All language subtitles for 60110

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,355 --> 00:00:09,788 kako to osecas , kucko? 2 00:00:12,793 --> 00:00:15,057 Lepo. 3 00:00:15,128 --> 00:00:17,494 volis to? da li volis to? 4 00:00:17,564 --> 00:00:20,032 Huh? volis ta sranja? 5 00:00:20,100 --> 00:00:21,727 Yeah. uzmi ga. 6 00:00:21,802 --> 00:00:26,068 uzmi ga, ti mala droljo. Yeah. 7 00:00:28,842 --> 00:00:31,743 Kako si znao da sam htela tvoju ruku tamo? 8 00:00:31,812 --> 00:00:34,838 >Uh, ti si mi rekla, kao,pre dve minute. 9 00:00:34,915 --> 00:00:36,883 stvarno sam losa u ovome. 10 00:00:36,950 --> 00:00:38,941 losa, ali u dobrom smislu. 11 00:00:39,019 --> 00:00:41,510 Ne, los kao usrano losa. 12 00:00:41,588 --> 00:00:43,249 umukni. 13 00:00:43,323 --> 00:00:48,124 trudim se da otvorim tvoje dupe jedno po jedno dugme, ti super leteca kucko. 14 00:00:48,195 --> 00:00:49,355 Da. 15 00:00:49,429 --> 00:00:51,954 Sta nosis ispod? Huh? 16 00:00:52,032 --> 00:00:54,762 kladim se da su ljubicaste sa malom ruzom ispred. 17 00:00:54,835 --> 00:00:56,029 ili mala strela, yeah? 18 00:00:56,103 --> 00:00:57,365 ili mali znak upozorenja: 19 00:00:57,437 --> 00:00:59,545 udjite na sopstvenu odgovornost." 20 00:00:59,773 --> 00:01:02,503 00:01:08,109 Zezam te svojim kurcem, veliki mesnati cekic. 22 00:01:08,181 --> 00:01:11,742 ogromni misicavi muskarac...neodoljiv 23 00:01:11,818 --> 00:01:15,447 Stvarno, stvarno, usrana u ovome. 24 00:01:16,890 --> 00:01:19,017 00:01:24,393 Prokletstvo, devojko. trljam se od tebe, kao u bari je 'tamo dole. 26 00:01:24,464 --> 00:01:26,489 Oh, yeah. 27 00:01:29,903 --> 00:01:31,734 da. 28 00:01:31,805 --> 00:01:35,707 taj stomak je kao daska, i ja se spremam da zakucam ekser 29 00:01:37,010 --> 00:01:39,877 veliki misicavi muskarac? 30 00:01:39,946 --> 00:01:41,743 izgleda bas tako. 31 00:01:41,815 --> 00:01:44,045 ubacujem ga unutra, duso 32 00:01:45,118 --> 00:01:47,348 bas je usko. Oh, da 33 00:01:48,755 --> 00:01:52,350 ulazim na sopstveni rizik. 34 00:01:58,064 --> 00:01:59,793 >Oh, da. 35 00:02:05,439 --> 00:02:06,565 Oh, da 36 00:02:11,111 --> 00:02:12,703 Oh, da 37 00:02:21,087 --> 00:02:23,453 Oh, moj boze 38 00:02:23,523 --> 00:02:26,686 Damn it, that's so fucking good, babe. 39 00:02:26,760 --> 00:02:29,058 radi devojko,jasi me. 40 00:02:29,129 --> 00:02:32,155 00:02:33,756 Oh, isuse 42 00:02:33,834 --> 00:02:35,495 Oh,da, duso 43 00:02:35,569 --> 00:02:37,366 isuse, vodi me kuci 44 00:02:37,437 --> 00:02:38,961 Oh, da 45 00:02:39,039 --> 00:02:40,028 drzi se. 46 00:02:41,208 --> 00:02:43,233 drzim se koliko mogu. 47 00:02:43,310 --> 00:02:45,039 00:02:47,170 mislim budi na vezi.imam jos jedan poziv. sta? 49 00:02:47,247 --> 00:02:50,239 cak ni nemam porno. 50 00:03:04,431 --> 00:03:05,830 Da li si jos uvek tamo? 51 00:03:05,899 --> 00:03:09,062 Prokletstvo Marija, ja sam kao prekuvani rigatoni upravo. 52 00:03:09,135 --> 00:03:10,659 00:03:13,205 Umukni. -sta se do djavola dogadja? 54 00:03:13,273 --> 00:03:15,241 Tamo je taj autobus na drugoj strani puta. 55 00:03:15,308 --> 00:03:16,866 Neko je napisao "pomozite mi" na jednom od prozora. 56 00:03:16,943 --> 00:03:18,240 Pa gubi se odatle. 