if you can change things. 684 01:06:43,710 --> 01:06:45,126 And if they're worth changing. 685 01:06:45,293 --> 01:06:49,335 Otherwise, there's only one thing to do. Accept. 686 01:06:50,418 --> 01:06:53,418 If you can't see that, you create unhappiness. 687 01:06:53,835 --> 01:06:57,168 For everyone. The whole family, but especially you. 688 01:06:58,793 --> 01:07:01,168 To what end? 689 01:07:03,085 --> 01:07:04,543 Would you be happy? 690 01:07:05,501 --> 01:07:08,668 Without Amir? Without Amara? Without me? Without seeing us again? 691 01:07:10,001 --> 01:07:11,585 Can you imagine the shame? 692 01:07:11,751 --> 01:07:14,751 For Dad? For Mum? 693 01:07:14,918 --> 01:07:16,501 The misery they'd feel? 694 01:07:18,001 --> 01:07:20,168 Could you be happy like that? 695 01:07:29,668 --> 01:07:31,210 I'm thinking of you. 696 01:07:32,876 --> 01:07:34,460 I'm here for you. 697 01:07:36,251 --> 01:07:37,793 For you. 698 01:07:41,085 --> 01:07:43,043 Hey, look at me. 699 01:07:44,251 --> 01:07:45,418 I understand. 700 01:07:48,168 --> 01:07:49,543 I understand completely. 701 01:08:04,793 --> 01:08:06,293 Don't ever leave again. 702 01:08:06,460 --> 01:08:07,626 I won't, promise. 703 01:08:11,793 --> 01:08:13,751 Are you hurt? - It's nothing. 704 01:10:17,168 --> 01:10:21,668 I marry you to Adnan Zaki, son of Haider Zaki. 705 01:10:21,835 --> 01:10:26,710 The dowry stands at two million rupees. 706 01:10:27,043 --> 01:10:29,751 Do you accept this marriage? 707 01:10:30,293 --> 01:10:31,418 Yes, I accept. 708 01:10:31,585 --> 01:10:35,085 I marry you to Adnan Zaki, son of Haider Zaki. 709 01:10:35,251 --> 01:10:38,751 The dowry stands at two million rupees. 710 01:10:39,376 --> 01:10:44,085 Do you accept this marriage? - Yes, I accept. 711 01:10:50,751 --> 01:10:57,543 I marry you to Zahira Kazim, daughter of Mansoor Kazim. 712 01:10:57,751 --> 01:11:03,293 The dowry stands at two million rupees. 713 01:11:03,501 --> 01:11:08,543 Do you accept this marriage? - Yes, I accept. 714 01:12:52,460 --> 01:12:53,626 This is my father. 715 01:12:56,168 --> 01:12:57,751 This is my mother. 716 01:13:00,668 --> 01:13:02,043 This is my sister. 717 01:13:02,501 --> 01:13:03,960 Zahira, congratulations. 718 01:13:04,126 --> 01:13:05,626 And these are my cousins. 719 01:13:10,001 --> 01:13:12,376 That's my family. 720 01:13:51,418 --> 01:13:53,001 Yes, it's done. 721 01:13:53,251 --> 01:13:57,210 The biggest mistake of my life. 722 01:14:10,918 --> 01:14:12,001 It's always the same. 723 01:14:12,001 --> 01:14:14,960 I fly in with no luggage and leave with a half a house. 724 01:14:17,710 --> 01:14:19,251 We'll see each other in a week. 725 01:14:19,418 --> 01:14:20,960 You're coming back? - No. 726 01:14:22,376 --> 01:14:23,376 Weren't you told? 727 01:14:25,335 --> 01:14:27,126 I'm not going back to Barcelona. 728 01:14:29,710 --> 01:14:30,668 Where are you going? 729 01:14:31,585 --> 01:14:34,168 I'm going to Islamabad, then straight to the village. 730 01:14:34,335 --> 01:14:35,751 I'll be there in two days. 731 01:14:36,585 --> 01:14:38,251 What will you do there? 732 01:14:38,543 --> 01:14:41,001 I'll take care of the preparations. 733 01:14:41,418 --> 01:14:44,001 It's lot of work. - What preparations? 734 01:14:46,001 --> 01:14:47,543 I thought you knew. 735 01:14:48,251 --> 01:14:51,293 For the ceremony. Your wedding ceremony. 736 01:14:52,418 --> 01:14:53,585 You knew this. 737 01:14:54,460 --> 01:14:55,668 There'll be 300 guests. 738 01:14:55,876 --> 01:14:59,751 We have a week to do everything. It's not really enough. 739 01:15:01,376 --> 01:15:04,960 I didn't know. - You knew the wedding would be held there. 