All language subtitles for 12.Strong.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM-sq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,465 --> 00:01:01,966 Shkurt 1993. 2 00:01:01,968 --> 00:01:03,733 Një shpërthim masiv 3 00:01:03,735 --> 00:01:05,469 shkëlqyer përmes pjesët më të ulta të bodrumit 4 00:01:05,471 --> 00:01:08,305 të Qendrës Botërore të Tregtisë nën kullën numër dy. 5 00:01:08,307 --> 00:01:11,607 Një bombë terroriste, sa e tmerrshme është ky krim. 6 00:01:11,609 --> 00:01:13,544 gusht 1998. 7 00:01:13,546 --> 00:01:17,347 Ambasadat tona në Nairobi dhe Dar es Salaam u bombarduan. 8 00:01:17,349 --> 00:01:20,785 Terroristi i Bin Ladenit Rrjeti ishte përgjegjës. 9 00:01:20,787 --> 00:01:22,619 Bombarduesit vetëvrasës shpërtheu një vrimë në anije. 10 00:01:22,621 --> 00:01:24,621 Lutjet e mia janë me familjet e të vrarëve ... 11 00:01:24,623 --> 00:01:28,192 në shpërthimin që përfshin anijes detare amerikane Cole. 12 00:01:28,194 --> 00:01:30,895 fshehur në maleve të Afganistanit, 13 00:01:30,897 --> 00:01:32,630 Bin Laden planifikoi këto sulme. 14 00:01:32,632 --> 00:01:34,665 9 shtator 2001. 15 00:01:34,667 --> 00:01:36,100 Ahmed Shah Massoud, 16 00:01:36,102 --> 00:01:37,868 udhëheqësi e Aleancës Veriore, 17 00:01:37,870 --> 00:01:39,770 u vra nga dy anëtarë të Al Kaidës. 18 00:01:39,772 --> 00:01:43,341 vdekja e Massoud-it destabilizoi Aleancën Veriore, 19 00:01:43,343 --> 00:01:44,874 heqja e kërcënimit të vetëm 20 00:01:44,876 --> 00:01:46,844 për fuqinë e talebanëve në Afganistan. 21 00:02:05,164 --> 00:02:07,097 Nuk mund ta besoj ne kemi një fireplace. 22 00:02:07,099 --> 00:02:10,567 Po. Lloj i një fireplace. Është propan. 23 00:02:10,569 --> 00:02:11,971 Është një fireplace. 24 00:02:13,006 --> 00:02:14,106 Maddy? 25 00:02:17,509 --> 00:02:20,578 Në rregull. Ju po shkoni. 26 00:02:20,580 --> 00:02:22,949 Mirë. Le të marrim këpucët. 27 00:02:23,949 --> 00:02:25,416 Hej, më pëlqen vizatimet tuaja. 28 00:02:25,418 --> 00:02:26,684 Është një qyqar. 29 00:02:26,686 --> 00:02:28,918 Një grabitës? Uau, është e bukur. 30 00:02:28,920 --> 00:02:31,088 Nuk dua shpaketojeni këtë dhomë 31 00:02:31,090 --> 00:02:32,655 derisa të marrim muret e pikturuara. 32 00:02:32,657 --> 00:02:34,691 Dhe nga "ne", dua të them ju. 33 00:02:34,693 --> 00:02:36,193 Tingëllon si një shumë punë. 34 00:02:36,195 --> 00:02:38,963 Po, çfarë do të thotë kjo? 35 00:02:38,965 --> 00:02:41,600 Paint muret dhe unë do t'ju tregoj. 36 00:02:42,868 --> 00:02:44,201 E dua këtë shtëpi. 37 00:02:44,203 --> 00:02:46,270 Duhet të mësosh Spanjisht, babi. 38 00:02:46,272 --> 00:02:48,305 Po, është në listë, sweetie. 39 00:02:48,307 --> 00:02:50,375 Po më merr përsëri në shkollë? 40 00:02:50,377 --> 00:02:52,643 Uh-huh. Dhe po ju kap. 41 00:02:52,645 --> 00:02:53,844 - Me të vërtetë? - Po! 42 00:02:53,846 --> 00:02:55,247 Kthejeni atë poshtë, sweetie. 43 00:02:59,318 --> 00:03:02,786 Babi, shiko. 44 00:03:02,788 --> 00:03:05,356 Dy aeroplanë u rrëzuan në Qendrën Botërore të Tregtisë 45 00:03:05,358 --> 00:03:08,125 në një terrorist të dukshëm sulm në vend. 46 00:03:08,127 --> 00:03:10,427 Ne kemi raportuar se një nga aeroplanët 47 00:03:10,429 --> 00:03:14,266 ishte një American Airlines 767 që ishte rrëmbyer ... 48 00:03:35,320 --> 00:03:37,588 - Hej! - Faleminderit Zotit! Së fundi. 49 00:03:37,590 --> 00:03:38,888 Mirë! 50 00:03:43,496 --> 00:03:46,700 Really? Really? 51 00:03:48,100 --> 00:03:49,967 - Çfarë dreqin, burrë? - Relax, bro. 52 00:03:49,969 --> 00:03:52,036 - Ti e di se si trafiku është i drejtë tani. - Trafiku? 53 00:03:52,038 --> 00:03:54,304 - Ne kemi ngrënë gomarët tanë këtu të gjithë natën e mallkuar! - Relax, bro. 54 00:03:54,306 --> 00:03:55,805 Pse nuk hidhesh gomarin? në këtë lumë? 55 00:03:55,807 --> 00:03:57,441 Çfarë, ju keni ndaluar në Starbucks? 56 00:03:57,443 --> 00:03:59,143 - Ku është latteja ime? - Milo, është 8:30. 57 00:03:59,145 --> 00:04:01,211 - Cfare ndodhi? - Çfarë, ju djema nuk e dini? 58 00:04:01,213 --> 00:04:03,049 Jo, ne ishim në lumë, njeri. 59 00:04:09,889 --> 00:04:11,788 Goddamn, ata janë të ulëta. 60 00:04:11,790 --> 00:04:13,158 A është kjo pjesë e stërvitjes? 61 00:04:14,993 --> 00:04:16,395 Nuk është stërvitje. 62 00:04:19,999 --> 00:04:22,936 Më sillni Josh Bailey në USASOC intel, ju lutem. 63 00:04:28,339 --> 00:04:30,140 Bailey në vijën e tretë, zotëri. 64 00:04:30,142 --> 00:04:31,541 - A thua tre rresht? - Po zoteri. 65 00:04:31,543 --> 00:04:34,644 Zëri jashtë! 66 00:04:34,646 --> 00:04:38,149 Josh, Jezu Krishti, ju djema shitni shtratin në këtë, apo jo? 67 00:04:38,151 --> 00:04:39,817 A u konfirmua ai? 68 00:04:39,819 --> 00:04:42,786 Epo, nuk është puna ime të di ku. Kjo është puna juaj. 69 00:04:42,788 --> 00:04:44,255 Të gjithë ne jemi është gati. 70 00:04:44,257 --> 00:04:46,856 E pra, lini kohë të humbur duke folur me mua pastaj. 71 00:04:46,858 --> 00:04:48,593 Pse jeni këtu? Nga uniforma 72 00:04:48,595 --> 00:04:50,226 me atë lesh në fytyrën tuaj. 73 00:04:50,228 --> 00:04:52,195 A nuk u kthyet? Kuwait, si, tre javë më parë? 74 00:04:52,197 --> 00:04:53,964 Po zoteri. Apologies. Teknikisht, unë jam ende në pushim. 75 00:04:53,966 --> 00:04:55,666 Epo, nëse jeni këtu sot, leja është e gjatë. 76 00:04:55,668 --> 00:04:57,935 Hidhni një sy përreth, kapiteni. Ne jemi pak të zënë. 77 00:04:57,937 --> 00:04:59,070 Çfarë doni? 78 00:04:59,072 --> 00:05:00,937 Dua të kthehem në ekipin tim, zotëri. 79 00:05:00,939 --> 00:05:03,173 Ju nuk keni një ekip. ju keni janë ndryshuar në stafin tim. 80 00:05:03,175 --> 00:05:04,574 Me kërkesën tuaj, nga rruga. 81 00:05:04,576 --> 00:05:06,176 Kjo ishte më parë. Në rregull? 82 00:05:06,178 --> 00:05:08,178 Para se djemtë po fluturonin aeroplanë të ndyrë në ndërtesa. 83 00:05:08,180 --> 00:05:10,815 Epo, oficeri i urdhërit tuaj u kthye në letrat e tij të daljes në pension, 84 00:05:10,817 --> 00:05:12,250 dhe ju jeni ngritur lart. 85 00:05:12,252 --> 00:05:14,384 Pra, ekipi juaj nuk ekziston, në rregull? 86 00:05:14,386 --> 00:05:17,921 Ju do të filtroni në ODA të reja kur lindin mundësitë. 87 00:05:17,923 --> 00:05:19,356 Po te isha ne vendin tend, Do të kthehesha në tavolinën tënde 88 00:05:19,358 --> 00:05:21,192 dhe të fillojnë të studiojnë intel në Afganistan. 89 00:05:21,194 --> 00:05:23,627 Talibanët sponsorizohen sulmi, zotëri? 90 00:05:23,629 --> 00:05:24,961 Al-Kaeda planifikoi këtë sulm. 91 00:05:24,963 --> 00:05:26,397 Ata kanë strehim në Afganistan. 92 00:05:26,399 --> 00:05:28,231 Por Lindja e Mesme është e jona rajon të caktuar, zotëri. 93 00:05:28,233 --> 00:05:30,233 Really? Nuk e dija këtë! 94 00:05:30,235 --> 00:05:31,969 Megjithatë, kjo është gjëja. Ju nuk keni një rajon, 95 00:05:31,971 --> 00:05:33,570 sepse nuk ke një ekip i ndyrë! 96 00:05:33,572 --> 00:05:36,307 Pra, kthehu te të mallkuari tavolinë dhe më lejoni të bëj punën time! 97 00:05:36,309 --> 00:05:37,507 Qij. 98 00:05:37,509 --> 00:05:39,442 rreshter, kush është në linjë katër? 99 00:05:39,444 --> 00:05:42,312 Nuk ishte e gjatë para se kulla të shembet. 100 00:05:42,314 --> 00:05:45,683 Humbja e jetës deri më tani është katastrofike, 101 00:05:45,685 --> 00:05:48,017 vlerësohet në 10,000. 102 00:05:48,019 --> 00:05:50,921 Por ky numër mund të shkojë shumë më lart. 103 00:05:50,923 --> 00:05:52,824 Këto imazhe nga vetëm në të gjithë 104 00:05:52,826 --> 00:05:54,892 lumit Potomac e Pentagonit, 105 00:05:54,894 --> 00:05:58,961 ende në zjarr, një zjarr djegur jashtë kontrollit 106 00:05:58,963 --> 00:06:01,098 pas një avioni të rrëmbyer, një tjetër, 107 00:06:01,100 --> 00:06:05,402 besojmë që kjo të ketë ishte një fluturim i United Airlines, 108 00:06:05,404 --> 00:06:07,605 u shkatërrua në Pentagon rreth orës 9:45 ... 109 00:06:07,607 --> 00:06:08,872 Yo. Çfarë ka, Cap? 110 00:06:08,874 --> 00:06:09,973 - Ç'të them, Milo? - Cfare po ben ketu? 111 00:06:09,975 --> 00:06:11,408 Tentimi për të marrë ekipin tim prapa. 112 00:06:11,410 --> 00:06:13,043 Ah, jalapeño juaj i vogël nuk do të jetë shumë e lumtur 113 00:06:13,045 --> 00:06:14,411 - Për këtë, apo jo? - Po, ndoshta jo. 114 00:06:14,413 --> 00:06:15,978 Çfarë jeni duke folur rreth? 115 00:06:15,980 --> 00:06:17,748 Ky ekip është bërë. Dhe falë teje, 116 00:06:17,750 --> 00:06:20,384 do ta shikojmë këtë gjë që zbret në CNN ndyrë. 117 00:06:20,386 --> 00:06:22,118 Çfarë bëra, Kam bërë për familjen time. 118 00:06:22,120 --> 00:06:23,887 Nuk e dija se nuk ishte një luftë e shëmtuar që vjen. 119 00:06:23,889 --> 00:06:25,856 Oh, buddy, ti dhe i juaji familje, do të jesh mirë. 120 00:06:25,858 --> 00:06:27,457 Nga zyra juaj e vogël, do të jesh mirë! 121 00:06:27,459 --> 00:06:28,959 Ju mendoni se do të jem ulur në mënjanë 122 00:06:28,961 --> 00:06:31,262 me këtë mall ndodh, Dill? Huh? 123 00:06:31,264 --> 00:06:33,029 A keni folur te Bowers? 124 00:06:33,031 --> 00:06:35,502 Po, e bëra. I thashë unë duan të kthehen në dhe ai tha jo. 125 00:06:36,903 --> 00:06:38,334 Ai nuk do të thotë asgjë për mua. 126 00:06:38,336 --> 00:06:40,803 Më thuaj që nuk e kishe dorëzuar se dokumentet. 127 00:06:40,805 --> 00:06:41,906 Jo, është në tryezën time. 128 00:06:41,908 --> 00:06:43,143 Të mirë. 129 00:06:45,011 --> 00:06:47,743 Nëse dikush në Lindjen e Mesme e bëri këtë, 130 00:06:47,745 --> 00:06:49,346 grupi i pestë është lart. 131 00:06:49,348 --> 00:06:53,017 Po qesh, bro. Po qesh. Dua të them, do të ishim. 132 00:06:53,019 --> 00:06:55,685 Po të kishim një kapiten të ndyrë. 133 00:06:55,687 --> 00:06:58,358 Ne do të jemi në këtë luftë, djem. Ju shënoni fjalët e mia. 134 00:07:03,428 --> 00:07:07,533 Ai është në një takim, zotëri. Është një takim privat, zotëri. 135 00:07:31,858 --> 00:07:33,992 Dokumentet e pensionit? 136 00:07:35,461 --> 00:07:37,293 Nuk ka asgjë për të dorëzuar, zotëri. 137 00:07:37,295 --> 00:07:40,998 Unë jam ende Shef i Përgjithshëm Zyrtar i ODA 595, 138 00:07:41,000 --> 00:07:43,033 dhe ekipi im ka më shumë përvojë luftarake 139 00:07:43,035 --> 00:07:45,435 se sa pjesa tjetër e grupit të pestë të kombinuar. 140 00:07:45,437 --> 00:07:48,007 E gjithë kjo ferr kemi kaluar në Somali, Desert Storm, 141 00:07:49,040 --> 00:07:51,675 që do të thotë diçka. 142 00:07:51,677 --> 00:07:53,409 Ju e thyejnë këtë ekip, 143 00:07:53,411 --> 00:07:55,314 po e prish kokën gjarprin tuaj më të helmuar, zotëri. 144 00:07:56,516 --> 00:07:58,281 Po. 145 00:07:58,283 --> 00:07:59,515 Mirë. 146 00:07:59,517 --> 00:08:01,118 Do të të nxjerr një kapiten dhe të merrni ju në lojë. 147 00:08:01,120 --> 00:08:02,553 Ne kemi një kapiten, zotëri. 148 00:08:02,555 --> 00:08:04,755 Ju keni një kapiten pa përvojë ushtarake. 149 00:08:04,757 --> 00:08:06,123 Ai kurrë nuk ka qenë në luftë. 150 00:08:06,125 --> 00:08:07,524 Ai vetëm ju çoi në stërvitje. 151 00:08:07,526 --> 00:08:09,192 Ai tashmë ka qenë bllokuar deri në stafin. 152 00:08:09,194 --> 00:08:10,594 Ky është një rrënues i karrierës. 153 00:08:10,596 --> 00:08:12,062 Ti e kupton këtë, apo jo? 154 00:08:12,064 --> 00:08:14,264 E pra, të gjithë respektin e duhur, Kam kaluar dy vjet 155 00:08:14,266 --> 00:08:16,832 me atë shok leadin 'ekipin tonë. 156 00:08:16,834 --> 00:08:19,536 Nëse mendoni të përparoni karriera e tij është arsyeja pse ai u bashkua, 157 00:08:19,538 --> 00:08:22,474 ju duhet të njiheni kapiteni yt, zotëri. 158 00:08:27,646 --> 00:08:29,015 Si keni qenë. 159 00:08:31,182 --> 00:08:35,352 - Na vjen keq për tavolinën. - Jo, jo. Është një vrasje e mirë. 160 00:08:35,354 --> 00:08:37,924 Përveç kësaj, nuk do të jeni keni nevojë për atë ku po shkoni. 161 00:08:52,538 --> 00:08:55,008 Forcat speciale nuk ka terma? 162 00:08:56,475 --> 00:08:58,441 Ushtria nuk e priste këtë. 163 00:08:58,443 --> 00:08:59,410 Po. 164 00:08:59,412 --> 00:09:01,514 E pra, kjo na bën dy prej nesh. 165 00:09:05,750 --> 00:09:10,023 Ti I tregon atij. Nuk po bëj puna juaj e ndyrë për ju. 166 00:09:11,057 --> 00:09:12,325 Marsha. 167 00:09:15,294 --> 00:09:17,529 Do të të dua kur të kthehesh. 168 00:09:28,875 --> 00:09:30,143 Ckemi shok. 169 00:09:30,808 --> 00:09:32,344 Duke lënë? 170 00:09:33,511 --> 00:09:35,345 Po, duhet të shkoj. 171 00:09:35,347 --> 00:09:37,015 Sa gjatë? 172 00:09:38,484 --> 00:09:39,953 Nuk e di. 173 00:09:43,621 --> 00:09:44,957 Hey. 174 00:09:48,760 --> 00:09:51,029 Ti e di se unë të dua, apo jo? 175 00:10:08,815 --> 00:10:10,247 Uau. 176 00:10:10,249 --> 00:10:11,949 E bëra gjatë gjithë rrugës në furrë, hë, foshnjë? 177 00:10:11,951 --> 00:10:14,551 Disa gra qajnë, unë pastroj. 178 00:10:14,553 --> 00:10:17,621 Hej, uh, Po mendoja ... 179 00:10:17,623 --> 00:10:19,723 Ju do të keni gjithë kohën në botë 180 00:10:19,725 --> 00:10:22,258 për ta pastruar atë furrë sapo të largohem. 181 00:10:22,260 --> 00:10:24,994 Dhe unë jam në gjendje të vrapoj jashtë kohe. Kështu që... 182 00:10:24,996 --> 00:10:28,632 Yeah, dhe unë bast që unë e di vetëm se sa doni ta shpenzoni. 183 00:10:28,634 --> 00:10:31,334 Dua të them, kam dy orë. Do të jem me të vërtetë i shpejtë. 184 00:10:31,336 --> 00:10:33,337 - Super shpejtë. - Uh-huh, po, jo një shans. 185 00:10:33,339 --> 00:10:34,637 Mbështetja është e vetmja mënyrë 186 00:10:34,639 --> 00:10:36,473 Unë mund të garantoj ju ktheheni tek unë. 187 00:10:36,475 --> 00:10:38,407 - Ju lutem? - Mmm-mmm. 188 00:10:38,409 --> 00:10:40,176 - Vetëm këshilla. - Mmm-mmm. 189 00:10:41,514 --> 00:10:43,347 - Mirë, di çfarë? - Mmm-hmm. 190 00:10:43,349 --> 00:10:44,748 Lufta do të jetë aq e shpejtë. 191 00:10:44,750 --> 00:10:46,416 Do të mbarojë në si një javë. 192 00:10:46,418 --> 00:10:48,620 Unë premtoj. 193 00:10:50,655 --> 00:10:52,155 Shko zgjohuni fëmijët. 194 00:10:52,157 --> 00:10:54,424 Kaloni kohën me ta. 195 00:10:54,426 --> 00:10:57,497 E di se për çfarë kam nënshkruar. Ata nuk e bëjnë këtë. 196 00:11:24,856 --> 00:11:28,060 Mos e doni për çfarë ju nuk dëshironi. 197 00:11:31,029 --> 00:11:35,699 Ju keni qenë në një fluturim në Nju Jork dy muaj më parë. 198 00:11:35,701 --> 00:11:39,069 Ju nuk keni për të justifikuar atë për mua. 199 00:11:39,071 --> 00:11:41,939 Unë jam gruaja e një ushtari. 