All language subtitles for Who.You.Gonna.Call.2020.1080p.WEB.H264-KDOC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,985 --> 00:00:09,005
والآن إليكم شاباً تردد إلى هنا كثيراً.
2
00:00:09,088 --> 00:00:10,623
يعجبني كثيراً.
3
00:00:11,340 --> 00:00:12,674
إنه...
4
00:00:12,925 --> 00:00:15,928
ليس... أجل، هو مثير ليس عليك...
5
00:00:16,429 --> 00:00:19,056
ليس وسيماً وحسب،
بل يتمتع بهذا القدر من الموهبة
6
00:00:19,140 --> 00:00:20,433
لكنها تنتشر بشكل واسع.
7
00:00:20,516 --> 00:00:24,478
بالنسبة إلى رجل يتمتع بالحد الأدنى
من المواهب فقد قطع شوطاً طويلاً.
8
00:00:26,355 --> 00:00:29,483
لا، بحق، هو يكتب وينتج
9
00:00:29,567 --> 00:00:31,944
ويهندس الصوت ويعزف على آلات كثيرة.
10
00:00:32,028 --> 00:00:35,031
يغني، يفعل كل شيء. إنه فرقة من رجل واحد.
11
00:00:35,114 --> 00:00:36,991
إنه "راي باركر الابن".
12
00:01:11,859 --> 00:01:13,945
يظن أشخاص كثيرون أنني استيقظت صباحاً
13
00:01:14,195 --> 00:01:16,155
وكتبت "غوستباسترز" وعدت للنوم.
14
00:01:16,238 --> 00:01:19,825
دعوني أخبركم،
أمور كثيرة حدثت قبل تلك اللحظة.
15
00:01:19,909 --> 00:01:20,743
"(راي باركر الابن)"
16
00:01:20,826 --> 00:01:22,411
لنستهل القصة من البداية.
17
00:01:30,002 --> 00:01:33,631
نشأت في "ديترويت"، "ميتشيغن"،
وأنا فخور جداً بذلك
18
00:01:33,714 --> 00:01:38,344
لأن "ديترويت" في الستينيات والسبعينيات
كانت أرض الفرص.
19
00:01:38,427 --> 00:01:42,515
لقد تركت "موتاون" أثراً
لا يُمحى على حيّنا.
20
00:01:46,018 --> 00:01:49,647
كل الأهالي في حيّنا... كانوا كشخص واحد.
21
00:01:49,730 --> 00:01:53,693
يمكن أن تتلقى توبيخاً من أيّ أم أو أب
في الحي
22
00:01:53,776 --> 00:01:54,902
إذا ارتكبت خطأ.
23
00:01:54,986 --> 00:01:57,238
بدا وكأن الأهل جميعهم صالحون.
24
00:01:57,321 --> 00:01:59,240
كل الناس كانوا طيبين.
25
00:01:59,323 --> 00:02:01,826
كان لديّ أعظم والدين في العالم.
26
00:02:01,909 --> 00:02:05,413
كان أبي من الطبقة العاملة، يقوم بعمل يدوي.
27
00:02:05,496 --> 00:02:07,248
يعمل في مصنع.
28
00:02:07,331 --> 00:02:10,751
أراد فعلاً أن أتخرج من الجامعة
29
00:02:10,835 --> 00:02:15,214
وأكون أول موظف إداري في العائلة.
30
00:02:15,298 --> 00:02:17,008
كان ذلك حلمه لي.
31
00:02:17,091 --> 00:02:18,384
لم يكن حلمي.
32
00:02:18,467 --> 00:02:20,845
في العاشرة من عمري تقريباً،
33
00:02:20,928 --> 00:02:24,432
شاهدت فرقة "لوفين سبونفول"
في برنامج "إد سوليفان".
34
00:02:25,891 --> 00:02:28,519
"هل تؤمن بالسحر
35
00:02:28,603 --> 00:02:30,229
في قلب فتاة شابة"
36
00:02:30,313 --> 00:02:32,064
ثمة أمر في الغيتار الكهربائي.
37
00:02:32,148 --> 00:02:34,525
وجدته أكثر شيء مذهل على الإطلاق.
38
00:02:34,609 --> 00:02:37,153
لقد سحرني، أحببت صوته.
39
00:02:37,236 --> 00:02:41,365
كان كهربائياً،
وكأنه ينقلني إلى القرن الجديد.
40
00:02:41,449 --> 00:02:44,702
كم أثارني ذلك، فقلت:
"كم يمكنني أن أكون صاخباً."
41
00:02:46,454 --> 00:02:49,123
ومنذ ذلك الوقت، أعزف الغيتار.
42
00:02:49,206 --> 00:02:51,626
المعلّم الذي غيّر حياتي إلى الأبد.
43
00:02:51,709 --> 00:02:53,920
أستاذي "ألفريد تي كيربي".
44
00:02:54,003 --> 00:02:57,214
كان "ألفريد تي كيربي" رجلاً أبيض
طويل القامة في حي الأقليات.
45
00:02:57,298 --> 00:02:58,633
لا أعرف كيف وصل إلى هناك.
46
00:02:58,716 --> 00:03:01,010
لكنه كان في قلب المدينة في المدرسة.
47
00:03:01,093 --> 00:03:05,765
أطلق السيد "كيربي" على الفرقة
اسم "ذا ستينغرايز" نسبة إلي.
48
00:03:05,848 --> 00:03:10,603
كانت الفرقة تضم أفضل أصدقائي،
"نايثن واتس" و"أولي براون".
49
00:03:10,853 --> 00:03:13,606
كان "أولي" يعزف على الطبلة و"نايثن"
على البوق.
50
00:03:13,689 --> 00:03:16,525
لم يدرك "أولي" و"نايثن" أنهما خُدعا.
51
00:03:16,609 --> 00:03:19,904
تعرفون ما أعنيه، كنت أنا قائد الفرقة.
كانت فرقتي.
52
00:03:19,987 --> 00:03:21,155
سُميت بـ"ستينغرايز".
53
00:03:21,238 --> 00:03:23,366
"(نايثن واتس)، صديق طفولة،
قائد فرقة (ستيف ووندر)"
54
00:03:23,449 --> 00:03:24,659
"ذا ستينغرايز".
55
00:03:24,742 --> 00:03:25,743
"(أولي براون)، صديق"
56
00:03:25,826 --> 00:03:27,828
لم أدرك أنه حشر اسمه في الفرقة.
57
00:03:27,912 --> 00:03:29,538
ولكن هكذا يتصرف أخي.
58
00:03:29,622 --> 00:03:32,250
عزفنا في اجتماعات الأساتذة والأهل،
59
00:03:33,334 --> 00:03:34,543
في دور الأيتام،
60
00:03:35,378 --> 00:03:38,798
وفي عروض محلية، كنا الفرقة المثيرة.
61
00:03:38,881 --> 00:03:41,342
وجدنا الناس ظرفاء.
62
00:03:41,425 --> 00:03:46,472
بعد ذلك بفترة قصيرة،
كنت أركب دراجة مسرعاً.
63
00:03:46,555 --> 00:03:48,766
وأظنها كانت بمقعد متحرك أصفر اللون.
64
00:03:48,849 --> 00:03:51,477
دراجة طراز "هافي" بمحول من 5 سرعات.
65
00:03:51,560 --> 00:03:53,896
كنت أركب الدراجة وأبدو رائعاً،
66
00:03:53,980 --> 00:03:56,941
أزحت قدمي واصطدمت بالرصيف،
67
00:03:57,024 --> 00:04:01,070
فالتوت قدمي وانكسرت
واضُطررت لوضع جبيرة من الخصر
68
00:04:01,153 --> 00:04:02,571
نزولاً حتى أصابع قدمي.
69
00:04:02,655 --> 00:04:05,908
لذا تمرنت على عزف الغيتار 12 ساعة باليوم
على الأقل
70
00:04:05,992 --> 00:04:08,035
كل يوم لمدة سنة ونصف
71
00:04:08,119 --> 00:04:12,206
وهكذا وصلت إلى 10 آلاف ساعة
من عزف الغيتار.
72
00:04:14,041 --> 00:04:17,002
عندما التقيت بـ"راي"، كانت لدي فرقة،
73
00:04:17,086 --> 00:04:20,840
تُدعى "دايناسونيكس" وكان "أولي براون"
عازف الطبلة الجديد معنا.
74
00:04:20,923 --> 00:04:23,759
قال: "لديّ صديق وهو رائع،
عليك إدخاله الفرقة."
75
00:04:23,843 --> 00:04:25,553
فقلت: "بالطبع، سأذهب وأصغي لعزفه."
76
00:04:25,636 --> 00:04:27,096
فقال: "أصغ على الهاتف."
77
00:04:27,179 --> 00:04:28,681
"(سيلفستر ريفرز)، صديق ومؤلف ومنتج"
78
00:04:28,806 --> 00:04:30,975
كانت "أيم لوزينغ يو" قد صدرت
من فرقة "تمبتايشنز"
79
00:04:31,058 --> 00:04:33,936
وعزفها "راي" على الهاتف
وعزف كل مقاطع الغيتار.
80
00:04:42,737 --> 00:04:45,281
كان العزف رائعاً، فقلت له:
"أخبره أنه حصل على العمل."
81
00:04:45,364 --> 00:04:47,241
كانت فرقة "سيلفستر" منمقة أكثر.
82
00:04:47,325 --> 00:04:49,243
كانت في فرقته آلات وترية،
83
00:04:49,327 --> 00:04:52,288
وبيانو كهربائي
مثل الذي يعزف عليه "راي تشارلز".
84
00:04:52,371 --> 00:04:54,999
كان الأمر رهيباً،
لم نسمع صوتاً كهذا من قبل
85
00:04:55,082 --> 00:04:57,835
وفكرت: "هذا يشبه أسطوانة أغاني."
86
00:04:57,919 --> 00:05:00,463
لكن دعني أخبرك ما لم يعجبني في الفرقة.
87
00:05:00,546 --> 00:05:04,675
كان "سيلفستر" يجبرنا على ارتداء البدلات
فضية اللون مع قمصان بيضاء،
88
00:05:04,759 --> 00:05:08,429
وكنا بعمر الـ14، لماذا نرتدي بدلات فضية؟
89
00:05:08,512 --> 00:05:10,681
كان هذا مظهره واعتقد أنه يناسب الفرقة.
90
00:05:10,765 --> 00:05:13,643
عندما تراه اليوم، ما زال هكذا.
91
00:05:13,726 --> 00:05:16,604
وبالمناسبة، كان قائد فرقة "مايكل جاكسون"،
92
00:05:16,687 --> 00:05:19,398
حتى رآه "مايكل" في بدلة وربطة عنق
93
00:05:19,482 --> 00:05:21,067
فطرده على الفور.
94
00:05:21,150 --> 00:05:23,986
كانت الموسيقى رائعة،
ولكن لم يعجبه في البذدلة وربطة العنق.
95
00:05:24,070 --> 00:05:26,322
وهكذا بدأنا أنا و"راي".
96
00:05:26,405 --> 00:05:28,950
حتى بعد كل تلك السنوات
97
00:05:29,033 --> 00:05:32,286
وبعد عملي مع بعض أفضل عازفي الغيتار
98
00:05:32,370 --> 00:05:33,871
على مدى عقود كثيرة...
99
00:05:34,830 --> 00:05:36,832
ما زال "راي" خياري الأول.
100
00:05:41,712 --> 00:05:43,339
عندما كنت بعمر الـ13،
101
00:05:43,422 --> 00:05:46,717
اتصل بي "بيلي هندرسون"
لتجربة أداء لـ"ذا سبينرز".
102
00:05:46,801 --> 00:05:51,097
"من المعيب، كيف تعبثين مع حبيبك"
103
00:05:51,180 --> 00:05:53,057
"موتاون"، ها أنت ذي.
104
00:06:00,481 --> 00:06:03,359
الفرص الموسيقية،
كان لدينا "موتاون" و"ستاكس"
105
00:06:03,442 --> 00:06:04,735
و"هولاند دوجر هولاند".
106
00:06:04,819 --> 00:06:07,989
ونواد يمكن أن ترتادها كل ليلة.
107
00:06:08,072 --> 00:06:11,450
إذا كنت بسن الـ14 أو 15،
يمكن أن يوصلك أهلك.
108
00:06:11,534 --> 00:06:13,953
يمكنك رؤية 6 أو 7 فرق في الليلة.
109
00:06:21,335 --> 00:06:25,548
كنت أقدم عرضاً في الحي اللاتيني
و"هاميلتون بوهانن"
110
00:06:25,631 --> 00:06:27,174
دخل وسمعني أعزف.
111
00:06:27,258 --> 00:06:28,217
قابلت "راي باركر"
112
00:06:28,301 --> 00:06:29,969
"(هاميلتون بوهانن)، قائد فرقة (موتاون)"
113
00:06:30,052 --> 00:06:31,304
كان في الـ14 من العمر.
114
00:06:31,387 --> 00:06:33,306
دخلت أحد النوادي ذات ليلة.
115
00:06:33,848 --> 00:06:35,683
رأيت ذلك الفتى يعزف الغيتار.
116
00:06:35,766 --> 00:06:38,644
عرّفته بنفسي: "أنا (بوهانن) قائد الفرقة
117
00:06:38,728 --> 00:06:41,147
من شركة (موتاون) للأسطوانات ويعجبني عزفك."
118
00:06:41,230 --> 00:06:44,483
كان "هاميلتون بوهانن" عازف الطبلة
في فرقة "موتاون"،
119
00:06:44,567 --> 00:06:46,152
لكنه كان أيضاً قائد الفرقة
120
00:06:46,235 --> 00:06:48,696
وكان يدير كل شؤون "موتاون".
121
00:06:48,779 --> 00:06:50,906
سمعته يعزف واسترعى سمعي.
122
00:06:50,990 --> 00:06:53,159
سمعته بأذنين صاغيتين.
123
00:06:53,242 --> 00:06:55,620
أخذني جانباً وتحدث بهذه الطريقة.
124
00:06:55,703 --> 00:06:58,748
"تعال واعزف معنا،
أنت بارع، أنا مدير فرقة (موتاون)."
125
00:06:58,831 --> 00:07:00,833
شيء من هذا القبيل فتساءلت "من هذا الرجل؟
126
00:07:00,917 --> 00:07:02,084
عم يتحدث؟"
127
00:07:02,168 --> 00:07:05,046
قال: "يعجبني عزفك،
أيمكنك العزف مع الكبار؟"
128
00:07:05,129 --> 00:07:08,007
جاء إلى منزل أمي، طمأن والديّ
129
00:07:08,090 --> 00:07:10,176
أنه لن تكون هناك مخدرات ولا كحول.
130
00:07:10,259 --> 00:07:13,846
أقلني شخصياً بسيارته وأوصلني كل يوم،
131
00:07:13,930 --> 00:07:15,431
إذا لم يستطع والداي ذلك.
132
00:07:15,514 --> 00:07:18,142
أردت أن يطمئن والدا "راي" عليه معي.
133
00:07:18,225 --> 00:07:20,895
أصبحت كفرد من العائلة على الفور.
134
00:07:20,978 --> 00:07:23,606
هكذا دخلت مع الفرقة إلى "20 غراند".
135
00:07:23,731 --> 00:07:26,317
كانت "غلاديس نايت" الفرقة الأولى
التي عزفنا معها
136
00:07:26,943 --> 00:07:30,363
مع "بارليمنت" حيث كان "جورج كلينتون" يغني
137
00:07:30,446 --> 00:07:34,200
"أريد أن أشهد أن حبك..."
138
00:07:34,283 --> 00:07:36,452
هذه فرقة "بارليمنت"
قبل أن تصبح "فانكادليك".
139
00:07:36,535 --> 00:07:38,788
بدأت العمل مع الأخوين "فانك"،
140
00:07:38,871 --> 00:07:43,626
و"جايمس جايمرسن" و"ذا تمبتايشنز"
و"سموكي روبنسون" و"مارفن غاي".
141
00:07:47,088 --> 00:07:50,591
في الحي حيث نشأت،
لم نكن نشاهد البيض إلا على التلفاز.
142
00:07:51,634 --> 00:07:54,762
ظننت أن البيض هم داخل التلفاز فعلياً.
143
00:07:54,845 --> 00:07:57,682
كنا نعيش في حي معزول جداً
144
00:07:57,765 --> 00:07:59,850
حيث لا ترى أشخاصاً بيضاً.
145
00:07:59,934 --> 00:08:02,687
إذا تجولت في الحي ونظرت إلى الجيران،
146
00:08:02,770 --> 00:08:04,188
كانوا كلهم سوداً.
