Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:57,717 --> 00:05:02,262
Bio-readouts are all in the green.
Looks like she's alive.
2
00:05:04,766 --> 00:05:07,768
Well, there goes our salvage, guys.
3
00:05:34,212 --> 00:05:37,339
- How are we today?
- Terrible.
4
00:05:37,424 --> 00:05:40,300
Well, better than yesterday, at least.
5
00:05:40,385 --> 00:05:43,137
- Where am I?
- You're safe.
6
00:05:43,221 --> 00:05:45,639
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
7
00:05:45,724 --> 00:05:49,143
You were pretty groggy at first,
but now you're okay.
8
00:05:49,227 --> 00:05:51,729
Looks like you've got a visitor.
9
00:05:53,606 --> 00:05:55,941
Jonesy. Come here.
10
00:05:57,110 --> 00:05:59,236
Hey, come here.
11
00:05:59,320 --> 00:06:01,697
How are you, you stupid cat?
12
00:06:01,781 --> 00:06:05,701
How are you?
Where have you been?
13
00:06:05,785 --> 00:06:09,621
Guess you two have met?
I'm Burke. Carter Burke.
14
00:06:09,706 --> 00:06:12,834
I work for the company,
but don't let that fool you.
15
00:06:12,860 --> 00:06:14,276
I'm really an okay guy.
16
00:06:15,545 --> 00:06:17,463
I'm glad to see
you're feeling a little better.
17
00:06:17,547 --> 00:06:21,091
They tell me that all the weakness
and disorientation should pass soon.
18
00:06:21,217 --> 00:06:25,566
That's just natural side effects
of such an unusually long hypersleep
19
00:06:25,592 --> 00:06:27,122
or something like that.
20
00:06:27,182 --> 00:06:29,349
What do you mean?
21
00:06:29,434 --> 00:06:31,810
How long was I out there?
22
00:06:31,895 --> 00:06:33,979
Inhalation Therapy, report to...
23
00:06:34,064 --> 00:06:36,315
Has no one discussed this with you yet?
24
00:06:36,399 --> 00:06:38,400
No. But, I mean...
25
00:06:38,485 --> 00:06:42,488
I don't... recognize this place.
26
00:06:42,572 --> 00:06:44,573
No, I know...
27
00:06:44,657 --> 00:06:48,368
Okay. It's just that,
this might be a shock to you.
28
00:06:48,495 --> 00:06:51,080
- It's long...
- How long?
29
00:06:51,164 --> 00:06:53,165
Please.
30
00:06:54,167 --> 00:06:56,395
57 years.
31
00:06:56,421 --> 00:06:58,153
What?
32
00:06:58,213 --> 00:07:02,466
That's the thing.
You were out there for 57 years.
33
00:07:02,550 --> 00:07:05,677
What happened was you had drifted
right through the core systems.
34
00:07:05,762 --> 00:07:08,597
And it's really just blind luck
35
00:07:08,681 --> 00:07:11,892
that a deep-salvage team
found you when they did.
36
00:07:11,976 --> 00:07:14,269
It's one in a thousand, really.
37
00:07:14,354 --> 00:07:16,845
I think you're damn lucky
to be alive, kiddo.
38
00:07:16,871 --> 00:07:19,091
You could be floating out there forever.
39
00:07:19,150 --> 00:07:22,361
You... You okay?
40
00:07:31,621 --> 00:07:33,872
You okay?
41
00:07:40,519 --> 00:07:42,615
Oh, God!
42
00:07:44,634 --> 00:07:48,178
- Nurse! Please!
- God!
43
00:07:48,304 --> 00:07:51,265
Someone get in here now!
44
00:07:51,349 --> 00:07:53,392
Now!
45
00:07:53,476 --> 00:07:55,686
- Hold!
- Please.
46
00:07:55,770 --> 00:07:57,980
Hold on!
47
00:07:58,064 --> 00:08:00,065
Kill me!
48
00:08:07,740 --> 00:08:11,660
No!
49
00:08:17,458 --> 00:08:20,586
Bad dreams again?
You want something to help you sleep?
50
00:08:20,670 --> 00:08:22,921
No.
51
00:08:23,006 --> 00:08:25,007
I've slept enough.
52
00:08:26,926 --> 00:08:29,177
Jonesy.
53
00:08:29,262 --> 00:08:31,263
Come here.
54
00:08:37,729 --> 00:08:39,730
It's all right.
55
00:08:40,732 --> 00:08:44,526
It's all right now.
56
00:08:44,611 --> 00:08:46,653
It's over.
57
00:09:05,882 --> 00:09:11,845
Dr. Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334.
58
00:09:11,930 --> 00:09:14,389
Hi. Sorry I'm late.
I've been running behind all morning.
59
00:09:14,474 --> 00:09:17,267
Is there any word about my daughter?
60
00:09:17,352 --> 00:09:20,771
I really think we should worry
about the hearing now.
61
00:09:20,855 --> 00:09:24,232
'Cause we don't have a lot of time, okay?
I read your deposition, and it's great.
62
00:09:24,317 --> 00:09:26,320
If you just stick to that,
I think we'll be fine.
63
00:09:26,346 --> 00:09:27,386
The thing to remember is
64
00:09:27,445 --> 00:09:29,404
there're gonna be a lot
of heavyweights in there.
65
00:09:29,489 --> 00:09:31,490
You've got feds
and Interstellar Commerce Commission
66
00:09:31,574 --> 00:09:34,660
Colonial Administration,
insurance company guys...
67
00:09:34,744 --> 00:09:37,329
Do you have any news
about my daughter?
68
00:09:38,831 --> 00:09:43,001
Well, we did come up with some information.
Why don't we sit down?
69
00:09:43,086 --> 00:09:46,171
I was hoping to wait
until after the inquest.
70
00:09:50,259 --> 00:09:54,262
"Amanda Ripley-McClaren"
married name, I guess
71
00:09:54,347 --> 00:09:56,515
"Age 66".
72
00:09:56,599 --> 00:09:58,934
And that was at the time of her death
73
00:10:00,645 --> 00:10:03,313
which was two years ago.
74
00:10:04,565 --> 00:10:06,650
I'm real sorry.
75
00:10:15,785 --> 00:10:17,703
Amy.
76
00:10:20,915 --> 00:10:22,629
She was cremated and interred
77
00:10:22,655 --> 00:10:25,569
at Westlake Repository,
Little Chute, Wisconsin.
78
00:10:25,628 --> 00:10:29,006
No children. I checked.
79
00:10:33,177 --> 00:10:38,348
I promised her...
that I'd be home for her birthday.
80
00:10:41,269 --> 00:10:44,229
Her 11th birthday.
81
00:10:49,110 --> 00:10:53,613
I'd just like to go back to this point
about the override destruct order.
82
00:10:53,740 --> 00:10:57,325
- Is it in the file?
- I don't understand this.
83
00:10:57,410 --> 00:10:59,703
We have been here
for three and a half hours.
84
00:10:59,787 --> 00:11:03,280
Now, how many different ways
do you want me to tell the same story?
85
00:11:03,499 --> 00:11:08,128
Look at it from our perspective,
please.
86
00:11:08,212 --> 00:11:10,213
Please?
87
00:11:12,633 --> 00:11:15,093
Now, you freely admit
to detonating the engines of
88
00:11:15,178 --> 00:11:18,013
and thereby destroying,
an M-class starfreighter
89
00:11:18,097 --> 00:11:20,557
a rather expensive piece of hardware.
90
00:11:20,641 --> 00:11:23,852
42 million in adjusted dollars.
91
00:11:23,936 --> 00:11:26,688
That's minus payload, of course.
92
00:11:26,773 --> 00:11:31,151
The lifeboat's flight recorder corroborates
some elements of your account
93
00:11:31,235 --> 00:11:36,281
in that, for reasons unknown,
the Nostromo set down on IV-426
94
00:11:36,365 --> 00:11:40,911
an unsurveyed planet at that time,
that it resumed its course
95
00:11:40,995 --> 00:11:45,916
and was subsequently set for self-destruct
by you for reasons unknown.
96
00:11:46,000 --> 00:11:48,335
Not for reasons unknown.
I told you.
97
00:11:48,461 --> 00:11:54,174
We set down there on company orders
to get this thing, which destroyed my crew
98
00:11:54,258 --> 00:11:56,718
and your expensive ship.
99
00:11:56,803 --> 00:12:00,472
The analysis team, which went over
the lifeboat centimeter by centimeter
100
00:12:00,556 --> 00:12:03,683
found no physical evidence
of the creature you describe.
101
00:12:03,768 --> 00:12:07,813
Good! That's because I blew it
out of the goddamn air lock!
102
00:12:09,482 --> 00:12:11,566
Like I said.
103
00:12:13,319 --> 00:12:17,906
Are there any species like
this hostile organism on IV-426?
104
00:12:17,990 --> 00:12:20,492
No. It's a rock.
No indigenous life.
105
00:12:22,495 --> 00:12:26,081
Did I.Q.'s just drop sharply
while I was away?
106
00:12:26,165 --> 00:12:28,542
Ma'am, I already said
it was not indigenous.
107
00:12:28,626 --> 00:12:31,378
It was a derelict spacecraft.
It was an alien ship.
108
00:12:31,462 --> 00:12:36,049
It was not from there. Do you get it?
We homed in on its beacon.
109
00:12:36,134 --> 00:12:38,927
And found something
never recorded once
110
00:12:39,011 --> 00:12:42,514
in over 300 surveyed worlds.
111
00:12:42,598 --> 00:12:46,435
"A creature that gestates
inside a living human host."
112
00:12:46,461 --> 00:12:47,419
Yes.
113
00:12:47,478 --> 00:12:51,398
These are your words.
"And has concentrated acid for blood."
114
00:12:51,482 --> 00:12:53,733
That's right.
115
00:12:53,818 --> 00:12:57,737
Look. I can see where this is going
116
00:12:57,822 --> 00:13:00,240
but I'm telling you
that those things exist.
117
00:13:00,366 --> 00:13:03,535
- Thank you, Officer Ripley. That will be all.
- Please. You're not listening to me.
118
00:13:03,619 --> 00:13:06,121
Kane, the crew member...
119
00:13:06,205 --> 00:13:09,916
Kane, who went into that ship,
said he saw thousands of eggs there.
120
00:13:10,042 --> 00:13:12,085
- Thousands.
- Thank you. That will be all.
121
00:13:12,170 --> 00:13:14,212
Goddamn it, that's not all!
122
00:13:14,297 --> 00:13:18,008
Because if one of those things gets
down here, then that will be all!
123
00:13:18,092 --> 00:13:20,635
Then all of this... this bullshit
that you think is so important...
124
00:13:20,720 --> 00:13:24,514
You can just kiss all of that good-bye!
125
00:13:30,271 --> 00:13:32,606
It is the finding
of this court of inquiry that
126
00:13:32,690 --> 00:13:37,903
warrant officer E. Ripley, NOC14472
127
00:13:37,987 --> 00:13:40,739
has acted with questionable judgment
128
00:13:40,823 --> 00:13:45,243
and is unfit to hold an I.C.C. license
as a commercial flight officer.
129
00:13:46,996 --> 00:13:50,415
Said license is hereby
suspended indefinitely.
130
00:13:52,251 --> 00:13:56,588
Now, no criminal charges
will be filed against you at this time
131
00:13:56,672 --> 00:13:58,924
and you are released
on your own recognizance
132
00:13:59,008 --> 00:14:01,801
for a six-month period
of psychometric probation
133
00:14:01,886 --> 00:14:07,390
to include monthly review
by an I.C.C. psychiatric technician.
134
00:14:09,185 --> 00:14:12,062
These proceedings are closed.
135
00:14:23,032 --> 00:14:25,158
That could have been better.
136
00:14:25,284 --> 00:14:28,703
- Look, I think the... Ripley?
- Van Leuwen...
137
00:14:28,788 --> 00:14:32,040
Why don't you just check out IV-426?
138
00:14:32,124 --> 00:14:33,675
Because I don't have to.
139
00:14:33,701 --> 00:14:36,002
There have been people
there for over 20 years
140
00:14:36,003 --> 00:14:38,970
and they never complained
about any hostile organism.
141
00:14:38,996 --> 00:14:40,699
What do you mean? What people?
142
00:14:40,758 --> 00:14:43,885
Terraformers. Planet engineers.
143
00:14:43,970 --> 00:14:47,722
They go in, set up these big atmosphere
processors to make the air breathable.
144
00:14:47,807 --> 00:14:50,058
Takes decades.
145
00:14:50,142 --> 00:14:52,394
It's what we call
a "Shake 'N Bake" colony.
146
00:14:52,478 --> 00:14:56,106
How many are there?
How many colonists?
147
00:14:56,190 --> 00:15:00,694
I don't know... 60, maybe 70 families.
Do you mind?
148
00:15:03,364 --> 00:15:05,365
Families.
149
00:15:07,618 --> 00:15:09,619
Jesus.
150
00:16:24,862 --> 00:16:27,322
- I'll be down in maintenance, okay?
- Al!
151
00:16:27,406 --> 00:16:29,324
- What?
- Hey, Al.
152
00:16:29,450 --> 00:16:31,618
- What?
- Remember you sent some wildcatters
153
00:16:31,702 --> 00:16:34,537
out to the middle of nowhere last week,
out past the Ilium Range?
154
00:16:34,622 --> 00:16:35,398
Yeah, what?
155
00:16:35,424 --> 00:16:38,525
One of them's on the horn,
a mom-and-pop survey team.
156
00:16:38,584 --> 00:16:41,336
He says he's onto something.
He wants to know if his claim will be honored.
157
00:16:41,420 --> 00:16:43,463
Why wouldn't his claim be honored?
158
00:16:43,589 --> 00:16:46,633
Well, because you sent them to that particular
middle-of-nowhere on company orders, maybe.
159
00:16:46,759 --> 00:16:47,505
I don't know.
160
00:16:47,531 --> 00:16:50,612
Christ! Some honch
in a cushy office on Earth says:
161
00:16:50,638 --> 00:16:52,497
"Go look at a grid reference".
162
00:16:52,556 --> 00:16:55,767
We look. They don't say why,
and I don't ask.
163
00:16:55,893 --> 00:16:59,979
I don't ask, because it takes two weeks to get
an answer out here, and the answer is always...
164
00:17:00,064 --> 00:17:01,940
"Don't ask".
165
00:17:02,066 --> 00:17:04,192
So what do I tell this guy?
166
00:17:04,276 --> 00:17:07,487
Tell him as far as I'm concerned,
if he finds something, it is his.
167
00:17:07,613 --> 00:17:09,489
- Lydecker?
- What?
168
00:17:09,615 --> 00:17:12,158
You kids know you're not supposed
to be on this level!
169
00:17:12,284 --> 00:17:14,619
Go on! Get outta here!
170
00:17:46,068 --> 00:17:51,406
- Do too. You go in places we can't fit.
- So? That's why I'm the best!
171
00:17:51,490 --> 00:17:56,161
Knock it off! I catch either of you playing
in the air ducts again, I'll tan your hides.
172
00:17:56,245 --> 00:17:58,496
Mom, all the kids play...
173
00:17:58,581 --> 00:18:01,166
Wait a minute. Annie, come
and have a look at this, will ya?
174
00:18:11,886 --> 00:18:14,846
Folks, we have scored big this time.
175
00:18:20,936 --> 00:18:23,813
What is it, dad?
176
00:18:27,401 --> 00:18:30,361
I'm not sure.
177
00:18:30,488 --> 00:18:32,575
Let's see if we can't get
a closer look at this thing
178
00:18:32,601 --> 00:18:34,307
maybe through that crack
there on the side.
179
00:18:34,366 --> 00:18:38,495
- Shouldn't we call in?
- Let's wait till we know what to call it in as.
180
00:18:41,623 --> 00:18:44,584
That's about as close as we can get.
181
00:18:44,668 --> 00:18:47,754
Should we take a look inside?
182
00:19:03,354 --> 00:19:06,606
You two stay inside. I mean it!
