Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
https://t.me/RickyChannel
2
00:00:45,918 --> 00:00:48,585
A WEDDING
3
00:00:57,251 --> 00:01:00,126
Inspired by true events.
4
00:01:03,835 --> 00:01:06,876
Does it have a soul?
- I don't know how to answer that.
5
00:01:07,043 --> 00:01:10,585
They say before forty days, it has no soul.
- I don't know how to answer that.
6
00:01:10,793 --> 00:01:12,751
Is its heart beating?
- Yes.
7
00:01:13,835 --> 00:01:16,335
It's already beating?
- That's right.
8
00:01:17,085 --> 00:01:19,876
You still have seven weeks
to think it over.
9
00:01:20,460 --> 00:01:23,251
It won't change in seven weeks?
- Of course it will.
10
00:01:23,418 --> 00:01:25,585
But we can still do it.
11
00:01:25,751 --> 00:01:28,876
After twelve weeks,
we can no longer intervene.
12
00:01:29,543 --> 00:01:32,376
But that's just it...
13
00:01:33,085 --> 00:01:35,376
What if I still want this
after twelve weeks?
14
00:01:35,543 --> 00:01:38,251
We'll arrange for you to go to Holland.
15
00:01:38,418 --> 00:01:41,710
You can do it in Holland?
- Yes, up to eighteen weeks.
16
00:01:42,001 --> 00:01:44,335
They're very competent.
Do you speak Dutch?
17
00:01:44,501 --> 00:01:46,418
A little.
- You'll be fine.
18
00:01:46,668 --> 00:01:49,085
It'll be more expensive.
- How much?
19
00:01:49,251 --> 00:01:52,460
Excluding travel costs
and other expenses, 800 euros.
20
00:01:52,460 --> 00:01:53,460
800 euros.
21
00:01:55,335 --> 00:01:56,210
And here?
22
00:01:56,418 --> 00:01:59,126
If you have insurance,
it's 3.50 euros.
23
00:01:59,126 --> 00:02:01,376
3.50 euros for everything?
- Yes.
24
00:02:03,418 --> 00:02:06,960
For the insurance forms,
it mustn't go on record.
25
00:02:07,293 --> 00:02:08,210
No one will know.
26
00:02:08,376 --> 00:02:10,668
Even if anyone intervenes,
your privacy is protected.
27
00:02:10,835 --> 00:02:13,668
Your parents will never know.
- They're not the problem.
28
00:02:14,710 --> 00:02:18,418
I respect doctor-patient confidentiality,
as does everyone here.
29
00:02:20,335 --> 00:02:22,126
I wanted to ask you...
30
00:02:23,585 --> 00:02:25,960
Have you done this before?
- What do you mean?
31
00:02:27,085 --> 00:02:29,251
Have you ever been in my situation?
32
00:02:29,543 --> 00:02:30,960
Why do you ask?
33
00:02:31,835 --> 00:02:32,960
I don't know.
34
00:02:38,168 --> 00:02:40,168
Do you consider it serious?
35
00:02:42,210 --> 00:02:44,168
To take out a baby?
36
00:02:44,418 --> 00:02:47,793
It's not a baby, it's an embryo.
We take out an embryo.
37
00:02:53,210 --> 00:02:54,751
I think it's serious.
38
00:03:12,585 --> 00:03:14,626
Wednesday.
- Can't they do it earlier?
39
00:03:15,043 --> 00:03:18,960
No, you need a week between
the first meeting and the operation.
40
00:03:19,126 --> 00:03:21,543
Never less.
- Why?
41
00:03:21,793 --> 00:03:24,501
To make sure that
this is what I really want.
42
00:03:25,918 --> 00:03:29,335
Normally, it takes even longer,
but I insisted on doing it quickly.
43
00:03:30,126 --> 00:03:31,043
OK.
44
00:03:32,210 --> 00:03:34,085
I have a Pakistani inside me.
45
00:03:36,710 --> 00:03:37,835
I know.
46
00:03:38,001 --> 00:03:39,793
It's Pakistani, a Muslim.
47
00:03:40,210 --> 00:03:43,085
I know. Zahira, I know.
48
00:03:45,335 --> 00:03:47,293
When are you working in the shop?
49
00:03:49,126 --> 00:03:52,210
Tomorrow.
- OK, tomorrow's good.
50
00:03:52,418 --> 00:03:55,251
We agreed.
You'll talk to him tomorrow.
51
00:03:55,418 --> 00:03:56,626
We'll see.
52
00:04:00,168 --> 00:04:01,293
Alright.
53
00:04:03,543 --> 00:04:05,168
Promise you'll talk to him.
54
00:04:07,585 --> 00:04:08,543
Promise.
55
00:04:11,001 --> 00:04:12,460
I'll talk to him.
56
00:04:13,418 --> 00:04:14,501
Happy?
57
00:04:21,710 --> 00:04:24,585
That's it.
Just a bit more.
58
00:04:26,918 --> 00:04:27,876
Gently.
59
00:04:28,126 --> 00:04:31,251
Add the spices. Not too much.
60
00:04:33,793 --> 00:04:34,710
Looks good.
61
00:04:47,210 --> 00:04:50,751
Just a moment, Fares.
This is important.
62
00:04:57,335 --> 00:04:59,251
Zahira's very first biryani.
63
00:05:03,668 --> 00:05:04,668
We'll see.
64
00:05:05,085 --> 00:05:06,960
We haven't tasted it yet.
65
00:05:55,001 --> 00:05:56,126
Wait.
66
00:05:59,210 --> 00:06:00,626
No, it's alright.
67
00:06:03,085 --> 00:06:05,168
Yes, if all goes well.
68
00:06:05,668 --> 00:06:08,585
They think the operation is Wednesday.
But I'm not going.
69
00:06:11,751 --> 00:06:13,710
Yes, I understand.
70
00:06:16,126 --> 00:06:17,626
OK, tomorrow after class.
71
00:06:18,085 --> 00:06:19,043
At five.
72
00:06:20,876 --> 00:06:22,335
Tariq?
73
00:06:28,001 --> 00:06:29,960
There's still a chance.
74
00:06:35,335 --> 00:06:36,710
How much will it cost?
75
00:06:37,501 --> 00:06:38,835
3.50 euros.
76
00:06:39,001 --> 00:06:41,126
What?
- I know, it's crazy.
77
00:06:42,793 --> 00:06:44,210
My cardiologist costs 100 euros.
78
00:06:44,876 --> 00:06:47,710
He found the name for what I have.
The syndrome...
79
00:06:48,543 --> 00:06:49,960
Brugada.
- That's it.
80
00:06:50,460 --> 00:06:52,376
Brugada syndrome. 100 euros.
81
00:06:59,460 --> 00:07:01,710
Dad?
- Yes.
82
00:07:03,543 --> 00:07:05,710
Zahira wants you to meet Tariq.
83
00:07:07,251 --> 00:07:08,501
Why?
84
00:07:08,668 --> 00:07:11,376
She says it's important.
He's the kid's father.
85
00:07:14,001 --> 00:07:15,126
There is no kid.
86
00:07:16,710 --> 00:07:17,543
But...
87
00:07:18,168 --> 00:07:19,793
They're willing to get married.
88
00:07:22,001 --> 00:07:23,585
Tariq is a Muslim.
89
00:07:24,585 --> 00:07:26,501
He's Pakistani.
That changes everything.
90
00:07:28,876 --> 00:07:31,585
What are you playing at?
- Nothing.
91
00:07:33,501 --> 00:07:34,835
I just want things to work out.
92
00:07:37,001 --> 00:07:40,085
Wednesday will be a start.
That'll sort out her life.
93
00:07:42,501 --> 00:07:45,043
And Hina?
- What about Hina?
94
00:07:45,210 --> 00:07:46,668
What does Hina think?
95
00:07:47,126 --> 00:07:49,085
If she knew, she'd agree with us.
96
00:07:50,251 --> 00:07:53,210
I don't think you fully understand.
- I do understand.
97
00:07:54,085 --> 00:07:56,293
I understand,
but I also understand Zahira.
98
00:07:56,460 --> 00:07:58,085
You understand her?
99
00:07:58,085 --> 00:08:00,251
Yes, I understand her perfectly.
100
00:08:00,418 --> 00:08:02,293
You do?
- Yes.
101
00:08:54,543 --> 00:08:55,793
You'll be late for school.
102
00:08:55,793 --> 00:08:57,585
I spoke to him
but he won't hear of it.
103
00:08:58,001 --> 00:08:59,668
Do you agree with him?
- What?
104
00:08:59,835 --> 00:09:01,251
Do you agree
or are you scared of him?
105
00:09:02,126 --> 00:09:04,710
It's not that I agree,
but I do understand him.
106
00:09:04,876 --> 00:09:06,168
You know how he is.
107
00:09:09,460 --> 00:09:10,960
You're on his side?