57 00:03:18,311 --> 00:03:20,472 Samo da odem? - Uh, da. 58 00:03:20,547 --> 00:03:23,015 Usred sume si sama. 59 00:03:23,083 --> 00:03:27,543 To je kao pocetak svakog horor filma kojeg sam do sada gledao. 60 00:03:29,256 --> 00:03:31,315 Dali si luda? Gubi se odatle 61 00:03:31,391 --> 00:03:35,259 Mozda si u pravu.pozvacu 5.0 posto zavrsim razgovor sa tobom. 62 00:03:35,328 --> 00:03:37,319 A to ce nadam se biti ubrzo. 63 00:03:37,397 --> 00:03:39,126 Ti si stvarno usrana svinja. 64 00:03:39,199 --> 00:03:41,565 Sta? mislio sam da se vracamo na staro od malopre 65 00:03:41,635 --> 00:03:43,227 Crkava mi baterija. A i nisam daleko 66 00:03:43,303 --> 00:03:45,396 Pozvacu te kada napunim bateriju. 67 00:03:45,472 --> 00:03:47,906 Imamo sami vecerasnju noc u kucici mojih roditelja,duso. 68 00:03:47,974 --> 00:03:50,568 I ja necu da cekam celu prokletu noc. 69 00:03:55,815 --> 00:03:57,840 Hajde, sranje jedno. 70 00:03:59,853 --> 00:04:01,252 Sta kog djavola. 71 00:04:27,147 --> 00:04:28,637 Dve gume? 72 00:04:33,720 --> 00:04:35,153 Sta kog sranja? 73 00:05:00,246 --> 00:05:01,804 Pomoc na putu. mogu li vam pomoci? 74 00:05:01,881 --> 00:05:02,813 potrebno mi je slepovanje. 75 00:05:02,882 --> 00:05:05,544 ja sam ...gde sam kog djavola? 76 00:05:05,619 --> 00:05:09,111 selo a, mislim da idem severno, odprilike 10 milja sam od Kansasvilla. 77 00:05:09,189 --> 00:05:11,521 00:05:12,649 Ja sam na selu... 79 00:05:16,529 --> 00:05:17,757 Isuse. 80 00:07:02,502 --> 00:07:03,491 da. 81 00:07:06,539 --> 00:07:08,973 Uvek drzi dobru bateriju u plavom carobnjaku. 82 00:07:09,042 --> 00:07:10,031 pravila po kojima treba ziveti. 83 00:09:02,155 --> 00:09:03,918 isuse, Marija. 84 00:09:03,990 --> 00:09:06,390 Sta to kog djavola radis? 85 00:09:51,638 --> 00:09:53,731 Mogla si da upotrebis moj prekuvani rigatoni upravo sada. 86 00:10:55,034 --> 00:10:56,023 Oh. 87 00:10:58,805 --> 00:11:00,966 U pizdu materinu. 88 00:11:47,553 --> 00:11:49,487 Sta se desilo? Da li si u redu? 89 00:11:49,555 --> 00:11:52,251 Kako si se nasla tamo? 90 00:11:54,894 --> 00:11:56,088 KO ti je to uradio? 91 00:12:39,505 --> 00:12:40,665 Kreci. 92 00:12:45,211 --> 00:12:47,771 Debeli smrade. 93 00:12:48,948 --> 00:12:51,917 Treba mi klasa "C" licence i radni lift. 94 00:12:53,486 --> 00:12:55,613 da li si razmisljao o tome da ides u setnju ponekad? 95 00:12:57,156 --> 00:12:59,420 ili da pojedes bananu ponekad? 96 00:12:59,492 --> 00:13:01,050 Da ides u teretanu? 97 00:13:30,623 --> 00:13:32,250 nece da se otvori. zakljucano je iznutra. 98 00:13:43,102 --> 00:13:46,230 Hajde da pokrenemo ovaj cirkus na put. 99 00:14:38,124 --> 00:14:39,113 da li je noc? 100 00:14:43,996 --> 00:14:46,430 zvucalo je tiho... 101 00:14:47,833 --> 00:14:48,857 kao da je noc. 102 00:14:53,439 --> 00:14:54,633 da. 103 00:14:59,312 --> 00:15:00,939 Koliko sidugo ovde? 104 00:15:04,450 --> 00:15:06,247 Johnu je pukla guma. 105 00:15:12,892 --> 00:15:15,827 koliko dugo vec vozis? 106 00:15:17,196 --> 00:15:18,686 stali smo za led. 107 00:15:22,435 --> 00:15:23,663 da li te boli? 108 00:15:41,387 --> 00:15:42,877 da li znas gde idemo 109 00:15:47,493 --> 00:15:48,482 u pakao. 