We'll be right back.
183
00:19:06,690 --> 00:19:08,733
- Okay.
- Bye.
184
00:20:26,562 --> 00:20:29,689
Timmy, they've been gone
a long time.
185
00:20:29,773 --> 00:20:32,150
It'll be okay, Newt.
Dad knows what he's doing.
186
00:20:32,276 --> 00:20:38,072
Mayday, Mayday! This is
Alpha-Kilo-Two-Four-Niner calling!
187
00:20:38,157 --> 00:20:41,117
This is Alpha-Kilo-Two-Four-Niner!
188
00:20:41,243 --> 00:20:43,536
Alpha Kilo Two Four Niner calling!
189
00:21:27,206 --> 00:21:29,415
Hiya, Ripley.
This is lieutenant Gorman
190
00:21:29,500 --> 00:21:32,627
of the Colonial Marine Corps...
191
00:21:32,711 --> 00:21:34,962
Ripley, we have to talk.
192
00:21:35,047 --> 00:21:38,758
We've lost contact
with the colony on IV-426.
193
00:21:45,224 --> 00:21:47,433
I don't believe this.
194
00:21:47,559 --> 00:21:52,105
You guys throw me at the wolves, and
now you want me to go back out there?
195
00:21:52,189 --> 00:21:54,774
Forget it.
It's not my problem.
196
00:21:54,900 --> 00:21:58,486
- Can I finish?
- No. There's no way.
197
00:21:59,905 --> 00:22:01,989
Ripley, you wouldn't be going in
with the troops.
198
00:22:02,074 --> 00:22:04,409
I can guarantee your safety.
199
00:22:04,493 --> 00:22:06,994
These Colonial Marines
are very tough hombres.
200
00:22:07,079 --> 00:22:09,956
They're packing
state-of-the-art firepower.
201
00:22:10,040 --> 00:22:11,207
There's nothing they can't handle.
202
00:22:12,584 --> 00:22:14,919
- Lieutenant, am I right?
- That's true.
203
00:22:15,003 --> 00:22:17,171
We've been trained to deal
with situations like this.
204
00:22:17,256 --> 00:22:20,925
Then you don't need me.
I'm not a soldier.
205
00:22:21,009 --> 00:22:23,594
Yeah, but we don't know exactly
what's going on out there.
206
00:22:23,679 --> 00:22:26,305
It may just be a downed
transmitter, okay?
207
00:22:26,390 --> 00:22:30,852
But if it's not, I would like
you there as an adviser
208
00:22:30,936 --> 00:22:32,979
and that's all.
209
00:22:34,982 --> 00:22:37,817
What's your interest in all this?
Why are you going?
210
00:22:37,901 --> 00:22:40,945
Corporation co-financed that colony
211
00:22:41,029 --> 00:22:43,531
along with Colonial Administration.
212
00:22:43,615 --> 00:22:46,451
We're getting into a lot of terraforming now.
"Building Better Worlds"...
213
00:22:46,535 --> 00:22:49,036
Yeah, yeah.
I saw the commercial.
214
00:22:49,121 --> 00:22:52,039
Look, I don't have time for this.
I've got to get to work.
215
00:22:52,124 --> 00:22:55,251
Right. I heard you're working
the cargo docks.
216
00:22:55,335 --> 00:22:57,336
That's right.
217
00:22:57,463 --> 00:22:59,597
Running loaders and forklifts,
that sort of thing?
218
00:22:59,623 --> 00:23:00,156
Yeah. So?
219
00:23:00,215 --> 00:23:03,384
Nothing. I think it's great
that you're keeping busy.
220
00:23:03,469 --> 00:23:05,970
And I know it's the only thing
that you could get.
221
00:23:06,054 --> 00:23:07,889
There's nothing wrong with it.
222
00:23:11,143 --> 00:23:15,646
What would you say if I told you I could
get you reinstated as a flight officer?
223
00:23:15,772 --> 00:23:19,142
The company's already agreed
to pick up your contract.
224
00:23:19,168 --> 00:23:20,259
If I go...
225
00:23:21,119 --> 00:23:23,179
Yeah, if you go.
226
00:23:23,363 --> 00:23:25,531
Come on.
That's a second chance, kiddo.
227
00:23:25,616 --> 00:23:28,567
I think, personally, for you,
it would be the best thing in the world
228
00:23:28,652 --> 00:23:31,429
to get out there and face this thing,
get back on the horse.
229
00:23:31,513 --> 00:23:34,432
Spare me, Burke.
I've had my psych evaluation this month.
230
00:23:34,458 --> 00:23:36,838
Yeah, I know. I've read it.
You wake up every night.
231
00:23:36,864 --> 00:23:38,569
Your sheets are soaking with sweat...
232
00:23:38,629 --> 00:23:40,880
I said no, and I mean it!
233
00:23:43,675 --> 00:23:46,552
Now, please leave.
I am not going back.
234
00:23:46,637 --> 00:23:49,972
And I am... I would not be
any good to you if I did.
235
00:23:50,057 --> 00:23:53,142
Okay.
236
00:23:54,561 --> 00:23:58,064
Would you do me a favor?
Just think about it.
237
00:24:01,151 --> 00:24:03,194
Thanks for the coffee.
238
00:25:11,263 --> 00:25:13,180
Hello.
239
00:25:13,265 --> 00:25:15,975
Ripley.
240
00:25:16,101 --> 00:25:19,645
- You okay?
- Just tell me one thing, Burke.
241
00:25:19,730 --> 00:25:23,024
You're going out there
to destroy them, right?
242
00:25:23,108 --> 00:25:28,029
Not to study, not to bring back,
but to wipe them out.
243
00:25:28,113 --> 00:25:32,158
That's the plan.
You have my word on it.
244
00:25:34,703 --> 00:25:35,911
All right. I'm in.
245
00:25:36,489 --> 00:25:37,155
I think that...
246
00:25:46,131 --> 00:25:48,424
And you, you little shithead
247
00:25:48,508 --> 00:25:51,344
you're staying here.
248
00:28:23,538 --> 00:28:27,374
They ain't payin' us enough
for this, man.
249
00:28:27,459 --> 00:28:29,877
Not enough to have to wake up
to your face, Drake.
250
00:28:29,961 --> 00:28:30,461
What?
251
00:28:31,838 --> 00:28:33,088
Is that a joke?
252
00:28:33,173 --> 00:28:35,257
I wish it were.
253
00:28:35,342 --> 00:28:40,262
Hey, Hicks. Man, you look
just like I feel.
254
00:28:40,347 --> 00:28:44,225
All right, sweethearts.
What are you waiting for?
255
00:28:44,309 --> 00:28:47,436
Breakfast in bed?
Another glorious day in the corps.
256
00:28:47,521 --> 00:28:51,023
A day in the Marine Corps
is like a day on the farm
257
00:28:51,107 --> 00:28:56,070
every meal's a banquet, every paycheck
a fortune, every formation a parade.
258
00:28:56,196 --> 00:28:57,863
- I love the corps!
- Christ!
259
00:28:57,948 --> 00:28:59,782
Man, this floor is freezing!
260
00:28:59,908 --> 00:29:02,428
What do you want me to do?
Fetch your slippers for ya?
261
00:29:02,454 --> 00:29:04,503
Gee, would you, sir?
I'd like that.
262
00:29:04,562 --> 00:29:07,414
Look into my eye.
Fall in, people!
263
00:29:07,499 --> 00:29:09,750
Come on! Let's go!
264
00:29:09,834 --> 00:29:11,794
I hate this job.
265
00:29:11,920 --> 00:29:14,588
- Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet.
- We got some slack coming, right?
266
00:29:14,673 --> 00:29:17,550
- You had three weeks on your back, Frost.
- What do you want?
267
00:29:17,634 --> 00:29:20,010
I'm talking about breathing,
not this frozen shit.
268
00:29:20,095 --> 00:29:22,388
Yeah, Top. How 'bout it?
269
00:29:25,517 --> 00:29:29,687
All right. First assembly's
in 15, people. Shag it.
270
00:29:30,939 --> 00:29:33,566
Hey, mira.
Who's Snow White?
271
00:29:33,650 --> 00:29:37,111
She's supposed to be
some kind of consultant.
272
00:29:37,195 --> 00:29:39,446
Apparently, she saw an alien once.
273
00:29:39,531 --> 00:29:42,575
Whoopee-fuckin'-do!
Hey, I'm impressed.
274
00:29:42,659 --> 00:29:44,702
Que bonita!
275
00:29:47,038 --> 00:29:51,166
Hey, Vasquez. Have you ever
been mistaken for a man?
276
00:29:51,251 --> 00:29:53,294
No. Have you?
277
00:29:53,378 --> 00:29:58,215
Vasquez... You're just too bad.
278
00:30:09,060 --> 00:30:11,604
Hey, Top, what's the op?
279
00:30:11,688 --> 00:30:13,814
It's a rescue mission.
You'll love it.
280
00:30:13,898 --> 00:30:18,611
There's some juicy colonists' daughters
we have to rescue from their virginity.
281
00:30:18,695 --> 00:30:20,863
Dumb-ass colonists.
282
00:30:23,450 --> 00:30:27,077
What's this crap supposed to be?
283
00:30:27,203 --> 00:30:30,289
- Corn bread, I think.
- It's good for you, boy. Eat it.
284
00:30:30,373 --> 00:30:33,375
Hey, sure wouldn't mind getting
some more of that Arcturian poontang.
285
00:30:33,460 --> 00:30:38,589
- Remember that time?
- Yeah. Except the one that you had was male.
286
00:30:38,673 --> 00:30:41,258
Doesn't matter when it's Arcturian.
287
00:30:41,384 --> 00:30:43,802
- Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife.
- Oh, please...
288
00:30:43,928 --> 00:30:46,347
Come on! Yeah!
289
00:30:46,431 --> 00:30:48,390
All right! Yeah!
290
00:30:48,475 --> 00:30:52,061
- I don't want to see that, man.
- Come on, man. All right. All right.
291
00:30:52,145 --> 00:30:55,105
Hey, what are you doing, man?
What are you doing?
292
00:30:55,231 --> 00:30:57,358
- Come on. Quit messing around, Drake.
- Hudson, shut up!
293
00:30:57,442 --> 00:31:00,027
- Bishop, hey, man.
- Do it, Bishop!
294
00:31:00,111 --> 00:31:03,697
- Hey! Not me, man! Quit messing around!
- Yeah, you! Don't move.
295
00:31:03,782 --> 00:31:06,075
Trust me.
296
00:31:17,796 --> 00:31:20,756
All right. Knock it off, knock it off!
297
00:31:20,840 --> 00:31:22,841
Thank you.
298
00:31:25,303 --> 00:31:27,304
There you go, short shit.
Enjoy your meal.
299
00:31:27,389 --> 00:31:30,140
That wasn't funny, man.
300
00:31:33,687 --> 00:31:36,814
- Lieutenant Gorman? Mr. Burke?
- Yeah, thanks.
301
00:31:36,898 --> 00:31:42,069
Looks like the new lieutenant's too good
to eat with the rest of us grunts.
302
00:31:43,488 --> 00:31:46,657
Boy's definitely got
a corncob up his ass.
303
00:31:47,742 --> 00:31:50,452
Thought you never miss, Bishop.
304
00:31:53,748 --> 00:31:56,542
You never said anything about an android
being on board. Why not?
305
00:31:56,626 --> 00:32:00,671
It never... never occurred to me.
306
00:32:00,755 --> 00:32:03,841
It's just common practice.
We always have a synthetic on board.
307
00:32:03,925 --> 00:32:06,385
I prefer the term
"artificial person" myself.
308
00:32:06,469 --> 00:32:08,345
Right.
309
00:32:08,430 --> 00:32:11,098
- Is there a problem?
- I'm sorry.
310
00:32:11,182 --> 00:32:13,100
I don't know why...
I didn't even...
311
00:32:13,184 --> 00:32:16,603
Ripley's last trip out, the syn...
the artificial person malfunctioned.
312
00:32:16,688 --> 00:32:17,664
Malfunctioned?
313
00:32:17,690 --> 00:32:21,592
There were problems
and a few deaths were involved.
314
00:32:21,651 --> 00:32:24,862
I'm shocked.
Was it an older model?
315
00:32:24,946 --> 00:32:27,614
The Hyperdyne Systems 120-A2.
316
00:32:27,699 --> 00:32:30,284
That explains it then.
The A2s always were a bit twitchy.
317
00:32:30,368 --> 00:32:33,078
That could never happen now
with our behavioral inhibitors.
318
00:32:33,163 --> 00:32:36,012
It is impossible for me to harm,
or by omission of action
319
00:32:36,038 --> 00:32:37,775
allow to be harmed, a human being.
320
00:32:37,834 --> 00:32:42,045
You sure you don't want some?
321
00:32:42,130 --> 00:32:44,715
You just stay away from me, Bishop.
You got that straight?
322
00:32:47,510 --> 00:32:50,546
Guess she don't like
the corn bread, either.
323
00:33:04,194 --> 00:33:08,322
- Squad, ten-hut! Officer on deck!
- As you were.
324
00:33:08,406 --> 00:33:11,241
Quickly, quickly. Settle down.
325
00:33:11,326 --> 00:33:14,328
All right. Listen up!
326
00:33:14,412 --> 00:33:19,458
Morning, marines. I'm sorry we didn't have time
to brief you people before we left Gateway but...
327
00:33:19,484 --> 00:33:21,944
- Sir?
- What is it, Hicks?
328
00:33:22,128 --> 00:33:25,214
Hudson, sir. He's Hicks.
329
00:33:25,298 --> 00:33:28,217
What's the question?
330
00:33:28,301 --> 00:33:32,095
Is this gonna be a stand-up fight, sir,
or another bug hunt?
331
00:33:32,180 --> 00:33:36,266
All we know is that there's still
no contact with the colony
332
00:33:36,351 --> 00:33:39,186
and that a xenomorph may be involved.
333
00:33:39,312 --> 00:33:42,022
- Excuse me, sir. A what?
- A xenomorph.
334
00:33:42,106 --> 00:33:44,358
It's a bug hunt.
335
00:33:44,442 --> 00:33:49,154
- What exactly are we dealing with here?
- Ripley.
336
00:33:49,239 --> 00:33:51,657
I'll tell you what I know.
337
00:33:51,741 --> 00:33:54,159
We set down on IV-426.
338
00:33:54,244 --> 00:33:58,247
One of our crew members was brought back
on board with something attached to his face
339
00:33:58,331 --> 00:34:00,833
some kind of parasite.
340
00:34:00,917 --> 00:34:03,252
We tried to get it off.
It wouldn't come off.
341
00:34:03,336 --> 00:34:06,255
Later, it seemed to come off
by itself and die.
342
00:34:06,339 --> 00:34:08,882
Kane seemed fine.
343
00:34:08,967 --> 00:34:11,093
We were all having dinner, and...
344
00:34:11,177 --> 00:34:15,305
it must have laid something inside
his throat, some sort of embryo.
345
00:34:15,431 --> 00:34:19,393
- He started... He...
- Look, man.
346
00:34:19,477 --> 00:34:24,523
I only need to know one thing...
where they are.
347
00:34:24,649 --> 00:34:27,401
- Yo, Vasquez. Kick ass.
- Anytime, anywhere.
348
00:34:27,485 --> 00:34:32,322
Right, right. Somebody said "alien".
She thought they said "illegal alien" and signed up.
349
00:34:32,448 --> 00:34:34,408
- Fuck you, man.
- Anytime, anywhere.
350
00:34:34,492 --> 00:34:37,119
Are you finished?
351
00:34:42,292 --> 00:34:45,002
I hope you're right.
I really do.
352
00:34:47,255 --> 00:34:50,299
Yeah, okay, right.
Thank you, Ripley.
353
00:34:50,383 --> 00:34:53,302
We also have Ripley's report on disk.
I suggest you study it.
354
00:34:53,428 --> 00:34:58,307
Because just one of those things managed
to wipe out my entire crew in less than 24 hours.
