All language subtitles for 1009-1304%3AGone.Are.the.Days.2018.BRrip.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,912 --> 00:00:31,912 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:31,914 --> 00:00:33,783 - [gun cock] - [gunshot] 3 00:00:34,884 --> 00:00:41,858 - [thunder rumbling] - [rainfall splashing] 4 00:00:46,294 --> 00:00:47,696 - [thunder roaring] - [rainfall splashing continues] 5 00:00:48,364 --> 00:00:50,199 [object trembling] 6 00:00:51,733 --> 00:00:55,170 - [thunder roaring continues] - [man trembling] 7 00:01:00,742 --> 00:01:01,678 Ah. 8 00:01:04,813 --> 00:01:10,286 - [indistinct screaming] - [door creaking] 9 00:01:20,429 --> 00:01:21,296 Go now! 10 00:01:21,497 --> 00:01:23,233 - [gun cock] - [gunshot] 11 00:01:28,470 --> 00:01:29,638 [man 2] Stay put. 12 00:01:38,980 --> 00:01:40,149 [man 2] Here you go. 13 00:01:40,715 --> 00:01:43,318 [thunder rumbling continues] 14 00:01:45,653 --> 00:01:47,256 - Uh! - [man 2] One more. 15 00:01:50,358 --> 00:01:51,161 [man drooling] 16 00:01:52,828 --> 00:01:53,696 Virgil? 17 00:01:54,629 --> 00:01:57,566 No. It's Dr. Jenkins. 18 00:01:58,834 --> 00:02:00,303 [Dr. Jenkins] You get some rest. 19 00:02:01,303 --> 00:02:02,469 [Dr. Jenkins] I'll leave you that bottle 20 00:02:02,471 --> 00:02:03,673 but you go easy on it. 21 00:02:05,708 --> 00:02:06,608 Huh! 22 00:02:09,644 --> 00:02:11,510 [Dr. Jenkins] I'll bring the priest in a few days. 23 00:02:11,512 --> 00:02:13,516 [thunder roaring continues] 24 00:02:19,421 --> 00:02:24,227 - [Dr. Jenkins clomping] - [door creak, click] 25 00:02:29,731 --> 00:02:36,705 - [acoustic banjo playing] - [bird cackling] 26 00:02:46,415 --> 00:02:47,514 Ah! 27 00:02:47,516 --> 00:02:51,787 [acoustic banjo strum continues] 28 00:02:52,987 --> 00:02:57,961 [man gasping] 29 00:03:40,001 --> 00:03:43,405 [birds chirping, cackling] 30 00:03:47,375 --> 00:03:53,548 - [object scraping, clank] - [man yelping] 31 00:03:55,551 --> 00:04:00,623 - [food crackling] - [banjo strum continues] 32 00:04:06,394 --> 00:04:09,432 - Ouch. Son of a bitch. - [plate thud] 33 00:04:42,930 --> 00:04:47,736 [acoustic banjo strum continues] 34 00:05:28,544 --> 00:05:31,047 [acoustic banjo strum stops] 35 00:06:11,687 --> 00:06:17,427 [door creak, thud] 36 00:06:21,028 --> 00:06:26,201 [acoustic banjo strum continues] 37 00:06:28,603 --> 00:06:29,571 [man] Ah! 38 00:06:30,939 --> 00:06:35,143 - [flies buzzing] - [man gasping] 39 00:06:37,112 --> 00:06:38,713 Ow! 40 00:06:46,121 --> 00:06:47,857 I don't know what to name that one. 41 00:06:51,025 --> 00:06:56,566 [country instrumental playing] 42 00:06:59,735 --> 00:07:01,903 - [bucket scraping] - God. 43 00:07:10,679 --> 00:07:12,013 Son of a bitch! 44 00:07:19,754 --> 00:07:24,493 [country instrumental continues] 45 00:07:40,975 --> 00:07:41,877 Yeah. 46 00:08:00,795 --> 00:08:02,531 - [door clicks] - [horse neighs] 47 00:08:19,747 --> 00:08:22,684 - [country instrumental stops] - I gotta get out of here. 48 00:08:27,321 --> 00:08:28,256 [door slams] 49 00:09:07,929 --> 00:09:08,831 When I... 50 00:09:08,997 --> 00:09:12,602 [birds chirping, cackling] 51 00:09:43,265 --> 00:09:44,199 Motherfucker! 