200 00:11:41,941 --> 00:11:44,474 Dhe unë kam qenë me fat. 201 00:11:44,476 --> 00:11:47,509 Gjithçka që kam pasur për t'u shqetësuar për deri tani 202 00:11:47,511 --> 00:11:50,546 është malaria dhe crashes hanxhar. 203 00:11:50,548 --> 00:11:53,251 Pjesa më e rrezikshme udhëtimi brenda dhe jashtë. 204 00:11:54,720 --> 00:11:56,522 Jo më. 205 00:12:00,426 --> 00:12:04,026 Nuk më intereson sa kohë jeni zhdukur 206 00:12:04,028 --> 00:12:06,466 për sa kohë që të ktheheni. 207 00:12:08,066 --> 00:12:09,967 Ti e kupton? 208 00:12:09,969 --> 00:12:11,838 Po, unë bëj. 209 00:12:14,407 --> 00:12:18,775 Pastaj thoni se po vjen në shtëpi. 210 00:12:18,777 --> 00:12:21,614 Nuk mundem, foshnje. Është fat i keq. 211 00:12:26,951 --> 00:12:29,254 Më duhet të dëgjoj se ju thoni. 212 00:12:32,224 --> 00:12:34,360 Po shkoj në shtëpi. 213 00:13:04,456 --> 00:13:07,690 Hej, ODA 595. Ku kemi ne fund? 214 00:13:07,692 --> 00:13:09,392 Uh, ti e sheh ato kasolle Quonset? 215 00:13:09,394 --> 00:13:10,660 Këto janë për ekipet. 216 00:13:10,662 --> 00:13:12,697 Numrat e ODA janë në derë, zotëri. 217 00:13:13,865 --> 00:13:15,598 Mos përshëndetni në vend. 218 00:13:15,600 --> 00:13:17,367 A po përpiqesh të marrësh kapiteni ynë i vrarë, bro? 219 00:13:17,369 --> 00:13:18,969 Këto janë të gjitha miqësore. 220 00:13:18,971 --> 00:13:20,337 Oh, po? 221 00:13:20,339 --> 00:13:22,205 Kush, ai djalë? Kjo nuk është shoku im. 222 00:13:22,207 --> 00:13:24,141 Dhe ai djalë definitivisht jo miku im. 223 00:13:24,143 --> 00:13:25,574 Fucking Diller, bro. 224 00:13:25,576 --> 00:13:27,176 Unë mund të jem mik i tyre. Ai duket bukur. 225 00:13:27,178 --> 00:13:28,311 Ai djalë? 226 00:13:28,313 --> 00:13:29,615 Po. 227 00:13:30,783 --> 00:13:32,416 Udhëheq. Udhëheq. 228 00:13:34,086 --> 00:13:36,886 Ckemi djema? Duket si Krishtlindjet erdhën herët, apo jo? 229 00:13:36,888 --> 00:13:39,522 Oh, po. Ho, ho, ho. Ku keni qenë ju? 230 00:13:39,524 --> 00:13:41,358 Oh, ne shkuam një koncert i ndyrë Nickelback. 231 00:13:41,360 --> 00:13:43,193 Si ishte? Hidhe brekë në skenë? 232 00:13:43,195 --> 00:13:45,395 Na, nah, ne u mbërthyer në një pozicion mbajtës 233 00:13:45,397 --> 00:13:46,963 - derisa moti u thye. - Nga ajo që dëgjoj, 234 00:13:46,965 --> 00:13:48,598 moti këtu nuk ndryshon deri në qershor. 235 00:13:48,600 --> 00:13:50,199 Dëbua mbrëmë. Pra, mësohuni me të. 236 00:13:50,201 --> 00:13:51,533 - Çfarë? Really? - Po. 237 00:13:51,535 --> 00:13:53,070 Hej, çfarë është e gjitha kjo? 238 00:13:53,072 --> 00:13:55,539 Dikush i dha mësimdhënësit një kartë ari. 239 00:13:55,541 --> 00:13:57,640 Tani, njësia e vetme 240 00:13:57,642 --> 00:13:59,810 me çdo tac-gear të motit të ftohtë është Mali i 10-të. Ata nuk po ndajnë. 241 00:13:59,812 --> 00:14:01,512 Sigurohuni të gjithë mbajnë një GPS. 242 00:14:01,514 --> 00:14:03,512 Unë nuk mund të gjeja një hartë topo e këtij vendi. 243 00:14:03,514 --> 00:14:06,749 - Kopjoni këtë, kapiteni. - Hej, shikoni se çfarë kanë mbetur 515 jashtë çadrave të tyre. 244 00:14:06,751 --> 00:14:09,386 - Hej, djemtë, heshtni. Oh, është Britney Spears! 245 00:14:09,388 --> 00:14:10,787 Pesë muaj në vend, 246 00:14:10,789 --> 00:14:12,589 kjo flokë është ajo ju po merrni, njeri. 247 00:14:12,591 --> 00:14:13,991 Hej, njeri. A është kjo një parukë? A mund ta prek? Vetem nje here. 248 00:14:13,993 --> 00:14:16,693 Pyetni bashkëshorten e boshnjakëve, burrë. Ajo e do atë. 249 00:14:16,695 --> 00:14:18,161 Oh! 250 00:14:18,163 --> 00:14:20,497 Cap thotë se rritet, djema. Cfare ndodhi? Cfare ndodhi? 251 00:14:20,499 --> 00:14:23,668 Whoa! Whoa! Bej kujdes! Vern e njeh Krav Maga! 252 00:14:24,702 --> 00:14:26,603 Mos mendoni madje ... 253 00:14:32,711 --> 00:14:35,378 Mirë, laps. 254 00:14:35,380 --> 00:14:37,381 Pesë ekipet e tjera janë intervistuar. 255 00:14:37,383 --> 00:14:41,017 Dhe, Cap, ne jemi të gjithë countin ' mbi ju, kështu, ju e dini, 256 00:14:41,019 --> 00:14:43,252 - pa presion. - Faleminderit, budalla. 257 00:14:43,254 --> 00:14:44,554 Shihemi së shpejti, djem. 258 00:14:44,556 --> 00:14:47,526 Yep. Jepni ferr, Cap. 259 00:14:52,063 --> 00:14:54,964 Bin Laden ka financuar talebanët dhe Al-Kaida, 260 00:14:54,966 --> 00:14:59,502 ngritjen e trajnimit terrorist kampet në të gjithë Afganistanin. 261 00:14:59,504 --> 00:15:01,905 Ai kishte një fitore të madhe në tokën e SHBA. 262 00:15:01,907 --> 00:15:03,674 Ai dëshiron një tjetër. 263 00:15:03,676 --> 00:15:06,542 Dhe nëse nuk e ndalojmë atë, do të ketë më shumë. 264 00:15:06,544 --> 00:15:09,747 Bin Ladeni mund të jetë truri, por mos bëni asnjë gabim në lidhje me të, 265 00:15:09,749 --> 00:15:13,182 në Afganistan, Talibani është muskujt. 266 00:15:13,184 --> 00:15:15,685 Nëse i heqim ato nga pushteti, 267 00:15:15,687 --> 00:15:17,954 ai nuk mund t'i përdorë ato për të bërë sulmet e tij. 268 00:15:17,956 --> 00:15:19,823 Mazar-i-Sharif. 269 00:15:19,825 --> 00:15:22,493 Kushdo që kontrollon atë qytet, kontrollon Afganistanin. 270 00:15:22,495 --> 00:15:24,761 Nëse marrim Mazar nga talebanët, 271 00:15:24,763 --> 00:15:27,397 atëherë ne e dënojmë Bin Ladenin. 272 00:15:27,399 --> 00:15:29,699 Epo, kjo është gjysma e djathtë. 273 00:15:29,701 --> 00:15:31,033 Nëse do të më ndërpresësh, 274 00:15:31,035 --> 00:15:33,237 ju duhet ndoshta të jetë plotësisht e drejtë. 275 00:15:33,239 --> 00:15:35,738 Jo, nuk po marrim asgjë. 276 00:15:35,740 --> 00:15:38,208 Njeriu që do të marrë Mazar është emëruar gjenerali Dostum. 277 00:15:38,210 --> 00:15:40,777 Ai është një kryekomandant afgan me Aleancën Veriore. 278 00:15:40,779 --> 00:15:43,513 Ai ka trupat, ai ka intel, ai njeh shkëmbinjtë. 279 00:15:43,515 --> 00:15:46,583 Ai e di çdo shpellë dhe më e rëndësishmja, 280 00:15:46,585 --> 00:15:48,518 ai nuk kujdeset për talebanët. 281 00:15:48,520 --> 00:15:50,322 Pra, kjo ka të bëjë me sulmet ajrore? 282 00:15:51,322 --> 00:15:53,055 Më falni zotëri. 283 00:15:53,057 --> 00:15:54,556 Jo, e ke gozhduar atë. 284 00:15:54,558 --> 00:15:57,127 Dostum nuk mund të marrë Talibanët vetë. 285 00:15:57,129 --> 00:15:58,561 Ja plani. 286 00:15:58,563 --> 00:16:00,729 Do të të lëshojmë Afganistanin e veriut. 287 00:16:00,731 --> 00:16:03,300 Atje, ju do të takoheni me një operacion të CIA-s 288 00:16:03,302 --> 00:16:05,301 i cili do t'ju dërgojë në Dostum. 289 00:16:05,303 --> 00:16:07,003 Misioni juaj, 290 00:16:07,005 --> 00:16:09,071 fitoni besimin e Dostum, 291 00:16:09,073 --> 00:16:10,873 embed me milicinë e tij, 292 00:16:10,875 --> 00:16:13,911 ju luftoni së bashku me të ndërsa ai bën rrugën e tij drejt fortesave talebane. 293 00:16:13,913 --> 00:16:17,379 Kur të arrish atje, ju thërrisni për sulme të ngushta të mbështetjes ajrore. 294 00:16:17,381 --> 00:16:18,714 Dostum do të bëjë pjesën tjetër. 295 00:16:18,716 --> 00:16:21,184 Nje nga nje, fortesë nga kalaja, 296 00:16:21,186 --> 00:16:24,220 derisa ta marrë Mazarin, dhe talebanët bien. 297 00:16:24,222 --> 00:16:26,388 Ke gjashtë javë. 298 00:16:26,390 --> 00:16:28,291 Do të thosha tri javë, zotëri. 299 00:16:28,293 --> 00:16:30,759 - Perëndia e mallkon atë. - Jo, jo. 300 00:16:30,761 --> 00:16:33,061 Në rregull, unë do të kafshoj. 301 00:16:33,063 --> 00:16:34,797 Pse tre? 302 00:16:34,799 --> 00:16:37,032 Rusët kanë qenë këtu më parë, apo jo? E kanë bërë këtë. 303 00:16:37,034 --> 00:16:38,401 Dhe ata shkruan për këtë. 304 00:16:38,403 --> 00:16:39,969 Ata thanë bora po mbyllte 305 00:16:39,971 --> 00:16:42,772 të gjitha malet kalojnë nga mesi i nëntorit. 306 00:16:42,774 --> 00:16:44,741 Çdo vit, pa dështuar. 307 00:16:44,743 --> 00:16:46,542 Tani, nëse janë rusët duke folur për një dimër të keq, 308 00:16:46,544 --> 00:16:48,677 zakonisht vlen duke i kushtuar vëmendje, apo jo? 309 00:16:48,679 --> 00:16:51,214 Pas tre javësh, ne nuk do të hyjmë në Mazar. 310 00:16:51,216 --> 00:16:55,651 Kjo dëborë do të godasë, talebanët do gërmoj, dhe njerëzit e mi nuk do të vijnë në shtëpi. 311 00:16:55,653 --> 00:16:58,421 Mbështetja juaj e ajrit vjen nga B-52 në 35.000 metra. 312 00:16:58,423 --> 00:17:00,757 Si mendoni se do jeni? merrni mjaft afër sa të jeni i saktë 313 00:17:00,759 --> 00:17:02,191 pa parkuar një bombë në xhiron tuaj? 314 00:17:02,193 --> 00:17:03,693 Do të duhet të marr nga rruga, zotëri. 315 00:17:05,263 --> 00:17:07,463 Tri javë shtesë është jastëk për fuck-ups tuaj. 316 00:17:07,465 --> 00:17:09,365 Nuk do të ketë shaka. Tre javë është e gjitha që na nevojitet. 317 00:17:09,367 --> 00:17:12,536 Pretty i sigurt për një djalë i cili kurrë nuk e ka bërë këtë më parë. 318 00:17:12,538 --> 00:17:13,969 Kurrë nuk kam qenë në luftë. 319 00:17:13,971 --> 00:17:16,739 Unë nuk e shoh atë si një disavantazh, zotëri. 320 00:17:16,741 --> 00:17:18,708 Epo, ndoshta ju duhet shpjegoni këtë. 321 00:17:18,710 --> 00:17:21,812 Po bashkojmë me një kryekomandant se ne nuk dimë asgjë. 322 00:17:21,814 --> 00:17:24,213 Ne nuk do të jemi në gjendje të themi armiqtë tanë nga aleatët tanë. 323 00:17:24,215 --> 00:17:28,316 Çdo hap që marrim do të jetë në një fushë të minuar nga njëqind luftëra të ndryshme. 324 00:17:28,318 --> 00:17:31,353 Dhe askush nuk është thirrur kurrë në një sulm ajror me bombë nga një B-52. 325 00:17:31,355 --> 00:17:33,724 Pra, kushdo që ju thotë ata e kanë bërë këtë më parë 326 00:17:33,726 --> 00:17:35,792 ose ka përvojë në këtë po gënjen, zotëri. 327 00:17:35,794 --> 00:17:39,296 Nuk ka asnjë libër për lojëra këtu. ne jemi do të duhet të shkruajmë vetë. 328 00:17:39,298 --> 00:17:43,565 I informova pesë potenciale kapitenët për këtë mision. 329 00:17:43,567 --> 00:17:47,539 Rreth njëqind vjet ushtarake mes tyre. 330 00:17:50,241 --> 00:17:53,042 Por ju jeni i vetmi që e sheh ashtu siç është. 331 00:17:53,044 --> 00:17:57,080 Unë zgjedh ty. Ju dhe 11 burra. 332 00:17:57,082 --> 00:17:58,815 Task Force Dagger. 333 00:17:58,817 --> 00:18:01,284 Unë do të isha i kujdesshëm nëse nuk të thashë, 334 00:18:01,286 --> 00:18:03,486 madje edhe në sukses 335 00:18:03,488 --> 00:18:04,953 shanset për të ardhur në shtëpi ... 336 00:18:04,955 --> 00:18:08,225 Ata janë 100%, zotëri, me të gjithë respektin e duhur. 337 00:18:08,227 --> 00:18:10,593 Shih, kam bërë diçka një premtim, gjithashtu. 338 00:18:10,595 --> 00:18:11,961 Ti e di më mirë se kaq, Nelson. 339 00:18:11,963 --> 00:18:14,497 - Çfarë ju nxori? - Krishtlindje. 340 00:18:14,499 --> 00:18:16,032 Hmm. 341 00:18:16,034 --> 00:18:18,401 Është një ferr i një gjëje ne bëjmë, apo jo? 342 00:18:18,403 --> 00:18:22,773 Si e doni familjen tuaj dhe i lini ata të shkojnë në luftë? 343 00:18:22,775 --> 00:18:26,543 Ju jeni rrotat deri në 2200. Hodhi poshtë. 344 00:18:26,545 --> 00:18:29,248 Jo, jo. Knock atë jashtë. Go. 345 00:18:30,248 --> 00:18:32,051 Captain. 346 00:18:34,719 --> 00:18:38,923 Gjëja më e rëndësishme që një njeri mund ta bëjë marrë në luftë është një arsye pse. 347 00:18:40,791 --> 00:18:43,258 Kjo është nga kullat. 348 00:18:43,260 --> 00:18:46,161 E mban atë me ju. 349 00:18:46,163 --> 00:18:49,232 Pesë javë më parë, 19 njerëz sulmuan vendin tonë. 350 00:18:49,234 --> 00:18:53,204 Të 12 prej jush do të jenë të parët për të luftuar përsëri. 351 00:18:55,207 --> 00:18:56,372 Shko të fitosh këtë gjë. 352 00:18:56,374 --> 00:18:58,143 Faleminderit zoteri. 353 00:19:02,213 --> 00:19:03,846 Po! 354 00:19:03,848 --> 00:19:05,748 Biri i një kurvëri. Ne jemi të parët në! 355 00:19:05,750 --> 00:19:07,950 Po, është diçka e tillë programi Apollo. 356 00:19:07,952 --> 00:19:09,920 Ti e di atë që ata dërguan në hapësirë ​​të parë, apo jo? 357 00:19:09,922 --> 00:19:11,321 - Çfarë? - Nje majmun. 358 00:19:11,323 --> 00:19:12,455 E madhe. 359 00:19:12,457 --> 00:19:14,824 Por, dëgjoni, vëlla. 360 00:19:14,826 --> 00:19:16,459 Nëse është gjashtë javë, është gjashtë javë, në rregull? 361 00:19:16,461 --> 00:19:18,128 Nuk mund ta nxitojmë këtë. 362 00:19:18,130 --> 00:19:20,328 Ne jemi në rrugë të keqe pa marrë parasysh se çfarë moti. 363 00:19:20,330 --> 00:19:23,266 Nëse është qëllimi juaj i vetëm po përpiqet të na mbajë gjallë, 364 00:19:23,268 --> 00:19:24,700 ne jemi burra të vdekur me siguri. 365 00:19:24,702 --> 00:19:27,636 Unë nuk po humbas një njeri në këtë ekip, Hal. 366 00:19:27,638 --> 00:19:29,607 Mënyra e vetme e shtëpisë është të fitosh. 367 00:19:31,609 --> 00:19:33,375 E pra, mut, unë besoj. 368 00:19:33,377 --> 00:19:36,645 Eja, t'i them djemve ne jemi gati. 369 00:19:46,424 --> 00:19:48,892 Oh Zoti im! 370 00:19:48,894 --> 00:19:51,193 Kjo grua u qëllua me gurë për vdekje 371 00:19:51,195 --> 00:19:53,063 për të qenë shtatzënë jashtë martese. 372 00:19:53,065 --> 00:19:55,832 Kjo është ajo që Talibanët i bën gratë në Afganistan. 373 00:19:55,834 --> 00:19:58,634 O Zot, thjesht mbyll atë mut off. 374 00:19:58,636 --> 00:20:00,170 Kjo është ajo që na dhanë për intel. 375 00:20:00,172 --> 00:20:02,005 Por kjo nuk është intel, kjo është motivimi. 376 00:20:02,007 --> 00:20:03,606 Dhe kam dy kulla plot me këtë. 377 00:20:03,608 --> 00:20:05,275 Ah, nuk keni nevojë për të studiuar, Falls. 378 00:20:05,277 --> 00:20:07,309 Ju vetëm gjuaj djalë qitje në ju. 379 00:20:07,311 --> 00:20:09,645 Oh, a funksionon kjo? Falenderim ju shumë, Z. magjistar. 380 00:20:09,647 --> 00:20:11,748 Shikoni, Michaels. Është ti. 381 00:20:11,750 --> 00:20:13,649 Jezus Krishti, ju djema jeni xheloz. 382 00:20:13,651 --> 00:20:16,452 Çfarë e quan atë? Eshte si një coif apo diçka? 383 00:20:16,454 --> 00:20:18,654 - Guys. Djema, djem. - Nuk bëj flokë të keqe. 384 00:20:18,656 --> 00:20:20,657 Degjo! 385 00:20:20,659 --> 00:20:22,094 Në rregull, djem. 386 00:20:24,730 --> 00:20:26,095 Ne jemi ne, ne po hyjmë. 387 00:20:26,097 --> 00:20:27,698 Po! 388 00:20:27,700 --> 00:20:29,164 Ne mundëm pesë ekipet e tjera. 389 00:20:29,166 --> 00:20:30,967 Ne do të hyjmë brenda pas vijave të armikut, 390 00:20:30,969 --> 00:20:33,401 lidheni me një kryekomandant e Aleancës Veriore, 391 00:20:33,403 --> 00:20:35,036 Gjenerali Abdul Dostum. 