Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,355 --> 00:00:09,788
kako to osecas , kucko?
2
00:00:12,793 --> 00:00:15,057
Lepo.
3
00:00:15,128 --> 00:00:17,494
volis to? da li volis to?
4
00:00:17,564 --> 00:00:20,032
Huh? volis ta sranja?
5
00:00:20,100 --> 00:00:21,727
Yeah. uzmi ga.
6
00:00:21,802 --> 00:00:26,068
uzmi ga, ti mala droljo. Yeah.
7
00:00:28,842 --> 00:00:31,743
Kako si znao
da sam htela tvoju ruku tamo?
8
00:00:31,812 --> 00:00:34,838
>Uh, ti si mi rekla, kao,pre dve minute.
9
00:00:34,915 --> 00:00:36,883
stvarno sam losa u ovome.
10
00:00:36,950 --> 00:00:38,941
losa, ali u dobrom smislu.
11
00:00:39,019 --> 00:00:41,510
Ne, los kao usrano losa.
12
00:00:41,588 --> 00:00:43,249
umukni.
13
00:00:43,323 --> 00:00:48,124
trudim se da otvorim tvoje dupe
jedno po jedno dugme, ti super leteca kucko.
14
00:00:48,195 --> 00:00:49,355
Da.
15
00:00:49,429 --> 00:00:51,954
Sta nosis ispod?
Huh?
16
00:00:52,032 --> 00:00:54,762
kladim se da su ljubicaste
sa malom ruzom ispred.
17
00:00:54,835 --> 00:00:56,029
ili mala strela, yeah?
18
00:00:56,103 --> 00:00:57,365
ili mali znak upozorenja:
19
00:00:57,437 --> 00:00:59,545
udjite na sopstvenu odgovornost."
20
00:00:59,773 --> 00:01:02,503
00:01:08,109
Zezam te svojim kurcem,
veliki mesnati cekic.
22
00:01:08,181 --> 00:01:11,742
ogromni misicavi muskarac...neodoljiv
23
00:01:11,818 --> 00:01:15,447
Stvarno, stvarno, usrana u ovome.
24
00:01:16,890 --> 00:01:19,017
00:01:24,393
Prokletstvo, devojko. trljam se od tebe,
kao u bari je 'tamo dole.
26
00:01:24,464 --> 00:01:26,489
Oh, yeah.
27
00:01:29,903 --> 00:01:31,734
da.
28
00:01:31,805 --> 00:01:35,707
taj stomak je kao daska,
i ja se spremam da zakucam ekser
29
00:01:37,010 --> 00:01:39,877
veliki misicavi muskarac?
30
00:01:39,946 --> 00:01:41,743
izgleda bas tako.
31
00:01:41,815 --> 00:01:44,045
ubacujem ga unutra, duso
32
00:01:45,118 --> 00:01:47,348
bas je usko. Oh, da
33
00:01:48,755 --> 00:01:52,350
ulazim na sopstveni rizik.
34
00:01:58,064 --> 00:01:59,793
>Oh, da.
35
00:02:05,439 --> 00:02:06,565
Oh, da
36
00:02:11,111 --> 00:02:12,703
Oh, da
37
00:02:21,087 --> 00:02:23,453
Oh, moj boze
38
00:02:23,523 --> 00:02:26,686
Damn it, that's so fucking good, babe.
39
00:02:26,760 --> 00:02:29,058
radi devojko,jasi me.
40
00:02:29,129 --> 00:02:32,155
00:02:33,756
Oh, isuse
42
00:02:33,834 --> 00:02:35,495
Oh,da, duso
43
00:02:35,569 --> 00:02:37,366
isuse, vodi me kuci
44
00:02:37,437 --> 00:02:38,961
Oh, da
45
00:02:39,039 --> 00:02:40,028
drzi se.
46
00:02:41,208 --> 00:02:43,233
drzim se koliko mogu.
47
00:02:43,310 --> 00:02:45,039
00:02:47,170
mislim budi na vezi.imam jos jedan poziv.
sta?
49
00:02:47,247 --> 00:02:50,239
cak ni nemam porno.
50
00:03:04,431 --> 00:03:05,830
Da li si jos uvek tamo?
51
00:03:05,899 --> 00:03:09,062
Prokletstvo Marija, ja sam kao
prekuvani rigatoni upravo.
52
00:03:09,135 --> 00:03:10,659
00:03:13,205
Umukni.
-sta se do djavola dogadja?
54
00:03:13,273 --> 00:03:15,241
Tamo je taj autobus
na drugoj strani puta.
55
00:03:15,308 --> 00:03:16,866
Neko je napisao "pomozite mi"
na jednom od prozora.
56
00:03:16,943 --> 00:03:18,240
Pa gubi se odatle.
57
00:03:18,311 --> 00:03:20,472
Samo da odem?
