Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,465 --> 00:01:01,966
Shkurt 1993. i>
2
00:01:01,968 --> 00:01:03,733
Një shpërthim masiv i>
3
00:01:03,735 --> 00:01:05,469
shkëlqyer përmes
pjesët më të ulta të bodrumit i>
4
00:01:05,471 --> 00:01:08,305
të Qendrës Botërore të Tregtisë
nën kullën numër dy. i>
5
00:01:08,307 --> 00:01:11,607
Një bombë terroriste,
sa e tmerrshme është ky krim. i>
6
00:01:11,609 --> 00:01:13,544
gusht 1998. i>
7
00:01:13,546 --> 00:01:17,347
Ambasadat tona në Nairobi dhe
Dar es Salaam u bombarduan. I>
8
00:01:17,349 --> 00:01:20,785
Terroristi i Bin Ladenit
Rrjeti ishte përgjegjës. i>
9
00:01:20,787 --> 00:01:22,619
Bombarduesit vetëvrasës
shpërtheu një vrimë në anije. i>
10
00:01:22,621 --> 00:01:24,621
Lutjet e mia janë me
familjet e të vrarëve ... i>
11
00:01:24,623 --> 00:01:28,192
në shpërthimin që përfshin
anijes detare amerikane i> Cole.
12
00:01:28,194 --> 00:01:30,895
fshehur në
maleve të Afganistanit, i>
13
00:01:30,897 --> 00:01:32,630
Bin Laden planifikoi
këto sulme. i>
14
00:01:32,632 --> 00:01:34,665
9 shtator 2001. i>
15
00:01:34,667 --> 00:01:36,100
Ahmed Shah Massoud, i>
16
00:01:36,102 --> 00:01:37,868
udhëheqësi
e Aleancës Veriore, i>
17
00:01:37,870 --> 00:01:39,770
u vra nga
dy anëtarë të Al Kaidës. i>
18
00:01:39,772 --> 00:01:43,341
vdekja e Massoud-it
destabilizoi Aleancën Veriore, i>
19
00:01:43,343 --> 00:01:44,874
heqja e kërcënimit të vetëm i>
20
00:01:44,876 --> 00:01:46,844
për fuqinë e talebanëve
në Afganistan. i>
21
00:02:05,164 --> 00:02:07,097
Nuk mund ta besoj
ne kemi një fireplace.
22
00:02:07,099 --> 00:02:10,567
Po. Lloj i një fireplace.
Është propan.
23
00:02:10,569 --> 00:02:11,971
Është një fireplace.
24
00:02:13,006 --> 00:02:14,106
Maddy?
25
00:02:17,509 --> 00:02:20,578
Në rregull. Ju po shkoni.
26
00:02:20,580 --> 00:02:22,949
Mirë. Le të marrim këpucët.
27
00:02:23,949 --> 00:02:25,416
Hej, më pëlqen vizatimet tuaja.
28
00:02:25,418 --> 00:02:26,684
Është një qyqar.
29
00:02:26,686 --> 00:02:28,918
Një grabitës?
Uau, është e bukur.
30
00:02:28,920 --> 00:02:31,088
Nuk dua
shpaketojeni këtë dhomë
31
00:02:31,090 --> 00:02:32,655
derisa të marrim
muret e pikturuara.
32
00:02:32,657 --> 00:02:34,691
Dhe nga "ne", dua të them ju.
33
00:02:34,693 --> 00:02:36,193
Tingëllon si një shumë punë.
34
00:02:36,195 --> 00:02:38,963
Po, çfarë do të thotë kjo?
35
00:02:38,965 --> 00:02:41,600
Paint muret
dhe unë do t'ju tregoj.
36
00:02:42,868 --> 00:02:44,201
E dua këtë shtëpi.
37
00:02:44,203 --> 00:02:46,270
Duhet të mësosh
Spanjisht, babi.
38
00:02:46,272 --> 00:02:48,305
Po, është në listë,
sweetie.
39
00:02:48,307 --> 00:02:50,375
Po më merr përsëri në shkollë?
40
00:02:50,377 --> 00:02:52,643
Uh-huh. Dhe po ju kap.
41
00:02:52,645 --> 00:02:53,844
- Me të vërtetë?
- Po!
42
00:02:53,846 --> 00:02:55,247
Kthejeni atë poshtë, sweetie.
43
00:02:59,318 --> 00:03:02,786
Babi, shiko.
44
00:03:02,788 --> 00:03:05,356
Dy aeroplanë u rrëzuan
në Qendrën Botërore të Tregtisë i>
45
00:03:05,358 --> 00:03:08,125
në një terrorist të dukshëm
sulm në vend. i>
46
00:03:08,127 --> 00:03:10,427
Ne kemi raportuar
se një nga aeroplanët i>
47
00:03:10,429 --> 00:03:14,266
ishte një American Airlines 767
që ishte rrëmbyer ... i>
48
00:03:35,320 --> 00:03:37,588
- Hej!
- Faleminderit Zotit! Së fundi.
49
00:03:37,590 --> 00:03:38,888
Mirë!
50
00:03:43,496 --> 00:03:46,700
Really? Really?
51
00:03:48,100 --> 00:03:49,967
- Çfarë dreqin, burrë?
- Relax, bro.
52
00:03:49,969 --> 00:03:52,036
- Ti e di se si trafiku është i drejtë tani.
- Trafiku?
53
00:03:52,038 --> 00:03:54,304
- Ne kemi ngrënë gomarët tanë këtu të gjithë natën e mallkuar!
- Relax, bro.
54
00:03:54,306 --> 00:03:55,805
Pse nuk hidhesh gomarin?
në këtë lumë?
55
00:03:55,807 --> 00:03:57,441
Çfarë, ju keni ndaluar
në Starbucks?
56
00:03:57,443 --> 00:03:59,143
- Ku është latteja ime?
- Milo, është 8:30.
57
00:03:59,145 --> 00:04:01,211
- Cfare ndodhi?
- Çfarë, ju djema nuk e dini?
58
00:04:01,213 --> 00:04:03,049
Jo, ne ishim
në lumë, njeri.
59
00:04:09,889 --> 00:04:11,788
Goddamn, ata janë të ulëta.
60
00:04:11,790 --> 00:04:13,158
A është kjo pjesë e stërvitjes?
61
00:04:14,993 --> 00:04:16,395
Nuk është stërvitje.
62
00:04:19,999 --> 00:04:22,936
Më sillni Josh Bailey
në USASOC intel, ju lutem.
63
00:04:28,339 --> 00:04:30,140
Bailey në vijën e tretë, zotëri.
64
00:04:30,142 --> 00:04:31,541
- A thua tre rresht?
- Po zoteri.
65
00:04:31,543 --> 00:04:34,644
Zëri jashtë!
66
00:04:34,646 --> 00:04:38,149
Josh, Jezu Krishti, ju djema
shitni shtratin në këtë, apo jo?
67
00:04:38,151 --> 00:04:39,817
A u konfirmua ai?
68
00:04:39,819 --> 00:04:42,786
Epo, nuk është puna ime të di ku.
Kjo është puna juaj.
69
00:04:42,788 --> 00:04:44,255
Të gjithë ne jemi është gati.
70
00:04:44,257 --> 00:04:46,856
E pra, lini kohë të humbur
duke folur me mua pastaj.
71
00:04:46,858 --> 00:04:48,593
Pse jeni këtu?
Nga uniforma
72
00:04:48,595 --> 00:04:50,226
me atë lesh në fytyrën tuaj.
73
00:04:50,228 --> 00:04:52,195
A nuk u kthyet?
Kuwait, si, tre javë më parë?
74
00:04:52,197 --> 00:04:53,964
Po zoteri. Apologies.
Teknikisht, unë jam ende në pushim.
75
00:04:53,966 --> 00:04:55,666
Epo, nëse jeni këtu sot,
leja është e gjatë.
76
00:04:55,668 --> 00:04:57,935
Hidhni një sy përreth, kapiteni.
Ne jemi pak të zënë.
77
00:04:57,937 --> 00:04:59,070
Çfarë doni?
78
00:04:59,072 --> 00:05:00,937
Dua të kthehem në ekipin tim, zotëri.
79
00:05:00,939 --> 00:05:03,173
Ju nuk keni një ekip. ju keni
janë ndryshuar në stafin tim.
80
00:05:03,175 --> 00:05:04,574
Me kërkesën tuaj, nga rruga.
81
00:05:04,576 --> 00:05:06,176
Kjo ishte më parë. Në rregull?
82
00:05:06,178 --> 00:05:08,178
Para se djemtë po fluturonin
aeroplanë të ndyrë në ndërtesa.
83
00:05:08,180 --> 00:05:10,815
Epo, oficeri i urdhërit tuaj
u kthye në letrat e tij të daljes në pension,
84
00:05:10,817 --> 00:05:12,250
dhe ju jeni ngritur lart.
85
00:05:12,252 --> 00:05:14,384
Pra, ekipi juaj nuk ekziston,
në rregull?
86
00:05:14,386 --> 00:05:17,921
Ju do të filtroni në ODA të reja
kur lindin mundësitë.
87
00:05:17,923 --> 00:05:19,356
Po te isha ne vendin tend,
Do të kthehesha në tavolinën tënde
88
00:05:19,358 --> 00:05:21,192
dhe të fillojnë të studiojnë intel
në Afganistan.
89
00:05:21,194 --> 00:05:23,627
Talibanët sponsorizohen
sulmi, zotëri?
90
00:05:23,629 --> 00:05:24,961
Al-Kaeda planifikoi këtë sulm.
91
00:05:24,963 --> 00:05:26,397
Ata kanë strehim
në Afganistan.
92
00:05:26,399 --> 00:05:28,231
Por Lindja e Mesme është e jona
rajon të caktuar, zotëri.
93
00:05:28,233 --> 00:05:30,233
Really? Nuk e dija këtë!
94
00:05:30,235 --> 00:05:31,969
Megjithatë, kjo është gjëja.
Ju nuk keni një rajon,
95
00:05:31,971 --> 00:05:33,570
sepse nuk ke
një ekip i ndyrë!
96
00:05:33,572 --> 00:05:36,307
Pra, kthehu te të mallkuari
tavolinë dhe më lejoni të bëj punën time!
97
00:05:36,309 --> 00:05:37,507
Qij.
98
00:05:37,509 --> 00:05:39,442
rreshter,
kush është në linjë katër?
99
00:05:39,444 --> 00:05:42,312
Nuk ishte e gjatë
para se kulla të shembet. i>
100
00:05:42,314 --> 00:05:45,683
Humbja e jetës deri më tani
është katastrofike, i>
101
00:05:45,685 --> 00:05:48,017
vlerësohet në 10,000. i>
102
00:05:48,019 --> 00:05:50,921
Por ky numër
mund të shkojë shumë më lart. i>
103
00:05:50,923 --> 00:05:52,824
Këto imazhe nga vetëm në të gjithë i>
104
00:05:52,826 --> 00:05:54,892
lumit Potomac
e Pentagonit, i>
105
00:05:54,894 --> 00:05:58,961
ende në zjarr, një zjarr
djegur jashtë kontrollit i>
106
00:05:58,963 --> 00:06:01,098
pas një avioni të rrëmbyer,
një tjetër, i>
107
00:06:01,100 --> 00:06:05,402
besojmë që kjo të ketë
ishte një fluturim i United Airlines, i>
108
00:06:05,404 --> 00:06:07,605
u shkatërrua në Pentagon
rreth orës 9:45 ... i>
109
00:06:07,607 --> 00:06:08,872
Yo. Çfarë ka, Cap?
110
00:06:08,874 --> 00:06:09,973
- Ç'të them, Milo?
- Cfare po ben ketu?
111
00:06:09,975 --> 00:06:11,408
Tentimi për të marrë ekipin tim prapa.
112
00:06:11,410 --> 00:06:13,043
Ah, jalapeño juaj i vogël
nuk do të jetë shumë e lumtur
113
00:06:13,045 --> 00:06:14,411
- Për këtë, apo jo?
- Po, ndoshta jo.
114
00:06:14,413 --> 00:06:15,978
Çfarë jeni
duke folur rreth?
115
00:06:15,980 --> 00:06:17,748
Ky ekip është bërë.
Dhe falë teje,
116
00:06:17,750 --> 00:06:20,384
do ta shikojmë këtë
gjë që zbret në CNN ndyrë.
117
00:06:20,386 --> 00:06:22,118
Çfarë bëra,
Kam bërë për familjen time.
118
00:06:22,120 --> 00:06:23,887
Nuk e dija se nuk ishte
një luftë e shëmtuar që vjen.
119
00:06:23,889 --> 00:06:25,856
Oh, buddy, ti dhe i juaji
familje, do të jesh mirë.
120
00:06:25,858 --> 00:06:27,457
Nga zyra juaj e vogël,
do të jesh mirë!
121
00:06:27,459 --> 00:06:28,959
Ju mendoni se do të jem
ulur në mënjanë
122
00:06:28,961 --> 00:06:31,262
me këtë mall ndodh,
Dill? Huh?
123
00:06:31,264 --> 00:06:33,029
A keni folur
te Bowers?
124
00:06:33,031 --> 00:06:35,502
Po, e bëra. I thashë unë
duan të kthehen në dhe ai tha jo.
125
00:06:36,903 --> 00:06:38,334
Ai nuk do të thotë asgjë për mua.
126
00:06:38,336 --> 00:06:40,803
Më thuaj që nuk e kishe dorëzuar
se dokumentet.
127
00:06:40,805 --> 00:06:41,906
Jo, është në tryezën time.
128
00:06:41,908 --> 00:06:43,143
Të mirë.
129
00:06:45,011 --> 00:06:47,743
Nëse dikush
në Lindjen e Mesme e bëri këtë,
130
00:06:47,745 --> 00:06:49,346
grupi i pestë është lart.
131
00:06:49,348 --> 00:06:53,017
Po qesh, bro. Po qesh.
Dua të them, do të ishim.
132
00:06:53,019 --> 00:06:55,685
Po të kishim një kapiten të ndyrë.
133
00:06:55,687 --> 00:06:58,358
Ne do të jemi në këtë luftë, djem.
Ju shënoni fjalët e mia.
134
00:07:03,428 --> 00:07:07,533
Ai është në një takim, zotëri.
Është një takim privat, zotëri.
135
00:07:31,858 --> 00:07:33,992
Dokumentet e pensionit?
136
00:07:35,461 --> 00:07:37,293
Nuk ka asgjë
për të dorëzuar, zotëri.
137
00:07:37,295 --> 00:07:40,998
Unë jam ende Shef i Përgjithshëm
Zyrtar i ODA 595,
138
00:07:41,000 --> 00:07:43,033
dhe ekipi im ka
më shumë përvojë luftarake
139
00:07:43,035 --> 00:07:45,435
se sa pjesa tjetër
e grupit të pestë të kombinuar.
140
00:07:45,437 --> 00:07:48,007
E gjithë kjo ferr kemi kaluar
në Somali, Desert Storm,
141
00:07:49,040 --> 00:07:51,675
që do të thotë diçka.
142
00:07:51,677 --> 00:07:53,409
Ju e thyejnë këtë ekip,
143
00:07:53,411 --> 00:07:55,314
po e prish kokën
gjarprin tuaj më të helmuar, zotëri.
144
00:07:56,516 --> 00:07:58,281
Po.
145
00:07:58,283 --> 00:07:59,515
Mirë.
146
00:07:59,517 --> 00:08:01,118
Do të të nxjerr një kapiten
dhe të merrni ju në lojë.
147
00:08:01,120 --> 00:08:02,553
Ne kemi një kapiten, zotëri.
148
00:08:02,555 --> 00:08:04,755
Ju keni një kapiten
pa përvojë ushtarake.
149
00:08:04,757 --> 00:08:06,123
Ai kurrë nuk ka qenë në luftë.
150
00:08:06,125 --> 00:08:07,524
Ai vetëm ju çoi në stërvitje.
151
00:08:07,526 --> 00:08:09,192
Ai tashmë ka qenë
bllokuar deri në stafin.
152
00:08:09,194 --> 00:08:10,594
Ky është një rrënues i karrierës.
153
00:08:10,596 --> 00:08:12,062
Ti e kupton këtë, apo jo?
154
00:08:12,064 --> 00:08:14,264
E pra, të gjithë respektin e duhur,
Kam kaluar dy vjet
155
00:08:14,266 --> 00:08:16,832
me atë shok
leadin 'ekipin tonë.
156
00:08:16,834 --> 00:08:19,536
Nëse mendoni të përparoni
karriera e tij është arsyeja pse ai u bashkua,
157
00:08:19,538 --> 00:08:22,474
ju duhet të njiheni
kapiteni yt, zotëri.
158
00:08:27,646 --> 00:08:29,015
Si keni qenë.
159
00:08:31,182 --> 00:08:35,352
- Na vjen keq për tavolinën.
- Jo, jo. Është një vrasje e mirë.
160
00:08:35,354 --> 00:08:37,924
Përveç kësaj, nuk do të jeni
keni nevojë për atë ku po shkoni.
161
00:08:52,538 --> 00:08:55,008
Forcat speciale
nuk ka terma?
162
00:08:56,475 --> 00:08:58,441
Ushtria nuk e priste këtë.
163
00:08:58,443 --> 00:08:59,410
Po.
164
00:08:59,412 --> 00:09:01,514
E pra, kjo na bën dy prej nesh.
165
00:09:05,750 --> 00:09:10,023
Ti I tregon atij. Nuk po bëj
puna juaj e ndyrë për ju.
166
00:09:11,057 --> 00:09:12,325
Marsha.
167
00:09:15,294 --> 00:09:17,529
Do të të dua
kur të kthehesh.
168
00:09:28,875 --> 00:09:30,143
Ckemi shok.
169
00:09:30,808 --> 00:09:32,344
Duke lënë?
170
00:09:33,511 --> 00:09:35,345
Po, duhet të shkoj.
171
00:09:35,347 --> 00:09:37,015
Sa gjatë?
172
00:09:38,484 --> 00:09:39,953
Nuk e di.
173
00:09:43,621 --> 00:09:44,957
Hey.
174
00:09:48,760 --> 00:09:51,029
Ti e di se unë të dua, apo jo?
175
00:10:08,815 --> 00:10:10,247
Uau.
176
00:10:10,249 --> 00:10:11,949
E bëra gjatë gjithë rrugës
në furrë, hë, foshnjë?
177
00:10:11,951 --> 00:10:14,551
Disa gra qajnë, unë pastroj.
178
00:10:14,553 --> 00:10:17,621
Hej, uh,
Po mendoja ...
179
00:10:17,623 --> 00:10:19,723
Ju do të keni
gjithë kohën në botë
180
00:10:19,725 --> 00:10:22,258
për ta pastruar atë furrë
sapo të largohem.
181
00:10:22,260 --> 00:10:24,994
Dhe unë jam në gjendje të vrapoj
jashtë kohe. Kështu që...
182
00:10:24,996 --> 00:10:28,632
Yeah, dhe unë bast që unë e di
vetëm se sa doni ta shpenzoni.
183
00:10:28,634 --> 00:10:31,334
Dua të them, kam dy orë.
Do të jem me të vërtetë i shpejtë.
184
00:10:31,336 --> 00:10:33,337
- Super shpejtë.
- Uh-huh, po, jo një shans.
185
00:10:33,339 --> 00:10:34,637
Mbështetja është e vetmja mënyrë
186
00:10:34,639 --> 00:10:36,473
Unë mund të garantoj
ju ktheheni tek unë.
187
00:10:36,475 --> 00:10:38,407
- Ju lutem?
- Mmm-mmm.
188
00:10:38,409 --> 00:10:40,176
- Vetëm këshilla.
- Mmm-mmm.
189
00:10:41,514 --> 00:10:43,347
- Mirë, di çfarë?
- Mmm-hmm.
190
00:10:43,349 --> 00:10:44,748
Lufta do të jetë aq e shpejtë.
191
00:10:44,750 --> 00:10:46,416
Do të mbarojë
në si një javë.
192
00:10:46,418 --> 00:10:48,620
Unë premtoj.
193
00:10:50,655 --> 00:10:52,155
Shko zgjohuni fëmijët.
194
00:10:52,157 --> 00:10:54,424
Kaloni kohën me ta.
195
00:10:54,426 --> 00:10:57,497
E di se për çfarë kam nënshkruar.
Ata nuk e bëjnë këtë.
196
00:11:24,856 --> 00:11:28,060
Mos e doni për çfarë
ju nuk dëshironi.
197
00:11:31,029 --> 00:11:35,699
Ju keni qenë në një fluturim
në Nju Jork dy muaj më parë.
198
00:11:35,701 --> 00:11:39,069
Ju nuk keni
për të justifikuar atë për mua.
199
00:11:39,071 --> 00:11:41,939
Unë jam gruaja e një ushtari.
200
00:11:41,941 --> 00:11:44,474
Dhe unë kam qenë me fat.
201
00:11:44,476 --> 00:11:47,509
Gjithçka që kam pasur
për t'u shqetësuar për deri tani
202
00:11:47,511 --> 00:11:50,546
është malaria
dhe crashes hanxhar.