52 00:09:49,003 --> 00:09:50,205 [man gasping] 53 00:09:57,813 --> 00:10:04,787 [man gasping continues] 54 00:10:47,094 --> 00:10:51,367 - [glass shattering] - [tense country music playing] 55 00:11:03,245 --> 00:11:07,216 [baby whining] 56 00:11:07,415 --> 00:11:12,251 - [indistinct screaming] - [baby whining] 57 00:11:12,253 --> 00:11:16,958 [axe thumping] 58 00:11:17,192 --> 00:11:19,993 [rope creaking] 59 00:11:19,995 --> 00:11:22,264 - Taylon... - [crow cackling] 60 00:11:32,540 --> 00:11:37,479 [birds growling] 61 00:11:41,882 --> 00:11:43,118 [man retching] 62 00:11:52,327 --> 00:11:54,196 [man coughing] 63 00:13:04,131 --> 00:13:06,202 [man] You look like a rotten weed. 64 00:13:07,035 --> 00:13:10,472 - [gun cock] - [horse neighs] 65 00:13:12,306 --> 00:13:14,509 - What? - You heard me, Taylon. 66 00:13:15,242 --> 00:13:16,609 You're a rotten weed. 67 00:13:16,611 --> 00:13:20,415 - [crickets chirping] - [flies buzzing] 68 00:13:20,649 --> 00:13:23,319 - Virgil? - Of course. 69 00:13:24,151 --> 00:13:26,421 Now put that misfiring piece of shit away. 70 00:13:27,488 --> 00:13:29,290 But I... thought... 71 00:13:30,492 --> 00:13:31,392 You thought what? 72 00:13:35,697 --> 00:13:39,368 Ah... nothing. 73 00:13:39,534 --> 00:13:42,538 - [crickets chirping] - [flies buzzing] 74 00:13:43,271 --> 00:13:44,173 My Lord. 75 00:13:48,543 --> 00:13:51,313 It's all mine. Yeah. 76 00:13:52,646 --> 00:13:56,886 - [Virgil huffing] - How's Tantrum? 77 00:13:58,118 --> 00:14:01,357 Oh, She's the best horse north of the Mexicans. 78 00:14:01,555 --> 00:14:03,559 That's good. Still ride him? 79 00:14:04,258 --> 00:14:07,128 No, I walk him. That's all. 80 00:14:14,435 --> 00:14:17,038 Doctor tells me I'm at the end of my trail. 81 00:14:17,271 --> 00:14:19,205 [crickets chirping continues] 82 00:14:19,207 --> 00:14:20,275 I think he's right. 83 00:14:22,410 --> 00:14:25,014 But I am not going out like this. 84 00:14:25,479 --> 00:14:27,949 - Not a chance. Not here. - [gun cock] 85 00:14:28,248 --> 00:14:30,920 So? What'll it be? 86 00:14:34,088 --> 00:14:35,424 I'm thinking about a bank. 87 00:14:37,559 --> 00:14:39,458 A particular bank, I'm assuming. 88 00:14:39,460 --> 00:14:42,130 - [bottle clinking] - [Taylon gasps] 89 00:14:44,732 --> 00:14:46,635 Yeah. The very one. 90 00:14:54,775 --> 00:14:56,712 But we need to do it right this time. 91 00:14:59,014 --> 00:14:59,949 Jake still there? 92 00:15:04,618 --> 00:15:08,053 - [crow cackling] - [crickets chirping] 93 00:15:08,055 --> 00:15:08,990 Hmm... 94 00:15:11,092 --> 00:15:12,026 Well, all right, then. 95 00:15:13,761 --> 00:15:15,363 Gonna put up in the barn tonight. 96 00:15:16,231 --> 00:15:17,633 Get some eggs going at sunup. 97 00:15:19,034 --> 00:15:19,968 I'll cook them. 98 00:15:21,803 --> 00:15:22,972 I miss him. 99 00:15:23,704 --> 00:15:25,107 [horse neighs] 100 00:17:19,887 --> 00:17:21,322 What you doing, old man? 101 00:17:22,423 --> 00:17:23,559 Trying to kill yourself? 102 00:17:25,292 --> 00:17:26,494 Why don't you give me a minute? 103 00:17:27,729 --> 00:17:30,665 Give me a chance to get myself cleaned up here. 104 00:17:34,569 --> 00:17:36,704 - You sure you're up for this? - No. 105 00:17:39,640 --> 00:17:40,408 No. 106 00:17:43,478 --> 00:17:45,114 I'm sure it's a bad idea. 107 00:17:48,750 --> 00:17:49,785 But I'm going anyway. 108 00:17:53,421 --> 00:17:54,423 Good enough for me. 109 00:18:41,469 --> 00:18:42,404 Oh, yeah. 110 00:19:19,573 --> 00:19:20,741 One bullet, huh? 111 00:19:22,042 --> 00:19:24,213 Save the last bullet for yourself. 