- Uh, da.
58
00:03:20,547 --> 00:03:23,015
Usred sume si sama.
59
00:03:23,083 --> 00:03:27,543
To je kao pocetak svakog horor filma
kojeg sam do sada gledao.
60
00:03:29,256 --> 00:03:31,315
Dali si luda? Gubi se odatle
61
00:03:31,391 --> 00:03:35,259
Mozda si u pravu.pozvacu 5.0
posto zavrsim razgovor sa tobom.
62
00:03:35,328 --> 00:03:37,319
A to ce nadam se biti ubrzo.
63
00:03:37,397 --> 00:03:39,126
Ti si stvarno usrana svinja.
64
00:03:39,199 --> 00:03:41,565
Sta? mislio sam
da se vracamo na staro od malopre
65
00:03:41,635 --> 00:03:43,227
Crkava mi baterija. A i nisam daleko
66
00:03:43,303 --> 00:03:45,396
Pozvacu te kada napunim bateriju.
67
00:03:45,472 --> 00:03:47,906
Imamo sami vecerasnju noc
u kucici mojih roditelja,duso.
68
00:03:47,974 --> 00:03:50,568
I ja necu da cekam celu prokletu noc.
69
00:03:55,815 --> 00:03:57,840
Hajde, sranje jedno.
70
00:03:59,853 --> 00:04:01,252
Sta kog djavola.
71
00:04:27,147 --> 00:04:28,637
Dve gume?
72
00:04:33,720 --> 00:04:35,153
Sta kog sranja?
73
00:05:00,246 --> 00:05:01,804
Pomoc na putu. mogu li vam pomoci?
74
00:05:01,881 --> 00:05:02,813
potrebno mi je slepovanje.
75
00:05:02,882 --> 00:05:05,544
ja sam ...gde sam kog djavola?
76
00:05:05,619 --> 00:05:09,111
selo a, mislim da idem severno,
odprilike 10 milja sam od Kansasvilla.
77
00:05:09,189 --> 00:05:11,521
00:05:12,649
Ja sam na selu...
79
00:05:16,529 --> 00:05:17,757
Isuse.
80
00:07:02,502 --> 00:07:03,491
da.
81
00:07:06,539 --> 00:07:08,973
Uvek drzi dobru bateriju
u plavom carobnjaku.
82
00:07:09,042 --> 00:07:10,031
pravila po kojima treba ziveti.
83
00:09:02,155 --> 00:09:03,918
isuse, Marija.
84
00:09:03,990 --> 00:09:06,390
Sta to kog djavola radis?
85
00:09:51,638 --> 00:09:53,731
Mogla si da upotrebis moj prekuvani rigatoni
upravo sada.
86
00:10:55,034 --> 00:10:56,023
Oh.
87
00:10:58,805 --> 00:11:00,966
U pizdu materinu.
88
00:11:47,553 --> 00:11:49,487
Sta se desilo? Da li si u redu?
89
00:11:49,555 --> 00:11:52,251
Kako si se nasla tamo?
90
00:11:54,894 --> 00:11:56,088
KO ti je to uradio?
91
00:12:39,505 --> 00:12:40,665
Kreci.
92
00:12:45,211 --> 00:12:47,771
Debeli smrade.
93
00:12:48,948 --> 00:12:51,917
Treba mi klasa "C"
licence i radni lift.
94
00:12:53,486 --> 00:12:55,613
da li si razmisljao
o tome da ides u setnju ponekad?
95
00:12:57,156 --> 00:12:59,420
ili da pojedes bananu ponekad?
96
00:12:59,492 --> 00:13:01,050
Da ides u teretanu?
97
00:13:30,623 --> 00:13:32,250
nece da se otvori. zakljucano je iznutra.
98
00:13:43,102 --> 00:13:46,230
Hajde da pokrenemo ovaj cirkus
na put.
99
00:14:38,124 --> 00:14:39,113
da li je noc?
100
00:14:43,996 --> 00:14:46,430
zvucalo je tiho...
101
00:14:47,833 --> 00:14:48,857
kao da je noc.
102
00:14:53,439 --> 00:14:54,633
da.
103
00:14:59,312 --> 00:15:00,939
Koliko sidugo ovde?
104
00:15:04,450 --> 00:15:06,247
Johnu je pukla guma.
105
00:15:12,892 --> 00:15:15,827
koliko dugo vec vozis?
106
00:15:17,196 --> 00:15:18,686
stali smo za led.
107
00:15:22,435 --> 00:15:23,663
da li te boli?
108
00:15:41,387 --> 00:15:42,877
da li znas gde idemo
109
00:15:47,493 --> 00:15:48,482
u pakao.
110
00:17:24,056 --> 00:17:25,318
"posluzite se sami."
111
00:17:28,494 --> 00:17:30,689
nemam nista protiv toga.