355
00:34:58,391 --> 00:35:00,235
And if the colonists have found that ship
356
00:35:00,261 --> 00:35:02,920
then there's no telling
how many of them have been exposed.
357
00:35:02,979 --> 00:35:05,397
Do you understand?
358
00:35:07,150 --> 00:35:10,402
Anyway, we have it on disk,
so you better look at it.
359
00:35:10,486 --> 00:35:13,155
Any questions?
360
00:35:13,239 --> 00:35:15,616
What is it, private?
361
00:35:15,700 --> 00:35:18,702
How do I get out
of this chickenshit outfit?
362
00:35:18,786 --> 00:35:20,537
You secure that shit, Hudson.
363
00:35:23,207 --> 00:35:25,292
All right.
364
00:35:25,376 --> 00:35:28,211
Now listen up.
365
00:35:29,589 --> 00:35:31,715
I want this thing to go smooth
366
00:35:31,799 --> 00:35:34,343
and by the numbers.
367
00:35:34,427 --> 00:35:38,847
I want D.C.S. and tactical
database assimilation by 0830.
368
00:35:38,973 --> 00:35:41,934
Ordinance loading, weapons strip
and drop-ship prep details
369
00:35:42,060 --> 00:35:44,436
- ...will have seven hours.
- Come on!
370
00:35:44,520 --> 00:35:46,688
Now, move it, people!
371
00:35:46,773 --> 00:35:49,483
All right, sweethearts.
You heard the man, and you know the drill.
372
00:35:49,567 --> 00:35:53,779
Assholes and elbows!
Hudson, come here. Come here!
373
00:36:09,003 --> 00:36:11,004
I don't care if you are short, Hudson.
Get it done.
374
00:36:11,089 --> 00:36:13,674
Hey, sarge.
You'll get lip cancer smoking those.
375
00:36:13,758 --> 00:36:16,885
Corporal, I want
this loading lock sealed. Now!
376
00:36:17,011 --> 00:36:19,429
- How many more you got, Spunkmeyer?
- Last one.
377
00:36:19,514 --> 00:36:21,556
Good. Take it away.
378
00:36:38,992 --> 00:36:41,076
Clear behind.
379
00:36:47,250 --> 00:36:49,876
- Did you check number three?
- Let me see that.
380
00:36:49,961 --> 00:36:52,291
Hi. I feel like kind of a fifth wheel
around here.
381
00:36:52,317 --> 00:36:54,005
Is there anything I can do?
382
00:36:54,065 --> 00:36:56,641
I don't know.
Is there anything you can do?
383
00:36:59,303 --> 00:37:01,555
Well, I can drive that loader.
384
00:37:01,639 --> 00:37:05,308
I have a class 2 rating.
385
00:37:05,393 --> 00:37:07,477
Be my guest.
386
00:37:53,024 --> 00:37:56,943
Where you want it?
387
00:37:58,028 --> 00:38:00,089
Bay 12, please.
388
00:38:56,838 --> 00:39:00,298
All right, sweethearts. We're a team,
and there's nothing to worry about.
389
00:39:00,383 --> 00:39:03,885
We come here, and we gonna conquer,
and we gonna kick some.
390
00:39:04,011 --> 00:39:04,803
Is that understood?
391
00:39:04,829 --> 00:39:06,913
- That's what we gonna do, sweethearts.
- Yes, sir.
392
00:39:06,973 --> 00:39:09,307
We are going to go and get some.
393
00:39:09,392 --> 00:39:12,144
All right, people!
On the ready line!
394
00:39:12,270 --> 00:39:15,021
- Are you lean? Are you mean?
- Yeah! Yeah!
395
00:39:15,148 --> 00:39:17,774
- What are you? What are you?
- Lean and mean!
396
00:39:17,859 --> 00:39:20,652
Hudson!
Get on the ready line, marine!
397
00:39:20,736 --> 00:39:23,655
Get some today!
Get on the ready line!
398
00:39:23,781 --> 00:39:26,700
Move it out!
Move it out, goddamn it!
399
00:39:26,784 --> 00:39:30,370
Get hot! One, two, three!
Get out, get out, get out!
400
00:39:30,454 --> 00:39:33,999
Move it out, move it out, move it out!
Move it out, move it out, move it out!
401
00:39:36,752 --> 00:39:40,380
Absolutely bad-asses.
402
00:39:40,464 --> 00:39:42,883
Let's pack 'em in.
Get in there!
403
00:39:42,967 --> 00:39:44,926
All right! Move it!
404
00:39:45,052 --> 00:39:47,721
Let's go, let's go!
One, two, three
405
00:39:47,805 --> 00:39:51,266
four, five, six!
406
00:39:51,350 --> 00:39:55,729
All right. I want combat seating.
You know your places.
407
00:39:55,813 --> 00:39:58,106
Get those weapons stowed.
Let's go!
408
00:39:58,191 --> 00:40:01,526
Come on.
Settle down, people.
409
00:40:01,611 --> 00:40:03,695
Lock 'em in, Hudson.
410
00:40:03,821 --> 00:40:07,199
- Ready to get it on?
- You know it!
411
00:40:07,283 --> 00:40:09,951
Okay, Bishop, let's go.
412
00:40:10,036 --> 00:40:12,204
Roger.
413
00:40:13,998 --> 00:40:16,708
I'm ready, man.
414
00:40:16,834 --> 00:40:20,337
Ready to get it on!
Go!
415
00:40:24,467 --> 00:40:28,470
Stand by. Cross-locking now.
Prelaunch autocycle engaged.
416
00:40:31,724 --> 00:40:35,727
Primary couplers released.
Hit the internals.
417
00:40:47,281 --> 00:40:47,823
Shit, man!
418
00:40:47,849 --> 00:40:50,016
Confirm cross-lock and drop
stations secured.
419
00:40:50,076 --> 00:40:54,204
Affirmative.
All drop stations secured.
420
00:40:57,875 --> 00:41:00,418
Stand by. Ten seconds.
421
00:41:03,047 --> 00:41:07,092
Stand by to initiate release sequencer.
On my mark.
422
00:41:07,176 --> 00:41:11,846
- Five, four, three...
- We're on an express elevator to hell, going down.
423
00:41:11,931 --> 00:41:14,891
Two, one, mark.
424
00:41:30,700 --> 00:41:35,078
- Switch to D.C.S. ranging.
- 240, nominal to profile.
425
00:41:35,162 --> 00:41:37,872
We're in the pipe, five by five.
426
00:41:48,592 --> 00:41:50,760
We're picking up some hull ionization.
427
00:41:50,845 --> 00:41:53,305
Got it.
Rough air ahead.
428
00:41:53,389 --> 00:41:55,640
We're in for some chop.
429
00:42:09,280 --> 00:42:11,614
How many drops is this for you,
lieutenant?
430
00:42:13,951 --> 00:42:16,369
38.
431
00:42:16,454 --> 00:42:18,413
Simulated.
432
00:42:18,497 --> 00:42:20,623
How many combat drops?
433
00:42:20,708 --> 00:42:24,753
Two... including this one.
434
00:42:24,837 --> 00:42:28,173
- Shit.
- Oh, man!
435
00:42:40,853 --> 00:42:45,065
Range 014.
Turning on final.
436
00:42:49,945 --> 00:42:52,622
And I'm telling you,
I got a bad feeling about this drop.
437
00:42:52,707 --> 00:42:54,206
You always say that, Frost.
438
00:42:54,232 --> 00:42:57,051
You always say:
"I got a bad feeling about this drop".
439
00:42:57,110 --> 00:42:59,528
Okay, okay.
When we get back without you
440
00:42:59,554 --> 00:43:01,556
I'll call your folks.
441
00:43:04,210 --> 00:43:08,338
All right.
Let's see what we can see.
442
00:43:08,422 --> 00:43:11,883
Everybody online.
Looking good.
443
00:43:13,719 --> 00:43:16,012
Drake, check your camera.
There seems to be a malfunction.
444
00:43:17,390 --> 00:43:20,683
That's better.
Pan it around a bit.
445
00:43:20,768 --> 00:43:23,853
- Good.
- I'm ready, man. Check it out.
446
00:43:23,979 --> 00:43:27,023
- I am the ultimate badass.
- Yeah. That's right.
447
00:43:27,149 --> 00:43:30,237
- State-of-the-badass art.
- Who here's runnin'?
448
00:43:30,263 --> 00:43:32,595
You do not want to fuck with me.
449
00:43:32,655 --> 00:43:35,532
Check it out.
450
00:43:36,742 --> 00:43:39,494
Hey, Ripley, don't worry.
451
00:43:39,578 --> 00:43:42,705
Me and my squad of ultimate
bad-asses will protect you.
452
00:43:42,790 --> 00:43:44,707
Hey! That's right.
453
00:43:44,792 --> 00:43:46,960
Check it out.
454
00:43:47,044 --> 00:43:50,588
Independently targeting
particle-beam phalanx.
455
00:43:50,673 --> 00:43:54,300
Fry half a city with this puppy.
456
00:43:54,385 --> 00:43:56,761
We got tactical smart missiles
457
00:43:56,846 --> 00:43:59,264
phase-plasma pulse rifles,
R.P.G.'s.
458
00:43:59,348 --> 00:44:02,809
We got sonic, electronic ball breakers!
459
00:44:02,893 --> 00:44:06,229
We got nukes, we got knives,
sharp sticks...
460
00:44:06,313 --> 00:44:09,232
Knock it off, Hudson.
All right, gear up!
461
00:44:09,316 --> 00:44:13,111
Two minutes, people.
Get hot.
462
00:44:13,195 --> 00:44:14,904
Somebody wake up Hicks.
463
00:44:28,419 --> 00:44:30,837
Coming around for a 709-er.
464
00:44:30,963 --> 00:44:33,840
- Terminal guidance locked in.
- Where's the damn beacon?
465
00:44:33,924 --> 00:44:36,426
I see it.
466
00:44:42,600 --> 00:44:45,894
- That's the atmosphere processor?
- Yep, that's it.
467
00:44:45,978 --> 00:44:49,272
Remarkable piece of machinery.
Completely automated.
468
00:44:49,356 --> 00:44:51,900
You know, we manufacture those,
by the way.
469
00:45:01,535 --> 00:45:06,748
Okay, Ferro. Take us in low
over the main colony complex.
470
00:45:08,459 --> 00:45:10,543
Storm shutters are sealed.
471
00:45:10,628 --> 00:45:13,213
There's no visible activity.
All right. Hold at 40.
472
00:45:14,632 --> 00:45:17,467
- Roger.
- Give me a slow circle of the complex.
473
00:45:25,351 --> 00:45:29,687
Structure seems intact.
They still have power.
474
00:45:29,772 --> 00:45:33,983
Okay, Ferro.
Set down on the landing grid.
475
00:45:34,068 --> 00:45:36,986
Immediate dust off on my clear,
then stay on station.
476
00:45:51,001 --> 00:45:53,336
Down and clear.
477
00:45:54,505 --> 00:45:56,673
Ten seconds, people.
Look sharp!
478
00:45:59,718 --> 00:46:03,054
All right. I want a nice,
clean dispersal this time.
479
00:46:04,723 --> 00:46:06,808
Let's go! Move it out!
480
00:46:06,892 --> 00:46:08,893
Head 'em up!
481
00:46:29,790 --> 00:46:34,002
First squad up on line. Hicks, get
yours in accord and watch the rear.
482
00:46:34,086 --> 00:46:37,714
Vasquez, take point.
Let's move!
483
00:46:45,097 --> 00:46:47,056
Move up!
484
00:46:49,734 --> 00:46:52,020
Hudson, run a bypass.
485
00:46:57,443 --> 00:47:00,361
Second squad, move up.
Flanking positions.
486
00:47:00,446 --> 00:47:03,156
Second squad on line.
487
00:47:31,185 --> 00:47:33,269
You set?
488
00:47:36,315 --> 00:47:38,316
Go on.
489
00:48:03,759 --> 00:48:06,678
Second team, move inside.
Hicks, take the upper level.
490
00:48:34,707 --> 00:48:39,711
Sir, you copying this?
Looks like hits from small-arms fire.
491
00:48:39,795 --> 00:48:42,880
We got some explosives damage.
492
00:48:42,965 --> 00:48:45,216
It's probably seismic survey charges.
493
00:48:45,300 --> 00:48:49,095
Are you reading this?
Keep it tight, people.
494
00:49:02,359 --> 00:49:06,320
All right. Hicks, Hudson,
use your motion trackers.
495
00:49:24,131 --> 00:49:27,467
- Nothing.
- Not a goddamn thing.
496
00:49:32,389 --> 00:49:35,224
Quarter and search by twos.
497
00:49:46,653 --> 00:49:49,614
Okay. Dietrich, Frost, you're up.
498
00:50:36,787 --> 00:50:38,621
It's right in there.
499
00:50:50,809 --> 00:50:51,842
- Now!
- Now!
500
00:50:51,927 --> 00:50:56,722
Good one, Hudson!
501
00:50:56,807 --> 00:51:01,936
Sir, we have a negative situation here.
Movin' on, sir.
502
00:51:10,988 --> 00:51:13,948
Wait. Wait, tell him to...
503
00:51:14,950 --> 00:51:18,661
Hicks, back up.
Pan right.
504
00:51:19,830 --> 00:51:25,418
- There.
- You seeing this all right?
505
00:51:25,502 --> 00:51:31,048
Looks melted. Somebody must have
bagged one of Ripley's bad guys here.
506
00:51:31,133 --> 00:51:33,092
Acid for blood.
507
00:51:33,176 --> 00:51:36,762
If you like that,
you're gonna love this.
508
00:51:49,943 --> 00:51:51,652
Quit screwing around!
509
00:51:51,737 --> 00:51:53,487
Second squad, what's your status?
510
00:51:53,572 --> 00:51:56,699
We just finished our sweep.
Nobody's home.
511
00:51:56,783 --> 00:51:59,368
Roger.
Sir, this place is dead.
512
00:51:59,453 --> 00:52:02,079
Whatever happened here,
I think we missed it.
513
00:52:02,164 --> 00:52:03,694
All right. The area's secured.
514
00:52:03,720 --> 00:52:06,192
Let's go in and see
what their computer can tell us.
515
00:52:06,251 --> 00:52:09,086
- Wait a minute. It's not secure.
- The area's secured, Ripley.
516
00:52:09,171 --> 00:52:10,963
First team, head for operations.
517
00:52:12,382 --> 00:52:14,652
Hudson, see if you can get
their C.P.U. on line.
518
00:52:14,678 --> 00:52:15,326
Affirmative.
519
00:52:15,427 --> 00:52:18,196
Hicks, meet me at the south lock.
We're coming in.
520
00:52:18,222 --> 00:52:18,913
Roger.
521
00:52:18,972 --> 00:52:22,266
He's comin' in.
I feel safer already.
522
00:52:22,351 --> 00:52:24,393
Pendejo jerk-off.
523
00:52:44,456 --> 00:52:48,417
Sir, we got the C.P.U. on line.
No problem.
524
00:52:48,502 --> 00:52:51,212
Good. Stand by in operations.
525
00:52:52,214 --> 00:52:54,256
Okay, let's go.
526
00:53:14,611 --> 00:53:16,278
Are you all right?
527
00:53:17,489 --> 00:53:19,156
Yes.
528
00:53:35,757 --> 00:53:39,760
Sir, they sealed off
this wing at both ends
529
00:53:39,845 --> 00:53:43,097
welded the doors and blocked off
the stairs with heavy equipment.
530
00:53:43,181 --> 00:53:47,184
But it looks like
the barricade didn't hold.
531
00:53:47,310 --> 00:53:49,437
- Any bodies?
- No, sir.
532
00:53:49,521 --> 00:53:51,439
Last stand.
533
00:53:51,523 --> 00:53:53,983
Must have been a hell of a fight.
534
00:53:54,067 --> 00:53:56,694
Yeah, looks that way.
535
00:53:58,613 --> 00:54:00,739
All right, Drake, this way.