112 00:19:24,444 --> 00:19:25,981 Well, then, you better not waste it. 113 00:19:27,915 --> 00:19:29,384 I ain't gonna waste it. 114 00:19:31,485 --> 00:19:33,487 [Virgil] So, we doing this today? 115 00:19:46,033 --> 00:19:50,403 [crickets chirping] 116 00:19:50,405 --> 00:19:52,540 [clapping] You okay in there? 117 00:20:00,348 --> 00:20:01,250 Yep. 118 00:20:16,330 --> 00:20:18,934 - I got plenty of money. - Take them. 119 00:20:29,609 --> 00:20:30,811 It's gonna be dark soon. 120 00:21:06,981 --> 00:21:07,883 Okay. 121 00:21:22,129 --> 00:21:24,098 Here, come on. There. 122 00:21:26,134 --> 00:21:27,736 That's good. That's good. 123 00:21:39,880 --> 00:21:40,881 We doing this? 124 00:21:47,855 --> 00:21:50,992 Come on, now, you can't take that tree with us. Let's go. 125 00:21:55,029 --> 00:21:58,096 Now, if you fall off that horse, we're gonna have a big problem, 126 00:21:58,098 --> 00:22:01,903 - you know that. - Don't start. Let's go. 127 00:22:08,909 --> 00:22:09,910 [Virgil] Oh. 128 00:22:10,944 --> 00:22:13,548 - [sentimental music playing] - [crickets chirping] 129 00:22:21,188 --> 00:22:23,657 - Wanna race? - That's far enough. 130 00:22:44,678 --> 00:22:45,579 Whoa. 131 00:22:46,646 --> 00:22:47,549 Something wrong? 132 00:22:50,117 --> 00:22:51,552 Yeah, I forgot something. 133 00:22:53,119 --> 00:22:54,021 What? 134 00:22:58,826 --> 00:23:00,761 What, like your damn mind? 135 00:23:07,001 --> 00:23:08,569 Son of a bitch! 136 00:23:09,537 --> 00:23:10,838 [gun cock, gunshot] 137 00:23:23,216 --> 00:23:24,118 Let's go. 138 00:23:27,254 --> 00:23:28,223 [Virgil gasps] 139 00:23:31,826 --> 00:23:34,563 - Won't waste it, huh? - What? 140 00:23:34,928 --> 00:23:37,131 I thought you were saving the last one for yourself. 141 00:23:38,132 --> 00:23:39,634 What were you shooting at? 142 00:23:41,167 --> 00:23:43,003 I put a bullet into that tree. 143 00:23:47,073 --> 00:23:47,975 Did you hit it? 144 00:23:49,210 --> 00:23:50,578 You're damn straight I did. 145 00:23:52,312 --> 00:23:55,948 Well... looks like you did a hell of a lot 146 00:23:55,950 --> 00:23:57,819 more than just shoot one tree. 147 00:23:58,286 --> 00:23:59,754 Yeah, I burned it down. 148 00:24:01,088 --> 00:24:02,523 Oh, good Lord, Taylon. 149 00:24:06,726 --> 00:24:08,929 - [Virgil chuckles] - I burned it all down. 150 00:24:10,565 --> 00:24:12,033 The whole damn ranch? 151 00:24:19,839 --> 00:24:22,807 - The whole damn thing? - Well, it got out of hand. 152 00:24:22,809 --> 00:24:25,046 - It what? - The fire got out of hand. 153 00:24:26,079 --> 00:24:29,251 I mean, I didn't mean to burn down the ranch, for God's sake. 154 00:24:29,783 --> 00:24:31,849 If I need more bullets, I'll get them from you. 155 00:24:31,851 --> 00:24:34,288 Oh, Like hell you will, old man. 156 00:24:34,955 --> 00:24:36,992 I feel it's better this way that you ain't got any. 157 00:24:37,625 --> 00:24:38,960 - I feel safer. - [horse neighs] 158 00:24:40,595 --> 00:24:41,730 [Virgil chuckling] 159 00:24:42,797 --> 00:24:43,362 - Oh, the whole damn thing. - [Taylon cloaks] Yeah. 160 00:24:43,364 --> 00:24:45,100 The whole damn thing? 161 00:24:45,933 --> 00:24:48,069 I tried to chop it down but... 162 00:24:48,802 --> 00:24:51,071 I'm getting too old for that damn nonsense. 