112
00:21:13,986 --> 00:21:15,681
Voziti celu noc.
113
00:21:15,754 --> 00:21:18,018
to je zadnja stvar koja mi treba.
114
00:21:22,094 --> 00:21:23,083
isuse.
115
00:21:27,333 --> 00:21:28,800
Jebi ga!
116
00:21:35,541 --> 00:21:36,872
jebi ga.
117
00:21:46,819 --> 00:21:47,843
prokletstvo.
118
00:21:58,063 --> 00:22:00,998
jebes ovo sranje.
119
00:22:18,183 --> 00:22:20,515
- Ne! ti ne mozes!
- ja se vracam nazad.
120
00:22:20,586 --> 00:22:24,352
Sa celom jebenom vojskom.
- Ne!
121
00:23:09,301 --> 00:23:12,361
Sta je koj kurac bilo to?
122
00:23:30,155 --> 00:23:32,055
Hallo?
123
00:23:32,124 --> 00:23:33,489
Ko je tamo?
124
00:23:33,559 --> 00:23:34,548
Mozete li mi pomoci?
125
00:23:36,929 --> 00:23:38,726
da li nekog ima tamo? Hallo?
126
00:24:40,225 --> 00:24:43,956
Drzi se.okrenucu nazad.
127
00:24:57,943 --> 00:24:59,774
Hey! prestani se migoljiti.
128
00:25:21,767 --> 00:25:23,166
Ne!
129
00:25:26,839 --> 00:25:27,828
vezi ga.
130
00:25:39,785 --> 00:25:42,049
imam te. samo sekunda.
131
00:25:50,762 --> 00:25:51,751
Tamo.
132
00:25:55,167 --> 00:25:56,930
skinucu ovo sa tebe.
133
00:26:08,747 --> 00:26:11,079
U redu. Idemo odavde.
134
00:26:11,149 --> 00:26:12,582
bice sve u redu sada.
135
00:26:24,863 --> 00:26:26,694
On je uvucen u autobus.
136
00:26:26,765 --> 00:26:29,700
i onda je ugusio ovog seronju.
137
00:26:37,242 --> 00:26:38,869
da li si u redu?
138
00:26:43,215 --> 00:26:45,274
Frenk, da li je?
139
00:26:46,551 --> 00:26:47,540
hvala.
140
00:26:55,260 --> 00:26:56,727
Da li znas gde smo?
141
00:26:59,298 --> 00:27:01,061
Vozili smo se celu noc.
142
00:27:01,133 --> 00:27:02,259
Sta to znaci?
143
00:27:02,334 --> 00:27:05,303
100, dve stotine
milja od grada?
144
00:27:16,682 --> 00:27:17,671
Sta sada?
145
00:27:20,085 --> 00:27:21,916
mozemo se ili vratiti u autobus,
146
00:27:21,987 --> 00:27:24,547
odvesti se odavde
i shvatiti gde smo.
147
00:27:28,527 --> 00:27:30,495
ili...
148
00:27:30,562 --> 00:27:34,123
da vidimo da li su jebeni vitezovi
okruglog stola kuci.
149
00:27:35,567 --> 00:27:37,501
vidi da li imaju telefon.
150
00:28:23,815 --> 00:28:24,804
da li ima nekog kuci?
151
00:28:25,984 --> 00:28:27,747
Lanselot?
152
00:28:27,819 --> 00:28:31,084
Artur?
153
00:28:31,156 --> 00:28:32,646
Sean Connery?
154
00:29:23,675 --> 00:29:25,404
Da li vidis nesto?
155
00:30:39,851 --> 00:30:42,149
mislio sam da je iza tebe.
156
00:31:51,556 --> 00:31:52,682
Tamo su upaljena svetla,
157
00:31:52,757 --> 00:31:55,123
ali izgleda da
niko i ne zivi tamo,
158
00:31:55,193 --> 00:31:56,922
barem niko nije u zadnje vreme.
159
00:32:51,016 --> 00:32:52,916
To je njegova soba.
160
00:32:55,186 --> 00:32:57,211
hajde da je vidimo.
161
00:33:43,968 --> 00:33:47,961
lanac. to je samo parce kanapa.
162
00:33:48,039 --> 00:33:49,939
predpostavljam da je na budzetu.
163
00:33:50,008 --> 00:33:51,805
to je trn.
164
00:34:00,118 --> 00:34:01,779
nijedan ne radi.
165
00:34:01,853 --> 00:34:03,718
da li si sigurna da si ih probala sve?
-da.
166
00:34:03,788 --> 00:34:05,722
i ti si izdziglao?
167
00:34:05,790 --> 00:34:09,089
da, izdziglao sam,
i onda si uradio hopa cupa..
168
00:35:36,514 --> 00:35:38,106
mislim da necemo uci.