203
00:11:50,548 --> 00:11:53,251
Pjesa më e rrezikshme
udhëtimi brenda dhe jashtë.
204
00:11:54,720 --> 00:11:56,522
Jo më.
205
00:12:00,426 --> 00:12:04,026
Nuk më intereson
sa kohë jeni zhdukur
206
00:12:04,028 --> 00:12:06,466
për sa kohë që të ktheheni.
207
00:12:08,066 --> 00:12:09,967
Ti e kupton?
208
00:12:09,969 --> 00:12:11,838
Po, unë bëj.
209
00:12:14,407 --> 00:12:18,775
Pastaj thoni se po vjen në shtëpi.
210
00:12:18,777 --> 00:12:21,614
Nuk mundem, foshnje.
Është fat i keq.
211
00:12:26,951 --> 00:12:29,254
Më duhet të dëgjoj se ju thoni.
212
00:12:32,224 --> 00:12:34,360
Po shkoj në shtëpi.
213
00:13:04,456 --> 00:13:07,690
Hej, ODA 595.
Ku kemi ne fund?
214
00:13:07,692 --> 00:13:09,392
Uh, ti e sheh
ato kasolle Quonset?
215
00:13:09,394 --> 00:13:10,660
Këto janë për ekipet.
216
00:13:10,662 --> 00:13:12,697
Numrat e ODA
janë në derë, zotëri.
217
00:13:13,865 --> 00:13:15,598
Mos përshëndetni në vend.
218
00:13:15,600 --> 00:13:17,367
A po përpiqesh të marrësh
kapiteni ynë i vrarë, bro?
219
00:13:17,369 --> 00:13:18,969
Këto janë të gjitha miqësore.
220
00:13:18,971 --> 00:13:20,337
Oh, po?
221
00:13:20,339 --> 00:13:22,205
Kush, ai djalë?
Kjo nuk është shoku im.
222
00:13:22,207 --> 00:13:24,141
Dhe ai djalë
definitivisht jo miku im.
223
00:13:24,143 --> 00:13:25,574
Fucking Diller, bro.
224
00:13:25,576 --> 00:13:27,176
Unë mund të jem mik i tyre.
Ai duket bukur.
225
00:13:27,178 --> 00:13:28,311
Ai djalë?
226
00:13:28,313 --> 00:13:29,615
Po.
227
00:13:30,783 --> 00:13:32,416
Udhëheq. Udhëheq.
228
00:13:34,086 --> 00:13:36,886
Ckemi djema? Duket si
Krishtlindjet erdhën herët, apo jo?
229
00:13:36,888 --> 00:13:39,522
Oh, po. Ho, ho, ho.
Ku keni qenë ju?
230
00:13:39,524 --> 00:13:41,358
Oh, ne shkuam
një koncert i ndyrë Nickelback.
231
00:13:41,360 --> 00:13:43,193
Si ishte?
Hidhe brekë në skenë?
232
00:13:43,195 --> 00:13:45,395
Na, nah, ne u mbërthyer
në një pozicion mbajtës
233
00:13:45,397 --> 00:13:46,963
- derisa moti u thye.
- Nga ajo që dëgjoj,
234
00:13:46,965 --> 00:13:48,598
moti këtu
nuk ndryshon deri në qershor.
235
00:13:48,600 --> 00:13:50,199
Dëbua mbrëmë.
Pra, mësohuni me të.
236
00:13:50,201 --> 00:13:51,533
- Çfarë? Really?
- Po.
237
00:13:51,535 --> 00:13:53,070
Hej, çfarë është e gjitha kjo?
238
00:13:53,072 --> 00:13:55,539
Dikush i dha mësimdhënësit
një kartë ari.
239
00:13:55,541 --> 00:13:57,640
Tani, njësia e vetme
240
00:13:57,642 --> 00:13:59,810
me çdo tac-gear të motit të ftohtë është
Mali i 10-të. Ata nuk po ndajnë.
241
00:13:59,812 --> 00:14:01,512
Sigurohuni
të gjithë mbajnë një GPS.
242
00:14:01,514 --> 00:14:03,512
Unë nuk mund të gjeja një hartë topo
e këtij vendi.
243
00:14:03,514 --> 00:14:06,749
- Kopjoni këtë, kapiteni.
- Hej, shikoni se çfarë kanë mbetur 515 jashtë çadrave të tyre.
244
00:14:06,751 --> 00:14:09,386
- Hej, djemtë, heshtni.
Oh, është Britney Spears!
245
00:14:09,388 --> 00:14:10,787
Pesë muaj në vend,
246
00:14:10,789 --> 00:14:12,589
kjo flokë është ajo
ju po merrni, njeri.
247
00:14:12,591 --> 00:14:13,991
Hej, njeri. A është kjo një parukë?
A mund ta prek? Vetem nje here.
248
00:14:13,993 --> 00:14:16,693
Pyetni bashkëshorten e boshnjakëve, burrë.
Ajo e do atë.
249
00:14:16,695 --> 00:14:18,161
Oh!
250
00:14:18,163 --> 00:14:20,497
Cap thotë se rritet, djema.
Cfare ndodhi? Cfare ndodhi?
251
00:14:20,499 --> 00:14:23,668
Whoa! Whoa! Bej kujdes!
Vern e njeh Krav Maga!
252
00:14:24,702 --> 00:14:26,603
Mos mendoni madje ...
253
00:14:32,711 --> 00:14:35,378
Mirë, laps.
254
00:14:35,380 --> 00:14:37,381
Pesë ekipet e tjera
janë intervistuar.
255
00:14:37,383 --> 00:14:41,017
Dhe, Cap, ne jemi të gjithë countin '
mbi ju, kështu, ju e dini,
256
00:14:41,019 --> 00:14:43,252
- pa presion.
- Faleminderit, budalla.
257
00:14:43,254 --> 00:14:44,554
Shihemi së shpejti, djem.
258
00:14:44,556 --> 00:14:47,526
Yep. Jepni ferr, Cap.
259
00:14:52,063 --> 00:14:54,964
Bin Laden ka financuar
talebanët dhe Al-Kaida,
260
00:14:54,966 --> 00:14:59,502
ngritjen e trajnimit terrorist
kampet në të gjithë Afganistanin.
261
00:14:59,504 --> 00:15:01,905
Ai kishte një fitore të madhe
në tokën e SHBA.
262
00:15:01,907 --> 00:15:03,674
Ai dëshiron një tjetër.
263
00:15:03,676 --> 00:15:06,542
Dhe nëse nuk e ndalojmë atë,
do të ketë më shumë.
264
00:15:06,544 --> 00:15:09,747
Bin Ladeni mund të jetë truri,
por mos bëni asnjë gabim në lidhje me të,
265
00:15:09,749 --> 00:15:13,182
në Afganistan,
Talibani është muskujt.
266
00:15:13,184 --> 00:15:15,685
Nëse i heqim ato
nga pushteti,
267
00:15:15,687 --> 00:15:17,954
ai nuk mund t'i përdorë ato
për të bërë sulmet e tij.
268
00:15:17,956 --> 00:15:19,823
Mazar-i-Sharif.
269
00:15:19,825 --> 00:15:22,493
Kushdo që kontrollon atë qytet,
kontrollon Afganistanin.
270
00:15:22,495 --> 00:15:24,761
Nëse marrim Mazar
nga talebanët,
271
00:15:24,763 --> 00:15:27,397
atëherë ne e dënojmë Bin Ladenin.
272
00:15:27,399 --> 00:15:29,699
Epo, kjo është gjysma e djathtë.
273
00:15:29,701 --> 00:15:31,033
Nëse do të më ndërpresësh,
274
00:15:31,035 --> 00:15:33,237
ju duhet ndoshta
të jetë plotësisht e drejtë.
275
00:15:33,239 --> 00:15:35,738
Jo, nuk po marrim asgjë.
276
00:15:35,740 --> 00:15:38,208
Njeriu që do të marrë Mazar
është emëruar gjenerali Dostum.
277
00:15:38,210 --> 00:15:40,777
Ai është një kryekomandant afgan
me Aleancën Veriore.
278
00:15:40,779 --> 00:15:43,513
Ai ka trupat, ai ka
intel, ai njeh shkëmbinjtë.
279
00:15:43,515 --> 00:15:46,583
Ai e di çdo shpellë
dhe më e rëndësishmja,
280
00:15:46,585 --> 00:15:48,518
ai nuk kujdeset
për talebanët.
281
00:15:48,520 --> 00:15:50,322
Pra, kjo ka të bëjë me sulmet ajrore?
282
00:15:51,322 --> 00:15:53,055
Më falni zotëri.
283
00:15:53,057 --> 00:15:54,556
Jo, e ke gozhduar atë.
284
00:15:54,558 --> 00:15:57,127
Dostum nuk mund të marrë
Talibanët vetë.
285
00:15:57,129 --> 00:15:58,561
Ja plani.
286
00:15:58,563 --> 00:16:00,729
Do të të lëshojmë
Afganistanin e veriut.
287
00:16:00,731 --> 00:16:03,300
Atje, ju do të takoheni
me një operacion të CIA-s
288
00:16:03,302 --> 00:16:05,301
i cili do t'ju dërgojë në Dostum.
289
00:16:05,303 --> 00:16:07,003
Misioni juaj,
290
00:16:07,005 --> 00:16:09,071
fitoni besimin e Dostum,
291
00:16:09,073 --> 00:16:10,873
embed me milicinë e tij,
292
00:16:10,875 --> 00:16:13,911
ju luftoni së bashku me të ndërsa ai bën
rrugën e tij drejt fortesave talebane.
293
00:16:13,913 --> 00:16:17,379
Kur të arrish atje, ju thërrisni
për sulme të ngushta të mbështetjes ajrore.
294
00:16:17,381 --> 00:16:18,714
Dostum do të bëjë pjesën tjetër.
295
00:16:18,716 --> 00:16:21,184
Nje nga nje,
fortesë nga kalaja,
296
00:16:21,186 --> 00:16:24,220
derisa ta marrë Mazarin,
dhe talebanët bien.
297
00:16:24,222 --> 00:16:26,388
Ke gjashtë javë.
298
00:16:26,390 --> 00:16:28,291
Do të thosha tri javë, zotëri.
299
00:16:28,293 --> 00:16:30,759
- Perëndia e mallkon atë.
- Jo, jo.
300
00:16:30,761 --> 00:16:33,061
Në rregull, unë do të kafshoj.
301
00:16:33,063 --> 00:16:34,797
Pse tre?
302
00:16:34,799 --> 00:16:37,032
Rusët kanë qenë këtu më parë, apo jo?
E kanë bërë këtë.
303
00:16:37,034 --> 00:16:38,401
Dhe ata shkruan për këtë.
304
00:16:38,403 --> 00:16:39,969
Ata thanë bora
po mbyllte
305
00:16:39,971 --> 00:16:42,772
të gjitha malet kalojnë
nga mesi i nëntorit.
306
00:16:42,774 --> 00:16:44,741
Çdo vit, pa dështuar.
307
00:16:44,743 --> 00:16:46,542
Tani, nëse janë rusët
duke folur për një dimër të keq,
308
00:16:46,544 --> 00:16:48,677
zakonisht vlen
duke i kushtuar vëmendje, apo jo?
309
00:16:48,679 --> 00:16:51,214
Pas tre javësh,
ne nuk do të hyjmë në Mazar.
310
00:16:51,216 --> 00:16:55,651
Kjo dëborë do të godasë, talebanët do
gërmoj, dhe njerëzit e mi nuk do të vijnë në shtëpi.
311
00:16:55,653 --> 00:16:58,421
Mbështetja juaj e ajrit vjen
nga B-52 në 35.000 metra.
312
00:16:58,423 --> 00:17:00,757
Si mendoni se do jeni?
merrni mjaft afër sa të jeni i saktë
313
00:17:00,759 --> 00:17:02,191
pa parkuar një bombë
në xhiron tuaj?
314
00:17:02,193 --> 00:17:03,693
Do të duhet të marr
nga rruga, zotëri.
315
00:17:05,263 --> 00:17:07,463
Tri javë shtesë
është jastëk për fuck-ups tuaj.
316
00:17:07,465 --> 00:17:09,365
Nuk do të ketë shaka.
Tre javë është e gjitha që na nevojitet.
317
00:17:09,367 --> 00:17:12,536
Pretty i sigurt për një djalë
i cili kurrë nuk e ka bërë këtë më parë.
318
00:17:12,538 --> 00:17:13,969
Kurrë nuk kam qenë në luftë.
319
00:17:13,971 --> 00:17:16,739
Unë nuk e shoh atë
si një disavantazh, zotëri.
320
00:17:16,741 --> 00:17:18,708
Epo, ndoshta ju duhet
shpjegoni këtë.
321
00:17:18,710 --> 00:17:21,812
Po bashkojmë me një kryekomandant
se ne nuk dimë asgjë.
322
00:17:21,814 --> 00:17:24,213
Ne nuk do të jemi në gjendje të themi
armiqtë tanë nga aleatët tanë.
323
00:17:24,215 --> 00:17:28,316
Çdo hap që marrim do të jetë në një
fushë të minuar nga njëqind luftëra të ndryshme.
324
00:17:28,318 --> 00:17:31,353
Dhe askush nuk është thirrur kurrë në një
sulm ajror me bombë nga një B-52.
325
00:17:31,355 --> 00:17:33,724
Pra, kushdo që ju thotë
ata e kanë bërë këtë më parë
326
00:17:33,726 --> 00:17:35,792
ose ka përvojë në këtë
po gënjen, zotëri.
327
00:17:35,794 --> 00:17:39,296
Nuk ka asnjë libër për lojëra këtu. ne jemi
do të duhet të shkruajmë vetë.
328
00:17:39,298 --> 00:17:43,565
I informova pesë potenciale
kapitenët për këtë mision.
329
00:17:43,567 --> 00:17:47,539
Rreth njëqind vjet ushtarake
mes tyre.
330
00:17:50,241 --> 00:17:53,042
Por ju jeni i vetmi
që e sheh ashtu siç është.
331
00:17:53,044 --> 00:17:57,080
Unë zgjedh ty.
Ju dhe 11 burra.
332
00:17:57,082 --> 00:17:58,815
Task Force Dagger.
333
00:17:58,817 --> 00:18:01,284
Unë do të isha i kujdesshëm
nëse nuk të thashë,
334
00:18:01,286 --> 00:18:03,486
madje edhe në sukses
335
00:18:03,488 --> 00:18:04,953
shanset për të ardhur në shtëpi ...
336
00:18:04,955 --> 00:18:08,225
Ata janë 100%, zotëri,
me të gjithë respektin e duhur.
337
00:18:08,227 --> 00:18:10,593
Shih, kam bërë diçka
një premtim, gjithashtu.
338
00:18:10,595 --> 00:18:11,961
Ti e di më mirë
se kaq, Nelson.
339
00:18:11,963 --> 00:18:14,497
- Çfarë ju nxori?
- Krishtlindje.
340
00:18:14,499 --> 00:18:16,032
Hmm.
341
00:18:16,034 --> 00:18:18,401
Është një ferr i një gjëje
ne bëjmë, apo jo?
342
00:18:18,403 --> 00:18:22,773
Si e doni familjen tuaj
dhe i lini ata të shkojnë në luftë?
343
00:18:22,775 --> 00:18:26,543
Ju jeni rrotat deri në 2200.
Hodhi poshtë.
344
00:18:26,545 --> 00:18:29,248
Jo, jo. Knock atë jashtë. Go.
345
00:18:30,248 --> 00:18:32,051
Captain.
346
00:18:34,719 --> 00:18:38,923
Gjëja më e rëndësishme që një njeri mund ta bëjë
marrë në luftë është një arsye pse.
347
00:18:40,791 --> 00:18:43,258
Kjo është nga kullat.
348
00:18:43,260 --> 00:18:46,161
E mban atë me ju.
349
00:18:46,163 --> 00:18:49,232
Pesë javë më parë,
19 njerëz sulmuan vendin tonë.
350
00:18:49,234 --> 00:18:53,204
Të 12 prej jush do të jenë
të parët për të luftuar përsëri.
351
00:18:55,207 --> 00:18:56,372
Shko të fitosh këtë gjë.
352
00:18:56,374 --> 00:18:58,143
Faleminderit zoteri.
353
00:19:02,213 --> 00:19:03,846
Po!
354
00:19:03,848 --> 00:19:05,748
Biri i një kurvëri.
Ne jemi të parët në!
355
00:19:05,750 --> 00:19:07,950
Po, është diçka e tillë
programi Apollo.
356
00:19:07,952 --> 00:19:09,920
Ti e di atë që ata dërguan
në hapësirë të parë, apo jo?
357
00:19:09,922 --> 00:19:11,321
- Çfarë?
- Nje majmun.
358
00:19:11,323 --> 00:19:12,455
E madhe.
359
00:19:12,457 --> 00:19:14,824
Por, dëgjoni, vëlla.
360
00:19:14,826 --> 00:19:16,459
Nëse është gjashtë javë,
është gjashtë javë, në rregull?
361
00:19:16,461 --> 00:19:18,128
Nuk mund ta nxitojmë këtë.
362
00:19:18,130 --> 00:19:20,328
Ne jemi në rrugë të keqe
pa marrë parasysh se çfarë moti.
363
00:19:20,330 --> 00:19:23,266
Nëse është qëllimi juaj i vetëm
po përpiqet të na mbajë gjallë,
364
00:19:23,268 --> 00:19:24,700
ne jemi burra të vdekur me siguri.
365
00:19:24,702 --> 00:19:27,636
Unë nuk po humbas një njeri
në këtë ekip, Hal.
366
00:19:27,638 --> 00:19:29,607
Mënyra e vetme e shtëpisë është të fitosh.
367
00:19:31,609 --> 00:19:33,375
E pra, mut, unë besoj.
368
00:19:33,377 --> 00:19:36,645
Eja, t'i them djemve
ne jemi gati.
369
00:19:46,424 --> 00:19:48,892
Oh Zoti im!
370
00:19:48,894 --> 00:19:51,193
Kjo grua
u qëllua me gurë për vdekje
371
00:19:51,195 --> 00:19:53,063
për të qenë shtatzënë
jashtë martese.
372
00:19:53,065 --> 00:19:55,832
Kjo është ajo që Talibanët
i bën gratë në Afganistan.
373
00:19:55,834 --> 00:19:58,634
O Zot,
thjesht mbyll atë mut off.
374
00:19:58,636 --> 00:20:00,170
Kjo është ajo që na dhanë
për intel.
375
00:20:00,172 --> 00:20:02,005
Por kjo nuk është intel,
kjo është motivimi.
376
00:20:02,007 --> 00:20:03,606
Dhe kam dy kulla
plot me këtë.
377
00:20:03,608 --> 00:20:05,275
Ah, nuk keni nevojë
për të studiuar, Falls.
378
00:20:05,277 --> 00:20:07,309
Ju vetëm gjuaj djalë
qitje në ju.
379
00:20:07,311 --> 00:20:09,645
Oh, a funksionon kjo? Falenderim
ju shumë, Z. magjistar.
380
00:20:09,647 --> 00:20:11,748
Shikoni, Michaels. Është ti.
381
00:20:11,750 --> 00:20:13,649
Jezus Krishti,
ju djema jeni xheloz.
382
00:20:13,651 --> 00:20:16,452
Çfarë e quan atë? Eshte
si një coif apo diçka?
383
00:20:16,454 --> 00:20:18,654
- Guys. Djema, djem.
- Nuk bëj flokë të keqe.
384
00:20:18,656 --> 00:20:20,657
Degjo!
385
00:20:20,659 --> 00:20:22,094
Në rregull, djem.
386
00:20:24,730 --> 00:20:26,095
Ne jemi ne, ne po hyjmë.
387
00:20:26,097 --> 00:20:27,698
Po!
388
00:20:27,700 --> 00:20:29,164
Ne mundëm
pesë ekipet e tjera.
389
00:20:29,166 --> 00:20:30,967
Ne do të hyjmë brenda
pas vijave të armikut,
390
00:20:30,969 --> 00:20:33,401
lidheni me një kryekomandant
e Aleancës Veriore,
391
00:20:33,403 --> 00:20:35,036
Gjenerali Abdul Dostum.
392
00:20:35,038 --> 00:20:37,206
Ne do ta ndihmojmë atë
në luftimin e talebanëve
393
00:20:37,208 --> 00:20:39,910
dhe duke marrë përsëri qytetin
e Mazar-i-Sharif,
394
00:20:39,912 --> 00:20:41,745
që ndodh të jetë
bastionin dhe linchpin
395
00:20:41,747 --> 00:20:43,947
për të gjithë
forcë veriore talebane.
396
00:20:43,949 --> 00:20:46,149
Tani, nëse nuk marrim
atë qytet,
397
00:20:46,151 --> 00:20:47,784
të gjithë vendin
do të kthehet
398
00:20:47,786 --> 00:20:49,451
një terrorist i mallkuar
kamp trajnimi.