147
00:08:04,272 --> 00:08:06,315
في النادي، كان الجميع سوداً.
148
00:08:06,399 --> 00:08:09,443
إذا شغلت التلفاز، كان الجميع بيضاً.
149
00:08:09,527 --> 00:08:10,528
هذا كل ما عرفناه.
150
00:08:10,611 --> 00:08:11,988
كان التمييز كبيراً.
151
00:08:12,071 --> 00:08:14,407
كانت هناك خطوط لا يمكنك تجاوزها.
152
00:08:14,490 --> 00:08:17,201
المدينة بجوار ميناء "بنتون"
تُدعى "فير بلاين".
153
00:08:17,326 --> 00:08:18,869
"(إيرني هادسون)، ممثل، (غوستباسترز)"
154
00:08:18,995 --> 00:08:21,289
لم يُسمح بدخول السود إلى "فير بلاين"
بعد الظلام.
155
00:08:21,372 --> 00:08:24,917
إذا ضُبطت هناك، تعتقلك الشرطة أو أسوأ.
156
00:08:25,001 --> 00:08:27,920
دخلت إلى ثانوية فيها دمج عنصري،
157
00:08:28,004 --> 00:08:30,506
ولكن فقط بمعنى أن السود يُسمح لهم بالدخول.
158
00:08:30,590 --> 00:08:31,799
ولكن كنا مفصولين.
159
00:08:31,882 --> 00:08:35,428
وندرس منهجاً مختلفاً عن الأولاد البيض.
160
00:08:35,511 --> 00:08:40,266
نشأنا في فترة كان يكثر الحديث في "أمريكا"
عن الحرية
161
00:08:40,349 --> 00:08:42,727
ولكن لم يكن ذلك ظاهراً.
162
00:08:42,810 --> 00:08:44,937
لذا سنة...
163
00:08:45,521 --> 00:08:50,192
1967، أظن أنني كنت بسن الـ13.
164
00:08:50,776 --> 00:08:54,196
كنا في رحلة على زورق أبي السريع.
165
00:08:54,280 --> 00:08:56,240
أردت أخذه إلى بحيرة "إيري" لصيد السمك
166
00:08:56,324 --> 00:08:57,742
لأنني أحببت سمك الفرخ النهري.
167
00:08:58,242 --> 00:09:00,786
وكانت تلك المرة الأولى
التي أسمع بها كلمة "شغب".
168
00:09:00,870 --> 00:09:02,622
لم أعرف عما يتحدث.
169
00:09:02,705 --> 00:09:05,374
ولكن عندما وصلنا إلى تقاطع "ديكستر"
و"بولفارد" قال:
170
00:09:05,458 --> 00:09:07,793
"علينا الانعطاف، هناك شغب."
171
00:09:07,877 --> 00:09:09,545
فقلت: "ما معنى شغب؟"
172
00:09:10,379 --> 00:09:13,966
4 أيام من أعمال الشغب والسرقة
وإشعال الحرائق، هزت "ديترويت"
173
00:09:14,050 --> 00:09:17,470
في أسوأ اندلاع لأعمال العنف العرقي
هذه السنة.
174
00:09:17,553 --> 00:09:20,264
مبان بأكملها أصبحت لهباً.
175
00:09:20,348 --> 00:09:23,851
لقي 36 على الأقل مصرعهم وجُرح أكثر من 2000
176
00:09:23,935 --> 00:09:26,312
وتجاوزت الأضرار نصف المليار.
177
00:09:27,813 --> 00:09:30,733
أعلن الحاكم "رومني" حالة الطوارئ.
178
00:09:49,543 --> 00:09:53,422
رأيت الحرائق في كل مكان،
الدبابات تسرع في الشارع.
179
00:09:53,506 --> 00:09:58,427
وأصبحت ثانويتنا قاعدة للحرس الوطني.
180
00:09:58,511 --> 00:10:01,806
وهي تبعد 10 شوارع على الأكثر.
181
00:10:02,348 --> 00:10:06,769
لذا كان من الصعب على فتى
لا يتجاوز عمره 15 عاماً.
182
00:10:07,979 --> 00:10:10,022
كان ذلك مدهشاً.
183
00:10:10,106 --> 00:10:12,441
لكن أحمد الرب أنه انتهى.
184
00:10:12,525 --> 00:10:14,652
أمكن حرفياً...
185
00:10:14,735 --> 00:10:20,491
كنت هناك، استطعت رؤية ألسنة اللهب.
186
00:10:20,574 --> 00:10:23,160
رأيت الحرس الوطني في الشارع.
187
00:10:23,244 --> 00:10:25,413
هذه هي الأحياء التي كنا نسكنها.
188
00:10:38,301 --> 00:10:42,013
وصلت إلى المنزل ورأيت السيارات
189
00:10:42,096 --> 00:10:45,266
سيارات مكشوفة تسير وعليها أرائك
وبرزت كلمة "نهب"
190
00:10:45,349 --> 00:10:47,852
ولم أعرف هذه الكلمة من قبل.
191
00:10:47,935 --> 00:10:51,439
ثم شاهدنا التلفاز، كان الأشخاص
يرمون الزجاجات على نوافذ المباني
192
00:10:51,522 --> 00:10:53,399
ويحرقونها.
193
00:10:53,482 --> 00:10:57,194
ويمكنك النظر إلى منزلي في الأعلى
194
00:10:57,278 --> 00:10:59,113
ورؤية النار في الأعلى.
195
00:10:59,196 --> 00:11:02,116
لكن كانت محطة الوقود تبعد شارعين
أو 3 شوارع ربما.
196
00:11:02,199 --> 00:11:05,911
لذا كان ما يجري لا يُصدق،
197
00:11:05,995 --> 00:11:08,998
خفت كثيراً،
اعتقدت أن العالم وصل إلى النهاية
198
00:11:09,081 --> 00:11:11,626
لأنني لم أر شيئاً مماثلاً منذ ولادتي.
199
00:11:12,126 --> 00:11:15,087
وقد دمر هذا المدينة في تلك الفترة.
200
00:11:15,171 --> 00:11:17,340
كل شيء كان مدمراً.
201
00:11:17,423 --> 00:11:20,426
ولدى السير إلى المدرسة بعد أسابيع
202
00:11:20,509 --> 00:11:22,595
كل المتاجر التي كنا نتسوق منها
203
00:11:22,678 --> 00:11:24,889
كلها أحرقت بالكامل وسُويت بالأرض.
204
00:11:24,972 --> 00:11:27,934
تحطمت كل النوافذ وسُرق كل شيء من المتاجر.
205
00:11:28,017 --> 00:11:32,480
كانت فترة مخيفة جداً في حياتي.
206
00:11:32,563 --> 00:11:36,067
ولم يكن لدي ما أعتمد عليه سوى عزف الغيتار.
207
00:11:38,819 --> 00:11:42,490
كنت في طريقي إلى ثانوية "كاس تيك"
عند محطة توقف الحافلات.
208
00:11:42,573 --> 00:11:44,909
كنت أحمل كتبي وأتوجه إلى "كاس تيك".
209
00:11:45,201 --> 00:11:47,286
أستقل الحافلة نفسها كل صباح.
210
00:11:47,370 --> 00:11:50,456
جاء 4 أو 5 رجال شرطة وسحبوا مسدساتهم
وطلبوا مني التوقف.
211
00:11:50,539 --> 00:11:53,376
ففكرت: "يا إلهي، أحدهم في ورطة."
212
00:11:53,459 --> 00:11:55,628
كنت أنظر من حولي وعلى وشك ركوب الحافلة.
213
00:11:55,711 --> 00:11:57,338
نظرت من حولي لرؤية ما يحدث
214
00:11:57,421 --> 00:12:00,383
كانوا في الواقع يشهرون المسدسات نحوي.
215
00:12:00,466 --> 00:12:02,134
أمسكوا بي وأخذوني إلى الزقاق
216
00:12:02,218 --> 00:12:04,178
ولم يقل أحد شيئاً، ولن أنسى ذلك أبداً.
217
00:12:04,262 --> 00:12:06,973
لو فعلوا بي ذلك الآن لكسروا ذراعيّ.
218
00:12:07,056 --> 00:12:10,184
لكن في ذلك الوقت أمسكوا بي هكذا،
219
00:12:10,810 --> 00:12:13,896
ووضعوني على السيارة ورفعوني عن الأرض.
220
00:12:13,980 --> 00:12:18,484
كان الرجال الـ3 أو الـ4 يضربونني بقبضاتهم.
221
00:12:18,567 --> 00:12:22,488
وفي تلك اللحظة من حياتي فكرت،
222
00:12:22,571 --> 00:12:25,992
"انتهى الأمر، لن تخرج من هذا حياً."
223
00:12:26,617 --> 00:12:30,705
"نايثن واتس"، أعز صديق لي
وهو قائد فرقة "ستيفي ووندر".
224
00:12:30,788 --> 00:12:33,040
كانت والدته في شرفة بيتها الخلفية
225
00:12:33,124 --> 00:12:36,043
وكانت تنظف سجادة.
226
00:12:36,210 --> 00:12:39,714
إنها رحمة الرب في تلك اللحظة.
227
00:12:39,797 --> 00:12:42,300
صدف أنها كانت تنظف السجادة ونظرت
228
00:12:42,383 --> 00:12:44,218
نظرت إلى الأسفل ورأتني أتعرض للضرب.
229
00:12:45,136 --> 00:12:49,557
وقالت: "إنه فتى صالح، ماذا تفعلون؟"
230
00:12:50,057 --> 00:12:53,019
نظروا إليها ولم يقولوا شيئاً.
231
00:12:53,102 --> 00:12:55,688
توقفوا عن ضربي وتركوني أرضاً.
232
00:12:55,896 --> 00:12:57,982
تمددت على الأرض لفترة.
233
00:12:59,483 --> 00:13:02,695
لم يخبرني أحد لماذا فعلوا ذلك.
234
00:13:02,778 --> 00:13:04,071
لم يتم اعتقالي.
235
00:13:04,155 --> 00:13:06,240
لم يخبروني قط ما ظنوا أنني فعلته.
236
00:13:06,324 --> 00:13:09,660
أخذوني إلى الزقاق وبدأوا يبرحونني ضرباً.
237
00:13:11,495 --> 00:13:12,330
تعلمون...
238
00:13:13,205 --> 00:13:16,083
لقد قتل هذا...
239
00:13:16,167 --> 00:13:19,128
قتل هذا حماسي للرياضة وعدة أمور أخرى.
240
00:13:19,670 --> 00:13:24,216
لكن كما أي شيء آخر،
الأمر الإيجابي الذي نجم عنه
241
00:13:24,300 --> 00:13:27,845
هو أنه جعلني أرغب بالبقاء في المنزل
والتمرن على غيتاري.
242
00:13:27,929 --> 00:13:31,390
ويوماً ما إذا اكتسبت البراعة الكافية
على الغيتار،
243
00:13:31,474 --> 00:13:33,392
سيكون ذلك مخرجي.
244
00:13:33,476 --> 00:13:36,103
مخرجي من ذلك الجنون.
245
00:13:44,862 --> 00:13:45,863
"(مارفن غاي)"
246
00:13:45,947 --> 00:13:48,491
عرّفني "بوهانن" بـ"مارفن غاي"
247
00:13:48,574 --> 00:13:52,203
وبدأت جلسات تسجيل مع "مارفن غاي"
بسن الـ15.
248
00:13:52,286 --> 00:13:54,705
كانت جلسات التسجيل في النهار.
249
00:13:55,248 --> 00:13:57,458
لذا تغيبت عن بعض العمل في المدرسة.
250
00:13:58,000 --> 00:14:00,086
عزفت الكثير من أغاني "مارفن غاي".
251
00:14:00,169 --> 00:14:04,757
لكن أكثر ما أتذكره هو الحفل المباشر
في مدرج "أوكلند".
252
00:14:04,840 --> 00:14:06,217
شكراً لكم.
253
00:14:12,014 --> 00:14:15,810
وما أتذكره أننا بدأنا بـ"ديستانت لافر"،
254
00:14:16,310 --> 00:14:18,604
وفجأة، كاد غيتاري أن يسقط من يدي،
255
00:14:18,688 --> 00:14:22,566
كان الصراخ مرتفعاً جداً.
256
00:14:22,650 --> 00:14:24,026
لم يكن مذاعاً للجمهور.
257
00:14:24,110 --> 00:14:27,238
ولكن في الأسطوانة تسمع الصراخ
عبر ميكروفون الغيتار
258
00:14:27,321 --> 00:14:29,699
وميكروفون الطبل والجهير.
259
00:14:29,782 --> 00:14:31,409
عندما قال: "ديستانت لافر"
260
00:14:31,492 --> 00:14:34,036
وهناك فراغ قبل بدء غناء المقطع،
261
00:14:34,120 --> 00:14:35,955
كان الأعلى صوتاً.
262
00:14:36,038 --> 00:14:38,499
لم يكن حفل الـ"رولينغ ستونز" صاخباً هكذا.
263
00:14:38,583 --> 00:14:41,544
لم أسمع شيئاً بهذا الصخب من قبل أو بعد.
264
00:14:42,211 --> 00:14:44,130
"(ديستانت لافر)"
265
00:14:53,598 --> 00:14:55,725
بدأت العمل كعازف بيانو
266
00:14:55,808 --> 00:14:57,935
مع "هولاند دوجر هولاند"
في أسطوانة "إنفيكتوس".
267
00:14:58,019 --> 00:15:01,480
عندما أصبحت هناك، أردت إدخال "راي".
268
00:15:01,564 --> 00:15:03,566
لمن لا يعرفون "هولاند دوجر هولاند"،
269
00:15:03,649 --> 00:15:06,569
كتبوا "توقفي باسم الحب، حبيبتي،
270
00:15:06,652 --> 00:15:09,280
ومجموعة أشياء أخرى، كان أمراً مهماً.
271
00:15:09,363 --> 00:15:12,575
كنت أبقى في المنزل كل يوم وآمل أن يمرض أحد
272
00:15:12,658 --> 00:15:15,411
عندئذ استطاع "سيلفستر"
أن يطلب منهم الاتصال بي.
273
00:15:15,494 --> 00:15:19,999
عرفنا للمرة الأولى "راي"
من خلال "ماكينلي جاكسون".
274
00:15:20,082 --> 00:15:21,626
كان "ماكينلي جونسون" هو الموزّع.
275
00:15:21,709 --> 00:15:24,295
كان سؤالي الأول، أين كان؟
276
00:15:24,378 --> 00:15:27,632
من أين أتى؟ وكيف يمكن الاحتفاظ به؟
277
00:15:27,715 --> 00:15:30,259
كان "هولاند دوجر هولاند"
قد غادروا "موتاون"
278
00:15:30,343 --> 00:15:34,430
وأنشأوا شركة تُدعى "إنفيكتوس ريكوردز"
و"هوت واكس ريكوردز".
279
00:15:34,513 --> 00:15:39,018
كنت أحاول إدخال دم جديد
وكان "راي" أول المنضمين.
280
00:15:39,101 --> 00:15:42,313
كنت في الـ15 وأعمل مع "هولاند دوجر هولاند"
281
00:15:42,396 --> 00:15:44,315
وقد غادر "روبرت وايت" و"إيدي ويليس" للتو.
282
00:15:44,398 --> 00:15:47,234
وها أنا الفتى اليافع، ذو اللحية الخفيفة
283
00:15:47,318 --> 00:15:50,696
والشعر الإفريقي
ولا يبدو أنني أعرف ما أفعله.
284
00:15:50,780 --> 00:15:54,158
قالوا: "من هذا الفتى الذي تحضره إلى هنا؟"
285
00:15:54,241 --> 00:15:56,369
عندما رأيت ذلك الفتى اليافع يدخل.
286
00:15:57,703 --> 00:16:01,499
قالوا: "الأفضل أن يعزف لـ(ماكينلي)
أو ستتحمل أنت المسؤولية."
287
00:16:01,582 --> 00:16:04,126
ودخل حاملاً مضخم غيتار صغير وبدأ العزف.
288
00:16:04,210 --> 00:16:05,044
كان الأمر...
289
00:16:05,127 --> 00:16:06,254
"(ريجي دوجر)، مهندس تسجيل"
290
00:16:06,337 --> 00:16:07,255
كان هذا كل شيء.
291
00:16:07,713 --> 00:16:11,968
بدأ العزف وكان بارعاً، صُدمت.