392 00:20:35,038 --> 00:20:37,206 Ne do ta ndihmojmë atë në luftimin e talebanëve 393 00:20:37,208 --> 00:20:39,910 dhe duke marrë përsëri qytetin e Mazar-i-Sharif, 394 00:20:39,912 --> 00:20:41,745 që ndodh të jetë bastionin dhe linchpin 395 00:20:41,747 --> 00:20:43,947 për të gjithë forcë veriore talebane. 396 00:20:43,949 --> 00:20:46,149 Tani, nëse nuk marrim atë qytet, 397 00:20:46,151 --> 00:20:47,784 të gjithë vendin do të kthehet 398 00:20:47,786 --> 00:20:49,451 një terrorist i mallkuar kamp trajnimi. 399 00:20:49,453 --> 00:20:51,353 Qendra Botërore e Tregtisë vetëm fillimi. 400 00:20:51,355 --> 00:20:53,189 Ata nuk kanë përfunduar me ne ende. 401 00:20:53,191 --> 00:20:56,058 Kapja është, ne kemi vetëm 21 ditë. 402 00:20:56,060 --> 00:20:57,826 Sa trupa ka ai? 403 00:20:57,828 --> 00:20:59,395 Ai është gati 200 ushtarë të paguar 404 00:20:59,397 --> 00:21:01,664 dhe një numër të papërcaktuar të milicisë me kohë të pjesshme. 405 00:21:01,666 --> 00:21:02,899 Po për ana tjeter? 406 00:21:02,901 --> 00:21:05,434 Ana tjeter ka rreth 50,000 407 00:21:05,436 --> 00:21:07,003 Luftëtarëve talebanë dhe al-Kaidës. 408 00:21:07,005 --> 00:21:09,005 Raketat, forca të blinduara, raketa, 409 00:21:09,007 --> 00:21:10,806 mortaja, mitralozë. 410 00:21:10,808 --> 00:21:12,374 Ne jemi me numër të madh. 411 00:21:12,376 --> 00:21:13,876 Vetëm 5.000 në një. 412 00:21:13,878 --> 00:21:15,411 Është ajo që unë e quaj një mjedis i pasur me objektiv. 413 00:21:15,413 --> 00:21:17,046 Më pëlqejnë ato shanse, për të qenë i sinqertë. 414 00:21:17,048 --> 00:21:18,680 Tani, zotërinj, 415 00:21:18,682 --> 00:21:20,749 sapo të arrijmë, jemi gati nëntë orë larg ndihmë. 416 00:21:20,751 --> 00:21:24,088 Cili në mënyrë efektive do të thotë se nuk ekziston. Jemi vetë. 417 00:21:25,323 --> 00:21:27,391 Ne të gjithë duhet të kuptojmë 418 00:21:27,393 --> 00:21:29,525 që kapja nuk është një opsion këtu. 419 00:21:29,527 --> 00:21:31,827 Ne e kemi parë të gjithë intel në atë që bën talebanët 420 00:21:31,829 --> 00:21:33,830 për të burgosurit e tyre, saktë? 421 00:21:33,832 --> 00:21:35,865 Ato këlyshë do t'ju bëjë të vuani. 422 00:21:35,867 --> 00:21:38,434 - Shit shkon në jug, po vdes me çizmet e mia. - Amen. 423 00:21:38,436 --> 00:21:40,170 - Si jam unë. - Dëgjo, dëgjo. 424 00:21:40,172 --> 00:21:43,006 Ne shkojmë në mbrëmje. Anija e vetme, pa backup. 425 00:21:43,008 --> 00:21:45,642 Pra, policia gear tuaj, pusho pak. 426 00:21:45,644 --> 00:21:47,311 Kishte një fluturim të suksesshëm testimi? 427 00:21:48,346 --> 00:21:50,348 Ne jemi fluturimi testues. 428 00:22:36,761 --> 00:22:38,995 Nëse vdes, 429 00:22:38,997 --> 00:22:43,199 kjo është një letër që ju dhe juaji gruaja do të uroj që ju të shkruani. 430 00:22:43,201 --> 00:22:47,136 E bëra vetëm një premtim që po kthehem në shtëpi. 431 00:22:47,138 --> 00:22:50,041 Unë nuk po shkruaj një letër të saj që thotë se e theva. 432 00:23:09,361 --> 00:23:11,827 Ne morëm një, dy, 433 00:23:11,829 --> 00:23:14,430 tre, katër, 434 00:23:14,432 --> 00:23:16,599 pesë, gjashtë ... 435 00:23:16,601 --> 00:23:18,735 Mendoj se kostum hapësinor përgjigjet pyetjes 436 00:23:18,737 --> 00:23:20,670 rreth mbylljes dyert e çuditshme. 437 00:23:20,672 --> 00:23:22,205 Cila është lartësia juaj e lundrimit? 438 00:23:22,207 --> 00:23:23,907 Kjo është një pyetje e mirë. 439 00:23:23,909 --> 00:23:25,941 Epo, duhet të jetë mbi 10.000 metra 440 00:23:25,943 --> 00:23:27,611 nëse po përdorni O2. 441 00:23:27,613 --> 00:23:29,546 Shit, malet ne jemi fluturonte mbi janë 10.000 metra. 442 00:23:29,548 --> 00:23:31,413 Stuhitë e rërës do shkatërrojnë motorët 443 00:23:31,415 --> 00:23:33,582 dhe raketat janë shkarkuar nga majat. 444 00:23:33,584 --> 00:23:35,418 E pra, kjo na vë në 20. 445 00:23:35,420 --> 00:23:37,953 Nuk mund të fluturosh një Chinook në 20.000 metra. 446 00:23:37,955 --> 00:23:39,154 Nuk do të jemi. 447 00:23:39,156 --> 00:23:40,789 Lartësia e fluturimit është 25. 448 00:23:40,791 --> 00:23:42,091 Oh. 449 00:23:42,093 --> 00:23:43,992 E pra, si e merr kjo gjë kjo gjë? 450 00:23:43,994 --> 00:23:45,460 Ne do të zbulojmë. 451 00:23:45,462 --> 00:23:47,063 A ka O2 për ekipin tim? 452 00:23:47,065 --> 00:23:48,597 Ne morëm maska ​​në prapa, por ata nuk punojnë. 453 00:23:48,599 --> 00:23:50,100 Ferri, tonat nuk funksionuan fluturimi i fundit. 454 00:23:50,102 --> 00:23:51,433 Ky dipshit filloi duke parë bogeymen. 455 00:23:51,435 --> 00:23:53,603 Pothuajse u rrëzua malin e mallkuar. 456 00:23:53,605 --> 00:23:56,405 Oh, mut. Ne do të shkojmë hipoksi. 457 00:23:56,407 --> 00:23:57,640 Jo unë. 458 00:23:57,642 --> 00:23:59,642 Mbaj sytë në atë fuck të drejtë atje. 459 00:23:59,644 --> 00:24:01,478 Ne po shkojmë në retë, zotërinj. 460 00:24:01,480 --> 00:24:04,680 Askush nuk ka fluturuar ndonjëherë me një helikopter kjo e lartë deri tani. 461 00:24:04,682 --> 00:24:06,248 Rrip në shtrënguar! 462 00:24:06,250 --> 00:24:08,985 - Nuk kam qenë ndonjëherë hipoksi. - Me të vërtetë? 463 00:24:08,987 --> 00:24:10,519 Oh, është e mrekullueshme. 464 00:24:10,521 --> 00:24:12,287 Të gjithë ju bëni është të zbehta. 465 00:24:12,289 --> 00:24:13,789 Mendoni për atë si një sy gjumë nëntë orë. 466 00:24:13,791 --> 00:24:16,191 Nuk do të fle që më shqetëson. 467 00:24:16,193 --> 00:24:18,694 Është gjellë e hidhur ne anen tjeter. 468 00:24:18,696 --> 00:24:20,462 Po, fëmija! 469 00:24:20,464 --> 00:24:23,199 - Epo, e di pse ushtria përdor Chinooks, apo jo? - Pse? 470 00:24:23,201 --> 00:24:25,901 Pra, do të jemi të mirë dhe të çmendur kur ne hyjmë në betejë. 471 00:24:27,471 --> 00:24:30,206 Unë e di, njeri! Unë jam një fabrikë qeshi! 472 00:24:30,208 --> 00:24:33,278 Pajisjet e misionit është caktuar. EOS, shpërthim, byk. 473 00:24:34,311 --> 00:24:37,281 595, ne jemi të qartë për ngritje. 474 00:24:38,650 --> 00:24:42,419 krahët e argjendta mbi gjoksin e tyre 475 00:24:42,421 --> 00:24:44,586 Këta janë burra 476 00:24:44,588 --> 00:24:46,421 Amerika më e mirë 477 00:24:46,423 --> 00:24:50,492 Njëqind burra ne do të testojmë sot 478 00:24:50,494 --> 00:24:54,663 Por vetëm tri fitore Beretën e Gjelbër 479 00:25:22,728 --> 00:25:25,094 Hej, 595, kjo është 1213. 480 00:25:25,096 --> 00:25:27,231 Dukshmëria po përkeqësohet. 481 00:25:36,240 --> 00:25:38,576 Po kthehemi, rrugicën e verbër. 482 00:26:04,903 --> 00:26:06,637 Vazhdo! Po zbritemi. 483 00:26:08,539 --> 00:26:10,340 Me qellim? 484 00:26:10,342 --> 00:26:12,174 - Me qëllim? - Roger se. 485 00:26:12,176 --> 00:26:14,209 - Rrotullohet poshtë, dy minuta. - Dy minuta! 486 00:26:14,211 --> 00:26:16,647 - Dy minuta! - Zgjohu! 487 00:26:22,220 --> 00:26:24,523 Jock up, NODs më! 488 00:26:33,832 --> 00:26:36,097 Gunner drejta ka zonën e uljes në horizont. 489 00:26:36,099 --> 00:26:37,635 Shkuarja e nxehtë. 490 00:26:38,804 --> 00:26:40,670 Këtu shkojmë! 491 00:26:40,672 --> 00:26:43,709 Pesëmbëdhjetë, dhjetë, nëntë, tetë. Mbajeni përpara tuaj. 492 00:26:44,642 --> 00:26:46,077 Sillni poshtë. 493 00:26:47,278 --> 00:26:49,211 Pastruar në të majtë, pastruar në të djathtë. 494 00:26:49,213 --> 00:26:51,145 Në pesë, katër, tre. Rampat u pastruan. 495 00:26:51,147 --> 00:26:52,550 Ramp, devijim, devijim. 496 00:27:45,303 --> 00:27:48,269 Hey. Atje. 497 00:27:48,271 --> 00:27:49,671 Shih këta dy radhë? 498 00:27:49,673 --> 00:27:51,673 Po. 499 00:27:51,675 --> 00:27:53,742 - A është shoqërimi ynë? - Jo, nuk mendoj kështu. 500 00:27:53,744 --> 00:27:55,478 Duhet të jemi duke takuar një skuadër. 501 00:27:55,480 --> 00:27:57,449 Nuk mendoj këta janë djemtë tanë. 502 00:28:14,731 --> 00:28:16,899 Mbyllini ato. Ne morëm kompani. 503 00:28:18,869 --> 00:28:20,202 Shit! 504 00:28:20,204 --> 00:28:22,206 Vendosni ndjenjat tuaja armët poshtë! 505 00:28:23,273 --> 00:28:24,474 Hidhni armët tuaja! 506 00:28:26,978 --> 00:28:29,211 Jo! Jo! Jo! Miqësoret! 507 00:28:29,213 --> 00:28:30,481 Miqësoret! Qëndroni poshtë! 508 00:28:31,415 --> 00:28:32,716 Në rregull, armët poshtë! 509 00:28:34,852 --> 00:28:37,085 Lërini ato. Kjo është përcjellja juaj e ndyrë. 510 00:28:37,087 --> 00:28:38,921 Lërini ato. 511 00:28:42,394 --> 00:28:44,559 Na vjen keq. 512 00:28:48,599 --> 00:28:50,701 Të drejtë. Mirë. 513 00:28:52,470 --> 00:28:54,770 Nëse mund t'i thuash vetëm atij ne kërkojmë ndjesë? 514 00:29:00,945 --> 00:29:02,178 Ju udhëheqësi i ekipit? 515 00:29:02,180 --> 00:29:03,411 Po unë jam. Ju djema jeni vonë. 516 00:29:03,413 --> 00:29:05,346 Epo, ne jemi këtu tani. 517 00:29:05,348 --> 00:29:06,682 Nuk flet Dari? 518 00:29:06,684 --> 00:29:08,249 - Aspak. - Si është uzbeku juaj? 519 00:29:08,251 --> 00:29:09,885 Ashtu-kështu. Rusia ime është e mirë. 520 00:29:09,887 --> 00:29:11,620 Në rregull. E pra, ruse do të të kalojë. 521 00:29:11,622 --> 00:29:13,122 Ne duhet të lëvizim, kjo është një rritje e gjatë. 522 00:29:13,124 --> 00:29:14,724 Ata ju hodhën në një vend të keq. 523 00:29:14,726 --> 00:29:16,824 Le të shkojmë, kapni veshje tuaj. Levizim. 524 00:29:18,262 --> 00:29:19,362 Hey! 525 00:29:19,364 --> 00:29:20,930 Kthehu mbrapa! Jo! Jo! 526 00:29:20,932 --> 00:29:22,230 Yo, yo, yo. 527 00:29:27,037 --> 00:29:28,673 Po, faleminderit. 528 00:30:04,142 --> 00:30:05,941 Kjo eshte. 529 00:30:05,943 --> 00:30:07,977 Ata e quajnë Alamo. 530 00:30:07,979 --> 00:30:09,510 Keni vendosur këtu. 531 00:30:09,512 --> 00:30:11,279 Pse nuk djema? të parë shikojnë. 532 00:30:11,281 --> 00:30:13,516 Rrotulloje çdo dy orë. Udhë në një kthyeshëm. 533 00:30:13,518 --> 00:30:15,386 - Thuaje. - Në të. 534 00:30:16,921 --> 00:30:20,588 Ju e dini që të gjithë vdiqën në Alamo, apo jo? 535 00:30:20,590 --> 00:30:22,927 Mendoj se duhet mbajeni atë për veten tuaj. 536 00:30:27,699 --> 00:30:30,165 Oh, kjo është e mrekullueshme. 537 00:30:30,167 --> 00:30:32,200 Po, kjo do të kalojë mirë në një vend mysliman. 538 00:30:32,202 --> 00:30:35,240 Nuk është puna jonë të zgjedhim dhuratat, njeri. Është i juaji. 539 00:30:36,875 --> 00:30:38,239 Eja në. 540 00:30:38,241 --> 00:30:40,375 Kjo është shtëpia juaj e re. 541 00:30:40,377 --> 00:30:42,111 Hej, ji i lirë të ha ndonjë nga këto. 542 00:30:42,113 --> 00:30:44,380 Buka është e mirë. Un nuk e di se çfarë është kjo, 543 00:30:44,382 --> 00:30:46,114 por është e madhe. 544 00:30:46,116 --> 00:30:47,583 Më jepni shtratin e tokës. 545 00:30:47,585 --> 00:30:49,285 Çfarë lloj intelesh keni? 546 00:30:49,287 --> 00:30:51,187 Epo, këtu është ajo Unë e di, dhe nuk është shumë. 547 00:30:51,189 --> 00:30:52,621 Çfarë ka mbetur e Aleancës Veriore 548 00:30:52,623 --> 00:30:54,990 është në thelb tre milicia të ndara. 549 00:30:54,992 --> 00:30:57,092 Në rregull? Këto janë të gjitha armiq me njëri-tjetrin. 550 00:30:57,094 --> 00:31:00,062 Gjeneral Dostum, Gjeneral Atta, dhe gjenerali Mohaqiq. 551 00:31:00,064 --> 00:31:02,699 Kështu që ju mori një tre-pronged sulmi që nuk komunikon, 552 00:31:02,701 --> 00:31:04,334 nuk do të ndihmojnë njëri-tjetrin. 553 00:31:04,336 --> 00:31:05,834 Dhe nëse takohen në fushën e betejës, 554 00:31:05,836 --> 00:31:07,503 ata ndoshta do të ndalojnë të luftojnë Talibanët 555 00:31:07,505 --> 00:31:08,871 dhe të fillojnë të vrasin njëri-tjetrin. 556 00:31:08,873 --> 00:31:11,140 Po në lidhje me kontaktin tonë, Gjenerali Dostum? 557 00:31:11,142 --> 00:31:13,543 Gjenerali Abdul Rashid Dostum. 558 00:31:13,545 --> 00:31:15,812 Mirë, ai është Uzbek. 559 00:31:15,814 --> 00:31:19,582 Filloi të luftonte rusët kur ishte 16 vjeç. Tani është 55 vjeç. 560 00:31:19,584 --> 00:31:21,717 Po, kemi biografinë e tij. Çfarë është ai? 561 00:31:21,719 --> 00:31:23,552 Çfarë është ai? 562 00:31:23,554 --> 00:31:26,088 Po, çfarë është ai? Personaliteti i tij. I zemëruar, i lumtur, i trishtuar? 563 00:31:26,090 --> 00:31:27,422 Ai i pëlqen meloditë e shfaqjes. 564 00:31:27,424 --> 00:31:28,958 Ai i pëlqen meloditë e shfaqjes. E madhe. 565 00:31:28,960 --> 00:31:30,593 Shiko, kam lexuar njerëz për të jetuar, 566 00:31:30,595 --> 00:31:32,327 dhe unë nuk mund të marr një rruazë mbi këtë djalë. 567 00:31:32,329 --> 00:31:34,729 Mirë? Vetëm dy gjëra Unë e di me siguri. 568 00:31:34,731 --> 00:31:38,033 Ai e urren Talibanët dhe ata e urrejnë mutin nga ai. 569 00:31:38,035 --> 00:31:40,569 Sa e shqetësuar duhet të jemi për ndonjë nga këta njerëz 570 00:31:40,571 --> 00:31:42,205 duke u përpjekur për të na shitur për talebanët? 571 00:31:42,207 --> 00:31:45,141 Uh, do të isha shumë e ndyrë i shqetësuar, nëse isha ti. 572 00:31:45,143 --> 00:31:46,507 Të drejtë. 573 00:31:46,509 --> 00:31:48,443 - A bën Dostum anglisht? - Jo. 574 00:31:48,445 --> 00:31:50,446 Ai flet Taxhik. 575 00:31:50,448 --> 00:31:51,947 Ai flet Uzbeke. 576 00:31:51,949 --> 00:31:53,315 Ai flet Dari. 577 00:31:53,317 --> 00:31:56,117 Ai flet Pashtun, që është çfarë thonë talebanët. 578 00:31:56,119 --> 00:31:59,188 Dhe ai flet rusisht. Kështu që ju keni marrë atë për ya. 579 00:31:59,190 --> 00:32:00,655 A jeni me ne përmes kësaj? 580 00:32:00,657 --> 00:32:02,190 Jo, po largohem tani. 581 00:32:02,192 --> 00:32:03,625 Kam një rritje prej 50 kilometrash 582 00:32:03,627 --> 00:32:05,460 për të dhënë një qese parash në një tjetër kryekomandant. 583 00:32:05,462 --> 00:32:08,664 Kush e di, ndoshta do të shohim njëri-tjetrin në fushën e betejës. 584 00:32:08,666 --> 00:32:09,931 Nëse bëjmë, 585 00:32:09,933 --> 00:32:12,700 mos gjuaj djalin në kapakun e prapambetur. 586 00:32:12,702 --> 00:32:14,538 Do ta mbajmë këtë në mendje. 587 00:32:18,209 --> 00:32:20,308 Perëndia, ai spook është i gëzuar. 588 00:32:20,310 --> 00:32:23,511 Yeah, runnin 'rreth këtu vetëm, duke vendosur këtë gjë lart? 589 00:32:23,513 --> 00:32:25,646 Thoni një gjë për të, 590 00:32:25,648 --> 00:32:27,718 ai ka topa gjigande. 591 00:32:29,487 --> 00:32:30,822 Hey. 592 00:32:32,155 --> 00:32:34,155 - Pra, ku është ai? - Kush? 593 00:32:34,157 --> 00:32:36,691 - Dostum. - Asnjë çelës. 594 00:32:36,693 --> 00:32:38,727 Ai e di ne jemi këtu pse, apo jo? 595 00:32:38,729 --> 00:32:41,700 E gjithë vendi i ndyrë e di je këtu. 596 00:32:43,733 --> 00:32:45,801 Më e mira e fatit, kapiteni. 