110 00:17:24,056 --> 00:17:25,318 "posluzite se sami." 111 00:17:28,494 --> 00:17:30,689 nemam nista protiv toga. 112 00:21:13,986 --> 00:21:15,681 Voziti celu noc. 113 00:21:15,754 --> 00:21:18,018 to je zadnja stvar koja mi treba. 114 00:21:22,094 --> 00:21:23,083 isuse. 115 00:21:27,333 --> 00:21:28,800 Jebi ga! 116 00:21:35,541 --> 00:21:36,872 jebi ga. 117 00:21:46,819 --> 00:21:47,843 prokletstvo. 118 00:21:58,063 --> 00:22:00,998 jebes ovo sranje. 119 00:22:18,183 --> 00:22:20,515 - Ne! ti ne mozes! - ja se vracam nazad. 120 00:22:20,586 --> 00:22:24,352 Sa celom jebenom vojskom. - Ne! 121 00:23:09,301 --> 00:23:12,361 Sta je koj kurac bilo to? 122 00:23:30,155 --> 00:23:32,055 Hallo? 123 00:23:32,124 --> 00:23:33,489 Ko je tamo? 124 00:23:33,559 --> 00:23:34,548 Mozete li mi pomoci? 125 00:23:36,929 --> 00:23:38,726 da li nekog ima tamo? Hallo? 126 00:24:40,225 --> 00:24:43,956 Drzi se.okrenucu nazad. 127 00:24:57,943 --> 00:24:59,774 Hey! prestani se migoljiti. 128 00:25:21,767 --> 00:25:23,166 Ne! 129 00:25:26,839 --> 00:25:27,828 vezi ga. 130 00:25:39,785 --> 00:25:42,049 imam te. samo sekunda. 131 00:25:50,762 --> 00:25:51,751 Tamo. 132 00:25:55,167 --> 00:25:56,930 skinucu ovo sa tebe. 133 00:26:08,747 --> 00:26:11,079 U redu. Idemo odavde. 134 00:26:11,149 --> 00:26:12,582 bice sve u redu sada. 135 00:26:24,863 --> 00:26:26,694 On je uvucen u autobus. 136 00:26:26,765 --> 00:26:29,700 i onda je ugusio ovog seronju. 137 00:26:37,242 --> 00:26:38,869 da li si u redu? 138 00:26:43,215 --> 00:26:45,274 Frenk, da li je? 139 00:26:46,551 --> 00:26:47,540 hvala. 140 00:26:55,260 --> 00:26:56,727 Da li znas gde smo? 141 00:26:59,298 --> 00:27:01,061 Vozili smo se celu noc. 142 00:27:01,133 --> 00:27:02,259 Sta to znaci? 143 00:27:02,334 --> 00:27:05,303 100, dve stotine milja od grada? 144 00:27:16,682 --> 00:27:17,671 Sta sada? 145 00:27:20,085 --> 00:27:21,916 mozemo se ili vratiti u autobus, 146 00:27:21,987 --> 00:27:24,547 odvesti se odavde i shvatiti gde smo. 147 00:27:28,527 --> 00:27:30,495 ili... 148 00:27:30,562 --> 00:27:34,123 da vidimo da li su jebeni vitezovi okruglog stola kuci. 149 00:27:35,567 --> 00:27:37,501 vidi da li imaju telefon. 150 00:28:23,815 --> 00:28:24,804 da li ima nekog kuci? 151 00:28:25,984 --> 00:28:27,747 Lanselot? 152 00:28:27,819 --> 00:28:31,084 Artur? 153 00:28:31,156 --> 00:28:32,646 Sean Connery? 154 00:29:23,675 --> 00:29:25,404 Da li vidis nesto? 155 00:30:39,851 --> 00:30:42,149 mislio sam da je iza tebe. 156 00:31:51,556 --> 00:31:52,682 Tamo su upaljena svetla, 157 00:31:52,757 --> 00:31:55,123 ali izgleda da niko i ne zivi tamo, 158 00:31:55,193 --> 00:31:56,922 barem niko nije u zadnje vreme. 159 00:32:51,016 --> 00:32:52,916 To je njegova soba. 160 00:32:55,186 --> 00:32:57,211 hajde da je vidimo. 161 00:33:43,968 --> 00:33:47,961 lanac. to je samo parce kanapa. 162 00:33:48,039 --> 00:33:49,939 predpostavljam da je na budzetu. 163 00:33:50,008 --> 00:33:51,805 to je trn. 164 00:34:00,118 --> 00:34:01,779 nijedan ne radi. 165 00:34:01,853 --> 00:34:03,718 da li si sigurna da si ih probala sve? -da. 166 00:34:03,788 --> 00:34:05,722 i ti si izdziglao? 167 00:34:05,790 --> 00:34:09,089 da, izdziglao sam, i onda si uradio hopa cupa.. 168 00:35:36,514 --> 00:35:38,106 mislim da necemo uci. 169 00:36:38,343 --> 00:36:41,312 "oprastam svima koji su me povredili." 