292
00:16:12,051 --> 00:16:13,844
لن أنسى يوماً اسم تلك الأغنية
293
00:16:13,928 --> 00:16:16,514
"كل شيء جيد سيئ وكل شيء سيئ جيد."
294
00:16:25,314 --> 00:16:27,650
وجعلني "ماكينلي" أعزف على غيتار الواوا
295
00:16:27,733 --> 00:16:29,944
وبضع غيتارات أخرى وعندما انتهينا
296
00:16:30,027 --> 00:16:32,280
عزفنا الأغنية نفسها على 3 أو 4 غيتارات.
297
00:16:32,363 --> 00:16:35,157
وفكرت في نفسي أنني أقنعتهم.
298
00:16:35,658 --> 00:16:38,119
لقد أضاف صوت 4 غيتارات، لو لم أعجبه،
299
00:16:38,202 --> 00:16:39,829
لطلبوا مني المغادرة قبل وقت طويل.
300
00:16:39,912 --> 00:16:41,706
ومن هناك أصبح الباقي تحصيلاً حاصلاً.
301
00:16:41,789 --> 00:16:43,791
نفّذ ونفذ جيداً.
302
00:16:43,874 --> 00:16:46,502
كنا بارعين ونفذت كل أغانيهم.
303
00:16:46,586 --> 00:16:48,754
"(هولاند دوجر هولاند)"
مع (راي باركر الابن)"
304
00:16:50,631 --> 00:16:52,174
كانت لديهم فرق مثل "هاني كون"
305
00:16:52,258 --> 00:16:55,052
"بوت إت إن ذا وانت آدز" لـ"لورا لي"،
"إف يو كان بيت مي روكينغ"،
306
00:16:55,136 --> 00:16:57,888
"يو كان هاف ماي تشير"، "فريدا باين"
"برينغ ذا بويز باك هوم"،
307
00:16:57,972 --> 00:17:00,182
"تشيرمن أوف ذا بورد"، "باتشز".
308
00:17:00,266 --> 00:17:01,934
عزفت في كل تلك الأغاني
309
00:17:02,018 --> 00:17:05,730
وأحببت كل الأعمال هناك، رائعة.
310
00:17:10,985 --> 00:17:16,240
حصلت على عمل دائم بعمر الـ15
وكنت أجني 350 دولاراً بالأسبوع.
311
00:17:16,323 --> 00:17:20,036
وأتقاضى على حفلات البلوغ اليهودية
وحفلات الزفاف 35 دولاراً للواحدة.
312
00:17:20,119 --> 00:17:23,414
وكنت أجري جلستي تسجيل في الأسبوع
في استوديوهين مختلفين
313
00:17:23,496 --> 00:17:25,499
وأجني 90 دولاراً كل 3 ساعات.
314
00:17:25,582 --> 00:17:28,961
لذا كنت أحقق 600 أو 700 دولار بالأسبوع.
315
00:17:29,921 --> 00:17:35,134
بلغ الأمر أن كل من سمع به أراد العمل معه.
316
00:17:35,635 --> 00:17:37,136
كان بارعاً لهذه الدرجة.
317
00:17:37,219 --> 00:17:40,556
بل ما زال بارعاً، لا أقول إنه كان كذلك.
318
00:17:41,974 --> 00:17:44,101
من بين كل الأمور
التي حدثت معي في "ديترويت"
319
00:17:44,185 --> 00:17:47,438
كانت هناك أمور سيئة،
ولكن ما زالت "ديترويت" المفضلة لدي،
320
00:17:47,521 --> 00:17:49,607
لأنها كانت أرض الفرص.
321
00:17:49,690 --> 00:17:52,276
اتصلت بـ"ستيفي ووندر" ذات ليلة وقلت له:
322
00:17:52,360 --> 00:17:55,154
"يجب أن تسمع غيتاراته، يُدعى (راي باركر)."
323
00:17:55,237 --> 00:17:57,657
وأعطيت "ستيفي ووندر" رقم هاتف "راي باركر".
324
00:17:57,740 --> 00:18:00,660
هل أنت "راي باركر الابن"؟
"ستيفي ووندر" يتكلم.
325
00:18:02,078 --> 00:18:04,705
أغنيتي المفضلة هي "ميوزيك أون ماي مايند".
326
00:18:04,789 --> 00:18:08,167
كنت أضعها في سيارتي وأقود مصغياً إليها.
327
00:18:08,251 --> 00:18:10,920
عندما يتصل بك شخص مشهور جداً
328
00:18:11,003 --> 00:18:13,506
أو شخص أنت من كبار المعجبين به،
329
00:18:13,589 --> 00:18:16,425
أول ما يتبادر إلى ذهنك أن أصدقاءك
ينفذون مقلباً عليك.
330
00:18:16,509 --> 00:18:18,511
لنعد إلى الوراء قليلاً.
331
00:18:18,594 --> 00:18:22,181
عندما اتصل "ستيفي ووندر"،
لا يمكنك استيعاب ذلك.
332
00:18:22,265 --> 00:18:24,100
لم أصدق أنه "ستيفي ووندر" بالفعل...
333
00:18:24,183 --> 00:18:27,520
بحقكم "ستيفي ووندر"؟ يتصل بي؟
عم تتحدثون هنا؟
334
00:18:27,603 --> 00:18:29,605
كنت في منزلي في "ديترويت" ودقّ الهاتف،
335
00:18:29,689 --> 00:18:30,940
كان "ستيفي ووندر" على الخط.
336
00:18:31,023 --> 00:18:33,109
أخذت السماعة وأقفلت الخط، فعلاً.
337
00:18:33,192 --> 00:18:35,361
اعتقدت أنه أحد أصدقائي.
338
00:18:35,444 --> 00:18:39,365
ثم عاود الاتصال،
لديه إصرار كبير، عاود الاتصال مرتين.
339
00:18:39,448 --> 00:18:43,160
أقفلت الخط من جديد، ربما في المرة الثالثة
قلت بعض الكلام
340
00:18:43,244 --> 00:18:46,289
الذي لم يجدر بي قوله،
ربما شتيمة وأقفلت الخط.
341
00:18:46,372 --> 00:18:48,749
ظننت أنه يمزح، لا بأس.
342
00:18:48,833 --> 00:18:51,127
ظن أنني أمزح لذا عاودت الاتصال به
343
00:18:51,210 --> 00:18:55,214
لأنني كنت مصمماً على جعله يعزف
344
00:18:55,298 --> 00:18:58,384
وكنت متحمساً لموهبته.
345
00:18:58,467 --> 00:19:01,554
اتصلت به مجدداً وصدق الأمر.
346
00:19:01,637 --> 00:19:04,557
وقلت: "أنا (ستيفي)، لا أمزح.
347
00:19:05,600 --> 00:19:07,560
إذا أقفلت الخط مجدداً،
ستتلقى لكمات تفقدك وعيك.
348
00:19:07,643 --> 00:19:10,146
أنا أعرف أشخاصاً في (ديترويت) أيضاً."
349
00:19:10,229 --> 00:19:12,815
وما أتذكره بشكل واضح قوله:
350
00:19:12,898 --> 00:19:15,818
"اسمع، لا نتواصل جيداً هنا."
351
00:19:15,901 --> 00:19:18,738
قال: "انتظر لحظة، أريد أن أسمعك شيئاً."
352
00:19:19,322 --> 00:19:21,949
وشغّل لحن أغنية "سوبرستيشن".
353
00:19:22,033 --> 00:19:25,786
إذا كنت تتذكر لحن "سوبرستيشن"،
صوت الطبل...
354
00:19:27,163 --> 00:19:30,499
ثم سمعت صوت آلة الـ"موغ باس" والكلافينيت.
355
00:19:32,793 --> 00:19:33,836
يا إلهي،
356
00:19:33,920 --> 00:19:36,505
كنت أقفل الخط بوجه "ستيفي ووندر"،
ماذا فعلت؟
357
00:19:36,589 --> 00:19:37,548
بحقك.
358
00:19:40,051 --> 00:19:42,762
قال: "لن تجري تجربة أداء.
359
00:19:42,845 --> 00:19:45,932
سنذهب إلى (أل أي)،
سنسجل ألبوم (توكينغ بوك)
360
00:19:46,015 --> 00:19:48,225
ثم نذهب في جولة مع الـ(رولينغ ستونز)."
361
00:19:48,309 --> 00:19:50,561
تغيّر كل شيء منذ تلك اللحظة.
362
00:19:52,480 --> 00:19:57,693
لذا عزفت في "سيسمي ستريت" مع "ستيفي ووندر"
عندما كنت بسن الـ18.
363
00:19:57,777 --> 00:19:59,654
كنا نعزف "سوبرستيشن".
364
00:19:59,737 --> 00:20:02,198
هذه أغنية كلاسيكية، كنا في "سيسمي ستريت".
365
00:20:02,281 --> 00:20:04,825
الذي كنت أشاهده في صغري مع "بيغ بيرد"
366
00:20:04,909 --> 00:20:07,036
والشخصيات المشهورة فيه.
367
00:20:07,119 --> 00:20:10,373
بعد ذلك مباشرةً،
ذهبنا في جولة مع الـ"رولينغ ستونز".
368
00:20:10,957 --> 00:20:13,084
لم أر شيئاً كهذا من قبل.
369
00:20:13,167 --> 00:20:15,544
ككان الناس يصرخون وأنا أتساءل ماذا يجري؟
370
00:20:15,628 --> 00:20:19,006
أنا مجرد فتى من "ديترويت"، ما هذه الأمور؟
371
00:20:34,605 --> 00:20:38,943
كان هناك مقطع صغير يعزفه "راي" دائماً
وأسمعه في جلسات التسجيل.
372
00:20:39,527 --> 00:20:42,905
أردت أن يعزفه في هذه الأغنية بالتحديد.
373
00:20:42,989 --> 00:20:44,573
"مايبي يور بايبي".
374
00:20:45,074 --> 00:20:46,993
بدأ تلك الأغنية "مايبي يور بايبي".
375
00:20:47,076 --> 00:20:48,828
أغرب شيء سمعته.
376
00:20:48,911 --> 00:20:49,745
إيقاعها...
377
00:20:50,246 --> 00:20:53,583
أصوات لم أسمعها بأي أغنية عملت عليها
378
00:20:53,666 --> 00:20:56,294
أو سمعتها من أي شخص في حياتي.
379
00:20:56,377 --> 00:20:59,672
إنها تجربة جديدة تماماً، ما العمل؟
380
00:20:59,755 --> 00:21:03,593
كان مدهشاً من ناحية الإيقاع.
381
00:21:03,676 --> 00:21:09,807
كان يستطيع مجاراة أي موسيقي يعزف
382
00:21:09,890 --> 00:21:13,311
وأي عازف غيتار يعزف أيضاً.
383
00:21:13,394 --> 00:21:17,231
لقد ابتكر ما يجمع ذلك
384
00:21:17,315 --> 00:21:20,026
بقدرته الإيقاعية.
385
00:21:20,109 --> 00:21:23,446
وكذلك تبع تأخير النبرة والأشياء
التي أريدها.
386
00:21:23,529 --> 00:21:26,991
وكأنه كان يسمع أفكاري.
387
00:21:27,074 --> 00:21:30,244
"كانت لديه مشاريع أخرى
388
00:21:30,328 --> 00:21:33,748
ما جعلني أقلق
389
00:21:33,831 --> 00:21:34,999
وأنا
390
00:21:35,082 --> 00:21:41,297
ربما حبيبك لديه مشاريع أخرى
391
00:21:42,006 --> 00:21:44,008
أجل"
392
00:21:45,843 --> 00:21:49,597
اعتبر "ستيفي" أعضاء فرقته
بمثابة أفراد عائلته.
393
00:21:49,889 --> 00:21:53,726
أخذنا ووضعنا على المسرح وهذا إنجاز عظيم
394
00:21:53,809 --> 00:21:57,855
لذا لم يشأ أن يغادر أحد
لأنه كفرد من العائلة
395
00:21:57,939 --> 00:22:00,441
أو أن يقول: "سأنسحب من العشيرة."
396
00:22:00,524 --> 00:22:02,818
أنا مع "ستيفي ووندر" منذ 45 سنة.
397
00:22:02,902 --> 00:22:05,947
45 سنة يا سيد "ووندر".
398
00:22:06,030 --> 00:22:08,407
عندما تتخرج من مدرسة "ووندر"،
399
00:22:08,491 --> 00:22:11,827
تعرف الكثير عن الموسيقى وكيف تصنع أغنية.
400
00:22:11,911 --> 00:22:14,288
يخبرك "راي" بأنه لم يتعلم كيف يصنع أغنية
401
00:22:14,372 --> 00:22:15,831
حتى عمل مع "ستيفي".
402
00:22:15,915 --> 00:22:17,166
علّمه "ستيفي" كل شيء.
403
00:22:17,250 --> 00:22:19,001
علّمني "ستيفي" كيف أكتب الأغاني.
404
00:22:19,085 --> 00:22:22,296
أخذني إلى الاستوديو، دفع الكلفة
405
00:22:22,380 --> 00:22:25,549
سجّل أغانيّ وغنى معي ثنائيات،
406
00:22:25,633 --> 00:22:28,386
ووزع موسيقاي ليريني كيف ستكون.
407
00:22:28,469 --> 00:22:30,263
لذا فكرت، لماذا تركت الفرقة؟
408
00:22:30,346 --> 00:22:34,767
حسناً، أظنه ما زال غاضباً مني قليلاً
على ترك الفرقة.
409
00:22:34,850 --> 00:22:38,479
كنا نعيش في "نيويورك" في تلك الفترة،
وأردت الذهاب إلى "كاليفورنيا"
410
00:22:38,562 --> 00:22:39,814
حيث كانت الشمس ساطعة.
411
00:22:39,897 --> 00:22:43,192
ظننت أن مجال الموسيقى في "كاليفورنيا"
وأردت أن أكون فيها.
412
00:22:43,276 --> 00:22:46,112
لذا فاجأته بخبر أنني سأترك الفرقة.
413
00:22:46,195 --> 00:22:49,907
وأتذكر أنه كان لدينا مدير رحلات
يشبه المدرب العسكري
414
00:22:49,991 --> 00:22:52,827
قال: "لن تغادر الفرقة، الجميع سعيد. اصمت."
415
00:22:52,910 --> 00:22:57,248
شعرت في لحظة ما وكأنني أسير
416
00:22:57,331 --> 00:22:59,041
في الفرقة.
417
00:22:59,125 --> 00:23:04,171
وأتذكر في "كوربس كريستي" في "تكساس"
أنني نمت على الأريكة في المطار.
418
00:23:04,255 --> 00:23:06,215
وقلت: "سأقوم بالفرار."
419
00:23:06,299 --> 00:23:09,468
أراد أن يصبح نجماً وحقق ذلك.
420
00:23:09,552 --> 00:23:11,095
وأنا فخور به على ذلك.
421
00:23:12,471 --> 00:23:13,848
وهل غضب "ستيفي"؟
422
00:23:18,561 --> 00:23:20,563
أردته أن يسجل أغنية معي
423
00:23:20,646 --> 00:23:24,150
لكن لم يكن ذلك مقدّراً.
424
00:23:24,233 --> 00:23:28,195
لذا قام بما كان يريده وكان رائعاً.
425
00:23:28,738 --> 00:23:31,407
وأنا سعيد.
426
00:23:32,033 --> 00:23:33,826
أنا سعيد لنجاحه.
427
00:23:45,838 --> 00:23:48,799
كنت أعتقد أنني إذا استطعت
الوصول إلى "كاليفورنيا"،
428
00:23:49,383 --> 00:23:50,635
يمكنني النجاح.
429
00:23:51,260 --> 00:23:52,428
أعرف أن الجميع يقول هذا.
430
00:23:52,511 --> 00:23:54,931
سأذهب إلى "هوليوود" وأصبح نجماً.
431
00:23:55,014 --> 00:23:58,517
لذا لا بد أن هذا يتحقق مع أحد
لذا اعتقدت أن فرصتي هناك.
432
00:23:58,601 --> 00:24:01,479
كنت أقصد استوديو مثل "ريكورد بلانت"،
433
00:24:01,562 --> 00:24:04,315
أو استوديو مماثل كان يحظى بشعبية كبيرة.
434
00:24:04,398 --> 00:24:07,151
وأحمل الغيتار في يد
والمضخم في اليد الأخرى،
435
00:24:07,234 --> 00:24:09,737
وأذهب كل صباح وأجلس أمام الاستوديوهات
436
00:24:09,820 --> 00:24:11,447
حاملاً غيتاري وأسدّ الباب.