597 00:32:45,803 --> 00:32:47,135 Unë do të thotë atë. 598 00:32:47,137 --> 00:32:48,304 Edhe ti. 599 00:32:48,306 --> 00:32:49,973 Jepni ferr. 600 00:33:06,624 --> 00:33:08,990 Ejani të shikoni këtë. 601 00:33:08,992 --> 00:33:11,294 Varrezat e Perandorive, 602 00:33:11,296 --> 00:33:14,263 dhe ne jemi në të. 603 00:33:14,265 --> 00:33:17,799 Tregon sa i pafat është për të shkruar në atë mur, 604 00:33:17,801 --> 00:33:19,971 kështu që askush nuk mund ta bëjë më mirë. 605 00:33:28,578 --> 00:33:30,312 Hej, Cap. 606 00:33:30,314 --> 00:33:31,680 Merrni pak pushim, mirë? 607 00:33:31,682 --> 00:33:33,148 Diçka nuk është e drejtë këtu. 608 00:33:33,150 --> 00:33:35,183 Tani, shiko. 609 00:33:35,185 --> 00:33:38,019 Kjo ka të bëjë me të qenit i zgjuar, jo super njerëzore. 610 00:33:38,021 --> 00:33:40,222 Po, e di, e di. 611 00:33:40,224 --> 00:33:42,593 Do të marr orën tjetër. 612 00:33:45,496 --> 00:33:47,363 Massoud. 613 00:33:47,365 --> 00:33:50,634 Kur vdiq, Veriu Aleanca mund të ketë vdekur me të. 614 00:34:12,757 --> 00:34:15,059 Leviz! Leviz! 615 00:34:16,693 --> 00:34:19,063 Kjo Dostum? 616 00:34:49,159 --> 00:34:51,392 Përgjithësi. 617 00:34:51,394 --> 00:34:52,994 Paqja qoftë me ju. 618 00:35:03,875 --> 00:35:06,041 Dhe çfarë tha ai? 619 00:35:06,043 --> 00:35:08,179 Ai tha se është mirë të njohësh gjuhën e armiqve të tu. 620 00:35:27,831 --> 00:35:29,498 A po e bëj këtë vetëm? 621 00:35:29,500 --> 00:35:30,766 Në rregull, le të shkojmë. 622 00:35:30,768 --> 00:35:32,668 Duket si Spencer mori një promovim. 623 00:35:32,670 --> 00:35:34,603 Mendoj se ai preferon brunetet. 624 00:35:34,605 --> 00:35:36,974 Po, duket kështu, apo jo? 625 00:35:55,291 --> 00:35:57,761 Në rregull, pse jo? t'i jepni dhuratën? 626 00:36:16,748 --> 00:36:18,115 Mmm. 627 00:36:23,454 --> 00:36:24,987 Cfare tha ai? 628 00:36:24,989 --> 00:36:26,822 Nuk mendoj ushqimi i kuajve është një hit i madh. 629 00:36:26,824 --> 00:36:29,992 - E pra, ajo shkoi si një qese e mut. - Mmm-hmm. 630 00:36:29,994 --> 00:36:31,963 Ju dëshironi të provoni vodka, kapiteni? 631 00:36:38,601 --> 00:36:40,038 Përgjithësi. 632 00:36:55,418 --> 00:36:57,855 Për miqtë tanë të rinj amerikanë. 633 00:37:02,293 --> 00:37:06,729 Unë shpresoj se ata nuk mendojnë ata fitojnë kopjimin e rusëve. 634 00:37:06,731 --> 00:37:08,798 Më është thënë ju nuk keni folur anglisht. 635 00:37:08,800 --> 00:37:11,903 Unë nuk flisja me njeriun i cili ju tha se unë nuk e bëj. 636 00:37:13,704 --> 00:37:15,403 Ku janë bombat e mia? 637 00:37:15,405 --> 00:37:18,340 Përgjithshme, kam më shumë bomba se ju mund të dëshironi ndonjëherë. 638 00:37:18,342 --> 00:37:21,077 - A mund të më tregoni vendndodhjen e talebanëve? - Pse flet i riu? 639 00:37:21,079 --> 00:37:23,579 Ai është kapiteni ynë, zotëri. 640 00:37:26,182 --> 00:37:28,583 - U thoni atyre të qëndrojnë poshtë. - Hej, Diller. 641 00:37:35,458 --> 00:37:39,128 I përgjithshëm, unë jam kapiteni. Ky është ekipi im. 642 00:37:39,130 --> 00:37:42,164 Ju flisni me mua, mirë? 643 00:37:42,166 --> 00:37:44,166 - Ky është vendi im. - Unë e kuptoj se. 644 00:37:44,168 --> 00:37:47,635 Ti zotëron tokën, por ne vetë qiellin. 645 00:37:47,637 --> 00:37:49,840 Ju dëshironi që bomba jonë, flas me mua. 646 00:37:51,242 --> 00:37:52,641 Mirë. 647 00:37:52,643 --> 00:37:54,608 Ne flasim. 648 00:37:54,610 --> 00:37:58,045 Pse këta njerëz të ndjekin ty? 649 00:37:58,047 --> 00:38:00,081 Mund t'ju pyes e njejta pyetje. 650 00:38:00,083 --> 00:38:02,152 Ju nuk dëshironi përgjigjen. 651 00:38:03,353 --> 00:38:04,422 Shikoni. 652 00:38:05,289 --> 00:38:07,425 Shikoni. Ata sy. 653 00:38:08,326 --> 00:38:09,961 Sytë e vrasësit. 654 00:38:14,431 --> 00:38:15,898 Ata sy. 655 00:38:15,900 --> 00:38:17,367 Sytë e vrasësit. 656 00:38:18,735 --> 00:38:20,603 Po. 657 00:38:20,605 --> 00:38:22,273 Sytë e vrasësit. 658 00:38:23,240 --> 00:38:26,244 Çfarë keni vrarë? 659 00:38:27,710 --> 00:38:29,211 Dëshiron të më vrasësh? 660 00:38:29,213 --> 00:38:31,949 Më merr mua në Taliban, Do t'ju tregoj. 661 00:38:36,253 --> 00:38:38,389 Mirë. Ne shkojm. 662 00:38:40,690 --> 00:38:42,125 Kjo ishte e lehtë. 663 00:38:44,594 --> 00:38:46,862 Buddy, kontrolloni më mirë ai krekosje e ndyrë 664 00:38:46,864 --> 00:38:48,764 para se të na shet për ofertuesin më të lartë. 665 00:38:48,766 --> 00:38:52,066 Dëgjo, ai duhet të dijë se sa larg Mund të shtyhem. Tani ai e bën. 666 00:38:52,068 --> 00:38:54,204 Sytë e vrasësit. 667 00:38:58,208 --> 00:39:01,111 Përgjithësi. Përgjithshme, sa larg larg është talebanët? 668 00:39:02,179 --> 00:39:06,148 Pesë orë. Kam kuaj për ty. 669 00:39:06,150 --> 00:39:09,287 - Ka vetëm gjashtë. Unë kam nevojë për 12. Kam marrë 12 burra. - Kam gjashtë. 670 00:39:11,289 --> 00:39:12,655 Hej, Cap. 671 00:39:12,657 --> 00:39:14,759 Duket sikur ai nuk është bërë duke ju shtyre. 672 00:39:16,260 --> 00:39:18,392 Nuk më pëlqen ndarjen e ekipit, Hal. 673 00:39:18,394 --> 00:39:20,463 Epo, ajo do të ndodhte më shpejt ose më vonë, mund të jetë tani. 674 00:39:20,465 --> 00:39:22,296 Të paktën ai është i gatshëm të luftojë. 675 00:39:22,298 --> 00:39:25,103 Mendova se do të na qante për furnizime dhe para. 676 00:39:27,304 --> 00:39:31,072 Mund të më tregoni në hartë saktësisht ku po shkojmë? 677 00:39:31,074 --> 00:39:33,410 Cobaki. Mbi malet. 678 00:39:35,480 --> 00:39:37,945 Në rregull, Diller, Arkivat, Michaels, 679 00:39:37,947 --> 00:39:39,581 Bennett, Jackson, je me mua. 680 00:39:39,583 --> 00:39:42,086 Bie, Zi, kap daypacks, municion shtesë. 681 00:39:43,820 --> 00:39:47,523 Kam marrë Dehi katër ditë më parë nga talebanët. 682 00:39:47,525 --> 00:39:50,191 Mullah Razzan, udhëheqës i talebanëve, 683 00:39:50,193 --> 00:39:52,260 ka një çmim të lartë në kokat tuaja. 684 00:39:52,262 --> 00:39:56,164 100,000 dollarë amerikanë për trupin tuaj. 685 00:39:56,166 --> 00:39:58,833 50.000 për të tuajat uniformat e përgjakshme. 686 00:39:58,835 --> 00:40:00,170 Kjo eshte? 687 00:40:02,306 --> 00:40:03,738 Pak e ulët. 688 00:40:03,740 --> 00:40:05,240 Hidh një ndryshim të vogël jashtë, Talibanët. 689 00:40:05,242 --> 00:40:07,175 E pra, shikoni në anën e ndritshme. 690 00:40:07,177 --> 00:40:08,610 Nëse plani i tij do të na siguronte, 691 00:40:08,612 --> 00:40:10,445 ai do të gjejë një tjetër gjashtë kuaj me siguri. 692 00:40:10,447 --> 00:40:12,179 Unë garantoj atë. 693 00:40:12,181 --> 00:40:14,816 Në rregull, kush e ka kaluar më parë? Çdokush? 694 00:40:14,818 --> 00:40:16,351 Kamp veror, kur isha nëntë vjeç. 695 00:40:16,353 --> 00:40:19,920 Kankun, pushim pranveror. Por isha shumë i dehur. 696 00:40:19,922 --> 00:40:21,088 Unë nuk mund të ngas për mut. 697 00:40:21,090 --> 00:40:22,724 Mirë, kështu që nuk është askush. 698 00:40:22,726 --> 00:40:26,029 Por, hej, kjo do të jetë kënaqësi. Në rregull. 699 00:40:28,231 --> 00:40:31,666 Mirë, kështu që një goditje do të thotë "shko". Ky është rrota. 700 00:40:31,668 --> 00:40:33,233 Majtas për të shkuar majtas, 701 00:40:33,235 --> 00:40:35,503 - e drejta për të shkuar drejtë. Tërhiq mbrapa për të ndaluar. - Mirë. 702 00:40:35,505 --> 00:40:37,639 Ai nuk na pret. Shaloj. 703 00:40:37,641 --> 00:40:39,608 Do të filloj një zinxhir furnizues, ok? 704 00:40:39,610 --> 00:40:41,075 Programoni një rënie. 705 00:40:41,077 --> 00:40:42,510 A ka një emër? 706 00:40:42,512 --> 00:40:43,811 Kërkoni municion për njerëzit e Dostum. 707 00:40:43,813 --> 00:40:45,213 E di, por a ka një emër? 708 00:40:45,215 --> 00:40:46,414 Dhe Michaels do të jetë në Radio. 709 00:40:46,416 --> 00:40:47,949 Ne do të kontrollojmë çdo katër orë. 710 00:40:47,951 --> 00:40:49,083 Ai do t'ju provojë. 711 00:40:49,085 --> 00:40:50,452 Po. Do ta provoj edhe atë. 712 00:40:50,454 --> 00:40:52,588 nuk jam i sigurt kjo eshte nje ide e mire. 713 00:40:52,590 --> 00:40:55,456 Rreth për të gjetur. 714 00:40:55,458 --> 00:40:58,526 Oh, qij. Perëndia e mallkon atë. 715 00:40:58,528 --> 00:40:59,894 Fat i mirë, djem. 716 00:40:59,896 --> 00:41:02,197 Ju djema duken si një bandë e naturals. 717 00:41:02,199 --> 00:41:03,798 Mos u thye kali, Kopra. 718 00:41:03,800 --> 00:41:05,001 Shit. 719 00:44:27,036 --> 00:44:30,173 Nuk më pëlqen mënyra ata po na shohin, Cap. 720 00:44:31,742 --> 00:44:34,478 Cap, kemi marrë tre AK dhe një vëzhgues në orën tre. 721 00:44:36,880 --> 00:44:38,382 Po, e shoh. 722 00:44:43,686 --> 00:44:45,186 Çfarë qij a po ndalemi? 723 00:44:45,188 --> 00:44:46,755 Une nuk e di. 724 00:44:50,793 --> 00:44:52,226 Supplies. 725 00:44:52,228 --> 00:44:54,028 Po, mirë, ne jemi ulur këtu. 726 00:44:54,030 --> 00:44:55,729 Duhet të jesh duke qeshur me mua. 727 00:44:55,731 --> 00:44:58,432 Rrezikuar gomarët tanë për 10 litra ujë. 728 00:44:58,434 --> 00:45:00,469 Jo, ai po na tregon. 729 00:45:00,471 --> 00:45:02,204 Ai është duke thënë, "Shikoni amerikanët. 730 00:45:02,206 --> 00:45:03,441 "Ata janë këtu me mua." 731 00:45:18,121 --> 00:45:20,054 Hej, mos e shiko! 732 00:45:20,056 --> 00:45:21,755 Ku ju shikoni, kali shkon. 733 00:45:21,757 --> 00:45:23,391 Lëviz kokën, ajo ndryshon peshën tuaj 734 00:45:23,393 --> 00:45:25,793 dhe kalon peshën e kalit. E kuptova? 735 00:45:25,795 --> 00:45:27,597 Po, po, e kam marrë. 736 00:45:47,050 --> 00:45:49,385 - Hej, shef. - Po. 737 00:45:50,920 --> 00:45:53,086 Ai na ka marrë në anën veriore e kësaj vargje. 738 00:45:53,088 --> 00:45:54,454 Unë jam duke menduar se nuk është e mirë. 739 00:45:54,456 --> 00:45:56,258 No. Sateliti i orbitës së satelitit në jug. 740 00:45:56,260 --> 00:45:57,892 Nuk ka asnjë mënyrë Do të marr ndonjë sinjal 741 00:45:57,894 --> 00:45:59,293 nëpër atë varg malor. 742 00:45:59,295 --> 00:46:00,394 Do të shkoj në pllajë 743 00:46:00,396 --> 00:46:01,762 dhe të përpiqen për të marrë kontakt më të mirë. 744 00:46:01,764 --> 00:46:04,532 Ai na çon në kampe në një vend të vdekur. 745 00:46:04,534 --> 00:46:06,267 Ju mendoni se ai e di është një vend i vdekur? 746 00:46:06,269 --> 00:46:10,070 E njoh çdo telefon celular zonën e vdekur në qytetin tim. 747 00:46:10,072 --> 00:46:11,606 Asnjë GPS, apo jo? 748 00:46:11,608 --> 00:46:13,911 Jo, është shumë e ndyrë. 749 00:46:19,349 --> 00:46:22,416 Njerëzit tuaj janë shumë të ngadalshëm. 750 00:46:22,418 --> 00:46:25,655 Ne do të vrasim talebanët ne mengjes. 751 00:46:36,231 --> 00:46:38,032 Te shoh. 752 00:46:38,034 --> 00:46:40,170 Po, e di. E shoh këtë. 753 00:46:41,003 --> 00:46:42,869 Kjo është një musket cool. 754 00:46:44,875 --> 00:46:48,575 Najeeb? Ftohtë, unë do të marr një pije tani, kështu ... 755 00:46:48,577 --> 00:46:51,916 Jo, jo. Jo. Dua të bëj këtë vetëm, bro. 756 00:46:53,115 --> 00:46:55,318 Respekto kulturën. 757 00:46:56,619 --> 00:47:00,088 Ky fëmijë i ndyrë. 758 00:47:00,090 --> 00:47:02,590 - Milo? - Ç'është, bro? 759 00:47:02,592 --> 00:47:04,892 Duket sikur ke një hije. 760 00:47:04,894 --> 00:47:05,929 Po. 761 00:47:11,568 --> 00:47:14,635 - A po shihni se njerëzit e Dostum-it e ngasin atë mal sot? - Po. 762 00:47:14,637 --> 00:47:18,206 Kishte gati të gjithë ushtrinë e tij për të udhëtuar për pesë minuta. 763 00:47:18,208 --> 00:47:20,141 Mendja ime është Talibanët nuk është shumë ndryshe. 764 00:47:20,143 --> 00:47:21,476 Nuk do të jetë e lehtë. 765 00:47:21,478 --> 00:47:23,612 Yeah, këta njerëz janë të vështira. 766 00:47:23,614 --> 00:47:24,981 Si e dini aq shumë për kuajt? 767 00:47:26,548 --> 00:47:28,751 Jo, unë u rrita në një fermë. 768 00:47:29,753 --> 00:47:31,420 Ati më mësoi. 769 00:47:31,422 --> 00:47:33,255 Për të vetmin gjë ai ishte gjithnjë i mirë 770 00:47:33,257 --> 00:47:34,822 dhe me butësi ishin kuajt. 771 00:47:34,824 --> 00:47:36,590 Pra, plaku sundoi me një grusht hekuri? 772 00:47:36,592 --> 00:47:38,193 Dhe një rrip lëkure. 773 00:47:38,195 --> 00:47:40,061 - Çdo gjë që mund t'i merrte duart. - Oh, po? 774 00:47:40,063 --> 00:47:41,929 Duhet të ketë qenë miqtë më të mirë me njeriun tim të vjetër. 775 00:47:41,931 --> 00:47:43,697 Oh, po? 776 00:47:43,699 --> 00:47:46,834 Shpresoj që ata të na lejojnë të shohim kjo përmes, ju e dini? 777 00:47:46,836 --> 00:47:49,436 Afganistani është pushtuar për 2,000 vitet e fundit 778 00:47:49,438 --> 00:47:51,240 në mënyrë të përsëritur nga të gjithë. 779 00:47:51,242 --> 00:47:53,007 Genghis Khan, Aleksandri i Madh ... 780 00:47:53,009 --> 00:47:54,742 Ju keni lexuar në vend? 781 00:47:54,744 --> 00:47:57,711 Unë isha një mësues i historisë. 782 00:47:57,713 --> 00:47:59,246 - Get fuck out! - Jo! Unë betohem në zot! 783 00:47:59,248 --> 00:48:00,447 - Seriozisht e ke? - Po. 784 00:48:00,449 --> 00:48:01,849 Shit, kjo është e drejtë. 785 00:48:01,851 --> 00:48:03,452 Jo, më kujtohet duke lexuar diçka për këtë. 786 00:48:03,454 --> 00:48:05,086 Në raportin tuaj. Nuk ishte shumë e gjatë. 787 00:48:05,088 --> 00:48:07,322 Cfare ndodhi? Nuk e kam ... 788 00:48:07,324 --> 00:48:08,590 Kam marrë një luftë me këtë djalë 789 00:48:08,592 --> 00:48:09,789 i cili ishte ngacmues e dashura ime, ju e dini. 790 00:48:09,791 --> 00:48:11,691 Dhe e kam rrahur atë mjaft keq. 791 00:48:11,693 --> 00:48:13,594 Dhe ku isha i drejtuar, Isha në burg. 792 00:48:13,596 --> 00:48:16,367 Pra, unë zgjodha ushtrinë. 793 00:48:17,233 --> 00:48:18,699 Shit, njeri. 794 00:48:18,701 --> 00:48:21,269 Dhe këtu jeni vite më vonë ulur në një shpellë. 795 00:48:21,271 --> 00:48:22,936 Po, duhet të kem zgjodhi burg. 796 00:48:24,708 --> 00:48:27,275 Pse burrat e tu qëndrojnë roje? 797 00:48:27,277 --> 00:48:30,077 Ju jeni mysafirët e mi, Unë të mbroj. 798 00:48:30,079 --> 00:48:32,579 Ne nuk jemi vetëm mysafirët tuaj, Përgjithësi. Ne jemi aleatët tuaj. 799 00:48:32,581 --> 00:48:34,315 Burrat e mi nuk janë në roje kundër jush. 800 00:48:34,317 --> 00:48:35,483 Ata janë duke qëndruar me ju. 801 00:48:35,485 --> 00:48:37,151 Kjo është përgjegjësia ime. 802 00:48:37,153 --> 00:48:40,755 Kjo është mënyra se si jemi të trajnuar. Kemi urdhra për të ndjekur. 803 00:48:40,757 --> 00:48:43,492 Kjo është ndryshimi mes jush dhe meje. 804 00:48:43,494 --> 00:48:46,126 Ju keni shumë njerëz mbi ju. 805 00:48:46,128 --> 00:48:48,731 Për mua, vetëm Zoti. 806 00:48:55,137 --> 00:48:58,773 Perëndia, që ishte, që ishte disa lidhjes reale atje. 807 00:48:58,775 --> 00:49:00,009 Po. 808 00:49:04,179 --> 00:49:07,280 Zotëri, sitri nga Spencer. 