170 00:36:43,515 --> 00:36:46,973 "oprastam sebi za one koje sam povredio." 171 00:36:52,357 --> 00:36:53,415 njegova zena. 172 00:37:06,004 --> 00:37:06,993 ovde. 173 00:37:21,686 --> 00:37:23,278 dali mislis da su ovi sve za... 174 00:37:23,354 --> 00:37:26,016 naseg cirkuskog prijatelja? 175 00:37:26,090 --> 00:37:28,923 da. izgleda tako. 176 00:37:28,993 --> 00:37:30,324 Da li mislis da je izgoreo? 177 00:37:31,763 --> 00:37:33,321 ili spaljen tako? 178 00:37:34,966 --> 00:37:38,367 verovatno saznaj da lices provesti sledecu nedelju citajuci. 179 00:37:47,912 --> 00:37:50,745 ne znam kako mozes smestiti ceo zivot... 180 00:37:52,951 --> 00:37:54,316 u jednu kolonu stranice. 181 00:37:57,055 --> 00:37:58,989 Oni su to uradili sa mojim ocem. 182 00:38:04,395 --> 00:38:06,829 Svi ti zivoti koje je doneo na ovaj svet. 183 00:38:08,466 --> 00:38:11,401 trebali su da registruju svaki pojedinacno. 184 00:38:14,105 --> 00:38:15,367 On je bio doktor. 185 00:38:21,079 --> 00:38:22,068 Kada je... 186 00:38:23,948 --> 00:38:25,438 pre dva meseca. 187 00:38:25,516 --> 00:38:28,781 zao mi je. 188 00:38:28,853 --> 00:38:30,514 I sada sam ovde? 189 00:38:30,588 --> 00:38:31,782 Hej.u redu je. 190 00:38:31,856 --> 00:38:33,289 gotovo je. 191 00:38:34,726 --> 00:38:35,954 vraticemo se u nase zivote. 192 00:38:36,027 --> 00:38:37,688 Vraticemo se u skolu. 193 00:38:39,897 --> 00:38:41,125 Momci. 194 00:38:43,468 --> 00:38:44,560 keksici u nedelju ujutru? 195 00:38:46,704 --> 00:38:48,695 pa, bile su placinke. 196 00:38:48,773 --> 00:38:53,005 mozda sa malo borovnice i orasima? 197 00:38:53,077 --> 00:38:54,066 to ja zovem dobro jelo. 198 00:38:58,416 --> 00:39:01,249 Seronjo ti stvarno ne verujes u ostati u vezi. 199 00:39:01,319 --> 00:39:03,082 mislim,kako Lanselot prima porudzbinu pice? 200 00:39:03,154 --> 00:39:06,055 naravno, morali bi da je donesu na kamili. 201 00:39:15,700 --> 00:39:17,691 imao je dvoje dece. 202 00:39:17,769 --> 00:39:21,034 i da je imao komsiju, verovatno bi rekli 203 00:39:21,105 --> 00:39:22,732 kako je bio, prijateljski tip. 204 00:39:22,807 --> 00:39:25,674 kako je setao mog psa Snoodlesa za mene kada nisam bio u gradu. 205 00:39:31,416 --> 00:39:32,883 mozda ne bi. 206 00:39:38,489 --> 00:39:39,751 Hvala vam. 207 00:39:42,160 --> 00:39:43,684 Idemo. 208 00:39:51,436 --> 00:39:53,028 hocu da proverim krov. 209 00:39:53,104 --> 00:39:54,799 da vidim sta ima okolo. 210 00:39:54,872 --> 00:39:56,567 u redu. 211 00:40:25,703 --> 00:40:27,694 Gde smo do djavola? 212 00:41:31,335 --> 00:41:33,326 Hej! 213 00:41:33,404 --> 00:41:35,872 dodji ovamo. 214 00:41:43,781 --> 00:41:46,011 Ne pitaj me zasto samo dodji. 215 00:41:58,663 --> 00:42:00,688 to je on! kljucevi pripadaju Frenku! 216 00:42:00,765 --> 00:42:02,096 zato oni ne pasu nigde! 217 00:42:08,706 --> 00:42:10,003 Idemo! Hajde? 218 00:42:10,074 --> 00:42:11,769 trcim najbrze sto mogu! 219 00:42:20,618 --> 00:42:23,644 Moramo da stignemo do autobusa! 220 00:42:23,721 --> 00:42:26,451 zakljucao je vrata! jebi ga! 221 00:42:28,059 --> 00:42:29,526 idemo! 