536
00:54:00,824 --> 00:54:03,826
We should be able to cut through
the medlab to operations.
537
00:54:55,629 --> 00:54:57,546
Lieutenant.
538
00:54:59,382 --> 00:55:01,383
Gorman.
539
00:55:18,276 --> 00:55:19,944
Are those the same ones that...
540
00:55:33,208 --> 00:55:35,251
Careful, Burke.
541
00:55:44,844 --> 00:55:48,764
Looks like love at first sight to me.
542
00:55:48,848 --> 00:55:51,183
He likes you, Burke.
543
00:55:51,268 --> 00:55:53,894
Two are alive.
The rest are dead.
544
00:55:55,772 --> 00:55:58,732
"Surgically removed
before embryo implantation."
545
00:55:58,817 --> 00:56:03,529
"Subject Marachek, John J.,
died during the procedure."
546
00:56:03,613 --> 00:56:06,031
They killed him taking it off.
547
00:56:07,916 --> 00:56:09,986
Yo, Hicks.
548
00:56:10,370 --> 00:56:12,913
I think we got something here.
549
00:56:17,669 --> 00:56:19,628
- Behind us.
- One of us?
550
00:56:20,922 --> 00:56:24,425
Apone, where are your people?
Anybody in "D" block?
551
00:56:24,509 --> 00:56:27,344
That's a negative.
We're all in Operations.
552
00:56:30,348 --> 00:56:32,391
Talk to me, Frosty.
553
00:56:32,475 --> 00:56:34,435
Let's keep moving, baby.
554
00:56:52,871 --> 00:56:54,830
- It's moving.
- Which way?
555
00:56:54,914 --> 00:56:58,459
It's coming straight for us.
Straight up.
556
00:57:35,997 --> 00:57:37,956
Fuck! Hold up!
557
00:57:39,542 --> 00:57:41,043
Ripley.
558
00:58:00,563 --> 00:58:03,649
Hey. It's all right.
559
00:58:03,775 --> 00:58:06,026
- It's all right. Come on.
- Just grab her, corporal.
560
00:58:06,111 --> 00:58:09,196
Don't be afraid. Come on.
We won't hurt you.
561
00:58:09,280 --> 00:58:11,573
It's all right. It's okay.
562
00:58:11,658 --> 00:58:13,826
Come on out. Come on.
563
00:58:13,910 --> 00:58:15,994
- Easy. Easy.
- I got her.
564
00:58:16,079 --> 00:58:17,996
Damn!
565
00:58:18,081 --> 00:58:21,133
- Watch her!
- Don't let her go!
- She's under the grille!
566
00:58:21,159 --> 00:58:24,453
- Frost, get your light up here.
- Where'd she go?
567
00:58:27,173 --> 00:58:30,968
- Shine the light!
- Here. Here.
568
00:58:31,094 --> 00:58:32,803
- Here! Here!
- There she is.
569
00:58:32,887 --> 00:58:35,472
Keep back. Keep back.
Don't scare her!
570
00:58:35,598 --> 00:58:38,267
- Grab her, man. We're gonna lose her.
- Damn it!
571
00:58:40,562 --> 00:58:42,479
- Shit!
- Kick it out!
572
00:58:43,523 --> 00:58:46,692
Wait!
573
00:59:12,343 --> 00:59:15,304
It's okay. It's all right.
574
00:59:16,306 --> 00:59:20,100
Don't be afraid.
575
00:59:20,185 --> 00:59:22,227
See?
576
00:59:22,353 --> 00:59:24,271
Wait! No, you don't!
577
00:59:24,355 --> 00:59:27,816
It's okay.
You're gonna be all right now!
578
00:59:30,069 --> 00:59:34,239
Easy. Easy. It's gonna be okay!
579
00:59:34,324 --> 00:59:36,825
It's all right.
You're gonna be okay!
580
00:59:39,037 --> 00:59:42,122
Easy. Easy.
581
01:00:18,117 --> 01:00:20,619
- What's her name again?
- Rebecca.
582
01:00:20,703 --> 01:00:24,665
Now think, Rebecca.
Concentrate.
583
01:00:24,749 --> 01:00:27,584
Just start at the beginning.
584
01:00:27,669 --> 01:00:30,712
Where are your parents?
585
01:00:30,797 --> 01:00:33,006
Now, look, Rebecca,
you have to try and help...
586
01:00:33,091 --> 01:00:35,717
Gorman, give it a rest, why don't you?
587
01:00:38,054 --> 01:00:40,806
Total brain lock.
588
01:00:40,890 --> 01:00:42,808
Physically, she's okay.
589
01:00:42,892 --> 01:00:46,103
Borderline malnutrition, but I don't think
there's any permanent damage.
590
01:00:46,187 --> 01:00:48,605
Come on.
We're wasting our time.
591
01:00:58,157 --> 01:01:00,492
Try this.
592
01:01:00,577 --> 01:01:02,911
It's a little hot chocolate.
593
01:01:04,414 --> 01:01:06,832
There you go.
594
01:01:06,916 --> 01:01:09,126
Whoop.
595
01:01:09,210 --> 01:01:11,169
That good?
596
01:01:15,550 --> 01:01:19,011
I made a clean spot here.
597
01:01:19,095 --> 01:01:22,890
Now I've done it.
Guess I'll have to do the whole thing.
598
01:01:32,442 --> 01:01:35,986
Hard to believe
there's a little girl under all this.
599
01:01:37,989 --> 01:01:40,157
And a pretty one too.
600
01:01:44,503 --> 01:01:47,088
You don't talk much, do you?
601
01:01:55,798 --> 01:01:57,758
Smoking or nonsmoking?
602
01:01:57,842 --> 01:01:59,760
Just tell me what
you're scanning for, private.
603
01:01:59,844 --> 01:02:01,762
- P.D.T.s.
- What?
604
01:02:01,846 --> 01:02:03,764
Personal data transmitters.
605
01:02:03,848 --> 01:02:06,391
Every colonist had one
surgically implanted.
606
01:02:06,476 --> 01:02:09,645
If they're within 20 clicks,
we'll read it out here.
607
01:02:09,729 --> 01:02:11,897
So far, zippo.
608
01:02:11,981 --> 01:02:14,900
I don't know how
you managed to stay alive
609
01:02:14,984 --> 01:02:17,361
but you're one brave kid, Rebecca.
610
01:02:19,364 --> 01:02:21,323
N...Newt.
611
01:02:23,326 --> 01:02:26,828
- What'd you say?
- Newt.
612
01:02:26,913 --> 01:02:29,122
My name's Newt.
613
01:02:29,207 --> 01:02:34,336
Nobody calls me Rebecca
except my brother.
614
01:02:34,420 --> 01:02:38,298
Newt? I like that.
615
01:02:38,383 --> 01:02:42,177
I'm Ripley.
It's nice to meet you.
616
01:02:44,180 --> 01:02:47,265
And who is this?
617
01:02:47,392 --> 01:02:51,103
- Casey.
- Hello, Casey.
618
01:02:51,187 --> 01:02:54,147
What about your brother?
What's his name?
619
01:02:54,232 --> 01:02:56,274
Timmy.
620
01:02:56,359 --> 01:03:00,821
Is Timmy around here too?
Maybe hiding like you were?
621
01:03:03,866 --> 01:03:05,826
Any sisters?
622
01:03:09,455 --> 01:03:11,373
Mom and dad?
623
01:03:14,210 --> 01:03:18,463
Newt, look at me.
Where are they?
624
01:03:18,548 --> 01:03:21,591
They're dead, all right?
Can I go now?
625
01:03:24,721 --> 01:03:27,180
I'm sorry, Newt.
626
01:03:27,265 --> 01:03:29,850
Don't you think
you'd be safer here with us?
627
01:03:33,730 --> 01:03:35,772
These people are here to protect you.
628
01:03:35,857 --> 01:03:37,816
They're soldiers.
629
01:03:37,900 --> 01:03:40,736
It won't make any difference.
630
01:03:54,208 --> 01:03:56,251
Need anything else?
631
01:03:58,796 --> 01:04:01,757
Hello, Bishop.
Do you need anything else?
632
01:04:03,634 --> 01:04:05,677
No.
633
01:04:07,764 --> 01:04:09,890
That's a nice pet
you got there, Bishop.
634
01:04:09,974 --> 01:04:12,893
Magnificent, isn't it?
635
01:04:12,977 --> 01:04:17,981
Yo! Stop your grinnin'
and drop your linen! Found 'em.
636
01:04:18,107 --> 01:04:22,652
- They alive?
- Unknown, but it looks like all of them.
637
01:04:22,737 --> 01:04:26,907
Over at the processing station,
sublevel 3
638
01:04:26,991 --> 01:04:29,451
under the main cooling towers.
639
01:04:30,661 --> 01:04:33,288
Looks like a goddamn town meeting.
640
01:04:33,372 --> 01:04:35,290
Let's saddle up, Apone.
641
01:04:35,374 --> 01:04:37,667
Aye, sir.
642
01:04:37,752 --> 01:04:40,337
All right. Let's go, people.
They ain't payin' us by the hour.
643
01:04:40,421 --> 01:04:42,380
Let's go! Head 'em out!
644
01:04:42,465 --> 01:04:44,466
Okay, Frost, you're driving.
645
01:04:56,270 --> 01:04:59,731
It's okay. Don't worry.
It'll be okay.
646
01:05:40,273 --> 01:05:44,276
I want a straight "V" deployment,
second team on left flank.
647
01:05:44,360 --> 01:05:48,405
Advance on axial 664.
Tracker on line.
648
01:05:48,489 --> 01:05:51,616
Set the "V" gain to filter R.F. ambient.
649
01:05:51,701 --> 01:05:55,203
Hudson, tracker on line.
Left and right, little buddy.
650
01:05:57,039 --> 01:06:01,209
Forty meters in, bearing 221,
there should be a stairwell.
651
01:06:01,294 --> 01:06:03,253
Check. Got it!
652
01:06:04,714 --> 01:06:06,631
You want sublevel 3.
653
01:06:08,843 --> 01:06:11,094
Let's go, people.
Hudson, you got the point.
654
01:06:11,179 --> 01:06:13,555
Hicks, watch our tails.
655
01:06:13,639 --> 01:06:16,808
Nice and easy.
Check those corners.
656
01:06:16,893 --> 01:06:19,144
Check those corners.
657
01:06:22,523 --> 01:06:25,150
- Watch your spacing.
- All right. You heard the man.
658
01:06:25,234 --> 01:06:27,152
Don't bunch up. Stay loose.
659
01:06:27,236 --> 01:06:29,988
Your transmission's showing
a lot of breakup.
660
01:06:30,072 --> 01:06:34,284
Probably getting some interference
from the structure.
661
01:06:34,368 --> 01:06:36,494
Use those lights.
662
01:06:36,579 --> 01:06:40,957
Next one down,
and proceed on a 216.
663
01:06:41,042 --> 01:06:43,210
Roger. That's a 216.
664
01:06:45,421 --> 01:06:48,423
I'm not making that out too well.
What is it, Hudson?
665
01:06:48,507 --> 01:06:51,468
You tell me, man.
I only work here.
666
01:07:06,567 --> 01:07:08,652
What is that?
667
01:07:08,736 --> 01:07:10,946
I don't know.
668
01:07:12,657 --> 01:07:14,750
Proceed inside.
669
01:07:30,758 --> 01:07:33,635
Watch your fire
and check your targets.
670
01:07:33,719 --> 01:07:36,054
Remember we're looking
for civvies in here.
671
01:07:45,856 --> 01:07:47,774
Easy.
672
01:07:47,858 --> 01:07:50,318
Tighten it up, Frost.
We're getting a little thin.
673
01:07:52,113 --> 01:07:54,406
Nice and easy.
674
01:07:56,701 --> 01:07:58,618
Looks like some sort
of secreted resin.
675
01:07:58,703 --> 01:08:02,497
Yeah, but secreted from what?
676
01:08:02,581 --> 01:08:05,250
Nobody touch nothing.
677
01:08:05,334 --> 01:08:08,295
Busy little creatures?
678
01:08:08,379 --> 01:08:10,630
Hot as hell in here.
679
01:08:10,715 --> 01:08:12,632
Yeah, man, but it's a dry heat.
680
01:08:12,717 --> 01:08:14,676
Knock it off, Hudson.
681
01:08:22,601 --> 01:08:25,937
Lieutenant, what do
those pulse rifles fire?
682
01:08:26,022 --> 01:08:28,398
Ten millimeter explosive-tip caseless.
683
01:08:28,482 --> 01:08:30,442
Standard light armor-piercing round.
684
01:08:30,526 --> 01:08:32,777
- Why?
- Well, look where your team is.
685
01:08:32,862 --> 01:08:36,114
They're right under
the primary heat exchangers.
686
01:08:36,198 --> 01:08:38,199
So?
687
01:08:38,284 --> 01:08:41,995
So if they fire their weapons in there,
won't they rupture the cooling system?
688
01:08:42,079 --> 01:08:46,333
- Yeah. She's absolutely right.
- So? So what?
689
01:08:46,417 --> 01:08:50,628
Look. This whole station
is basically a big fusion reactor.
690
01:08:50,713 --> 01:08:53,089
Right?
691
01:08:53,174 --> 01:08:57,844
So you're talking about a thermonuclear
explosion, and adios, muchachos.
692
01:08:57,928 --> 01:09:00,555
Great. Wonderful.
693
01:09:00,639 --> 01:09:03,433
Shit!
694
01:09:05,394 --> 01:09:09,230
Look... Apone.
695
01:09:10,566 --> 01:09:13,985
Look. We can't have any firing in there.
696
01:09:14,070 --> 01:09:17,822
I... I want you to collect
magazines from everybody.
697
01:09:17,907 --> 01:09:18,970
Is he fuckin' crazy?
698
01:09:18,996 --> 01:09:22,076
What the hell are we supposed to use,
man, harsh language?
699
01:09:22,136 --> 01:09:24,971
- Flame units only. I want rifles slung.
- Sir, I...
700
01:09:25,055 --> 01:09:27,916
Just do it, sergeant.
And no grenades.
701
01:09:29,627 --> 01:09:33,713
All right, sweethearts. You heard the man.
Pull 'em out. Come on. Let's have 'em.
702
01:09:34,715 --> 01:09:37,425
Come on, Vasquez.
Clear and lock.
703
01:09:40,304 --> 01:09:42,597
Damn!
704
01:09:42,681 --> 01:09:44,808
You too. Give it up, Ski.
Come on. Let's go!
705
01:09:44,892 --> 01:09:47,852
Crowe, I want it now.
Give it up!
706
01:09:47,937 --> 01:09:49,896
Right on, Vas.
707
01:09:51,148 --> 01:09:53,066
Let's go, marine! Give it up!
708
01:09:53,150 --> 01:09:55,276
Frost, you got the duty.
Open that bag.
709
01:09:55,361 --> 01:09:58,238
- Thanks a lot, sarge.
- Hicks, cover our ass.
710
01:09:58,322 --> 01:10:00,240
Head 'em out, people.
711
01:10:02,326 --> 01:10:05,912
I like to keep this handy...
for close encounters.
712
01:10:05,996 --> 01:10:07,914
I heard that.
713
01:10:16,841 --> 01:10:18,758
Any movement?
714
01:10:18,843 --> 01:10:21,511
Nothing. Zip.
715
01:10:34,233 --> 01:10:36,651
Holy shit.
716
01:10:49,457 --> 01:10:51,958
Newt, go sit up front.
717
01:10:52,042 --> 01:10:54,544
Go on! Now!
718
01:11:23,199 --> 01:11:25,950
Steady, people.
Let's finish our sweep.
719
01:11:26,035 --> 01:11:29,454
We're still marines,
and we got a job to do.
720
01:11:29,538 --> 01:11:33,249
Keep it moving. Easy.
721
01:12:05,241 --> 01:12:06,866
- Help!
- What?
722
01:12:06,951 --> 01:12:09,702
- Top, get over here! We got a live one!
- You're gonna be all right.