809 00:49:07,282 --> 00:49:10,217 Ai po kërkon një rënie të furnizimit për njerëzit e Dostum. 810 00:49:10,219 --> 00:49:13,021 Po vjen dimri, dhe ata kanë nevojë për veshje dhe pajisje. 811 00:49:13,023 --> 00:49:14,854 Po, hiqni atë. Ku është Nelsoni? 812 00:49:14,856 --> 00:49:18,191 Nuk jam i sigurt. Prerja e terrenit off pranimin në radio. 813 00:49:18,193 --> 00:49:22,329 Ai mendon se është Nelson në rrugën drejt Selisë së Dostumit. 814 00:49:22,331 --> 00:49:25,233 Mendimi ynë më i mirë është këtu. Cobaki. 815 00:49:25,235 --> 00:49:27,702 Të mirë, mbaj. Pse nuk ndodh kështu Nelson dhe Spencer së bashku? 816 00:49:27,704 --> 00:49:30,070 Nelson ndau ekipin. Ai mori gjashtë burra 817 00:49:30,072 --> 00:49:33,074 dhe e la Spencer dhe të tjerët në pikën e rikthimit. 818 00:49:33,076 --> 00:49:34,608 Krisht, pse e bëri këtë? 819 00:49:34,610 --> 00:49:36,311 Dostum vetëm i dha atij gjashtë kuaj. 820 00:49:36,313 --> 00:49:38,144 Me sa duket, kjo është e vetmja mënyrë për të kaluar malet. 821 00:49:38,146 --> 00:49:39,548 Sipas Spencer, 822 00:49:39,550 --> 00:49:41,782 kuajt nuk janë vetëm transporti. 823 00:49:41,784 --> 00:49:44,985 Spencer thotë Dostum mbështetet në to për të luftuar. 824 00:49:44,987 --> 00:49:46,354 Kuajt? 825 00:49:46,356 --> 00:49:47,791 Po zoteri. 826 00:49:55,364 --> 00:49:58,000 Atje. Njerëzit e Mullah Razzanit. 827 00:49:58,835 --> 00:50:00,036 Prit, ku? 828 00:50:01,338 --> 00:50:04,238 E shihni kamionët e ngritjes? 829 00:50:04,240 --> 00:50:07,708 Këto janë forcat talebane jashtë Bescham. 830 00:50:07,710 --> 00:50:09,844 Të drejtë. Mirë, Përgjithshme, më lejoni të shpjegoj se si funksionon kjo. 831 00:50:09,846 --> 00:50:12,579 Duhet të jem i afërt për të dhënë koordinatat e sakta dhe ngritja. 832 00:50:12,581 --> 00:50:13,914 Është shumë e rrezikshme. 833 00:50:13,916 --> 00:50:15,316 Të përgjithshme, ne jemi shumë larg. 834 00:50:15,318 --> 00:50:16,717 Unë nuk mund të thërras në asgjë nga këtu. 835 00:50:16,719 --> 00:50:19,052 500 prej njerëzve të mi mund të vdesin 836 00:50:19,054 --> 00:50:22,490 para se një amerikan të marrë një gërvishtje. Ju e dini pse? 837 00:50:22,492 --> 00:50:23,758 Jo, pse, zotëri? 838 00:50:23,760 --> 00:50:25,659 Sepse nëse një amerikan vdes, 839 00:50:25,661 --> 00:50:28,429 qeveria juaj largohet, dhe pastaj e humbasim luftën. 840 00:50:28,431 --> 00:50:31,900 Mirë. Po i hedh këto bomba nga 30.000 metra. 841 00:50:31,902 --> 00:50:34,168 Aeroplani nuk udhëzon bomba, une. 842 00:50:34,170 --> 00:50:36,137 Nëse unë nuk mund të afrohem sa duhet, unë nuk mund të telefononi në vendin e saktë. 843 00:50:36,139 --> 00:50:37,405 Më jepni hartë tuaj të vogël. 844 00:50:37,407 --> 00:50:38,709 Më jepni hartën tuaj. 845 00:50:41,878 --> 00:50:45,479 Atje. Shiko? Këtu. Talibanët. 846 00:50:45,481 --> 00:50:46,981 Këtu. Talibanët. 847 00:50:46,983 --> 00:50:50,584 - Mirë. - Dhe këtu, talibanë. 848 00:50:50,586 --> 00:50:52,287 Tani bjerë bomba. 849 00:50:52,289 --> 00:50:54,188 - Ai nuk po e merr. - Dhe ne jemi ende shumë larg. 850 00:50:54,190 --> 00:50:56,624 - Bomba bie. - Si mund të di edhe se kjo është talebanët? 851 00:50:56,626 --> 00:50:58,226 Kush tjetër do të ishte? 852 00:50:58,228 --> 00:50:59,894 Ka shumë ushtri në këto male, të Përgjithshme, 853 00:50:59,896 --> 00:51:02,729 dhe SHBA-ja është vetëm në luftë me njërën prej tyre. 854 00:51:02,731 --> 00:51:04,164 Më quan një gënjeshtar? 855 00:51:04,166 --> 00:51:05,867 Nuk po them këtë. Po them vetëm 856 00:51:05,869 --> 00:51:07,501 se jemi aq larg Unë nuk mund të them edhe 857 00:51:07,503 --> 00:51:08,204 atë që ne jemi të shtënat në, atë që ne po besojmë. 858 00:51:14,811 --> 00:51:16,713 Krishti, ai po thërret Talibanët e ndyrë. 859 00:51:24,253 --> 00:51:26,656 Amerika, qij! 860 00:51:28,692 --> 00:51:30,860 Shiko? Bomba për rënie. 861 00:51:36,231 --> 00:51:39,501 Badger 17, kjo është Alpha 595. 862 00:51:39,503 --> 00:51:41,469 Kemi nevojë për një rënie në pozicionin e armikut. 863 00:51:41,471 --> 00:51:46,706 8-4-7-2, 6-5-4-3. Si kopje? Over. 864 00:51:46,708 --> 00:51:48,543 Alpha 595, unë kopjoj. 865 00:51:48,545 --> 00:51:51,912 8-4-7-2, 6-5-4-3, mbi. 866 00:51:51,914 --> 00:51:53,682 Roger. Hidhni kur jeni gati. 867 00:51:53,684 --> 00:51:56,150 Ju goditi gjelbër në këtë, shefi, ti je një magjistar i mallkuar. 868 00:51:56,152 --> 00:51:57,653 Po, nuk ka mut. 869 00:52:01,257 --> 00:52:02,259 Eja. 870 00:52:37,226 --> 00:52:38,892 Shit. 871 00:52:38,894 --> 00:52:40,931 Mirë, dikush e shpjegon për këta njerëz që na mungonin. 872 00:52:57,614 --> 00:53:01,014 Goddamn. Shit. 873 00:53:01,016 --> 00:53:03,550 Kjo ishte qesharake. Unë nuk e kam të vijnë këtu për të luajtur rreth. 874 00:53:03,552 --> 00:53:05,653 Kontrolloni zjarrin, ne jemi larg. 875 00:53:05,655 --> 00:53:07,924 Rri ketu, Do t'i kthej koordinatat. 876 00:53:09,425 --> 00:53:11,191 Jo, jo, Nelson. 877 00:53:11,193 --> 00:53:13,461 - Ku shkon Cap? - Une nuk e di. Arkat. 878 00:53:13,463 --> 00:53:15,563 Po afrohem. 879 00:53:51,067 --> 00:53:52,869 Nuk do t'ju leja të gjithë kënaqësinë. 880 00:53:55,637 --> 00:53:57,472 A jeni gati për koordinata të reja? 881 00:53:57,474 --> 00:54:00,742 Po, kemi disa njerëz të shqetësuar këtu. 882 00:54:00,744 --> 00:54:03,811 8-3-9-6 ... 883 00:54:03,813 --> 00:54:05,345 Element i keq i manovruar në në 'em. 884 00:54:05,347 --> 00:54:07,782 Kapiten, ka një element duke u futur në ju. 885 00:54:16,960 --> 00:54:18,892 Të mirë, qëndro këtu. Shkojme! 886 00:54:54,097 --> 00:54:57,734 Do të them sërish. 8-3-9 ... 887 00:54:58,367 --> 00:55:00,836 6-4-5-7. 888 00:55:03,739 --> 00:55:05,841 Qartë dhe e nxehtë. 889 00:55:07,911 --> 00:55:10,146 Bomba përbrenda, djem. Levizim! 890 00:55:13,148 --> 00:55:14,715 Ne jemi rrezik afër, Cap! 891 00:55:14,717 --> 00:55:16,452 Lëvizni prapa! Leviz! 892 00:55:19,489 --> 00:55:20,757 Leviz! Leviz! 893 00:55:52,255 --> 00:55:53,354 Përgjithësi. 894 00:55:53,356 --> 00:55:55,255 Pozicioni i tyre i ardhshëm zhdukur. 895 00:55:55,257 --> 00:55:57,157 Pse nuk po ecim në fshat? 896 00:55:57,159 --> 00:55:58,525 Ti nuk do të të jetojnë gjatë këtu 897 00:55:58,527 --> 00:56:00,161 nëse e injoroni atë që po ju them. 898 00:56:00,163 --> 00:56:01,695 Ju më tha që të bombardoni, kjo është ajo që bëra. 899 00:56:01,697 --> 00:56:02,829 Pse nuk po sulmojmë? 900 00:56:02,831 --> 00:56:04,532 Ky nuk ishte plan sot. 901 00:56:04,534 --> 00:56:06,103 Ju mendoni që më tregoni planin? 902 00:56:07,804 --> 00:56:09,306 Ne sulmojmë nesër. 903 00:56:11,875 --> 00:56:14,041 Nesër. E madhe. Pra, kjo ishte, uh, çfarë? 904 00:56:14,043 --> 00:56:15,508 Provë e bukur e vogël e veshjes? 905 00:56:15,510 --> 00:56:18,280 Një provë, po. E madhe. 906 00:56:38,534 --> 00:56:40,601 Unë nuk jam duke negociuar. 907 00:56:40,603 --> 00:56:42,036 Këto janë çizmet e mia. 908 00:56:42,038 --> 00:56:44,505 Ti e di, ato që vodhe nga rënia jonë? 909 00:56:46,208 --> 00:56:47,941 Unë nuk e di se çfarë do të thotë kjo. 910 00:56:47,943 --> 00:56:50,311 Vë bast që ne nuk kemi madje gjetën gjysmën e mut tonë. 911 00:56:50,313 --> 00:56:51,314 Po. 912 00:56:53,150 --> 00:56:55,184 Oh, po. Kjo çati duket e njohur, apo jo? 913 00:56:56,052 --> 00:56:58,488 Hej, sa, ha? 914 00:57:00,188 --> 00:57:02,722 Cfare eshte ajo? $ 10? $ 9.50? 915 00:57:02,724 --> 00:57:04,825 Huh? 916 00:57:04,827 --> 00:57:08,229 Ata morën 10% të MRE-ve tona, një e katërta e batanije tona. 917 00:57:08,231 --> 00:57:10,033 Ne jemi duke humbur shumë. 918 00:57:12,902 --> 00:57:14,203 Çfarë? 919 00:57:19,041 --> 00:57:20,840 Mendoj se ata pëlqejnë kostumet tona kimike. 920 00:57:20,842 --> 00:57:22,278 Très chic. 921 00:57:51,206 --> 00:57:52,909 Dua t'ju them ajo bëhet më e lehtë, por ... 922 00:58:00,717 --> 00:58:03,450 Ju e dini, çdo herë pas here, 923 00:58:03,452 --> 00:58:06,222 ti takon një djalë i cili nuk ndjen asgjë. 924 00:58:07,422 --> 00:58:11,325 Ai shkon atje, ai vret njerëzit. 925 00:58:11,327 --> 00:58:15,896 Bie në gjumë përpara kokës së tij godet jastëkun. 926 00:58:15,898 --> 00:58:20,135 Ti e di, e kam menduar këtë që do të ishte më mirë, apo jo? 927 00:58:21,269 --> 00:58:23,405 Kjo ndoshta Isha thjesht shumë i dobët. 928 00:58:25,474 --> 00:58:26,509 Pastaj kuptova ... 929 00:58:27,242 --> 00:58:29,876 Nah. 930 00:58:29,878 --> 00:58:33,382 Kjo është gjëja na kujton se ne jemi njerëz. 931 00:58:54,969 --> 00:58:56,771 Hej, këtu shkojmë. 932 00:58:56,773 --> 00:58:58,238 Si e kuptove? 933 00:58:58,240 --> 00:58:59,673 Të gjitha llojet e goodies. 934 00:58:59,675 --> 00:59:01,374 Të mirë. Merrni shumicën e saj prapa? 935 00:59:01,376 --> 00:59:02,976 Ishte si pazar në Macy's. 936 00:59:02,978 --> 00:59:04,211 - Hej, yo, Spence, bro. - Po. 937 00:59:04,213 --> 00:59:05,880 Shih atë fëmijë të vogël atje? 938 00:59:05,882 --> 00:59:06,981 Po. 939 00:59:06,983 --> 00:59:08,349 Unë nuk mund të marrë edhe një pije 940 00:59:08,351 --> 00:59:10,351 pa fëmijë deri në biznesin tim. 941 00:59:10,353 --> 00:59:12,318 Epo, është mjaft interesante. 942 00:59:12,320 --> 00:59:13,920 Jo, jo dhe aq. Nuk eshte. 943 00:59:13,922 --> 00:59:16,590 Jo. Ai më ndjek mua si një qen i vogël, fsh. 944 00:59:16,592 --> 00:59:18,592 Pse nuk ndalesh? duke i dhënë atij trajton? 945 00:59:18,594 --> 00:59:20,260 Bro, kjo është gjëja. Un nuk i jepni mut, mirë? 946 00:59:20,262 --> 00:59:21,695 Ai vetëm më ndjek rreth qeshur 947 00:59:21,697 --> 00:59:23,197 me armë të vogël 1910, bro. 948 00:59:23,199 --> 00:59:24,501 Ju nuk e merrni atë, apo jo? 949 00:59:25,134 --> 00:59:27,267 Çfarë, Spence? 950 00:59:27,269 --> 00:59:29,769 Këta njerëz na ruajnë. 951 00:59:29,771 --> 00:59:31,505 Çdo njëri prej nesh vritet, 952 00:59:31,507 --> 00:59:33,941 Dostum mund ta ekzekutojë njeriun ai mendon se është përgjegjës 953 00:59:33,943 --> 00:59:36,342 dhe gjithë familjen e tij. 954 00:59:36,344 --> 00:59:39,415 Dhe ky djalë i varfër ju mori. 955 00:59:41,784 --> 00:59:43,316 Pra, të jetë mirë. 956 00:59:43,318 --> 00:59:44,487 Ji i mirë. 957 00:59:49,159 --> 00:59:50,693 Hej, uh, Najeeb? 958 00:59:52,262 --> 00:59:55,162 Këtu, bro, Kam marrë pak ... 959 00:59:55,164 --> 00:59:58,134 Është një pinjollë e vogël. Vendoseni në gojën tuaj. 960 01:00:03,438 --> 01:00:06,706 Jo, jo! Ti e heq këtë gjë. 961 01:00:06,708 --> 01:00:09,711 Dhe pastaj e vendosni ne gojen tende. Po. 962 01:00:09,713 --> 01:00:11,445 Vendoseni në gojën tuaj. Po. 963 01:00:11,447 --> 01:00:14,548 Mos shkoni edhe atje, bro. Mos shkoni atje, bro. 964 01:00:14,550 --> 01:00:16,115 - Më jep këpucët. - Eshte e lezetshme. 965 01:00:16,117 --> 01:00:18,418 - Mbylleni. - Eshte e lezetshme. 966 01:00:18,420 --> 01:00:20,554 Kjo është e tyre Objektivi tjetër, Bescham. 967 01:00:20,556 --> 01:00:24,191 Ka vetëm një mënyrë, dhe talebanët e dinë atë. 968 01:00:24,193 --> 01:00:26,260 Ata janë gërmuar shumë vetëm jashtë qytetit 969 01:00:26,262 --> 01:00:28,128 pikërisht këtu, shumë i fortifikuar. 970 01:00:28,130 --> 01:00:29,662 E gjithë gjëja e ndyrë një zjarr, zotëri. 971 01:00:29,664 --> 01:00:32,432 Po, atëherë pse është ferri Nelson duke ecur në të? 972 01:00:32,434 --> 01:00:33,536 Shit. 973 01:00:34,402 --> 01:00:36,037 A kam zgjedhur djalin e gabuar? 974 01:00:36,039 --> 01:00:39,639 Zotëri, kjo nuk është në Nelson. Është gjeografia. 975 01:00:39,641 --> 01:00:42,608 Bescham është e vetmja rrugë në Mazari. 976 01:00:42,610 --> 01:00:45,345 Po, ndoshta kështu. Por nuk mundemi pin të gjitha shpresat tona në Nelson. 977 01:00:45,347 --> 01:00:47,347 Le të marrim një ekip të dytë në veprat. 978 01:00:47,349 --> 01:00:49,050 Nëse Dostum nuk e bën atë në Bescham 979 01:00:49,052 --> 01:00:51,452 nga koha vendos moti, 980 01:00:51,454 --> 01:00:53,954 do të jetë një tregim i vërtetë. 981 01:00:59,494 --> 01:01:02,632 përgjithësi, B-52 janë në pozitë. 982 01:01:05,367 --> 01:01:07,668 Ke ndonjë ide çfarë po ndodh? 983 01:01:07,670 --> 01:01:09,537 Dostum duhet të zbulojë nëse e tij nipi ende atje, 984 01:01:09,539 --> 01:01:11,338 duke luftuar së bashku me talebanët. 985 01:01:11,340 --> 01:01:12,905 Shumë anëtarë kalojnë. 986 01:01:12,907 --> 01:01:17,478 Për nevojën, ndryshimin e besnikërisë. Disa çdo javë tjetër. 987 01:01:17,480 --> 01:01:19,146 Pse dreqin a do ta bënin këtë? 988 01:01:19,148 --> 01:01:21,113 Shumë prej këtyre djemve janë fermerë. 989 01:01:21,115 --> 01:01:22,516 Talebanët vijnë përmes, 990 01:01:22,518 --> 01:01:23,749 ata torturojnë, vrasin, t'i detyrojë ata të luftojnë. 991 01:01:23,751 --> 01:01:25,154 Çfarë zgjedhje kanë ata? 992 01:01:26,822 --> 01:01:28,954 A është vetëm unë ose nuk ndihet si 993 01:01:28,956 --> 01:01:32,461 këto assholes janë numëruar e tyre paratë sa herë që na shohin? 994 01:01:37,666 --> 01:01:38,865 Përgjithësi. 995 01:01:41,603 --> 01:01:44,070 Nipi i tij u largua këtë mëngjes. Mund të vazhdojmë. 996 01:01:44,072 --> 01:01:47,574 Oh. E madhe. Lufta përsëri, djemtë. 997 01:01:47,576 --> 01:01:49,677 Të përgjithshme, ne jemi minuta nga varg. 998 01:01:49,679 --> 01:01:51,512 A ka ndonjë gjë që mund të më tregoni kështu që unë mund t'i përgatis më mirë njerëzit e mi 999 01:01:51,514 --> 01:01:52,914 - për t'ju ndihmuar? - Shume mire. 1000 01:01:57,385 --> 01:01:59,320 Unë nuk e di nëse kuaj ishin ideja më e mirë sot. 1001 01:01:59,322 --> 01:02:01,456 Bomba do të jetë tremb ata keq. 1002 01:02:01,458 --> 01:02:04,224 Kuajt e dinë se këto janë bomba amerikane. 1003 01:02:04,226 --> 01:02:05,791 Ata nuk do të kenë frikë. 1004 01:02:05,793 --> 01:02:10,563 Oh, ata e dinë këtë ata janë bomba amerikane. Mirë. 1005 01:02:10,565 --> 01:02:12,465 Ka kuptim. 1006 01:02:12,467 --> 01:02:14,303 Wookie-99, rrjet i ri. 1007 01:02:15,170 --> 01:02:17,873 8-3-4-2, pushim, 6-6-4-9. 1008 01:02:39,494 --> 01:02:41,595 Bishti lindor është i qartë, Përgjithësi. 1009 01:02:42,731 --> 01:02:45,132 Ju amerikanë, rri ketu! 1010 01:03:06,822 --> 01:03:09,255 Ata po dorëzohen. Razzan po gjuan burrat e tij. 1011 01:03:09,257 --> 01:03:10,692 Jezus Krishti. 1012 01:03:23,271 --> 01:03:25,938 Hej, ku dreqin a kanë ardhur ata? 1013 01:03:25,940 --> 01:03:28,510 Si nuk e dinte Dostum rreth një linje furnizimi? 