163 00:24:52,039 --> 00:24:53,308 I hope you're having fun. 164 00:24:55,276 --> 00:24:57,679 - The whole damn thing. - [Virgil chuckles] 165 00:24:57,944 --> 00:24:59,780 - Come on. - [Taylon whistles] 166 00:25:00,080 --> 00:25:01,750 Go, go. Let's go. 167 00:25:03,317 --> 00:25:04,685 Just follow the light. 168 00:25:06,921 --> 00:25:08,189 Wait, wait, where you going? 169 00:25:08,623 --> 00:25:10,725 - Durango's this way. - Going to Hesperus first. 170 00:25:11,224 --> 00:25:12,193 What? Why? 171 00:25:13,194 --> 00:25:15,563 Personal business. You coming? 172 00:25:16,630 --> 00:25:17,565 Come on. 173 00:25:18,031 --> 00:25:19,166 I won't miss it. 174 00:25:20,901 --> 00:25:21,836 All right. 175 00:25:49,696 --> 00:25:50,998 [coughing] 176 00:25:51,432 --> 00:25:53,969 - [crow cawing] - [Taylon coughing] 177 00:26:03,844 --> 00:26:05,713 [Taylon coughing] 178 00:26:07,714 --> 00:26:09,850 - [bees buzzing] - [crows cawing] 179 00:26:10,151 --> 00:26:12,053 [groaning] 180 00:26:12,886 --> 00:26:14,155 [moaning] 181 00:26:39,245 --> 00:26:40,214 Hey, Tantrum. 182 00:26:48,888 --> 00:26:49,924 [groaning] 183 00:26:51,325 --> 00:26:53,261 Your friend crossed a while ago! 184 00:26:54,462 --> 00:26:56,897 [breathes heavily] 185 00:27:00,867 --> 00:27:02,270 - What? - Your friend... 186 00:27:02,802 --> 00:27:03,771 crossed a while ago. 187 00:27:03,971 --> 00:27:05,073 Thought you'd wanna know. 188 00:27:22,123 --> 00:27:23,091 How long ago? 189 00:27:25,358 --> 00:27:26,427 Can't rightly say. 190 00:27:28,095 --> 00:27:28,863 Well. 191 00:27:45,212 --> 00:27:47,115 I don't remember crossing any creek 192 00:27:47,982 --> 00:27:49,250 on that trail from Hesperus. 193 00:27:50,384 --> 00:27:51,352 Hmm... 194 00:27:52,185 --> 00:27:53,253 Water's changed. 195 00:27:54,053 --> 00:27:56,090 - So does the need to cross. - Huh? 196 00:27:58,058 --> 00:27:59,394 Just saying what I'm saying. 197 00:28:00,528 --> 00:28:02,831 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa [chuckles] 198 00:28:03,496 --> 00:28:04,965 - What? - [chuckles] 199 00:28:05,265 --> 00:28:07,000 - You got to pay me. - What? 200 00:28:08,101 --> 00:28:09,169 You got to pay me. 201 00:28:09,537 --> 00:28:11,506 I ain't paying you to cross no creek. 202 00:28:12,373 --> 00:28:13,274 Aah.. 203 00:28:13,840 --> 00:28:14,408 Well... 204 00:28:15,876 --> 00:28:17,377 then you're not crossing this creek. 205 00:28:19,245 --> 00:28:20,848 Maybe we got lost last night. 206 00:28:22,849 --> 00:28:23,784 [exhales] 207 00:28:24,719 --> 00:28:26,154 - I guess I'll just go around. - Now look, 208 00:28:26,820 --> 00:28:28,756 now you wanna get away from that place... 209 00:28:30,957 --> 00:28:34,294 to get to that place, you got to cross. 210 00:28:35,863 --> 00:28:39,501 There's no other way to get from over there 211 00:28:40,934 --> 00:28:42,369 to that place over there. 212 00:28:43,337 --> 00:28:44,439 You got to pay me. 213 00:28:45,905 --> 00:28:46,974 Did Virgil pay you? 214 00:28:49,909 --> 00:28:53,180 Everybody pays. Now, coins will do fine. 215 00:29:08,928 --> 00:29:09,930 They're no use to you. 216 00:29:10,897 --> 00:29:12,132 They're only good for crossing. 217 00:29:17,471 --> 00:29:20,340 - You hungry? - No. No. No. 218 00:29:21,442 --> 00:29:22,343 Yeah, you are. 219 00:29:39,592 --> 00:29:40,861 That's not funny. 220 00:29:54,508 --> 00:29:55,443 Oh, Lord. 221 00:29:57,645 --> 00:29:58,413 All right. 222 00:30:04,284 --> 00:30:05,319 Y'all get along now. 223 00:30:21,658 --> 00:30:22,559 Taylon! 