723
01:12:09,787 --> 01:12:12,956
Please... k... kill me.
724
01:12:13,040 --> 01:12:15,917
- Just stay calm.
- We're gonna get you outta here.
725
01:12:16,001 --> 01:12:18,586
It's gonna be all right. Give me a hand.
We gotta get her outta here.
726
01:12:18,671 --> 01:12:21,047
- What is it, Dietrich? What's going on?
- Convulsion!
727
01:12:21,131 --> 01:12:23,800
Dietrich, get back!
728
01:12:23,884 --> 01:12:26,261
Get back!
729
01:12:33,394 --> 01:12:36,688
- No!
- Frost, flamethrower! Kill it!
730
01:12:36,772 --> 01:12:39,399
Get back!
Flamethrower! Move!
731
01:13:09,221 --> 01:13:10,930
Movement!
732
01:13:11,015 --> 01:13:15,768
- What's the position?
- I can't lock in!
733
01:13:15,853 --> 01:13:18,229
Talk to me, Hudson!
734
01:13:18,314 --> 01:13:21,482
Multiple signals.
735
01:13:21,567 --> 01:13:23,693
They're closing!
736
01:13:23,777 --> 01:13:27,071
Go to infrared, people!
Look sharp!
737
01:13:27,156 --> 01:13:30,491
What's happening, Apone?
Can't see anything in here.
738
01:13:30,576 --> 01:13:32,493
Pull your team out, Gorman.
739
01:13:38,334 --> 01:13:41,085
I got signals. I got readings
in front and behind!
740
01:13:41,170 --> 01:13:43,379
Where, man?
I don't see shit.
741
01:13:43,464 --> 01:13:45,965
He's right.
There's nothing back here.
742
01:13:46,050 --> 01:13:48,509
Look, I'm telling you. There's
something moving, and it ain't us!
743
01:13:50,554 --> 01:13:53,556
- Shit.
- Tracker's off scale, man.
744
01:13:53,641 --> 01:13:56,934
They're all around us, man!
Jesus!
745
01:13:57,019 --> 01:13:59,937
Maybe they don't show up
on infrared at all.
746
01:14:10,199 --> 01:14:12,659
Frost!
747
01:14:16,789 --> 01:14:18,748
Come on!
748
01:14:25,214 --> 01:14:27,799
Jesus Christ, Apone!
What is going on?
749
01:14:27,883 --> 01:14:30,802
Wierzbowski and Crowe are down!
750
01:14:30,928 --> 01:14:34,956
- Dietrich, Crowe!
- Sound off! Frost!
- Dietrich, Frost, off the board!
751
01:14:36,350 --> 01:14:37,600
Frost!
752
01:14:39,769 --> 01:14:41,814
Wierzbowski?!
753
01:14:42,898 --> 01:14:44,908
Wierzbowski?!
754
01:14:45,734 --> 01:14:49,404
Let's rock!
755
01:14:52,116 --> 01:14:53,741
Who's firing? Goddamn it!
756
01:14:54,743 --> 01:14:55,952
Yeah!
757
01:14:56,078 --> 01:15:00,123
- I ordered to hold fire.
- They're coming out of the walls!
758
01:15:00,207 --> 01:15:02,542
They're coming out of the goddamn walls!
Let's book!
759
01:15:02,668 --> 01:15:04,677
On the right, man!
760
01:15:04,762 --> 01:15:07,514
Apone, I want you to lay down
a suppressing fire with the incinerators...
761
01:15:07,798 --> 01:15:10,550
Vasquez, Drake, hold your fire,
goddamn it!
762
01:15:10,634 --> 01:15:14,554
Apone, are you copying me?
I want you to lay down suppressing fire
763
01:15:14,638 --> 01:15:17,140
with the incinerators and fall
back by squads to the A.P.C. Over.
764
01:15:17,266 --> 01:15:19,642
Say again, all after "incinerator".
765
01:15:19,727 --> 01:15:24,397
I said I want you to lay down a suppressing
fire with the incinerators and fall back
766
01:15:24,523 --> 01:15:27,066
by squads to the A.P.C.
Over.
767
01:15:30,988 --> 01:15:33,406
- Sarge! Sarge!
- Apone...
768
01:15:33,490 --> 01:15:35,908
- Talk to me.
- Copy! Copy!
- Apone?
769
01:15:35,993 --> 01:15:38,286
- Talk to me, Apone.
- He's gone!
770
01:15:39,955 --> 01:15:42,331
- Get them out of there! Do it now!
- Shut up!
771
01:15:43,058 --> 01:15:45,334
Hicks, whoever's left, get...
772
01:15:45,361 --> 01:15:47,436
- Just shut up!
- Goddamn it!
773
01:15:47,463 --> 01:15:51,883
- It's coming out of the goddamn walls!
- Where's Apone? Where's Apone?
774
01:15:51,967 --> 01:15:54,260
The sarge is gone!
Let's get the fuck out of here!
775
01:15:54,344 --> 01:15:58,139
Let's move it!
Let's go, marine!
776
01:15:58,223 --> 01:16:01,309
Hudson? Vasquez?
777
01:16:01,435 --> 01:16:04,520
- Hudson, look out!
- Get it!
778
01:16:05,647 --> 01:16:07,648
Watch it!
779
01:16:07,733 --> 01:16:10,178
- Hicks...
- Come on! Behind you!
780
01:16:10,235 --> 01:16:13,696
- Fall back. I told them to fall back.
- Fall back, goddamn it, now!
781
01:16:13,822 --> 01:16:15,698
- They're cut off!
- Hudson, move your ass!
782
01:16:15,824 --> 01:16:17,700
- Do something!
- Let's go, marine!
783
01:16:17,785 --> 01:16:19,744
Fuck!
784
01:16:19,870 --> 01:16:22,830
- Come on! Keep moving, baby!
- Hold on, Newt.
785
01:16:28,629 --> 01:16:31,881
Ripley, what the hell are you doing?
786
01:16:37,805 --> 01:16:39,514
Turn around!
787
01:16:42,893 --> 01:16:44,969
That's an order!
788
01:16:48,774 --> 01:16:52,235
- Get off me, damn it!
- Goddamn it, that's an order!
789
01:16:52,319 --> 01:16:55,029
You had your chance, Gorman.
790
01:17:06,375 --> 01:17:08,292
Come on!
791
01:17:27,855 --> 01:17:30,481
Come on! Let's move it!
792
01:17:30,566 --> 01:17:32,900
Come on!
Let's go! Let's go!
793
01:17:32,985 --> 01:17:36,445
It's blocked, man.
We gotta go around!
794
01:17:36,530 --> 01:17:41,325
- Open the door! Hicks!
- Drake, we are leaving!
795
01:17:41,410 --> 01:17:43,411
Get them, man!
796
01:17:44,288 --> 01:17:46,873
Run for it!
797
01:17:47,958 --> 01:17:50,418
Shit!
798
01:17:53,171 --> 01:17:56,424
- Go! Go!
- Come on, man! Come on!
799
01:18:04,516 --> 01:18:08,394
Drake, come on!
800
01:18:10,939 --> 01:18:13,149
No!
801
01:18:15,235 --> 01:18:18,070
- Fire in the hole!
- He's gone!
802
01:18:18,155 --> 01:18:20,031
- Put it out! Put it out!
- Go! Go!
803
01:18:20,115 --> 01:18:23,826
- Come on. Put it out!
- Drake's coming, man!
804
01:18:23,952 --> 01:18:26,913
- Drake!
- He's gone!
-No, he's not!
805
01:18:28,332 --> 01:18:30,291
Forget him! He's gone!
806
01:18:36,131 --> 01:18:38,049
They're in the goddamn door!
807
01:18:41,470 --> 01:18:44,180
Eat this!
808
01:18:44,264 --> 01:18:47,350
Ripley!
809
01:18:47,434 --> 01:18:49,769
Go, go, go!
810
01:19:52,541 --> 01:19:54,458
It's all right! We're clear!
811
01:19:54,543 --> 01:19:56,961
Ripley, you've blown the transaxle!
812
01:19:57,045 --> 01:19:58,963
You're just grinding metal!
813
01:19:59,047 --> 01:20:01,257
Come on, ease down!
814
01:20:01,341 --> 01:20:03,384
Ease down!
815
01:20:03,468 --> 01:20:07,221
Ease down! Ease down!
Ease down.
816
01:20:18,900 --> 01:20:21,152
You okay?
817
01:20:22,529 --> 01:20:24,572
- I'm all right.
- Hudson.
818
01:20:24,656 --> 01:20:26,699
Get away from me, man!
819
01:20:26,825 --> 01:20:30,828
- Lieutenant...
- What happened to Gorman?
820
01:20:30,912 --> 01:20:34,165
I don't know.
Maybe a concussion.
821
01:20:34,249 --> 01:20:36,542
- But he's alive.
- He's dead!
822
01:20:36,626 --> 01:20:38,711
Wake up, pendejo,
and then I'm gonna kill you!
823
01:20:38,795 --> 01:20:42,006
Back off! Right now.
824
01:20:43,467 --> 01:20:46,635
- Somebody get me a first aid kit?
- Fuck!
825
01:20:46,720 --> 01:20:49,847
Hey. Hey, look!
826
01:20:49,931 --> 01:20:53,225
The sarge and Dietrich
aren't dead, man.
827
01:20:53,310 --> 01:20:55,311
Their signs are real low,
but they ain't dead.
828
01:20:55,395 --> 01:20:57,646
- Then we go back in there and get them!
- Fuck that!
829
01:20:57,773 --> 01:21:00,149
- We don't leave our people behind...
- I ain't going back in there!
830
01:21:00,233 --> 01:21:02,693
You can't help them!
831
01:21:02,778 --> 01:21:07,448
You can't. Right now they're being
cocooned just like the others.
832
01:21:11,745 --> 01:21:15,147
Oh, dear Lord Jesus,
this ain't happenin', man.
833
01:21:15,173 --> 01:21:16,023
Damn it!
834
01:21:16,083 --> 01:21:19,168
This can't be happenin', man.
This isn't happenin'!
835
01:21:19,252 --> 01:21:22,797
All right.
We got seven canisters of CN-20.
836
01:21:22,881 --> 01:21:26,217
I say we roll them in there
and nerve gas the whole fucking nest.
837
01:21:26,301 --> 01:21:29,095
That's worth a try, but we don't even know
if it's gonna affect them.
838
01:21:29,179 --> 01:21:33,641
Let's just bug out and call it even. Okay?
What are we talking about this for?
839
01:21:33,725 --> 01:21:37,436
I say we take off and nuke
the entire site from orbit.
840
01:21:40,315 --> 01:21:42,233
It's the only way to be sure.
841
01:21:42,317 --> 01:21:45,569
- Fuckin' "A"!
- Hold on! Hold on one second.
842
01:21:45,654 --> 01:21:49,824
This installation has a substantial
dollar value attached to it.
843
01:21:49,908 --> 01:21:52,409
They can bill me.
844
01:21:52,494 --> 01:21:57,540
Okay, look. This is an emotional moment
for all of us, okay?
845
01:21:57,624 --> 01:22:01,043
I know that. But let's not make
snap judgments, please.
846
01:22:01,128 --> 01:22:04,088
This is clearly... clearly an important
species we're dealing with
847
01:22:04,172 --> 01:22:06,924
and I don't think that you
or I or anybody has the right
848
01:22:07,008 --> 01:22:10,094
- ...to arbitrarily exterminate them.
- Wrong.
849
01:22:10,178 --> 01:22:11,720
Yeah. Watch us!
850
01:22:11,805 --> 01:22:14,098
Maybe you haven't been
keeping up on current events
851
01:22:14,182 --> 01:22:16,851
but we just got our asses kicked, pal!
852
01:22:16,935 --> 01:22:20,271
Look. I'm not blind to what's going on
853
01:22:20,355 --> 01:22:22,940
but I cannot authorize
that kind of action.
854
01:22:23,024 --> 01:22:25,109
I'm sorry.
855
01:22:26,236 --> 01:22:29,155
Well, I believe corporal Hicks
856
01:22:29,239 --> 01:22:31,198
has authority here.
857
01:22:32,701 --> 01:22:34,618
Corporal Hicks is...
858
01:22:34,703 --> 01:22:37,079
This operation is under
military jurisdiction
859
01:22:37,164 --> 01:22:39,081
and Hicks is next in chain of command.
860
01:22:39,166 --> 01:22:41,333
Am I right, corporal?
861
01:22:41,418 --> 01:22:43,377
Yeah.
862
01:22:44,546 --> 01:22:47,047
Yeah, that's right.
863
01:22:47,174 --> 01:22:49,216
- Yeah. Look, Ripley...
- Yes?
864
01:22:49,301 --> 01:22:51,760
This is a multimillion-dollar
installation, okay?
865
01:22:51,845 --> 01:22:53,762
He can't make that kind of decision.
866
01:22:53,847 --> 01:22:56,432
He's just a grunt. No offense.
867
01:22:56,516 --> 01:23:00,269
- None taken. Ferro, do you copy?
- Standing by.
868
01:23:00,353 --> 01:23:03,022
Prep for dust off.
We're gonna need immediate evac.
869
01:23:03,106 --> 01:23:05,024
Roger. On our way.
870
01:23:05,108 --> 01:23:09,737
I say we take off, nuke the site from orbit.
It's the only way to be sure.
871
01:23:12,365 --> 01:23:14,116
Let's do it.
872
01:23:21,208 --> 01:23:24,752
Let's go! Pick it up, Hudson.
Pick it up, baby!
873
01:23:29,966 --> 01:23:32,134
All right. Set him down here.
874
01:23:38,725 --> 01:23:40,768
Move it, Spunkmeyer.
We're rolling.
875
01:23:45,941 --> 01:23:47,858
Hold on a second.
There's something...
876
01:23:47,943 --> 01:23:50,236
Just get up here!
877
01:23:50,320 --> 01:23:52,821
I'm in. Ramp closing.
878
01:24:12,550 --> 01:24:14,510
Spunkmeyer?
879
01:24:15,720 --> 01:24:19,390
Goddamn it!
880
01:24:19,474 --> 01:24:21,809
Well, where the fuck...
881
01:24:34,572 --> 01:24:36,490
Run!
882
01:25:17,365 --> 01:25:21,160
Well, that's great.
That's just fuckin' great, man!
883
01:25:21,244 --> 01:25:23,704
Now what the fuck
are we supposed to do?
884
01:25:23,788 --> 01:25:26,081
We're in some
real pretty shit now, man!
885
01:25:26,166 --> 01:25:28,542
Are you finished?
886
01:25:31,379 --> 01:25:33,339
You all right?
887
01:25:38,553 --> 01:25:42,765
I guess we're not gonna
be leaving now, right?
888
01:25:42,849 --> 01:25:44,433
I'm sorry, Newt.
889
01:25:44,559 --> 01:25:48,479
You don't have to be sorry.
It wasn't your fault. That's it, man.
890
01:25:48,563 --> 01:25:50,939
Game over, man!
Game over!
891
01:25:51,024 --> 01:25:53,650
What the fuck are we gonna do now?
What are we gonna do?
892
01:25:53,735 --> 01:25:56,817
Maybe we could build a fire.
Sing a couple of songs?
893
01:25:56,843 --> 01:25:58,380
Why don't we try that?
894
01:25:58,439 --> 01:26:00,991
We'd better get back
'cause it'll be dark soon
895
01:26:01,076 --> 01:26:04,453
and they mostly
come at night, mostly.
896
01:26:21,262 --> 01:26:25,265
That's everything, right? All right.
This is absolutely everything
897
01:26:25,350 --> 01:26:28,352
that we could salvage
out of the A.P.C. wreckage.
898
01:26:28,436 --> 01:26:32,022
We got four pulse rifles
with about 50 rounds each.
899
01:26:32,107 --> 01:26:34,233
That ain't so good.
900
01:26:34,317 --> 01:26:38,028
We got, 15 of these M-40 grenades.
901
01:26:38,113 --> 01:26:40,030
Don't touch that.