1014 01:03:33,414 --> 01:03:35,416 Wookie-99, ne kemi nevojë për një rënie. 1015 01:03:35,418 --> 01:03:36,916 Negative. Jam bingo. 1016 01:03:36,918 --> 01:03:38,552 Ti po tallesh me mua! Po ndez një kompani 1017 01:03:38,554 --> 01:03:40,153 e tankeve. Kemi nevojë për një rënie! 1018 01:03:40,155 --> 01:03:41,924 Më vjen keq, jam jashtë e karburantit, zotëri. Unë jam jashtë. 1019 01:04:16,157 --> 01:04:18,657 Hej, ata janë duke u therur. Ne duhet të mbulojmë tërheqjen e tyre. 1020 01:04:18,659 --> 01:04:21,263 Michaels, arkivat, element bazë. 1021 01:04:52,594 --> 01:04:53,596 Go! 1022 01:05:10,378 --> 01:05:12,479 Dostum! 1023 01:05:12,481 --> 01:05:14,817 Ne kemi humbur mbështetjen e ajrit! Tërhiqem! 1024 01:05:20,922 --> 01:05:21,822 Tërhiqem! 1025 01:05:21,824 --> 01:05:23,893 Bennett! Bennett, A je mirë? 1026 01:05:33,534 --> 01:05:35,637 Tani keni sytë vrasës! 1027 01:05:38,807 --> 01:05:40,510 Go! 1028 01:05:42,643 --> 01:05:43,909 Mbajeni atë ende, njeri. 1029 01:05:43,911 --> 01:05:47,015 Unë jam duke e mbajtur atë. Jezus Krishti. 1030 01:05:49,952 --> 01:05:51,150 Në rregull. 1031 01:05:58,728 --> 01:06:00,860 Ai ka ikur. Ai ka ikur. 1032 01:06:00,862 --> 01:06:03,765 Le të lëvizim atë. Deri atje. 1033 01:06:15,744 --> 01:06:19,746 Përgjithësi, ti e di kjo zonë, apo jo? 1034 01:06:19,748 --> 01:06:21,449 E drejtë? Që do të thotë që e dinit 1035 01:06:21,451 --> 01:06:23,083 për talebanët linja e furnizimit, 1036 01:06:23,085 --> 01:06:24,385 dhe nuk më ke thënë. 1037 01:06:24,387 --> 01:06:26,186 Po të kisha njohur, po të më kishit thënë, 1038 01:06:26,188 --> 01:06:28,088 Unë mund ta kisha goditur atë kolonë para se ata ta bënin atë ndonjëherë. 1039 01:06:30,358 --> 01:06:32,059 Nëse doni të vrisni burrat e tu, kjo është mirë. 1040 01:06:32,061 --> 01:06:33,427 Por unë nuk po ju lë të vendosni burrat e mi 1041 01:06:33,429 --> 01:06:34,929 në mënyrë të dëmshme, kupton? 1042 01:06:34,931 --> 01:06:36,630 Kudo që të shkosh është mënyra e dëmit. 1043 01:06:36,632 --> 01:06:39,099 Nuk ka mut. 1044 01:06:39,101 --> 01:06:43,003 Ne po luftojmë me kalorës kundër tankeve. 1045 01:06:43,005 --> 01:06:45,104 Ju keni një detyrim për të më tregoni gjithçka që dini. 1046 01:06:45,106 --> 01:06:47,240 Ju nuk keni stomak për gjithçka që unë di. 1047 01:06:47,242 --> 01:06:48,675 Ah, qij. 1048 01:06:48,677 --> 01:06:50,443 Ju nuk do të fitoni këtu 1049 01:06:50,445 --> 01:06:52,148 sepse nuk je i sinqertë me veten tende. 1050 01:06:53,382 --> 01:06:56,282 Ju presin fitore pa gjak. 1051 01:06:56,284 --> 01:06:59,519 Unë pres që të ndani informacion strategjik me ne. 1052 01:06:59,521 --> 01:07:01,354 Përndryshe çfarë qij a po bëjmë këtu? 1053 01:07:01,356 --> 01:07:03,356 Zemërimi juaj vjen nga frika juaj 1054 01:07:03,358 --> 01:07:04,891 sepse jeton në një vend 1055 01:07:04,893 --> 01:07:07,394 ku jeta duket më e mirë se sa përtej jetës. 1056 01:07:07,396 --> 01:07:09,162 Ky nuk është ky vend. 1057 01:07:09,164 --> 01:07:12,001 Këtu, talebanët vranë gjithçka jetoni. 1058 01:07:13,601 --> 01:07:16,705 Misioni juaj do të dështojë sepse keni frikë vdekjen. 1059 01:07:18,407 --> 01:07:21,508 Burrat e Mullah Razzanit, Talibanët, 1060 01:07:21,510 --> 01:07:23,510 ata e mirëpresin atë. 1061 01:07:23,512 --> 01:07:27,680 Sepse ata besojnë se ka pasuritë që i presin në qiell. 1062 01:07:27,682 --> 01:07:30,083 Më bëj të mallkuar informacion që kam nevojë, 1063 01:07:30,085 --> 01:07:32,485 dhe unë do të shpërblej çdo të fundit prej tyre. 1064 01:07:35,324 --> 01:07:36,956 Përgjithshme, unë jam lidhja jote 1065 01:07:36,958 --> 01:07:39,059 për armët më të mëdha në Kosovë historinë e qytetërimit. 1066 01:07:39,061 --> 01:07:42,996 Duhet të më ndalni të më ruani dhe të filloni të më besoni. 1067 01:07:42,998 --> 01:07:47,668 Arma më e madhe në histori është kjo. 1068 01:07:47,670 --> 01:07:49,769 Unë nuk kam ushtarë në ushtrinë time, 1069 01:07:49,771 --> 01:07:51,940 jo një. Vetëm luftëtarët. 1070 01:07:53,375 --> 01:07:56,876 Ndalo të jesh një ushtar. 1071 01:07:56,878 --> 01:08:01,951 Filloni ta përdorni këtë, dhe ju mund të jeni luftëtar gjithashtu. 1072 01:08:21,369 --> 01:08:23,605 Eja me mua. 1073 01:08:44,091 --> 01:08:45,228 Uluni. 1074 01:08:48,797 --> 01:08:52,001 Ata sjellin armët e tyre përmes Tiangi Gap. 1075 01:08:52,935 --> 01:08:55,001 Këtu nuk ka asgjë. 1076 01:08:55,003 --> 01:08:58,571 Asnjë kalim, pa ujë. Asnjë hije. 1077 01:08:58,573 --> 01:09:01,273 Pra, mënyra e vetme në Mazar-i-Sharif 1078 01:09:01,275 --> 01:09:03,375 është përmes Tiangi Gap. 1079 01:09:03,377 --> 01:09:04,878 Kjo është një pikë e zhurmshme. 1080 01:09:04,880 --> 01:09:07,280 Kjo është e vetmja mënyrë. 1081 01:09:07,282 --> 01:09:08,682 Pra, për ne që të marrim Mazar, 1082 01:09:08,684 --> 01:09:10,250 - Ne do të duhet ta rrahim atë në këtë pikëpamje. - Po. 1083 01:09:10,252 --> 01:09:13,553 Për të marrë qasje në të bastion në Tiangi, 1084 01:09:13,555 --> 01:09:15,891 ne duhet së pari të marrim Bescham. 1085 01:09:17,859 --> 01:09:20,994 Ju e dini, keni qiellin, 1086 01:09:20,996 --> 01:09:23,966 por luftërat janë fituar në fëlliqur. 1087 01:09:25,533 --> 01:09:27,768 e dija për linjën e tyre të furnizimit. 1088 01:09:27,770 --> 01:09:30,172 Por unë nuk e prisja armët e tyre. 1089 01:09:31,340 --> 01:09:34,277 Fakir ishte zotëria im. 1090 01:09:37,011 --> 01:09:38,812 Çdo herë që humbet një njeri, 1091 01:09:38,814 --> 01:09:40,950 është si një goditje ne zemren tende. 1092 01:09:43,152 --> 01:09:46,986 Dhe zemra ime është therur, miku im. 1093 01:09:46,988 --> 01:09:50,125 Mos mendoni se unë i dërgoj burrat e mi atje për të vdekur. 1094 01:09:53,929 --> 01:09:56,599 Do të të fitoj kjo gjë, betohem për Perëndinë. 1095 01:10:01,537 --> 01:10:03,870 Te besoj. 1096 01:10:03,872 --> 01:10:05,472 Tani shikoni, talebanët nuk do të jenë 1097 01:10:05,474 --> 01:10:06,839 mbrojtur krahun e tyre perëndimor 1098 01:10:06,841 --> 01:10:08,241 sepse ata nuk munden imagjinoni ndonjë gjë 1099 01:10:08,243 --> 01:10:09,777 që vjen nga kjo shkretëtirë. 1100 01:10:09,779 --> 01:10:11,611 Tani, kjo është një ide e çmendur, por ... 1101 01:10:11,613 --> 01:10:12,845 Por çfarë? 1102 01:10:12,847 --> 01:10:14,248 E pra, përforcimet talebane 1103 01:10:14,250 --> 01:10:16,715 kaloni këtu. Përmes grykës së Tiangi. 1104 01:10:16,717 --> 01:10:19,885 Kjo është arsyeja pse vrasja e Dostum vetë duke u përpjekur për të ecur përpara. 1105 01:10:19,887 --> 01:10:21,521 Të gjitha talebanët duhet të bëjnë 1106 01:10:21,523 --> 01:10:24,590 është ta mbajë atë mjaft kohë për të sjellë më shumë artileri. 1107 01:10:24,592 --> 01:10:28,027 Nuk ka asgjë jashtë. Nuk ka ujë, as asgjë. 1108 01:10:28,029 --> 01:10:31,164 Kur hyni prapa tyre line, e shkurtoni këtë zinxhir. 1109 01:10:31,166 --> 01:10:33,433 Deponitë e Ammo, karvanet, gjithçka ju mund të goditur, ju goditi atë. 1110 01:10:33,435 --> 01:10:36,503 A mund të eci? jam sëmurë e atij kali të ndyrë. 1111 01:10:36,505 --> 01:10:38,738 Diller, është 120 klicka ose diçka. 1112 01:10:38,740 --> 01:10:42,843 Një rënie do të heqë dorë nga qëndrimi juaj. Duhet të mbyllni çdo gjë. 1113 01:10:42,845 --> 01:10:44,410 A mund të japim Dostum disa mushka? 1114 01:10:44,412 --> 01:10:46,080 - Po, ndoshta. - Mirë. 1115 01:10:46,082 --> 01:10:47,813 Por dëgjo, kushdo që e bën këtë gjë ka marrë për të kuptuar, 1116 01:10:47,815 --> 01:10:49,849 kjo është ndryshe nga ajo ne kemi bërë, në rregull? 1117 01:10:49,851 --> 01:10:51,617 Ju jeni vetë. Asnjë përforcim, 1118 01:10:51,619 --> 01:10:53,189 nuk ka nxjerrje, asgje. 1119 01:10:55,224 --> 01:10:58,090 Shit, unë nuk mund të urdhëroj kushdo që ta bëjë këtë. 1120 01:10:58,092 --> 01:10:59,929 Dikush duhet të marrë vullnetarisht. 1121 01:11:00,529 --> 01:11:01,928 Po ti mundesh. 1122 01:11:01,930 --> 01:11:03,865 Vetëm na jepni porosinë. 1123 01:11:08,237 --> 01:11:09,201 Kjo është një urdhër. 1124 01:11:09,203 --> 01:11:11,303 As nuk do të më pëlqente. 1125 01:11:11,305 --> 01:11:14,206 Tani zgjedh dy djem. - Bennett. 1126 01:11:14,208 --> 01:11:16,276 - Une jam ne. - Arkivat? 1127 01:11:16,278 --> 01:11:19,513 Oh, mendova se nuk do të kërkonit kurrë. Faleminderit zoteri. 1128 01:11:19,515 --> 01:11:20,883 Jo faleminderit. 1129 01:11:22,016 --> 01:11:23,217 Fat i mirë, Bennett. 1130 01:11:23,219 --> 01:11:24,851 Jepni ferr, buddy. 1131 01:11:24,853 --> 01:11:27,256 Unë mendoj më të mirë-looking djemtë marrin zgjedhjen ... 1132 01:11:36,364 --> 01:11:38,833 595 Bravo, hyni. 1133 01:11:40,301 --> 01:11:41,668 Shko te Bravo. 1134 01:11:41,670 --> 01:11:42,869 Hej, a keni marrë kuaj? 1135 01:11:42,871 --> 01:11:44,004 Po. 1136 01:11:44,006 --> 01:11:45,905 Mirë, mirë. Ngjituni tek ne. 1137 01:11:45,907 --> 01:11:48,607 Unë e ndarë ekipin përsëri, dërgoi Diller downrange. 1138 01:11:48,609 --> 01:11:50,945 Roger atë. Në rrugën tonë. 1139 01:12:05,293 --> 01:12:08,260 i mirëpritur në Ritz, djem. 1140 01:12:08,262 --> 01:12:11,063 Shërbëtorja do të marrë kuajt tuaj në pjesën e prapme. 1141 01:12:11,065 --> 01:12:13,031 Erdhi gjithë rrugës deri këtu për këtë? 1142 01:12:13,033 --> 01:12:14,366 Ku është pishina? 1143 01:12:14,368 --> 01:12:15,835 Duke u përpjekur për të punuar në pellgun tim, bro. 1144 01:12:15,837 --> 01:12:17,440 Unë mendoj masazh tim është në orën 4:00. 1145 01:12:18,640 --> 01:12:20,040 Kush, kush. 1146 01:12:20,042 --> 01:12:21,273 Çfarë dreqin ka ndodhur te Spencer? 1147 01:12:21,275 --> 01:12:23,544 Epo, ai kishte të drejtë pas nesh, Cap. 1148 01:12:23,546 --> 01:12:24,843 Oh. 1149 01:12:24,845 --> 01:12:26,713 Shit. 1150 01:12:26,715 --> 01:12:28,348 - A jeni mirë? - Oh, po. 1151 01:12:28,350 --> 01:12:31,985 Po, unë jam mirë. Duhet të arrij larg këtij kalë të mallkuar. 1152 01:12:31,987 --> 01:12:34,419 Është mbrapa tij. Ai rrëzoi një disk, mendoj. 1153 01:12:34,421 --> 01:12:35,724 Në rregull. 1154 01:12:36,524 --> 01:12:38,625 Më jepni tuaj ... 1155 01:12:38,627 --> 01:12:40,460 Kam marrë. Mirë. 1156 01:12:40,462 --> 01:12:42,227 - Oh. Oh! - E lehtë. 1157 01:12:42,229 --> 01:12:43,796 - Jezus Krishti! - Qij! 1158 01:12:43,798 --> 01:12:45,768 Fuqia e rëndë. 1159 01:12:46,234 --> 01:12:47,232 Më vjen keq. 1160 01:12:47,234 --> 01:12:49,568 Të gjithë jeni mirë. Ti je i mirë. 1161 01:12:49,570 --> 01:12:52,071 Tani, dëgjoni. Diller, ai humbi kontrollin e tij të parë. 1162 01:12:52,073 --> 01:12:54,508 Epo, janë malet. Nuk ka pritje, apo jo? 1163 01:12:54,510 --> 01:12:55,708 Po ndoshta. 1164 01:12:55,710 --> 01:12:57,043 Ku e keni dërguar? 1165 01:12:57,045 --> 01:12:58,579 Ai është pranë rruga e tyre e furnizimit. 1166 01:12:58,581 --> 01:12:59,679 Risky. 1167 01:12:59,681 --> 01:13:01,147 Pak. 1168 01:13:01,149 --> 01:13:03,383 E pra, grupi kthehu së bashku. 1169 01:13:03,385 --> 01:13:06,986 Jezusi, shefi, ju dukeni si gjyshi im. 1170 01:13:06,988 --> 01:13:09,554 20 bucks nëse mundeni qëndroni drejt. 1171 01:13:09,556 --> 01:13:11,959 Ju mund ta mbani atë $ 20. 1172 01:13:11,961 --> 01:13:14,727 Epo, gjëja më e mirë për të duke bërë thirrje në sulme ajrore, 1173 01:13:14,729 --> 01:13:16,595 ti mund ta besh hedhjen poshtë, apo jo? 1174 01:13:16,597 --> 01:13:17,830 Kjo është e drejtë. 1175 01:13:17,832 --> 01:13:20,035 Le të fillojmë këtë luftë! 1176 01:13:48,063 --> 01:13:49,498 Deri më tani të gjitha të qarta, Cap. 1177 01:14:28,369 --> 01:14:29,537 Hmm. 1178 01:14:30,805 --> 01:14:32,540 Çfarë mendoni ju? 1179 01:15:24,359 --> 01:15:26,061 Jezusi, ne nuk kemi marrë të gjithë ata. 1180 01:16:02,130 --> 01:16:05,130 Captain! Cila është rendi? 1181 01:16:05,132 --> 01:16:07,670 Mbuloj Dostum! Ndiqe ate! Leviz! 1182 01:16:10,038 --> 01:16:11,506 Leviz! 1183 01:16:21,182 --> 01:16:23,418 Milo! Ready? 1184 01:16:28,422 --> 01:16:29,457 Go! 1185 01:16:34,630 --> 01:16:35,663 Milo! 1186 01:16:37,765 --> 01:16:39,000 Get qij këtu! 1187 01:16:47,909 --> 01:16:49,177 Shit. 1188 01:17:22,644 --> 01:17:23,942 Jones! 1189 01:17:23,944 --> 01:17:25,044 Huh? 1190 01:17:25,046 --> 01:17:26,515 Moving! 1191 01:17:53,809 --> 01:17:55,244 Raketë! 1192 01:18:12,860 --> 01:18:15,430 595, të gjithë jemi të qartë. 1193 01:18:35,315 --> 01:18:36,915 Provo sërish, bro. 1194 01:18:36,917 --> 01:18:38,084 "Shkërdhatë." 1195 01:18:38,086 --> 01:18:41,287 Mudda fuggah. 1196 01:18:41,289 --> 01:18:43,158 Tani po marrim diku. 1197 01:18:48,729 --> 01:18:51,464 Ju e dini, Unë po mendoja, uh, 1198 01:18:51,466 --> 01:18:56,535 nëse vazhdoj të të ndjek ty, unë jam ndoshta nuk do të jetojë shumë gjatë. 1199 01:18:56,537 --> 01:18:59,805 Ky është një mut i çmendur ju keni bërë atje. 1200 01:18:59,807 --> 01:19:02,208 Ndonjëherë keni për të udhëhequr njerëzit tuaj 1201 01:19:02,210 --> 01:19:04,645 prapa në drejtimin e duhur. 1202 01:19:08,615 --> 01:19:10,849 Cila është loja ata po luajnë? 1203 01:19:10,851 --> 01:19:13,385 Besh Tosh. Lojë Uzbekistane. 1204 01:19:13,387 --> 01:19:14,754 Besh Tosh? 1205 01:19:14,756 --> 01:19:17,826 Besh, pesë. Tosh, shkëmbinj. 1206 01:19:19,862 --> 01:19:24,330 Ju e dini, kur kam sunduar mbi Bescham, 1207 01:19:24,332 --> 01:19:29,369 gratë nuk mbanin asnjë vello. Vajzat shkonin në shkollë. 1208 01:19:29,371 --> 01:19:32,440 Ne patëm filma në teatër. 1209 01:19:37,078 --> 01:19:39,715 Por këtu, Razzan vrau familjen time. 1210 01:19:42,015 --> 01:19:45,720 Kam ëndërruar për ta marrë atë prapa, por tani që jam këtu, 1211 01:19:46,621 --> 01:19:48,690 Nuk dua të hyj. 1212 01:19:51,393 --> 01:19:53,427 Shumë dhimbje. 1213 01:19:57,465 --> 01:19:59,801 Unë shpresoj që kurrë nuk e dini. 1214 01:20:01,703 --> 01:20:02,902 Uh, Cap? 1215 01:20:02,904 --> 01:20:04,570 Po? 1216 01:20:04,572 --> 01:20:07,240 Ju keni një mesazh përmes ndërfaqe të sigurtë me Bowers. 1217 01:20:07,242 --> 01:20:08,407 Është nga SecDef. 1218 01:20:08,409 --> 01:20:10,041 Po, do ta lexoj më vonë, njeri. 1219 01:20:10,043 --> 01:20:11,876 Na vjen keq, Cap. 1220 01:20:11,878 --> 01:20:14,949 Donald Rumsfeld ju dërgoi vetëm një email dhe kjo nuk është një e mirë. 1221 01:20:22,457 --> 01:20:24,290 Çfarë thonë? 