222 00:42:33,564 --> 00:42:35,498 Uhvati onaj! 223 00:42:58,022 --> 00:42:59,455 Bice sve u redu. 224 00:42:59,523 --> 00:43:02,754 Kako ce sve biti u redu? 225 00:43:06,931 --> 00:43:08,922 ne mogu da verujem da sam ubila nekog. 226 00:43:12,970 --> 00:43:15,598 I nije cak ni uradio to. 227 00:43:15,673 --> 00:43:17,334 bio je nevin. 228 00:43:18,376 --> 00:43:22,506 imao je zenu i decu... 229 00:43:24,982 --> 00:43:26,574 i ja sanm ga ubila. 230 00:43:26,651 --> 00:43:28,482 hej slusal me. prvo, 231 00:43:28,552 --> 00:43:30,884 mi cak i ne znamo dali je uopste i mrtav posle gusenja. 232 00:43:30,955 --> 00:43:33,583 ovo nema nikagvog smisla. 233 00:43:33,658 --> 00:43:35,785 ako je bio tako nevin... 234 00:43:35,860 --> 00:43:38,124 taj mirni komsija... 235 00:43:38,195 --> 00:43:40,959 onda sta je kog djavola radio stajuci za led? 236 00:43:41,032 --> 00:43:43,660 razmisli malo. 237 00:43:43,734 --> 00:43:47,670 morao je da zna sta se dogadja tamo, u tom autobusu. 238 00:43:48,706 --> 00:43:50,640 on je bio ucesnik u svemu tome nekako. 239 00:43:51,809 --> 00:43:53,777 Ne mozes da krivis sebe. 240 00:43:53,844 --> 00:43:55,243 i ne krivim. 241 00:44:00,351 --> 00:44:02,911 Kako ti je ime? 242 00:44:04,855 --> 00:44:06,288 Sara. 243 00:44:06,357 --> 00:44:08,917 Ja sam MaRIJA. 244 00:44:08,993 --> 00:44:11,962 Da li zelis da idemo da se zezamo posle ovoga? 245 00:44:25,643 --> 00:44:27,611 Nazad! ostani pozadi! 246 00:44:58,976 --> 00:45:00,136 prozor! 247 00:45:03,080 --> 00:45:04,342 Ne verujem. 248 00:47:10,074 --> 00:47:12,201 Unutra! vrata! drzi vrata! 249 00:47:20,084 --> 00:47:23,349 Gde su kljucevi? 250 00:47:23,420 --> 00:47:24,819 kljucevi. 251 00:47:26,390 --> 00:47:28,483 Kako izgleda? 252 00:47:31,829 --> 00:47:34,161 izgleda kao da si radila ovo pre. 253 00:47:37,501 --> 00:47:38,866 Pozuri!Brzo! 254 00:47:43,541 --> 00:47:44,473 Mozes li da stojis? 255 00:47:44,542 --> 00:47:47,170 Ne pitaj me sta mogu. nemam izbora. 256 00:47:47,244 --> 00:47:48,302 Da li si u redu? 257 00:47:50,581 --> 00:47:52,549 Cekaj. Ne, ne, cekaj. 258 00:47:57,555 --> 00:47:58,522 Idemo. 259 00:48:01,325 --> 00:48:04,192 Sta cemo sad? 260 00:48:04,261 --> 00:48:05,489 ne znam. 261 00:48:14,605 --> 00:48:16,539 Sta je to? 262 00:48:17,675 --> 00:48:19,199 to je bolnica u kojoj je moj otac radio. 263 00:48:19,276 --> 00:48:20,743 Sta to znaci? 264 00:48:37,361 --> 00:48:38,726 Hajde. ne vidim. 265 00:48:38,796 --> 00:48:40,889 Kreci se. ne vidim nista. 266 00:48:40,965 --> 00:48:42,091 samo se drzi blizu mene. 267 00:48:42,166 --> 00:48:43,155 Gde je? 268 00:48:43,234 --> 00:48:44,166 Kreci se 269 00:48:50,174 --> 00:48:52,438 Hajde!Hajde! 270 00:49:21,105 --> 00:49:22,766 Daj mi cev. 271 00:49:32,850 --> 00:49:34,442 Hajde. Udji unutra. 272 00:49:34,518 --> 00:49:35,576 U redu. 273 00:49:35,653 --> 00:49:38,019 POzuri. 274 00:49:38,088 --> 00:49:39,350 Hajde sad. 275 00:49:40,691 --> 00:49:42,784 Prokletstvo, hajde! 276 00:49:42,860 --> 00:49:44,828 malo je uzak menjac. -sranje! kako si uradila to? 277 00:49:44,895 --> 00:49:46,021 nesto vezano za kvacilo. 278 00:49:46,096 --> 00:49:47,996 pritisni kvacilo dok okreces. 279 00:49:48,065 --> 00:49:49,191 Sta je do djavola kvacilo? 280 00:49:49,266 --> 00:49:51,496 dobro, ne secam se! 281 00:49:51,568 --> 00:49:53,763 Um, levo, levo! 282 00:49:56,540 --> 00:49:59,373 ne znam sta radim! 