902
01:26:40,156 --> 01:26:42,616
- Dangerous, honey.
- Is that the only flamethrower?
903
01:26:42,700 --> 01:26:46,745
Yeah. It's only half full,
but it's functional.
904
01:26:46,830 --> 01:26:50,582
Got another one, it's damaged...
I don't know about that one.
905
01:26:50,667 --> 01:26:56,463
But the good news...
we got four of these robot sentries
906
01:26:56,548 --> 01:26:59,591
with display and scanners intact.
907
01:26:59,676 --> 01:27:02,845
They really kick ass.
I think they'll come in handy.
908
01:27:02,929 --> 01:27:07,349
How long after we're declared
overdue can we expect a rescue?
909
01:27:09,394 --> 01:27:11,520
Seventeen days.
910
01:27:12,522 --> 01:27:15,065
Seventeen days?
911
01:27:15,150 --> 01:27:19,027
Hey, man, I don't wanna rain on your parade,
but we're not gonna last 17 hours.
912
01:27:19,112 --> 01:27:21,503
Those things are gonna come
in here like they did before.
913
01:27:21,529 --> 01:27:23,537
- They're gonna come in here...
- Hudson! Hudson!
914
01:27:23,563 --> 01:27:25,976
They're gonna come in here
and they're gonna get us!
915
01:27:26,035 --> 01:27:28,078
This little girl survived
longer than that
916
01:27:28,163 --> 01:27:31,206
with no weapons and no training.
917
01:27:31,291 --> 01:27:33,208
Right?
918
01:27:35,587 --> 01:27:38,297
Why don't you put her in charge?
919
01:27:38,381 --> 01:27:41,216
You'd better just start dealing with it,
Hudson. Listen to me!
920
01:27:41,301 --> 01:27:43,469
Hudson, just deal with it
because we need you.
921
01:27:43,553 --> 01:27:45,471
And I'm sick of your bullshit!
922
01:27:45,555 --> 01:27:49,141
Now, I want you to get on a terminal
and call up some kind of floor plan file.
923
01:27:49,225 --> 01:27:51,935
Do you understand?
Construction blueprints. I don't care.
924
01:27:52,020 --> 01:27:54,354
Anything that shows the layout of this place.
Are you listening?
925
01:27:54,481 --> 01:27:57,566
- Yeah.
- I need to see air ducts.
926
01:27:57,650 --> 01:28:01,028
I need to see electrical
access tunnels, subbasements
927
01:28:01,112 --> 01:28:04,823
every possible way into this complex.
928
01:28:04,908 --> 01:28:09,369
- We don't have much time.
- Okay.
929
01:28:09,496 --> 01:28:11,788
- Okay, I'm on it.
- Hudson!
930
01:28:11,873 --> 01:28:16,543
Just relax.
931
01:28:19,964 --> 01:28:25,010
I'll be in medlab. I'll check on Gorman,
continue my analysis.
932
01:28:25,094 --> 01:28:28,013
Fine. You do that.
933
01:28:34,229 --> 01:28:38,065
So this service tunnel must be how
they're moving back and forth.
934
01:28:38,149 --> 01:28:40,651
That's right. It moves from
the processing station
935
01:28:40,735 --> 01:28:43,070
right into the sublevel here.
936
01:28:45,114 --> 01:28:48,450
Come down on that.
Okay, come over.
937
01:28:48,535 --> 01:28:51,745
Hold. Go back.
Okay, punch that in right there.
938
01:28:57,418 --> 01:28:59,461
- No. It's back here.
- Okay.
939
01:29:01,005 --> 01:29:03,632
Well, there's a pressure door
at this end.
940
01:29:03,758 --> 01:29:08,387
Couldn't we put one of the remote sentry
units in the tunnel and then seal that door?
941
01:29:08,471 --> 01:29:11,473
Yeah, that'll work, but we gotta figure
on them getting into the complex.
942
01:29:11,558 --> 01:29:16,562
That's right, so we repair the barricades
at these two intersections.
943
01:29:16,688 --> 01:29:19,356
- Right.
- And weld plate steel over these ducts
944
01:29:19,440 --> 01:29:23,819
here and here and here.
945
01:29:23,903 --> 01:29:26,905
That way they can only come at us
from these two corridors.
946
01:29:26,990 --> 01:29:32,661
All right. Then we put the other
sentry units here and here, right?
947
01:29:32,787 --> 01:29:35,247
- Right.
- Outstanding.
948
01:29:35,331 --> 01:29:37,291
Now all we need is a deck of cards.
949
01:29:39,586 --> 01:29:41,670
All right, people.
Let's move like we got a purpose.
950
01:29:41,796 --> 01:29:44,548
- Affirmative.
- Affirmative.
951
01:29:59,814 --> 01:30:03,483
Do your thing, baby. Come on, Vasquez.
Let's get the hell outta here!
952
01:30:03,568 --> 01:30:06,445
Hudson here. "A" and "B"
sentries are in place and keyed.
953
01:30:06,529 --> 01:30:11,366
Roger. Stand by. Arming now.
Test it, Hudson.
954
01:30:11,492 --> 01:30:13,869
- Do it!
- Fire in the hole!
955
01:30:17,123 --> 01:30:19,916
Okay, great.
Let's get the hell outta here!
956
01:30:20,001 --> 01:30:23,462
We're sealing the tunnel!
Come on, baby.
957
01:30:35,642 --> 01:30:37,559
For what it's worth.
958
01:30:39,520 --> 01:30:41,813
Here. I want you to put this on.
959
01:30:43,191 --> 01:30:45,442
- What's it for?
- It's a locator.
960
01:30:45,526 --> 01:30:48,987
Then I can find you anywhere
in the complex on this.
961
01:30:50,823 --> 01:30:54,910
- It's just a precaution.
- Thanks.
962
01:30:54,994 --> 01:30:57,788
Doesn't mean we're engaged or anything.
963
01:30:57,872 --> 01:30:59,873
All right, what's next?
964
01:31:29,487 --> 01:31:31,030
Last stop.
965
01:31:35,535 --> 01:31:36,952
Get in.
966
01:31:37,537 --> 01:31:38,935
Scoot down.
967
01:31:39,861 --> 01:31:41,348
That's good.
968
01:31:41,708 --> 01:31:45,752
Now, you lie here and have a nap.
You're very tired.
969
01:31:45,837 --> 01:31:49,214
I don't want to.
I have scary dreams.
970
01:31:51,592 --> 01:31:54,678
Well, I bet Casey doesn't have
scary dreams.
971
01:31:54,762 --> 01:31:56,680
Let's take a look.
972
01:31:56,764 --> 01:31:59,099
Nope. Nothing bad in there.
973
01:31:59,183 --> 01:32:03,478
See? Maybe you could
just try to be like her?
974
01:32:03,563 --> 01:32:06,064
Ripley, she doesn't have bad dreams
975
01:32:06,149 --> 01:32:09,192
because she's just a piece of plastic.
976
01:32:09,277 --> 01:32:12,779
Right.
I'm sorry, Newt.
977
01:32:19,495 --> 01:32:21,747
There.
978
01:32:21,831 --> 01:32:24,708
My mommy always said
there were no monsters
979
01:32:24,792 --> 01:32:28,128
no real ones... but there are.
980
01:32:29,464 --> 01:32:31,423
Yes, there are, aren't there?
981
01:32:33,509 --> 01:32:35,844
Why do they tell little kids that?
982
01:32:37,722 --> 01:32:39,639
Most of the time it's true.
983
01:32:39,724 --> 01:32:43,185
Did one of those things
grow inside her?
984
01:32:43,269 --> 01:32:46,062
I don't know, Newt.
985
01:32:46,147 --> 01:32:48,106
That's the truth.
986
01:32:48,191 --> 01:32:52,778
Isn't that how babies come?
I mean, people babies?
987
01:32:52,904 --> 01:32:56,448
- They grow inside you.
- That's very different.
988
01:32:56,532 --> 01:32:58,450
Did you ever have a baby?
989
01:32:58,534 --> 01:33:01,828
Yes, I did. I had a little girl.
990
01:33:01,954 --> 01:33:06,500
- Where is she?
- She's gone.
991
01:33:08,336 --> 01:33:10,295
You mean dead.
992
01:33:11,881 --> 01:33:12,839
Here.
993
01:33:14,217 --> 01:33:16,051
Take this.
994
01:33:17,553 --> 01:33:19,513
For luck.
995
01:33:22,725 --> 01:33:24,684
There's that.
996
01:33:26,854 --> 01:33:28,772
Don't go, please!
997
01:33:28,856 --> 01:33:32,400
Newt, I'm gonna be right
in the next room.
998
01:33:32,485 --> 01:33:34,402
And you see that camera
right up there?
999
01:33:34,487 --> 01:33:37,280
I can see you right
through that camera
1000
01:33:37,365 --> 01:33:39,699
all the time to see if you're safe.
1001
01:33:44,080 --> 01:33:46,748
I'm not gonna leave you, Newt.
1002
01:33:46,833 --> 01:33:50,752
I mean that.
That's a promise.
1003
01:33:50,837 --> 01:33:53,505
You promise?
1004
01:33:53,589 --> 01:33:55,882
I cross my heart.
1005
01:33:55,967 --> 01:34:00,262
- And hope to die?
- And hope to die.
1006
01:34:15,152 --> 01:34:19,614
Now go to sleep, and don't dream.
1007
01:34:23,786 --> 01:34:25,745
Sneak.
1008
01:34:34,505 --> 01:34:37,307
The molecular acid oxidizes
after the creature's death
1009
01:34:37,333 --> 01:34:38,783
completely neutralizing it.
1010
01:34:38,843 --> 01:34:40,524
Bishop, you know,
that's very interesting
1011
01:34:40,550 --> 01:34:42,587
but it doesn't really
get us anywhere, does it?
1012
01:34:42,646 --> 01:34:44,990
I'm trying to figure out
what we're dealing with here.
1013
01:34:45,074 --> 01:34:47,058
Let's go through it again.
1014
01:34:47,143 --> 01:34:49,352
They grab the colonists,
they move them over there
1015
01:34:49,437 --> 01:34:53,773
and they immobilize them
to be hosts for more of these.
1016
01:34:53,858 --> 01:34:57,694
Which would mean that there would have
to be a lot of these parasites, right?
1017
01:34:57,778 --> 01:34:59,946
One for each colonist.
That's over 100, at least.
1018
01:35:00,031 --> 01:35:01,948
Yes. Τhat follows.
1019
01:35:02,033 --> 01:35:06,077
But each one of these things
comes from an egg, right?
1020
01:35:08,623 --> 01:35:10,540
So who's laying these eggs?
1021
01:35:10,625 --> 01:35:13,710
I'm not sure.
1022
01:35:13,794 --> 01:35:15,754
It must be something
we haven't seen yet.
1023
01:35:15,838 --> 01:35:18,048
Hey, maybe it's like an ant hive.
1024
01:35:18,132 --> 01:35:20,175
Bees, man.
Bees have hives.
1025
01:35:20,259 --> 01:35:25,388
You know what I mean. There's, like,
one female that runs the whole show.
1026
01:35:25,514 --> 01:35:27,891
- Yes, the queen.
- The mama.
1027
01:35:27,975 --> 01:35:30,310
She's badass, man.
I mean, big.
1028
01:35:30,436 --> 01:35:32,979
- These things ain't ants, estúpido.
- I know that.
1029
01:35:33,064 --> 01:35:37,734
Bishop, I want these specimens destroyed
as soon as you're finished with them.
1030
01:35:37,818 --> 01:35:40,737
- Is that clear?
- Mr. Burke gave instructions
1031
01:35:40,821 --> 01:35:44,658
that they were to be kept alive in stasis
for return to the company labs.
1032
01:35:46,869 --> 01:35:48,828
He was very specific about it.
1033
01:35:50,247 --> 01:35:54,250
Look. Those two specimens are worth millions
to the bio-weapons division, right?
1034
01:35:54,335 --> 01:35:57,712
Now, if you're smart,
we can both come out of this heroes
1035
01:35:57,797 --> 01:36:01,007
and we will be set up for life.
1036
01:36:02,051 --> 01:36:04,636
You're crazy, Burke.
Do you know that?
1037
01:36:04,720 --> 01:36:08,890
Do you really think you can get a dangerous
organism like that past I.C.C. quarantine?
1038
01:36:08,974 --> 01:36:11,851
How can they impound it
if they don't know about it?
1039
01:36:11,936 --> 01:36:14,979
But they will know about it,
Burke, from me.
1040
01:36:15,064 --> 01:36:19,275
Just like they'll know that you were responsible
for the deaths of 157 colonists.
1041
01:36:19,402 --> 01:36:21,820
- Wait a second.
- You sent them to that ship.
1042
01:36:21,946 --> 01:36:24,030
- You're wrong.
- I just checked the colony log.
1043
01:36:24,115 --> 01:36:27,992
Directive dated 6-12-79,
signed Burke, Carter J.
1044
01:36:28,077 --> 01:36:30,995
You sent them out there,
and you didn't even warn them.
1045
01:36:31,122 --> 01:36:33,540
- Why didn't you warn them, Burke?
- Okay, look.
1046
01:36:33,624 --> 01:36:36,126
What if that ship didn't even exist?
Do you ever think about that?
1047
01:36:36,210 --> 01:36:39,879
I didn't know. So now if I went and made
a major security situation out of it
1048
01:36:40,005 --> 01:36:43,383
everybody steps in, administration steps in,
and there's no exclusive rights for anybody.
1049
01:36:43,467 --> 01:36:47,512
Nobody wins. So I made a decision,
and it was wrong.
1050
01:36:47,596 --> 01:36:50,306
It was a bad call, Ripley.
It was a bad call.
1051
01:36:50,433 --> 01:36:52,100
- Bad call?
- Right.
1052
01:36:52,184 --> 01:36:53,810
These people are dead, Burke!
1053
01:36:53,894 --> 01:36:56,312
Don't you have any idea
what you've done here?
1054
01:36:56,397 --> 01:36:59,315
I'm gonna make sure that they nail
you right to the wall for this!
1055
01:36:59,400 --> 01:37:01,651
You're not gonna sleaze
your way out of this one.
1056
01:37:01,736 --> 01:37:03,903
Right to the wall.
1057
01:37:05,740 --> 01:37:08,783
Ripley. I...
1058
01:37:08,868 --> 01:37:10,869
You know, I expected more from you.
1059
01:37:10,953 --> 01:37:13,913
I thought you'd be smarter than this.
1060
01:37:13,998 --> 01:37:17,375
Well, I'm happy to disappoint you.
1061
01:37:30,973 --> 01:37:33,349
- What is it? What's going on?
- They're coming.
1062
01:37:33,476 --> 01:37:35,935
- Where?
- In the tunnel.
1063
01:37:37,480 --> 01:37:41,406
Here we go. "A" and "B"
gun tracking far end.
1064
01:37:41,432 --> 01:37:42,967
Multiple targets.
1065
01:37:48,741 --> 01:37:50,617
Those ammo counters go.
1066
01:37:53,287 --> 01:37:55,413
"B" gun's down 50%.
1067
01:37:56,582 --> 01:37:58,833
Man, it's a shooting gallery
down there.
1068
01:38:02,797 --> 01:38:04,547
Sixty rounds left on "B".
1069
01:38:04,632 --> 01:38:07,801
Forty. Twenty. Ten.
1070
01:38:07,885 --> 01:38:10,136
"B" gun's dry. Twenty on "A".
1071
01:38:11,388 --> 01:38:14,599
Ten. Five.
1072
01:38:17,478 --> 01:38:19,145
That's it.
1073
01:38:19,230 --> 01:38:22,482
Jesus, they were wall-to-wall in there.
1074
01:38:26,445 --> 01:38:28,446
They're at the pressure door.
1075
01:38:30,032 --> 01:38:31,991
Man, listen to that.
1076
01:38:32,076 --> 01:38:35,745
Bishop here.
I'm afraid I have some bad news.
1077
01:38:35,830 --> 01:38:37,212
Well, that's a switch.