399
00:20:49,453 --> 00:20:51,353
Qendra Botërore e Tregtisë
vetëm fillimi.
400
00:20:51,355 --> 00:20:53,189
Ata nuk kanë përfunduar
me ne ende.
401
00:20:53,191 --> 00:20:56,058
Kapja është,
ne kemi vetëm 21 ditë.
402
00:20:56,060 --> 00:20:57,826
Sa trupa ka ai?
403
00:20:57,828 --> 00:20:59,395
Ai është gati
200 ushtarë të paguar
404
00:20:59,397 --> 00:21:01,664
dhe një numër të papërcaktuar
të milicisë me kohë të pjesshme.
405
00:21:01,666 --> 00:21:02,899
Po për
ana tjeter?
406
00:21:02,901 --> 00:21:05,434
Ana tjeter
ka rreth 50,000
407
00:21:05,436 --> 00:21:07,003
Luftëtarëve talebanë dhe al-Kaidës.
408
00:21:07,005 --> 00:21:09,005
Raketat, forca të blinduara, raketa,
409
00:21:09,007 --> 00:21:10,806
mortaja, mitralozë.
410
00:21:10,808 --> 00:21:12,374
Ne jemi me numër të madh.
411
00:21:12,376 --> 00:21:13,876
Vetëm 5.000 në një.
412
00:21:13,878 --> 00:21:15,411
Është ajo që unë e quaj
një mjedis i pasur me objektiv.
413
00:21:15,413 --> 00:21:17,046
Më pëlqejnë ato shanse,
për të qenë i sinqertë.
414
00:21:17,048 --> 00:21:18,680
Tani, zotërinj,
415
00:21:18,682 --> 00:21:20,749
sapo të arrijmë, jemi gati
nëntë orë larg ndihmë.
416
00:21:20,751 --> 00:21:24,088
Cili në mënyrë efektive do të thotë se nuk ekziston.
Jemi vetë.
417
00:21:25,323 --> 00:21:27,391
Ne të gjithë duhet të kuptojmë
418
00:21:27,393 --> 00:21:29,525
që kapja nuk është
një opsion këtu.
419
00:21:29,527 --> 00:21:31,827
Ne e kemi parë të gjithë intel
në atë që bën talebanët
420
00:21:31,829 --> 00:21:33,830
për të burgosurit e tyre, saktë?
421
00:21:33,832 --> 00:21:35,865
Ato këlyshë
do t'ju bëjë të vuani.
422
00:21:35,867 --> 00:21:38,434
- Shit shkon në jug, po vdes me çizmet e mia.
- Amen.
423
00:21:38,436 --> 00:21:40,170
- Si jam unë.
- Dëgjo, dëgjo.
424
00:21:40,172 --> 00:21:43,006
Ne shkojmë në mbrëmje.
Anija e vetme, pa backup.
425
00:21:43,008 --> 00:21:45,642
Pra, policia gear tuaj,
pusho pak.
426
00:21:45,644 --> 00:21:47,311
Kishte një fluturim të suksesshëm testimi?
427
00:21:48,346 --> 00:21:50,348
Ne jemi fluturimi testues.
428
00:22:36,761 --> 00:22:38,995
Nëse vdes,
429
00:22:38,997 --> 00:22:43,199
kjo është një letër që ju dhe juaji
gruaja do të uroj që ju të shkruani.
430
00:22:43,201 --> 00:22:47,136
E bëra vetëm
një premtim që po kthehem në shtëpi.
431
00:22:47,138 --> 00:22:50,041
Unë nuk po shkruaj një letër të saj
që thotë se e theva.
432
00:23:09,361 --> 00:23:11,827
Ne morëm një, dy,
433
00:23:11,829 --> 00:23:14,430
tre, katër,
434
00:23:14,432 --> 00:23:16,599
pesë, gjashtë ...
435
00:23:16,601 --> 00:23:18,735
Mendoj se kostum hapësinor
përgjigjet pyetjes
436
00:23:18,737 --> 00:23:20,670
rreth mbylljes
dyert e çuditshme.
437
00:23:20,672 --> 00:23:22,205
Cila është lartësia juaj e lundrimit?
438
00:23:22,207 --> 00:23:23,907
Kjo është një pyetje e mirë.
439
00:23:23,909 --> 00:23:25,941
Epo, duhet të jetë
mbi 10.000 metra
440
00:23:25,943 --> 00:23:27,611
nëse po përdorni O2.
441
00:23:27,613 --> 00:23:29,546
Shit, malet ne jemi
fluturonte mbi janë 10.000 metra.
442
00:23:29,548 --> 00:23:31,413
Stuhitë e rërës do
shkatërrojnë motorët
443
00:23:31,415 --> 00:23:33,582
dhe raketat janë shkarkuar
nga majat.
444
00:23:33,584 --> 00:23:35,418
E pra, kjo na vë në 20.
445
00:23:35,420 --> 00:23:37,953
Nuk mund të fluturosh një Chinook
në 20.000 metra.
446
00:23:37,955 --> 00:23:39,154
Nuk do të jemi.
447
00:23:39,156 --> 00:23:40,789
Lartësia e fluturimit është 25.
448
00:23:40,791 --> 00:23:42,091
Oh.
449
00:23:42,093 --> 00:23:43,992
E pra,
si e merr kjo gjë kjo gjë?
450
00:23:43,994 --> 00:23:45,460
Ne do të zbulojmë.
451
00:23:45,462 --> 00:23:47,063
A ka O2 për ekipin tim?
452
00:23:47,065 --> 00:23:48,597
Ne morëm maska në
prapa, por ata nuk punojnë.
453
00:23:48,599 --> 00:23:50,100
Ferri, tonat nuk funksionuan
fluturimi i fundit.
454
00:23:50,102 --> 00:23:51,433
Ky dipshit filloi
duke parë bogeymen.
455
00:23:51,435 --> 00:23:53,603
Pothuajse u rrëzua
malin e mallkuar.
456
00:23:53,605 --> 00:23:56,405
Oh, mut.
Ne do të shkojmë hipoksi.
457
00:23:56,407 --> 00:23:57,640
Jo unë.
458
00:23:57,642 --> 00:23:59,642
Mbaj sytë
në atë fuck të drejtë atje.
459
00:23:59,644 --> 00:24:01,478
Ne po shkojmë në retë,
zotërinj.
460
00:24:01,480 --> 00:24:04,680
Askush nuk ka fluturuar ndonjëherë me një helikopter
kjo e lartë deri tani.
461
00:24:04,682 --> 00:24:06,248
Rrip në shtrënguar!
462
00:24:06,250 --> 00:24:08,985
- Nuk kam qenë ndonjëherë hipoksi.
- Me të vërtetë?
463
00:24:08,987 --> 00:24:10,519
Oh, është e mrekullueshme.
464
00:24:10,521 --> 00:24:12,287
Të gjithë ju bëni është të zbehta.
465
00:24:12,289 --> 00:24:13,789
Mendoni për atë si
një sy gjumë nëntë orë.
466
00:24:13,791 --> 00:24:16,191
Nuk do të fle
që më shqetëson.
467
00:24:16,193 --> 00:24:18,694
Është gjellë e hidhur
ne anen tjeter.
468
00:24:18,696 --> 00:24:20,462
Po, fëmija!
469
00:24:20,464 --> 00:24:23,199
- Epo, e di pse ushtria përdor Chinooks, apo jo?
- Pse?
470
00:24:23,201 --> 00:24:25,901
Pra, do të jemi të mirë dhe të çmendur
kur ne hyjmë në betejë.
471
00:24:27,471 --> 00:24:30,206
Unë e di, njeri!
Unë jam një fabrikë qeshi!
472
00:24:30,208 --> 00:24:33,278
Pajisjet e misionit
është caktuar. EOS, shpërthim, byk.
473
00:24:34,311 --> 00:24:37,281
595, ne jemi të qartë për ngritje.
474
00:24:38,650 --> 00:24:42,419
krahët e argjendta mbi gjoksin e tyre i>
475
00:24:42,421 --> 00:24:44,586
Këta janë burra i>
476
00:24:44,588 --> 00:24:46,421
Amerika më e mirë i>
477
00:24:46,423 --> 00:24:50,492
Njëqind burra
ne do të testojmë sot i>
478
00:24:50,494 --> 00:24:54,663
Por vetëm tri fitore
Beretën e Gjelbër i>
479
00:25:22,728 --> 00:25:25,094
Hej, 595, kjo është 1213. i>
480
00:25:25,096 --> 00:25:27,231
Dukshmëria po përkeqësohet. i>
481
00:25:36,240 --> 00:25:38,576
Po kthehemi,
rrugicën e verbër. i>
482
00:26:04,903 --> 00:26:06,637
Vazhdo! Po zbritemi. I>
483
00:26:08,539 --> 00:26:10,340
Me qellim?
484
00:26:10,342 --> 00:26:12,174
- Me qëllim? i>
- Roger se. i>
485
00:26:12,176 --> 00:26:14,209
- Rrotullohet poshtë, dy minuta. i>
- Dy minuta!
486
00:26:14,211 --> 00:26:16,647
- Dy minuta!
- Zgjohu!
487
00:26:22,220 --> 00:26:24,523
Jock up, NODs më!
488
00:26:33,832 --> 00:26:36,097
Gunner drejta ka
zonën e uljes në horizont. i>
489
00:26:36,099 --> 00:26:37,635
Shkuarja e nxehtë.
490
00:26:38,804 --> 00:26:40,670
Këtu shkojmë!
491
00:26:40,672 --> 00:26:43,709
Pesëmbëdhjetë, dhjetë, nëntë, tetë.
Mbajeni përpara tuaj. I>
492
00:26:44,642 --> 00:26:46,077
Sillni poshtë. i>
493
00:26:47,278 --> 00:26:49,211
Pastruar në të majtë,
pastruar në të djathtë. i>
494
00:26:49,213 --> 00:26:51,145
Në pesë, katër, tre.
Rampat u pastruan. I>
495
00:26:51,147 --> 00:26:52,550
Ramp, devijim, devijim. i>
496
00:27:45,303 --> 00:27:48,269
Hey. Atje.
497
00:27:48,271 --> 00:27:49,671
Shih këta dy radhë?
498
00:27:49,673 --> 00:27:51,673
Po.
499
00:27:51,675 --> 00:27:53,742
- A është shoqërimi ynë?
- Jo, nuk mendoj kështu.
500
00:27:53,744 --> 00:27:55,478
Duhet të jemi
duke takuar një skuadër.
501
00:27:55,480 --> 00:27:57,449
Nuk mendoj
këta janë djemtë tanë.
502
00:28:14,731 --> 00:28:16,899
Mbyllini ato.
Ne morëm kompani.
503
00:28:18,869 --> 00:28:20,202
Shit!
504
00:28:20,204 --> 00:28:22,206
Vendosni ndjenjat tuaja
armët poshtë!
505
00:28:23,273 --> 00:28:24,474
Hidhni armët tuaja!
506
00:28:26,978 --> 00:28:29,211
Jo! Jo! Jo! Miqësoret!
507
00:28:29,213 --> 00:28:30,481
Miqësoret! Qëndroni poshtë!
508
00:28:31,415 --> 00:28:32,716
Në rregull, armët poshtë!
509
00:28:34,852 --> 00:28:37,085
Lërini ato.
Kjo është përcjellja juaj e ndyrë.
510
00:28:37,087 --> 00:28:38,921
Lërini ato.
511
00:28:42,394 --> 00:28:44,559
Na vjen keq.
512
00:28:48,599 --> 00:28:50,701
Të drejtë. Mirë.
513
00:28:52,470 --> 00:28:54,770
Nëse mund t'i thuash vetëm atij
ne kërkojmë ndjesë?
514
00:29:00,945 --> 00:29:02,178
Ju udhëheqësi i ekipit?
515
00:29:02,180 --> 00:29:03,411
Po unë jam. Ju djema jeni vonë.
516
00:29:03,413 --> 00:29:05,346
Epo, ne jemi këtu tani.
517
00:29:05,348 --> 00:29:06,682
Nuk flet Dari?
518
00:29:06,684 --> 00:29:08,249
- Aspak.
- Si është uzbeku juaj?
519
00:29:08,251 --> 00:29:09,885
Ashtu-kështu.
Rusia ime është e mirë.
520
00:29:09,887 --> 00:29:11,620
Në rregull. E pra, ruse
do të të kalojë.
521
00:29:11,622 --> 00:29:13,122
Ne duhet të lëvizim,
kjo është një rritje e gjatë.
522
00:29:13,124 --> 00:29:14,724
Ata ju hodhën në një vend të keq.
523
00:29:14,726 --> 00:29:16,824
Le të shkojmë, kapni veshje tuaj.
Levizim.
524
00:29:18,262 --> 00:29:19,362
Hey!
525
00:29:19,364 --> 00:29:20,930
Kthehu mbrapa! Jo! Jo!
526
00:29:20,932 --> 00:29:22,230
Yo, yo, yo.
527
00:29:27,037 --> 00:29:28,673
Po, faleminderit.
528
00:30:04,142 --> 00:30:05,941
Kjo eshte.
529
00:30:05,943 --> 00:30:07,977
Ata e quajnë Alamo.
530
00:30:07,979 --> 00:30:09,510
Keni vendosur këtu.
531
00:30:09,512 --> 00:30:11,279
Pse nuk djema?
të parë shikojnë.
532
00:30:11,281 --> 00:30:13,516
Rrotulloje çdo dy orë.
Udhë në një kthyeshëm.
533
00:30:13,518 --> 00:30:15,386
- Thuaje.
- Në të.
534
00:30:16,921 --> 00:30:20,588
Ju e dini që të gjithë vdiqën
në Alamo, apo jo?
535
00:30:20,590 --> 00:30:22,927
Mendoj se duhet
mbajeni atë për veten tuaj.
536
00:30:27,699 --> 00:30:30,165
Oh, kjo është e mrekullueshme.
537
00:30:30,167 --> 00:30:32,200
Po, kjo do të kalojë
mirë në një vend mysliman.
538
00:30:32,202 --> 00:30:35,240
Nuk është puna jonë të zgjedhim
dhuratat, njeri. Është i juaji.
539
00:30:36,875 --> 00:30:38,239
Eja në.
540
00:30:38,241 --> 00:30:40,375
Kjo është shtëpia juaj e re.
541
00:30:40,377 --> 00:30:42,111
Hej, ji i lirë të ha
ndonjë nga këto.
542
00:30:42,113 --> 00:30:44,380
Buka është e mirë. Un nuk
e di se çfarë është kjo,
543
00:30:44,382 --> 00:30:46,114
por është e madhe.
544
00:30:46,116 --> 00:30:47,583
Më jepni shtratin e tokës.
545
00:30:47,585 --> 00:30:49,285
Çfarë lloj intelesh keni?
546
00:30:49,287 --> 00:30:51,187
Epo, këtu është ajo
Unë e di, dhe nuk është shumë.
547
00:30:51,189 --> 00:30:52,621
Çfarë ka mbetur
e Aleancës Veriore
548
00:30:52,623 --> 00:30:54,990
është në thelb
tre milicia të ndara.
549
00:30:54,992 --> 00:30:57,092
Në rregull? Këto janë të gjitha
armiq me njëri-tjetrin.
550
00:30:57,094 --> 00:31:00,062
Gjeneral Dostum, Gjeneral Atta,
dhe gjenerali Mohaqiq.
551
00:31:00,064 --> 00:31:02,699
Kështu që ju mori një tre-pronged
sulmi që nuk komunikon,
552
00:31:02,701 --> 00:31:04,334
nuk do të ndihmojnë njëri-tjetrin.
553
00:31:04,336 --> 00:31:05,834
Dhe nëse takohen
në fushën e betejës,
554
00:31:05,836 --> 00:31:07,503
ata ndoshta do të ndalojnë të luftojnë
Talibanët
555
00:31:07,505 --> 00:31:08,871
dhe të fillojnë të vrasin njëri-tjetrin.
556
00:31:08,873 --> 00:31:11,140
Po në lidhje me kontaktin tonë,
Gjenerali Dostum?
557
00:31:11,142 --> 00:31:13,543
Gjenerali Abdul Rashid Dostum.
558
00:31:13,545 --> 00:31:15,812
Mirë, ai është Uzbek.
559
00:31:15,814 --> 00:31:19,582
Filloi të luftonte rusët
kur ishte 16 vjeç. Tani është 55 vjeç.
560
00:31:19,584 --> 00:31:21,717
Po, kemi biografinë e tij.
Çfarë është ai?
561
00:31:21,719 --> 00:31:23,552
Çfarë është ai?
562
00:31:23,554 --> 00:31:26,088
Po, çfarë është ai? Personaliteti i tij.
I zemëruar, i lumtur, i trishtuar?
563
00:31:26,090 --> 00:31:27,422
Ai i pëlqen meloditë e shfaqjes.
564
00:31:27,424 --> 00:31:28,958
Ai i pëlqen meloditë e shfaqjes.
E madhe.
565
00:31:28,960 --> 00:31:30,593
Shiko, kam lexuar njerëz
për të jetuar,
566
00:31:30,595 --> 00:31:32,327
dhe unë nuk mund të marr një rruazë
mbi këtë djalë.
567
00:31:32,329 --> 00:31:34,729
Mirë? Vetëm dy gjëra
Unë e di me siguri.
568
00:31:34,731 --> 00:31:38,033
Ai e urren Talibanët dhe ata
e urrejnë mutin nga ai.
569
00:31:38,035 --> 00:31:40,569
Sa e shqetësuar duhet të jemi
për ndonjë nga këta njerëz
570
00:31:40,571 --> 00:31:42,205
duke u përpjekur për të na shitur
për talebanët?
571
00:31:42,207 --> 00:31:45,141
Uh, do të isha shumë e ndyrë
i shqetësuar, nëse isha ti.
572
00:31:45,143 --> 00:31:46,507
Të drejtë.
573
00:31:46,509 --> 00:31:48,443
- A bën Dostum anglisht?
- Jo.
574
00:31:48,445 --> 00:31:50,446
Ai flet Taxhik.
575
00:31:50,448 --> 00:31:51,947
Ai flet Uzbeke.
576
00:31:51,949 --> 00:31:53,315
Ai flet Dari.
577
00:31:53,317 --> 00:31:56,117
Ai flet Pashtun, që është
çfarë thonë talebanët.
578
00:31:56,119 --> 00:31:59,188
Dhe ai flet rusisht.
Kështu që ju keni marrë atë për ya.
579
00:31:59,190 --> 00:32:00,655
A jeni me ne përmes kësaj?
580
00:32:00,657 --> 00:32:02,190
Jo, po largohem
tani.
581
00:32:02,192 --> 00:32:03,625
Kam një rritje prej 50 kilometrash
582
00:32:03,627 --> 00:32:05,460
për të dhënë një qese parash
në një tjetër kryekomandant.
583
00:32:05,462 --> 00:32:08,664
Kush e di, ndoshta do të shohim
njëri-tjetrin në fushën e betejës.
584
00:32:08,666 --> 00:32:09,931
Nëse bëjmë,
585
00:32:09,933 --> 00:32:12,700
mos gjuaj djalin
në kapakun e prapambetur.
586
00:32:12,702 --> 00:32:14,538
Do ta mbajmë këtë në mendje.
587
00:32:18,209 --> 00:32:20,308
Perëndia, ai spook është i gëzuar.
588
00:32:20,310 --> 00:32:23,511
Yeah, runnin 'rreth këtu
vetëm, duke vendosur këtë gjë lart?
589
00:32:23,513 --> 00:32:25,646
Thoni një gjë për të,
590
00:32:25,648 --> 00:32:27,718
ai ka topa gjigande.
591
00:32:29,487 --> 00:32:30,822
Hey.
592
00:32:32,155 --> 00:32:34,155
- Pra, ku është ai?
- Kush?
593
00:32:34,157 --> 00:32:36,691
- Dostum.
- Asnjë çelës.
594
00:32:36,693 --> 00:32:38,727
Ai e di
ne jemi këtu pse, apo jo?
595
00:32:38,729 --> 00:32:41,700
E gjithë vendi i ndyrë e di
je këtu.
596
00:32:43,733 --> 00:32:45,801
Më e mira e fatit, kapiteni.
597
00:32:45,803 --> 00:32:47,135
Unë do të thotë atë.
598
00:32:47,137 --> 00:32:48,304
Edhe ti.
599
00:32:48,306 --> 00:32:49,973
Jepni ferr.
600
00:33:06,624 --> 00:33:08,990
Ejani të shikoni këtë.
601
00:33:08,992 --> 00:33:11,294
Varrezat e Perandorive,
602
00:33:11,296 --> 00:33:14,263
dhe ne jemi në të.
603
00:33:14,265 --> 00:33:17,799
Tregon sa i pafat është
për të shkruar në atë mur,
604
00:33:17,801 --> 00:33:19,971
kështu që askush nuk mund ta bëjë më mirë.
605
00:33:28,578 --> 00:33:30,312
Hej, Cap.