437
00:24:11,530 --> 00:24:12,865
إذا أردت الدخول إلى هنا،
438
00:24:12,949 --> 00:24:14,784
عليك أن تكلمني أو تسمعني أعزف.
439
00:24:14,867 --> 00:24:17,787
عندما التقيت بـ"راي" كان يافعاً جداً
بعمر الـ19 عاماً.
440
00:24:17,870 --> 00:24:19,247
"(دون باسمان)، محام إعلام وكاتب"
441
00:24:19,330 --> 00:24:20,790
كان واضحاً أنه شاب
442
00:24:20,873 --> 00:24:22,833
كان يفهم ماهية الوضع.
443
00:24:22,917 --> 00:24:26,545
لأن هناك عنصرين للنجاح في مجال الموسيقى
444
00:24:26,629 --> 00:24:30,383
كشخص خلاق.
الأول هو الموهبة والثاني الدافع.
445
00:24:30,466 --> 00:24:34,428
كان "راي" مزيجاً رائعاً
من الموهبة والدافع.
446
00:24:34,512 --> 00:24:37,014
كنت صاخباً للغاية.
447
00:24:37,098 --> 00:24:38,724
كنت أقول للناس:
448
00:24:38,808 --> 00:24:43,062
"إما أن تدعوني أعزف الغيتار
أو تسمعوني أتكلم لـ20 دقيقة
449
00:24:43,145 --> 00:24:44,355
وأعترض طريقكم
450
00:24:44,438 --> 00:24:46,899
أو تركي أعزف لبضع دقائق والاستماع لي
451
00:24:46,983 --> 00:24:48,401
وأدعكم بسلام."
452
00:24:48,484 --> 00:24:50,069
معظم الناس كانوا يقولون:
453
00:24:50,152 --> 00:24:52,446
"رائع، بعد 10 ثوان ولن أتكلم معه."
454
00:24:58,244 --> 00:25:02,707
الشخص الرئيسي في "لوس أنجيلوس"
الذي أثر بي...
455
00:25:02,790 --> 00:25:04,792
أكثر من أي شخص آخر هو "جين بايج".
456
00:25:07,545 --> 00:25:11,674
أدخلني جلسات التسجيل وأطلقني بالفعل.
457
00:25:11,757 --> 00:25:14,552
كان "جين بايج" الموزع رقم 1.
458
00:25:14,635 --> 00:25:17,138
لديه أعمال كثيرة
من "يو لوست ذات لافين فيلين"
459
00:25:17,221 --> 00:25:18,806
لـ"رايتوس براذرز"،
460
00:25:18,889 --> 00:25:20,266
إلى أعمال "باري وايت"،
461
00:25:20,349 --> 00:25:23,144
نظّم كل أعمال "ليونيل ريتشي"،
462
00:25:23,227 --> 00:25:25,187
وكذلك أغاني "إلتون جون"،
463
00:25:25,271 --> 00:25:27,064
كتب لحن الآلات الوترية والبوق
464
00:25:27,148 --> 00:25:30,401
في أهم أغنية بموسيقى آلية
في التاريخ، "لاف ثيم".
465
00:25:34,280 --> 00:25:38,618
كان "غلين كامبل" عازف غيتار في الاستوديو
مع "جين بايج".
466
00:25:38,701 --> 00:25:40,953
"غلين كامبل" حصل على برنامجه التلفزيوني.
467
00:25:41,037 --> 00:25:44,665
من كان ليظن أنه سيفيدني،
لكنه ترك فراغاً أدخل منه.
468
00:25:44,749 --> 00:25:47,752
دعاني "جين بايج" إلى جلسة تسجيل
لـ"باري وايت".
469
00:25:47,835 --> 00:25:51,589
وأتذكر أن "باري" كان يعزف
أغنية صاخبة في الخلف.
470
00:25:51,672 --> 00:25:53,841
كان فيها صفارة قطار في المقدمة.
471
00:25:53,925 --> 00:25:55,259
وكوني من "ديترويت"،
472
00:25:55,343 --> 00:25:56,886
توجهت إلى آلة التسجيل.
473
00:25:56,969 --> 00:26:00,097
كانت مكبرات الصوت عالية
والجميع يستمتع بالإيقاع.
474
00:26:10,566 --> 00:26:13,027
وكانت لدي فكرة للأغنية،
475
00:26:13,110 --> 00:26:16,238
لذا ذهبت نحو آلة التسجيل وضغطت زر التوقف،
476
00:26:16,322 --> 00:26:17,657
وتوقفت الموسيقى.
477
00:26:17,740 --> 00:26:20,534
فقال "باري": "ما هذا بحق السماء؟"
478
00:26:20,618 --> 00:26:25,039
فقلت: "اعذرني سيد (وايت) إنها أغنية رائعة،
ولكن لديّ فكرة."
479
00:26:25,122 --> 00:26:27,833
لا أدري ماذا رأى لكنه نظر نحوي وقال:
480
00:26:27,917 --> 00:26:30,586
"حسناً، ادخل واعزفها."
481
00:26:53,693 --> 00:26:56,112
بدأت أعزف عبارة موسيقية قصيرة فأعجبته.
482
00:26:56,195 --> 00:26:57,947
توقفت لأنني أردت القول:
483
00:26:58,030 --> 00:26:59,991
"أعد الشريط إلى الوراء، سأعزفها كلها."
484
00:27:00,074 --> 00:27:01,784
قال: "استمر بعزفها."
485
00:27:01,867 --> 00:27:03,911
لذلك هناك فراغ في الأغنية
486
00:27:03,995 --> 00:27:06,539
حوالى خط ونصف في السلم الموسيقي
حيث لا عزف غيتار.
487
00:27:06,622 --> 00:27:08,958
هذا عندما ضغط الزر
وقال لي: استمر بالعزف."
488
00:27:09,041 --> 00:27:13,212
فأكملت وسُجلت، أصبحنا أفضل صديقين.
489
00:27:17,383 --> 00:27:20,553
كان مدير أعمال "باري وايت"
يعيش في الطابق الأعلى.
490
00:27:20,636 --> 00:27:22,888
توقف بسيارته البيضاء الفارهة
491
00:27:23,598 --> 00:27:26,392
ركن أمام البوابة وفتح الباب
492
00:27:26,475 --> 00:27:27,977
لأنه "باري وايت".
493
00:27:28,060 --> 00:27:29,520
لن يركن في الشارع
494
00:27:29,604 --> 00:27:31,731
سيركن حيث يرتاح.
495
00:27:31,814 --> 00:27:34,025
ترجل من السيارة، رأيته.
496
00:27:34,108 --> 00:27:36,694
لذا ركضت ودخلت سيارتي وانعطفت بها
497
00:27:36,777 --> 00:27:39,363
لأنني أردت إسماعه أغنية، لكن لسوء الحظ
498
00:27:39,447 --> 00:27:42,116
كانت سيارته مركونة على مسافة قريبة جداً
لذا عندما شغلت البوابة
499
00:27:42,199 --> 00:27:45,286
رفعت البوابة سيارته،
500
00:27:45,369 --> 00:27:47,496
ثم سقطت البوابة على سيارته
501
00:27:47,580 --> 00:27:49,790
انخلعت البوابة من الجدار وسقطت
502
00:27:49,874 --> 00:27:52,543
بدا وكأنه يقول لي: "شكراً (راي)،
هذا ما كان ينقصني."
503
00:27:52,627 --> 00:27:56,130
فقلت: "آسف، لكن يجب أن تسمع أغنيتي."
504
00:27:56,213 --> 00:27:59,800
أتصدقون أنني جعلته يجلس في السيارة
بعد هذا؟
505
00:27:59,884 --> 00:28:02,011
كان يمكنه لكمي، أليس كذلك؟
506
00:28:02,094 --> 00:28:04,472
أجلسته في السيارة وأسمعته أغنية.
507
00:28:04,555 --> 00:28:07,350
أخذ الأغنية إلى المنزل ووضع الكلمات عليها
508
00:28:07,433 --> 00:28:10,227
والأغنية هي "يو سي ذا ترابل ويذ مي".
509
00:28:10,311 --> 00:28:12,521
واحتلت المرتبة الأولى مرتين
في كل أنحاء العالم.
510
00:28:12,605 --> 00:28:14,607
بعنا ما بين 6 و7 ملايين أسطوانة.
511
00:28:19,528 --> 00:28:22,657
"باري وايت" لم يكن بحاجة إلى أغنية لي
في ألبومه.
512
00:28:22,740 --> 00:28:25,785
لا شيء، لم يكن بحاجة إليها.
إنه الفنان الأكثر بيعاً للأسطوانات
513
00:28:25,868 --> 00:28:27,495
في تلك الحقبة.
514
00:28:27,578 --> 00:28:30,790
كان "باري" لا يحب الأغاني الخارجية،
515
00:28:30,873 --> 00:28:34,377
لكنه قام باستثناء لـ"راي"
وحصل على أغنية ضاربة.
516
00:28:34,460 --> 00:28:36,212
من أكثر شخص أثّر بك؟ من...؟
517
00:28:36,295 --> 00:28:38,214
شاب في "كاليفورنيا"، "باري وايت".
518
00:28:38,297 --> 00:28:42,551
حقاً؟ عندما جئت إلى هنا؟
ماذا وجدت عند رؤية عمله؟
519
00:28:42,635 --> 00:28:44,136
كنت في تلك الفترة موسيقي استوديو.
520
00:28:44,220 --> 00:28:47,932
أحب السرعة التي أنجز بها
3 أغان ناجحة في يوم واحد.
521
00:28:48,015 --> 00:28:50,559
أحاول فعل ذلك، لا أعرف كيف بعد.
522
00:28:50,643 --> 00:28:52,979
لدى "باري وايت" طريقة غريبة في فعل الأمور.
523
00:28:53,062 --> 00:28:55,940
قال: "سأدفع لك 3 أضعاف المبلغ،
524
00:28:56,023 --> 00:28:58,150
ولكن أريد إنجاز 8 أغان.
525
00:28:58,234 --> 00:29:01,696
يمكنك فعل ذلك في 12 ساعة أو 3 ساعات
والعودة إلى منزلك.
526
00:29:01,779 --> 00:29:04,240
لا يهمني، ستحصل على المبلغ نفسه.
527
00:29:04,323 --> 00:29:06,284
هذا هو المال الذي سأخصصه لك."
528
00:29:06,367 --> 00:29:10,871
لذا في يوم واحد، سجّلنا
"يور ماي فيرست، لاست أند إفريثينغ".
529
00:29:10,955 --> 00:29:12,915
"كانت غيت إناف أوف يور لاف"،
530
00:29:12,999 --> 00:29:15,585
و"لافز ثيم"، كلها في اليوم نفسه.
531
00:29:16,210 --> 00:29:17,712
كلها في اليوم نفسه.
532
00:29:18,921 --> 00:29:19,964
"(دايفيد فوستر)، منتج"
533
00:29:20,047 --> 00:29:23,217
لا أتذكر المرة الأولى التي التقيت فيها
بـ"راي" لكنه جاء فجأة إلى المدينة
534
00:29:23,301 --> 00:29:25,511
واجتاح المجال كالإعصار.
535
00:29:25,595 --> 00:29:27,179
"(جاي غرايدن)، عازف ومنتج أسطوانات"
536
00:29:27,263 --> 00:29:29,557
من حظي
أنني كنت عازف غيتار أساسي للأستوديو.
537
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
ذات يوم، دخلت خلال تسجيل أغنية
538
00:29:32,643 --> 00:29:35,146
ووجدت ذلك الرجل جالساً بقربي.
539
00:29:35,229 --> 00:29:37,940
فكرت: "لنأمل أن يكون عازفاً بارعاً."
540
00:29:38,024 --> 00:29:40,985
بعد محاولة واحدة، اقتنعت
541
00:29:41,068 --> 00:29:45,489
بأن هذا الشاب هو بالفعل أفضل عازف غيتار
إيقاعي سمعته.
542
00:29:45,573 --> 00:29:46,741
"(لي ريتينور)، عازف غيتار"
543
00:29:46,866 --> 00:29:49,285
"راي" أهم عازف غيتار إيقاعي.
544
00:29:49,368 --> 00:29:51,495
إنه بارع جداً.
545
00:29:51,579 --> 00:29:54,498
كانت لديه إيقاع غريب لا يُصدق
546
00:29:54,582 --> 00:29:56,125
لا يتمتع به أي أحد.
547
00:29:56,208 --> 00:29:58,836
عندما كان "راي" شاباً، لم يكن متواضعاً.
548
00:30:01,047 --> 00:30:03,841
إذا أردت معرفة مدى براعة "راي" اسأله وحسب.
549
00:30:03,925 --> 00:30:07,678
كنا نُعتبر
"عازفو الغيتار الشباب المثيرون".
550
00:30:07,762 --> 00:30:10,056
في أول لقاء بيني وبين "راي باركر الابن"
551
00:30:10,139 --> 00:30:11,432
صافحني "راي" وقال:
552
00:30:11,515 --> 00:30:14,185
"أنا أعظم عازف غيتار في العالم."
553
00:30:14,268 --> 00:30:18,606
فابتسمت وقلت: "سنرى بهذا الشأن."
554
00:30:20,066 --> 00:30:22,985
أظن أنه عظيم، وكان عظيماً في ذلك الوقت.
555
00:30:23,069 --> 00:30:24,528
لكن لو قال ذلك لي
556
00:30:24,612 --> 00:30:26,781
للكمته على فمه.
557
00:30:26,864 --> 00:30:29,325
ماذا تقول حيال ذلك؟ إنه "راي باركر".
558
00:30:29,408 --> 00:30:30,326
"(ستيف لوكاثر)، عازف"
559
00:30:30,451 --> 00:30:32,286
ضحكت وقلت إنني سمعت بذلك.
560
00:30:32,370 --> 00:30:33,788
"راي" رجل واثق بنفسه.
561
00:30:33,871 --> 00:30:38,000
إنه واثق جداً بنفسه، بالمناسبة،
ليس أعظم عازف غيتار في العالم.
562
00:30:38,084 --> 00:30:39,669
لكنه بارع للغاية.
563
00:30:39,752 --> 00:30:42,255
دخل هذا الرجل بأسلوب
564
00:30:42,338 --> 00:30:44,131
لم يسمع به أحدنا من قبل،
565
00:30:44,215 --> 00:30:45,841
ولم يسمع به أحدنا منذ هذا الوقت.
566
00:30:45,925 --> 00:30:50,179
بالنسبة إليّ، هؤلاء الشبان هم عائلتي
ونشعر جميعاً بأننا مقربون.
567
00:30:50,263 --> 00:30:53,474
وهو نوع من الحب والاحترام
568
00:30:53,557 --> 00:30:56,227
الذي لا يمكنني شرحه لزوجتي.
569
00:30:56,310 --> 00:30:58,271
لا يمكنني شرحه لأصدقائي.
570
00:30:58,354 --> 00:31:00,147
يجب أن تكون واحداً منا
571
00:31:00,231 --> 00:31:04,026
لكي تفهم ما هو بالضبط ومدى أهميته.
572
00:31:04,110 --> 00:31:06,904
نكنّ جميعنا هذا الحب لبعضنا بعضًا
573
00:31:06,988 --> 00:31:09,490
ونعرف أنه أفضل وقت في حياتنا.
574
00:31:09,573 --> 00:31:11,784
كانت أفضل حقبة في حياتنا.
575
00:31:11,867 --> 00:31:14,287
يجمعني بـ"راي" رابط خاص
576
00:31:14,370 --> 00:31:20,459
ألا وهو: دماغ واحد، 4 أذرع وغيتاران.
577
00:31:21,002 --> 00:31:24,380
حرفياً، وكأن أحدنا يقرأ ما في رأس الآخر.
578
00:31:24,463 --> 00:31:26,173
دماغانا مترابطان.
579
00:31:26,257 --> 00:31:28,884
نحب كثيراً ما يعزفه الآخر
580
00:31:28,968 --> 00:31:31,679
وأحدنا يكمل الآخر جيداً،
581
00:31:31,762 --> 00:31:35,600
إيقاعنا وتوقيتنا متشابهان...
582
00:31:35,683 --> 00:31:37,268
هذا أشبه بسحر.
583
00:31:37,351 --> 00:31:40,229
عندما ندخل غرفة يكون فيها أكثر من واحد منا
584
00:31:40,313 --> 00:31:43,858
وكأننا نعود إلى زمن 1976، 1977.