169
00:36:38,343 --> 00:36:41,312
"oprastam svima koji su me povredili."
170
00:36:43,515 --> 00:36:46,973
"oprastam sebi za one koje sam povredio."
171
00:36:52,357 --> 00:36:53,415
njegova zena.
172
00:37:06,004 --> 00:37:06,993
ovde.
173
00:37:21,686 --> 00:37:23,278
dali mislis da su ovi sve za...
174
00:37:23,354 --> 00:37:26,016
naseg cirkuskog prijatelja?
175
00:37:26,090 --> 00:37:28,923
da. izgleda tako.
176
00:37:28,993 --> 00:37:30,324
Da li mislis da je izgoreo?
177
00:37:31,763 --> 00:37:33,321
ili spaljen tako?
178
00:37:34,966 --> 00:37:38,367
verovatno saznaj da lices provesti
sledecu nedelju citajuci.
179
00:37:47,912 --> 00:37:50,745
ne znam kako mozes smestiti
ceo zivot...
180
00:37:52,951 --> 00:37:54,316
u jednu kolonu stranice.
181
00:37:57,055 --> 00:37:58,989
Oni su to uradili sa mojim ocem.
182
00:38:04,395 --> 00:38:06,829
Svi ti zivoti koje je doneo na ovaj svet.
183
00:38:08,466 --> 00:38:11,401
trebali su da registruju svaki
pojedinacno.
184
00:38:14,105 --> 00:38:15,367
On je bio doktor.
185
00:38:21,079 --> 00:38:22,068
Kada je...
186
00:38:23,948 --> 00:38:25,438
pre dva meseca.
187
00:38:25,516 --> 00:38:28,781
zao mi je.
188
00:38:28,853 --> 00:38:30,514
I sada sam ovde?
189
00:38:30,588 --> 00:38:31,782
Hej.u redu je.
190
00:38:31,856 --> 00:38:33,289
gotovo je.
191
00:38:34,726 --> 00:38:35,954
vraticemo se u nase zivote.
192
00:38:36,027 --> 00:38:37,688
Vraticemo se u skolu.
193
00:38:39,897 --> 00:38:41,125
Momci.
194
00:38:43,468 --> 00:38:44,560
keksici u nedelju ujutru?
195
00:38:46,704 --> 00:38:48,695
pa, bile su placinke.
196
00:38:48,773 --> 00:38:53,005
mozda sa malo borovnice
i orasima?
197
00:38:53,077 --> 00:38:54,066
to ja zovem dobro jelo.
198
00:38:58,416 --> 00:39:01,249
Seronjo ti stvarno ne verujes u
ostati u vezi.
199
00:39:01,319 --> 00:39:03,082
mislim,kako Lanselot
prima porudzbinu pice?
200
00:39:03,154 --> 00:39:06,055
naravno, morali bi
da je donesu na kamili.
201
00:39:15,700 --> 00:39:17,691
imao je dvoje dece.
202
00:39:17,769 --> 00:39:21,034
i da je imao komsiju,
verovatno bi rekli
203
00:39:21,105 --> 00:39:22,732
kako je bio, prijateljski tip.
204
00:39:22,807 --> 00:39:25,674
kako je setao mog psa
Snoodlesa za mene kada nisam bio u gradu.
205
00:39:31,416 --> 00:39:32,883
mozda ne bi.
206
00:39:38,489 --> 00:39:39,751
Hvala vam.
207
00:39:42,160 --> 00:39:43,684
Idemo.
208
00:39:51,436 --> 00:39:53,028
hocu da proverim krov.
209
00:39:53,104 --> 00:39:54,799
da vidim sta ima okolo.
210
00:39:54,872 --> 00:39:56,567
u redu.
211
00:40:25,703 --> 00:40:27,694
Gde smo do djavola?
212
00:41:31,335 --> 00:41:33,326
Hej!
213
00:41:33,404 --> 00:41:35,872
dodji ovamo.
214
00:41:43,781 --> 00:41:46,011
Ne pitaj me zasto samo dodji.
215
00:41:58,663 --> 00:42:00,688
to je on! kljucevi pripadaju Frenku!
216
00:42:00,765 --> 00:42:02,096
zato oni ne pasu nigde!
217
00:42:08,706 --> 00:42:10,003
Idemo! Hajde?
218
00:42:10,074 --> 00:42:11,769
trcim najbrze sto mogu!
219
00:42:20,618 --> 00:42:23,644
Moramo da stignemo do autobusa!
220
00:42:23,721 --> 00:42:26,451
zakljucao je vrata! jebi ga!
221
00:42:28,059 --> 00:42:29,526
idemo!
222
00:42:33,564 --> 00:42:35,498
Uhvati onaj!
223
00:42:58,022 --> 00:42:59,455
Bice sve u redu.