224 00:30:24,818 --> 00:30:26,698 You have a good nap, old man? 225 00:30:27,090 --> 00:30:29,900 Damn, you're slow. I had to double back for you. 226 00:30:30,469 --> 00:30:32,170 Where the hell are we, Virg? 227 00:30:33,008 --> 00:30:34,738 On the road to Hesperus. 228 00:30:35,219 --> 00:30:37,444 I don't remember any creek on the way to Hesperus. 229 00:30:37,446 --> 00:30:39,346 Creek? 230 00:30:40,250 --> 00:30:41,846 There ain't no damn creek. 231 00:30:41,848 --> 00:30:44,626 - We're in the desert, Taylon. - Yeah, that old river rat! 232 00:30:44,628 --> 00:30:46,283 He just... He sit... 233 00:30:48,455 --> 00:30:51,522 I gave him the coins that you gave me. 234 00:30:51,921 --> 00:30:53,925 So, I could cross the creek. 235 00:30:56,971 --> 00:30:59,540 - He take them? - Yeah, he took them. 236 00:31:00,573 --> 00:31:02,176 - Both of them? - Yeah. 237 00:31:04,873 --> 00:31:06,475 - All right then. - Shit. 238 00:31:08,410 --> 00:31:10,680 Storm's coming, best get going. 239 00:31:11,642 --> 00:31:12,879 See what you're made of, Taylon. 240 00:31:15,672 --> 00:31:16,807 Don't tempt me. 241 00:32:05,537 --> 00:32:07,341 Heidi, you in here? 242 00:32:08,291 --> 00:32:10,226 [whistles] 243 00:32:15,680 --> 00:32:18,016 Taylon what... What you doing out in this? 244 00:32:19,020 --> 00:32:20,856 What the hell you doing, Jaden? 245 00:32:21,916 --> 00:32:23,918 I'm just giving a new pony a ride. 246 00:32:26,207 --> 00:32:29,444 - Where's Sam? - He died last spring. 247 00:32:29,917 --> 00:32:30,953 You can talk to me. 248 00:32:31,894 --> 00:32:34,563 I'm the new proprietor of this establishment. 249 00:32:35,255 --> 00:32:36,023 Where's Heidi? 250 00:32:38,474 --> 00:32:40,644 You... How long you stabling him for? 251 00:32:40,646 --> 00:32:41,848 I asked you a question. 252 00:32:43,677 --> 00:32:45,713 Well, she... She's around here, somewhere. 253 00:32:46,240 --> 00:32:48,142 I'll tell her you're looking for her. 254 00:32:49,775 --> 00:32:51,410 Can I get you a room? 255 00:32:53,031 --> 00:32:56,035 - Yeah. - I'm gonna need your pistol. 256 00:32:57,276 --> 00:32:58,511 I'm gonna need your rifle. 257 00:32:59,431 --> 00:33:00,534 That ain't gonna happen. 258 00:33:02,220 --> 00:33:04,790 No one takes my guns off of me, nobody. 259 00:33:05,552 --> 00:33:09,891 You can't stay in Hesperus because new sheriff, new rules. 260 00:33:11,729 --> 00:33:13,798 I'm gonna need it before I can give you the key, 261 00:33:13,800 --> 00:33:15,936 and you can't stay in Hesperus 262 00:33:16,071 --> 00:33:17,297 if you don't do it. 263 00:33:17,678 --> 00:33:19,513 The only reason I'm gonna give you my gun, 264 00:33:20,781 --> 00:33:22,583 is I came here to see Heidi. 265 00:33:24,137 --> 00:33:25,372 Make that happen. 266 00:33:32,711 --> 00:33:33,746 Well, I'll arrange that. 267 00:33:46,013 --> 00:33:48,417 [coughing heavily] 268 00:34:02,716 --> 00:34:03,685 You all right? 269 00:34:05,179 --> 00:34:06,547 A bottle of your best. 270 00:34:16,244 --> 00:34:17,512 Wanna dance? 271 00:34:18,093 --> 00:34:19,628 No, no, no. 272 00:34:34,184 --> 00:34:35,387 Tall glass. 273 00:34:56,315 --> 00:34:57,216 Yeah. 274 00:35:26,731 --> 00:35:28,067 God damn piano. 275 00:35:30,081 --> 00:35:31,850 Piano, it's like tinky-tinky. 276 00:35:39,852 --> 00:35:40,887 Have you seen my friend yet? 277 00:35:43,694 --> 00:35:45,464 He's probably upstairs with a whore. 