585
00:31:43,941 --> 00:31:46,819
وكأننا أولاد في ملابس كبار في السن.
586
00:31:46,902 --> 00:31:49,614
قضيت بعض أفضل أوقات حياتي.
587
00:31:49,697 --> 00:31:52,617
قضيت أفضل أيام حياتي في الاستوديو
مع الرفاق.
588
00:31:52,700 --> 00:31:54,493
أفضل الأيام على الإطلاق
589
00:31:54,577 --> 00:31:57,747
- أفضل أيام قضيتها في حياتي.
- كانت أوقاتاً خصبة للموسيقى.
590
00:31:57,830 --> 00:31:59,916
كان مجال الموسيقى يدرّ المال الكثير.
591
00:31:59,999 --> 00:32:01,667
كان الجميع لا يزال متحمساً.
592
00:32:01,751 --> 00:32:05,379
كانت الاسطوانات تُباع والناس يعزفون،
عمل كثير.
593
00:32:05,463 --> 00:32:08,466
وأن تكون في ذلك الوقت مع كل هؤلاء الفنانين
594
00:32:08,549 --> 00:32:11,218
- الذين أرادوا أن يعزف موسيقيون مثلنا.
- أجل.
595
00:32:15,014 --> 00:32:18,434
أولاً، عندما تلقيت الاتصال للعزف
في أغنية "بيل ويذرز"،
596
00:32:18,517 --> 00:32:20,603
أظنه سمع بي من بعض أشخاص آخرين
597
00:32:20,686 --> 00:32:23,356
لكن أحببت ألبومات "بيل ويذرز".
598
00:32:23,439 --> 00:32:27,026
لذا وجدت هذا رائعاً، سأعزف مع "بيل ويذرز".
599
00:32:41,457 --> 00:32:43,042
إذا نظرت إلى الجهة الخلفية للألبوم
600
00:32:43,125 --> 00:32:45,836
تراني في سروال السباحة أتناول المشويات
601
00:32:45,920 --> 00:32:48,256
ممدداً على العشب، الجو مرح لهذه الدرجة.
602
00:32:48,339 --> 00:32:50,758
ذهبنا إلى منزل "بيل" وهو يحب الحديث
603
00:32:50,841 --> 00:32:52,927
لذا بدأ بأغنيته وفكرت:
604
00:32:53,010 --> 00:32:57,265
"يا للروعة، قد تصبح من الأغاني الضاربة"
مثل أغانيه الضاربة الأخرى.
605
00:32:57,348 --> 00:33:00,935
لذا ابتكرت نقرة صغيرة على الغيتار.
606
00:33:10,903 --> 00:33:12,697
يعزف كثيرون أجزاء مختلفة من الغيتار
607
00:33:12,780 --> 00:33:15,157
لكن هذا هو جزء الغيتار في الأغنية.
608
00:33:27,086 --> 00:33:28,588
أغنية "جوجو"...
609
00:33:28,671 --> 00:33:29,730
"(بوز سكاغز)"
610
00:33:29,814 --> 00:33:31,816
كانت لـ"راي" و"ستيف لوكاثر".
611
00:33:41,225 --> 00:33:42,893
هذا الشيء الصغير بلا هوادة
612
00:33:42,977 --> 00:33:46,564
هذا هو الأسلوب الذي يضفيه "راي"
على الأغنية.
613
00:33:46,647 --> 00:33:47,857
هذا ما يفعله "راي".
614
00:33:48,482 --> 00:33:51,068
يأتي دائماً بالأشياء الجيدة
615
00:33:51,152 --> 00:33:54,280
وأنا أحبه، لذا أراه ونمضي الوقت.
616
00:34:06,959 --> 00:34:10,254
"ما تظنه
617
00:34:11,380 --> 00:34:14,425
ما تشعر به الآن
618
00:34:15,551 --> 00:34:18,638
ما تعرفه
619
00:34:19,513 --> 00:34:21,222
أن تكون حقيقياً"
620
00:34:22,350 --> 00:34:24,435
أنا في حضور "شيريل لين".
621
00:34:24,517 --> 00:34:25,453
"(شيريل لين)"
622
00:34:25,536 --> 00:34:28,539
رباه، ليس هناك أفضل.
غنى "لوثر فاندروس" ثنائيات
623
00:34:28,622 --> 00:34:31,191
- مع "شيريل لين".
- يا إلهي، أصغ إلى نفسك.
624
00:34:31,275 --> 00:34:33,845
لم يطلب مني أحد غناء أغنية ثنائية معها.
625
00:34:34,028 --> 00:34:35,528
- أحب الغناء معك.
- ستفعلين ذلك؟
626
00:34:35,613 --> 00:34:37,782
- في أي وقت.
- هذا وقت التزام، لدي التزام.
627
00:34:37,865 --> 00:34:40,910
- هذا التزام.
- في أي وقت، هذا الشخص يعجبني.
628
00:34:40,993 --> 00:34:42,787
"تعرف...
629
00:34:44,789 --> 00:34:46,414
أن تكون حقيقياً
630
00:34:49,001 --> 00:34:49,919
قلت...
631
00:34:53,296 --> 00:34:55,883
ما تشعر به الآن
632
00:34:57,551 --> 00:34:58,469
قلت..."
633
00:35:02,985 --> 00:35:04,529
عندما سجلنا "غات تو بي ريل"،
634
00:35:04,612 --> 00:35:06,447
مثل ضرب كرة بايسبول خارج الملعب
635
00:35:06,531 --> 00:35:09,867
في أول مرة تمسك فيها المضرب
"كيف تضرب هذا؟"
636
00:35:09,951 --> 00:35:13,704
لم ير أحد كرة البايسبول من جديد، اختفت.
637
00:35:13,788 --> 00:35:15,790
على الفور، عندما بدأنا بالعزف
638
00:35:15,873 --> 00:35:17,708
وكنا مع أفضل الموسيقيين،
639
00:35:17,792 --> 00:35:19,961
قلنا جميعاً لأنفسنا:
"رباه يبدو هذا جيداً."
640
00:35:20,044 --> 00:35:21,963
هذا كل شيء.
641
00:35:22,046 --> 00:35:23,839
يمكننا إدخال زيادة بقدر ما تريد
642
00:35:23,923 --> 00:35:26,884
ولكن ماذا سيحدث غير ذلك؟
الجميع كان راضياً.
643
00:35:26,968 --> 00:35:29,971
الأصوات رائعة والتوزيع وكل شيء كان رائعاً.
644
00:35:30,054 --> 00:35:31,806
"أن تكون حقيقياً
645
00:35:31,889 --> 00:35:34,517
لا بد أن تكون حقيقياً
646
00:35:34,600 --> 00:35:36,018
أن تكون حقيقياً
647
00:35:36,102 --> 00:35:38,646
لا بد أن تكون حقيقياً
648
00:35:38,729 --> 00:35:45,736
أن تكون حقيقياً
649
00:35:45,820 --> 00:35:47,822
لا
650
00:35:50,575 --> 00:35:52,368
يجب أن أحصل عليه، حبيبي
651
00:35:54,787 --> 00:35:56,414
يجب أن أحصل عليه، حبيبي"
652
00:35:58,833 --> 00:36:02,169
الأغنية التي سجلتها
وُضعت على "وايف" طوال الوقت،
653
00:36:02,253 --> 00:36:05,631
تشبه أغنية جاز، تُدعى "آفتر ميدنايت".
654
00:36:12,054 --> 00:36:15,808
تسأل: "لماذا اخترت هذا الغيتار
بدلاً من غيتارات الجاز
655
00:36:15,892 --> 00:36:17,852
أو أحد الغيتارات الأخرى؟"
حسناً، في تلك الأيام،
656
00:36:17,935 --> 00:36:19,687
في الحقيقة، كنت كسولاً بعض الشيء،
657
00:36:19,770 --> 00:36:21,689
لذا أمسكت بأول غيتار كان بقربي.
658
00:36:57,266 --> 00:36:59,602
"هيربي هانكوك" هو بمثابة ملك الموسيقى.
659
00:36:59,685 --> 00:37:01,270
أول لقاء لي مع "هيربي"
660
00:37:01,354 --> 00:37:03,314
كان في "سان فرنسيسكو" في "أوتومات".
661
00:37:03,397 --> 00:37:06,359
تلقيت اتصالاً، فكرت:
"يجب أن نعزف بعض الجاز الآن."
662
00:37:06,442 --> 00:37:08,736
طوال حياتي كنت أدرس بعض...
663
00:37:10,947 --> 00:37:13,032
أنا لا أعزف... سوى بضع نوتات.
664
00:37:13,115 --> 00:37:14,408
"هيربي"، لن أنسى ذلك
665
00:37:14,492 --> 00:37:18,287
أوقفني في أول جلسة تسجيل
وقال: "ماذا تفعل؟"
666
00:37:18,371 --> 00:37:19,205
"(هيربي هانكوك)"
667
00:37:19,288 --> 00:37:20,331
هذا صحيح بالفعل...
668
00:37:21,082 --> 00:37:25,253
أساس موسيقاي هو الجاز.
669
00:37:25,878 --> 00:37:28,881
وهو ليس أساس موسيقى "راي".
670
00:37:28,965 --> 00:37:31,801
فكرت: " أنا مع (هيربي هانكوك)
سنعزف بعض الجاز."
671
00:37:31,884 --> 00:37:34,595
قال: "لا، لم أتصل بك من أجل هذا.
672
00:37:34,679 --> 00:37:37,849
أخبرني الجميع أن إحساسك رائع
على الغيتار الإيقاعي.
673
00:37:37,932 --> 00:37:39,100
أنتظر سماع ذلك."
674
00:37:39,183 --> 00:37:40,810
كان "راي" مهماً بالنسبة إليّ
675
00:37:40,893 --> 00:37:44,522
لأنه كان قادراً على إضفاء ذلك الإيقاع
676
00:37:44,605 --> 00:37:47,108
بطريقة لا يستطيع أحد فعلها.
677
00:37:47,191 --> 00:37:49,443
قال: "لدي آخرون يمكنهم عزف هذا.
678
00:37:49,527 --> 00:37:53,573
اتصلت بك، أعطني ذلك الإيقاع واللحن
والأشياء الأخرى."
679
00:37:53,656 --> 00:37:55,116
كم شعرت بالصدمة.
680
00:37:55,199 --> 00:37:57,702
وكأنه لكمني على وجهي.
681
00:37:57,785 --> 00:37:59,745
مهلاً، ليس هذا ما ظننته.
682
00:37:59,829 --> 00:38:01,789
لذا في أقل من 60 ثانية،
683
00:38:01,873 --> 00:38:05,209
كان عليّ تعديل نمط تفكيري.
684
00:38:14,051 --> 00:38:16,596
قضينا أوقاتاً ممتعة لا توصف.
685
00:38:16,679 --> 00:38:20,725
كنت في منزله، في الاستوديو الخاص به
أعمل على أغنية.
686
00:38:20,808 --> 00:38:23,603
وكان يحرك الأوتار بسرعة فقلت: "مهلك".
687
00:38:23,686 --> 00:38:26,522
قال: "حسناً، هذا كل شيء.
هذا كل ما نحتاج إليه."
688
00:38:26,606 --> 00:38:28,900
قلت: "عم تتحدث؟"
689
00:38:29,567 --> 00:38:32,153
قال: "تلك الأوتار التي عزفت عليها للتو.
690
00:38:32,236 --> 00:38:34,697
لا نحتاج سوى إلى الـ4 الأولى."
691
00:38:35,907 --> 00:38:39,785
"يمكنني كتابة أغنية بكاملها مما عزفته
في ثانيتين
692
00:38:39,869 --> 00:38:41,954
إذا أبطأت الأوتار."
693
00:38:42,038 --> 00:38:44,081
وكانت النتيجة جيدة للغاية
694
00:38:44,165 --> 00:38:47,376
بحيث أنه وفي وسط جلسة التسجيل
695
00:38:47,460 --> 00:38:49,128
التي يدفع تكلفتها
696
00:38:49,212 --> 00:38:51,881
أخذت كل معداته، وضعتها في سيارتي
697
00:38:51,964 --> 00:38:55,384
ووضعته في سيارتي، أخذته إلى منزلي
والاستوديو الخاص بي
698
00:38:55,468 --> 00:38:57,303
وقلت: "حسناً، والآن اعزف هذا هنا."
699
00:38:57,386 --> 00:39:00,973
بعد ذلك، أحب أغنيتي كثيراً
وهي مشتقة من أغنيته،
700
00:39:01,057 --> 00:39:02,391
تقاسمناها بنسبة 50 بـ50،
701
00:39:02,475 --> 00:39:05,478
بحيث أنه سجّلها في أحد ألبوماته لاحقاً
702
00:39:05,561 --> 00:39:06,979
مع مغنية.
703
00:39:07,605 --> 00:39:11,150
"تونايتس ذا نايت"
لـ"راي باركر الابن" و"هيربي هانكوك".
704
00:39:15,112 --> 00:39:17,281
التقيت بـ"شاكا خان" في "شيكاغو"
705
00:39:17,365 --> 00:39:20,868
وجاءت نحوي وقالت:
"أريدك أن تستمع لهذا الشريط."
706
00:39:20,952 --> 00:39:23,788
كنت أنظر إليها وأخطط لأمور أخرى.
707
00:39:24,497 --> 00:39:27,041
قلت لها: "أرسليه بالبريد إلى هذا
العنوان في (سان فرنسيسكو)"
708
00:39:27,124 --> 00:39:29,710
بما أنها لم تتعاون مع ما أفكر فيه.
709
00:39:29,794 --> 00:39:33,422
لكن لعجب العجاب، بعد سنة تماماً،
710
00:39:33,506 --> 00:39:35,508
كتبت أغنية مع "ذا غروف"
711
00:39:35,591 --> 00:39:38,135
وكان فيها مقطع غيتار رائع...
712
00:39:45,977 --> 00:39:47,895
أتذكر سماع ذلك في الثانوية.
713
00:39:47,979 --> 00:39:51,232
"من عزف هذا؟"، "راي باركر"؟ من هذا الرجل؟
714
00:39:51,315 --> 00:39:53,067
18؟ أكان يافعاً لهذه الدرجة؟
715
00:39:53,150 --> 00:39:55,862
"(إيدي هولاند)،
فريق (هولاند دوسييه هولاند)"
716
00:39:55,945 --> 00:39:58,447
لكني أتذكر تلك العبارة الموسيقية.
717
00:39:58,531 --> 00:40:00,825
أريد أن يسجلها "ستيفي"، لكنه لا يريد.
718
00:40:00,908 --> 00:40:02,785
أريد أن يسجلها "باري"، لا يريد ذلك.
719
00:40:02,869 --> 00:40:04,745
فقال "أندريه فيشر":
720
00:40:04,829 --> 00:40:07,915
"سنسجلها مع فرقتنا (روفوس)".
فقلت: "من هي (روفوس)؟"
721
00:40:07,999 --> 00:40:09,792
لم أسمع بتلك الفرقة من قبل.
722
00:40:09,876 --> 00:40:11,460
لكن لن يسجلها أحد آخر.
723
00:40:11,544 --> 00:40:13,045
حسناً، دخلت "شاكا"،
724
00:40:13,129 --> 00:40:15,298
لم أكن موجوداً عندما غنتها، لكنها دخلت،
725
00:40:15,381 --> 00:40:18,259
أكملت الكلمات، غنت أغنية ولن أنسى أبداً.
726
00:40:18,342 --> 00:40:22,430
استمعت إلى تلك الأغنية بعد تسجيلها
وقلت: "رباه كم تجيد الغناء.
727
00:40:22,513 --> 00:40:24,765
يمكنها فعلاً... من هي؟"
728
00:40:24,849 --> 00:40:26,475
لنصفق لـ"روفوس".
729
00:40:28,769 --> 00:40:33,399
"أحبني جيداً
730
00:40:34,275 --> 00:40:38,321
ماذا دهاك؟
731
00:40:39,280 --> 00:40:43,576
ضمني بقوة
732
00:40:44,368 --> 00:40:48,664
لماذا عليّ أن أقول لك ماذا تفعل؟
733
00:40:49,415 --> 00:40:53,753
الابتسام
734
00:40:54,503 --> 00:40:58,007
ليس مفاجأة"
735
00:40:58,090 --> 00:41:01,802
"يو غات ذا لوف" من أكثر الأغاني الجامحة.
736
00:41:03,429 --> 00:41:04,764
نجحوا بقوة.