108
00:09:11,543 --> 00:09:13,543
No, that's not it.
109
00:09:14,126 --> 00:09:16,126
What will you do without your family?
110
00:09:17,043 --> 00:09:21,251
Zahira, you'll be alone...
- I'm not alone. I've got Tariq.
111
00:09:21,543 --> 00:09:22,460
Tariq?
112
00:09:24,460 --> 00:09:25,710
Hello.
- Hello.
113
00:09:30,001 --> 00:09:32,251
Do you know how lucky you are?
114
00:09:32,793 --> 00:09:34,085
Lucky?
115
00:09:34,085 --> 00:09:35,668
Of course.
116
00:09:36,460 --> 00:09:39,835
If you go on Wednesday,
everything will work out fine.
117
00:09:40,918 --> 00:09:43,460
In another family,
it'd be much worse.
118
00:09:43,626 --> 00:09:44,668
I'm not going.
119
00:09:45,043 --> 00:09:47,501
If you don't, it'll be bad.
Do you hear me?
120
00:09:49,043 --> 00:09:50,626
Think about what you're doing.
121
00:09:51,626 --> 00:09:53,001
It'll be bad.
122
00:09:54,126 --> 00:09:57,668
Will you always be there for me?
- Of course.
123
00:09:57,876 --> 00:09:58,835
Promise me.
124
00:10:00,460 --> 00:10:02,418
I'll always be there for you.
125
00:10:45,001 --> 00:10:46,543
Alright?
- Yes.
126
00:10:47,751 --> 00:10:49,668
Catch your breath,
teacher's late.
127
00:10:53,710 --> 00:10:56,168
Well, Miss Zahira.
You're running late.
128
00:10:56,376 --> 00:10:59,376
You still haven't learned
the importance of punctuality.
129
00:10:59,543 --> 00:11:02,710
Without punctuality,
human potential is wasted.
130
00:11:02,876 --> 00:11:06,085
What good is talent and intelligence
if you're not reliable?
131
00:11:06,251 --> 00:11:09,126
And if you're late...
- You're not reliable.
132
00:12:18,293 --> 00:12:19,960
It's our turn, Tariq.
133
00:12:20,418 --> 00:12:22,043
Our turn, our life.
134
00:12:23,043 --> 00:12:24,501
It's now.
135
00:12:32,710 --> 00:12:34,626
It's your decision?
- Yes.
136
00:12:34,793 --> 00:12:37,585
Not your family's?
- No. I don't want this.
137
00:12:39,001 --> 00:12:40,543
If we don't keep it...
138
00:12:42,460 --> 00:12:43,960
it's over between us.
139
00:12:45,418 --> 00:12:46,793
Do you understand?
140
00:12:52,418 --> 00:12:53,668
I know.
141
00:13:57,501 --> 00:13:58,835
I'm sorry.
142
00:14:01,001 --> 00:14:02,376
I'm sorry.
143
00:14:04,168 --> 00:14:05,501
I'm sorry.
144
00:14:09,335 --> 00:14:10,501
I'm sorry.
145
00:14:20,751 --> 00:14:23,210
Can I see the screen?
- Why?
146
00:14:23,376 --> 00:14:26,168
I don't know.
- It's very technical, you know.
147
00:14:27,085 --> 00:14:29,501
Can we see...
- Are you sure this is what you want?
148
00:14:29,710 --> 00:14:30,876
Yes.
149
00:14:35,043 --> 00:14:36,835
I'm going to disinfect you.
150
00:14:37,835 --> 00:14:39,126
Will someone pick you up?
151
00:14:39,293 --> 00:14:41,543
My brother's waiting for me.
- Good.
152
00:14:41,710 --> 00:14:44,210
Will you be able to rest tomorrow?
- Yes.
153
00:14:44,376 --> 00:14:46,668
When can I go back to school?
154
00:14:46,835 --> 00:14:48,501
In a couple of days.
155
00:14:53,293 --> 00:14:54,460
Where does it go?
156
00:14:54,751 --> 00:14:58,085
What?
- Well, the baby.
157
00:14:58,376 --> 00:14:59,335
What do you mean?
158
00:15:01,001 --> 00:15:02,626
Once you take it out,
where does it go?
159
00:15:02,793 --> 00:15:04,876
Miss, it's not a baby.
160
00:15:05,043 --> 00:15:06,793
OK, but where does it go?
161
00:15:07,001 --> 00:15:09,793
Everything we extract
is placed in a plastic bag
162
00:15:10,001 --> 00:15:11,376
which is then frozen.
163
00:15:12,126 --> 00:15:13,293
Frozen.
164
00:15:14,043 --> 00:15:16,251
The bag will go to a company
165
00:15:16,460 --> 00:15:18,960
specialized in the burning
of medical waste.
166
00:15:21,168 --> 00:15:22,335
Burning.
167
00:15:25,876 --> 00:15:28,001
Can we just wait a moment?
168
00:15:28,168 --> 00:15:30,460
Wait?
- Yes.
169
00:15:31,918 --> 00:15:34,668
Just a while.
- As you wish.
170
00:15:41,001 --> 00:15:43,293
I think... I'd rather stop.
171
00:15:43,751 --> 00:15:45,085
Are you sure?
172
00:15:46,001 --> 00:15:46,960
Yes.
173
00:15:50,251 --> 00:15:51,418
I'm sorry...
174
00:15:51,668 --> 00:15:54,793
Don't worry about us.
It's no problem at all.
175
00:15:55,418 --> 00:15:56,543
Thank you.
176
00:18:36,501 --> 00:18:37,668
Zahira?
177
00:18:38,293 --> 00:18:40,543
Where were you?
- I'm right here.
178
00:18:40,710 --> 00:18:42,251
I called twenty-five times.
179
00:18:42,418 --> 00:18:44,210
You didn't answer.
- I'm here.
180
00:18:46,001 --> 00:18:47,626
Did it go OK?
181
00:18:49,001 --> 00:18:51,126
Did it hurt?
- Not really.
182
00:18:53,668 --> 00:18:54,835
Are you OK?
183
00:19:25,335 --> 00:19:26,835
Daughter,
184
00:19:27,043 --> 00:19:29,835
your mother and I...
didn't know each other either.
185
00:19:30,543 --> 00:19:31,626
And look.
186
00:19:33,335 --> 00:19:36,585
I was stressed on our wedding day,
like a madman.
187
00:19:37,376 --> 00:19:39,210
What's she like? Pretty?
188
00:19:39,376 --> 00:19:40,835
Will I like her?
189
00:19:41,001 --> 00:19:42,960
I was in the same state.
190
00:19:43,876 --> 00:19:47,210
That evening, I made her laugh.
It was wonderful.
191
00:19:48,460 --> 00:19:50,751
One of the greatest nights
of my life.
192
00:19:51,501 --> 00:19:53,335
Here, you can choose.
193
00:19:53,501 --> 00:19:57,085
Other families aren't like this.
Here, you have the choice.
194
00:19:57,085 --> 00:20:02,043
After the mess you made,
everything can still work out.
195
00:20:02,501 --> 00:20:05,043
This is an incredible opportunity, Zahira.
196
00:20:05,210 --> 00:20:07,085
And you'll be able to talk to them.
197
00:20:07,085 --> 00:20:08,501
We'll arrange all this.
198
00:20:08,668 --> 00:20:11,001
I'm going to Pakistan?
- No, no.
199
00:20:11,168 --> 00:20:12,960
They're coming here then?
- No.
200
00:20:13,668 --> 00:20:15,251
You'll see them online.
201
00:20:16,043 --> 00:20:17,001
OK.
202
00:20:18,293 --> 00:20:21,085
We have to keep up with the times.
203
00:22:06,043 --> 00:22:09,751
Hi, three mojitos
and a sparkling water.
204
00:22:10,168 --> 00:22:12,126
Lemon or lime?
- Lime.
205
00:22:17,043 --> 00:22:17,960
Thanks.
206
00:22:18,668 --> 00:22:20,293
Bye.
- Bye.
207
00:22:21,418 --> 00:22:23,043
Did you tell him I'd be here?
208
00:22:23,210 --> 00:22:25,251
Maybe.
- But I didn't ask you.
209
00:22:25,460 --> 00:22:27,626
I haven't committed a crime.
Neither has he.
210
00:22:27,835 --> 00:22:29,293
No, neither has he.
211
00:22:30,668 --> 00:22:31,876
Here, this is for you.
212
00:22:33,585 --> 00:22:35,210
Cheers.
- Cheers.
213
00:22:42,918 --> 00:22:44,085
Are you alright?
214
00:22:46,668 --> 00:22:49,293
Please, get up.
- It's OK, I'll stay down here with you.
215
00:22:49,751 --> 00:22:50,501
Please, get up.
216
00:22:50,710 --> 00:22:51,710
Are you sure?