224
00:42:59,523 --> 00:43:02,754
Kako ce sve biti u redu?
225
00:43:06,931 --> 00:43:08,922
ne mogu da verujem da sam ubila nekog.
226
00:43:12,970 --> 00:43:15,598
I nije cak ni uradio to.
227
00:43:15,673 --> 00:43:17,334
bio je nevin.
228
00:43:18,376 --> 00:43:22,506
imao je zenu i decu...
229
00:43:24,982 --> 00:43:26,574
i ja sanm ga ubila.
230
00:43:26,651 --> 00:43:28,482
hej slusal me. prvo,
231
00:43:28,552 --> 00:43:30,884
mi cak i ne znamo dali je
uopste i mrtav posle gusenja.
232
00:43:30,955 --> 00:43:33,583
ovo nema nikagvog smisla.
233
00:43:33,658 --> 00:43:35,785
ako je bio tako nevin...
234
00:43:35,860 --> 00:43:38,124
taj mirni komsija...
235
00:43:38,195 --> 00:43:40,959
onda sta je kog djavola radio
stajuci za led?
236
00:43:41,032 --> 00:43:43,660
razmisli malo.
237
00:43:43,734 --> 00:43:47,670
morao je da zna sta
se dogadja tamo, u tom autobusu.
238
00:43:48,706 --> 00:43:50,640
on je bio ucesnik u svemu tome nekako.
239
00:43:51,809 --> 00:43:53,777
Ne mozes da krivis sebe.
240
00:43:53,844 --> 00:43:55,243
i ne krivim.
241
00:44:00,351 --> 00:44:02,911
Kako ti je ime?
242
00:44:04,855 --> 00:44:06,288
Sara.
243
00:44:06,357 --> 00:44:08,917
Ja sam MaRIJA.
244
00:44:08,993 --> 00:44:11,962
Da li zelis da idemo da se zezamo posle ovoga?
245
00:44:25,643 --> 00:44:27,611
Nazad! ostani pozadi!
246
00:44:58,976 --> 00:45:00,136
prozor!
247
00:45:03,080 --> 00:45:04,342
Ne verujem.
248
00:47:10,074 --> 00:47:12,201
Unutra!
vrata! drzi vrata!
249
00:47:20,084 --> 00:47:23,349
Gde su kljucevi?
250
00:47:23,420 --> 00:47:24,819
kljucevi.
251
00:47:26,390 --> 00:47:28,483
Kako izgleda?
252
00:47:31,829 --> 00:47:34,161
izgleda kao da si radila ovo pre.
253
00:47:37,501 --> 00:47:38,866
Pozuri!Brzo!
254
00:47:43,541 --> 00:47:44,473
Mozes li da stojis?
255
00:47:44,542 --> 00:47:47,170
Ne pitaj me sta mogu.
nemam izbora.
256
00:47:47,244 --> 00:47:48,302
Da li si u redu?
257
00:47:50,581 --> 00:47:52,549
Cekaj. Ne, ne, cekaj.
258
00:47:57,555 --> 00:47:58,522
Idemo.
259
00:48:01,325 --> 00:48:04,192
Sta cemo sad?
260
00:48:04,261 --> 00:48:05,489
ne znam.
261
00:48:14,605 --> 00:48:16,539
Sta je to?
262
00:48:17,675 --> 00:48:19,199
to je bolnica u kojoj je moj otac radio.
263
00:48:19,276 --> 00:48:20,743
Sta to znaci?
264
00:48:37,361 --> 00:48:38,726
Hajde.
ne vidim.
265
00:48:38,796 --> 00:48:40,889
Kreci se.
ne vidim nista.
266
00:48:40,965 --> 00:48:42,091
samo se drzi blizu mene.
267
00:48:42,166 --> 00:48:43,155
Gde je?
268
00:48:43,234 --> 00:48:44,166
Kreci se
269
00:48:50,174 --> 00:48:52,438
Hajde!Hajde!
270
00:49:21,105 --> 00:49:22,766
Daj mi cev.
271
00:49:32,850 --> 00:49:34,442
Hajde. Udji unutra.
272
00:49:34,518 --> 00:49:35,576
U redu.
273
00:49:35,653 --> 00:49:38,019
POzuri.
274
00:49:38,088 --> 00:49:39,350
Hajde sad.
275
00:49:40,691 --> 00:49:42,784
Prokletstvo, hajde!
276
00:49:42,860 --> 00:49:44,828
malo je uzak menjac.
-sranje! kako si uradila to?
277
00:49:44,895 --> 00:49:46,021
nesto vezano za kvacilo.
278
00:49:46,096 --> 00:49:47,996
pritisni kvacilo dok okreces.
279
00:49:48,065 --> 00:49:49,191
Sta je do djavola kvacilo?
280
00:49:49,266 --> 00:49:51,496
dobro, ne secam se!