740 01:15:05,626 --> 01:15:09,585 It's more convenient for everyone. It's better for you, and Adnan too. 741 01:15:09,751 --> 01:15:12,543 I didn't know it'd be now. - That's how it is. 742 01:15:14,168 --> 01:15:15,335 OK, let's go. 743 01:15:17,918 --> 01:15:20,293 Give Dad and Amara a kiss for me. 744 01:15:23,543 --> 01:15:25,501 I'm happy it all worked out. 745 01:15:31,376 --> 01:15:32,751 Take care. 746 01:15:41,126 --> 01:15:43,710 Why didn't you tell me? Why wasn't I told? 747 01:15:44,251 --> 01:15:45,501 What are you talking about? 748 01:15:46,210 --> 01:15:47,501 The ceremony in Pakistan. 749 01:15:47,668 --> 01:15:49,043 Zahira... 750 01:15:49,210 --> 01:15:51,251 you knew it would be held there. 751 01:15:51,626 --> 01:15:55,126 I thought it would be later. - What difference does it make? 752 01:15:58,126 --> 01:15:59,710 I'm asking you. 753 01:16:00,710 --> 01:16:02,293 What difference does it make? 754 01:16:03,543 --> 01:16:04,960 None. 755 01:16:13,835 --> 01:16:15,543 This is very important. 756 01:16:16,251 --> 01:16:20,585 She already knows. She's known for a long time. 757 01:16:22,001 --> 01:16:25,210 Are you sure? - Yes, certain. 758 01:16:26,001 --> 01:16:27,960 Will she still make the trip? 759 01:16:28,835 --> 01:16:31,460 Yes. She'll do it. 760 01:16:31,626 --> 01:16:33,001 What are you doing? 761 01:16:34,668 --> 01:16:36,460 Nothing. Let's go to bed. 762 01:16:47,043 --> 01:16:50,043 We have to be at the airport two hours in advance. 763 01:16:51,210 --> 01:16:54,626 Did I give you your passport? - No, you wanted to keep it. 764 01:16:55,376 --> 01:16:58,543 You're right. It's Amir who has his passport. 765 01:17:02,793 --> 01:17:04,626 Why is it only us two leaving? 766 01:17:04,793 --> 01:17:07,085 Your father has to stay to watch the shop. 767 01:17:07,376 --> 01:17:08,585 He'll fly out next Sunday. 768 01:17:08,793 --> 01:17:10,960 Amir and Amara will come with him. 769 01:17:12,085 --> 01:17:13,751 Why are we leaving early? 770 01:17:14,210 --> 01:17:17,835 There's much preparation to be done. Don't worry. 771 01:17:18,418 --> 01:17:19,710 We'll make it in time. 772 01:18:09,085 --> 01:18:12,043 If I asked you to run away with me, what would you do? 773 01:18:14,085 --> 01:18:18,043 If I asked you to run away with me, right now, what would you do? 774 01:18:22,043 --> 01:18:23,001 Shall we go? 775 01:19:28,835 --> 01:19:30,960 I won't go. Don't come looking for me. 776 01:19:31,126 --> 01:19:32,335 Forgive me. 777 01:21:42,501 --> 01:21:43,960 Mum? 778 01:21:45,543 --> 01:21:47,251 Everything will be fine. 779 01:21:47,418 --> 01:21:49,668 Don't worry. - What is it? 780 01:21:49,668 --> 01:21:51,960 Dad had a bad turn. - My God. 781 01:21:52,376 --> 01:21:54,460 He's not going to die. It'll be alright. 782 01:21:54,460 --> 01:21:57,168 Mum, it's going to be alright. 783 01:21:57,835 --> 01:21:59,710 Everything will be alright, Mum. 784 01:22:00,501 --> 01:22:01,876 He's not going to die. 785 01:22:02,585 --> 01:22:03,960 He's not going to die. 786 01:22:13,835 --> 01:22:15,626 Is he OK? - Where are you? 787 01:22:16,251 --> 01:22:17,543 Tell me how he is. 788 01:22:18,460 --> 01:22:19,835 You have to come back. 789 01:22:22,918 --> 01:22:25,460 Seriously, how is he? 790 01:22:26,085 --> 01:22:27,251 He's fine. 791 01:22:28,585 --> 01:22:29,501 Fine. 792 01:22:30,751 --> 01:22:32,126 What about Mum and Amara? 793 01:22:33,543 --> 01:22:34,710 They're fine. 794 01:22:38,085 --> 01:22:39,960 You have to come back, Zahira. 795 01:22:44,085 --> 01:22:45,418 I have to go. 796 01:22:48,585 --> 01:22:49,543 Hello? 797 01:22:50,585 --> 01:22:51,751 Hello? 798 01:24:56,751 --> 01:24:57,710 How do you say neck? 799 01:25:01,168 --> 01:25:02,418 And ears? 800 01:25:27,668 --> 01:25:28,543 And lips? 801 01:25:37,043 --> 01:25:38,626 I know how to say something. 802 01:25:39,543 --> 01:25:42,751 Go on. - I've wanted to say this for a long time. 803 01:25:48,835 --> 01:25:51,626 Where did you learn that? - I did some research. 