- Yes.
217
00:22:57,376 --> 00:22:58,501
We have to go.
218
00:22:58,668 --> 00:23:00,626
Why?
- I'll explain later.
219
00:23:01,001 --> 00:23:02,876
Why are we leaving?
- I'll tell you later.
220
00:24:07,418 --> 00:24:09,251
Why aren't you allowed to go out?
221
00:24:10,710 --> 00:24:12,210
It's tradition.
222
00:24:12,876 --> 00:24:14,460
But your brother goes out.
- Yes.
223
00:24:14,668 --> 00:24:17,335
So, tradition says:
"No nightclubs for Zahira"?
224
00:24:18,251 --> 00:24:19,335
If you like.
225
00:24:19,335 --> 00:24:22,418
Does tradition also say:
"No Ardennes for Zahira"?
226
00:24:23,001 --> 00:24:24,085
I reckon so.
227
00:24:24,668 --> 00:24:26,251
That's a shame.
228
00:24:26,251 --> 00:24:28,043
My uncle has a place in the Ardennes.
229
00:24:28,876 --> 00:24:30,668
Well, that's tradition for you.
230
00:24:31,335 --> 00:24:34,293
Right. Tradition is useful
when I feel like saying "no".
231
00:24:38,293 --> 00:24:39,335
I'll be off then.
232
00:24:41,918 --> 00:24:42,835
Thanks.
233
00:24:50,210 --> 00:24:51,626
That made my night.
234
00:25:06,210 --> 00:25:08,251
Good luck.
235
00:25:10,626 --> 00:25:14,168
This one's a sort of
Pakistani Freddy Mercury.
236
00:25:17,043 --> 00:25:18,835
Jeez, even the third one.
237
00:25:20,751 --> 00:25:22,876
He's the worst of all.
238
00:25:27,251 --> 00:25:27,876
Here.
239
00:25:32,751 --> 00:25:35,543
Why not buy some time?
- How?
240
00:25:35,710 --> 00:25:37,501
Just do what they want.
241
00:25:38,418 --> 00:25:39,876
What are they asking you to do?
242
00:25:40,085 --> 00:25:42,210
Talk to all three,
get to know them.
243
00:25:42,376 --> 00:25:44,835
Well, do it.
When do you talk to the first one?
244
00:25:45,001 --> 00:25:47,085
Tonight or tomorrow.
245
00:25:48,376 --> 00:25:50,626
You'll work it out.
246
00:25:51,168 --> 00:25:53,293
I don't know.
- But you can't marry one of those guys.
247
00:25:53,460 --> 00:25:55,626
Drop it, Aurore.
What would you know?
248
00:25:55,793 --> 00:25:58,835
Don't chew me out.
- No, sorry.
249
00:27:53,376 --> 00:27:56,960
Did you know I spoke to Imran?
- Imran? Who's he?
250
00:27:57,126 --> 00:27:59,210
My future husband,
for your information.
251
00:27:59,376 --> 00:28:01,751
A cousin from back home,
in the photos.
252
00:28:02,085 --> 00:28:04,460
When did you talk to him?
- Last night on Skype.
253
00:28:04,793 --> 00:28:06,543
Mum woke me up for it.
254
00:28:07,210 --> 00:28:10,626
And?
- And? It was horrible.
255
00:28:11,251 --> 00:28:12,626
You don't like him?
256
00:28:13,335 --> 00:28:15,376
No, I don't.
Of course I don't.
257
00:28:15,835 --> 00:28:19,210
What do other girls do?
- I don't know.
258
00:28:19,418 --> 00:28:20,585
And I don't give a damn.
259
00:28:21,835 --> 00:28:23,085
You're the only one.
260
00:28:24,043 --> 00:28:26,210
Only you resist.
- Yes, I resist.
261
00:28:27,376 --> 00:28:28,251
Of course I resist.
262
00:28:28,460 --> 00:28:31,710
Did you see what Mum was like
when she heard you were pregnant?
263
00:28:31,710 --> 00:28:33,043
And Dad, with his heart?
264
00:28:35,710 --> 00:28:37,835
They're your family, Zahira.
265
00:28:38,418 --> 00:28:41,126
God is watching you.
God is watching us all.
266
00:28:45,751 --> 00:28:48,543
Look at Hina.
Does she seem unhappy?
267
00:28:48,751 --> 00:28:51,210
Zahira? Is Hina unhappy?
268
00:28:52,001 --> 00:28:53,376
Follow your sister's example.
269
00:28:53,376 --> 00:28:55,668
You take after her
in every other way, but not this.
270
00:28:57,001 --> 00:28:58,335
Is Hina weak?
271
00:28:59,168 --> 00:29:00,710
Does she have no character?
272
00:29:02,293 --> 00:29:03,835
You're the only one.
273
00:29:04,751 --> 00:29:05,960
Only you.
274
00:29:08,251 --> 00:29:09,418
Everything alright?
275
00:29:11,793 --> 00:29:12,710
Fine.
276
00:29:16,043 --> 00:29:18,168
Leave the phone alone, Amara.
Put it down.
277
00:30:15,918 --> 00:30:17,876
I'm very happy.
278
00:30:19,210 --> 00:30:21,335
The big moment has arrived.
279
00:30:22,168 --> 00:30:24,501
I can finally give you this.
280
00:30:40,001 --> 00:30:42,585
Go and try it on in your room.
281
00:31:09,876 --> 00:31:10,960
Hello.
282
00:31:12,168 --> 00:31:13,126
Hello.
283
00:31:14,626 --> 00:31:15,793
How are you?
284
00:31:18,335 --> 00:31:20,085
I don't know...
285
00:31:20,085 --> 00:31:21,668
I don't know what to say.
286
00:31:23,418 --> 00:31:24,835
You're very...
287
00:31:25,043 --> 00:31:26,376
You're very pretty.
288
00:31:28,251 --> 00:31:29,626
What do you like?
289
00:31:31,751 --> 00:31:33,126
What do I like?
290
00:31:34,168 --> 00:31:37,335
Yes.
I like watching films.
291
00:31:39,251 --> 00:31:40,626
Me too.
292
00:31:45,043 --> 00:31:46,626
Just a moment.
293
00:31:57,085 --> 00:31:58,376
There.
294
00:32:01,043 --> 00:32:02,835
Can I just ask...
295
00:32:04,043 --> 00:32:06,210
How come you speak French?
296
00:32:06,835 --> 00:32:08,251
We lived with my uncle
297
00:32:08,418 --> 00:32:10,376
in France, for fifteen years.
298
00:32:11,085 --> 00:32:13,251
He still speaks French with me.
299
00:32:16,543 --> 00:32:18,085
Do you speak Pakistani?
300
00:32:18,085 --> 00:32:19,251
Yes, of course.
301
00:32:20,460 --> 00:32:22,251
You are very beautiful.
302
00:32:25,043 --> 00:32:26,376
I wanted to tell you...
303
00:32:27,335 --> 00:32:28,626
I have to tell you...
304
00:32:28,793 --> 00:32:30,126
It's important.
305
00:32:30,876 --> 00:32:33,251
As soon as I saw your photo...
306
00:32:34,168 --> 00:32:35,335
What photo?
307
00:32:37,085 --> 00:32:39,085
Your mother sent me a photo of you.
308
00:32:39,251 --> 00:32:41,418
When I saw it, I knew.
309
00:32:42,168 --> 00:32:43,335
You knew what?
310
00:32:44,918 --> 00:32:48,085
I knew that I love you.
311
00:32:51,751 --> 00:32:53,710
I love you.
312
00:32:57,918 --> 00:33:00,876
Just by touching the photo...
313
00:33:01,918 --> 00:33:04,085
It's hard to say, but...
314
00:33:05,085 --> 00:33:06,710
I know that I love you.
315
00:33:45,626 --> 00:33:47,001
Mum's here.
316
00:33:51,043 --> 00:33:54,960
It's done. She's chosen Adnan.
- What?
317
00:33:55,793 --> 00:33:57,168
I'm telling you,
318
00:33:57,835 --> 00:33:59,626
Adnan is the one she has chosen.
319
00:34:00,335 --> 00:34:02,626
For sure?
- It's done, I'm telling you.
320
00:34:03,876 --> 00:34:04,960
Thank you, God.
321
00:34:29,751 --> 00:34:31,960
Been there long?
- No.
322
00:34:32,543 --> 00:34:33,960
You OK?
323
00:34:34,710 --> 00:34:36,376
I can't come on Friday.
324
00:34:36,543 --> 00:34:39,460
OK, Saturday then.
- No, I can't.
325
00:34:39,668 --> 00:34:41,835
I don't want to.
- You don't want to what?
326
00:34:42,543 --> 00:34:43,501
I don't want to.
327
00:34:44,085 --> 00:34:46,460
What?
Have fun, hang out, see me?