281
00:49:51,568 --> 00:49:53,763
Um, levo, levo!
282
00:49:56,540 --> 00:49:59,373
ne znam sta radim!
283
00:49:59,443 --> 00:50:00,910
Sta da radim?
284
00:50:13,190 --> 00:50:16,284
Sta je do djavola to?
285
00:50:20,064 --> 00:50:21,531
O boze...
286
00:50:32,176 --> 00:50:35,009
Isuse!sta je to bilo?
287
00:50:35,079 --> 00:50:36,239
hajde samo da se gubimo odavde.
288
00:50:36,313 --> 00:50:38,178
Kazi mi kako da startujem ovu stvar.
289
00:50:40,117 --> 00:50:41,209
Vrata!
290
00:50:51,695 --> 00:50:52,753
zadnja vrata!
291
00:51:01,271 --> 00:51:03,796
Idemo. ti vozis.
292
00:51:08,212 --> 00:51:10,442
ne znam.
moras mi smo plutali.
293
00:51:10,514 --> 00:51:12,573
sta to znaci?
-ne znam.
294
00:51:12,649 --> 00:51:15,049
to je nesto sto je moj tata
uvek govorio.
295
00:51:16,186 --> 00:51:18,313
Idemo Sara, Sara! Mozes ti to!
296
00:51:18,389 --> 00:51:20,380
-Ne mogu!
Idemo!
297
00:51:21,992 --> 00:51:23,926
O,Boze
298
00:51:23,994 --> 00:51:25,291
Sara, mozes ti to!
299
00:51:28,365 --> 00:51:30,731
sranje! sranje!
300
00:51:30,801 --> 00:51:32,826
O,boze
301
00:51:45,549 --> 00:51:48,074
Ne! Ne! Ne!
302
00:51:48,152 --> 00:51:51,212
Ne! Ne! Ne! Ne!
303
00:51:51,288 --> 00:51:53,950
Ne! Ne! Ne!
304
00:51:54,024 --> 00:51:58,324
Ne mozes mi to uraditi!
Ne mozes me ostaviti ovde!
305
00:51:58,395 --> 00:51:59,657
Ne!
306
00:52:00,497 --> 00:52:02,897
Ne! Ne! molim te, ne!
307
00:52:03,901 --> 00:52:05,892
ne mozes me ostaviti ovde!
308
00:52:05,969 --> 00:52:08,028
Ne!
309
00:52:10,541 --> 00:52:14,307
Ne! Ne! Ne! Ne!
310
00:53:45,335 --> 00:53:48,168
Ne! Ne!
311
00:53:56,179 --> 00:53:57,840
Boze!
312
00:56:00,303 --> 00:56:03,568
Idemo. Idemo. U redu
313
00:57:48,111 --> 00:57:50,375
Zasto ovo radis?
Sta hoces od mene?
314
00:57:50,447 --> 00:57:54,349
zao mi te je,
ali molim te pusti me!
315
00:58:21,178 --> 00:58:23,112
Kakav je osecaj?
316
00:59:51,067 --> 00:59:53,058
Pomozi mi, molim te.
317
01:00:02,112 --> 01:00:04,910
A sada, to ce zahtevati inekciju tetanusa.
318
01:00:16,393 --> 01:00:19,055
Tisina sakri nas.
319
01:00:24,334 --> 01:00:26,859
Kakva steta
u vezi mog staratelja.
320
01:00:32,876 --> 01:00:38,143
ovo... nije tetanus.
321
01:00:42,052 --> 01:00:44,282
Tamo!
322
01:00:53,697 --> 01:00:56,689
Kakvu uzasnu zbrku si
stvorila.
323
01:00:56,766 --> 01:00:58,927
kada te je tvoja majka
donela na ovaj svet,
324
01:00:59,002 --> 01:01:02,529
apsolutni horor
na licima sestara
325
01:01:02,605 --> 01:01:05,335
urezao se u moju memoriju
skoro kao
326
01:01:05,408 --> 01:01:08,138
na prvi pogled na tebe.
327
01:01:10,113 --> 01:01:13,446
da li me prepoznajes posle 40god?
328
01:01:13,516 --> 01:01:15,279
Da li mozes da govoris
329
01:01:19,089 --> 01:01:21,557
Tvoja majka je bila u pravu tada.
330
01:01:21,624 --> 01:01:23,558
nema potrebe da proizvod raste
331
01:01:23,626 --> 01:01:26,094
od tako fine linije odgajanja.
332
01:01:35,071 --> 01:01:37,369
Moj kolega , Dr. Benson,
333
01:01:37,440 --> 01:01:40,341
Izgleda da je on izvukao
kracu slamku
334
01:01:40,410 --> 01:01:43,846
i bio je zaduzen za
uzasan zadatak
335
01:01:43,913 --> 01:01:45,847
da unisti tebe...