737
00:41:04,847 --> 00:41:07,808
"ما أراه في عينيك
738
00:41:07,892 --> 00:41:09,310
القصة
739
00:41:10,394 --> 00:41:12,396
أعمق بكثير
740
00:41:12,480 --> 00:41:14,774
مما تراه العين
741
00:41:15,650 --> 00:41:16,901
أجل، هي كذلك
742
00:41:17,610 --> 00:41:19,070
لديك الحب
743
00:41:20,112 --> 00:41:21,405
أعطني القوة"
744
00:41:22,198 --> 00:41:23,741
تزداد قوة...
745
00:41:23,824 --> 00:41:24,951
لا يمكن إيقافها
746
00:41:25,034 --> 00:41:27,411
وهذا "راي" يتقدم.
747
00:41:27,495 --> 00:41:29,372
"أياً كان الأمر
748
00:41:29,455 --> 00:41:31,457
لا يمكنني العيش من دون ذلك"
749
00:41:32,083 --> 00:41:36,337
جلسنا مع "شاكا" وقالت:
"أنت لا تتذكرني حتى؟"
750
00:41:37,129 --> 00:41:39,465
"ماذا تقصدين؟ لم ألتق بك في السابق."
751
00:41:39,549 --> 00:41:42,343
قالت: "بلى التقينا من قبل."
752
00:41:42,426 --> 00:41:46,013
فذكّرتني بالخطأ الذي ارتكبته.
753
00:41:46,097 --> 00:41:49,267
لو استمعت إلى شريطها
بدلاً من التفكير في شيء آخر،
754
00:41:49,350 --> 00:41:51,143
لربما امتلكت الفرقة بنفسي.
755
00:41:51,227 --> 00:41:54,355
لكانت وقعت عقداً معي
كانت ستطلب التوقيع معي.
756
00:41:54,438 --> 00:41:56,190
ويا لسخرية القدر
757
00:41:56,274 --> 00:42:00,361
أن تكون لديّ أغنية ضاربة
مع الصوت نفسه بعد سنة؟
758
00:42:04,907 --> 00:42:05,867
"أحتاج إليك"
759
00:42:07,618 --> 00:42:09,954
إنها لطيفة جداً وسامحتني على ذلك،
760
00:42:10,037 --> 00:42:11,497
ونحن صديقان منذ ذلك الوقت.
761
00:42:11,581 --> 00:42:14,125
ما كانت الفائدة لي؟
أولاً، جعلني مؤلف أغاني.
762
00:42:14,208 --> 00:42:16,627
بدأت ألفت انتباه الناس.
763
00:42:16,711 --> 00:42:19,255
ومنحني ذلك الثقة للتقدم أكثر
764
00:42:19,338 --> 00:42:22,008
وتأليف المزيد من الأغاني
فقلت: "أصبحت على المذياع."
765
00:42:22,091 --> 00:42:25,887
بالمناسبة، أن يسمع المرء أغنيته
عبر المذياع أمر رائع ولا يوصف
766
00:42:25,970 --> 00:42:28,848
مجرد سماعها تُذاع،
كنت أنتظر على محطة المذياع
767
00:42:28,931 --> 00:42:31,851
وأستمع طوال اليوم
فقط لأسمع أغنيتي على المذياع
768
00:42:31,934 --> 00:42:34,562
لكي أهز رأسي صعوداً ونزولاً،
كان ذلك رائعاً.
769
00:42:35,104 --> 00:42:39,358
أجريت جلسة تسجيل مرة للمنتج "جيف باري".
770
00:42:39,442 --> 00:42:42,612
أخذ "جيف" جزء الغيتار الذي كان...
771
00:42:45,072 --> 00:42:47,116
وبطريقة ما، رفعوا جزء الغيتار المتعلق بي
772
00:42:47,200 --> 00:42:49,118
وجعلوه شيئاً مختلفاً تماماً.
773
00:42:49,202 --> 00:42:51,829
تجاوز "راي" نداء الواجب بأشواط
774
00:42:51,913 --> 00:42:54,582
بموضوع "دون كريشنر".
775
00:42:54,665 --> 00:42:57,710
أعني أنه كتب حرفياً ذلك الشيء.
776
00:42:59,670 --> 00:43:01,214
"حفل (دون كريشنر)"
777
00:43:03,299 --> 00:43:06,302
كما لم أتلق أجراً عليه، ولا أي فضل.
778
00:43:06,385 --> 00:43:09,639
هذا لا يُغتفر.
779
00:43:09,722 --> 00:43:11,307
هذا شعاره.
780
00:43:11,390 --> 00:43:13,392
هذه موسيقاه، الشيء الخاص به.
781
00:43:13,476 --> 00:43:15,061
ولم يتلق الفضل على ذلك.
782
00:43:15,144 --> 00:43:17,271
لكن جزء الغيتار ذلك كان مشوّقاً
783
00:43:17,355 --> 00:43:20,066
عرف الجميع أسلوبي في العزف
784
00:43:20,149 --> 00:43:22,443
وعرفه الجميع عندما سمعه.
785
00:43:22,527 --> 00:43:23,986
"هذا يشبه (راي)."
786
00:43:24,070 --> 00:43:25,947
"هل حصلت على شيء لقاء ذلك؟" لا.
787
00:43:26,906 --> 00:43:29,325
كموسيقي في جلسة تسجيل
يتعاقدون معك للمجيء.
788
00:43:29,408 --> 00:43:33,287
تعزف 3 أغان في 3 ساعات عادة.
789
00:43:33,371 --> 00:43:35,706
وفي ذلك النهار بالتحديد،
كانت لدينا استراحة
790
00:43:35,790 --> 00:43:39,001
بين الجلستين تمتد الواحدة منهما لـ3 ساعات
استراحة الغداء.
791
00:43:39,085 --> 00:43:40,878
لذا كتبت أغنية في المنزل
792
00:43:40,962 --> 00:43:42,255
وتوصلت إلى هذا الإيقاع الجميل،
793
00:43:42,338 --> 00:43:46,259
لكني أردت سماعه مع الطبول
والغيتار الجهير والأرغن
794
00:43:46,342 --> 00:43:48,135
لكي أسمع كيف يبدو إيقاعي.
795
00:43:48,219 --> 00:43:51,764
عندما وصل المنتج في نهاية استراحة الغداء
796
00:43:51,848 --> 00:43:55,476
قال: "يعجبني هذا الإيقاع،
أيمكننا تسجيله لـ(ليو ساير)؟"
797
00:43:55,560 --> 00:43:59,188
قلت له على الفور: "مهلاً، هذه أغنيتي.
798
00:43:59,272 --> 00:44:01,482
هذه أغنيتي وكتبتها في المنزل، عم تتحدث؟"
799
00:44:01,566 --> 00:44:03,943
قال: "سأعطيك نسبتك من الأرباح
800
00:44:04,026 --> 00:44:05,820
ولكن هل تريد الاتصال بمحاميك الآن؟
801
00:44:05,903 --> 00:44:07,446
الإيقاع رائع، لنسجّل الآن."
802
00:44:07,530 --> 00:44:09,323
لذا سجلت الأغنية،
803
00:44:09,407 --> 00:44:11,826
وأريت الفرقة ماذا تعزف، سجلت كل شيء،
804
00:44:11,909 --> 00:44:13,327
ولم أنل الفضل على ذلك.
805
00:44:13,411 --> 00:44:16,372
وتبيّن أن تلك الأغنية هي أهم
أغنية لـ"ليو ساير"
806
00:44:16,455 --> 00:44:17,874
"يو مايك مي فيل لايك دانسينغ".
807
00:44:17,957 --> 00:44:20,960
"تجعلينني أرغب في الرقص
808
00:44:21,043 --> 00:44:23,296
أريد الرقص حتى آخر الليل
809
00:44:23,379 --> 00:44:25,590
تجعلينني أرغب في الرقص"
810
00:44:25,673 --> 00:44:29,385
وحلّت الأغنية في المرتبة الأولى
في أغاني "آر أند بي" لتلك السنة.
811
00:44:29,468 --> 00:44:30,344
فازت بجائزة "غرامي".
812
00:44:30,428 --> 00:44:34,015
كان ذلك مدمراً،
كنت جالساً في المنزل أشاهد التلفزيون
813
00:44:34,098 --> 00:44:37,685
وإذ بي أرى شاباً لم ألتقه يوماً
يستلم جائزة الـ"غرامي" الخاصة بي.
814
00:44:41,939 --> 00:44:42,982
لا أعرف "ليو".
815
00:44:43,065 --> 00:44:44,400
"(ماكينلي جاكسون)، موزّع"
816
00:44:44,483 --> 00:44:45,860
أعرف "ريتشارد بيري"،
817
00:44:45,943 --> 00:44:48,279
وليس لدي تعليق بشأنه
818
00:44:48,362 --> 00:44:52,116
لأننا تصادمنا، لنقل ذلك وحسب.
819
00:44:52,200 --> 00:44:55,912
ويعود له فضل كبير في أعمال عظيمة.
820
00:44:55,995 --> 00:44:58,039
سأكتفي بذلك، لكن...
821
00:44:58,122 --> 00:45:00,166
لكن خطر لي الأمر للتو،
822
00:45:00,249 --> 00:45:05,588
لم يعطني مستحقاتي عن أغنية
"بوينتر سيسترز".
823
00:45:05,671 --> 00:45:09,050
يكون الكثير منا في جلسات التسجيل
ونرى أمراً يحدث،
824
00:45:09,133 --> 00:45:14,514
وعندما تُدفع المستحقات، ثمة شيء ناقص...
825
00:45:15,306 --> 00:45:18,017
هذا من سيئات المجال، إنها مشكلة.
826
00:45:18,100 --> 00:45:21,729
كما قلت، تجلس على المقعد
وينتظرون منك أن تعطي كل ما لديك.
827
00:45:21,812 --> 00:45:25,107
وأحياناً تعطي أكثر من اللازم
ولا تحصل على ما تستحق.
828
00:45:25,191 --> 00:45:28,194
لكنها طبيعة العمل.
829
00:45:28,277 --> 00:45:30,488
لكن "راي" لم يغضب بل انتقم.
830
00:45:30,571 --> 00:45:32,406
أجل، كانت الفكرة
831
00:45:32,490 --> 00:45:34,450
أنك تبقى موسيقي تسجيل لـ15 عاماً
832
00:45:34,534 --> 00:45:38,162
ومن ثم الأفضل لك أن تنتقل للتوزيع
833
00:45:38,246 --> 00:45:39,455
أو لتصبح منتجاً أو فناناً.
834
00:45:39,539 --> 00:45:42,124
عرف في وقت مبكر أن يفكر مثل:
835
00:45:42,208 --> 00:45:45,461
"لن أتخلى عن كل الأمور التي أعرفها
836
00:45:45,545 --> 00:45:47,296
من أجل 200 دولار في اليوم."
837
00:45:47,380 --> 00:45:48,464
"(لي ريتنور)، عازف غيتار"
838
00:45:48,548 --> 00:45:51,092
كعازف في الاستوديو،
تكون جزءاً من قطع الأحجية.
839
00:45:51,175 --> 00:45:52,176
كنت قطعة واحدة.
840
00:45:52,260 --> 00:45:55,096
أردت أن أصبح الأحجية بأكملها وكذلك "راي".
841
00:45:55,179 --> 00:46:00,101
كان "راي" يتمتع بدافع كبير
ويحب كتابة الأغاني.
842
00:46:00,184 --> 00:46:01,227
كانت لديه أحلام كبيرة
843
00:46:01,310 --> 00:46:04,230
وأعتقد أنه تخطى أحلامه حتى.
844
00:46:04,313 --> 00:46:07,149
وضع عارضة المرمى ثم تجاوزها.
845
00:46:07,233 --> 00:46:09,277
ما حفزني لفعل المزيد
846
00:46:09,360 --> 00:46:13,573
أنني عدت إلى دياري في "ديترويت"
في عيد الميلاد وكتبت أغنيتين.
847
00:46:13,656 --> 00:46:16,033
"يوغات ذا لاف" لـ"روفوس" و"شاكا خان"
848
00:46:16,117 --> 00:46:19,120
و"أولوايز ثينكينغ أوف يو"
لـ"لاف أنليميتد أوركسترا"
849
00:46:19,203 --> 00:46:20,121
و"باري وايت".
850
00:46:20,204 --> 00:46:22,832
خلال عودتي إلى "ديترويت" كنت أفكر
"يا للروعة، أنا عازف غيتار
851
00:46:22,915 --> 00:46:25,960
لكنني كتبت أغنيتين، أنا أحقق النجاح.
852
00:46:26,127 --> 00:46:28,504
هذه أول سنة لي في (لوس أنجلوس)
وأنجح بسرعة."
853
00:46:28,588 --> 00:46:29,881
لذا وصلت إلى المنزل عند أمي
854
00:46:29,964 --> 00:46:33,509
نظرت إلى الأسطوانة وقالت: "لا أراك."
855
00:46:33,593 --> 00:46:35,219
قلت: "يا أمي، لن تريني
856
00:46:35,303 --> 00:46:37,889
لست على الأسطوانة، أنا كتبت الأغنية."
857
00:46:37,972 --> 00:46:39,432
"ما معنى هذا؟"
858
00:46:39,515 --> 00:46:41,517
"يعني أنني أمسكت بالقلم
859
00:46:41,601 --> 00:46:43,186
وكتبت اللحن والكلمات."
860
00:46:43,269 --> 00:46:46,063
فسألتني "أين اسمك؟"،
فأجبت، "اسمي على الملصق."
861
00:46:46,147 --> 00:46:48,357
حملت الأسطوانة وقالت:
862
00:46:48,441 --> 00:46:50,401
"أعطني عدستي المكبرة."
863
00:46:50,484 --> 00:46:52,695
فأخذت العدسة المكبرة.
864
00:46:52,778 --> 00:46:56,365
وحاولت رؤية اسمي بالعدسة المكبرة وقالت:
865
00:46:56,449 --> 00:46:58,075
"(آر. باركر)".
866
00:46:58,159 --> 00:47:00,703
حتى أمي كانت تعرف القليل عن الطباعة فقالت:
867
00:47:00,786 --> 00:47:03,247
"كان بوسعهم أن يضيفوا حرفاً
ويجعلوا اسمك (راي)
868
00:47:03,331 --> 00:47:05,708
بدلاً من النقطة،
كان بوسعهم أن يكتبوا (راي).
869
00:47:05,791 --> 00:47:07,501
لم يستطيعوا حتى وضع اسمك الكامل؟"
870
00:47:07,585 --> 00:47:10,296
لا داعي للقول إنني وصلت في عيد الميلاد
871
00:47:10,379 --> 00:47:14,592
وكان كبريائي بهذا الحجم وقبل مغادرتي،
تضاءل إلى هذا الحجم.
872
00:47:14,675 --> 00:47:17,762
وهذا ما حفّزني لتصحيح الوضع.
873
00:47:17,845 --> 00:47:19,222
شارك "راي" بأغاني ضاربة
874
00:47:19,305 --> 00:47:22,308
بيعت بالملايين، لكنها لم تكن أغانيه.
875
00:47:22,391 --> 00:47:26,812
كانت لديه رغبة بأن يصبح نجماً.
876
00:47:26,896 --> 00:47:28,439
كان يحلم بالشهرة
877
00:47:28,523 --> 00:47:30,191
لأنه لطالما حلم بالشهرة،
878
00:47:30,274 --> 00:47:32,735
وتحققت أحلامه.
879
00:47:32,818 --> 00:47:34,695
قطعت عهداً على نفسي، قلت: "أتعلم؟
880
00:47:34,779 --> 00:47:38,533
يجب أن أصنع أسطوانة عليها صورتي
881
00:47:38,616 --> 00:47:39,784
واسمي
882
00:47:39,867 --> 00:47:42,870
لكي تعرف أمي ماذا أعمل."
883
00:47:52,004 --> 00:47:54,340
كنت في جلسة تسجيل لـ"جين بايج" مع "راي"،
884
00:47:54,423 --> 00:47:58,761
وهذا مباشرةً
بعد أن قام بعرض "جاك أند جيل".
885
00:47:58,845 --> 00:48:01,347
سمعته وقلت بنفسي: "هذه تبدو أغنية ضاربة.
886
00:48:01,430 --> 00:48:03,391
أعتقد أنها ستحقق نجاحاً كبيراً."
887
00:48:03,474 --> 00:48:06,394
كنا على المسرح مع "جين بايج"
لحفل فرقة "أوزموند".
888
00:48:06,477 --> 00:48:09,313
و"جين" يعدّ اللحن:
889
00:48:09,397 --> 00:48:10,940
"1، 2"
890
00:48:11,440 --> 00:48:16,696
عندئذ سمعت "جاك أند جيل" تصدح في سماعاتي.