328
00:34:46,668 --> 00:34:48,751
Exactly. I don't want to see you.
329
00:34:49,793 --> 00:34:52,460
You came to see me
to say you don't want to see me.
330
00:34:52,668 --> 00:34:53,585
Right.
331
00:34:54,126 --> 00:34:55,960
So, you're giving me the elbow?
332
00:34:57,501 --> 00:34:58,335
Right.
333
00:34:59,501 --> 00:35:00,626
That makes sense.
334
00:35:01,543 --> 00:35:02,960
Yes, it does.
335
00:35:04,918 --> 00:35:05,876
What's wrong?
336
00:35:07,460 --> 00:35:09,960
We can't, Pierre.
It's too dangerous.
337
00:35:10,168 --> 00:35:11,335
Dangerous?
338
00:35:12,085 --> 00:35:14,585
You could get killed.
- I see...
339
00:35:15,918 --> 00:35:18,210
You wouldn't understand.
- So now what?
340
00:35:18,543 --> 00:35:20,460
We let it go because you're scared?
341
00:35:32,751 --> 00:35:33,710
Yes?
342
00:35:37,418 --> 00:35:39,251
Turn off the light and go to bed.
343
00:35:39,418 --> 00:35:41,293
I have to wake you up earlier tomorrow.
344
00:35:41,793 --> 00:35:45,251
Earlier?
- So you can Skype with Adnan.
345
00:35:45,751 --> 00:35:47,460
Now's the time to tell him.
346
00:35:47,876 --> 00:35:49,418
Tell Adnan?
347
00:35:49,626 --> 00:35:50,585
Yes.
348
00:35:51,001 --> 00:35:54,001
He couldn't do it later.
He has to go to work.
349
00:35:55,626 --> 00:35:57,210
What couldn't he do later?
350
00:36:09,126 --> 00:36:12,501
Don't make me repeat myself.
You know what I mean.
351
00:36:13,335 --> 00:36:14,876
But I haven't decided.
352
00:36:19,001 --> 00:36:21,585
Adnan is the one you chose.
353
00:36:21,585 --> 00:36:23,168
No. I don't like any of them.
354
00:36:24,210 --> 00:36:25,376
None of them.
355
00:36:26,043 --> 00:36:27,793
I don't understand.
356
00:36:28,335 --> 00:36:31,293
You told me that
Adnan was very nice.
357
00:36:31,460 --> 00:36:34,418
You said he was kind to you.
358
00:36:34,793 --> 00:36:37,085
Yes, he's very nice.
359
00:36:37,085 --> 00:36:39,960
He's the only one who speaks French.
360
00:36:40,126 --> 00:36:41,501
What's your problem?
361
00:36:43,001 --> 00:36:44,960
About the other two, you said:
362
00:36:45,293 --> 00:36:46,460
"I hate them."
363
00:36:48,501 --> 00:36:50,876
Don't take this lightly, Zahira.
364
00:36:52,501 --> 00:36:56,460
Adnan is the one you have chosen.
365
00:36:57,293 --> 00:36:58,418
Right?
366
00:37:02,501 --> 00:37:03,626
Yes.
367
00:37:04,835 --> 00:37:06,751
I'll say this one last time.
368
00:37:07,043 --> 00:37:08,626
To be totally clear.
369
00:37:09,501 --> 00:37:13,293
Imran was the first one you spoke to.
370
00:37:14,293 --> 00:37:16,668
The second was Tanver.
371
00:37:16,835 --> 00:37:19,376
The last one was Adnan.
372
00:37:19,543 --> 00:37:21,001
The one who is nice.
373
00:37:21,168 --> 00:37:23,126
The one who speaks French.
374
00:37:23,293 --> 00:37:24,626
The one you like best.
375
00:37:26,460 --> 00:37:28,751
Adnan's the one you like best.
376
00:37:30,335 --> 00:37:31,376
Yes.
377
00:37:32,418 --> 00:37:35,210
Perfect. Then Adnan it is.
378
00:37:37,210 --> 00:37:38,293
Yes.
379
00:37:39,835 --> 00:37:43,626
Tomorrow morning,
you will talk to him on Skype.
380
00:37:44,168 --> 00:37:45,960
Is everything clear?
381
00:37:47,418 --> 00:37:48,793
Crystal clear.
382
00:37:52,626 --> 00:37:53,585
Good.
383
00:37:55,793 --> 00:37:57,460
It's time to sleep.
384
00:39:16,418 --> 00:39:19,168
It's Zahira. She slept at Aurore's.
- Thank God.
385
00:39:19,418 --> 00:39:20,835
I'll go get her.
386
00:39:20,835 --> 00:39:23,626
Is she coming home?
- Don't worry, I'll bring her back.
387
00:39:23,835 --> 00:39:26,543
What did she say?
- Dad, I'll handle this, OK?
388
00:39:32,460 --> 00:39:34,876
I spoke to my father.
He'll be home later than expected.
389
00:39:35,585 --> 00:39:37,043
He won't be here until Wednesday.
390
00:39:37,210 --> 00:39:38,835
Did you tell him?
- Of course.
391
00:39:39,293 --> 00:39:41,876
Since my mother left,
we've got plenty of room.
392
00:39:45,710 --> 00:39:47,085
I've got to thank you.
393
00:39:52,626 --> 00:39:53,668
It's Amir.
394
00:40:05,543 --> 00:40:07,085
I'll talk to him.
395
00:41:06,126 --> 00:41:07,293
Well?
396
00:41:10,043 --> 00:41:11,001
Well...
397
00:41:12,585 --> 00:41:13,960
She's not coming home.
398
00:41:15,043 --> 00:41:18,960
What? What did she say?
- She said...
399
00:41:19,626 --> 00:41:22,376
she'll come back
if we don't force her to marry.
400
00:41:23,501 --> 00:41:25,668
And that she loves us.
401
00:41:29,001 --> 00:41:29,960
Is that all?
402
00:41:30,751 --> 00:41:32,710
Yes. She doesn't want to marry, Dad.
403
00:41:32,876 --> 00:41:35,210
If we want her to marry,
she won't come home.
404
00:41:43,168 --> 00:41:44,335
What's wrong?
405
00:41:45,168 --> 00:41:46,960
Zahira's staying with Aurore.
406
00:41:47,876 --> 00:41:49,251
She doesn't want to marry.
407
00:41:49,876 --> 00:41:52,210
What?
- You heard me.
408
00:41:52,460 --> 00:41:54,251
She refuses to get married.
409
00:41:56,001 --> 00:41:57,543
My God.
410
00:41:58,335 --> 00:42:00,001
No.
411
00:42:00,001 --> 00:42:01,626
This can't be.
412
00:42:02,210 --> 00:42:04,293
Stop. Don't hurt yourself.
413
00:42:06,210 --> 00:42:08,335
Stop, Dad.
414
00:42:09,001 --> 00:42:10,251
What a shame.
415
00:42:10,793 --> 00:42:11,751
Stop.
416
00:42:12,085 --> 00:42:14,001
She'll be the death of us.
417
00:42:14,460 --> 00:42:15,418
Stop.
418
00:42:16,085 --> 00:42:18,543
She's the bane of our lives.
419
00:42:21,085 --> 00:42:23,460
This is Zahira.
I can't answer right now...
420
00:42:24,168 --> 00:42:25,543
Stop it.
421
00:42:31,585 --> 00:42:34,043
This is Zahira.
I can't answer right now...
422
00:42:35,085 --> 00:42:36,251
Stop it.
423
00:43:18,043 --> 00:43:20,001
They slammed doors
as they returned,
424
00:43:20,210 --> 00:43:22,168
laughing loudly in the hall.
425
00:43:22,376 --> 00:43:23,710
They passed before you,
426
00:43:23,876 --> 00:43:26,251
insolent and spineless,
smelling of wine.
427
00:43:26,418 --> 00:43:29,335
Once, I hid behind a door.
It was early in the morning.
428
00:43:29,501 --> 00:43:31,335
We had just got up
and they were returning.
429
00:43:32,001 --> 00:43:33,085
Polynices saw me.
430
00:43:33,085 --> 00:43:36,085
He was pale, his eyes shining,
so handsome in his evening clothes.
431
00:43:36,251 --> 00:43:38,501
He said to me: "Oh, you're here?"
432
00:43:38,668 --> 00:43:41,793
He gave me a big paper flower
he had brought home.
433
00:43:42,001 --> 00:43:43,960
And you kept that flower, didn't you?
434
00:43:44,751 --> 00:43:46,960
Last night,
before you crept out,
435
00:43:47,126 --> 00:43:50,460
you looked at it for a time
to give you courage, didn't you?
436
00:43:51,043 --> 00:43:52,335
Did you know your brother?
437
00:43:52,501 --> 00:43:55,085
I knew
you would speak ill of him.
438
00:43:55,085 --> 00:43:57,460
Very good.