606
00:33:30,314 --> 00:33:31,680
Merrni pak pushim, mirë?
607
00:33:31,682 --> 00:33:33,148
Diçka nuk është e drejtë këtu.
608
00:33:33,150 --> 00:33:35,183
Tani, shiko.
609
00:33:35,185 --> 00:33:38,019
Kjo ka të bëjë me të qenit i zgjuar,
jo super njerëzore.
610
00:33:38,021 --> 00:33:40,222
Po, e di, e di.
611
00:33:40,224 --> 00:33:42,593
Do të marr orën tjetër.
612
00:33:45,496 --> 00:33:47,363
Massoud.
613
00:33:47,365 --> 00:33:50,634
Kur vdiq, Veriu
Aleanca mund të ketë vdekur me të.
614
00:34:12,757 --> 00:34:15,059
Leviz! Leviz!
615
00:34:16,693 --> 00:34:19,063
Kjo Dostum?
616
00:34:49,159 --> 00:34:51,392
Përgjithësi.
617
00:34:51,394 --> 00:34:52,994
Paqja qoftë me ju.
618
00:35:03,875 --> 00:35:06,041
Dhe çfarë tha ai?
619
00:35:06,043 --> 00:35:08,179
Ai tha se është mirë
të njohësh gjuhën e armiqve të tu.
620
00:35:27,831 --> 00:35:29,498
A po e bëj këtë vetëm?
621
00:35:29,500 --> 00:35:30,766
Në rregull, le të shkojmë.
622
00:35:30,768 --> 00:35:32,668
Duket si Spencer
mori një promovim.
623
00:35:32,670 --> 00:35:34,603
Mendoj se ai preferon brunetet.
624
00:35:34,605 --> 00:35:36,974
Po, duket kështu, apo jo?
625
00:35:55,291 --> 00:35:57,761
Në rregull, pse jo?
t'i jepni dhuratën?
626
00:36:16,748 --> 00:36:18,115
Mmm.
627
00:36:23,454 --> 00:36:24,987
Cfare tha ai?
628
00:36:24,989 --> 00:36:26,822
Nuk mendoj
ushqimi i kuajve është një hit i madh.
629
00:36:26,824 --> 00:36:29,992
- E pra, ajo shkoi si një qese e mut.
- Mmm-hmm.
630
00:36:29,994 --> 00:36:31,963
Ju dëshironi të provoni
vodka, kapiteni?
631
00:36:38,601 --> 00:36:40,038
Përgjithësi.
632
00:36:55,418 --> 00:36:57,855
Për miqtë tanë të rinj amerikanë.
633
00:37:02,293 --> 00:37:06,729
Unë shpresoj se ata nuk mendojnë
ata fitojnë kopjimin e rusëve.
634
00:37:06,731 --> 00:37:08,798
Më është thënë
ju nuk keni folur anglisht.
635
00:37:08,800 --> 00:37:11,903
Unë nuk flisja me njeriun
i cili ju tha se unë nuk e bëj.
636
00:37:13,704 --> 00:37:15,403
Ku janë bombat e mia?
637
00:37:15,405 --> 00:37:18,340
Përgjithshme, kam më shumë bomba
se ju mund të dëshironi ndonjëherë.
638
00:37:18,342 --> 00:37:21,077
- A mund të më tregoni vendndodhjen e talebanëve?
- Pse flet i riu?
639
00:37:21,079 --> 00:37:23,579
Ai është kapiteni ynë, zotëri.
640
00:37:26,182 --> 00:37:28,583
- U thoni atyre të qëndrojnë poshtë.
- Hej, Diller.
641
00:37:35,458 --> 00:37:39,128
I përgjithshëm, unë jam kapiteni.
Ky është ekipi im.
642
00:37:39,130 --> 00:37:42,164
Ju flisni me mua, mirë?
643
00:37:42,166 --> 00:37:44,166
- Ky është vendi im.
- Unë e kuptoj se.
644
00:37:44,168 --> 00:37:47,635
Ti zotëron tokën,
por ne vetë qiellin.
645
00:37:47,637 --> 00:37:49,840
Ju dëshironi që bomba jonë,
flas me mua.
646
00:37:51,242 --> 00:37:52,641
Mirë.
647
00:37:52,643 --> 00:37:54,608
Ne flasim.
648
00:37:54,610 --> 00:37:58,045
Pse këta njerëz të ndjekin ty?
649
00:37:58,047 --> 00:38:00,081
Mund t'ju pyes
e njejta pyetje.
650
00:38:00,083 --> 00:38:02,152
Ju nuk dëshironi përgjigjen.
651
00:38:03,353 --> 00:38:04,422
Shikoni.
652
00:38:05,289 --> 00:38:07,425
Shikoni. Ata sy.
653
00:38:08,326 --> 00:38:09,961
Sytë e vrasësit.
654
00:38:14,431 --> 00:38:15,898
Ata sy.
655
00:38:15,900 --> 00:38:17,367
Sytë e vrasësit.
656
00:38:18,735 --> 00:38:20,603
Po.
657
00:38:20,605 --> 00:38:22,273
Sytë e vrasësit.
658
00:38:23,240 --> 00:38:26,244
Çfarë keni vrarë?
659
00:38:27,710 --> 00:38:29,211
Dëshiron të më vrasësh?
660
00:38:29,213 --> 00:38:31,949
Më merr mua në Taliban,
Do t'ju tregoj.
661
00:38:36,253 --> 00:38:38,389
Mirë. Ne shkojm.
662
00:38:40,690 --> 00:38:42,125
Kjo ishte e lehtë.
663
00:38:44,594 --> 00:38:46,862
Buddy, kontrolloni më mirë
ai krekosje e ndyrë
664
00:38:46,864 --> 00:38:48,764
para se të na shet
për ofertuesin më të lartë.
665
00:38:48,766 --> 00:38:52,066
Dëgjo, ai duhet të dijë se sa larg
Mund të shtyhem. Tani ai e bën.
666
00:38:52,068 --> 00:38:54,204
Sytë e vrasësit.
667
00:38:58,208 --> 00:39:01,111
Përgjithësi. Përgjithshme, sa larg
larg është talebanët?
668
00:39:02,179 --> 00:39:06,148
Pesë orë.
Kam kuaj për ty.
669
00:39:06,150 --> 00:39:09,287
- Ka vetëm gjashtë. Unë kam nevojë për 12. Kam marrë 12 burra.
- Kam gjashtë.
670
00:39:11,289 --> 00:39:12,655
Hej, Cap.
671
00:39:12,657 --> 00:39:14,759
Duket sikur ai nuk është bërë
duke ju shtyre.
672
00:39:16,260 --> 00:39:18,392
Nuk më pëlqen
ndarjen e ekipit, Hal.
673
00:39:18,394 --> 00:39:20,463
Epo, ajo do të ndodhte më shpejt
ose më vonë, mund të jetë tani.
674
00:39:20,465 --> 00:39:22,296
Të paktën
ai është i gatshëm të luftojë.
675
00:39:22,298 --> 00:39:25,103
Mendova se do të na qante
për furnizime dhe para.
676
00:39:27,304 --> 00:39:31,072
Mund të më tregoni në hartë
saktësisht ku po shkojmë?
677
00:39:31,074 --> 00:39:33,410
Cobaki. Mbi malet.
678
00:39:35,480 --> 00:39:37,945
Në rregull, Diller,
Arkivat, Michaels,
679
00:39:37,947 --> 00:39:39,581
Bennett, Jackson,
je me mua.
680
00:39:39,583 --> 00:39:42,086
Bie, Zi, kap
daypacks, municion shtesë.
681
00:39:43,820 --> 00:39:47,523
Kam marrë Dehi katër ditë më parë
nga talebanët.
682
00:39:47,525 --> 00:39:50,191
Mullah Razzan,
udhëheqës i talebanëve,
683
00:39:50,193 --> 00:39:52,260
ka një çmim të lartë
në kokat tuaja.
684
00:39:52,262 --> 00:39:56,164
100,000 dollarë amerikanë
për trupin tuaj.
685
00:39:56,166 --> 00:39:58,833
50.000 për të tuajat
uniformat e përgjakshme.
686
00:39:58,835 --> 00:40:00,170
Kjo eshte?
687
00:40:02,306 --> 00:40:03,738
Pak e ulët.
688
00:40:03,740 --> 00:40:05,240
Hidh një ndryshim të vogël jashtë,
Talibanët.
689
00:40:05,242 --> 00:40:07,175
E pra,
shikoni në anën e ndritshme.
690
00:40:07,177 --> 00:40:08,610
Nëse plani i tij do të na siguronte,
691
00:40:08,612 --> 00:40:10,445
ai do të gjejë një tjetër
gjashtë kuaj me siguri.
692
00:40:10,447 --> 00:40:12,179
Unë garantoj atë.
693
00:40:12,181 --> 00:40:14,816
Në rregull, kush e ka kaluar më parë?
Çdokush?
694
00:40:14,818 --> 00:40:16,351
Kamp veror,
kur isha nëntë vjeç.
695
00:40:16,353 --> 00:40:19,920
Kankun, pushim pranveror.
Por isha shumë i dehur.
696
00:40:19,922 --> 00:40:21,088
Unë nuk mund të ngas për mut.
697
00:40:21,090 --> 00:40:22,724
Mirë,
kështu që nuk është askush.
698
00:40:22,726 --> 00:40:26,029
Por, hej, kjo do të jetë kënaqësi.
Në rregull.
699
00:40:28,231 --> 00:40:31,666
Mirë, kështu që një goditje do të thotë "shko".
Ky është rrota.
700
00:40:31,668 --> 00:40:33,233
Majtas për të shkuar majtas,
701
00:40:33,235 --> 00:40:35,503
- e drejta për të shkuar drejtë. Tërhiq mbrapa për të ndaluar.
- Mirë.
702
00:40:35,505 --> 00:40:37,639
Ai nuk na pret.
Shaloj.
703
00:40:37,641 --> 00:40:39,608
Do të filloj
një zinxhir furnizues, ok?
704
00:40:39,610 --> 00:40:41,075
Programoni një rënie.
705
00:40:41,077 --> 00:40:42,510
A ka një emër?
706
00:40:42,512 --> 00:40:43,811
Kërkoni municion
për njerëzit e Dostum.
707
00:40:43,813 --> 00:40:45,213
E di,
por a ka një emër?
708
00:40:45,215 --> 00:40:46,414
Dhe Michaels do të jetë
në Radio.
709
00:40:46,416 --> 00:40:47,949
Ne do të kontrollojmë
çdo katër orë.
710
00:40:47,951 --> 00:40:49,083
Ai do t'ju provojë.
711
00:40:49,085 --> 00:40:50,452
Po. Do ta provoj edhe atë.
712
00:40:50,454 --> 00:40:52,588
nuk jam i sigurt
kjo eshte nje ide e mire.
713
00:40:52,590 --> 00:40:55,456
Rreth për të gjetur.
714
00:40:55,458 --> 00:40:58,526
Oh, qij. Perëndia e mallkon atë.
715
00:40:58,528 --> 00:40:59,894
Fat i mirë, djem.
716
00:40:59,896 --> 00:41:02,197
Ju djema duken si
një bandë e naturals.
717
00:41:02,199 --> 00:41:03,798
Mos u thye
kali, Kopra.
718
00:41:03,800 --> 00:41:05,001
Shit.
719
00:44:27,036 --> 00:44:30,173
Nuk më pëlqen mënyra
ata po na shohin, Cap.
720
00:44:31,742 --> 00:44:34,478
Cap, kemi marrë tre AK dhe
një vëzhgues në orën tre.
721
00:44:36,880 --> 00:44:38,382
Po, e shoh.
722
00:44:43,686 --> 00:44:45,186
Çfarë qij
a po ndalemi?
723
00:44:45,188 --> 00:44:46,755
Une nuk e di.
724
00:44:50,793 --> 00:44:52,226
Supplies.
725
00:44:52,228 --> 00:44:54,028
Po, mirë,
ne jemi ulur këtu.
726
00:44:54,030 --> 00:44:55,729
Duhet të jesh
duke qeshur me mua.
727
00:44:55,731 --> 00:44:58,432
Rrezikuar gomarët tanë
për 10 litra ujë.
728
00:44:58,434 --> 00:45:00,469
Jo,
ai po na tregon.
729
00:45:00,471 --> 00:45:02,204
Ai është duke thënë,
"Shikoni amerikanët.
730
00:45:02,206 --> 00:45:03,441
"Ata janë këtu me mua."
731
00:45:18,121 --> 00:45:20,054
Hej, mos e shiko!
732
00:45:20,056 --> 00:45:21,755
Ku ju shikoni,
kali shkon.
733
00:45:21,757 --> 00:45:23,391
Lëviz kokën,
ajo ndryshon peshën tuaj
734
00:45:23,393 --> 00:45:25,793
dhe kalon peshën e kalit.
E kuptova?
735
00:45:25,795 --> 00:45:27,597
Po, po, e kam marrë.
736
00:45:47,050 --> 00:45:49,385
- Hej, shef.
- Po.
737
00:45:50,920 --> 00:45:53,086
Ai na ka marrë në anën veriore
e kësaj vargje.
738
00:45:53,088 --> 00:45:54,454
Unë jam duke menduar se nuk është e mirë.
739
00:45:54,456 --> 00:45:56,258
No. Sateliti i orbitës së satelitit
në jug.
740
00:45:56,260 --> 00:45:57,892
Nuk ka asnjë mënyrë
Do të marr ndonjë sinjal
741
00:45:57,894 --> 00:45:59,293
nëpër atë varg malor.
742
00:45:59,295 --> 00:46:00,394
Do të shkoj
në pllajë
743
00:46:00,396 --> 00:46:01,762
dhe të përpiqen për të marrë kontakt më të mirë.
744
00:46:01,764 --> 00:46:04,532
Ai na çon në kampe
në një vend të vdekur.
745
00:46:04,534 --> 00:46:06,267
Ju mendoni se ai e di
është një vend i vdekur?
746
00:46:06,269 --> 00:46:10,070
E njoh çdo telefon celular
zonën e vdekur në qytetin tim.
747
00:46:10,072 --> 00:46:11,606
Asnjë GPS, apo jo?
748
00:46:11,608 --> 00:46:13,911
Jo, është shumë e ndyrë.
749
00:46:19,349 --> 00:46:22,416
Njerëzit tuaj janë shumë të ngadalshëm.
750
00:46:22,418 --> 00:46:25,655
Ne do të vrasim talebanët
ne mengjes.
751
00:46:36,231 --> 00:46:38,032
Te shoh.
752
00:46:38,034 --> 00:46:40,170
Po, e di. E shoh këtë.
753
00:46:41,003 --> 00:46:42,869
Kjo është një musket cool.
754
00:46:44,875 --> 00:46:48,575
Najeeb? Ftohtë, unë do të marr
një pije tani, kështu ...
755
00:46:48,577 --> 00:46:51,916
Jo, jo. Jo.
Dua të bëj këtë vetëm, bro.
756
00:46:53,115 --> 00:46:55,318
Respekto kulturën.
757
00:46:56,619 --> 00:47:00,088
Ky fëmijë i ndyrë.
758
00:47:00,090 --> 00:47:02,590
- Milo?
- Ç'është, bro?
759
00:47:02,592 --> 00:47:04,892
Duket sikur ke një hije.
760
00:47:04,894 --> 00:47:05,929
Po.
761
00:47:11,568 --> 00:47:14,635
- A po shihni se njerëzit e Dostum-it e ngasin atë mal sot?
- Po.
762
00:47:14,637 --> 00:47:18,206
Kishte gati të gjithë ushtrinë e tij
për të udhëtuar për pesë minuta.
763
00:47:18,208 --> 00:47:20,141
Mendja ime është Talibanët
nuk është shumë ndryshe.
764
00:47:20,143 --> 00:47:21,476
Nuk do të jetë e lehtë.
765
00:47:21,478 --> 00:47:23,612
Yeah,
këta njerëz janë të vështira.
766
00:47:23,614 --> 00:47:24,981
Si e dini
aq shumë për kuajt?
767
00:47:26,548 --> 00:47:28,751
Jo, unë u rrita në një fermë.
768
00:47:29,753 --> 00:47:31,420
Ati më mësoi.
769
00:47:31,422 --> 00:47:33,255
Për të vetmin gjë
ai ishte gjithnjë i mirë
770
00:47:33,257 --> 00:47:34,822
dhe me butësi ishin kuajt.
771
00:47:34,824 --> 00:47:36,590
Pra, plaku
sundoi me një grusht hekuri?
772
00:47:36,592 --> 00:47:38,193
Dhe një rrip lëkure.
773
00:47:38,195 --> 00:47:40,061
- Çdo gjë që mund t'i merrte duart.
- Oh, po?
774
00:47:40,063 --> 00:47:41,929
Duhet të ketë qenë miqtë më të mirë
me njeriun tim të vjetër.
775
00:47:41,931 --> 00:47:43,697
Oh, po?
776
00:47:43,699 --> 00:47:46,834
Shpresoj që ata të na lejojnë të shohim
kjo përmes, ju e dini?
777
00:47:46,836 --> 00:47:49,436
Afganistani është pushtuar
për 2,000 vitet e fundit
778
00:47:49,438 --> 00:47:51,240
në mënyrë të përsëritur nga të gjithë.
779
00:47:51,242 --> 00:47:53,007
Genghis Khan,
Aleksandri i Madh ...
780
00:47:53,009 --> 00:47:54,742
Ju keni lexuar
në vend?
781
00:47:54,744 --> 00:47:57,711
Unë isha një mësues i historisë.
782
00:47:57,713 --> 00:47:59,246
- Get fuck out!
- Jo! Unë betohem në zot!
783
00:47:59,248 --> 00:48:00,447
- Seriozisht e ke?
- Po.
784
00:48:00,449 --> 00:48:01,849
Shit, kjo është e drejtë.
785
00:48:01,851 --> 00:48:03,452
Jo, më kujtohet
duke lexuar diçka për këtë.
786
00:48:03,454 --> 00:48:05,086
Në raportin tuaj.
Nuk ishte shumë e gjatë.
787
00:48:05,088 --> 00:48:07,322
Cfare ndodhi? Nuk e kam ...
788
00:48:07,324 --> 00:48:08,590
Kam marrë një luftë
me këtë djalë
789
00:48:08,592 --> 00:48:09,789
i cili ishte ngacmues
e dashura ime, ju e dini.
790
00:48:09,791 --> 00:48:11,691
Dhe e kam rrahur atë
mjaft keq.
791
00:48:11,693 --> 00:48:13,594
Dhe ku isha i drejtuar,
Isha në burg.
792
00:48:13,596 --> 00:48:16,367
Pra, unë zgjodha ushtrinë.
793
00:48:17,233 --> 00:48:18,699
Shit, njeri.
794
00:48:18,701 --> 00:48:21,269
Dhe këtu jeni vite më vonë
ulur në një shpellë.
795
00:48:21,271 --> 00:48:22,936
Po, duhet të kem
zgjodhi burg.
796
00:48:24,708 --> 00:48:27,275
Pse burrat e tu qëndrojnë roje?
797
00:48:27,277 --> 00:48:30,077
Ju jeni mysafirët e mi,
Unë të mbroj.
798
00:48:30,079 --> 00:48:32,579
Ne nuk jemi vetëm mysafirët tuaj,
Përgjithësi. Ne jemi aleatët tuaj.
799
00:48:32,581 --> 00:48:34,315
Burrat e mi nuk janë në roje
kundër jush.
800
00:48:34,317 --> 00:48:35,483
Ata janë duke qëndruar me ju.
801
00:48:35,485 --> 00:48:37,151
Kjo është përgjegjësia ime.
802
00:48:37,153 --> 00:48:40,755
Kjo është mënyra se si jemi të trajnuar.
Kemi urdhra për të ndjekur.
803
00:48:40,757 --> 00:48:43,492
Kjo është ndryshimi
mes jush dhe meje.
804
00:48:43,494 --> 00:48:46,126
Ju keni shumë njerëz mbi ju.
805
00:48:46,128 --> 00:48:48,731
Për mua, vetëm Zoti.
806
00:48:55,137 --> 00:48:58,773
Perëndia, që ishte, që ishte disa
lidhjes reale atje.
807
00:48:58,775 --> 00:49:00,009
Po.
808
00:49:04,179 --> 00:49:07,280
Zotëri, sitri nga Spencer.
809
00:49:07,282 --> 00:49:10,217
Ai po kërkon një rënie të furnizimit
për njerëzit e Dostum.
810
00:49:10,219 --> 00:49:13,021
Po vjen dimri, dhe ata
kanë nevojë për veshje dhe pajisje.
811
00:49:13,023 --> 00:49:14,854
Po, hiqni atë.
Ku është Nelsoni?
812
00:49:14,856 --> 00:49:18,191
Nuk jam i sigurt. Prerja e terrenit
off pranimin në radio.
813
00:49:18,193 --> 00:49:22,329
Ai mendon se është Nelson
në rrugën drejt Selisë së Dostumit.