283 00:49:59,443 --> 00:50:00,910 Sta da radim? 284 00:50:13,190 --> 00:50:16,284 Sta je do djavola to? 285 00:50:20,064 --> 00:50:21,531 O boze... 286 00:50:32,176 --> 00:50:35,009 Isuse!sta je to bilo? 287 00:50:35,079 --> 00:50:36,239 hajde samo da se gubimo odavde. 288 00:50:36,313 --> 00:50:38,178 Kazi mi kako da startujem ovu stvar. 289 00:50:40,117 --> 00:50:41,209 Vrata! 290 00:50:51,695 --> 00:50:52,753 zadnja vrata! 291 00:51:01,271 --> 00:51:03,796 Idemo. ti vozis. 292 00:51:08,212 --> 00:51:10,442 ne znam. moras mi smo plutali. 293 00:51:10,514 --> 00:51:12,573 sta to znaci? -ne znam. 294 00:51:12,649 --> 00:51:15,049 to je nesto sto je moj tata uvek govorio. 295 00:51:16,186 --> 00:51:18,313 Idemo Sara, Sara! Mozes ti to! 296 00:51:18,389 --> 00:51:20,380 -Ne mogu! Idemo! 297 00:51:21,992 --> 00:51:23,926 O,Boze 298 00:51:23,994 --> 00:51:25,291 Sara, mozes ti to! 299 00:51:28,365 --> 00:51:30,731 sranje! sranje! 300 00:51:30,801 --> 00:51:32,826 O,boze 301 00:51:45,549 --> 00:51:48,074 Ne! Ne! Ne! 302 00:51:48,152 --> 00:51:51,212 Ne! Ne! Ne! Ne! 303 00:51:51,288 --> 00:51:53,950 Ne! Ne! Ne! 304 00:51:54,024 --> 00:51:58,324 Ne mozes mi to uraditi! Ne mozes me ostaviti ovde! 305 00:51:58,395 --> 00:51:59,657 Ne! 306 00:52:00,497 --> 00:52:02,897 Ne! Ne! molim te, ne! 307 00:52:03,901 --> 00:52:05,892 ne mozes me ostaviti ovde! 308 00:52:05,969 --> 00:52:08,028 Ne! 309 00:52:10,541 --> 00:52:14,307 Ne! Ne! Ne! Ne! 310 00:53:45,335 --> 00:53:48,168 Ne! Ne! 311 00:53:56,179 --> 00:53:57,840 Boze! 312 00:56:00,303 --> 00:56:03,568 Idemo. Idemo. U redu 313 00:57:48,111 --> 00:57:50,375 Zasto ovo radis? Sta hoces od mene? 314 00:57:50,447 --> 00:57:54,349 zao mi te je, ali molim te pusti me! 315 00:58:21,178 --> 00:58:23,112 Kakav je osecaj? 316 00:59:51,067 --> 00:59:53,058 Pomozi mi, molim te. 317 01:00:02,112 --> 01:00:04,910 A sada, to ce zahtevati inekciju tetanusa. 318 01:00:16,393 --> 01:00:19,055 Tisina sakri nas. 319 01:00:24,334 --> 01:00:26,859 Kakva steta u vezi mog staratelja. 320 01:00:32,876 --> 01:00:38,143 ovo... nije tetanus. 321 01:00:42,052 --> 01:00:44,282 Tamo! 322 01:00:53,697 --> 01:00:56,689 Kakvu uzasnu zbrku si stvorila. 323 01:00:56,766 --> 01:00:58,927 kada te je tvoja majka donela na ovaj svet, 324 01:00:59,002 --> 01:01:02,529 apsolutni horor na licima sestara 325 01:01:02,605 --> 01:01:05,335 urezao se u moju memoriju skoro kao 326 01:01:05,408 --> 01:01:08,138 na prvi pogled na tebe. 327 01:01:10,113 --> 01:01:13,446 da li me prepoznajes posle 40god? 328 01:01:13,516 --> 01:01:15,279 Da li mozes da govoris 329 01:01:19,089 --> 01:01:21,557 Tvoja majka je bila u pravu tada. 330 01:01:21,624 --> 01:01:23,558 nema potrebe da proizvod raste 331 01:01:23,626 --> 01:01:26,094 od tako fine linije odgajanja. 332 01:01:35,071 --> 01:01:37,369 Moj kolega , Dr. Benson, 333 01:01:37,440 --> 01:01:40,341 Izgleda da je on izvukao kracu slamku 334 01:01:40,410 --> 01:01:43,846 i bio je zaduzen za uzasan zadatak 335 01:01:43,913 --> 01:01:45,847 da unisti tebe... 336 01:01:45,915 --> 01:01:48,884 uprkos politici bolnice, da budemo nacisto. 