You can sit back down.
439
00:43:58,543 --> 00:44:00,168
Now, you have one page
440
00:44:00,335 --> 00:44:02,751
to answer this simple question:
441
00:44:02,918 --> 00:44:06,293
In what ways
did this great tragic heroine
442
00:44:06,460 --> 00:44:09,460
go beyond her time and place?
You have one hour.
443
00:44:18,126 --> 00:44:19,293
Zahira.
444
00:44:21,751 --> 00:44:23,835
You must come home.
- Leave me alone.
445
00:44:26,585 --> 00:44:29,543
Your mother hasn't eaten since you left.
446
00:44:30,335 --> 00:44:32,043
Stop.
447
00:44:32,668 --> 00:44:34,960
You must stop.
You.
448
00:44:35,710 --> 00:44:37,376
Aren't you ashamed?
Ashamed for us?
449
00:44:38,668 --> 00:44:42,751
I'm telling you, Zahira.
Either you come home or you die.
450
00:44:43,668 --> 00:44:45,751
Is that clear? Understand?
451
00:44:46,585 --> 00:44:47,710
Let go of her.
452
00:44:47,876 --> 00:44:49,251
Hey, calm down.
453
00:44:51,001 --> 00:44:52,751
Get off her.
454
00:44:54,126 --> 00:44:57,376
What's going on here?
- Stop this. Sir, who are you?
455
00:45:10,793 --> 00:45:12,751
What got into him?
- Nothing.
456
00:45:13,293 --> 00:45:16,126
I'm going to call the police.
- No, please don't.
457
00:45:16,293 --> 00:45:19,293
Please don't?
Are you joking, Miss Kazim?
458
00:45:19,543 --> 00:45:22,960
He won't do it again.
- Won't he? I don't give a damn.
459
00:45:23,126 --> 00:45:26,043
He needs to know that
people don't fight in the street here.
460
00:45:26,418 --> 00:45:29,376
If he does it again,
then call the police.
461
00:45:29,585 --> 00:45:31,210
But just give him a chance.
462
00:45:32,001 --> 00:45:34,668
A chance?
- Yes, a chance.
463
00:45:37,501 --> 00:45:39,251
You can't understand.
464
00:45:40,835 --> 00:45:43,751
I know it seems incredible,
but you can't understand.
465
00:45:46,085 --> 00:45:47,460
Please, don't.
466
00:45:48,126 --> 00:45:49,710
You can go back to class.
467
00:45:51,876 --> 00:45:53,626
Go back to class, Miss Kazim.
468
00:45:53,793 --> 00:45:55,376
What are you going to do?
469
00:45:56,335 --> 00:45:59,126
Go to class right now
and it'll be better for everyone.
470
00:48:27,043 --> 00:48:28,210
What's wrong?
471
00:48:30,876 --> 00:48:33,001
Remember when I went for the abortion?
472
00:48:35,126 --> 00:48:37,293
I didn't go through with it.
473
00:48:39,001 --> 00:48:39,960
What?
474
00:48:43,293 --> 00:48:45,668
What were you thinking?
- I don't know.
475
00:48:48,210 --> 00:48:51,710
But it's my baby.
I don't have the right to...
476
00:48:51,876 --> 00:48:53,251
I really don't know.
477
00:48:54,543 --> 00:48:57,793
Do you realise?
- Yes.
478
00:48:59,001 --> 00:49:00,335
Of course I do.
479
00:49:03,126 --> 00:49:06,210
Can you still do it?
- Not here.
480
00:49:10,168 --> 00:49:13,251
But that's not the worst thing.
- What is?
481
00:49:15,210 --> 00:49:16,418
Now it has a soul.
482
00:49:20,335 --> 00:49:21,710
It has a soul.
483
00:49:22,751 --> 00:49:24,251
What are you talking about?
484
00:52:19,168 --> 00:52:19,835
Where?
485
00:52:20,876 --> 00:52:24,501
Below to your right.
At the bottom of the drawer.
486
00:52:41,293 --> 00:52:44,001
What are you doing with that?
- It was in there.
487
00:52:44,501 --> 00:52:45,668
It's loaded.
488
00:52:46,460 --> 00:52:48,335
What are you planning to do with that?
489
00:52:48,876 --> 00:52:52,585
Nothing. It's the neighbourhood.
- What do you mean?
490
00:52:54,376 --> 00:52:55,876
It's dangerous nowadays.
491
00:52:56,043 --> 00:52:58,710
Dangerous?
- Yes. Dangerous.
492
00:52:58,876 --> 00:53:01,376
Get the price tags.
493
00:53:23,751 --> 00:53:25,335
It's André.
494
00:53:38,543 --> 00:53:40,085
Zahira asked me to come.
495
00:53:43,001 --> 00:53:44,168
I figured as much.
496
00:53:46,918 --> 00:53:49,960
I'm listening.
- Zahira wants to work it out.
497
00:53:50,418 --> 00:53:52,001
So do we.
498
00:53:52,793 --> 00:53:55,210
The important thing is,
she doesn't want to lose you.
499
00:53:55,626 --> 00:53:58,335
She loves her family,
her brother and sisters.
500
00:53:59,126 --> 00:54:00,585
She holds nothing against you.
501
00:54:01,460 --> 00:54:04,251
She also says that
when you get angry, you scare her.
502
00:54:05,001 --> 00:54:08,126
She never dares talk to you.
She never has.
503
00:54:08,501 --> 00:54:10,960
She just wants this to be over.
504
00:54:11,460 --> 00:54:13,085
She knows what to do.
505
00:54:15,501 --> 00:54:18,126
She doesn't want
to marry someone she hasn't chosen.
506
00:54:20,876 --> 00:54:23,043
This discussion doesn't make any sense.
507
00:54:25,751 --> 00:54:29,543
This discussion is pointless, André.
- Why?
508
00:54:32,543 --> 00:54:33,710
Why?
509
00:54:34,751 --> 00:54:36,501
I have a message for her, too.
510
00:54:37,001 --> 00:54:40,168
Tell her that if she doesn't marry,
she'll lose everything.
511
00:54:40,376 --> 00:54:41,501
Everything.
512
00:54:41,668 --> 00:54:43,460
Her father, her mother,
513
00:54:43,626 --> 00:54:46,835
her big sister,
her brother, her little sister.
514
00:54:47,001 --> 00:54:48,626
Everything.
515
00:54:48,793 --> 00:54:51,585
A Pakistani must marry a Pakistani.
516
00:54:53,335 --> 00:54:55,001
That's how it is.
517
00:54:55,168 --> 00:54:56,793
It's what everyone does.
518
00:54:57,251 --> 00:54:59,960
There are exceptions.
- No.
519
00:55:01,001 --> 00:55:03,043
No exceptions?
- None that I know of.
520
00:55:03,335 --> 00:55:06,251
Not even one in a thousand.
And it won't be my daughter.
521
00:55:06,543 --> 00:55:08,793
But it's her life.
Her life.
522
00:55:09,126 --> 00:55:12,251
Put yourself in her shoes.
- You do that?
523
00:55:13,001 --> 00:55:15,501
You put yourself in her shoes?
Can you do that?
524
00:55:16,168 --> 00:55:18,960
That's impressive.
- I just want things to work out.
525
00:55:19,543 --> 00:55:21,751
I've watched Zahira grow up.
526
00:55:22,001 --> 00:55:23,668
I've always known her.
527
00:55:23,835 --> 00:55:26,501
I've seen all of your children grow up.
528
00:55:26,876 --> 00:55:29,335
Zahira can't stay with you.
I don't agree to it.
529
00:55:29,543 --> 00:55:32,210
She's always done it.
You've always agreed to it.
530
00:55:32,376 --> 00:55:34,335
Not anymore.
531
00:55:36,293 --> 00:55:38,876
But she'll come back home.
Of course she will.
532
00:55:40,543 --> 00:55:43,751
She's over 18, she can do what she wants.
- Over 18?
533
00:55:44,876 --> 00:55:46,335
So what?
534
00:55:47,501 --> 00:55:49,793
I don't know.
I understand how she's feeling.
535
00:55:51,876 --> 00:55:54,668
That's your thing.
Understanding people.
536
00:55:55,793 --> 00:55:58,793
You've got it all worked out.
You people know everything.
537
00:55:59,001 --> 00:56:00,543
And we are just crazy, huh?
538
00:56:00,793 --> 00:56:03,793
No, I never said that.
And that's not what I think.
539
00:56:05,626 --> 00:56:06,543
See that street?
540
00:56:08,585 --> 00:56:10,876
How many unmarried women
do you think live there?
541
00:56:11,043 --> 00:56:14,085
How many?
- I have no idea.
542
00:56:14,085 --> 00:56:17,085
On that street alone,
there are at least fifteen.
543
00:56:17,085 --> 00:56:20,376
Fifteen unmarried women.