891
00:48:23,953 --> 00:48:25,955
أخذ "راي" آلة تسجيل الكاسيت
892
00:48:26,038 --> 00:48:30,209
ووضعها في ميكروفون الغيتار على المضخم
وكان ذلك...
893
00:48:30,293 --> 00:48:32,420
يا للجرأة.
894
00:48:32,503 --> 00:48:36,591
"حسناً، أريد أن يسمع الجميع لحني."
"نعم، ما رأيك أن نسمعه في الاستراحة؟"
895
00:48:36,674 --> 00:48:39,510
"لماذا تظنين
896
00:48:39,594 --> 00:48:44,891
- اختبأ (جاك) خلف التلة
- اختبأ (جاك) خلف التلة
897
00:48:44,974 --> 00:48:47,351
لأنه بحاجة إلى الحب
898
00:48:48,644 --> 00:48:52,356
حب لم يحصل عليه من (جيل)
899
00:48:52,440 --> 00:48:54,483
نعم، لقد فعل
900
00:48:54,567 --> 00:48:57,153
لماذا تظنين
901
00:48:57,653 --> 00:49:01,574
- اختبأ (جاك) خلف التلة
- اختبأ..."
902
00:49:01,657 --> 00:49:04,744
بدأ يتحدث عن أغنية كتبها.
903
00:49:04,827 --> 00:49:05,870
"(إدي) و(براين هولاند)"
904
00:49:05,953 --> 00:49:07,914
قلت: "يا إلهي، هذا الرجل يكتب أغنية."
905
00:49:07,997 --> 00:49:11,209
ثم بدأ يعزف أغنية "جاك أند جيل".
906
00:49:11,292 --> 00:49:14,045
"(جاك)، (جاك) نزل" وكانت جيدة.
907
00:49:14,629 --> 00:49:18,174
كنت فعلياً أنسخ أغنية
لـ"هولاند دوجر هولاند".
908
00:49:18,257 --> 00:49:20,760
أحب تلك الأغاني حيث يقول "في في فا فوم
909
00:49:20,843 --> 00:49:22,428
أشعر بوجود شخص ما."
910
00:49:22,512 --> 00:49:24,555
"أحدهم كان ينام في سريري
911
00:49:24,639 --> 00:49:26,766
أحدهم احتسى من مشروبي المفضل."
912
00:49:26,849 --> 00:49:28,267
كانت لديهم أغنية تقول،
913
00:49:28,351 --> 00:49:31,479
"إذا رقصت على الموسيقى عليك الدفع
لعازف القرب، اسألي أمك."
914
00:49:31,562 --> 00:49:34,565
"(تشيرمن أوف ذا بورد)، ادفعي لعازف القرب"
915
00:49:39,904 --> 00:49:41,906
كانت أغنية رائعة برأيي.
916
00:49:41,989 --> 00:49:44,200
كانت لديهم أغان وكلمات من هذا النوع
917
00:49:44,283 --> 00:49:46,661
كانت الموسيقى والكلمات رائعة.
918
00:49:46,744 --> 00:49:50,581
عرفت أن بوسعي وضع موسيقى جيدة
لأنني أعزف الغيتار
919
00:49:50,665 --> 00:49:54,377
لكن كان عليّ العمل لرفع مستوى الكلمات.
920
00:49:54,460 --> 00:49:59,924
من ناحية الكلمات، عمل عليها بشكل جيد
921
00:50:00,007 --> 00:50:03,094
وكأنها كلمات من نوع ترانيم الأطفال المقفاة
922
00:50:03,177 --> 00:50:06,514
لكنها جعلها مثيرة وكان يبتسم.
923
00:50:06,597 --> 00:50:08,724
كان يعزف تلك الأغنية
924
00:50:08,808 --> 00:50:11,477
وأتذكر أنني فكرت،
"اللعنة هذه أغنية ضاربة."
925
00:50:11,561 --> 00:50:13,855
لا أحد ينجح من دون مساعدة من شخص آخر.
926
00:50:13,938 --> 00:50:16,274
إحدى أعز صديقاتي "كارول تشايلدز"،
927
00:50:16,357 --> 00:50:20,528
أخذت "جاك أند جيل" من رب عملها
928
00:50:20,611 --> 00:50:22,238
وأخذتها إلى "كلايف دايفيس".
929
00:50:22,321 --> 00:50:25,616
استمع إليها ولن أنسى أبداً
أنه كان يغمض عينيه.
930
00:50:25,700 --> 00:50:29,036
كان يغمض عينيه ويميل برأسه
فتساءلت إن كان هذا جيداً أم سيئاً،
931
00:50:29,120 --> 00:50:31,664
لأنني لم أقابله في السابق، لا أدري.
932
00:50:31,747 --> 00:50:36,335
وفي نهايتها عندما فتح عينيه
قال: "اعزفها من جديد."
933
00:50:36,419 --> 00:50:40,756
كانت الأغاني وكتابته، كان هو ككاتب ممتاز.
934
00:50:40,882 --> 00:50:42,383
"(كلايف دايفيس) مدير شركة تسجيلات"
935
00:50:42,466 --> 00:50:47,388
كلمات أغنية "جاك أند جيل" رائعة
ما جعلها أغنية ضاربة.
936
00:50:47,471 --> 00:50:51,601
كان "كلايف دايفيس" أكثر
من مجرد مدير شركة أسطوانات
937
00:50:51,684 --> 00:50:56,564
كان شخصاً يجلس ويستمع إلى ما أقوله
وإن لم يكن هذا كافياً
938
00:50:56,647 --> 00:50:59,066
بعد كل الأشياء التي طلبتها،
939
00:50:59,150 --> 00:51:03,070
قلت له إنه لا يمكنني توقيع هذا العقد
إذا لم يوظف صديقتي "كارول".
940
00:51:03,571 --> 00:51:07,491
خاطرت بعملها وتعرضت للطرد
لتساعدني بالوصول.
941
00:51:07,575 --> 00:51:09,660
لم يوقّع معي أنا وحسب
942
00:51:09,744 --> 00:51:14,957
بل وظّف "كارول" أيضاً، ما جعله مميزاً
بشكل لا يوصف بالنسبة إليّ.
943
00:51:15,041 --> 00:51:17,168
"(جيل)"
944
00:51:17,251 --> 00:51:19,420
كان يجب أن تسمع أمي أغنيتي في "ديترويت".
945
00:51:19,503 --> 00:51:23,424
قال "إل بيركنز" في إذاعة
"دبليو جاي أل بي": "أين أمك؟ اتصل بها."
946
00:51:23,507 --> 00:51:24,842
"(دبليو جاي أل بي)"
947
00:51:24,926 --> 00:51:26,552
قال: "الأغنية الوحيدة التي سأشغلها
948
00:51:26,636 --> 00:51:29,347
من الآن وحتى 15 دقيقة هي أغنيتك."
949
00:51:29,430 --> 00:51:31,015
وضعها 4 مرات متتالية
950
00:51:31,098 --> 00:51:34,519
لكي تسمع أمي أغنيتي على المذياع.
951
00:51:34,602 --> 00:51:35,645
كنا بحال جيدة.
952
00:51:37,021 --> 00:51:38,940
"راي باركر الابن"، تسرنا رؤيتك.
953
00:51:42,318 --> 00:51:46,280
"أف أم"، "أي أم"، لديك غيتار منمق،
انظر إلى هذا...
954
00:51:46,364 --> 00:51:48,449
لم ألاحظ هذا، يُوجد زر المذياع.
955
00:51:48,533 --> 00:51:50,826
"رادييو" كان من ابتكاره.
956
00:51:51,494 --> 00:51:54,080
كان من كتابة "راي باركر الابن".
957
00:51:54,163 --> 00:51:57,041
"تو بلايسز أت ذا سايم تايم"،
"ذي أذر وومن"
958
00:51:57,124 --> 00:51:59,001
"يو كانت تشاينج ذات".
959
00:52:16,853 --> 00:52:21,899
"حبيبتي، سأحبك دائماً أعدك بأن أحبك دائماً
960
00:52:21,983 --> 00:52:27,363
لأنك بمثابة العالم بالنسبة إليّ
ولا يمكنك تغيير هذا، لا
961
00:52:27,446 --> 00:52:32,285
لا شيء يمكنك فعله أو قوله،
فكرت بذلك مراراً
962
00:52:32,368 --> 00:52:36,914
وصممت على هذا الشعور ولا يمكنك تغييره
963
00:52:36,998 --> 00:52:41,919
لأنك حبيبتي الوحيدة ولا يمكنك تغيير ذلك
964
00:52:43,337 --> 00:52:47,466
أنت حاجتي الوحيدة ولا يمكنك تغيير ذلك
965
00:52:47,550 --> 00:52:49,177
أنت التي أحبها
966
00:52:49,260 --> 00:52:52,680
أنت حبيبتي الوحيدة ولا يمكنك تغيير ذلك
967
00:52:54,390 --> 00:52:57,810
أنت حاجتي الوحيدة ولا يمكنك تغيير ذلك"
968
00:53:01,522 --> 00:53:04,567
من عقلية التفكير في المجموعة
969
00:53:05,067 --> 00:53:09,155
إلى بروزه كفنان مستحق
970
00:53:09,238 --> 00:53:15,745
شعرت بقوة أن هذا "راي" فعلاً.
971
00:53:15,828 --> 00:53:19,290
كان علينا فعل ذلك على مراحل
لأنه كان خجولاً نوعاً ما.
972
00:53:19,373 --> 00:53:23,794
كان عازف غيتار فنان وواسع الخبرة.
973
00:53:23,878 --> 00:53:26,964
ولزم بعض الجهد
974
00:53:27,048 --> 00:53:31,302
لدفعه للوقوف وراء الميكروفون بارتياح.
975
00:53:31,385 --> 00:53:37,975
نشأت "رادييو" ثم قدمت "رادييو"
"راي باركر الابن".
976
00:53:38,059 --> 00:53:42,355
ثم وصلنا إلى "راي باركر الابن".
977
00:53:42,438 --> 00:53:44,774
لم ألتق بأحد من أعضاء فرقته.
978
00:53:44,857 --> 00:53:48,027
لم ألتق بأي عضو آخر، أعني...
979
00:53:48,110 --> 00:53:50,988
لم أُضطر للتعامل مع أي فرد.
980
00:53:51,072 --> 00:53:56,869
في الواقع، كان مغنياً منفرداً منذ البداية
981
00:53:56,953 --> 00:54:03,376
تبنى اسم فرقة
لأنه كان خجولاً جداً ومتحفظاً
982
00:54:03,459 --> 00:54:05,670
لكي يضع اسمه.
983
00:54:06,254 --> 00:54:10,800
بالنسبة إليّ،
التقيت به فقط وتعاملت معه فقط
984
00:54:10,883 --> 00:54:15,137
لم ألتق بأحد آخر ضمن الفرقة.
985
00:54:15,221 --> 00:54:19,350
كان التعاطي مع "راي باركر الابن" دائماً
بالنسبة إليّ.
986
00:54:26,941 --> 00:54:31,153
"المرأة بحاجة للحب مثلك
987
00:54:32,530 --> 00:54:36,742
لا تخدع نفسك بالتفكير بالعكس
988
00:54:37,326 --> 00:54:41,831
يمكنها أن تعبث مثلك تماماً"
989
00:54:42,623 --> 00:54:44,709
عدة أمور في "أ وومن نيدز لاف"
990
00:54:45,501 --> 00:54:48,087
فريدة عن أي شيء آخر قمت به.
991
00:54:48,170 --> 00:54:52,216
إنها أول أغنية غنيتها كلها بنفسي.
992
00:54:52,300 --> 00:54:54,844
كتبتها ليغنيها "آرنيل"، لكن وضعتها
على المفتاح الخطأ
993
00:54:54,927 --> 00:54:58,014
وقد حسّنت الآلات تماماً والإيقاع
وبدت جيدة.
994
00:54:58,097 --> 00:55:00,600
نسيت التحقق إن كان يستطيع غناءها.
995
00:55:00,683 --> 00:55:02,351
ثم سأعطي الفضل لـ"آرنيل"
996
00:55:02,435 --> 00:55:06,147
لأنه هو من قال:
"كنت تعمل عليها منذ زمن بعيد.
997
00:55:06,230 --> 00:55:10,568
يبدو صوتك جميلاً،
أسمعها لـ(كلايف) وخذ رأيه."
998
00:55:10,651 --> 00:55:15,489
"لأن المرأة بحاجة إلى الحب مثلك
999
00:55:15,573 --> 00:55:21,579
لا تخدع نفسك بالتفكير بالعكس
1000
00:55:21,662 --> 00:55:25,958
يمكنها أن تعبث مثلك تماماً"
1001
00:55:26,542 --> 00:55:29,670
عندما سمع "كلايف" "أي وومن نيدز لاف"
قال: "هذه هي."
1002
00:55:29,754 --> 00:55:31,422
كانت الرسالة قوية.
1003
00:55:32,048 --> 00:55:34,008
أحبت النساء الرسالة في ذلك الوقت.
1004
00:55:34,091 --> 00:55:39,472
كان وضع النساء مثيراً جداً للاهتمام
خصوصاً في الإذاعات،
1005
00:55:39,555 --> 00:55:42,725
لأنه في تلك الأيام،
كان يجب الدفع دائماً لرجل للترويج
1006
00:55:42,808 --> 00:55:45,228
ليذهب ويقرع على الأبواب ويروج للإذاعة.
1007
00:55:45,311 --> 00:55:48,272
لكن هذه الأغنية
لم تكن بحاجة إلى الترويج كثيراً.
1008
00:55:48,356 --> 00:55:51,651
كانت الفتيات يشترين لي الهدايا،
حصلت على تلفاز من فتاة.
1009
00:55:51,734 --> 00:55:54,820
ومدير البرامج وهو عادةً رجل،
1010
00:55:54,904 --> 00:55:56,822
كان يقول: "لا أدري إن كنت سأشغل الأغنية."
1011
00:55:56,906 --> 00:55:58,324
فتجيب الفتاة على المكتب
1012
00:55:58,407 --> 00:56:01,661
"لماذا لا تشغل أغنية (أي وومن نيدز لاف)؟"
1013
00:56:01,744 --> 00:56:05,706
كن يجبرنه على تشغيلها،
لذا كانت أغنية مثيرة.
1014
00:56:05,790 --> 00:56:07,833
لن أنسى قول المسؤول عن الترويج لي:
1015
00:56:07,917 --> 00:56:10,878
"هذه أسهل أغنية كتبتها، عليهم تشغيلها.
1016
00:56:10,962 --> 00:56:12,588
وإلا سيكونون ضد النساء."
1017
00:56:13,172 --> 00:56:16,467
- "وإذا كنت ذكياً
- مثلك
1018
00:56:16,551 --> 00:56:20,304
الأفضل أن تتوقف عن العبث
1019
00:56:21,472 --> 00:56:22,807
لأنها ستفعل أيضاً
1020
00:56:23,266 --> 00:56:24,684
مثلك تماماً"
1021
00:56:24,809 --> 00:56:25,977
"(بوبي براون)، (نيو إديشن)"
1022
00:56:26,102 --> 00:56:31,566
كانت أمي وأبي يرقصان على الأغنية
داخل المنزل،
1023
00:56:31,649 --> 00:56:34,861
- خلال فترة عيد الميلاد.
- أجل صحيح.
1024
00:56:34,944 --> 00:56:36,779
كانا يشغلانها
1025
00:56:36,863 --> 00:56:41,033
في ليالي الجمعة عندما يلعبان الورق
ويشغلان الموسيقى.
1026
00:56:41,617 --> 00:56:43,619
لماذا قررت فجأة
1027
00:56:43,703 --> 00:56:47,748
بدلاً من الاختلاط مع الجميع
أن تعمل بمفردك؟
1028
00:56:47,832 --> 00:56:51,252
صنعت أغاني ضاربة منذ فترة طويلة
لكن قررت أن أصنع أغنيتي الخاصة.
1029
00:56:51,836 --> 00:56:54,630
بالنسبة إليّ، أمكنك أن تكون
"راي باركر الابن" من البداية.
1030
00:56:54,714 --> 00:56:55,548
بالضبط.
1031
00:56:55,631 --> 00:57:01,179
لكن تطلب ذلك فترة من الزمن
1032
00:57:01,262 --> 00:57:06,142
قبل أن توافق على قول
"مع (راي باركر الابن)"
1033
00:57:06,225 --> 00:57:08,895
وتقوم بالغناء المنفرد.