337 01:01:48,952 --> 01:01:50,886 I bio sam svestan da Dr. Benson 338 01:01:50,954 --> 01:01:55,391 mozda nece doziveti da ispuni duznost. 339 01:01:55,458 --> 01:01:58,859 naravno,pitao sam se da si preziveo. 340 01:02:02,932 --> 01:02:04,331 i onda, 341 01:02:04,401 --> 01:02:05,732 bilo bi novinskih clanaka. 342 01:02:05,802 --> 01:02:09,363 postala bi prava folklorna legenda. 343 01:02:09,439 --> 01:02:12,875 Nas licni saskwac 344 01:02:14,577 --> 01:02:16,909 Oh, ali u 1982, 345 01:02:16,980 --> 01:02:20,882 oh, bas si postao gladan, zar ne? 346 01:02:23,753 --> 01:02:27,382 preziveo si nasu prvu 20 godisnjicu zivotinja... 347 01:02:27,457 --> 01:02:32,019 veverice, bilo sta sto si mogao da pojedes da prezivis. 348 01:02:32,095 --> 01:02:36,031 i ja predpostavljam da je potrebno mnogo veverica 349 01:02:36,099 --> 01:02:38,294 da napuni tvoj stomak. 350 01:02:40,570 --> 01:02:41,730 i kao puno zivotinja, 351 01:02:41,805 --> 01:02:44,603 nisi ubijao zbog zadovoljstva... 352 01:02:45,909 --> 01:02:49,242 ili zbog ludila. 353 01:02:49,312 --> 01:02:51,678 ubijao si da jedes. 354 01:02:51,748 --> 01:02:54,182 nasa naj osnovnija potreba. 355 01:02:55,618 --> 01:02:57,677 Ali... 356 01:02:59,456 --> 01:03:02,482 jedan od tvojih jela... 357 01:03:04,427 --> 01:03:08,295 bila je upravo moja cerka! 358 01:03:10,633 --> 01:03:13,295 imala je 19 god! 359 01:03:13,369 --> 01:03:15,667 Kakvog je bila ukusa? 360 01:03:15,738 --> 01:03:16,966 da li je stala u tvoj stomak 361 01:03:17,040 --> 01:03:19,838 za nekoliko dana ili mozda nedelju dana? 362 01:03:19,909 --> 01:03:23,208 koliko je dugo bila na jelovniku 363 01:03:23,279 --> 01:03:27,079 pre nego si posrala njene kosti u sumi 364 01:03:27,150 --> 01:03:30,779 i obrisala dupe liscem? 365 01:03:30,854 --> 01:03:33,084 i zato, 366 01:03:33,156 --> 01:03:34,316 moram nesto da uradim 367 01:03:34,390 --> 01:03:36,324 zasta ti nisi uopste sposoban. 368 01:03:37,794 --> 01:03:41,355 moram da trazim osvetu! 369 01:03:49,806 --> 01:03:54,209 hocu da znam da osecas bol, 370 01:03:54,277 --> 01:03:57,804 bol kakvu nisi osetio pre. 371 01:03:57,881 --> 01:04:00,111 takvu bol 372 01:04:00,183 --> 01:04:05,678 koja je u tvom zadnjem uzdahu. 373 01:04:09,826 --> 01:04:11,817 Oh, boze, to dise! 374 01:04:11,895 --> 01:04:14,125 moramo da se krecemo brze. 375 01:04:16,332 --> 01:04:18,766 U redu. 376 01:04:18,835 --> 01:04:20,496 vidi...vidi... 377 01:04:20,570 --> 01:04:22,128 pogledaj me. 378 01:04:24,774 --> 01:04:26,173 pogledaj me! 379 01:04:28,511 --> 01:04:31,071 ti ne izlasi napolju u klubove sa mnom. 380 01:04:39,489 --> 01:04:40,751 Idemo. 381 01:05:06,382 --> 01:05:09,545 oprastam svima koji su me povredili. 382 01:05:19,596 --> 01:05:22,759 i oprastam meni za sve koje sam povredio. 383 01:05:48,424 --> 01:05:49,914 idemo. 384 01:08:31,854 --> 01:08:33,617 gde smo? 385 01:08:33,689 --> 01:08:37,022 Ne znam. mislila sam da ce mo naici na nesto do sada. 386 01:08:38,027 --> 01:08:40,825 Jos malo pa smo bez gasa. 387 01:08:42,098 --> 01:08:45,829 Cekaj. Ovo je selo. 388 01:08:45,902 --> 01:08:48,234 Ti znas gde smo? 389 01:08:48,304 --> 01:08:49,498 da li si sigurna? 390 01:09:01,818 --> 01:09:04,446 Oh, boze. vratili smo se. 391 01:09:04,520 --> 01:09:06,579 Vratili gde? 392 01:09:09,492 --> 01:09:11,357 stani pored ovog kamiona. 