336
01:01:45,915 --> 01:01:48,884
uprkos
politici bolnice, da budemo nacisto.
337
01:01:48,952 --> 01:01:50,886
I bio sam svestan da Dr. Benson
338
01:01:50,954 --> 01:01:55,391
mozda nece doziveti
da ispuni duznost.
339
01:01:55,458 --> 01:01:58,859
naravno,pitao sam se
da si preziveo.
340
01:02:02,932 --> 01:02:04,331
i onda,
341
01:02:04,401 --> 01:02:05,732
bilo bi novinskih clanaka.
342
01:02:05,802 --> 01:02:09,363
postala bi prava folklorna legenda.
343
01:02:09,439 --> 01:02:12,875
Nas licni saskwac
344
01:02:14,577 --> 01:02:16,909
Oh, ali u 1982,
345
01:02:16,980 --> 01:02:20,882
oh, bas si postao gladan, zar ne?
346
01:02:23,753 --> 01:02:27,382
preziveo si nasu prvu
20 godisnjicu zivotinja...
347
01:02:27,457 --> 01:02:32,019
veverice,
bilo sta sto si mogao da pojedes da prezivis.
348
01:02:32,095 --> 01:02:36,031
i ja predpostavljam da je potrebno mnogo veverica
349
01:02:36,099 --> 01:02:38,294
da napuni tvoj stomak.
350
01:02:40,570 --> 01:02:41,730
i kao puno zivotinja,
351
01:02:41,805 --> 01:02:44,603
nisi ubijao zbog zadovoljstva...
352
01:02:45,909 --> 01:02:49,242
ili zbog ludila.
353
01:02:49,312 --> 01:02:51,678
ubijao si da jedes.
354
01:02:51,748 --> 01:02:54,182
nasa naj osnovnija potreba.
355
01:02:55,618 --> 01:02:57,677
Ali...
356
01:02:59,456 --> 01:03:02,482
jedan od tvojih jela...
357
01:03:04,427 --> 01:03:08,295
bila je upravo moja cerka!
358
01:03:10,633 --> 01:03:13,295
imala je 19 god!
359
01:03:13,369 --> 01:03:15,667
Kakvog je bila ukusa?
360
01:03:15,738 --> 01:03:16,966
da li je stala u tvoj stomak
361
01:03:17,040 --> 01:03:19,838
za nekoliko dana ili mozda nedelju dana?
362
01:03:19,909 --> 01:03:23,208
koliko je dugo bila na jelovniku
363
01:03:23,279 --> 01:03:27,079
pre nego si posrala njene kosti
u sumi
364
01:03:27,150 --> 01:03:30,779
i obrisala dupe liscem?
365
01:03:30,854 --> 01:03:33,084
i zato,
366
01:03:33,156 --> 01:03:34,316
moram nesto da uradim
367
01:03:34,390 --> 01:03:36,324
zasta ti nisi uopste sposoban.
368
01:03:37,794 --> 01:03:41,355
moram da trazim osvetu!
369
01:03:49,806 --> 01:03:54,209
hocu da znam da osecas bol,
370
01:03:54,277 --> 01:03:57,804
bol kakvu nisi osetio pre.
371
01:03:57,881 --> 01:04:00,111
takvu bol
372
01:04:00,183 --> 01:04:05,678
koja je u tvom zadnjem uzdahu.
373
01:04:09,826 --> 01:04:11,817
Oh, boze, to dise!
374
01:04:11,895 --> 01:04:14,125
moramo da se krecemo brze.
375
01:04:16,332 --> 01:04:18,766
U redu.
376
01:04:18,835 --> 01:04:20,496
vidi...vidi...
377
01:04:20,570 --> 01:04:22,128
pogledaj me.
378
01:04:24,774 --> 01:04:26,173
pogledaj me!
379
01:04:28,511 --> 01:04:31,071
ti ne izlasi napolju
u klubove sa mnom.
380
01:04:39,489 --> 01:04:40,751
Idemo.
381
01:05:06,382 --> 01:05:09,545
oprastam svima koji su me povredili.
382
01:05:19,596 --> 01:05:22,759
i oprastam meni za sve koje sam povredio.
383
01:05:48,424 --> 01:05:49,914
idemo.
384
01:08:31,854 --> 01:08:33,617
gde smo?
385
01:08:33,689 --> 01:08:37,022
Ne znam. mislila sam da ce mo naici
na nesto do sada.
386
01:08:38,027 --> 01:08:40,825
Jos malo pa smo bez gasa.
387
01:08:42,098 --> 01:08:45,829
Cekaj. Ovo je selo.
388
01:08:45,902 --> 01:08:48,234
Ti znas gde smo?
389
01:08:48,304 --> 01:08:49,498
da li si sigurna?