- So?
544
00:56:20,585 --> 00:56:24,418
That's more than
in the whole of Pakistan.
545
00:56:24,418 --> 00:56:26,335
There are no single women in Pakistan.
546
00:56:26,876 --> 00:56:29,585
Do you think they're happy here?
547
00:56:30,376 --> 00:56:33,210
Don't you think they need a family?
548
00:56:33,376 --> 00:56:34,626
What does that have to do with it?
549
00:56:34,918 --> 00:56:38,751
I don't pester you
about your unmarried women.
550
00:56:40,293 --> 00:56:41,585
They are unhappy.
551
00:56:41,751 --> 00:56:44,543
I know them.
Some of them are customers.
552
00:56:46,418 --> 00:56:48,960
Do what you like
with your unmarried women,
553
00:56:49,126 --> 00:56:51,710
your values, your traditions,
your customs.
554
00:56:51,876 --> 00:56:53,210
Do whatever you like.
555
00:56:54,043 --> 00:56:58,085
But don't interfere with my daughter.
She's my daughter, not yours.
556
00:56:59,168 --> 00:57:00,335
Got it?
557
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
https://t.me/RickyChannel
558
00:57:03,501 --> 00:57:04,876
Are you alright?
559
00:57:06,543 --> 00:57:07,960
Are you alright?
560
00:57:09,585 --> 00:57:11,710
I'm fine...
- Dad, are you OK?
561
00:57:14,126 --> 00:57:15,210
Some water.
562
00:57:28,585 --> 00:57:30,418
You'd better go now, André.
563
00:57:31,460 --> 00:57:32,835
It's for the best.
564
00:57:49,418 --> 00:57:51,210
I knew it would be like this.
565
00:57:52,001 --> 00:57:55,418
What about your mother?
- We had more of a chance with my father.
566
00:57:56,168 --> 00:57:57,501
She loves you.
567
00:57:57,668 --> 00:58:00,376
Of course she loves me.
What do you think?
568
00:58:01,543 --> 00:58:04,626
My father loves me too. And I can't tell you
how much Amir loves me.
569
00:58:05,668 --> 00:58:07,043
That's not the problem.
570
00:58:15,668 --> 00:58:17,793
My father can't go back to Pakistan.
571
00:58:18,751 --> 00:58:19,960
Why not?
572
00:58:21,668 --> 00:58:24,626
If he promises his daughter's hand
but can't make her marry,
573
00:58:25,293 --> 00:58:27,460
he'll be rejected
by the entire community.
574
00:58:29,751 --> 00:58:31,751
He can't go back.
That's how it is.
575
00:58:32,501 --> 00:58:34,251
Can't they just not give a damn?
576
00:58:35,668 --> 00:58:37,126
No, they can't.
577
00:58:41,251 --> 00:58:43,418
If you don't save face,
then it's death.
578
00:58:45,168 --> 00:58:47,626
Lose your honour,
and you lose everything.
579
00:58:54,168 --> 00:58:55,835
What are you going to do?
580
00:58:57,793 --> 00:58:58,835
I don't know.
581
00:59:00,668 --> 00:59:02,126
I've got no idea.
582
00:59:22,168 --> 00:59:23,876
What are you doing here?
583
00:59:23,876 --> 00:59:26,001
Aurore's not here.
She's at her mother's.
584
00:59:26,501 --> 00:59:27,668
Hello.
585
00:59:27,876 --> 00:59:29,835
Yes, I know.
I saw her earlier.
586
00:59:30,001 --> 00:59:32,418
Anyway, she's with Frank.
- Really?
587
00:59:33,126 --> 00:59:34,626
Why are you here, then?
588
00:59:35,668 --> 00:59:38,085
I'm here because...
589
00:59:38,501 --> 00:59:41,543
I realised that I'm not scared of death.
590
00:59:42,085 --> 00:59:43,460
Is that so?
591
00:59:50,210 --> 00:59:53,293
Doesn't it bother you leaving me out here?
- No. I'm fine with it.
592
01:00:04,293 --> 01:00:05,543
I'm hot.
593
01:00:05,710 --> 01:00:07,668
I had a spare T-shirt but...
594
01:00:10,043 --> 01:00:11,960
I'd like to wash my hands too.
595
01:00:17,043 --> 01:00:20,001
Got everything you need?
- Yes, don't worry.
596
01:00:20,418 --> 01:00:22,001
Aurore has a really nice place.
597
01:00:22,210 --> 01:00:24,751
You've never been here before?
- No.
598
01:00:26,751 --> 01:00:29,168
I'm coming out.
- I'll go downstairs.
599
01:00:29,543 --> 01:00:31,668
Don't worry, I'm dressed.
600
01:00:41,001 --> 01:00:43,668
Aurore will be here in five minutes.
601
01:00:44,293 --> 01:00:45,876
I asked her to come back.
602
01:00:46,835 --> 01:00:48,210
OK. That's fine.
603
01:00:48,918 --> 01:00:50,293
She's coming with Frank.
604
01:00:51,710 --> 01:00:52,668
Fine.
605
01:00:57,418 --> 01:00:58,793
Did you see it?
- Yes.
606
01:00:59,001 --> 01:01:00,751
What?
- A shooting star.
607
01:01:00,918 --> 01:01:03,626
Seriously? Did you see it?
- Yes.
608
01:01:04,668 --> 01:01:07,585
I missed it.
- Shall we make a wish?
609
01:01:08,418 --> 01:01:10,293
Can I do it if I didn't see it?
- Sure.
610
01:01:10,501 --> 01:01:13,001
I've never heard that rule.
- Just chill.
611
01:01:13,168 --> 01:01:14,751
I'll make a wish anyway.
612
01:01:16,626 --> 01:01:17,585
Done.
613
01:01:18,793 --> 01:01:19,751
Done.
614
01:01:20,293 --> 01:01:21,251
Done.
615
01:01:24,001 --> 01:01:26,126
Zahira?
- Done too.
616
01:01:33,543 --> 01:01:36,126
Aurore said you're leaving.
- Yes.
617
01:01:37,835 --> 01:01:39,793
For how long?
- At least two years.
618
01:01:40,626 --> 01:01:42,460
Australia, right?
- Yes.
619
01:01:42,626 --> 01:01:44,335
Two years in Australia?
620
01:01:44,501 --> 01:01:45,585
Why the sudden interest?
621
01:01:45,751 --> 01:01:47,335
I'm not that interested.
622
01:01:52,626 --> 01:01:55,876
Which city?
- Sydney.
623
01:01:56,626 --> 01:01:59,085
They say it's the most
beautiful city in the world.
624
01:01:59,085 --> 01:02:01,876
You're definitely going?
- I signed the contact.
625
01:02:02,710 --> 01:02:06,501
You're not scared of leaving?
- I'm more scared of staying.
626
01:03:32,251 --> 01:03:35,835
It can't be that bad, right?
What's wrong?
627
01:03:43,543 --> 01:03:45,126
My baby sister.
628
01:03:51,585 --> 01:03:52,835
I know why you're here.
629
01:03:54,001 --> 01:03:56,960
I know.
I know that you know.
630
01:03:57,126 --> 01:04:00,043
Of course I do.
- I'm in the right?
631
01:04:00,710 --> 01:04:01,876
Of course.
632
01:04:04,001 --> 01:04:05,335
But I don't want to.
633
01:04:09,001 --> 01:04:12,793
I came to tell you that
I know how you're feeling.
634
01:04:13,835 --> 01:04:15,335
It's normal.
635
01:04:15,501 --> 01:04:17,835
You mustn't worry.
636
01:04:22,043 --> 01:04:23,168
Aurore?
637
01:04:23,710 --> 01:04:24,626
Hina.
638
01:04:25,585 --> 01:04:27,626
It's been such a long time.
- Yes.
639
01:04:27,793 --> 01:04:29,501
How are you?
- Fine. You?
640
01:04:29,668 --> 01:04:31,210
Fine.
- Can you stay?
641
01:04:31,460 --> 01:04:33,460
I don't know yet.
It's all been a bit hectic.
642
01:04:34,376 --> 01:04:37,626
Looks like Barcelona agrees with you.
- You see.
643
01:04:37,793 --> 01:04:40,960
Have you seen your parents?
- I saw them earlier. Amara too.
644
01:04:41,460 --> 01:04:44,626
She looks wonderful.
- Your family is full of beautiful girls.
645
01:04:45,751 --> 01:04:47,418
I should go.
646
01:04:47,626 --> 01:04:49,210
See you later.
- OK.
647
01:04:50,085 --> 01:04:52,001
See you later, I hope.
- Me too.
648
01:04:58,293 --> 01:04:59,543
Don't look at me like that.
649
01:05:02,043 --> 01:05:03,210
And remember,
650
01:05:03,835 --> 01:05:06,001
all this,
everything that's being asked of you,
651
01:05:06,168 --> 01:05:09,085
it seems difficult,
but not doing it would be worse.