278 00:35:46,354 --> 00:35:48,890 You know, this is the only place to stay, so... 279 00:36:04,089 --> 00:36:05,123 You all right, mister? 280 00:36:06,880 --> 00:36:08,582 - Where's Heidi? - Sam's daughter? 281 00:36:09,472 --> 00:36:11,442 She's uh... probably upstairs, working. 282 00:36:12,410 --> 00:36:13,511 What do you mean working? 283 00:36:14,317 --> 00:36:16,720 Jade put her to work here right after Sam passed. 284 00:36:21,419 --> 00:36:22,321 Where? 285 00:36:28,917 --> 00:36:30,153 That son of a bitch. 286 00:36:38,146 --> 00:36:39,315 Where's my gun? 287 00:36:41,693 --> 00:36:42,628 [thud] 288 00:37:18,533 --> 00:37:19,068 No. 289 00:37:26,350 --> 00:37:27,618 You looking for your guns? 290 00:37:30,252 --> 00:37:32,122 Give 'em back, Virgil. I need' em. 291 00:37:32,254 --> 00:37:33,256 Calm down. 292 00:37:34,191 --> 00:37:35,593 They took them from you last night. 293 00:37:36,993 --> 00:37:37,694 Who's got them? 294 00:37:38,528 --> 00:37:39,430 Don't know. 295 00:37:43,200 --> 00:37:44,201 You have a fun night? 296 00:37:45,301 --> 00:37:47,305 I didn't think you were up for something like that. 297 00:37:47,537 --> 00:37:51,242 No, I wasn't. Who were you with, last night? 298 00:37:51,675 --> 00:37:53,443 - Some girl. - A redhead? 299 00:37:54,243 --> 00:37:56,180 Nope. Why? 300 00:37:58,347 --> 00:38:00,951 Why are we here? Let's get going. 301 00:38:02,519 --> 00:38:05,156 - I gotta give her something. - Give who what? 302 00:38:06,356 --> 00:38:07,258 Heidi. 303 00:38:09,059 --> 00:38:10,127 [exhales] 304 00:38:11,761 --> 00:38:13,698 Why don't you just tell her she's your daughter? 305 00:38:16,700 --> 00:38:18,502 I've been trying for 20 years. 306 00:38:20,403 --> 00:38:21,571 Can't find the words. 307 00:38:26,609 --> 00:38:27,510 Look... 308 00:38:29,278 --> 00:38:30,647 I find out she's whoring. 309 00:38:33,716 --> 00:38:34,417 And... 310 00:38:37,053 --> 00:38:38,689 I need some time to figure it out. 311 00:38:43,827 --> 00:38:47,330 Well... I can't stay. 312 00:38:48,765 --> 00:38:50,634 They don't like me much in this town and... 313 00:38:53,437 --> 00:38:54,739 I've already had my dance. 314 00:38:57,374 --> 00:38:58,274 Tell you what. 315 00:39:00,577 --> 00:39:02,146 How about I go on ahead, 316 00:39:03,180 --> 00:39:05,482 - scout out the bank? - Do that. 317 00:39:07,584 --> 00:39:09,587 Good. Glad you agree. 318 00:39:12,488 --> 00:39:14,624 Don't you go dying before we get to Durango. 319 00:39:15,258 --> 00:39:17,328 Go on, get. I got... I gotta get some sleep. 320 00:39:36,646 --> 00:39:37,781 Eat your peas, son. 321 00:39:52,129 --> 00:39:53,727 Hurry up, hurry up! We gotta get laid 322 00:39:53,729 --> 00:39:55,165 before we get outta them whores. 323 00:39:55,664 --> 00:39:56,499 Damn right. 324 00:39:57,399 --> 00:39:58,665 I haven't had a poke in damn near a week. 325 00:39:58,667 --> 00:40:01,171 - Let's go. - Hey, fellas! 326 00:40:03,339 --> 00:40:05,809 We got youngins and a lady here with us. 327 00:40:09,845 --> 00:40:11,414 You boys look new to Durango. 328 00:40:12,214 --> 00:40:14,385 Hell, we are, we just come down from the mine. 329 00:40:16,852 --> 00:40:18,520 Who's the old man, trying to hush us? 330 00:40:18,522 --> 00:40:19,557 That, there's our sheriff. 