393 01:09:11,427 --> 01:09:13,759 na uglu,vidim obican put. 394 01:09:13,830 --> 01:09:15,821 kola su tamo. 395 01:09:43,159 --> 01:09:45,787 ispustila guma. 396 01:09:45,862 --> 01:09:47,796 dve. 397 01:09:52,134 --> 01:09:54,534 da li starno mislis da me boli kurac. 398 01:10:07,049 --> 01:10:08,516 dobar izbor. 399 01:10:09,919 --> 01:10:11,352 trebala ti je baterija. 400 01:10:15,892 --> 01:10:18,918 U kurac. 401 01:10:18,995 --> 01:10:20,895 napunjena. 402 01:10:28,371 --> 01:10:30,498 lepo je znati da brine. 403 01:10:33,142 --> 01:10:35,542 Jebes ga. pozovi 5-0. 404 01:11:24,360 --> 01:11:26,453 Neko! molim vas pomozite mi! 405 01:11:28,364 --> 01:11:31,390 Mozete li pomoci? neko,molim vas! 406 01:11:35,304 --> 01:11:38,000 Halo? 407 01:11:38,074 --> 01:11:40,542 Halo! Halo! 408 01:11:42,278 --> 01:11:43,370 O,moj boze 409 01:11:45,748 --> 01:11:46,942 Ne! 410 01:11:49,085 --> 01:11:51,280 o,ne 411 01:12:02,498 --> 01:12:03,988 O,moj boze 412 01:12:07,103 --> 01:12:08,798 o,moj boze 413 01:12:27,123 --> 01:12:29,023 o,moj boze 414 01:12:29,091 --> 01:12:31,025 tata. 415 01:12:51,313 --> 01:12:53,873 posto ti niko nije nikada dao propisno ime, 416 01:12:53,949 --> 01:12:55,382 Tvoje ime ce biti Frenk 417 01:12:55,451 --> 01:12:56,816 Sada kada si dovoljnio star. 418 01:12:56,886 --> 01:12:58,979 da znas istinu u vezi kako si dosao na ovaj... 419 01:12:59,055 --> 01:13:02,456 osecam se obaveznim da ti kazem da je tvoja majka bila napadnuta od... 420 01:13:02,525 --> 01:13:05,926 zena koju sam nasao da te cuva te 9 godine koje su prosle... 421 01:13:05,995 --> 01:13:09,260 ucinicu sve ti saljem hranu i stvari. 422 01:13:16,472 --> 01:13:19,270 imao sam lepu devojcicu. 423 01:13:19,341 --> 01:13:22,174 Njeno ime je bilo Sara. 424 01:13:22,244 --> 01:13:24,974 Imala je najvece i najlepse oci koje sam ikada video. 425 01:13:25,047 --> 01:13:27,015 Nisam mogao da prestanem da se smejem. 426 01:13:27,083 --> 01:13:29,142 Odrastala je tako brzo. 427 01:13:29,218 --> 01:13:31,652 Cuo sam price... 428 01:13:31,721 --> 01:13:33,746 Previse neispricanih prica. 429 01:13:33,823 --> 01:13:37,418 zalim sto vese necu biti u mogucnosti da komunicirami ili da te hranim. 430 01:13:37,493 --> 01:13:40,018 nadam se da razumes. 431 01:13:40,096 --> 01:13:42,394 zao me je, Dr. Benson. 432 01:14:58,874 --> 01:15:00,705 u redu je .ja ti mogy pomoci. 433 01:15:00,776 --> 01:15:02,243 Da li je mrtva? 434 01:15:05,447 --> 01:15:07,381 Umreces. 435 01:15:08,384 --> 01:15:11,080 Ubi mene prvo, 436 01:15:11,153 --> 01:15:13,383 onda bebu 437 01:15:16,992 --> 01:15:19,517 Odlazimo odavde. imas moju rec. 438 01:15:19,595 --> 01:15:22,393 Ubi me pre nego sto umres! 439 01:15:22,464 --> 01:15:24,091 Pocni da odvezujes. 440 01:15:31,907 --> 01:15:33,465 Ne! 441 01:15:33,542 --> 01:15:36,033 Idemo odavde! 442 01:15:53,529 --> 01:15:55,394 dobio si od njega? 443 01:16:09,378 --> 01:16:11,107 On je moj otac! 444 01:16:20,990 --> 01:16:22,685 Izlazi! 445 01:16:26,061 --> 01:16:28,655 Ne! Ne! 446 01:22:13,809 --> 01:22:16,801 Subtitled By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 28343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.