1078
01:38:39,917 --> 01:38:42,710
It's very pretty, Bishop,
but what are we looking for?
1079
01:38:42,795 --> 01:38:46,339
That's it.
Emergency venting.
1080
01:38:46,423 --> 01:38:51,052
Oh, that's beautiful, man.
Oh, man, that... that just beats it all.
1081
01:38:51,178 --> 01:38:54,013
- How long till it blows?
- Four hours.
1082
01:38:54,139 --> 01:38:57,183
With a blast radius of 30 kilometers
1083
01:38:57,268 --> 01:39:00,895
equal to about 40 megatons.
1084
01:39:01,021 --> 01:39:02,112
We got problems.
1085
01:39:02,138 --> 01:39:04,507
I don't believe this.
I don't fucking believe this!
1086
01:39:04,567 --> 01:39:07,068
Vasquez, close the shutters.
1087
01:39:07,152 --> 01:39:09,320
Why can't we shut it down from here?
1088
01:39:09,405 --> 01:39:11,322
I'm sorry.
The crash caused too much damage.
1089
01:39:11,407 --> 01:39:13,950
An overload is inevitable at this point.
1090
01:39:14,034 --> 01:39:16,953
Oh, man, and I was getting short.
1091
01:39:17,037 --> 01:39:20,373
Four more weeks and out.
Now I'm gonna buy it on this rock.
1092
01:39:20,499 --> 01:39:22,542
- It ain't half fair, man.
- Hudson, give us a break!
1093
01:39:22,626 --> 01:39:25,211
Four more weeks. Oh, man.
1094
01:39:25,296 --> 01:39:28,506
We've got to get the other drop ship
from the Sulaco.
1095
01:39:28,591 --> 01:39:31,551
I mean, there must be some way
of bringing it down on remote.
1096
01:39:31,635 --> 01:39:35,138
How? The transmitter was on the A.P.C.
It's wasted!
1097
01:39:35,264 --> 01:39:38,474
I don't care how, but we'd better think of something.
We'd better think of a way.
1098
01:39:38,601 --> 01:39:40,428
- Think of what? We're fucked!
- Shut up!
1099
01:39:40,454 --> 01:39:42,079
- We're doomed!
- Shut up!
1100
01:39:42,105 --> 01:39:44,339
What about the colony transmitters?
1101
01:39:44,398 --> 01:39:47,191
The uplink tower down at the other end.
Why can't we use that?
1102
01:39:47,276 --> 01:39:50,236
No, I checked. The hardware in between
here and there was damaged.
1103
01:39:50,321 --> 01:39:52,238
We can't align the dish.
1104
01:39:52,323 --> 01:39:54,741
Well, somebody's gonna
have to go out there
1105
01:39:54,825 --> 01:39:57,744
take a portable terminal,
go out there and patch in manually.
1106
01:39:57,828 --> 01:40:01,241
Yeah, sure!
With those things running around?
1107
01:40:01,267 --> 01:40:03,099
- You can count me out!
- I'll go.
1108
01:40:03,100 --> 01:40:05,101
- Guess we can just count you out of everything.
- I'll go.
1109
01:40:05,185 --> 01:40:06,978
That's right, man.
Why don't you go, man?
1110
01:40:07,004 --> 01:40:08,838
- I'll go.
- What?
1111
01:40:08,923 --> 01:40:13,259
I'll go. I mean, I'm the only one qualified
to remote pilot the ship anyway.
1112
01:40:13,344 --> 01:40:17,722
Yeah, right, man.
Bishop should go. Good idea!
1113
01:40:17,806 --> 01:40:19,974
Believe me, I'd prefer not to.
1114
01:40:20,059 --> 01:40:22,977
I may be synthetic, but I'm not stupid.
1115
01:40:34,740 --> 01:40:36,658
How long?
1116
01:40:36,742 --> 01:40:39,994
This conduit runs almost
to the uplink assembly...180 meters.
1117
01:40:40,120 --> 01:40:43,414
- Say 40 minutes to crawl down there...
- Right.
1118
01:40:43,499 --> 01:40:47,251
An hour to patch in
and align the antenna.
1119
01:40:48,337 --> 01:40:50,588
Thirty minutes to prep the ship
1120
01:40:50,714 --> 01:40:53,925
and about 50 minutes flight time.
It's gonna be close.
1121
01:40:58,430 --> 01:41:01,140
- Good luck.
- See you soon.
1122
01:41:02,601 --> 01:41:06,396
Watch your fingers.
1123
01:41:07,098 --> 01:41:08,673
Vaya con Dios, man.
1124
01:41:22,579 --> 01:41:27,166
This is unbelievable.
Twenty meters and closing.
1125
01:41:27,292 --> 01:41:29,377
Fifteen.
How many?
1126
01:41:29,461 --> 01:41:32,046
Can't tell. Lots.
1127
01:41:33,632 --> 01:41:36,884
"D" gun's down 50%.
1128
01:41:38,929 --> 01:41:42,056
"C" gun's right behind it.
1129
01:41:44,018 --> 01:41:47,186
Stopping them.
It ain't stopping them.
1130
01:41:47,271 --> 01:41:52,275
- 150 rounds on "D".
- Come on! Come on, baby! Come on!
1131
01:41:52,359 --> 01:41:54,652
Hundred rounds.
1132
01:41:54,737 --> 01:41:57,405
Come on! Come on!
1133
01:42:02,411 --> 01:42:03,911
"D" gun's down to 20.
1134
01:42:05,164 --> 01:42:07,582
Ten.
1135
01:42:08,834 --> 01:42:10,251
Damn it!
1136
01:42:11,879 --> 01:42:14,881
Wait! They're retreating.
1137
01:42:20,137 --> 01:42:22,847
The guns stopped them.
1138
01:42:24,725 --> 01:42:26,684
You're right.
1139
01:42:34,068 --> 01:42:35,985
Next time they walk right up
and knock.
1140
01:42:36,070 --> 01:42:38,029
Yeah, but they don't know that.
1141
01:42:38,113 --> 01:42:40,865
They're probably looking for
other ways to get in.
1142
01:42:41,909 --> 01:42:43,785
That'll take 'em a while.
1143
01:42:43,911 --> 01:42:46,412
- Maybe we got 'em demoralized.
- Shut up!
1144
01:42:47,748 --> 01:42:50,208
I want you two walking perimeter.
1145
01:42:51,794 --> 01:42:54,378
Move!
1146
01:43:00,594 --> 01:43:02,804
Hey, listen.
1147
01:43:02,888 --> 01:43:05,807
We're all in strung, out shape
1148
01:43:05,891 --> 01:43:09,185
but stay frosty and alert.
1149
01:43:10,604 --> 01:43:13,481
We can't afford to let
one of those bastards in here.
1150
01:43:13,565 --> 01:43:15,733
All right. Vámonos.
1151
01:43:26,620 --> 01:43:28,621
How long's it been
since you got any sleep?
1152
01:43:28,705 --> 01:43:32,333
Twenty-four hours?
1153
01:43:32,417 --> 01:43:35,711
Hicks, I'm not gonna end up
like those others.
1154
01:43:35,796 --> 01:43:38,631
You'll take care of it, won't you?
1155
01:43:40,217 --> 01:43:44,762
If it comes to that, I'll do us both.
1156
01:43:46,473 --> 01:43:49,183
Listen, let's just make sure
it doesn't come to that.
1157
01:43:49,309 --> 01:43:52,895
- All right?
- All right.
1158
01:43:52,980 --> 01:43:58,192
Hey, I want to introduce you
to a personal friend of mine.
1159
01:43:58,277 --> 01:44:02,196
This is an M-41A pulse rifle,
10 millimeter
1160
01:44:02,281 --> 01:44:06,117
with an over-and-under 30 millimeter
pump-action grenade launcher.
1161
01:44:06,201 --> 01:44:08,160
Feel the weight.
1162
01:44:15,085 --> 01:44:17,378
Okay, what do I do?
1163
01:44:22,801 --> 01:44:25,428
- Okay, pull it in tight here.
- Right.
1164
01:44:25,554 --> 01:44:27,847
Lean into it.
1165
01:44:27,931 --> 01:44:30,600
All right.
Now, it will kick some.
1166
01:44:30,684 --> 01:44:34,228
All right. When the counter
reads zero here, you...
1167
01:44:34,354 --> 01:44:36,606
- I press this up?
- That's right.
1168
01:44:38,692 --> 01:44:41,819
Get another one in quick.
Slap it in hard.
1169
01:44:41,945 --> 01:44:44,947
- Right
- . And you're ready to rock and roll.
1170
01:44:45,073 --> 01:44:47,867
- What's this?
- That's the grenade launcher.
1171
01:44:47,951 --> 01:44:50,703
I don't think you want
to mess with that.
1172
01:44:50,787 --> 01:44:54,790
You started this.
Show me everything.
1173
01:44:54,875 --> 01:44:56,834
I can handle myself.
1174
01:44:58,420 --> 01:45:00,379
Yeah, I noticed.
1175
01:45:10,515 --> 01:45:12,475
How do you feel?
1176
01:45:12,559 --> 01:45:16,062
All right, I guess.
One hell of a hangover.
1177
01:45:17,606 --> 01:45:19,815
- Look, Ripley, I just want...
- Forget it.
1178
01:45:19,900 --> 01:45:21,859
Excuse me.
1179
01:46:16,873 --> 01:46:21,627
It's okay. It's okay.
1180
01:47:32,365 --> 01:47:35,785
Newt, wake up.
1181
01:47:35,869 --> 01:47:37,787
- Wha...
- Be quiet.
1182
01:47:37,871 --> 01:47:39,872
We're in trouble.
1183
01:47:57,390 --> 01:47:59,183
No!
1184
01:47:59,267 --> 01:48:01,936
Move, Newt!
1185
01:48:22,415 --> 01:48:24,333
Hey!
1186
01:48:33,343 --> 01:48:37,680
Help! Help!
1187
01:48:37,764 --> 01:48:39,723
Hicks! Somebody!
1188
01:48:39,808 --> 01:48:41,725
Say again, Bishop.
1189
01:48:41,810 --> 01:48:45,146
You've got it into auto-refuel mode,
and it's sequencing right?
1190
01:48:45,272 --> 01:48:48,274
- That's right.
- Okay, good. Stay on it.
1191
01:48:48,400 --> 01:48:51,944
Get back to me when you've
activated the launch cycle.
1192
01:48:52,028 --> 01:48:55,281
- Roger.
- He's at the uplink tower.
1193
01:48:55,407 --> 01:48:57,908
- Good.
- Terrific.
1194
01:48:59,619 --> 01:49:02,621
- Hicks! Hicks! Hicks!
- Help!
1195
01:49:02,706 --> 01:49:05,291
- Help! Help!
- Hicks, help us!
1196
01:49:05,375 --> 01:49:09,461
- Break the glass! Break it! Break it!
- Yes.
1197
01:49:09,546 --> 01:49:11,547
I'll try.
1198
01:49:31,818 --> 01:49:34,278
Ripley, I'm scared.
1199
01:49:34,362 --> 01:49:36,363
Me too.
1200
01:49:41,828 --> 01:49:43,829
Stay here.
1201
01:49:55,634 --> 01:49:58,677
It's the medlab. Hudson!
1202
01:49:58,762 --> 01:50:02,097
Vasquez, meet me in medlab!
We got a fire!
1203
01:50:02,182 --> 01:50:04,183
We're on our way.
1204
01:50:07,062 --> 01:50:09,063
They're coming, Newt.
1205
01:50:41,638 --> 01:50:43,722
Shoot it out!
1206
01:50:47,727 --> 01:50:49,603
- Hudson!
- Jesus.
1207
01:50:53,191 --> 01:50:55,526
Christ, kid, look out!
1208
01:51:03,451 --> 01:51:04,451
Fucking die!
1209
01:51:16,339 --> 01:51:19,550
- Over there! Ready?
- Yeah! Yeah!
1210
01:51:19,634 --> 01:51:21,260
Now!
1211
01:51:24,764 --> 01:51:26,640
- Hudson?
- Yeah. All clear.
1212
01:51:26,766 --> 01:51:29,310
Nailed the other one.
It's history, man.
1213
01:51:30,729 --> 01:51:32,646
Jesus.
1214
01:51:33,815 --> 01:51:37,401
Burke... It was Burke.
1215
01:51:39,654 --> 01:51:42,865
I say we grease this rat-fuck
son of a bitch right now.
1216
01:51:42,949 --> 01:51:45,868
Just doesn't make
any goddamn sense.
1217
01:51:48,830 --> 01:51:52,875
He figured that he could get
an alien back through quarantine
1218
01:51:52,959 --> 01:51:55,669
if one of us was impregnated...
1219
01:51:56,963 --> 01:51:59,173
whatever you call it...
1220
01:51:59,257 --> 01:52:01,842
and then frozen for the trip home.
1221
01:52:01,926 --> 01:52:05,971
Nobody would know about the
embryos we were carrying...
1222
01:52:06,056 --> 01:52:08,098
me and Newt.
1223
01:52:09,934 --> 01:52:11,894
Wait a minute, now.
We'd all know.
1224
01:52:11,978 --> 01:52:14,229
Yes. The only way he could do it
1225
01:52:14,314 --> 01:52:18,067
is if he sabotaged certain
freezers on the way home.
1226
01:52:18,151 --> 01:52:20,736
Namely yours.
1227
01:52:20,820 --> 01:52:24,698
Then he could jettison the bodies
and make up any story he liked.
1228
01:52:24,783 --> 01:52:30,162
Fuck! He's dead.
You're dog meat, pal.
1229
01:52:31,164 --> 01:52:33,082
This is so nuts.
1230
01:52:33,166 --> 01:52:35,793
I mean, listen...
Listen to what you're saying.
1231
01:52:35,877 --> 01:52:38,545
It's paranoid delusion.
1232
01:52:38,630 --> 01:52:40,298
It's really sad.
1233
01:52:41,024 --> 01:52:42,691
It's pathetic.
1234
01:52:43,051 --> 01:52:46,845
You know, Burke, I don't know
which species is worse.
1235
01:52:46,930 --> 01:52:50,224
You don't see them fucking each other
over for a goddamn percentage.
1236
01:52:50,308 --> 01:52:53,435
All right.
We waste him. No offense.
1237
01:52:53,520 --> 01:52:55,187
No! He's gotta go back...
1238
01:52:57,357 --> 01:52:59,983
- They cut the power.
- What do you mean, they cut the power?
1239
01:53:00,068 --> 01:53:01,652
How could they cut the power, man?
They're animals.
1240
01:53:01,736 --> 01:53:04,321
I want you two with trackers,
checking the corridors! Move!
1241
01:53:04,406 --> 01:53:06,323
- Gorman, watch Burke!
- I got him.
1242
01:53:06,408 --> 01:53:08,700
Newt, stay close!
1243
01:53:12,205 --> 01:53:15,290
- I'll go this side.
- You do that, man.
1244
01:53:39,023 --> 01:53:41,817
- Anything?
- There's something.
1245
01:53:41,901 --> 01:53:45,112
It's inside the complex.
1246
01:53:45,196 --> 01:53:47,197
You're just reading me.
1247
01:53:48,158 --> 01:53:50,075
No, no, it ain't you.
1248
01:53:52,245 --> 01:53:55,914
They're inside... inside the perimeter.
They're in here.
1249
01:53:55,999 --> 01:53:59,460
Hudson, stay cool!
Vasquez?
1250
01:54:06,217 --> 01:54:07,801
Hudson may be right.
1251
01:54:07,927 --> 01:54:11,054
- Get back, both of you!
- The signal's weird!
1252
01:54:12,432 --> 01:54:15,100
Must be some interference
or something.
1253
01:54:15,185 --> 01:54:17,102
There's movement all over the place!
1254
01:54:17,187 --> 01:54:20,522
Get back to Operations!
It's game time.
1255
01:54:20,607 --> 01:54:22,983
Newt.
1256
01:54:24,527 --> 01:54:27,404
Seal the door. Hurry!