652
01:05:09,293 --> 01:05:11,210
Believe me, it'd be worse.
653
01:05:11,418 --> 01:05:14,001
Look at Abbas.
You have no idea how much I love him.
654
01:05:14,751 --> 01:05:16,210
At first, I didn't want to.
655
01:05:16,418 --> 01:05:18,210
I really didn't, just like you.
656
01:05:19,210 --> 01:05:21,043
But now...
657
01:05:21,210 --> 01:05:24,168
The worst thing that could happen
would be to lose him.
658
01:05:29,335 --> 01:05:30,668
I...
659
01:05:30,835 --> 01:05:32,418
I heard that...
660
01:05:33,460 --> 01:05:35,376
I have to have
my hymen reconstructed?
661
01:05:35,835 --> 01:05:37,251
That's nothing.
662
01:05:37,418 --> 01:05:38,585
I had it done too.
663
01:05:39,335 --> 01:05:41,335
Really?
- Yes.
664
01:05:41,876 --> 01:05:44,335
I didn't know.
- You don't know everything.
665
01:05:44,501 --> 01:05:46,543
Mum and Dad didn't know.
666
01:05:46,751 --> 01:05:48,085
What?
- No.
667
01:05:48,876 --> 01:05:51,835
They never knew.
Could you imagine Abbas?
668
01:05:54,210 --> 01:05:56,376
I'm happy you're telling me.
669
01:05:58,293 --> 01:05:59,876
But still, it's unfair.
670
01:06:00,835 --> 01:06:02,001
Unfair?
671
01:06:03,293 --> 01:06:04,835
Yes.
672
01:06:05,835 --> 01:06:08,001
Not just that, but the whole thing.
673
01:06:08,376 --> 01:06:11,126
Of course it's unfair.
We're women.
674
01:06:11,126 --> 01:06:12,293
What do you think?
675
01:06:13,668 --> 01:06:15,460
But it's unfair.
676
01:06:17,043 --> 01:06:20,085
Everything is unfair in life, Zahira.
Everything.
677
01:06:20,251 --> 01:06:22,210
There are men
and there are women.
678
01:06:22,835 --> 01:06:25,293
Handsome men,
beautiful women, ugly people.
679
01:06:25,501 --> 01:06:27,501
The rich and the poor.
680
01:06:27,668 --> 01:06:30,043
Healthy people,
the sick, the disabled.
681
01:06:30,210 --> 01:06:33,376
Nothing is fair, ever.
It doesn't exist.
682
01:06:35,001 --> 01:06:38,085
But if something's unfair,
you have to fight it.
683
01:06:41,001 --> 01:06:43,543
You only fight
if you can change things.
684
01:06:43,710 --> 01:06:45,126
And if they're worth changing.
685
01:06:45,293 --> 01:06:49,335
Otherwise, there's only one thing to do.
Accept.
686
01:06:50,418 --> 01:06:53,418
If you can't see that,
you create unhappiness.
687
01:06:53,835 --> 01:06:57,168
For everyone.
The whole family, but especially you.
688
01:06:58,793 --> 01:07:01,168
To what end?
689
01:07:03,085 --> 01:07:04,543
Would you be happy?
690
01:07:05,501 --> 01:07:08,668
Without Amir? Without Amara?
Without me? Without seeing us again?
691
01:07:10,001 --> 01:07:11,585
Can you imagine the shame?
692
01:07:11,751 --> 01:07:14,751
For Dad? For Mum?
693
01:07:14,918 --> 01:07:16,501
The misery they'd feel?
694
01:07:18,001 --> 01:07:20,168
Could you be happy like that?
695
01:07:29,668 --> 01:07:31,210
I'm thinking of you.
696
01:07:32,876 --> 01:07:34,460
I'm here for you.
697
01:07:36,251 --> 01:07:37,793
For you.
698
01:07:41,085 --> 01:07:43,043
Hey, look at me.
699
01:07:44,251 --> 01:07:45,418
I understand.
700
01:07:48,168 --> 01:07:49,543
I understand completely.
701
01:08:04,793 --> 01:08:06,293
Don't ever leave again.
702
01:08:06,460 --> 01:08:07,626
I won't, promise.
703
01:08:11,793 --> 01:08:13,751
Are you hurt?
- It's nothing.
704
01:10:17,168 --> 01:10:21,668
I marry you to Adnan Zaki,
son of Haider Zaki.
705
01:10:21,835 --> 01:10:26,710
The dowry stands at two million rupees.
706
01:10:27,043 --> 01:10:29,751
Do you accept this marriage?
707
01:10:30,293 --> 01:10:31,418
Yes, I accept.
708
01:10:31,585 --> 01:10:35,085
I marry you to Adnan Zaki,
son of Haider Zaki.
709
01:10:35,251 --> 01:10:38,751
The dowry stands at two million rupees.
710
01:10:39,376 --> 01:10:44,085
Do you accept this marriage?
- Yes, I accept.
711
01:10:50,751 --> 01:10:57,543
I marry you to Zahira Kazim,
daughter of Mansoor Kazim.
712
01:10:57,751 --> 01:11:03,293
The dowry stands at two million rupees.
713
01:11:03,501 --> 01:11:08,543
Do you accept this marriage?
- Yes, I accept.
714
01:12:52,460 --> 01:12:53,626
This is my father.
715
01:12:56,168 --> 01:12:57,751
This is my mother.
716
01:13:00,668 --> 01:13:02,043
This is my sister.
717
01:13:02,501 --> 01:13:03,960
Zahira, congratulations.
718
01:13:04,126 --> 01:13:05,626
And these are my cousins.
719
01:13:10,001 --> 01:13:12,376
That's my family.
720
01:13:51,418 --> 01:13:53,001
Yes, it's done.
721
01:13:53,251 --> 01:13:57,210
The biggest mistake of my life.
722
01:14:10,918 --> 01:14:12,001
It's always the same.
723
01:14:12,001 --> 01:14:14,960
I fly in with no luggage
and leave with a half a house.
724
01:14:17,710 --> 01:14:19,251
We'll see each other in a week.
725
01:14:19,418 --> 01:14:20,960
You're coming back?
- No.
726
01:14:22,376 --> 01:14:23,376
Weren't you told?
727
01:14:25,335 --> 01:14:27,126
I'm not going back to Barcelona.
728
01:14:29,710 --> 01:14:30,668
Where are you going?
729
01:14:31,585 --> 01:14:34,168
I'm going to Islamabad,
then straight to the village.
730
01:14:34,335 --> 01:14:35,751
I'll be there in two days.
731
01:14:36,585 --> 01:14:38,251
What will you do there?
732
01:14:38,543 --> 01:14:41,001
I'll take care of the preparations.
733
01:14:41,418 --> 01:14:44,001
It's lot of work.
- What preparations?
734
01:14:46,001 --> 01:14:47,543
I thought you knew.
735
01:14:48,251 --> 01:14:51,293
For the ceremony.
Your wedding ceremony.
736
01:14:52,418 --> 01:14:53,585
You knew this.
737
01:14:54,460 --> 01:14:55,668
There'll be 300 guests.
738
01:14:55,876 --> 01:14:59,751
We have a week to do everything.
It's not really enough.
739
01:15:01,376 --> 01:15:04,960
I didn't know.
- You knew the wedding would be held there.
740
01:15:05,626 --> 01:15:09,585
It's more convenient for everyone.
It's better for you, and Adnan too.
741
01:15:09,751 --> 01:15:12,543
I didn't know it'd be now.
- That's how it is.
742
01:15:14,168 --> 01:15:15,335
OK, let's go.
743
01:15:17,918 --> 01:15:20,293
Give Dad and Amara a kiss for me.
744
01:15:23,543 --> 01:15:25,501
I'm happy it all worked out.
745
01:15:31,376 --> 01:15:32,751
Take care.
746
01:15:41,126 --> 01:15:43,710
Why didn't you tell me?
Why wasn't I told?
747
01:15:44,251 --> 01:15:45,501
What are you talking about?
748
01:15:46,210 --> 01:15:47,501
The ceremony in Pakistan.
749
01:15:47,668 --> 01:15:49,043
Zahira...
750
01:15:49,210 --> 01:15:51,251
you knew it would be held there.
751
01:15:51,626 --> 01:15:55,126
I thought it would be later.
- What difference does it make?
752
01:15:58,126 --> 01:15:59,710
I'm asking you.
753
01:16:00,710 --> 01:16:02,293
What difference does it make?
754
01:16:03,543 --> 01:16:04,960
None.
755
01:16:13,835 --> 01:16:15,543
This is very important.
756
01:16:16,251 --> 01:16:20,585
She already knows.
She's known for a long time.
757
01:16:22,001 --> 01:16:25,210
Are you sure?