814
00:49:22,331 --> 00:49:25,233
Mendimi ynë më i mirë është këtu.
Cobaki.
815
00:49:25,235 --> 00:49:27,702
Të mirë, mbaj. Pse nuk ndodh kështu
Nelson dhe Spencer së bashku?
816
00:49:27,704 --> 00:49:30,070
Nelson ndau ekipin.
Ai mori gjashtë burra
817
00:49:30,072 --> 00:49:33,074
dhe e la Spencer dhe
të tjerët në pikën e rikthimit.
818
00:49:33,076 --> 00:49:34,608
Krisht, pse e bëri këtë?
819
00:49:34,610 --> 00:49:36,311
Dostum vetëm i dha atij
gjashtë kuaj.
820
00:49:36,313 --> 00:49:38,144
Me sa duket, kjo është e vetmja
mënyrë për të kaluar malet.
821
00:49:38,146 --> 00:49:39,548
Sipas Spencer,
822
00:49:39,550 --> 00:49:41,782
kuajt nuk janë
vetëm transporti.
823
00:49:41,784 --> 00:49:44,985
Spencer thotë Dostum
mbështetet në to për të luftuar.
824
00:49:44,987 --> 00:49:46,354
Kuajt?
825
00:49:46,356 --> 00:49:47,791
Po zoteri.
826
00:49:55,364 --> 00:49:58,000
Atje. Njerëzit e Mullah Razzanit.
827
00:49:58,835 --> 00:50:00,036
Prit, ku?
828
00:50:01,338 --> 00:50:04,238
E shihni
kamionët e ngritjes?
829
00:50:04,240 --> 00:50:07,708
Këto janë forcat talebane
jashtë Bescham.
830
00:50:07,710 --> 00:50:09,844
Të drejtë. Mirë, Përgjithshme,
më lejoni të shpjegoj se si funksionon kjo.
831
00:50:09,846 --> 00:50:12,579
Duhet të jem i afërt për të dhënë
koordinatat e sakta dhe ngritja.
832
00:50:12,581 --> 00:50:13,914
Është shumë e rrezikshme.
833
00:50:13,916 --> 00:50:15,316
Të përgjithshme, ne jemi shumë larg.
834
00:50:15,318 --> 00:50:16,717
Unë nuk mund të thërras në asgjë
nga këtu.
835
00:50:16,719 --> 00:50:19,052
500 prej njerëzve të mi mund të vdesin
836
00:50:19,054 --> 00:50:22,490
para se një amerikan të marrë
një gërvishtje. Ju e dini pse?
837
00:50:22,492 --> 00:50:23,758
Jo, pse, zotëri?
838
00:50:23,760 --> 00:50:25,659
Sepse nëse një amerikan vdes,
839
00:50:25,661 --> 00:50:28,429
qeveria juaj largohet,
dhe pastaj e humbasim luftën.
840
00:50:28,431 --> 00:50:31,900
Mirë. Po i hedh këto bomba
nga 30.000 metra.
841
00:50:31,902 --> 00:50:34,168
Aeroplani nuk udhëzon
bomba, une.
842
00:50:34,170 --> 00:50:36,137
Nëse unë nuk mund të afrohem sa duhet, unë
nuk mund të telefononi në vendin e saktë.
843
00:50:36,139 --> 00:50:37,405
Më jepni hartë tuaj të vogël.
844
00:50:37,407 --> 00:50:38,709
Më jepni hartën tuaj.
845
00:50:41,878 --> 00:50:45,479
Atje. Shiko?
Këtu. Talibanët.
846
00:50:45,481 --> 00:50:46,981
Këtu. Talibanët.
847
00:50:46,983 --> 00:50:50,584
- Mirë.
- Dhe këtu, talibanë.
848
00:50:50,586 --> 00:50:52,287
Tani bjerë bomba.
849
00:50:52,289 --> 00:50:54,188
- Ai nuk po e merr.
- Dhe ne jemi ende shumë larg.
850
00:50:54,190 --> 00:50:56,624
- Bomba bie.
- Si mund të di edhe se kjo është talebanët?
851
00:50:56,626 --> 00:50:58,226
Kush tjetër do të ishte?
852
00:50:58,228 --> 00:50:59,894
Ka shumë ushtri
në këto male, të Përgjithshme,
853
00:50:59,896 --> 00:51:02,729
dhe SHBA-ja është vetëm në luftë
me njërën prej tyre.
854
00:51:02,731 --> 00:51:04,164
Më quan një gënjeshtar?
855
00:51:04,166 --> 00:51:05,867
Nuk po them këtë.
Po them vetëm
856
00:51:05,869 --> 00:51:07,501
se jemi aq larg
Unë nuk mund të them edhe
857
00:51:07,503 --> 00:51:08,204
atë që ne jemi të shtënat në,
atë që ne po besojmë.
858
00:51:14,811 --> 00:51:16,713
Krishti, ai po thërret
Talibanët e ndyrë.
859
00:51:24,253 --> 00:51:26,656
Amerika, qij! i>
860
00:51:28,692 --> 00:51:30,860
Shiko? Bomba për rënie.
861
00:51:36,231 --> 00:51:39,501
Badger 17, kjo është Alpha 595. i>
862
00:51:39,503 --> 00:51:41,469
Kemi nevojë për një rënie
në pozicionin e armikut.
863
00:51:41,471 --> 00:51:46,706
8-4-7-2, 6-5-4-3.
Si kopje? Over.
864
00:51:46,708 --> 00:51:48,543
Alpha 595, unë kopjoj. i>
865
00:51:48,545 --> 00:51:51,912
8-4-7-2, 6-5-4-3, mbi. i>
866
00:51:51,914 --> 00:51:53,682
Roger. Hidhni kur jeni gati.
867
00:51:53,684 --> 00:51:56,150
Ju goditi gjelbër në këtë,
shefi, ti je një magjistar i mallkuar.
868
00:51:56,152 --> 00:51:57,653
Po, nuk ka mut.
869
00:52:01,257 --> 00:52:02,259
Eja.
870
00:52:37,226 --> 00:52:38,892
Shit.
871
00:52:38,894 --> 00:52:40,931
Mirë, dikush e shpjegon
për këta njerëz që na mungonin.
872
00:52:57,614 --> 00:53:01,014
Goddamn. Shit.
873
00:53:01,016 --> 00:53:03,550
Kjo ishte qesharake. Unë nuk e kam
të vijnë këtu për të luajtur rreth.
874
00:53:03,552 --> 00:53:05,653
Kontrolloni zjarrin, ne jemi larg.
875
00:53:05,655 --> 00:53:07,924
Rri ketu,
Do t'i kthej koordinatat.
876
00:53:09,425 --> 00:53:11,191
Jo, jo, Nelson.
877
00:53:11,193 --> 00:53:13,461
- Ku shkon Cap?
- Une nuk e di. Arkat.
878
00:53:13,463 --> 00:53:15,563
Po afrohem.
879
00:53:51,067 --> 00:53:52,869
Nuk do t'ju leja
të gjithë kënaqësinë.
880
00:53:55,637 --> 00:53:57,472
A jeni gati për koordinata të reja?
881
00:53:57,474 --> 00:54:00,742
Po, kemi disa
njerëz të shqetësuar këtu.
882
00:54:00,744 --> 00:54:03,811
8-3-9-6 ...
883
00:54:03,813 --> 00:54:05,345
Element i keq i manovruar
në në 'em.
884
00:54:05,347 --> 00:54:07,782
Kapiten, ka një element
duke u futur në ju.
885
00:54:16,960 --> 00:54:18,892
Të mirë, qëndro këtu.
Shkojme!
886
00:54:54,097 --> 00:54:57,734
Do të them sërish. 8-3-9 ...
887
00:54:58,367 --> 00:55:00,836
6-4-5-7.
888
00:55:03,739 --> 00:55:05,841
Qartë dhe e nxehtë.
889
00:55:07,911 --> 00:55:10,146
Bomba përbrenda, djem.
Levizim!
890
00:55:13,148 --> 00:55:14,715
Ne jemi rrezik afër, Cap!
891
00:55:14,717 --> 00:55:16,452
Lëvizni prapa! Leviz!
892
00:55:19,489 --> 00:55:20,757
Leviz! Leviz!
893
00:55:52,255 --> 00:55:53,354
Përgjithësi.
894
00:55:53,356 --> 00:55:55,255
Pozicioni i tyre i ardhshëm
zhdukur.
895
00:55:55,257 --> 00:55:57,157
Pse nuk po ecim
në fshat?
896
00:55:57,159 --> 00:55:58,525
Ti nuk do të
të jetojnë gjatë këtu
897
00:55:58,527 --> 00:56:00,161
nëse e injoroni
atë që po ju them.
898
00:56:00,163 --> 00:56:01,695
Ju më tha që të bombardoni,
kjo është ajo që bëra.
899
00:56:01,697 --> 00:56:02,829
Pse nuk po sulmojmë?
900
00:56:02,831 --> 00:56:04,532
Ky nuk ishte plan sot.
901
00:56:04,534 --> 00:56:06,103
Ju mendoni që më tregoni planin?
902
00:56:07,804 --> 00:56:09,306
Ne sulmojmë nesër.
903
00:56:11,875 --> 00:56:14,041
Nesër. E madhe.
Pra, kjo ishte, uh, çfarë?
904
00:56:14,043 --> 00:56:15,508
Provë e bukur e vogël e veshjes?
905
00:56:15,510 --> 00:56:18,280
Një provë, po. E madhe.
906
00:56:38,534 --> 00:56:40,601
Unë nuk jam duke negociuar.
907
00:56:40,603 --> 00:56:42,036
Këto janë çizmet e mia.
908
00:56:42,038 --> 00:56:44,505
Ti e di, ato që vodhe
nga rënia jonë?
909
00:56:46,208 --> 00:56:47,941
Unë nuk e di se çfarë do të thotë kjo.
910
00:56:47,943 --> 00:56:50,311
Vë bast që ne nuk kemi
madje gjetën gjysmën e mut tonë.
911
00:56:50,313 --> 00:56:51,314
Po.
912
00:56:53,150 --> 00:56:55,184
Oh, po. Kjo çati
duket e njohur, apo jo?
913
00:56:56,052 --> 00:56:58,488
Hej, sa, ha?
914
00:57:00,188 --> 00:57:02,722
Cfare eshte ajo? $ 10? $ 9.50?
915
00:57:02,724 --> 00:57:04,825
Huh?
916
00:57:04,827 --> 00:57:08,229
Ata morën 10% të MRE-ve tona,
një e katërta e batanije tona.
917
00:57:08,231 --> 00:57:10,033
Ne jemi duke humbur shumë.
918
00:57:12,902 --> 00:57:14,203
Çfarë?
919
00:57:19,041 --> 00:57:20,840
Mendoj se ata pëlqejnë
kostumet tona kimike.
920
00:57:20,842 --> 00:57:22,278
Très chic. i>
921
00:57:51,206 --> 00:57:52,909
Dua t'ju them
ajo bëhet më e lehtë, por ...
922
00:58:00,717 --> 00:58:03,450
Ju e dini, çdo herë pas here,
923
00:58:03,452 --> 00:58:06,222
ti takon një djalë
i cili nuk ndjen asgjë.
924
00:58:07,422 --> 00:58:11,325
Ai shkon atje,
ai vret njerëzit.
925
00:58:11,327 --> 00:58:15,896
Bie në gjumë përpara kokës së tij
godet jastëkun.
926
00:58:15,898 --> 00:58:20,135
Ti e di, e kam menduar këtë
që do të ishte më mirë, apo jo?
927
00:58:21,269 --> 00:58:23,405
Kjo ndoshta
Isha thjesht shumë i dobët.
928
00:58:25,474 --> 00:58:26,509
Pastaj kuptova ...
929
00:58:27,242 --> 00:58:29,876
Nah.
930
00:58:29,878 --> 00:58:33,382
Kjo është gjëja
na kujton se ne jemi njerëz.
931
00:58:54,969 --> 00:58:56,771
Hej, këtu shkojmë.
932
00:58:56,773 --> 00:58:58,238
Si e kuptove?
933
00:58:58,240 --> 00:58:59,673
Të gjitha llojet e goodies.
934
00:58:59,675 --> 00:59:01,374
Të mirë. Merrni shumicën e saj prapa?
935
00:59:01,376 --> 00:59:02,976
Ishte si pazar
në Macy's.
936
00:59:02,978 --> 00:59:04,211
- Hej, yo, Spence, bro.
- Po.
937
00:59:04,213 --> 00:59:05,880
Shih atë fëmijë të vogël
atje?
938
00:59:05,882 --> 00:59:06,981
Po.
939
00:59:06,983 --> 00:59:08,349
Unë nuk mund të marrë edhe një pije
940
00:59:08,351 --> 00:59:10,351
pa fëmijë
deri në biznesin tim.
941
00:59:10,353 --> 00:59:12,318
Epo, është
mjaft interesante.
942
00:59:12,320 --> 00:59:13,920
Jo, jo dhe aq. Nuk eshte.
943
00:59:13,922 --> 00:59:16,590
Jo. Ai më ndjek mua
si një qen i vogël, fsh.
944
00:59:16,592 --> 00:59:18,592
Pse nuk ndalesh?
duke i dhënë atij trajton?
945
00:59:18,594 --> 00:59:20,260
Bro, kjo është gjëja. Un nuk
i jepni mut, mirë?
946
00:59:20,262 --> 00:59:21,695
Ai vetëm më ndjek
rreth qeshur
947
00:59:21,697 --> 00:59:23,197
me armë të vogël 1910, bro.
948
00:59:23,199 --> 00:59:24,501
Ju nuk e merrni atë, apo jo?
949
00:59:25,134 --> 00:59:27,267
Çfarë, Spence?
950
00:59:27,269 --> 00:59:29,769
Këta njerëz na ruajnë.
951
00:59:29,771 --> 00:59:31,505
Çdo njëri prej nesh vritet,
952
00:59:31,507 --> 00:59:33,941
Dostum mund ta ekzekutojë njeriun
ai mendon se është përgjegjës
953
00:59:33,943 --> 00:59:36,342
dhe gjithë familjen e tij.
954
00:59:36,344 --> 00:59:39,415
Dhe ky djalë i varfër ju mori.
955
00:59:41,784 --> 00:59:43,316
Pra, të jetë mirë.
956
00:59:43,318 --> 00:59:44,487
Ji i mirë.
957
00:59:49,159 --> 00:59:50,693
Hej, uh, Najeeb?
958
00:59:52,262 --> 00:59:55,162
Këtu, bro,
Kam marrë pak ...
959
00:59:55,164 --> 00:59:58,134
Është një pinjollë e vogël.
Vendoseni në gojën tuaj.
960
01:00:03,438 --> 01:00:06,706
Jo, jo!
Ti e heq këtë gjë.
961
01:00:06,708 --> 01:00:09,711
Dhe pastaj e vendosni
ne gojen tende. Po.
962
01:00:09,713 --> 01:00:11,445
Vendoseni në gojën tuaj. Po.
963
01:00:11,447 --> 01:00:14,548
Mos shkoni edhe atje,
bro. Mos shkoni atje, bro.
964
01:00:14,550 --> 01:00:16,115
- Më jep këpucët.
- Eshte e lezetshme.
965
01:00:16,117 --> 01:00:18,418
- Mbylleni.
- Eshte e lezetshme.
966
01:00:18,420 --> 01:00:20,554
Kjo është e tyre
Objektivi tjetër, Bescham.
967
01:00:20,556 --> 01:00:24,191
Ka vetëm një mënyrë,
dhe talebanët e dinë atë.
968
01:00:24,193 --> 01:00:26,260
Ata janë gërmuar shumë
vetëm jashtë qytetit
969
01:00:26,262 --> 01:00:28,128
pikërisht këtu, shumë i fortifikuar.
970
01:00:28,130 --> 01:00:29,662
E gjithë gjëja e ndyrë
një zjarr, zotëri.
971
01:00:29,664 --> 01:00:32,432
Po, atëherë pse është ferri
Nelson duke ecur në të?
972
01:00:32,434 --> 01:00:33,536
Shit.
973
01:00:34,402 --> 01:00:36,037
A kam zgjedhur djalin e gabuar?
974
01:00:36,039 --> 01:00:39,639
Zotëri, kjo nuk është në Nelson.
Është gjeografia.
975
01:00:39,641 --> 01:00:42,608
Bescham është e vetmja rrugë
në Mazari.
976
01:00:42,610 --> 01:00:45,345
Po, ndoshta kështu. Por nuk mundemi
pin të gjitha shpresat tona në Nelson.
977
01:00:45,347 --> 01:00:47,347
Le të marrim një ekip të dytë
në veprat.
978
01:00:47,349 --> 01:00:49,050
Nëse Dostum nuk e bën atë
në Bescham
979
01:00:49,052 --> 01:00:51,452
nga koha
vendos moti,
980
01:00:51,454 --> 01:00:53,954
do të jetë një tregim i vërtetë.
981
01:00:59,494 --> 01:01:02,632
përgjithësi,
B-52 janë në pozitë.
982
01:01:05,367 --> 01:01:07,668
Ke ndonjë ide
çfarë po ndodh?
983
01:01:07,670 --> 01:01:09,537
Dostum duhet të zbulojë nëse e tij
nipi ende atje,
984
01:01:09,539 --> 01:01:11,338
duke luftuar së bashku me talebanët.
985
01:01:11,340 --> 01:01:12,905
Shumë anëtarë kalojnë.
986
01:01:12,907 --> 01:01:17,478
Për nevojën, ndryshimin e besnikërisë.
Disa çdo javë tjetër.
987
01:01:17,480 --> 01:01:19,146
Pse dreqin
a do ta bënin këtë?
988
01:01:19,148 --> 01:01:21,113
Shumë prej këtyre djemve
janë fermerë.
989
01:01:21,115 --> 01:01:22,516
Talebanët vijnë përmes,
990
01:01:22,518 --> 01:01:23,749
ata torturojnë, vrasin,
t'i detyrojë ata të luftojnë.
991
01:01:23,751 --> 01:01:25,154
Çfarë zgjedhje kanë ata?
992
01:01:26,822 --> 01:01:28,954
A është vetëm unë
ose nuk ndihet si
993
01:01:28,956 --> 01:01:32,461
këto assholes janë numëruar e tyre
paratë sa herë që na shohin?
994
01:01:37,666 --> 01:01:38,865
Përgjithësi.
995
01:01:41,603 --> 01:01:44,070
Nipi i tij u largua këtë mëngjes.
Mund të vazhdojmë.
996
01:01:44,072 --> 01:01:47,574
Oh. E madhe.
Lufta përsëri, djemtë.
997
01:01:47,576 --> 01:01:49,677
Të përgjithshme, ne jemi minuta
nga varg.
998
01:01:49,679 --> 01:01:51,512
A ka ndonjë gjë që mund të më tregoni
kështu që unë mund t'i përgatis më mirë njerëzit e mi
999
01:01:51,514 --> 01:01:52,914
- për t'ju ndihmuar?
- Shume mire.
1000
01:01:57,385 --> 01:01:59,320
Unë nuk e di nëse kuaj
ishin ideja më e mirë sot.
1001
01:01:59,322 --> 01:02:01,456
Bomba do të jetë
tremb ata keq.
1002
01:02:01,458 --> 01:02:04,224
Kuajt e dinë
se këto janë bomba amerikane.
1003
01:02:04,226 --> 01:02:05,791
Ata nuk do të kenë frikë.
1004
01:02:05,793 --> 01:02:10,563
Oh, ata e dinë këtë
ata janë bomba amerikane. Mirë.
1005
01:02:10,565 --> 01:02:12,465
Ka kuptim.
1006
01:02:12,467 --> 01:02:14,303
Wookie-99, rrjet i ri.
1007
01:02:15,170 --> 01:02:17,873
8-3-4-2, pushim, 6-6-4-9.
1008
01:02:39,494 --> 01:02:41,595
Bishti lindor është i qartë,
Përgjithësi.
1009
01:02:42,731 --> 01:02:45,132
Ju amerikanë,
rri ketu!
1010
01:03:06,822 --> 01:03:09,255
Ata po dorëzohen. Razzan
po gjuan burrat e tij.
1011
01:03:09,257 --> 01:03:10,692
Jezus Krishti.
1012
01:03:23,271 --> 01:03:25,938
Hej, ku dreqin
a kanë ardhur ata?
1013
01:03:25,940 --> 01:03:28,510
Si nuk e dinte Dostum
rreth një linje furnizimi?
1014
01:03:33,414 --> 01:03:35,416
Wookie-99,
ne kemi nevojë për një rënie.
1015
01:03:35,418 --> 01:03:36,916
Negative. Jam bingo. I>
1016
01:03:36,918 --> 01:03:38,552
Ti po tallesh me mua!
Po ndez një kompani
1017
01:03:38,554 --> 01:03:40,153
e tankeve. Kemi nevojë për një rënie!
1018
01:03:40,155 --> 01:03:41,924
Më vjen keq, jam jashtë
e karburantit, zotëri. Unë jam jashtë. I>
1019
01:04:16,157 --> 01:04:18,657
Hej, ata janë duke u therur.