390
01:09:01,818 --> 01:09:04,446
Oh, boze. vratili smo se.
391
01:09:04,520 --> 01:09:06,579
Vratili gde?
392
01:09:09,492 --> 01:09:11,357
stani pored ovog kamiona.
393
01:09:11,427 --> 01:09:13,759
na uglu,vidim obican put.
394
01:09:13,830 --> 01:09:15,821
kola su tamo.
395
01:09:43,159 --> 01:09:45,787
ispustila guma.
396
01:09:45,862 --> 01:09:47,796
dve.
397
01:09:52,134 --> 01:09:54,534
da li starno mislis da me boli kurac.
398
01:10:07,049 --> 01:10:08,516
dobar izbor.
399
01:10:09,919 --> 01:10:11,352
trebala ti je baterija.
400
01:10:15,892 --> 01:10:18,918
U kurac.
401
01:10:18,995 --> 01:10:20,895
napunjena.
402
01:10:28,371 --> 01:10:30,498
lepo je znati da brine.
403
01:10:33,142 --> 01:10:35,542
Jebes ga. pozovi 5-0.
404
01:11:24,360 --> 01:11:26,453
Neko! molim vas pomozite mi!
405
01:11:28,364 --> 01:11:31,390
Mozete li pomoci? neko,molim vas!
406
01:11:35,304 --> 01:11:38,000
Halo?
407
01:11:38,074 --> 01:11:40,542
Halo! Halo!
408
01:11:42,278 --> 01:11:43,370
O,moj boze
409
01:11:45,748 --> 01:11:46,942
Ne!
410
01:11:49,085 --> 01:11:51,280
o,ne
411
01:12:02,498 --> 01:12:03,988
O,moj boze
412
01:12:07,103 --> 01:12:08,798
o,moj boze
413
01:12:27,123 --> 01:12:29,023
o,moj boze
414
01:12:29,091 --> 01:12:31,025
tata.
415
01:12:51,313 --> 01:12:53,873
posto ti niko nije nikada dao
propisno ime,
416
01:12:53,949 --> 01:12:55,382
Tvoje ime ce biti Frenk
417
01:12:55,451 --> 01:12:56,816
Sada kada si dovoljnio star.
418
01:12:56,886 --> 01:12:58,979
da znas istinu
u vezi kako si dosao na ovaj...
419
01:12:59,055 --> 01:13:02,456
osecam se obaveznim da ti kazem
da je tvoja majka bila napadnuta od...
420
01:13:02,525 --> 01:13:05,926
zena koju sam nasao da te cuva
te 9 godine koje su prosle...
421
01:13:05,995 --> 01:13:09,260
ucinicu sve ti saljem
hranu i stvari.
422
01:13:16,472 --> 01:13:19,270
imao sam lepu devojcicu.
423
01:13:19,341 --> 01:13:22,174
Njeno ime je bilo Sara.
424
01:13:22,244 --> 01:13:24,974
Imala je najvece i najlepse
oci koje sam ikada video.
425
01:13:25,047 --> 01:13:27,015
Nisam mogao da prestanem da se smejem.
426
01:13:27,083 --> 01:13:29,142
Odrastala je tako brzo.
427
01:13:29,218 --> 01:13:31,652
Cuo sam price...
428
01:13:31,721 --> 01:13:33,746
Previse neispricanih prica.
429
01:13:33,823 --> 01:13:37,418
zalim sto vese necu biti u mogucnosti
da komunicirami ili da te hranim.
430
01:13:37,493 --> 01:13:40,018
nadam se da razumes.
431
01:13:40,096 --> 01:13:42,394
zao me je, Dr. Benson.
432
01:14:58,874 --> 01:15:00,705
u redu je .ja ti mogy pomoci.
433
01:15:00,776 --> 01:15:02,243
Da li je mrtva?
434
01:15:05,447 --> 01:15:07,381
Umreces.
435
01:15:08,384 --> 01:15:11,080
Ubi mene prvo,
436
01:15:11,153 --> 01:15:13,383
onda bebu
437
01:15:16,992 --> 01:15:19,517
Odlazimo odavde.
imas moju rec.
438
01:15:19,595 --> 01:15:22,393
Ubi me pre nego sto umres!
439
01:15:22,464 --> 01:15:24,091
Pocni da odvezujes.
440
01:15:31,907 --> 01:15:33,465
Ne!
441
01:15:33,542 --> 01:15:36,033
Idemo odavde!
442
01:15:53,529 --> 01:15:55,394
dobio si od njega?
443
01:16:09,378 --> 01:16:11,107
On je moj otac!
444
01:16:20,990 --> 01:16:22,685
Izlazi!
445
01:16:26,061 --> 01:16:28,655
Ne! Ne!
446
01:22:13,809 --> 01:22:16,801
Subtitled By J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
28343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.