- Yes, certain.
758
01:16:26,001 --> 01:16:27,960
Will she still make the trip?
759
01:16:28,835 --> 01:16:31,460
Yes.
She'll do it.
760
01:16:31,626 --> 01:16:33,001
What are you doing?
761
01:16:34,668 --> 01:16:36,460
Nothing. Let's go to bed.
762
01:16:47,043 --> 01:16:50,043
We have to be at the airport
two hours in advance.
763
01:16:51,210 --> 01:16:54,626
Did I give you your passport?
- No, you wanted to keep it.
764
01:16:55,376 --> 01:16:58,543
You're right.
It's Amir who has his passport.
765
01:17:02,793 --> 01:17:04,626
Why is it only us two leaving?
766
01:17:04,793 --> 01:17:07,085
Your father has to stay
to watch the shop.
767
01:17:07,376 --> 01:17:08,585
He'll fly out next Sunday.
768
01:17:08,793 --> 01:17:10,960
Amir and Amara will come with him.
769
01:17:12,085 --> 01:17:13,751
Why are we leaving early?
770
01:17:14,210 --> 01:17:17,835
There's much preparation to be done.
Don't worry.
771
01:17:18,418 --> 01:17:19,710
We'll make it in time.
772
01:18:09,085 --> 01:18:12,043
If I asked you to run away with me,
what would you do?
773
01:18:14,085 --> 01:18:18,043
If I asked you to run away with me,
right now, what would you do?
774
01:18:22,043 --> 01:18:23,001
Shall we go?
775
01:19:28,835 --> 01:19:30,960
I won't go.
Don't come looking for me.
776
01:19:31,126 --> 01:19:32,335
Forgive me.
777
01:21:42,501 --> 01:21:43,960
Mum?
778
01:21:45,543 --> 01:21:47,251
Everything will be fine.
779
01:21:47,418 --> 01:21:49,668
Don't worry.
- What is it?
780
01:21:49,668 --> 01:21:51,960
Dad had a bad turn.
- My God.
781
01:21:52,376 --> 01:21:54,460
He's not going to die.
It'll be alright.
782
01:21:54,460 --> 01:21:57,168
Mum, it's going to be alright.
783
01:21:57,835 --> 01:21:59,710
Everything will be alright, Mum.
784
01:22:00,501 --> 01:22:01,876
He's not going to die.
785
01:22:02,585 --> 01:22:03,960
He's not going to die.
786
01:22:13,835 --> 01:22:15,626
Is he OK?
- Where are you?
787
01:22:16,251 --> 01:22:17,543
Tell me how he is.
788
01:22:18,460 --> 01:22:19,835
You have to come back.
789
01:22:22,918 --> 01:22:25,460
Seriously, how is he?
790
01:22:26,085 --> 01:22:27,251
He's fine.
791
01:22:28,585 --> 01:22:29,501
Fine.
792
01:22:30,751 --> 01:22:32,126
What about Mum and Amara?
793
01:22:33,543 --> 01:22:34,710
They're fine.
794
01:22:38,085 --> 01:22:39,960
You have to come back, Zahira.
795
01:22:44,085 --> 01:22:45,418
I have to go.
796
01:22:48,585 --> 01:22:49,543
Hello?
797
01:22:50,585 --> 01:22:51,751
Hello?
798
01:24:56,751 --> 01:24:57,710
How do you say neck?
799
01:25:01,168 --> 01:25:02,418
And ears?
800
01:25:27,668 --> 01:25:28,543
And lips?
801
01:25:37,043 --> 01:25:38,626
I know how to say something.
802
01:25:39,543 --> 01:25:42,751
Go on.
- I've wanted to say this for a long time.
803
01:25:48,835 --> 01:25:51,626
Where did you learn that?
- I did some research.
804
01:25:54,001 --> 01:25:55,585
OK, but I would say:
805
01:25:57,876 --> 01:26:01,543
Is that "I don't love you"?
- No. It's what a girl says.
806
01:26:01,543 --> 01:26:04,126
What do you mean?
- Girls say that.
807
01:26:04,335 --> 01:26:06,876
But I won't say it to you.
- Why not?
808
01:26:07,085 --> 01:26:09,335
Because I won't.
809
01:26:49,001 --> 01:26:52,376
Found your papers.
Come 10 a.m. tomorrow. Amara.
810
01:26:52,585 --> 01:26:54,460
Will you be alone?
811
01:26:54,668 --> 01:26:57,293
Yes. If anything changes,
I'll tell you. Miss you.
812
01:26:59,293 --> 01:27:01,876
Miss you too.
813
01:27:03,126 --> 01:27:05,126
See you tomorrow.
814
01:27:13,376 --> 01:27:15,293
Red envelopes, red paper...
815
01:27:15,460 --> 01:27:18,335
A love letter?
- That's all I could find.
816
01:27:18,501 --> 01:27:21,293
Can I read it?
- It's a love letter, so no.
817
01:27:57,085 --> 01:27:58,251
How is he?
818
01:27:58,835 --> 01:28:01,001
He's fine.
We had a fright, but he's OK.
819
01:28:01,501 --> 01:28:03,085
That's good.
820
01:28:03,085 --> 01:28:05,085
It's that syndrome...
- Brugada syndrome.
821
01:28:05,251 --> 01:28:06,418
Nasty business.
822
01:28:07,668 --> 01:28:09,168
You shouldn't worry.
823
01:28:09,335 --> 01:28:12,501
It was a close call,
but he should be fine now.
824
01:28:14,001 --> 01:28:15,376
Is your mother OK?
- Yes.
825
01:28:15,543 --> 01:28:17,585
Your sisters?
- Everyone's fine.
826
01:28:17,751 --> 01:28:19,126
Really, everything's fine.
827
01:28:26,001 --> 01:28:27,501
What do you know?
828
01:28:28,293 --> 01:28:30,835
I know everything's OK.
Zahira is fine.
829
01:28:31,626 --> 01:28:33,418
Do you...
- That's all I know.
830
01:28:33,585 --> 01:28:34,751
Nothing more.
831
01:28:37,293 --> 01:28:40,376
Can I help at all?
- No, I don't think so.
832
01:28:43,293 --> 01:28:45,001
What can I do?
833
01:28:50,876 --> 01:28:51,835
I don't know.
834
01:28:53,876 --> 01:28:55,668
Tell me what to do.
835
01:28:57,585 --> 01:28:59,293
I honestly don't know.
836
01:28:59,585 --> 01:29:03,085
What can I do?
- Nothing at all.
837
01:30:37,918 --> 01:30:40,626
I missed you.
- I missed you too.
838
01:30:44,293 --> 01:30:45,501
I'm sorry.
839
01:30:45,835 --> 01:30:47,668
I'm sorry, I'm sorry.
840
01:30:48,376 --> 01:30:49,751
What's wrong?
841
01:30:54,418 --> 01:30:56,710
I can't stay.
- Wait, Zahira. This is serious.
842
01:30:57,543 --> 01:30:59,710
I know it's serious.
I know everything.
843
01:30:59,876 --> 01:31:01,335
You don't know everything.
844
01:31:02,168 --> 01:31:03,543
For us, it's over.
845
01:31:04,751 --> 01:31:05,960
It's over.
846
01:31:06,418 --> 01:31:09,668
For Dad, Mum...
- I know.
847
01:31:11,418 --> 01:31:14,043
Amara, Hina...
- I know.
848
01:31:14,210 --> 01:31:15,585
Me too.
- I know.
849
01:31:15,751 --> 01:31:17,043
Me, Zahira.
850
01:31:19,793 --> 01:31:21,960
If you know,
why are you doing it?
851
01:31:25,293 --> 01:31:26,460
I'm leaving.
852
01:31:30,835 --> 01:31:31,960
Zahira.
853
01:31:43,543 --> 01:31:44,960
You're my baby sister.
854
01:32:00,000 --> 01:32:20,000
https://t.me/RickyChannel
855
01:32:52,793 --> 01:32:56,210
DearAmir,
I've decided to leave.
856
01:32:56,376 --> 01:32:57,960
I can't tell you where,
857
01:32:58,126 --> 01:33:00,626
but I promise that
I'll keep you up-to-date.
858
01:33:00,793 --> 01:33:03,251
Time can heal everything.
859
01:33:03,460 --> 01:33:05,293
We have to wait.
860
01:33:05,460 --> 01:33:07,501
I hope Dad will get better.
861
01:33:07,668 --> 01:33:11,793
Give Mum a kiss from me,
and one for Hina and Amara.
862
01:33:12,001 --> 01:33:14,543
She can have my teddy bears
and my toiletries.
863
01:33:15,210 --> 01:33:17,335
I'm going to miss you all very much.
864
01:33:17,501 --> 01:33:19,418
I love you all. I love you.
865
01:33:20,168 --> 01:33:21,626
Zahira.
60177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.