Ne duhet të mbulojmë tërheqjen e tyre.
1020
01:04:18,659 --> 01:04:21,263
Michaels, arkivat,
element bazë.
1021
01:04:52,594 --> 01:04:53,596
Go!
1022
01:05:10,378 --> 01:05:12,479
Dostum!
1023
01:05:12,481 --> 01:05:14,817
Ne kemi humbur mbështetjen e ajrit!
Tërhiqem!
1024
01:05:20,922 --> 01:05:21,822
Tërhiqem!
1025
01:05:21,824 --> 01:05:23,893
Bennett! Bennett,
A je mirë?
1026
01:05:33,534 --> 01:05:35,637
Tani keni sytë vrasës!
1027
01:05:38,807 --> 01:05:40,510
Go!
1028
01:05:42,643 --> 01:05:43,909
Mbajeni atë
ende, njeri.
1029
01:05:43,911 --> 01:05:47,015
Unë jam duke e mbajtur atë.
Jezus Krishti.
1030
01:05:49,952 --> 01:05:51,150
Në rregull.
1031
01:05:58,728 --> 01:06:00,860
Ai ka ikur. Ai ka ikur.
1032
01:06:00,862 --> 01:06:03,765
Le të lëvizim atë. Deri atje.
1033
01:06:15,744 --> 01:06:19,746
Përgjithësi, ti e di
kjo zonë, apo jo?
1034
01:06:19,748 --> 01:06:21,449
E drejtë? Që do të thotë që e dinit
1035
01:06:21,451 --> 01:06:23,083
për talebanët
linja e furnizimit,
1036
01:06:23,085 --> 01:06:24,385
dhe nuk më ke thënë.
1037
01:06:24,387 --> 01:06:26,186
Po të kisha njohur,
po të më kishit thënë,
1038
01:06:26,188 --> 01:06:28,088
Unë mund ta kisha goditur atë kolonë
para se ata ta bënin atë ndonjëherë.
1039
01:06:30,358 --> 01:06:32,059
Nëse doni të vrisni
burrat e tu, kjo është mirë.
1040
01:06:32,061 --> 01:06:33,427
Por unë nuk po ju lë të vendosni
burrat e mi
1041
01:06:33,429 --> 01:06:34,929
në mënyrë të dëmshme, kupton?
1042
01:06:34,931 --> 01:06:36,630
Kudo që të shkosh
është mënyra e dëmit.
1043
01:06:36,632 --> 01:06:39,099
Nuk ka mut.
1044
01:06:39,101 --> 01:06:43,003
Ne po luftojmë me kalorës
kundër tankeve.
1045
01:06:43,005 --> 01:06:45,104
Ju keni një detyrim për të
më tregoni gjithçka që dini.
1046
01:06:45,106 --> 01:06:47,240
Ju nuk keni stomak
për gjithçka që unë di.
1047
01:06:47,242 --> 01:06:48,675
Ah, qij.
1048
01:06:48,677 --> 01:06:50,443
Ju nuk do të fitoni këtu
1049
01:06:50,445 --> 01:06:52,148
sepse nuk je i sinqertë
me veten tende.
1050
01:06:53,382 --> 01:06:56,282
Ju presin fitore
pa gjak.
1051
01:06:56,284 --> 01:06:59,519
Unë pres që të ndani
informacion strategjik me ne.
1052
01:06:59,521 --> 01:07:01,354
Përndryshe çfarë qij
a po bëjmë këtu?
1053
01:07:01,356 --> 01:07:03,356
Zemërimi juaj
vjen nga frika juaj
1054
01:07:03,358 --> 01:07:04,891
sepse jeton në një vend
1055
01:07:04,893 --> 01:07:07,394
ku jeta duket më e mirë
se sa përtej jetës.
1056
01:07:07,396 --> 01:07:09,162
Ky nuk është ky vend.
1057
01:07:09,164 --> 01:07:12,001
Këtu, talebanët vranë gjithçka
jetoni.
1058
01:07:13,601 --> 01:07:16,705
Misioni juaj do të dështojë
sepse keni frikë vdekjen.
1059
01:07:18,407 --> 01:07:21,508
Burrat e Mullah Razzanit,
Talibanët,
1060
01:07:21,510 --> 01:07:23,510
ata e mirëpresin atë.
1061
01:07:23,512 --> 01:07:27,680
Sepse ata besojnë se ka
pasuritë që i presin në qiell.
1062
01:07:27,682 --> 01:07:30,083
Më bëj të mallkuar
informacion që kam nevojë,
1063
01:07:30,085 --> 01:07:32,485
dhe unë do të shpërblej
çdo të fundit prej tyre.
1064
01:07:35,324 --> 01:07:36,956
Përgjithshme, unë jam lidhja jote
1065
01:07:36,958 --> 01:07:39,059
për armët më të mëdha në Kosovë
historinë e qytetërimit.
1066
01:07:39,061 --> 01:07:42,996
Duhet të më ndalni të më ruani
dhe të filloni të më besoni.
1067
01:07:42,998 --> 01:07:47,668
Arma më e madhe
në histori është kjo.
1068
01:07:47,670 --> 01:07:49,769
Unë nuk kam ushtarë
në ushtrinë time,
1069
01:07:49,771 --> 01:07:51,940
jo një. Vetëm luftëtarët.
1070
01:07:53,375 --> 01:07:56,876
Ndalo të jesh një ushtar.
1071
01:07:56,878 --> 01:08:01,951
Filloni ta përdorni këtë,
dhe ju mund të jeni luftëtar gjithashtu.
1072
01:08:21,369 --> 01:08:23,605
Eja me mua.
1073
01:08:44,091 --> 01:08:45,228
Uluni.
1074
01:08:48,797 --> 01:08:52,001
Ata sjellin armët e tyre
përmes Tiangi Gap.
1075
01:08:52,935 --> 01:08:55,001
Këtu nuk ka asgjë.
1076
01:08:55,003 --> 01:08:58,571
Asnjë kalim, pa ujë.
Asnjë hije.
1077
01:08:58,573 --> 01:09:01,273
Pra, mënyra e vetme
në Mazar-i-Sharif
1078
01:09:01,275 --> 01:09:03,375
është përmes Tiangi Gap.
1079
01:09:03,377 --> 01:09:04,878
Kjo është një pikë e zhurmshme.
1080
01:09:04,880 --> 01:09:07,280
Kjo është e vetmja mënyrë.
1081
01:09:07,282 --> 01:09:08,682
Pra, për ne që të marrim Mazar,
1082
01:09:08,684 --> 01:09:10,250
- Ne do të duhet ta rrahim atë në këtë pikëpamje.
- Po.
1083
01:09:10,252 --> 01:09:13,553
Për të marrë qasje në të
bastion në Tiangi,
1084
01:09:13,555 --> 01:09:15,891
ne duhet së pari të marrim Bescham.
1085
01:09:17,859 --> 01:09:20,994
Ju e dini, keni qiellin,
1086
01:09:20,996 --> 01:09:23,966
por luftërat janë fituar në fëlliqur.
1087
01:09:25,533 --> 01:09:27,768
e dija
për linjën e tyre të furnizimit.
1088
01:09:27,770 --> 01:09:30,172
Por unë nuk e prisja
armët e tyre.
1089
01:09:31,340 --> 01:09:34,277
Fakir ishte zotëria im.
1090
01:09:37,011 --> 01:09:38,812
Çdo herë që humbet një njeri,
1091
01:09:38,814 --> 01:09:40,950
është si një goditje
ne zemren tende.
1092
01:09:43,152 --> 01:09:46,986
Dhe zemra ime është therur,
miku im.
1093
01:09:46,988 --> 01:09:50,125
Mos mendoni se unë i dërgoj burrat e mi
atje për të vdekur.
1094
01:09:53,929 --> 01:09:56,599
Do të të fitoj
kjo gjë, betohem për Perëndinë.
1095
01:10:01,537 --> 01:10:03,870
Te besoj.
1096
01:10:03,872 --> 01:10:05,472
Tani shikoni,
talebanët nuk do të jenë
1097
01:10:05,474 --> 01:10:06,839
mbrojtur
krahun e tyre perëndimor
1098
01:10:06,841 --> 01:10:08,241
sepse ata nuk munden
imagjinoni ndonjë gjë
1099
01:10:08,243 --> 01:10:09,777
që vjen nga kjo shkretëtirë.
1100
01:10:09,779 --> 01:10:11,611
Tani, kjo është një ide e çmendur, por ...
1101
01:10:11,613 --> 01:10:12,845
Por çfarë?
1102
01:10:12,847 --> 01:10:14,248
E pra,
përforcimet talebane
1103
01:10:14,250 --> 01:10:16,715
kaloni këtu.
Përmes grykës së Tiangi.
1104
01:10:16,717 --> 01:10:19,885
Kjo është arsyeja pse vrasja e Dostum
vetë duke u përpjekur për të ecur përpara.
1105
01:10:19,887 --> 01:10:21,521
Të gjitha talebanët duhet të bëjnë
1106
01:10:21,523 --> 01:10:24,590
është ta mbajë atë mjaft kohë
për të sjellë më shumë artileri.
1107
01:10:24,592 --> 01:10:28,027
Nuk ka asgjë jashtë.
Nuk ka ujë, as asgjë.
1108
01:10:28,029 --> 01:10:31,164
Kur hyni prapa tyre
line, e shkurtoni këtë zinxhir.
1109
01:10:31,166 --> 01:10:33,433
Deponitë e Ammo, karvanet, gjithçka
ju mund të goditur, ju goditi atë.
1110
01:10:33,435 --> 01:10:36,503
A mund të eci? jam sëmurë
e atij kali të ndyrë.
1111
01:10:36,505 --> 01:10:38,738
Diller, është
120 klicka ose diçka.
1112
01:10:38,740 --> 01:10:42,843
Një rënie do të heqë dorë nga qëndrimi juaj.
Duhet të mbyllni çdo gjë.
1113
01:10:42,845 --> 01:10:44,410
A mund të japim Dostum disa mushka?
1114
01:10:44,412 --> 01:10:46,080
- Po, ndoshta.
- Mirë.
1115
01:10:46,082 --> 01:10:47,813
Por dëgjo, kushdo që e bën këtë
gjë ka marrë për të kuptuar,
1116
01:10:47,815 --> 01:10:49,849
kjo është ndryshe nga ajo
ne kemi bërë, në rregull?
1117
01:10:49,851 --> 01:10:51,617
Ju jeni vetë.
Asnjë përforcim,
1118
01:10:51,619 --> 01:10:53,189
nuk ka nxjerrje, asgje.
1119
01:10:55,224 --> 01:10:58,090
Shit, unë nuk mund të urdhëroj
kushdo që ta bëjë këtë.
1120
01:10:58,092 --> 01:10:59,929
Dikush duhet të marrë vullnetarisht.
1121
01:11:00,529 --> 01:11:01,928
Po ti mundesh.
1122
01:11:01,930 --> 01:11:03,865
Vetëm na jepni porosinë.
1123
01:11:08,237 --> 01:11:09,201
Kjo është një urdhër.
1124
01:11:09,203 --> 01:11:11,303
As nuk do të më pëlqente.
1125
01:11:11,305 --> 01:11:14,206
Tani zgjedh dy djem.
- Bennett.
1126
01:11:14,208 --> 01:11:16,276
- Une jam ne.
- Arkivat?
1127
01:11:16,278 --> 01:11:19,513
Oh, mendova se nuk do të kërkonit kurrë.
Faleminderit zoteri.
1128
01:11:19,515 --> 01:11:20,883
Jo faleminderit.
1129
01:11:22,016 --> 01:11:23,217
Fat i mirë, Bennett.
1130
01:11:23,219 --> 01:11:24,851
Jepni ferr, buddy.
1131
01:11:24,853 --> 01:11:27,256
Unë mendoj më të mirë-looking
djemtë marrin zgjedhjen ...
1132
01:11:36,364 --> 01:11:38,833
595 Bravo, hyni. i>
1133
01:11:40,301 --> 01:11:41,668
Shko te Bravo.
1134
01:11:41,670 --> 01:11:42,869
Hej, a keni marrë kuaj?
1135
01:11:42,871 --> 01:11:44,004
Po. I>
1136
01:11:44,006 --> 01:11:45,905
Mirë, mirë.
Ngjituni tek ne.
1137
01:11:45,907 --> 01:11:48,607
Unë e ndarë ekipin përsëri,
dërgoi Diller downrange.
1138
01:11:48,609 --> 01:11:50,945
Roger atë. Në rrugën tonë.
1139
01:12:05,293 --> 01:12:08,260
i mirëpritur
në Ritz, djem.
1140
01:12:08,262 --> 01:12:11,063
Shërbëtorja do të marrë kuajt tuaj
në pjesën e prapme.
1141
01:12:11,065 --> 01:12:13,031
Erdhi gjithë rrugës
deri këtu për këtë?
1142
01:12:13,033 --> 01:12:14,366
Ku është pishina?
1143
01:12:14,368 --> 01:12:15,835
Duke u përpjekur për të punuar
në pellgun tim, bro.
1144
01:12:15,837 --> 01:12:17,440
Unë mendoj masazh tim
është në orën 4:00.
1145
01:12:18,640 --> 01:12:20,040
Kush, kush.
1146
01:12:20,042 --> 01:12:21,273
Çfarë dreqin ka ndodhur
te Spencer?
1147
01:12:21,275 --> 01:12:23,544
Epo, ai kishte të drejtë
pas nesh, Cap.
1148
01:12:23,546 --> 01:12:24,843
Oh.
1149
01:12:24,845 --> 01:12:26,713
Shit.
1150
01:12:26,715 --> 01:12:28,348
- A jeni mirë?
- Oh, po.
1151
01:12:28,350 --> 01:12:31,985
Po, unë jam mirë. Duhet të arrij
larg këtij kalë të mallkuar.
1152
01:12:31,987 --> 01:12:34,419
Është mbrapa tij.
Ai rrëzoi një disk, mendoj.
1153
01:12:34,421 --> 01:12:35,724
Në rregull.
1154
01:12:36,524 --> 01:12:38,625
Më jepni tuaj ...
1155
01:12:38,627 --> 01:12:40,460
Kam marrë. Mirë.
1156
01:12:40,462 --> 01:12:42,227
- Oh. Oh!
- E lehtë.
1157
01:12:42,229 --> 01:12:43,796
- Jezus Krishti!
- Qij!
1158
01:12:43,798 --> 01:12:45,768
Fuqia e rëndë.
1159
01:12:46,234 --> 01:12:47,232
Më vjen keq.
1160
01:12:47,234 --> 01:12:49,568
Të gjithë jeni mirë. Ti je i mirë.
1161
01:12:49,570 --> 01:12:52,071
Tani, dëgjoni. Diller,
ai humbi kontrollin e tij të parë.
1162
01:12:52,073 --> 01:12:54,508
Epo, janë malet.
Nuk ka pritje, apo jo?
1163
01:12:54,510 --> 01:12:55,708
Po ndoshta.
1164
01:12:55,710 --> 01:12:57,043
Ku e keni dërguar?
1165
01:12:57,045 --> 01:12:58,579
Ai është pranë
rruga e tyre e furnizimit.
1166
01:12:58,581 --> 01:12:59,679
Risky.
1167
01:12:59,681 --> 01:13:01,147
Pak.
1168
01:13:01,149 --> 01:13:03,383
E pra, grupi
kthehu së bashku.
1169
01:13:03,385 --> 01:13:06,986
Jezusi, shefi,
ju dukeni si gjyshi im.
1170
01:13:06,988 --> 01:13:09,554
20 bucks nëse mundeni
qëndroni drejt.
1171
01:13:09,556 --> 01:13:11,959
Ju mund ta mbani atë $ 20.
1172
01:13:11,961 --> 01:13:14,727
Epo, gjëja më e mirë për të
duke bërë thirrje në sulme ajrore,
1173
01:13:14,729 --> 01:13:16,595
ti mund ta besh
hedhjen poshtë, apo jo?
1174
01:13:16,597 --> 01:13:17,830
Kjo është e drejtë.
1175
01:13:17,832 --> 01:13:20,035
Le të fillojmë këtë luftë!
1176
01:13:48,063 --> 01:13:49,498
Deri më tani të gjitha të qarta, Cap.
1177
01:14:28,369 --> 01:14:29,537
Hmm.
1178
01:14:30,805 --> 01:14:32,540
Çfarë mendoni ju?
1179
01:15:24,359 --> 01:15:26,061
Jezusi, ne nuk kemi marrë
të gjithë ata.
1180
01:16:02,130 --> 01:16:05,130
Captain! Cila është rendi?
1181
01:16:05,132 --> 01:16:07,670
Mbuloj Dostum!
Ndiqe ate! Leviz!
1182
01:16:10,038 --> 01:16:11,506
Leviz!
1183
01:16:21,182 --> 01:16:23,418
Milo! Ready?
1184
01:16:28,422 --> 01:16:29,457
Go!
1185
01:16:34,630 --> 01:16:35,663
Milo!
1186
01:16:37,765 --> 01:16:39,000
Get qij këtu!
1187
01:16:47,909 --> 01:16:49,177
Shit.
1188
01:17:22,644 --> 01:17:23,942
Jones!
1189
01:17:23,944 --> 01:17:25,044
Huh?
1190
01:17:25,046 --> 01:17:26,515
Moving!
1191
01:17:53,809 --> 01:17:55,244
Raketë!
1192
01:18:12,860 --> 01:18:15,430
595, të gjithë jemi të qartë. i>
1193
01:18:35,315 --> 01:18:36,915
Provo sërish, bro.
1194
01:18:36,917 --> 01:18:38,084
"Shkërdhatë."
1195
01:18:38,086 --> 01:18:41,287
Mudda fuggah.
1196
01:18:41,289 --> 01:18:43,158
Tani po marrim diku.
1197
01:18:48,729 --> 01:18:51,464
Ju e dini,
Unë po mendoja, uh,
1198
01:18:51,466 --> 01:18:56,535
nëse vazhdoj të të ndjek ty, unë jam
ndoshta nuk do të jetojë shumë gjatë.
1199
01:18:56,537 --> 01:18:59,805
Ky është një mut i çmendur
ju keni bërë atje.
1200
01:18:59,807 --> 01:19:02,208
Ndonjëherë keni
për të udhëhequr njerëzit tuaj
1201
01:19:02,210 --> 01:19:04,645
prapa në drejtimin e duhur.
1202
01:19:08,615 --> 01:19:10,849
Cila është loja
ata po luajnë?
1203
01:19:10,851 --> 01:19:13,385
Besh Tosh. i> Lojë Uzbekistane.
1204
01:19:13,387 --> 01:19:14,754
Besh Tosh? i>
1205
01:19:14,756 --> 01:19:17,826
Besh, i> pesë.
Tosh, i> shkëmbinj.
1206
01:19:19,862 --> 01:19:24,330
Ju e dini,
kur kam sunduar mbi Bescham,
1207
01:19:24,332 --> 01:19:29,369
gratë nuk mbanin asnjë vello.
Vajzat shkonin në shkollë.
1208
01:19:29,371 --> 01:19:32,440
Ne patëm filma në teatër.
1209
01:19:37,078 --> 01:19:39,715
Por këtu,
Razzan vrau familjen time.
1210
01:19:42,015 --> 01:19:45,720
Kam ëndërruar për ta marrë atë
prapa, por tani që jam këtu,
1211
01:19:46,621 --> 01:19:48,690
Nuk dua të hyj.
1212
01:19:51,393 --> 01:19:53,427
Shumë dhimbje.
1213
01:19:57,465 --> 01:19:59,801
Unë shpresoj që kurrë nuk e dini.
1214
01:20:01,703 --> 01:20:02,902
Uh, Cap?
1215
01:20:02,904 --> 01:20:04,570
Po?
1216
01:20:04,572 --> 01:20:07,240
Ju keni një mesazh përmes
ndërfaqe të sigurtë me Bowers.
1217
01:20:07,242 --> 01:20:08,407
Është nga SecDef.
1218
01:20:08,409 --> 01:20:10,041
Po, do ta lexoj më vonë, njeri.
1219
01:20:10,043 --> 01:20:11,876
Na vjen keq, Cap.
1220
01:20:11,878 --> 01:20:14,949
Donald Rumsfeld ju dërgoi vetëm
një email dhe kjo nuk është një e mirë.
1221
01:20:22,457 --> 01:20:24,290
Çfarë thonë?
1222
01:20:24,292 --> 01:20:27,329
"Kur do të zbrisni
gomarin tënd dhe të shkoj në Mazar? "
1223
01:20:31,166 --> 01:20:32,768
Jezus Krishti.
1224
01:20:41,943 --> 01:20:45,077
Ti e di çfarë?
Shkruani këtë përsëri tek ai.
1225
01:20:45,079 --> 01:20:48,250
"Zotëri, më lejoni të shpjegoj
realiteti në terren ".