1222 01:20:24,292 --> 01:20:27,329 "Kur do të zbrisni gomarin tënd dhe të shkoj në Mazar? " 1223 01:20:31,166 --> 01:20:32,768 Jezus Krishti. 1224 01:20:41,943 --> 01:20:45,077 Ti e di çfarë? Shkruani këtë përsëri tek ai. 1225 01:20:45,079 --> 01:20:48,250 "Zotëri, më lejoni të shpjegoj realiteti në terren ". 1226 01:20:49,984 --> 01:20:51,452 Shkruaje. 1227 01:20:52,119 --> 01:20:53,986 Mirë. 1228 01:20:53,988 --> 01:20:55,620 "Po këshilloj një njeri 1229 01:20:55,622 --> 01:21:00,226 "si të punësohen me kalë kalorësia kundër tankeve T-72, 1230 01:21:00,228 --> 01:21:02,861 "llaqe, armë automatike." 1231 01:21:02,863 --> 01:21:05,130 "Një taktikë që mendoj u bë i vjetëruar 1232 01:21:05,132 --> 01:21:07,500 "me shpikjen e armë Gatling. 1233 01:21:07,502 --> 01:21:09,535 "Ata kanë sulmuar me 10 raunde 1234 01:21:09,537 --> 01:21:11,937 "të AK-47 municionit për njeri". 1235 01:21:11,939 --> 01:21:13,173 Lisa, hyni këtu. 1236 01:21:13,175 --> 01:21:15,575 "Me snajperët që kanë më pak se 100 raunde 1237 01:21:15,577 --> 01:21:18,911 "me pak ujë dhe më pak ushqim. " 1238 01:21:18,913 --> 01:21:21,647 Letra është shumë e shkruar mirë. E di që nuk mund të jetë Hal. 1239 01:21:21,649 --> 01:21:23,849 "Ne dëshmuam kalin kufizimi i kalorësisë 1240 01:21:23,851 --> 01:21:26,619 "nga nxitja për të nxitur për të sulmuar Talibanë të fortë. 1241 01:21:26,621 --> 01:21:28,720 "Disa kilometra të fundit nën llaç, 1242 01:21:28,722 --> 01:21:30,055 "zjarri i artilerisë dhe snajperit". 1243 01:21:30,057 --> 01:21:31,924 Kjo është Mitch. 1244 01:21:31,926 --> 01:21:33,592 "Kudo që shkoj, civil 1245 01:21:33,594 --> 01:21:35,294 "dhe ushtarëve lokalë janë gjithmonë të gatshëm 1246 01:21:35,296 --> 01:21:37,629 "për të më thënë se ata janë të lumtur SHBA ka ardhur, 1247 01:21:37,631 --> 01:21:40,598 "dhe ata flasin për shpresat e tyre për një Afganistan më të mirë 1248 01:21:40,600 --> 01:21:42,304 "sapo Talebanët janë zhdukur". 1249 01:22:02,155 --> 01:22:06,625 Raven, ky është Charlie 595. Rënie e mirë. Rënie e mirë. 1250 01:22:06,627 --> 01:22:08,059 Ne goditëm një nga postat e tyre. 1251 01:22:08,061 --> 01:22:09,495 Cache armët e shkatërruara. 1252 01:22:09,497 --> 01:22:11,900 Qëndroni pranë për hënë të detajuar ta ndjek. 1253 01:22:25,645 --> 01:22:28,914 Pra, ju merrni granatën tuaj dhe hedhin atë? 1254 01:22:28,916 --> 01:22:31,483 Kjo duhet të të mbajë për një kohë. 1255 01:22:31,485 --> 01:22:34,286 Po. Hej, shkoj Mitch këtu. 1256 01:22:34,288 --> 01:22:35,487 Hej, kapiteni! 1257 01:22:35,489 --> 01:22:37,893 - Po. - Ejani këtu, ju lutem! 1258 01:22:38,893 --> 01:22:41,096 - A jeni mirë? - Po, po. 1259 01:22:43,831 --> 01:22:45,798 Është si një shtizë. 1260 01:22:45,800 --> 01:22:48,503 - Je mirë, Hal? - Oh, po. 1261 01:22:50,939 --> 01:22:53,540 Pra, mendoni se po bëni ndonjë përparim me Dostum? 1262 01:22:53,542 --> 01:22:55,607 Po. Po, ne po bëjmë mirë. 1263 01:22:55,609 --> 01:22:58,111 Po mendojmë të marrim një apartament së bashku kur kjo është e gjatë. 1264 01:22:58,113 --> 01:23:02,915 Oh, mut. Jo, mos më qeshni. 1265 01:23:02,917 --> 01:23:06,152 Gëzuar ju keni një ndjenjë të humorit. Kam disa lajme të këqija. 1266 01:23:06,154 --> 01:23:07,754 Çfarë? 1267 01:23:07,756 --> 01:23:11,956 Selia ka futur ODA 555 me milicinë e Atta. 1268 01:23:11,958 --> 01:23:14,559 Prisni, Gjeneral Atta, Rivali i Dostumit? 1269 01:23:14,561 --> 01:23:18,830 Ata mendojnë se kanë një të mirë shtënë për të arritur Mazar-i-Sharif. 1270 01:23:18,832 --> 01:23:21,267 Ata nuk na besojnë për të marrë nëpër provë. 1271 01:23:21,269 --> 01:23:22,634 Kjo na vret, Hal. 1272 01:23:22,636 --> 01:23:24,637 Minuta Dostum dëgjon rreth Atta, 1273 01:23:24,639 --> 01:23:26,608 ai do të harrojë të gjitha për talebanët. 1274 01:23:27,074 --> 01:23:28,874 Mund të jetë. 1275 01:23:28,876 --> 01:23:30,809 Ju mund të dëshironi pushoni kampin tani, 1276 01:23:30,811 --> 01:23:32,812 në rast se ke gotta dilni nga këtu shpejtë. 1277 01:23:32,814 --> 01:23:34,080 Po. 1278 01:23:34,082 --> 01:23:36,115 Hej, mendojeni në këtë mënyrë. 1279 01:23:36,117 --> 01:23:38,785 Ju sapo jeni dorëzuar më e rëndësishmja 1280 01:23:38,787 --> 01:23:41,456 punë diplomatike në botën e lirë. 1281 01:23:43,024 --> 01:23:45,527 Mbajtja e Aleancës Veriore së bashku. 1282 01:24:10,984 --> 01:24:13,919 Oh, së fundi. Po vdes nga uria. 1283 01:24:18,059 --> 01:24:19,594 Habib. 1284 01:24:21,061 --> 01:24:22,794 Tregoni atij se unë dua të blej një nga delet e tij. 1285 01:24:28,168 --> 01:24:29,902 Ai thote ata nuk janë për shitje. 1286 01:24:29,904 --> 01:24:31,603 Gjithçka është në shitje. 1287 01:24:31,605 --> 01:24:34,005 Mirë, thuaji atij që do të japim atij 50 dollarë amerikanë. 1288 01:24:41,815 --> 01:24:43,616 Ai thotë se do të marrë 500 dollarë. 1289 01:24:43,618 --> 01:24:46,052 Për atë? 1290 01:24:46,054 --> 01:24:47,186 Sa kanë vlerë? 1291 01:24:47,188 --> 01:24:48,353 $ 100. 1292 01:24:48,355 --> 01:24:49,858 Mirë. 1293 01:24:53,828 --> 01:24:55,126 Huh? 1294 01:24:55,128 --> 01:24:57,495 300 dollarë amerikanë. 1295 01:24:57,497 --> 01:24:58,933 Po? 1296 01:24:59,434 --> 01:25:00,933 Mirë? 1297 01:25:00,935 --> 01:25:03,001 Ky djalë duhet të jetë një kontraktues i ndezur ushtarak. 1298 01:25:03,003 --> 01:25:04,437 Në rregull. 1299 01:25:04,439 --> 01:25:06,106 E madhe. Qengji bërxolla. 1300 01:25:17,685 --> 01:25:19,250 Është një ditë e mrekullueshme, miku im. 1301 01:25:19,252 --> 01:25:22,821 Talibanët u tërhoqën për të mbrojtur hendekun. 1302 01:25:22,823 --> 01:25:25,858 Ne mund të ecim përpara këtu ne mengjes. 1303 01:25:25,860 --> 01:25:29,062 Nëse bëjmë nesër drejt, mundemi i drejtoni të gjithë rrugën deri në Mazar. 1304 01:25:29,064 --> 01:25:31,500 Kjo luftë fitohet ose të humbur nesër. 1305 01:25:33,902 --> 01:25:36,501 Gjeneral, unë dua të shpjegoj një nga misionet e tjera 1306 01:25:36,503 --> 01:25:38,003 që po ndodhin nesër. 1307 01:25:38,005 --> 01:25:40,004 Ka një ekip tjetër si imi, 1308 01:25:40,006 --> 01:25:42,442 dhe ata janë vendosur me gjeneralin Atta Mohammed. 1309 01:25:42,444 --> 01:25:44,610 Ata po lëvizin në Mazar nga juglindja. 1310 01:25:44,612 --> 01:25:46,544 Ata i dhanë Veriut Attait. 1311 01:25:46,546 --> 01:25:48,546 Nga këndvështrimi amerikan, ju jeni të gjithë Aleancën Veriore. 1312 01:25:48,548 --> 01:25:51,183 Kush është SHBA për të më thënë? çfarë është Aleanca Veriore? 1313 01:25:51,185 --> 01:25:53,485 Nëse Atta shkon në fillim të Mazar-i-Sharif ... 1314 01:25:53,487 --> 01:25:55,353 Ne nuk po lëmë bomba kështu që mundeni shkoni në luftë me Atta në veri. 1315 01:25:55,355 --> 01:25:57,156 Misioni nuk ka ndryshuar, Përgjithësi. 1316 01:25:57,158 --> 01:25:58,991 Ne do të përpiqemi ky hendek në qytet. 1317 01:25:58,993 --> 01:26:01,093 Tiangi Gap ka mbaruar dy kilometra të gjata. 1318 01:26:01,095 --> 01:26:03,129 Armët më të mira të Razzanit janë të drejta këtu. 1319 01:26:03,131 --> 01:26:06,199 Armët e makinës, llaçët, armatura të rënda. 1320 01:26:06,201 --> 01:26:10,736 Dhe këtu është Brigada 055. Luftëtarë të huaj. Al-Qaeda. 1321 01:26:10,738 --> 01:26:13,238 Ata nuk do të japin një inç. Ata preferojnë vdekjen. 1322 01:26:13,240 --> 01:26:15,840 Unë nuk do t'i lë burrat e mi të vdesin kështu Atta mund të shkojë në Mazar parë. 1323 01:26:15,842 --> 01:26:18,477 Kjo nuk është vetëm lufta juaj, Përgjithësi. 1324 01:26:18,479 --> 01:26:21,113 Ka mijëra njerëz të vdekur në vendin tuaj dhe minave. 1325 01:26:21,115 --> 01:26:23,781 Tani më lejoni t'ju tregoj si kjo është e mundur. 1326 01:26:23,783 --> 01:26:26,852 Në rregull? Ne kemi tashmë i joshin ata në këtë hendek. 1327 01:26:26,854 --> 01:26:28,653 Do të vë një burrë në çdo krah, 1328 01:26:28,655 --> 01:26:31,057 dhe ne do të trullosim ky kanion me mbështetje ajrore. 1329 01:26:31,059 --> 01:26:32,925 Unë kam dërguar tashmë Diller downrange. 1330 01:26:32,927 --> 01:26:35,762 Ai do të ndërpresë çdo gjë furnizoj dhe goditi çdo tërheqje. 1331 01:26:35,764 --> 01:26:37,796 Pastaj, ju dhe unë do të jeni ngarkuar me këtë Gap 1332 01:26:37,798 --> 01:26:40,301 dhe e goditi atë trup kryesor me një sulm të plotë frontal. 1333 01:26:41,735 --> 01:26:44,605 Por Atta nuk mund të shkoj në Mazar parë. 1334 01:26:46,474 --> 01:26:48,941 Unë po i marr njerëzit e mi atje, Përgjithshme, me ose pa ju. 1335 01:26:48,943 --> 01:26:51,777 Pa mua dhe njerëzit e mi, ju jeni vetëm një ushtri prej 12 vitesh. 1336 01:26:51,779 --> 01:26:53,946 Ju të gjithë do të vdisni. Paç fat. 1337 01:26:53,948 --> 01:26:56,585 Perëndia e mallkon atë! Ti je e pabesueshme. 1338 01:26:57,917 --> 01:27:01,285 Më tregove qytetin ku vdiq familja jote. 1339 01:27:01,287 --> 01:27:02,988 Më tregoi çdo ferr Razzan 1340 01:27:02,990 --> 01:27:05,124 dhe ushtria e tij u lëshua në këtë vend. 1341 01:27:05,126 --> 01:27:08,427 Dhe tani të gjithë ju intereson eshte nje lufte e terrenit? 1342 01:27:08,429 --> 01:27:11,897 Ju më luajti rreth zemrës së një luftuesi. 1343 01:27:11,899 --> 01:27:14,868 Nuk je luftëtar. Ju jeni vetëm një kryekomandant. 1344 01:27:15,668 --> 01:27:17,370 Po, shko përpara. 1345 01:27:17,372 --> 01:27:19,841 Nuk jemi ne që po ikim, Përgjithshme, je ti. 1346 01:27:33,354 --> 01:27:35,888 Kjo nuk është një fytyrë e lumtur. 1347 01:27:35,890 --> 01:27:38,860 Nuk mendoj Dostum është në bord. 1348 01:27:40,094 --> 01:27:42,460 Çfarë do të thotë që nuk është në bord? 1349 01:27:42,462 --> 01:27:45,363 Ai thotë se nuk do të luftojë një betejë hap një rrugë për rivalin e tij për të marrë qytetin. 1350 01:27:45,365 --> 01:27:46,965 Kjo nuk është foto shumë e madhe e tij. 1351 01:27:46,967 --> 01:27:49,567 Ai po lufton më shumë se një luftë këtu. 1352 01:27:49,569 --> 01:27:52,170 Shikoni, nuk më pëlqen, por këto janë kartat që kemi marrë. 1353 01:27:52,172 --> 01:27:54,373 Po, mirë, kapiteni, duhet të flisni me të. 1354 01:27:54,375 --> 01:27:56,540 Unë e bëra. Ai ka ikur. 1355 01:27:56,542 --> 01:27:59,678 Ai e mori shumicën e njerëzve të tij e milicisë, dhe ata u larguan. 1356 01:28:02,216 --> 01:28:05,017 Dëgjo, nuk do të gënjej për ju djema. 1357 01:28:05,019 --> 01:28:08,390 Shanset janë që ne nuk jemi do ta bëjë atë nga kjo. 1358 01:28:11,492 --> 01:28:14,259 Goddamn, ne jemi aq afër. 1359 01:28:14,261 --> 01:28:18,063 Ne jemi aq afër fshirjes Al-Kaida nga Afganistani. 1360 01:28:18,065 --> 01:28:21,400 Ne kurrë nuk do të marrim një shans tjetër si kjo. 1361 01:28:21,402 --> 01:28:23,769 Por nëse e lëmë tani, 1362 01:28:23,771 --> 01:28:25,736 pastaj atë që ndodhi në shtëpi 1363 01:28:25,738 --> 01:28:28,842 do të ndodhë përsëri dhe përsëri. 1364 01:28:30,978 --> 01:28:33,181 Secili nga ju gotta e bëjnë këtë vendim, 1365 01:28:33,846 --> 01:28:35,916 por unë jam në. 1366 01:28:37,385 --> 01:28:39,585 Jemi gati për asgjë. 1367 01:28:39,587 --> 01:28:41,189 Me ose pa të. 1368 01:28:42,355 --> 01:28:44,455 Dreqi atë. 1369 01:28:44,457 --> 01:28:46,726 Dua të them, ne jemi tashmë këtu, apo jo? 1370 01:28:46,728 --> 01:28:49,527 Në rregull. Ne shkojmë në mëngjes. 1371 01:28:49,529 --> 01:28:51,629 Ju merrni atë që ka mbetur e rojeve me ju. 1372 01:28:51,631 --> 01:28:53,331 Dhe silluni pak sonte. 1373 01:28:53,333 --> 01:28:58,670 Nesër do të vendosë në një mënyrë ose në një tjetër. 1374 01:28:58,672 --> 01:29:03,010 Spencer, Zi. Ju thërrisni sulme ajrore nga krahina lindore. 1375 01:29:05,378 --> 01:29:07,446 Milo, Jackson dhe Essex janë shtyrë jashtë 1376 01:29:07,448 --> 01:29:10,982 kundër armikut perëndimor këtu. 1377 01:29:10,984 --> 01:29:12,384 Diller, Coffers dhe Bennett 1378 01:29:12,386 --> 01:29:14,085 do të mbulojë armikun krahut verior 1379 01:29:14,087 --> 01:29:17,455 në një përpjekje për të bllokuar përforcime nga Mazar. 1380 01:29:17,457 --> 01:29:19,558 Falls dhe Michaels, mbuloj Jones dhe mua 1381 01:29:19,560 --> 01:29:21,796 nga pozicioni snajper në anën jugore. 1382 01:29:24,966 --> 01:29:28,002 Këtu shkojmë poshte ne vrimen e lepurit. 1383 01:29:33,173 --> 01:29:34,873 - Në rregull, Vern. - Po. 1384 01:29:34,875 --> 01:29:36,776 Kush fiton në një luftë? 1385 01:29:36,778 --> 01:29:39,311 Mbretëresha Elizabeth apo Margaret Thatcher? 1386 01:29:39,313 --> 01:29:41,446 Jezusi, bie. Ku po dilni me këtë mut? 1387 01:29:41,448 --> 01:29:43,917 Nga thellësitë e mendjes sime brilante. 1388 01:29:46,787 --> 01:29:48,288 Duke parë këtë, shef? 1389 01:29:52,827 --> 01:29:54,726 Falls, një skaut vetëm na kap. 1390 01:29:54,728 --> 01:29:55,960 Dy orët e mia. Over. 1391 01:29:55,962 --> 01:29:57,331 Target. 1392 01:29:59,300 --> 01:30:00,935 E kam atë. 1393 01:30:01,868 --> 01:30:03,438 600 metra. 1394 01:30:04,404 --> 01:30:06,840 Mbajeni në të majtë. 1395 01:30:11,811 --> 01:30:13,046 Goditje e mirë. 1396 01:30:27,528 --> 01:30:29,063 arkat, merrni atë radio lart. 1397 01:30:29,863 --> 01:30:31,362 Kam nevojë për 10 minuta. 1398 01:30:31,364 --> 01:30:32,432 Keni pesë. 1399 01:30:33,634 --> 01:30:36,037 Siç thashë, pesë minuta. 1400 01:30:53,453 --> 01:30:55,289 Jo Dostum, apo jo? 1401 01:30:59,158 --> 01:31:02,995 K2 bazë, kjo është 595 Delta. Over. 1402 01:31:02,997 --> 01:31:05,565 Kërkoni medevac në gatishmëri. Over. 1403 01:31:05,567 --> 01:31:06,967 Roger. 1404 01:31:08,670 --> 01:31:09,768 Shit. 1405 01:31:09,770 --> 01:31:11,003 Si po shikojmë, J? 1406 01:31:11,005 --> 01:31:13,871 Eh. Ne jemi në vendin e duhur. 1407 01:31:13,873 --> 01:31:17,576 Fuck, duhet të jetë të paktën 15,000 poshtë atje. 1408 01:31:17,578 --> 01:31:19,611 Spencer, kjo është Alpha. Ne jemi në pozitë. 1409 01:31:19,613 --> 01:31:21,079 Filloni objektivat e zbutjes e mundësisë. 1410 01:31:21,081 --> 01:31:23,115 Armët më të mëdha së pari. Over. 1411 01:31:23,117 --> 01:31:24,983 Unë jam arma juaj më e madhe, Cap. 1412 01:31:24,985 --> 01:31:27,320 Diller, mirëpres përsëri, njeri. Si ishte udhetimi juaj? 1413 01:31:27,322 --> 01:31:29,088 Oh, po bëj shumë. 1414 01:31:29,090 --> 01:31:31,557 Po shikoj timeshares mbi këtu për verën. 1415 01:31:31,559 --> 01:31:33,692 Në rregull. Le të bëjmë këtë, djem. 1416 01:31:33,694 --> 01:31:34,960 Koka poshtë, qëndro i sigurt. 1417 01:31:34,962 --> 01:31:36,364 Mirë, mirë për të shkuar. 