1257
01:54:27,489 --> 01:54:30,949
Come on! Come on!
Come on! Get back!
1258
01:54:31,034 --> 01:54:32,951
Work fast!
1259
01:54:36,331 --> 01:54:39,500
Cover your eyes, Newt.
Don't look at the light.
1260
01:54:39,584 --> 01:54:42,586
Movement. Signal's clean.
1261
01:54:42,670 --> 01:54:44,588
Range, 20 meters.
1262
01:54:44,672 --> 01:54:46,840
They found a way in,
something we missed.
1263
01:54:46,925 --> 01:54:48,842
We didn't miss anything.
1264
01:54:48,927 --> 01:54:52,721
Eighteen.
Seventeen meters.
1265
01:54:52,805 --> 01:54:55,182
Something under the floor,
not in the plans. I don't know.
1266
01:54:55,266 --> 01:54:57,351
- Fifteen meters.
- Ripley!
1267
01:54:57,435 --> 01:55:00,938
- Definitely inside the barricades.
- Let's go.
1268
01:55:02,565 --> 01:55:04,441
- Thirteen meters.
- That's right outside the door!
1269
01:55:04,567 --> 01:55:07,194
- Hicks, Vasquez, get back!
- This is a big fucking signal.
1270
01:55:07,278 --> 01:55:10,489
- How you doing, Vasquez? Talk to me!
- Almost there.
1271
01:55:12,116 --> 01:55:14,493
That's it.
1272
01:55:14,577 --> 01:55:18,872
Twelve meters. Eleven.
1273
01:55:18,957 --> 01:55:21,458
- Ten.
- Then they're right on us.
1274
01:55:21,543 --> 01:55:24,795
- Nine meters.
- Remember... short, controlled bursts.
1275
01:55:24,879 --> 01:55:26,213
Eight meters.
1276
01:55:29,217 --> 01:55:31,885
Seven.
1277
01:55:31,970 --> 01:55:34,888
- Six.
- It can't be. That's inside the room.
1278
01:55:34,973 --> 01:55:38,016
- It's reading right, man. Look!
- Well, you're not reading it right.
1279
01:55:40,603 --> 01:55:45,190
Five meters, man.
Four. What the hell?
1280
01:55:47,860 --> 01:55:51,446
- Oh, my God. Oh, sh...
- Give me the light!
1281
01:56:10,049 --> 01:56:12,467
There they go!
Over there! Get them!
1282
01:56:12,552 --> 01:56:17,264
Come on! Get them!
1283
01:56:17,348 --> 01:56:20,684
Do something, Gorman!
1284
01:56:20,768 --> 01:56:24,479
Get them! Look out! There's more of them!
There's more of them!
1285
01:56:24,564 --> 01:56:28,692
Medical! Get to Medical!
Do it! Now!
1286
01:56:28,776 --> 01:56:32,863
Hudson, look out! Look out!
1287
01:56:35,047 --> 01:56:36,642
Now!
1288
01:56:39,329 --> 01:56:41,496
Burke!
1289
01:56:41,581 --> 01:56:44,458
Open this door!
1290
01:56:44,542 --> 01:56:47,336
Burke! Open it!
1291
01:56:49,422 --> 01:56:51,131
Go! Fall back!
1292
01:56:54,302 --> 01:56:56,511
Go!
1293
01:56:56,596 --> 01:56:59,431
- Die, motherfucker!
- Burke!
1294
01:56:59,515 --> 01:57:03,101
Hudson! Hudson!
1295
01:57:03,186 --> 01:57:08,190
Motherfucker! Come on! Come on!
Come and get it, baby! Come on!
1296
01:57:08,274 --> 01:57:11,902
I don't got all day! Come on! Come on!
Come on, you bastard!
1297
01:57:12,028 --> 01:57:14,780
Come on! You too!
You want some of this?
1298
01:57:14,864 --> 01:57:17,157
Fuck you!
1299
01:57:18,117 --> 01:57:20,869
Fuck you! Hicks!
1300
01:57:20,953 --> 01:57:23,580
Hudson!
1301
01:57:31,714 --> 01:57:34,174
Come on.
Let's go!
1302
01:57:34,717 --> 01:57:37,010
It's locked!
1303
01:57:54,278 --> 01:57:57,989
- Got it! Let's go! Let's go!
- Go! Go!
1304
01:58:00,618 --> 01:58:03,495
- Move, Gorman!
- Seal it!
1305
01:58:04,539 --> 01:58:08,834
Burke! Goddamn you!
Open this door!
1306
01:58:19,744 --> 01:58:21,430
Get back!
1307
01:58:21,514 --> 01:58:23,765
- Hurry up.
- Gorman, get out of the way!
1308
01:58:23,891 --> 01:58:26,893
- Ripley, this way!
- What...
1309
01:58:26,978 --> 01:58:28,854
Wait! Get behind me!
1310
01:58:28,938 --> 01:58:31,724
Whatever you're gonna do, do it fast!
1311
01:58:34,360 --> 01:58:37,195
- Hicks!
- Go!
- Come on. Let's go!
1312
01:58:38,865 --> 01:58:40,365
Move!
1313
01:58:47,331 --> 01:58:50,133
Which way is it
to the landing field from here?
1314
01:58:50,159 --> 01:58:51,159
This way!
1315
01:58:55,423 --> 01:58:58,258
Go right!
1316
01:59:00,511 --> 01:59:02,471
This way! This way.
1317
01:59:11,105 --> 01:59:14,566
- Which way?
- Straight ahead and left.
1318
01:59:14,650 --> 01:59:18,236
Bishop, do you read me?
Come in! Over!
1319
01:59:18,321 --> 01:59:20,197
The ship is on its way.
1320
01:59:20,281 --> 01:59:23,366
E.T.A., 16 minutes.
1321
01:59:23,451 --> 01:59:26,244
Stand by there!
We're on our way!
1322
01:59:37,507 --> 01:59:39,466
- Which way now?
- That way.
1323
01:59:39,550 --> 01:59:42,594
- No, wait. This way!
- You sure?
1324
01:59:44,180 --> 01:59:47,057
Vasquez, move!
1325
01:59:49,644 --> 01:59:51,812
- Right up here. It's just up here!
- Hicks!
1326
01:59:51,896 --> 01:59:54,773
We're almost there.
1327
01:59:54,857 --> 01:59:58,109
Newt, wait! Newt!
1328
02:00:22,134 --> 02:00:24,094
Vasquez!
1329
02:00:24,178 --> 02:00:26,471
Go!
1330
02:00:28,641 --> 02:00:31,142
No!
1331
02:00:42,905 --> 02:00:44,739
Newt!
1332
02:00:44,824 --> 02:00:48,159
Up there!
There's a shortcut across the roof.
1333
02:00:48,244 --> 02:00:50,328
Hicks!
1334
02:00:59,755 --> 02:01:01,882
You always were an asshole, Gorman.
1335
02:01:20,276 --> 02:01:22,485
- Newt! God!
- Ripley!
1336
02:01:22,570 --> 02:01:24,821
Newt!
1337
02:01:24,906 --> 02:01:28,033
Hicks! Hicks, get her!
Hurry!
1338
02:01:32,496 --> 02:01:34,956
- Hold on, Newt!
- I'm slipping!
1339
02:01:35,041 --> 02:01:37,250
- Don't let go.
- Ripley!
1340
02:01:37,335 --> 02:01:40,378
- Hold on! Gotcha!
- Help!
1341
02:01:41,380 --> 02:01:43,840
I gotcha.
1342
02:01:43,925 --> 02:01:46,801
Newt!
1343
02:01:46,928 --> 02:01:48,762
No!
1344
02:01:52,141 --> 02:01:54,976
Come on!
We can find her with this!
1345
02:01:55,061 --> 02:01:58,772
- Stay where you are, Newt.
- Ripley!
1346
02:01:58,856 --> 02:02:01,942
We're coming!
1347
02:02:11,160 --> 02:02:13,161
Ripley!
1348
02:02:15,623 --> 02:02:19,334
This way!
1349
02:02:20,920 --> 02:02:24,255
- She's close.
- Newt!
1350
02:02:26,926 --> 02:02:28,843
Ripley!
1351
02:02:28,928 --> 02:02:31,388
Where are you?
Can you hear me?
1352
02:02:32,765 --> 02:02:34,683
- Newt!
- Here!
1353
02:02:34,767 --> 02:02:36,977
- I'm here!
- Where?
1354
02:02:41,023 --> 02:02:44,067
Newt, are you okay?
1355
02:02:44,151 --> 02:02:46,945
We'll have to cut it.
1356
02:02:47,029 --> 02:02:50,448
Climb down, honey.
We've gotta cut through.
1357
02:02:57,665 --> 02:02:59,582
Newt?
1358
02:02:59,667 --> 02:03:02,961
Now, don't move.
Stay very still.
1359
02:03:03,045 --> 02:03:05,046
Okay.
1360
02:03:05,131 --> 02:03:07,799
We're almost there.
Hang in there, okay?
1361
02:03:14,974 --> 02:03:16,925
- Hicks.
- I know!
- Hurry!
1362
02:03:16,951 --> 02:03:19,410
- I know!
- I mean it!
1363
02:03:32,950 --> 02:03:35,869
Newt? Newt, just stay still.
1364
02:03:39,081 --> 02:03:41,291
Almost there!
1365
02:03:41,375 --> 02:03:43,043
No!
1366
02:03:44,503 --> 02:03:46,088
Newt!
1367
02:03:56,390 --> 02:03:59,893
No! No!
1368
02:04:00,019 --> 02:04:02,145
- No! No! No!
- Let's go!
1369
02:04:02,229 --> 02:04:04,439
No! No! They don't kill you!
1370
02:04:04,523 --> 02:04:06,649
They... They don't kill you!
They...
1371
02:04:06,734 --> 02:04:08,610
She's alive!
She's alive!
1372
02:04:08,694 --> 02:04:11,112
All right! I believe you!
She's alive!
1373
02:04:11,197 --> 02:04:13,865
We've got to go. Now!
1374
02:04:28,756 --> 02:04:30,715
Go!
1375
02:04:44,271 --> 02:04:48,775
- Hicks!
- Get it off!
1376
02:04:48,859 --> 02:04:51,152
Get it off!
1377
02:04:58,409 --> 02:05:00,946
Here!
1378
02:05:05,501 --> 02:05:07,585
Go!
1379
02:05:09,964 --> 02:05:12,173
Come on!
You can make it!
1380
02:05:35,447 --> 02:05:38,700
Bishop, how much time?
1381
02:05:38,784 --> 02:05:40,577
Plenty. Twenty-six minutes.
1382
02:05:40,703 --> 02:05:44,080
- We're not leaving!
- We're not?
1383
02:07:08,415 --> 02:07:10,988
- Ripley...
- I don't wanna hear about it, Bishop.
1384
02:07:11,014 --> 02:07:12,819
She's alive. There's still time.
1385
02:07:12,878 --> 02:07:16,005
In 19 minutes, this area is gonna be
a cloud of vapor the size of Nebraska.
1386
02:07:16,131 --> 02:07:18,925
- Hicks, don't let him leave!
- We ain't going anywhere.
1387
02:07:21,387 --> 02:07:24,430
- See you, Hicks.
- Dwayne.
1388
02:07:24,515 --> 02:07:27,308
It's Dwayne.
1389
02:07:29,061 --> 02:07:30,979
Ellen.
1390
02:07:31,063 --> 02:07:34,732
Don't be gone long, Ellen.
1391
02:07:41,824 --> 02:07:44,909
Attention. Emergency.
1392
02:07:44,994 --> 02:07:49,038
All personnel
must evacuate immediately.
1393
02:07:49,123 --> 02:07:51,958
You now have 15 minutes
1394
02:07:52,042 --> 02:07:54,335
to reach minimum safe distance.
1395
02:08:40,632 --> 02:08:44,093
Attention. Emergency.
1396
02:08:44,178 --> 02:08:48,389
All personnel
must evacuate immediately.
1397
02:08:48,474 --> 02:08:51,225
You now have 14 minutes
1398
02:08:51,310 --> 02:08:53,978
to reach minimum safe distance.
1399
02:12:34,449 --> 02:12:38,119
- Ripley! Ripley!
- Newt.
1400
02:12:52,050 --> 02:12:56,304
Grab on to me!
Hold on!
1401
02:16:47,285 --> 02:16:49,286
Let's go!
1402
02:16:52,249 --> 02:16:54,708
Behind us!
1403
02:17:45,510 --> 02:17:48,345
Attention. Emergency.
1404
02:17:48,430 --> 02:17:51,599
All personnel
must evacuate immediately.
1405
02:17:53,226 --> 02:17:56,353
Attention. Emergency.
1406
02:17:56,438 --> 02:18:00,941
All personnel
must evacuate immediately.
1407
02:18:01,026 --> 02:18:03,485
You now have 4 minutes
1408
02:18:03,570 --> 02:18:06,030
to reach minimum safe distance.
1409
02:18:22,005 --> 02:18:25,799
Come on, goddamn it!
1410
02:18:28,762 --> 02:18:31,555
Hold on to me!
1411
02:19:20,814 --> 02:19:23,607
Attention. Emergency.
1412
02:19:23,692 --> 02:19:27,611
All personnel
must evacuate immediately.
1413
02:19:27,696 --> 02:19:30,364
You now have 2 minutes
1414
02:19:30,448 --> 02:19:34,451
to reach minimum safe distance.
1415
02:19:40,666 --> 02:19:42,667
No...
1416
02:19:45,463 --> 02:19:48,340
Bishop, goddamn you!
1417
02:20:52,155 --> 02:20:54,239
Close your eyes, baby.
1418
02:20:56,785 --> 02:20:58,786
Look!
1419
02:21:05,668 --> 02:21:07,669
Come on! Come on!
1420
02:21:36,157 --> 02:21:38,742
Punch it, Bishop!
1421
02:22:23,955 --> 02:22:26,039
It's okay.
We're okay.
1422
02:22:35,758 --> 02:22:37,718
Hey.
1423
02:22:39,137 --> 02:22:41,638
We made it.
1424
02:22:41,723 --> 02:22:43,724
I knew you'd come.
1425
02:22:58,656 --> 02:23:00,824
He's gonna be all right.
He's just out.
1426
02:23:00,909 --> 02:23:03,285
I had to give him another shot
for the pain.
1427
02:23:04,495 --> 02:23:07,080
We need a stretcher
to carry him up to medical.
1428
02:23:07,165 --> 02:23:09,166
Okay.
1429
02:23:14,839 --> 02:23:18,742
I'm sorry if I scared you. That platform
was just becoming too unstable.
1430
02:23:18,827 --> 02:23:21,820
I had to circle and hope that things
didn't get too rough to take you off.
1431
02:23:22,204 --> 02:23:25,566
Bishop, you did okay.
1432
02:23:26,050 --> 02:23:28,760
- I did?
- Yeah.
1433
02:24:08,017 --> 02:24:10,227
Go! Move!
1434
02:24:12,647 --> 02:24:15,816
No! Here! Here!
1435
02:24:15,900 --> 02:24:17,901
Run!
1436
02:24:23,199 --> 02:24:24,783
Here!
1437
02:25:53,539 --> 02:25:55,749
Get away from her, you bitch!
1438
02:26:18,796 --> 02:26:21,141
Come on! Come on!
1439
02:27:49,906 --> 02:27:52,365
Ripley!
1440
02:29:03,771 --> 02:29:06,231
Bishop!
1441
02:29:52,778 --> 02:29:55,739
- Mommy!
- Oh, God!
1442
02:29:58,659 --> 02:30:01,828
Not bad for a human.
1443
02:30:48,959 --> 02:30:51,920
Are we gonna sleep all the way home?
1444
02:30:52,046 --> 02:30:55,048
- All the way home.
- Can I dream?
1445
02:30:57,343 --> 02:30:59,969
Yes, honey. I think we both can.
1446
02:31:08,187 --> 02:31:11,314
- Sleep tight.
- Affirmative.109443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.