1226
01:20:49,984 --> 01:20:51,452
Shkruaje.
1227
01:20:52,119 --> 01:20:53,986
Mirë.
1228
01:20:53,988 --> 01:20:55,620
"Po këshilloj një njeri
1229
01:20:55,622 --> 01:21:00,226
"si të punësohen me kalë
kalorësia kundër tankeve T-72,
1230
01:21:00,228 --> 01:21:02,861
"llaqe, armë automatike."
1231
01:21:02,863 --> 01:21:05,130
"Një taktikë që mendoj
u bë i vjetëruar i>
1232
01:21:05,132 --> 01:21:07,500
"me shpikjen
e armë Gatling. i>
1233
01:21:07,502 --> 01:21:09,535
"Ata kanë sulmuar
me 10 raunde i>
1234
01:21:09,537 --> 01:21:11,937
"të AK-47 municionit për njeri". i>
1235
01:21:11,939 --> 01:21:13,173
Lisa, hyni këtu.
1236
01:21:13,175 --> 01:21:15,575
"Me snajperët që kanë më pak se
100 raunde i>
1237
01:21:15,577 --> 01:21:18,911
"me pak ujë
dhe më pak ushqim. " i>
1238
01:21:18,913 --> 01:21:21,647
Letra është shumë e shkruar mirë.
E di që nuk mund të jetë Hal.
1239
01:21:21,649 --> 01:21:23,849
"Ne dëshmuam kalin
kufizimi i kalorësisë i>
1240
01:21:23,851 --> 01:21:26,619
"nga nxitja për të nxitur për të sulmuar
Talibanë të fortë. I>
1241
01:21:26,621 --> 01:21:28,720
"Disa kilometra të fundit
nën llaç, i>
1242
01:21:28,722 --> 01:21:30,055
"zjarri i artilerisë dhe snajperit". i>
1243
01:21:30,057 --> 01:21:31,924
Kjo është Mitch.
1244
01:21:31,926 --> 01:21:33,592
"Kudo që shkoj,
civil i>
1245
01:21:33,594 --> 01:21:35,294
"dhe ushtarëve lokalë
janë gjithmonë të gatshëm i>
1246
01:21:35,296 --> 01:21:37,629
"për të më thënë se ata janë të lumtur
SHBA ka ardhur, i>
1247
01:21:37,631 --> 01:21:40,598
"dhe ata flasin për shpresat e tyre
për një Afganistan më të mirë i>
1248
01:21:40,600 --> 01:21:42,304
"sapo Talebanët janë zhdukur". i>
1249
01:22:02,155 --> 01:22:06,625
Raven, ky është Charlie 595.
Rënie e mirë. Rënie e mirë.
1250
01:22:06,627 --> 01:22:08,059
Ne goditëm një nga postat e tyre.
1251
01:22:08,061 --> 01:22:09,495
Cache armët e shkatërruara.
1252
01:22:09,497 --> 01:22:11,900
Qëndroni pranë për hënë të detajuar
ta ndjek.
1253
01:22:25,645 --> 01:22:28,914
Pra, ju merrni granatën tuaj
dhe hedhin atë?
1254
01:22:28,916 --> 01:22:31,483
Kjo duhet të të mbajë
për një kohë.
1255
01:22:31,485 --> 01:22:34,286
Po.
Hej, shkoj Mitch këtu.
1256
01:22:34,288 --> 01:22:35,487
Hej, kapiteni!
1257
01:22:35,489 --> 01:22:37,893
- Po.
- Ejani këtu, ju lutem!
1258
01:22:38,893 --> 01:22:41,096
- A jeni mirë?
- Po, po.
1259
01:22:43,831 --> 01:22:45,798
Është si një shtizë.
1260
01:22:45,800 --> 01:22:48,503
- Je mirë, Hal?
- Oh, po.
1261
01:22:50,939 --> 01:22:53,540
Pra, mendoni se po bëni
ndonjë përparim me Dostum?
1262
01:22:53,542 --> 01:22:55,607
Po. Po, ne po bëjmë mirë.
1263
01:22:55,609 --> 01:22:58,111
Po mendojmë të marrim një apartament
së bashku kur kjo është e gjatë.
1264
01:22:58,113 --> 01:23:02,915
Oh, mut.
Jo, mos më qeshni.
1265
01:23:02,917 --> 01:23:06,152
Gëzuar ju keni një ndjenjë të humorit.
Kam disa lajme të këqija.
1266
01:23:06,154 --> 01:23:07,754
Çfarë?
1267
01:23:07,756 --> 01:23:11,956
Selia ka futur ODA 555
me milicinë e Atta.
1268
01:23:11,958 --> 01:23:14,559
Prisni, Gjeneral Atta,
Rivali i Dostumit?
1269
01:23:14,561 --> 01:23:18,830
Ata mendojnë se kanë një të mirë
shtënë për të arritur Mazar-i-Sharif.
1270
01:23:18,832 --> 01:23:21,267
Ata nuk na besojnë
për të marrë nëpër provë.
1271
01:23:21,269 --> 01:23:22,634
Kjo na vret, Hal.
1272
01:23:22,636 --> 01:23:24,637
Minuta Dostum dëgjon
rreth Atta,
1273
01:23:24,639 --> 01:23:26,608
ai do të harrojë
të gjitha për talebanët.
1274
01:23:27,074 --> 01:23:28,874
Mund të jetë.
1275
01:23:28,876 --> 01:23:30,809
Ju mund të dëshironi
pushoni kampin tani,
1276
01:23:30,811 --> 01:23:32,812
në rast se ke gotta
dilni nga këtu shpejtë.
1277
01:23:32,814 --> 01:23:34,080
Po.
1278
01:23:34,082 --> 01:23:36,115
Hej, mendojeni në këtë mënyrë.
1279
01:23:36,117 --> 01:23:38,785
Ju sapo jeni dorëzuar
më e rëndësishmja
1280
01:23:38,787 --> 01:23:41,456
punë diplomatike
në botën e lirë.
1281
01:23:43,024 --> 01:23:45,527
Mbajtja e Aleancës Veriore
së bashku.
1282
01:24:10,984 --> 01:24:13,919
Oh, së fundi.
Po vdes nga uria.
1283
01:24:18,059 --> 01:24:19,594
Habib.
1284
01:24:21,061 --> 01:24:22,794
Tregoni atij se unë dua të blej
një nga delet e tij.
1285
01:24:28,168 --> 01:24:29,902
Ai thote
ata nuk janë për shitje.
1286
01:24:29,904 --> 01:24:31,603
Gjithçka është në shitje.
1287
01:24:31,605 --> 01:24:34,005
Mirë, thuaji atij që do të japim
atij 50 dollarë amerikanë.
1288
01:24:41,815 --> 01:24:43,616
Ai thotë se do të marrë 500 dollarë.
1289
01:24:43,618 --> 01:24:46,052
Për atë?
1290
01:24:46,054 --> 01:24:47,186
Sa kanë vlerë?
1291
01:24:47,188 --> 01:24:48,353
$ 100.
1292
01:24:48,355 --> 01:24:49,858
Mirë.
1293
01:24:53,828 --> 01:24:55,126
Huh?
1294
01:24:55,128 --> 01:24:57,495
300 dollarë amerikanë.
1295
01:24:57,497 --> 01:24:58,933
Po?
1296
01:24:59,434 --> 01:25:00,933
Mirë?
1297
01:25:00,935 --> 01:25:03,001
Ky djalë duhet të jetë
një kontraktues i ndezur ushtarak.
1298
01:25:03,003 --> 01:25:04,437
Në rregull.
1299
01:25:04,439 --> 01:25:06,106
E madhe. Qengji bërxolla.
1300
01:25:17,685 --> 01:25:19,250
Është një ditë e mrekullueshme,
miku im.
1301
01:25:19,252 --> 01:25:22,821
Talibanët u tërhoqën
për të mbrojtur hendekun.
1302
01:25:22,823 --> 01:25:25,858
Ne mund të ecim përpara këtu
ne mengjes.
1303
01:25:25,860 --> 01:25:29,062
Nëse bëjmë nesër drejt, mundemi
i drejtoni të gjithë rrugën deri në Mazar.
1304
01:25:29,064 --> 01:25:31,500
Kjo luftë fitohet
ose të humbur nesër.
1305
01:25:33,902 --> 01:25:36,501
Gjeneral, unë dua të shpjegoj
një nga misionet e tjera
1306
01:25:36,503 --> 01:25:38,003
që po ndodhin
nesër.
1307
01:25:38,005 --> 01:25:40,004
Ka një ekip tjetër
si imi,
1308
01:25:40,006 --> 01:25:42,442
dhe ata janë vendosur
me gjeneralin Atta Mohammed.
1309
01:25:42,444 --> 01:25:44,610
Ata po lëvizin në Mazar
nga juglindja.
1310
01:25:44,612 --> 01:25:46,544
Ata i dhanë Veriut Attait.
1311
01:25:46,546 --> 01:25:48,546
Nga këndvështrimi amerikan,
ju jeni të gjithë Aleancën Veriore.
1312
01:25:48,548 --> 01:25:51,183
Kush është SHBA për të më thënë?
çfarë është Aleanca Veriore?
1313
01:25:51,185 --> 01:25:53,485
Nëse Atta shkon
në fillim të Mazar-i-Sharif ...
1314
01:25:53,487 --> 01:25:55,353
Ne nuk po lëmë bomba kështu që mundeni
shkoni në luftë me Atta në veri.
1315
01:25:55,355 --> 01:25:57,156
Misioni nuk ka ndryshuar,
Përgjithësi.
1316
01:25:57,158 --> 01:25:58,991
Ne do të përpiqemi
ky hendek në qytet.
1317
01:25:58,993 --> 01:26:01,093
Tiangi Gap ka mbaruar
dy kilometra të gjata.
1318
01:26:01,095 --> 01:26:03,129
Armët më të mira të Razzanit
janë të drejta këtu.
1319
01:26:03,131 --> 01:26:06,199
Armët e makinës, llaçët,
armatura të rënda.
1320
01:26:06,201 --> 01:26:10,736
Dhe këtu është Brigada 055.
Luftëtarë të huaj. Al-Qaeda.
1321
01:26:10,738 --> 01:26:13,238
Ata nuk do të japin një inç.
Ata preferojnë vdekjen.
1322
01:26:13,240 --> 01:26:15,840
Unë nuk do t'i lë burrat e mi të vdesin
kështu Atta mund të shkojë në Mazar parë.
1323
01:26:15,842 --> 01:26:18,477
Kjo nuk është vetëm lufta juaj,
Përgjithësi.
1324
01:26:18,479 --> 01:26:21,113
Ka mijëra njerëz
të vdekur në vendin tuaj dhe minave.
1325
01:26:21,115 --> 01:26:23,781
Tani më lejoni t'ju tregoj
si kjo është e mundur.
1326
01:26:23,783 --> 01:26:26,852
Në rregull? Ne kemi tashmë
i joshin ata në këtë hendek.
1327
01:26:26,854 --> 01:26:28,653
Do të vë një burrë
në çdo krah,
1328
01:26:28,655 --> 01:26:31,057
dhe ne do të trullosim
ky kanion me mbështetje ajrore.
1329
01:26:31,059 --> 01:26:32,925
Unë kam dërguar tashmë
Diller downrange.
1330
01:26:32,927 --> 01:26:35,762
Ai do të ndërpresë çdo gjë
furnizoj dhe goditi çdo tërheqje.
1331
01:26:35,764 --> 01:26:37,796
Pastaj, ju dhe unë do të jeni
ngarkuar me këtë Gap
1332
01:26:37,798 --> 01:26:40,301
dhe e goditi atë trup kryesor
me një sulm të plotë frontal.
1333
01:26:41,735 --> 01:26:44,605
Por Atta nuk mund
të shkoj në Mazar parë.
1334
01:26:46,474 --> 01:26:48,941
Unë po i marr njerëzit e mi atje,
Përgjithshme, me ose pa ju.
1335
01:26:48,943 --> 01:26:51,777
Pa mua dhe njerëzit e mi,
ju jeni vetëm një ushtri prej 12 vitesh.
1336
01:26:51,779 --> 01:26:53,946
Ju të gjithë do të vdisni.
Paç fat.
1337
01:26:53,948 --> 01:26:56,585
Perëndia e mallkon atë!
Ti je e pabesueshme.
1338
01:26:57,917 --> 01:27:01,285
Më tregove qytetin
ku vdiq familja jote.
1339
01:27:01,287 --> 01:27:02,988
Më tregoi çdo ferr Razzan
1340
01:27:02,990 --> 01:27:05,124
dhe ushtria e tij u lëshua
në këtë vend.
1341
01:27:05,126 --> 01:27:08,427
Dhe tani të gjithë ju intereson
eshte nje lufte e terrenit?
1342
01:27:08,429 --> 01:27:11,897
Ju më luajti
rreth zemrës së një luftuesi.
1343
01:27:11,899 --> 01:27:14,868
Nuk je luftëtar.
Ju jeni vetëm një kryekomandant.
1344
01:27:15,668 --> 01:27:17,370
Po, shko përpara.
1345
01:27:17,372 --> 01:27:19,841
Nuk jemi ne që po ikim,
Përgjithshme, je ti.
1346
01:27:33,354 --> 01:27:35,888
Kjo nuk është një fytyrë e lumtur.
1347
01:27:35,890 --> 01:27:38,860
Nuk mendoj
Dostum është në bord.
1348
01:27:40,094 --> 01:27:42,460
Çfarë do të thotë që nuk është në bord?
1349
01:27:42,462 --> 01:27:45,363
Ai thotë se nuk do të luftojë një betejë
hap një rrugë për rivalin e tij për të marrë qytetin.
1350
01:27:45,365 --> 01:27:46,965
Kjo nuk është
foto shumë e madhe e tij.
1351
01:27:46,967 --> 01:27:49,567
Ai po lufton më shumë se
një luftë këtu.
1352
01:27:49,569 --> 01:27:52,170
Shikoni, nuk më pëlqen, por këto
janë kartat që kemi marrë.
1353
01:27:52,172 --> 01:27:54,373
Po, mirë, kapiteni,
duhet të flisni me të.
1354
01:27:54,375 --> 01:27:56,540
Unë e bëra. Ai ka ikur.
1355
01:27:56,542 --> 01:27:59,678
Ai e mori shumicën e njerëzve të tij
e milicisë, dhe ata u larguan.
1356
01:28:02,216 --> 01:28:05,017
Dëgjo, nuk do të gënjej
për ju djema.
1357
01:28:05,019 --> 01:28:08,390
Shanset janë që ne nuk jemi
do ta bëjë atë nga kjo.
1358
01:28:11,492 --> 01:28:14,259
Goddamn, ne jemi aq afër.
1359
01:28:14,261 --> 01:28:18,063
Ne jemi aq afër fshirjes
Al-Kaida nga Afganistani.
1360
01:28:18,065 --> 01:28:21,400
Ne kurrë nuk do të marrim
një shans tjetër si kjo.
1361
01:28:21,402 --> 01:28:23,769
Por nëse e lëmë tani,
1362
01:28:23,771 --> 01:28:25,736
pastaj atë që ndodhi në shtëpi
1363
01:28:25,738 --> 01:28:28,842
do të ndodhë
përsëri dhe përsëri.
1364
01:28:30,978 --> 01:28:33,181
Secili nga ju gotta
e bëjnë këtë vendim,
1365
01:28:33,846 --> 01:28:35,916
por unë jam në.
1366
01:28:37,385 --> 01:28:39,585
Jemi gati për asgjë.
1367
01:28:39,587 --> 01:28:41,189
Me ose pa të.
1368
01:28:42,355 --> 01:28:44,455
Dreqi atë.
1369
01:28:44,457 --> 01:28:46,726
Dua të them,
ne jemi tashmë këtu, apo jo?
1370
01:28:46,728 --> 01:28:49,527
Në rregull.
Ne shkojmë në mëngjes.
1371
01:28:49,529 --> 01:28:51,629
Ju merrni atë që ka mbetur
e rojeve me ju.
1372
01:28:51,631 --> 01:28:53,331
Dhe silluni pak sonte.
1373
01:28:53,333 --> 01:28:58,670
Nesër do të vendosë
në një mënyrë ose në një tjetër. i>
1374
01:28:58,672 --> 01:29:03,010
Spencer, Zi. Ju thërrisni
sulme ajrore nga krahina lindore. i>
1375
01:29:05,378 --> 01:29:07,446
Milo, Jackson dhe
Essex janë shtyrë jashtë i>
1376
01:29:07,448 --> 01:29:10,982
kundër armikut
perëndimor këtu.
1377
01:29:10,984 --> 01:29:12,384
Diller, Coffers dhe Bennett i>
1378
01:29:12,386 --> 01:29:14,085
do të mbulojë armikun
krahut verior i>
1379
01:29:14,087 --> 01:29:17,455
në një përpjekje për të bllokuar
përforcime nga Mazar.
1380
01:29:17,457 --> 01:29:19,558
Falls dhe Michaels,
mbuloj Jones dhe mua i>
1381
01:29:19,560 --> 01:29:21,796
nga pozicioni snajper
në anën jugore. i>
1382
01:29:24,966 --> 01:29:28,002
Këtu shkojmë
poshte ne vrimen e lepurit.
1383
01:29:33,173 --> 01:29:34,873
- Në rregull, Vern.
- Po.
1384
01:29:34,875 --> 01:29:36,776
Kush fiton në një luftë?
1385
01:29:36,778 --> 01:29:39,311
Mbretëresha Elizabeth
apo Margaret Thatcher?
1386
01:29:39,313 --> 01:29:41,446
Jezusi, bie. Ku po
dilni me këtë mut?
1387
01:29:41,448 --> 01:29:43,917
Nga thellësitë
e mendjes sime brilante.
1388
01:29:46,787 --> 01:29:48,288
Duke parë këtë, shef?
1389
01:29:52,827 --> 01:29:54,726
Falls, një skaut vetëm
na kap.
1390
01:29:54,728 --> 01:29:55,960
Dy orët e mia. Over.
1391
01:29:55,962 --> 01:29:57,331
Target.
1392
01:29:59,300 --> 01:30:00,935
E kam atë.
1393
01:30:01,868 --> 01:30:03,438
600 metra.
1394
01:30:04,404 --> 01:30:06,840
Mbajeni në të majtë.
1395
01:30:11,811 --> 01:30:13,046
Goditje e mirë.
1396
01:30:27,528 --> 01:30:29,063
arkat,
merrni atë radio lart.
1397
01:30:29,863 --> 01:30:31,362
Kam nevojë për 10 minuta.
1398
01:30:31,364 --> 01:30:32,432
Keni pesë.
1399
01:30:33,634 --> 01:30:36,037
Siç thashë, pesë minuta.
1400
01:30:53,453 --> 01:30:55,289
Jo Dostum, apo jo?
1401
01:30:59,158 --> 01:31:02,995
K2 bazë,
kjo është 595 Delta. Over.
1402
01:31:02,997 --> 01:31:05,565
Kërkoni medevac në gatishmëri.
Over.
1403
01:31:05,567 --> 01:31:06,967
Roger.
1404
01:31:08,670 --> 01:31:09,768
Shit.
1405
01:31:09,770 --> 01:31:11,003
Si po shikojmë, J?
1406
01:31:11,005 --> 01:31:13,871
Eh. Ne jemi në vendin e duhur.
1407
01:31:13,873 --> 01:31:17,576
Fuck, duhet të jetë
të paktën 15,000 poshtë atje.
1408
01:31:17,578 --> 01:31:19,611
Spencer, kjo është Alpha.
Ne jemi në pozitë. I>
1409
01:31:19,613 --> 01:31:21,079
Filloni objektivat e zbutjes
e mundësisë. i>
1410
01:31:21,081 --> 01:31:23,115
Armët më të mëdha së pari. Over.
1411
01:31:23,117 --> 01:31:24,983
Unë jam arma juaj më e madhe, Cap.
1412
01:31:24,985 --> 01:31:27,320
Diller, mirëpres përsëri, njeri.
Si ishte udhetimi juaj?
1413
01:31:27,322 --> 01:31:29,088
Oh, po bëj shumë. i>
1414
01:31:29,090 --> 01:31:31,557
Po shikoj timeshares
mbi këtu për verën. i>
1415
01:31:31,559 --> 01:31:33,692
Në rregull.
Le të bëjmë këtë, djem.
1416
01:31:33,694 --> 01:31:34,960
Koka poshtë, qëndro i sigurt. i>
1417
01:31:34,962 --> 01:31:36,364
Mirë, mirë për të shkuar.
1418
01:31:37,832 --> 01:31:39,200
Mirë, mirë.
1419
01:31:41,435 --> 01:31:43,134
- Hej, po, J?
- Po.
1420
01:31:43,136 --> 01:31:46,140
055 brigadës. Al-Qaeda.
1421
01:31:47,440 --> 01:31:49,442
Gotta të çojë ata
pak më shumë, bro.
1422
01:31:49,444 --> 01:31:51,210
Në rregull. Gotcha.