331 00:40:20,624 --> 00:40:21,759 Will McMullen's his name. 332 00:40:24,327 --> 00:40:25,696 Used to be a Texas Ranger. 333 00:40:27,830 --> 00:40:30,834 You don't say. A real-life Texas Ranger? 334 00:40:31,868 --> 00:40:33,838 Well, hell. I gotta meet him. 335 00:40:34,803 --> 00:40:35,937 - Take it easy, now. - [glass clicks] 336 00:40:35,939 --> 00:40:36,841 [thud] 337 00:40:37,573 --> 00:40:40,211 Hey. Hey. 338 00:40:41,477 --> 00:40:43,180 What part of Texas you used to ranger? 339 00:40:46,448 --> 00:40:47,417 The whole state. 340 00:40:48,385 --> 00:40:50,854 Lived in San Antonio, if that's what you mean. 341 00:40:52,722 --> 00:40:55,191 Hey, Tommy. You from them parts. 342 00:40:55,825 --> 00:40:57,895 You ever hear of a Ranger named Will McMullen? 343 00:40:59,495 --> 00:41:00,396 Nope. 344 00:41:01,497 --> 00:41:03,166 Just wanted you to watch your language, that's all. 345 00:41:06,602 --> 00:41:08,870 I think the old Ranger is threatening you. 346 00:41:08,872 --> 00:41:09,772 Woo... 347 00:41:13,577 --> 00:41:14,611 Watch yourself now. 348 00:41:16,345 --> 00:41:17,814 - That right, old man? - Yeah. 349 00:41:18,481 --> 00:41:19,716 - You threatening me? - Mm-hmm. 350 00:41:21,383 --> 00:41:24,155 Ma'am, I will cover your dinner, 351 00:41:25,287 --> 00:41:27,290 while you get your children out of here now. 352 00:41:27,890 --> 00:41:30,327 Let's go. Thank you, Sheriff. 353 00:41:31,627 --> 00:41:32,530 Go on, get... 354 00:41:37,367 --> 00:41:39,769 All right, you take it easy, partner. I got a drink here. 355 00:41:42,504 --> 00:41:45,175 - Damn, that steak looks good. - Uh-huh. 356 00:41:51,013 --> 00:41:52,515 Welcome to town, fellas. 357 00:41:53,515 --> 00:41:54,918 It's a peaceful little town. 358 00:41:55,919 --> 00:41:59,254 Sure, we got gentlemen that like to kick the stink around 359 00:41:59,256 --> 00:42:00,257 from time to time. 360 00:42:01,490 --> 00:42:02,458 But not while the sun's up. 361 00:42:03,359 --> 00:42:04,895 Not around youngins. Not around women. 362 00:42:07,664 --> 00:42:09,296 So, if you abide by the rules, 363 00:42:09,298 --> 00:42:11,868 I'll be willing to forget about all this. 364 00:42:12,269 --> 00:42:14,537 Yes, sir. Yes, sir. 365 00:42:14,937 --> 00:42:17,740 - What about you? - Okay, sure. 366 00:42:24,046 --> 00:42:24,948 Enjoy. 367 00:42:31,421 --> 00:42:32,689 Now, you boys have fun tonight. 368 00:42:38,928 --> 00:42:39,897 Giovanni. 369 00:42:42,966 --> 00:42:46,636 You make sure that they're fed and watered. 370 00:42:47,437 --> 00:42:48,906 - There you go. - Much obliged, sheriff. 371 00:42:55,377 --> 00:42:58,314 Y'all ever talk about my past life again... 372 00:42:59,783 --> 00:43:00,784 I'll kill you both. 373 00:43:02,885 --> 00:43:04,554 - Understood? - Yeah. 374 00:43:05,321 --> 00:43:06,689 - Hmm? - Yes. 375 00:43:12,696 --> 00:43:13,664 Good day, gentlemen. 376 00:43:25,975 --> 00:43:28,545 - You have my back, huh? - You screwed it up. 377 00:43:53,135 --> 00:43:54,037 Will. 378 00:43:56,071 --> 00:43:58,772 - What now? - That feller out on the ranch, 379 00:43:58,774 --> 00:44:00,943 you told me to let you know if anything changed and... 380 00:44:02,044 --> 00:44:04,048 He's taken a turn these past few weeks. 381 00:44:04,881 --> 00:44:06,783 Thought he'd pass when I saw him the other day. 382 00:44:07,950 --> 00:44:10,551 - How long? - It's hard to say, really. 