1418 01:31:37,832 --> 01:31:39,200 Mirë, mirë. 1419 01:31:41,435 --> 01:31:43,134 - Hej, po, J? - Po. 1420 01:31:43,136 --> 01:31:46,140 055 brigadës. Al-Qaeda. 1421 01:31:47,440 --> 01:31:49,442 Gotta të çojë ata pak më shumë, bro. 1422 01:31:49,444 --> 01:31:51,210 Në rregull. Gotcha. 1423 01:31:51,212 --> 01:31:54,847 Viper 47, kjo është Bravo 595. 1424 01:31:54,849 --> 01:32:00,355 Caktuesi i destinacionit me laser 38.65. 1425 01:32:01,788 --> 01:32:04,291 Target, tanke në të hapur. 1426 01:32:38,057 --> 01:32:39,858 E shtënë e bukur, shef. 1427 01:32:41,996 --> 01:32:44,530 Si është ajo shije, apo jo? 1428 01:32:44,532 --> 01:32:46,732 Mirë, Bravo, rënie e mirë. Zhvendosni objektivat tuaja 1429 01:32:46,734 --> 01:32:48,967 500 metra në jug. Over. 1430 01:32:48,969 --> 01:32:51,303 Viper 47, objektiv i ri. 1431 01:32:51,305 --> 01:32:54,709 Trupa të shumëfishta në të hapur. Drop 500 metra në lindje të ... 1432 01:32:55,810 --> 01:32:58,977 Shefi? Shefi, shefi, shefi. 1433 01:32:58,979 --> 01:33:00,681 Si na gjetën ata? 1434 01:33:01,847 --> 01:33:03,581 Ata dorëzohen? 1435 01:33:08,555 --> 01:33:11,322 shefi, a po dorëzohen? 1436 01:33:11,324 --> 01:33:14,559 Ndoshta. Mund të jetë një mashtrim. 1437 01:33:14,561 --> 01:33:17,161 Mbaje gishtin në të shkaktuar, ok? 1438 01:33:18,532 --> 01:33:20,165 Çfare do të bësh me ta? 1439 01:33:24,337 --> 01:33:27,138 Alfa 595, kjo është Bravo 595. 1440 01:33:27,140 --> 01:33:29,708 Kemi një situatë këtu. 1441 01:33:29,710 --> 01:33:33,312 Përpjekjet e luftëtarëve të shumë armikut për t'u dorëzuar në pozitën tonë. 1442 01:33:36,216 --> 01:33:37,749 Roger, Bravo. 1443 01:33:37,751 --> 01:33:40,121 Më jep një nderim kur ato janë të përmbajtura. Over. 1444 01:33:46,993 --> 01:33:51,298 Flash 21, kjo është 595 Charlie. Kërkoni menjëherë ... 1445 01:34:04,310 --> 01:34:06,613 Duhet të arrijmë ajo antenë e mallkuar! 1446 01:34:07,414 --> 01:34:08,582 Më mbulo! 1447 01:34:28,135 --> 01:34:29,503 Oh, mut! 1448 01:34:31,037 --> 01:34:33,437 Ata morën një BM-21 dhe ata janë shkon në Gap! 1449 01:34:37,677 --> 01:34:39,613 A doni të dorëzoheni? 1450 01:34:40,847 --> 01:34:43,147 A e kupton? 1451 01:34:43,149 --> 01:34:47,018 Jo, jo. Vetëm qëndro atje. 1452 01:34:47,020 --> 01:34:48,722 Qëndro atje, ok? 1453 01:34:50,390 --> 01:34:52,790 Nëse dëshironi të dorëzoheni, ju qëndroni drejtë atje. 1454 01:34:52,792 --> 01:34:55,727 Stop. Në rregull. 1455 01:35:04,971 --> 01:35:08,242 Në rregull. Ne duhet kërkoni secilën prej këtyre djemve. 1456 01:35:08,909 --> 01:35:11,143 Nje nga nje. 1457 01:35:11,145 --> 01:35:12,644 Më dëgjon? 1458 01:35:12,646 --> 01:35:14,111 Mirë. Po. 1459 01:35:14,113 --> 01:35:15,213 Qëndro i mprehtë. 1460 01:35:58,725 --> 01:36:02,727 Hal? Hal? Shit. 1461 01:36:02,729 --> 01:36:05,599 Oh, mut! Hal? Hal? 1462 01:36:06,899 --> 01:36:08,933 Hal? O Zot. 1463 01:36:08,935 --> 01:36:11,204 Hal, eja, buddy. Hal. Hal! 1464 01:36:13,875 --> 01:36:15,176 Shit. 1465 01:36:16,842 --> 01:36:19,978 Jo jo jo. Hal. Hal, eja, buddy. Eja. 1466 01:36:19,980 --> 01:36:21,414 Jo jo jo. 1467 01:36:23,649 --> 01:36:25,853 Hal! Eja! Oh, mut! 1468 01:36:27,354 --> 01:36:29,955 Ckemi shok. Eja. 1469 01:36:29,957 --> 01:36:33,561 Çdo stacion, Bravo është poshtë! Bravo është poshtë! 1470 01:36:34,728 --> 01:36:35,693 Sa keq? 1471 01:36:35,695 --> 01:36:38,265 Bad! Kam nevojë për medevac të menjëhershëm! 1472 01:36:38,966 --> 01:36:40,768 Unë jam në të, zotëri. 1473 01:36:51,177 --> 01:36:52,880 Këtu, rregulloni këtë! 1474 01:37:01,287 --> 01:37:03,455 Zotëri, më vonë vonë se kurrë, hë? 1475 01:37:26,180 --> 01:37:27,478 Shkojme! Shkojme! 1476 01:37:27,480 --> 01:37:30,014 - Si thua per tani? - Po, po. Mirë mirë. 1477 01:37:30,016 --> 01:37:32,518 Alfa, kjo është Charlie. Më lexoni? 1478 01:37:32,520 --> 01:37:34,218 Shkoni përpara. 1479 01:37:34,220 --> 01:37:36,220 Ekziston një BM-21 në Gap, i ngarkuar me raketa. 1480 01:37:36,222 --> 01:37:37,490 Oh, mut. 1481 01:37:57,277 --> 01:37:59,247 Çfarë dreqin është kjo? 1482 01:38:35,349 --> 01:38:37,116 Zi, më jepni statusin e Spencerit. 1483 01:38:37,118 --> 01:38:39,918 Është një plagë e gjoksit të gjirit. Ai është në një orë të vërtetë këtu. 1484 01:38:39,920 --> 01:38:44,388 Në rregull, gati? tre, dy, një. Up. Shkojme. Easy. 1485 01:38:44,390 --> 01:38:46,157 Hey. Lëvizje. 1486 01:38:46,159 --> 01:38:47,726 Le të rrokullisim, djem. Le të rrokulliset. 1487 01:38:47,728 --> 01:38:48,863 Ulu. Ulu. Ulu. Ulu. 1488 01:39:16,622 --> 01:39:18,925 Essex, mund të synoni BM-21? 1489 01:39:21,429 --> 01:39:22,896 Negativ. 1490 01:39:24,997 --> 01:39:26,229 Tërheqja prapa? 1491 01:39:26,231 --> 01:39:27,534 Kthehu te kuajt. Leviz! 1492 01:39:30,737 --> 01:39:31,771 Go! 1493 01:39:41,113 --> 01:39:43,182 Talebanët do të shkojnë mbyteni pozicionin tuaj 1494 01:39:43,184 --> 01:39:44,816 para se një medevac të hyjë. 1495 01:39:44,818 --> 01:39:46,686 Vendosni radion në veshin e Spencerit. 1496 01:39:51,958 --> 01:39:53,625 Mirë, kjo është dyfish ose jo, Hal. 1497 01:39:53,627 --> 01:39:55,526 Do të të çlirojmë. 1498 01:39:55,528 --> 01:39:57,595 Mos u ndalni. 1499 01:39:57,597 --> 01:39:59,764 Nuk ishin të. Ne do t'ju dërgojmë ajrore nga ana tjetër e Gap 1500 01:39:59,766 --> 01:40:03,035 në rrugën për në Mazar-i-Sharif. Është e vetmja rrugë, Hal. 1501 01:40:03,037 --> 01:40:05,903 Mos harroni, e vetmja rrugë për të fituar është fitorja. 1502 01:40:05,905 --> 01:40:08,539 Ju rri këtu, miku im. 1503 01:40:30,430 --> 01:40:32,964 Thirrni tani rënien! 1504 01:40:32,966 --> 01:40:36,366 464, përshtatni objektivin tuaj 20 metra në perëndim. 1505 01:40:36,368 --> 01:40:37,468 Si kopje? Over. 1506 01:40:37,470 --> 01:40:39,004 Kopje e mirë, 595. 1507 01:40:39,006 --> 01:40:41,542 Por ne nuk jemi të autorizuar aq afër jush. 1508 01:40:42,408 --> 01:40:44,709 Danger close, bro! 1509 01:40:44,711 --> 01:40:47,713 464, duke kërkuar municion pranë rrezikut! 1510 01:40:47,715 --> 01:40:49,949 Kopjoni atë. Danger close. Njëzet sekonda. 1511 01:40:57,990 --> 01:40:59,958 - Merr qij nga këtu! - Shkojme! Shkojme! Run! 1512 01:40:59,960 --> 01:41:01,429 Run! 1513 01:41:35,061 --> 01:41:36,063 Essex? 1514 01:41:38,631 --> 01:41:40,298 - Jackson? - Po. 1515 01:41:40,300 --> 01:41:41,601 - Qij. - Po. 1516 01:41:47,440 --> 01:41:48,842 Najeeb? 1517 01:41:52,880 --> 01:41:54,047 Najeeb. 1518 01:41:57,917 --> 01:41:58,952 Najeeb. 1519 01:42:03,622 --> 01:42:05,523 Hajde, Najeeb. Eja. 1520 01:42:05,525 --> 01:42:06,894 Milo? 1521 01:42:07,994 --> 01:42:08,996 E! 1522 01:42:13,900 --> 01:42:17,570 Hajde, Najeeb. Eja, bro. Eja. Eja. 1523 01:42:22,542 --> 01:42:23,875 - A je mirë? - Shko ndihmë Jackson. 1524 01:42:23,877 --> 01:42:25,009 - Mirë? - Shko ndihmë Jackson! 1525 01:42:25,011 --> 01:42:26,813 - Shikoni mua! - Ndihmoni Jackson! 1526 01:42:28,347 --> 01:42:29,582 Jackson? 1527 01:42:30,550 --> 01:42:32,451 Cohu! 1528 01:42:32,453 --> 01:42:35,019 - Cohu! - Eja. 1529 01:42:35,021 --> 01:42:37,522 Duhet të shkojmë. Duhet të shkojmë. 1530 01:42:39,560 --> 01:42:40,761 E! 1531 01:42:42,595 --> 01:42:44,864 Në rregull. Në rregull? 1532 01:42:46,899 --> 01:42:48,268 Najeeb? 1533 01:42:49,403 --> 01:42:52,269 Eja. Lëreni, njeri. Eja. 1534 01:42:52,271 --> 01:42:54,237 Lëreni. 1535 01:42:54,239 --> 01:42:56,340 Duhet të shkojmë. Duhet të shkojmë. 1536 01:43:09,856 --> 01:43:11,022 Cap, kemi humbur 1537 01:43:11,024 --> 01:43:13,223 komunikim me Essex. 1538 01:43:13,225 --> 01:43:15,927 vazhdoni t'i provoni. dëgjoni, nëse nuk e marrim atë BM-21, 1539 01:43:15,929 --> 01:43:17,262 gjithë kjo gjë ka mbaruar. 1540 01:43:17,264 --> 01:43:19,531 Zjarret 40 raketa në salvos. E kuptova? 1541 01:43:19,533 --> 01:43:22,567 Dyzet, dhe pastaj dy minuta për të rifreskuar. Thuajeni prapa tek unë. 1542 01:43:22,569 --> 01:43:24,902 Dy minuta. 1543 01:43:24,904 --> 01:43:26,804 Kjo është sa kohë do të duhet të stuhi pozicionet e tyre, por ne duhet të afrohemi. 1544 01:43:26,806 --> 01:43:29,706 Dhe mbaj atje derisa të ndalojnë të rifreskohen. 1545 01:43:29,708 --> 01:43:31,675 Bazë K2, kjo është Alpha. 1546 01:43:31,677 --> 01:43:34,579 Elementët kryesorë kalimi i fazës së vijës së kuqe. 1547 01:43:34,581 --> 01:43:36,115 Parashikoni viktima të larta. 1548 01:46:17,243 --> 01:46:18,910 38, 39. 1549 01:46:18,912 --> 01:46:21,280 Do të duhet rifresko shpejt. Ne do të kemi dy ... 1550 01:47:09,328 --> 01:47:10,363 Oh, mut! 1551 01:47:31,451 --> 01:47:34,020 Kapiten! Tani është dritarja jonë. Shkojme! 1552 01:48:15,028 --> 01:48:16,396 Kontaktoni përpara! 1553 01:50:38,337 --> 01:50:39,970 Ku është Diller? 1554 01:50:39,972 --> 01:50:41,940 Kalimi në pozicionin tonë. 1555 01:50:41,942 --> 01:50:44,011 Zogu në hyrje për dy minuta. 1556 01:50:45,244 --> 01:50:49,215 Copy. Rendezvous në shikimin evac dhe tymi i pop. 1557 01:51:43,136 --> 01:51:46,236 Hiqni kuajt nga këtu! Ka një helikopter që vjen. 1558 01:51:46,238 --> 01:51:47,472 Si po bën ai? 1559 01:51:47,474 --> 01:51:49,440 Cap, kam nevojë për medevac këtu tani! 1560 01:51:49,442 --> 01:51:51,075 Në rregull, po vjen. Po vjen. 1561 01:51:51,077 --> 01:51:53,311 Chopper është përbrenda! Jones, nxirrni atë tym! 1562 01:51:53,313 --> 01:51:55,111 Në rregull, këtu vijnë, buddy. Këtu ata vijnë. 1563 01:51:55,113 --> 01:51:56,880 Je ulur atje, buddy. 1564 01:51:56,882 --> 01:51:58,449 A i kemi marrë ato? 1565 01:51:58,451 --> 01:52:00,751 Po, njeri. Ne i morëm ato. Kemi marrë mirë. 1566 01:52:02,855 --> 01:52:06,193 Hey. Hej, ti rri aty. Mos na braktisni. 1567 01:52:31,818 --> 01:52:34,221 Le ta mbulojmë atë! Mbuluar! 1568 01:52:54,073 --> 01:52:55,438 Mirë, gati? 1569 01:52:55,440 --> 01:52:58,811 Tre, dy, një! Up! 1570 01:53:23,368 --> 01:53:25,068 A ka parë dikush Dostum? 1571 01:53:25,070 --> 01:53:27,071 Syri në qiell thotë tërheqje e plotë këtu. 1572 01:53:27,073 --> 01:53:28,572 E gjithë hendeku është i qartë. 1573 01:53:28,574 --> 01:53:30,206 Ata po përgjojnë të gjithë rrugën nga Mazar. 1574 01:53:30,208 --> 01:53:33,544 Ka pamje ajrore a keni sy në milicinë e Atta? 1575 01:53:33,546 --> 01:53:35,446 Po, po afrohen nga lindja. 1576 01:53:35,448 --> 01:53:37,315 Dostum po shkon për Atta. 1577 01:53:37,317 --> 01:53:38,616 E gjithë kjo gjë ndahet 1578 01:53:38,618 --> 01:53:40,652 nëse Aleanca Veriore thyen. 1579 01:53:40,654 --> 01:53:44,357 Ne duhet të shkojmë në Dostum së pari! Udhëto te Mazar! 1580 01:53:44,957 --> 01:53:46,493 Shkojme! 1581 01:54:39,011 --> 01:54:40,477 Përgjithësi, prisni. 1582 01:54:40,479 --> 01:54:41,748 Përgjithësisht i Përgjithshëm. 1583 01:55:15,747 --> 01:55:18,514 Unë do të lejoj Atta e keni qytetin sot. 1584 01:55:18,516 --> 01:55:20,819 Nesër do të shohim. 1585 01:55:22,188 --> 01:55:25,022 E pra, e keni bërë zgjedhja e duhur. 1586 01:55:25,024 --> 01:55:29,492 Zgjedhje e drejte? Atje jane nuk ka zgjedhje të drejta këtu. 1587 01:55:29,494 --> 01:55:35,165 Ky është Afganistani. Varrezat e shumë perandorive. 1588 01:55:35,167 --> 01:55:39,937 Sot ju jeni miku ynë, nesër ju jeni armiku ynë. 1589 01:55:39,939 --> 01:55:43,139 Nuk do të jetë çdo të ndryshme për ju. 1590 01:55:43,141 --> 01:55:47,947 Së shpejti Amerika do të bëhet vetëm një fis tjetër këtu. 1591 01:55:50,283 --> 01:55:54,084 Ju do të jeni frikacakë nëse largoheni. 1592 01:55:54,086 --> 01:55:57,824 Dhe ju do të jeni armiqtë tanë nëse qëndroni. 1593 01:56:01,226 --> 01:56:02,893 Vetëm e di 1594 01:56:02,895 --> 01:56:05,731 që ju do gjithmonë të jetë vëllai im. 1595 01:56:07,600 --> 01:56:11,634 Kur të hyj në atë qytet, Unë do të ngre flamurin tënd. 1596 01:56:11,636 --> 01:56:14,840 Është qyteti yt, gjeneral. Ju ngritni flamurin tuaj. 1597 01:56:15,875 --> 01:56:16,975 Këtu. 1598 01:56:17,877 --> 01:56:20,309 Ka qenë me mua përgjithmonë. 1599 01:56:20,311 --> 01:56:22,681 - Tani është e jotja. - Faleminderit. 1600 01:56:35,994 --> 01:56:37,096 Yo. 1601 01:56:39,497 --> 01:56:41,701 Faleminderit për të shikuar për mua. 1602 01:56:46,773 --> 01:56:49,238 Nëse ju qani, Unë i them të gjithëve. 1603 01:56:49,240 --> 01:56:51,441 Shut fuck up, bro. 1604 01:56:52,878 --> 01:56:54,413 Mirëse u ktheve! 1605 01:57:04,390 --> 01:57:06,857 ndryshuar vendi i nxjerrjes, apo jo? 1606 01:57:06,859 --> 01:57:09,126 Po, nuk mendova se do eci mjaft larg. 1607 01:57:09,128 --> 01:57:10,760 Po. Unë isha duke menduar, ju e dini se çfarë, 1608 01:57:10,762 --> 01:57:12,830 gjunjët e mi ndjehen shumë mirë. 1609 01:57:12,832 --> 01:57:14,630 - Epo, duken mirë. - Faleminderit. 1610 01:57:14,632 --> 01:57:16,299 A e shihni mjekun? 1611 01:57:16,301 --> 01:57:17,603 Po. 1612 01:57:23,076 --> 01:57:25,241 Ndihet mirë, eh? 1613 01:57:25,243 --> 01:57:28,711 Çfarë, ulur? Mbresëlënës. 1614 01:57:28,713 --> 01:57:30,783 Jo, unë do të thotë që më në fund shih një përmes. 1615 01:57:33,485 --> 01:57:34,787 Po. 1616 01:57:35,555 --> 01:57:37,120 Po. 1617 01:57:37,122 --> 01:57:41,357 Ne e fituam betejën, ju e dini. Ende duhet të fitojë luftën. 1618 01:57:41,359 --> 01:57:44,661 Po. Kjo nuk është deri tek ne. 1619 01:57:44,663 --> 01:57:47,063 A nuk është puna jonë gjithsesi megjithatë, e drejtë? 1620 01:57:47,065 --> 01:57:48,100 Po. 1621 01:57:49,536 --> 01:57:51,971 Pra, ku po shkon për të na treguar për të ardhshëm? 1622 01:57:52,872 --> 01:57:55,141 Unë po i drejtohem shtëpisë. 1623 01:57:56,207 --> 01:57:57,710 Unë do të të ndjek ty atje. 1624 01:57:59,645 --> 01:58:01,915 Unë do t'ju ndjek kudo. 1625 01:58:03,750 --> 01:58:05,618 Falënderoj Perëndinë për këtë. 1626 01:59:17,288 --> 01:59:19,089 Spencer? 1627 01:59:19,091 --> 01:59:20,924 Ai është i qëndrueshëm. Në rrugën e tij drejt Gjermanisë. 1628 01:59:20,926 --> 01:59:22,195 E gjetët këtu në kohë. 1629 01:59:25,730 --> 01:59:27,598 Mbajeni premtimin tuaj. 1630 01:59:27,600 --> 01:59:29,536 Po zoteri. 1631 01:59:46,618 --> 01:59:48,285 Kjo është e bukur, Maddy. 1632 01:59:59,265 --> 02:00:02,101 Maddy! Eja ketu! 1633 02:00:02,969 --> 02:00:05,335 Shikoni, Krishtlindjet erdhën herët! 1634 02:00:05,337 --> 02:00:07,172 Daddy! 1635 02:01:19,772 --> 02:01:24,772 126877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.