1423
01:31:51,212 --> 01:31:54,847
Viper 47,
kjo është Bravo 595.
1424
01:31:54,849 --> 01:32:00,355
Caktuesi i destinacionit me laser 38.65.
1425
01:32:01,788 --> 01:32:04,291
Target, tanke në të hapur.
1426
01:32:38,057 --> 01:32:39,858
E shtënë e bukur, shef.
1427
01:32:41,996 --> 01:32:44,530
Si është ajo shije, apo jo?
1428
01:32:44,532 --> 01:32:46,732
Mirë, Bravo, rënie e mirë.
Zhvendosni objektivat tuaja
1429
01:32:46,734 --> 01:32:48,967
500 metra në jug. Over.
1430
01:32:48,969 --> 01:32:51,303
Viper 47, objektiv i ri.
1431
01:32:51,305 --> 01:32:54,709
Trupa të shumëfishta në të hapur.
Drop 500 metra në lindje të ...
1432
01:32:55,810 --> 01:32:58,977
Shefi? Shefi, shefi, shefi.
1433
01:32:58,979 --> 01:33:00,681
Si na gjetën ata?
1434
01:33:01,847 --> 01:33:03,581
Ata dorëzohen?
1435
01:33:08,555 --> 01:33:11,322
shefi,
a po dorëzohen?
1436
01:33:11,324 --> 01:33:14,559
Ndoshta.
Mund të jetë një mashtrim.
1437
01:33:14,561 --> 01:33:17,161
Mbaje gishtin
në të shkaktuar, ok?
1438
01:33:18,532 --> 01:33:20,165
Çfare do të bësh
me ta?
1439
01:33:24,337 --> 01:33:27,138
Alfa 595, kjo është Bravo 595.
1440
01:33:27,140 --> 01:33:29,708
Kemi një situatë këtu.
1441
01:33:29,710 --> 01:33:33,312
Përpjekjet e luftëtarëve të shumë armikut
për t'u dorëzuar në pozitën tonë.
1442
01:33:36,216 --> 01:33:37,749
Roger, Bravo. i>
1443
01:33:37,751 --> 01:33:40,121
Më jep një nderim
kur ato janë të përmbajtura. Over.
1444
01:33:46,993 --> 01:33:51,298
Flash 21, kjo është 595 Charlie.
Kërkoni menjëherë ...
1445
01:34:04,310 --> 01:34:06,613
Duhet të arrijmë
ajo antenë e mallkuar!
1446
01:34:07,414 --> 01:34:08,582
Më mbulo!
1447
01:34:28,135 --> 01:34:29,503
Oh, mut!
1448
01:34:31,037 --> 01:34:33,437
Ata morën një BM-21 dhe ata janë
shkon në Gap!
1449
01:34:37,677 --> 01:34:39,613
A doni të dorëzoheni?
1450
01:34:40,847 --> 01:34:43,147
A e kupton?
1451
01:34:43,149 --> 01:34:47,018
Jo, jo. Vetëm qëndro atje.
1452
01:34:47,020 --> 01:34:48,722
Qëndro atje, ok?
1453
01:34:50,390 --> 01:34:52,790
Nëse dëshironi të dorëzoheni,
ju qëndroni drejtë atje.
1454
01:34:52,792 --> 01:34:55,727
Stop. Në rregull.
1455
01:35:04,971 --> 01:35:08,242
Në rregull. Ne duhet
kërkoni secilën prej këtyre djemve.
1456
01:35:08,909 --> 01:35:11,143
Nje nga nje.
1457
01:35:11,145 --> 01:35:12,644
Më dëgjon?
1458
01:35:12,646 --> 01:35:14,111
Mirë. Po.
1459
01:35:14,113 --> 01:35:15,213
Qëndro i mprehtë.
1460
01:35:58,725 --> 01:36:02,727
Hal? Hal? Shit.
1461
01:36:02,729 --> 01:36:05,599
Oh, mut! Hal? Hal?
1462
01:36:06,899 --> 01:36:08,933
Hal? O Zot.
1463
01:36:08,935 --> 01:36:11,204
Hal, eja, buddy. Hal. Hal!
1464
01:36:13,875 --> 01:36:15,176
Shit.
1465
01:36:16,842 --> 01:36:19,978
Jo jo jo. Hal.
Hal, eja, buddy. Eja.
1466
01:36:19,980 --> 01:36:21,414
Jo jo jo.
1467
01:36:23,649 --> 01:36:25,853
Hal! Eja! Oh, mut!
1468
01:36:27,354 --> 01:36:29,955
Ckemi shok. Eja.
1469
01:36:29,957 --> 01:36:33,561
Çdo stacion, Bravo është poshtë!
Bravo është poshtë!
1470
01:36:34,728 --> 01:36:35,693
Sa keq?
1471
01:36:35,695 --> 01:36:38,265
Bad! Kam nevojë për medevac të menjëhershëm!
1472
01:36:38,966 --> 01:36:40,768
Unë jam në të, zotëri.
1473
01:36:51,177 --> 01:36:52,880
Këtu, rregulloni këtë!
1474
01:37:01,287 --> 01:37:03,455
Zotëri, më vonë vonë
se kurrë, hë?
1475
01:37:26,180 --> 01:37:27,478
Shkojme! Shkojme!
1476
01:37:27,480 --> 01:37:30,014
- Si thua per tani?
- Po, po. Mirë mirë.
1477
01:37:30,016 --> 01:37:32,518
Alfa, kjo është Charlie.
Më lexoni?
1478
01:37:32,520 --> 01:37:34,218
Shkoni përpara. i>
1479
01:37:34,220 --> 01:37:36,220
Ekziston një BM-21 në Gap,
i ngarkuar me raketa. i>
1480
01:37:36,222 --> 01:37:37,490
Oh, mut.
1481
01:37:57,277 --> 01:37:59,247
Çfarë dreqin është kjo?
1482
01:38:35,349 --> 01:38:37,116
Zi,
më jepni statusin e Spencerit.
1483
01:38:37,118 --> 01:38:39,918
Është një plagë e gjoksit të gjirit.
Ai është në një orë të vërtetë këtu.
1484
01:38:39,920 --> 01:38:44,388
Në rregull, gati? tre,
dy, një. Up. Shkojme. Easy.
1485
01:38:44,390 --> 01:38:46,157
Hey. Lëvizje.
1486
01:38:46,159 --> 01:38:47,726
Le të rrokullisim, djem. Le të rrokulliset.
1487
01:38:47,728 --> 01:38:48,863
Ulu. Ulu.
Ulu. Ulu.
1488
01:39:16,622 --> 01:39:18,925
Essex,
mund të synoni BM-21?
1489
01:39:21,429 --> 01:39:22,896
Negativ.
1490
01:39:24,997 --> 01:39:26,229
Tërheqja prapa?
1491
01:39:26,231 --> 01:39:27,534
Kthehu te kuajt. Leviz!
1492
01:39:30,737 --> 01:39:31,771
Go!
1493
01:39:41,113 --> 01:39:43,182
Talebanët do të shkojnë
mbyteni pozicionin tuaj
1494
01:39:43,184 --> 01:39:44,816
para se një medevac të hyjë.
1495
01:39:44,818 --> 01:39:46,686
Vendosni radion
në veshin e Spencerit.
1496
01:39:51,958 --> 01:39:53,625
Mirë, kjo është
dyfish ose jo, Hal. i>
1497
01:39:53,627 --> 01:39:55,526
Do të të çlirojmë. i>
1498
01:39:55,528 --> 01:39:57,595
Mos u ndalni.
1499
01:39:57,597 --> 01:39:59,764
Nuk ishin të. Ne do t'ju dërgojmë ajrore
nga ana tjetër e Gap
1500
01:39:59,766 --> 01:40:03,035
në rrugën për në Mazar-i-Sharif.
Është e vetmja rrugë, Hal.
1501
01:40:03,037 --> 01:40:05,903
Mos harroni,
e vetmja rrugë për të fituar është fitorja. i>
1502
01:40:05,905 --> 01:40:08,539
Ju rri këtu, miku im. i>
1503
01:40:30,430 --> 01:40:32,964
Thirrni tani rënien!
1504
01:40:32,966 --> 01:40:36,366
464, përshtatni objektivin tuaj
20 metra në perëndim.
1505
01:40:36,368 --> 01:40:37,468
Si kopje? Over.
1506
01:40:37,470 --> 01:40:39,004
Kopje e mirë, 595. i>
1507
01:40:39,006 --> 01:40:41,542
Por ne nuk jemi të autorizuar
aq afër jush. i>
1508
01:40:42,408 --> 01:40:44,709
Danger close, bro!
1509
01:40:44,711 --> 01:40:47,713
464, duke kërkuar
municion pranë rrezikut!
1510
01:40:47,715 --> 01:40:49,949
Kopjoni atë.
Danger close. Njëzet sekonda. I>
1511
01:40:57,990 --> 01:40:59,958
- Merr qij nga këtu!
- Shkojme! Shkojme! Run!
1512
01:40:59,960 --> 01:41:01,429
Run!
1513
01:41:35,061 --> 01:41:36,063
Essex?
1514
01:41:38,631 --> 01:41:40,298
- Jackson?
- Po.
1515
01:41:40,300 --> 01:41:41,601
- Qij.
- Po.
1516
01:41:47,440 --> 01:41:48,842
Najeeb?
1517
01:41:52,880 --> 01:41:54,047
Najeeb.
1518
01:41:57,917 --> 01:41:58,952
Najeeb.
1519
01:42:03,622 --> 01:42:05,523
Hajde, Najeeb. Eja.
1520
01:42:05,525 --> 01:42:06,894
Milo?
1521
01:42:07,994 --> 01:42:08,996
E!
1522
01:42:13,900 --> 01:42:17,570
Hajde, Najeeb. Eja, bro.
Eja. Eja.
1523
01:42:22,542 --> 01:42:23,875
- A je mirë?
- Shko ndihmë Jackson.
1524
01:42:23,877 --> 01:42:25,009
- Mirë?
- Shko ndihmë Jackson!
1525
01:42:25,011 --> 01:42:26,813
- Shikoni mua!
- Ndihmoni Jackson!
1526
01:42:28,347 --> 01:42:29,582
Jackson?
1527
01:42:30,550 --> 01:42:32,451
Cohu!
1528
01:42:32,453 --> 01:42:35,019
- Cohu!
- Eja.
1529
01:42:35,021 --> 01:42:37,522
Duhet të shkojmë.
Duhet të shkojmë.
1530
01:42:39,560 --> 01:42:40,761
E!
1531
01:42:42,595 --> 01:42:44,864
Në rregull. Në rregull?
1532
01:42:46,899 --> 01:42:48,268
Najeeb?
1533
01:42:49,403 --> 01:42:52,269
Eja. Lëreni, njeri.
Eja.
1534
01:42:52,271 --> 01:42:54,237
Lëreni.
1535
01:42:54,239 --> 01:42:56,340
Duhet të shkojmë. Duhet të shkojmë.
1536
01:43:09,856 --> 01:43:11,022
Cap, kemi humbur i>
1537
01:43:11,024 --> 01:43:13,223
komunikim me Essex. i>
1538
01:43:13,225 --> 01:43:15,927
vazhdoni t'i provoni. dëgjoni,
nëse nuk e marrim atë BM-21, i>
1539
01:43:15,929 --> 01:43:17,262
gjithë kjo gjë ka mbaruar. i>
1540
01:43:17,264 --> 01:43:19,531
Zjarret 40 raketa
në salvos. E kuptova?
1541
01:43:19,533 --> 01:43:22,567
Dyzet, dhe pastaj dy minuta
për të rifreskuar. Thuajeni prapa tek unë.
1542
01:43:22,569 --> 01:43:24,902
Dy minuta.
1543
01:43:24,904 --> 01:43:26,804
Kjo është sa kohë do të duhet të stuhi
pozicionet e tyre, por ne duhet të afrohemi.
1544
01:43:26,806 --> 01:43:29,706
Dhe mbaj atje
derisa të ndalojnë të rifreskohen. i>
1545
01:43:29,708 --> 01:43:31,675
Bazë K2,
kjo është Alpha. i>
1546
01:43:31,677 --> 01:43:34,579
Elementët kryesorë
kalimi i fazës së vijës së kuqe.
1547
01:43:34,581 --> 01:43:36,115
Parashikoni viktima të larta.
1548
01:46:17,243 --> 01:46:18,910
38, 39.
1549
01:46:18,912 --> 01:46:21,280
Do të duhet
rifresko shpejt. Ne do të kemi dy ...
1550
01:47:09,328 --> 01:47:10,363
Oh, mut!
1551
01:47:31,451 --> 01:47:34,020
Kapiten!
Tani është dritarja jonë. Shkojme!
1552
01:48:15,028 --> 01:48:16,396
Kontaktoni përpara!
1553
01:50:38,337 --> 01:50:39,970
Ku është Diller?
1554
01:50:39,972 --> 01:50:41,940
Kalimi në pozicionin tonë. i>
1555
01:50:41,942 --> 01:50:44,011
Zogu në hyrje për dy minuta. i>
1556
01:50:45,244 --> 01:50:49,215
Copy. Rendezvous në shikimin evac
dhe tymi i pop.
1557
01:51:43,136 --> 01:51:46,236
Hiqni kuajt nga këtu!
Ka një helikopter që vjen.
1558
01:51:46,238 --> 01:51:47,472
Si po bën ai?
1559
01:51:47,474 --> 01:51:49,440
Cap, kam nevojë për medevac
këtu tani!
1560
01:51:49,442 --> 01:51:51,075
Në rregull, po vjen.
Po vjen.
1561
01:51:51,077 --> 01:51:53,311
Chopper është përbrenda!
Jones, nxirrni atë tym!
1562
01:51:53,313 --> 01:51:55,111
Në rregull, këtu vijnë,
buddy. Këtu ata vijnë.
1563
01:51:55,113 --> 01:51:56,880
Je ulur atje, buddy.
1564
01:51:56,882 --> 01:51:58,449
A i kemi marrë ato?
1565
01:51:58,451 --> 01:52:00,751
Po, njeri. Ne i morëm ato.
Kemi marrë mirë.
1566
01:52:02,855 --> 01:52:06,193
Hey. Hej, ti rri aty.
Mos na braktisni.
1567
01:52:31,818 --> 01:52:34,221
Le ta mbulojmë atë!
Mbuluar!
1568
01:52:54,073 --> 01:52:55,438
Mirë, gati?
1569
01:52:55,440 --> 01:52:58,811
Tre, dy, një! Up!
1570
01:53:23,368 --> 01:53:25,068
A ka parë dikush Dostum?
1571
01:53:25,070 --> 01:53:27,071
Syri në qiell thotë
tërheqje e plotë këtu. i>
1572
01:53:27,073 --> 01:53:28,572
E gjithë hendeku është i qartë.
1573
01:53:28,574 --> 01:53:30,206
Ata po përgjojnë
të gjithë rrugën nga Mazar.
1574
01:53:30,208 --> 01:53:33,544
Ka pamje ajrore
a keni sy në milicinë e Atta?
1575
01:53:33,546 --> 01:53:35,446
Po, po afrohen
nga lindja.
1576
01:53:35,448 --> 01:53:37,315
Dostum po shkon për Atta.
1577
01:53:37,317 --> 01:53:38,616
E gjithë kjo gjë ndahet
1578
01:53:38,618 --> 01:53:40,652
nëse
Aleanca Veriore thyen.
1579
01:53:40,654 --> 01:53:44,357
Ne duhet të shkojmë në Dostum së pari!
Udhëto te Mazar! I>
1580
01:53:44,957 --> 01:53:46,493
Shkojme!
1581
01:54:39,011 --> 01:54:40,477
Përgjithësi, prisni.
1582
01:54:40,479 --> 01:54:41,748
Përgjithësisht i Përgjithshëm.
1583
01:55:15,747 --> 01:55:18,514
Unë do të lejoj Atta
e keni qytetin sot.
1584
01:55:18,516 --> 01:55:20,819
Nesër do të shohim.
1585
01:55:22,188 --> 01:55:25,022
E pra, e keni bërë
zgjedhja e duhur.
1586
01:55:25,024 --> 01:55:29,492
Zgjedhje e drejte? Atje jane
nuk ka zgjedhje të drejta këtu.
1587
01:55:29,494 --> 01:55:35,165
Ky është Afganistani.
Varrezat e shumë perandorive.
1588
01:55:35,167 --> 01:55:39,937
Sot ju jeni miku ynë,
nesër ju jeni armiku ynë.
1589
01:55:39,939 --> 01:55:43,139
Nuk do të jetë
çdo të ndryshme për ju.
1590
01:55:43,141 --> 01:55:47,947
Së shpejti Amerika do të bëhet
vetëm një fis tjetër këtu.
1591
01:55:50,283 --> 01:55:54,084
Ju do të jeni frikacakë
nëse largoheni.
1592
01:55:54,086 --> 01:55:57,824
Dhe ju do të jeni armiqtë tanë
nëse qëndroni.
1593
01:56:01,226 --> 01:56:02,893
Vetëm e di
1594
01:56:02,895 --> 01:56:05,731
që ju do
gjithmonë të jetë vëllai im.
1595
01:56:07,600 --> 01:56:11,634
Kur të hyj në atë qytet,
Unë do të ngre flamurin tënd.
1596
01:56:11,636 --> 01:56:14,840
Është qyteti yt, gjeneral.
Ju ngritni flamurin tuaj.
1597
01:56:15,875 --> 01:56:16,975
Këtu.
1598
01:56:17,877 --> 01:56:20,309
Ka qenë me mua përgjithmonë.
1599
01:56:20,311 --> 01:56:22,681
- Tani është e jotja.
- Faleminderit.
1600
01:56:35,994 --> 01:56:37,096
Yo.
1601
01:56:39,497 --> 01:56:41,701
Faleminderit
për të shikuar për mua.
1602
01:56:46,773 --> 01:56:49,238
Nëse ju qani,
Unë i them të gjithëve.
1603
01:56:49,240 --> 01:56:51,441
Shut fuck up, bro.
1604
01:56:52,878 --> 01:56:54,413
Mirëse u ktheve!
1605
01:57:04,390 --> 01:57:06,857
ndryshuar
vendi i nxjerrjes, apo jo?
1606
01:57:06,859 --> 01:57:09,126
Po, nuk mendova se do
eci mjaft larg.
1607
01:57:09,128 --> 01:57:10,760
Po. Unë isha duke menduar,
ju e dini se çfarë,
1608
01:57:10,762 --> 01:57:12,830
gjunjët e mi ndjehen shumë mirë.
1609
01:57:12,832 --> 01:57:14,630
- Epo, duken mirë.
- Faleminderit.
1610
01:57:14,632 --> 01:57:16,299
A e shihni mjekun?
1611
01:57:16,301 --> 01:57:17,603
Po.
1612
01:57:23,076 --> 01:57:25,241
Ndihet mirë, eh?
1613
01:57:25,243 --> 01:57:28,711
Çfarë, ulur? Mbresëlënës.
1614
01:57:28,713 --> 01:57:30,783
Jo, unë do të thotë që më në fund
shih një përmes.
1615
01:57:33,485 --> 01:57:34,787
Po.
1616
01:57:35,555 --> 01:57:37,120
Po.
1617
01:57:37,122 --> 01:57:41,357
Ne e fituam betejën, ju e dini.
Ende duhet të fitojë luftën.
1618
01:57:41,359 --> 01:57:44,661
Po. Kjo nuk është deri tek ne.
1619
01:57:44,663 --> 01:57:47,063
A nuk është puna jonë gjithsesi
megjithatë, e drejtë?
1620
01:57:47,065 --> 01:57:48,100
Po.
1621
01:57:49,536 --> 01:57:51,971
Pra, ku po shkon
për të na treguar për të ardhshëm?
1622
01:57:52,872 --> 01:57:55,141
Unë po i drejtohem shtëpisë.
1623
01:57:56,207 --> 01:57:57,710
Unë do të të ndjek ty atje.
1624
01:57:59,645 --> 01:58:01,915
Unë do t'ju ndjek kudo.
1625
01:58:03,750 --> 01:58:05,618
Falënderoj Perëndinë për këtë.
1626
01:59:17,288 --> 01:59:19,089
Spencer?
1627
01:59:19,091 --> 01:59:20,924
Ai është i qëndrueshëm.
Në rrugën e tij drejt Gjermanisë.
1628
01:59:20,926 --> 01:59:22,195
E gjetët këtu në kohë.
1629
01:59:25,730 --> 01:59:27,598
Mbajeni premtimin tuaj.
1630
01:59:27,600 --> 01:59:29,536
Po zoteri.
1631
01:59:46,618 --> 01:59:48,285
Kjo është e bukur, Maddy.
1632
01:59:59,265 --> 02:00:02,101
Maddy! Eja ketu!
1633
02:00:02,969 --> 02:00:05,335
Shikoni, Krishtlindjet erdhën herët!
1634
02:00:05,337 --> 02:00:07,172
Daddy!
1635
02:01:19,772 --> 02:01:24,772
126877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.