383 00:44:10,553 --> 00:44:12,955 I told him I'd bring the priest out in few days. 384 00:44:14,656 --> 00:44:15,658 All right, then. 385 00:44:16,725 --> 00:44:17,627 All right. 386 00:44:18,495 --> 00:44:20,464 And he was mumbling something about a... 387 00:44:21,464 --> 00:44:22,666 it was a fella named Virgil. 388 00:44:27,736 --> 00:44:28,638 Uh-huh. 389 00:44:30,073 --> 00:44:32,542 Just... rambling, I guess. 390 00:44:34,877 --> 00:44:35,778 Well, I'm sorry, Will. 391 00:44:37,080 --> 00:44:38,949 Sorry? He ain't no friend of mine. 392 00:44:40,617 --> 00:44:42,553 All right then, Doc, let me know when he's passed. 393 00:44:43,685 --> 00:44:45,588 Will do. You have a good day. 394 00:44:50,426 --> 00:44:55,598 Wait till the darkness is over 395 00:44:57,133 --> 00:45:02,439 Wait till the tempest is done 396 00:45:05,073 --> 00:45:11,615 Hope that the sun shines tomorrow 397 00:45:13,115 --> 00:45:19,722 After the darkness is gone 398 00:45:23,526 --> 00:45:24,895 Finally amongst the living. 399 00:45:32,669 --> 00:45:34,538 Heard you were asking for me last night. 400 00:45:36,673 --> 00:45:37,707 Sorry, I didn't show. 401 00:45:44,513 --> 00:45:45,415 Well... 402 00:45:49,017 --> 00:45:51,588 Were you with my friend Virgil last night? 403 00:45:52,522 --> 00:45:53,857 You weren't with him, were you? 404 00:45:55,158 --> 00:45:56,026 No. 405 00:45:58,260 --> 00:45:59,195 Honestly... 406 00:46:01,030 --> 00:46:03,064 I was surprised when Jaden told me 407 00:46:03,066 --> 00:46:04,033 you wanted me. 408 00:46:05,535 --> 00:46:06,502 Wanted you? 409 00:46:07,937 --> 00:46:09,106 What the hell are you doing? 410 00:46:10,906 --> 00:46:11,908 Nothing, I just... 411 00:46:13,542 --> 00:46:15,109 thought I should clean up for you 412 00:46:15,111 --> 00:46:16,146 before we get to it. 413 00:46:19,048 --> 00:46:20,484 Isn't that why you're here? 414 00:46:26,222 --> 00:46:27,156 Yeah, well... 415 00:46:29,158 --> 00:46:31,795 I just wanted to come see you. 416 00:46:32,662 --> 00:46:33,964 Hey, well, you're seeing me. 417 00:46:34,564 --> 00:46:36,133 Yeah, and you're all grown up. 418 00:46:38,167 --> 00:46:39,203 You're a woman now... 419 00:46:42,539 --> 00:46:43,640 and I missed it all. 420 00:46:49,546 --> 00:46:51,248 I didn't come to see you as a whore. 421 00:46:53,917 --> 00:46:55,252 What right have you to say that? 422 00:47:04,894 --> 00:47:06,530 Look, if... 423 00:47:08,131 --> 00:47:10,234 if you're not here for a poke, then you need to go. 424 00:47:13,970 --> 00:47:19,243 I'm sorry, look, I just... My head's not... working right. 425 00:47:21,343 --> 00:47:23,880 Will you put some clothes on? Hmm? 426 00:47:25,147 --> 00:47:26,649 Put some clothes, please? 427 00:47:30,720 --> 00:47:33,055 Jaden hates it when I ain't making money. So... 428 00:47:34,856 --> 00:47:36,158 if you aren't here for me. 429 00:47:38,727 --> 00:47:40,030 What are you here for? 430 00:47:43,865 --> 00:47:44,734 Look... 431 00:47:53,676 --> 00:47:56,280 Is this enough to get me through to tomorrow morning? 432 00:47:57,146 --> 00:47:59,015 - Right there. - Yeah, yeah, sure is. 433 00:47:59,816 --> 00:48:00,716 Good. 434 00:48:02,051 --> 00:48:04,154 I need you to tell me where my gun is. 435 00:48:04,386 --> 00:48:06,756 Jaden locks up everybody's guns until they leave. 436 00:48:09,758 --> 00:48:12,660 And where is 29285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.