804 01:25:54,001 --> 01:25:55,585 OK, but I would say: 805 01:25:57,876 --> 01:26:01,543 Is that "I don't love you"? - No. It's what a girl says. 806 01:26:01,543 --> 01:26:04,126 What do you mean? - Girls say that. 807 01:26:04,335 --> 01:26:06,876 But I won't say it to you. - Why not? 808 01:26:07,085 --> 01:26:09,335 Because I won't. 809 01:26:49,001 --> 01:26:52,376 Found your papers. Come 10 a.m. tomorrow. Amara. 810 01:26:52,585 --> 01:26:54,460 Will you be alone? 811 01:26:54,668 --> 01:26:57,293 Yes. If anything changes, I'll tell you. Miss you. 812 01:26:59,293 --> 01:27:01,876 Miss you too. 813 01:27:03,126 --> 01:27:05,126 See you tomorrow. 814 01:27:13,376 --> 01:27:15,293 Red envelopes, red paper... 815 01:27:15,460 --> 01:27:18,335 A love letter? - That's all I could find. 816 01:27:18,501 --> 01:27:21,293 Can I read it? - It's a love letter, so no. 817 01:27:57,085 --> 01:27:58,251 How is he? 818 01:27:58,835 --> 01:28:01,001 He's fine. We had a fright, but he's OK. 819 01:28:01,501 --> 01:28:03,085 That's good. 820 01:28:03,085 --> 01:28:05,085 It's that syndrome... - Brugada syndrome. 821 01:28:05,251 --> 01:28:06,418 Nasty business. 822 01:28:07,668 --> 01:28:09,168 You shouldn't worry. 823 01:28:09,335 --> 01:28:12,501 It was a close call, but he should be fine now. 824 01:28:14,001 --> 01:28:15,376 Is your mother OK? - Yes. 825 01:28:15,543 --> 01:28:17,585 Your sisters? - Everyone's fine. 826 01:28:17,751 --> 01:28:19,126 Really, everything's fine. 827 01:28:26,001 --> 01:28:27,501 What do you know? 828 01:28:28,293 --> 01:28:30,835 I know everything's OK. Zahira is fine. 829 01:28:31,626 --> 01:28:33,418 Do you... - That's all I know. 830 01:28:33,585 --> 01:28:34,751 Nothing more. 831 01:28:37,293 --> 01:28:40,376 Can I help at all? - No, I don't think so. 832 01:28:43,293 --> 01:28:45,001 What can I do? 833 01:28:50,876 --> 01:28:51,835 I don't know. 834 01:28:53,876 --> 01:28:55,668 Tell me what to do. 835 01:28:57,585 --> 01:28:59,293 I honestly don't know. 836 01:28:59,585 --> 01:29:03,085 What can I do? - Nothing at all. 837 01:30:37,918 --> 01:30:40,626 I missed you. - I missed you too. 838 01:30:44,293 --> 01:30:45,501 I'm sorry. 839 01:30:45,835 --> 01:30:47,668 I'm sorry, I'm sorry. 840 01:30:48,376 --> 01:30:49,751 What's wrong? 841 01:30:54,418 --> 01:30:56,710 I can't stay. - Wait, Zahira. This is serious. 842 01:30:57,543 --> 01:30:59,710 I know it's serious. I know everything. 843 01:30:59,876 --> 01:31:01,335 You don't know everything. 844 01:31:02,168 --> 01:31:03,543 For us, it's over. 845 01:31:04,751 --> 01:31:05,960 It's over. 846 01:31:06,418 --> 01:31:09,668 For Dad, Mum... - I know. 847 01:31:11,418 --> 01:31:14,043 Amara, Hina... - I know. 848 01:31:14,210 --> 01:31:15,585 Me too. - I know. 849 01:31:15,751 --> 01:31:17,043 Me, Zahira. 850 01:31:19,793 --> 01:31:21,960 If you know, why are you doing it? 851 01:31:25,293 --> 01:31:26,460 I'm leaving. 852 01:31:30,835 --> 01:31:31,960 Zahira. 853 01:31:43,543 --> 01:31:44,960 You're my baby sister. 854 01:32:00,000 --> 01:32:20,000 https://t.me/RickyChannel 855 01:32:52,793 --> 01:32:56,210 DearAmir, I've decided to leave. 856 01:32:56,376 --> 01:32:57,960 I can't tell you where, 857 01:32:58,126 --> 01:33:00,626 but I promise that I'll keep you up-to-date. 858 01:33:00,793 --> 01:33:03,251 Time can heal everything. 859 01:33:03,460 --> 01:33:05,293 We have to wait. 860 01:33:05,460 --> 01:33:07,501 I hope Dad will get better. 861 01:33:07,668 --> 01:33:11,793 Give Mum a kiss from me, and one for Hina and Amara. 862 01:33:12,001 --> 01:33:14,543 She can have my teddy bears and my toiletries. 863 01:33:15,210 --> 01:33:17,335 I'm going to miss you all very much. 864 01:33:17,501 --> 01:33:19,418 I love you all. I love you. 865 01:33:20,168 --> 01:33:21,626 Zahira. 60177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.