1034
00:57:08,978 --> 00:57:12,023
كنت أتعامل مع "راي" فقط دائماً.
1035
00:57:12,106 --> 00:57:17,403
في غرفة مشابهة في هذا الفندق.
1036
00:57:17,486 --> 00:57:20,448
تجربة لا تُصدق لذا... شكراً لك.
1037
00:57:21,365 --> 00:57:24,744
ظننت أن صوته... سيبدو هذا غريباً
ولكن كان صوته مثيراً.
1038
00:57:24,869 --> 00:57:25,828
"(دايفيد فوستر)، منتج"
1039
00:57:25,912 --> 00:57:28,164
لديه صوت غنائي رقيق، ليس "مارفن غاي".
1040
00:57:28,247 --> 00:57:31,542
ليس "جايمس إنغرام"، ليس "برونو مارس".
1041
00:57:31,626 --> 00:57:33,127
لكن نجح الأمر، أليس كذلك؟
1042
00:57:33,211 --> 00:57:37,798
وتمكن من صنع هذه الأغاني
وتشكيلها بشكل رائع
1043
00:57:37,882 --> 00:57:42,428
بالنسبة إلى صوته فقط،
هناك الكثير من السحر في ذلك.
1044
00:57:42,512 --> 00:57:45,681
كان يعلم لمن يكتب.
1045
00:57:45,765 --> 00:57:48,976
كان يكتب لـ"راي باركر الابن" وأجاد بذلك.
1046
00:57:55,691 --> 00:57:59,195
حالة الرمز الجنسي،
أكان ذلك جيداً أم سيئاً؟
1047
00:58:00,154 --> 00:58:03,407
هذا غريب، أظنني كنت رجلاً طويلاً
يحمل غيتاراً.
1048
00:58:03,491 --> 00:58:07,620
وبعد الألبوم الثاني أو الثالث،
تعلقت الفتيات بي.
1049
00:58:07,703 --> 00:58:10,915
مهلاً لحظة،
لم أكن بهذه الوسامة قبل 3 سنوات.
1050
00:58:10,998 --> 00:58:13,793
نظرت في المرآة،
إنه الرجل نفسه في المرآة، صحيح؟
1051
00:58:13,876 --> 00:58:16,087
لكن سأتماشى مع ما تقوله.
1052
00:58:16,170 --> 00:58:17,004
لا تنس،
1053
00:58:17,088 --> 00:58:19,882
يجب إضافة بضعة أشياء،
1054
00:58:19,966 --> 00:58:21,259
يجب أن تضيف قوة النجومية.
1055
00:58:21,926 --> 00:58:24,387
مهما كان عمرك أو في بداية الشهرة
1056
00:58:24,470 --> 00:58:26,973
أي نوع من الشهرة إضافة،
1057
00:58:27,056 --> 00:58:30,935
كما أنه حين يتعلق الأمر بالنساء،
1058
00:58:31,018 --> 00:58:33,938
سيفيدك هذا حتى ولو كنت قصيراً وسميناً
1059
00:58:34,021 --> 00:58:35,398
وبعين واحدة وسط رأسك.
1060
00:58:35,481 --> 00:58:37,400
كون "راي" رمزاً جنسياً...
1061
00:58:37,483 --> 00:58:38,693
"(إيلين باركر)، زوجة (راي)"
1062
00:58:38,776 --> 00:58:40,194
أتريدني أن أقول هذا؟
1063
00:58:42,321 --> 00:58:47,326
اعتقاد "راي" بأنه كان رمزاً جنسياً
أنه ما زال كذلك.
1064
00:58:50,037 --> 00:58:51,497
آسفة، هذا صعب.
1065
00:58:53,791 --> 00:58:56,836
لا أرى كون والدي رمزاً جنسياً.
1066
00:58:56,919 --> 00:58:57,795
"(جيريكو)، (غيبسون)"
1067
00:58:58,713 --> 00:59:00,006
لا يمكنني رؤية هذا.
1068
00:59:00,548 --> 00:59:03,676
أضحكني ذلك، كل تلك المجلات.
1069
00:59:03,759 --> 00:59:05,678
عندما كنت أبحث عن اسمه،
1070
00:59:05,761 --> 00:59:08,639
كان ذلك غريباً.
1071
00:59:08,723 --> 00:59:13,394
لكن أعني، بالنظر إلى شخصيته اليوم،
1072
00:59:13,477 --> 00:59:16,314
لا يمكنك تخيل هذا...
1073
00:59:16,397 --> 00:59:20,651
لأنه أخرق وشخص مضحك.
1074
00:59:20,735 --> 00:59:24,488
من الصعب التخيل، رأيت بعض الصور.
1075
00:59:25,239 --> 00:59:28,367
و... الأفضل أن أريك.
1076
00:59:28,451 --> 00:59:31,537
لديّ بالصدفة بعض الأشياء هنا.
1077
00:59:31,621 --> 00:59:34,332
ثمة أمر أعجبني بالصورة
هو الخاتم في البنصر،
1078
00:59:34,415 --> 00:59:36,500
ليته يورثني إياه.
1079
00:59:36,584 --> 00:59:37,418
"(رايت أون)!"
1080
00:59:37,501 --> 00:59:41,380
الخاتم الكبير في الخنصر، هذا يشير...
انظر إلى الساعة الذهبية أيضاً.
1081
00:59:42,256 --> 00:59:45,843
بعض هذه الصور تضحكني،
لكن هذا هو رمزك الجنسي.
1082
00:59:46,636 --> 00:59:49,347
ولا يمكنك نسيان هذه، لكن أفهمها.
1083
00:59:49,430 --> 00:59:52,517
إن أردت الحديث عن الرمز الجنسي،
فعليك رؤية هذه.
1084
00:59:52,600 --> 00:59:57,104
هل سبق ورأيتم؟ انتظروا،
"ويلي وونكا" الأسود؟
1085
00:59:57,188 --> 00:59:58,606
"(رايت أون)!"
1086
00:59:58,689 --> 01:00:01,150
أنا ابن والدي، فإذا كان رمزاً جنسياً،
1087
01:00:01,234 --> 01:00:04,779
فيجب أن أكون قد ورثت عنه بعض الجينات.
1088
01:00:04,946 --> 01:00:05,988
"(راي باركر الابن)، ابن"
1089
01:00:06,072 --> 01:00:08,866
حسناً، ما زلت أراه في عقلي الباطني
1090
01:00:08,950 --> 01:00:11,536
بصورة الرمز الجنسي الذي وقعت بحبه.
1091
01:00:12,328 --> 01:00:14,914
بالنسبة إليّ أعيش الحياة المثالية،
كل شيء سار بشكل رائع.
1092
01:00:14,997 --> 01:00:17,291
الموسيقى كانت رائعة، صحتي كانت رائعة.
1093
01:00:17,375 --> 01:00:20,336
كل شيء كان رائعاً باستثناء مرض أهلي.
1094
01:00:21,963 --> 01:00:24,507
كان والداي أهم شيء في حياتي.
1095
01:00:24,757 --> 01:00:27,176
قال لي أحدهم، أظن أنه كان مدير أعمال.
1096
01:00:27,260 --> 01:00:29,595
"لم لا تذهب وتمضي عطلة الأسبوع مع والديك؟
1097
01:00:29,679 --> 01:00:31,764
وتعود ثم ننهي هذا الألبوم."
1098
01:00:31,848 --> 01:00:34,141
لا، ليس هذا ما أتحدث عنه.
1099
01:00:36,435 --> 01:00:40,606
إنها المرة الأولى في حياتي
التي أكون فيها بحالة جمود
1100
01:00:40,690 --> 01:00:42,441
ولا أجد جواباً لما يجب فعله.
1101
01:00:44,193 --> 01:00:46,153
كنت قد وقّعت عقداً جديداً مع شركة "غيفين"
1102
01:00:46,237 --> 01:00:48,906
وكنت أدفع غرامة على كل يوم تأخير.
1103
01:00:48,990 --> 01:00:54,245
أظنني تأخرت 400 يوم ودفعت
عدة مئات من الدولارات في اليوم
1104
01:00:54,328 --> 01:00:57,123
واضطررت لإرسال محاميّ لعقد اتفاق جديد
1105
01:00:57,206 --> 01:01:02,587
لأنني كنت متأثراً ومستاء
إلى هذا الحد مع ما يحدث لوالديّ.
1106
01:01:04,088 --> 01:01:05,840
لم أستطع فعلاً التفكير بأي أغان جديدة
1107
01:01:06,173 --> 01:01:08,259
لم أستطع التفكير في شيء.
1108
01:01:08,342 --> 01:01:12,221
لم يكن بوسعي بالتأكيد الذهاب في جولة
لأنني انتقلت إلى "ديترويت"،
1109
01:01:12,305 --> 01:01:14,515
وأردت الاعتناء بأمي وأبي.
1110
01:01:16,058 --> 01:01:18,936
لم أعزف الموسيقى،
لم أفعل شيئاً لعدة سنوات.
1111
01:01:21,981 --> 01:01:23,983
سمعت بذلك أولاً بشأن أبي.
1112
01:01:24,066 --> 01:01:27,612
أُصيب بمرض السرطان،
سرطان المثانة أو ما شابه.
1113
01:01:27,695 --> 01:01:30,990
في أول سنة أو سنتين من تواعدنا،
1114
01:01:31,073 --> 01:01:32,992
كان والده يعاني من مرض السرطان.
1115
01:01:33,784 --> 01:01:37,246
لم ألاحظ حتى أن أمي بدأت تصاب
بمرض الألزهايمر
1116
01:01:37,330 --> 01:01:39,624
لأنني كنت أعير انتباهاً كبيراً لأبي.
1117
01:01:40,333 --> 01:01:42,877
وكانا مريضين في الوقت نفسه،
1118
01:01:42,960 --> 01:01:45,796
وكان هذا مدمراً بالفعل بالنسبة إليّ.
1119
01:02:35,304 --> 01:02:38,266
يفطر قلبي بالفعل أنهم تركوا
"ديترويت" بهذا الشكل.
1120
01:02:38,349 --> 01:02:40,685
أعني، هذه بدايتي
1121
01:02:40,768 --> 01:02:45,147
"هولاند دوجر هولاند"، "موتاون"
صناعة السيارات، كل شيء.
1122
01:02:45,231 --> 01:02:49,652
"سموكي روبنسون"، "مارفن غاي"
"ستيفي ووندر".
1123
01:02:50,152 --> 01:02:52,446
وهذه قوة محفزة كبيرة.
1124
01:02:52,530 --> 01:02:54,156
على أحدهم أن يفعل شيئاً.
1125
01:02:57,660 --> 01:03:00,413
أحلم بأن يأتي الجميع لزيارة "ديترويت"،
1126
01:03:00,496 --> 01:03:02,123
وأن يعود هذا المكان إلى سابق عهده
1127
01:03:02,206 --> 01:03:04,166
ويصبح المكان الجميل كما كان معروفاً.
1128
01:03:13,092 --> 01:03:15,136
لديّ ذكريات رائعة لا توصف
1129
01:03:15,219 --> 01:03:17,346
عن هذا المكان الذي أقف أمامه.
1130
01:03:17,430 --> 01:03:20,600
يفطر قلبي أنهم تركوا المنزل يتداعى.
1131
01:03:20,683 --> 01:03:24,478
ليت كان بوسعي شراؤه وإصلاحه
وتحويله إلى منزل صيفي.
1132
01:03:24,562 --> 01:03:26,606
أعني، هذا الحي وكل الأهالي
1133
01:03:26,689 --> 01:03:28,191
كان الجميع ينتبه على الأولاد.
1134
01:03:28,274 --> 01:03:31,277
كان أمراً إيجابياً،
كان الموسيقيون منتشرين في الحي.
1135
01:03:31,360 --> 01:03:33,529
4 أو 5 على الأقل، كان "نايثن"
يعيش في آخر الشارع.
1136
01:03:33,613 --> 01:03:36,365
"أولي" في الأعلى فوقي، "لينوود" في الجوار.
1137
01:03:36,449 --> 01:03:38,409
وكان مكاناً رائعاً لينشأ فيه المرء.
1138
01:03:38,492 --> 01:03:41,370
كانت الفرص رائعة هنا في "ديترويت".
1139
01:03:41,454 --> 01:03:45,082
أعتقد أن الموسيقيين في "ديترويت"
ربما من الأفضل في العالم.
1140
01:03:45,166 --> 01:03:46,000
"متحف (موتاون)"
1141
01:03:46,083 --> 01:03:48,127
كسرت "موتاون" الحواجز
1142
01:03:48,211 --> 01:03:51,839
لأنهم كانوا أول من دخل لائحة
أفضل 40 أغنية بوب "سي كاي أل دبليو".
1143
01:03:51,923 --> 01:03:55,301
"روزالي ترومبلي"
كانت مسؤولة بشكل كبير عن ذلك.
1144
01:03:55,384 --> 01:03:57,678
و"موتاون" غيّرت وجه "أمريكا" كما عرفناه.
1145
01:03:57,762 --> 01:03:59,430
انتقلنا من الأسطوانات العرقية
1146
01:03:59,514 --> 01:04:01,891
أو ما يُعرف بموسيقى السود إلى كل الموسيقى.
1147
01:04:01,974 --> 01:04:03,726
"موتاون" وحّدت العالم.
1148
01:04:03,809 --> 01:04:06,687
أنا فخور بكوني من "ديترويت" وجزءاً من حلم.
1149
01:04:07,438 --> 01:04:09,982
نشأت على عدم كره أي ثقافة.
1150
01:04:10,149 --> 01:04:11,275
"(جاي غرايدن)، عازف ومنتج"
1151
01:04:11,359 --> 01:04:13,402
لم يغسل والداي دماغي.
1152
01:04:13,486 --> 01:04:20,117
لكن في داخل "الولايات المتحدة"
نشأ الأولاد ليكونوا عنصريين.
1153
01:04:20,201 --> 01:04:21,410
هذا ليس محبباً.
1154
01:04:22,161 --> 01:04:26,999
وما زال يحدث في بعض الأماكن وهذا يقززني.
1155
01:04:28,125 --> 01:04:29,835
أولاً تحضرنا إلى هنا.
1156
01:04:31,045 --> 01:04:32,880
تجعلنا نبني هذا البلد.
1157
01:04:33,756 --> 01:04:40,346
ثم تريد ضربنا حتى الموت
لأننا نريد أن نصبح مواطنين.
1158
01:04:40,429 --> 01:04:44,725
نريد أن نكون جزءاً من هوية هذا البلد.
1159
01:04:44,809 --> 01:04:50,773
إذا كنت تطلب الحرية والعدالة والمساواة،
امنحنا ذلك أيضاً.
1160
01:04:51,357 --> 01:04:53,150
أصبح الوضع أصعب الآن.
1161
01:04:53,234 --> 01:04:58,447
علينا أن نعض على الجرح أكثر
لأنهم سيقتلونك.
1162
01:04:58,531 --> 01:04:59,991
سيقتلونك حرفياً.
1163
01:05:10,668 --> 01:05:13,379
لن أقول إن هناك المزيد
من التوتر العرقي في العالم اليوم،
1164
01:05:13,462 --> 01:05:15,756
لكننا على شفير اندلاع الشغب.
1165
01:05:16,924 --> 01:05:21,179
لقد خاب ظني في السياسة فعلاً
وما يجري في "أمريكا"،
1166
01:05:21,262 --> 01:05:26,267
والبلد منقسم بالفعل
بطريقة لم تحدث منذ الستينيات فعلاً.
1167
01:05:26,809 --> 01:05:28,603
ولا أدري كيف سيصلحون الوضع.
1168
01:05:28,686 --> 01:05:32,106
يمكنني الجزم بأن طفولة "راي" كانت صعبة.
1169
01:05:32,190 --> 01:05:34,734
أما بالنسبة إلى ما حدث معه
1170
01:05:34,817 --> 01:05:39,155
وتعرضه للضرب على يد رجال شرطة جاهلين
1171
01:05:39,238 --> 01:05:46,162
كانوا يستغلون العرق وخوفهم
1172
01:05:46,704 --> 01:05:52,210
وبغضهم تجاه شخص
1173
01:05:52,293 --> 01:05:57,632
كان الرب يخطط لشيء أعظم له هو أمر محزن.
1174
01:05:58,174 --> 01:06:01,886
وأنا متأكد أن الحياة قد آلمتهم.
1175
01:06:02,678 --> 01:06:08,100
أعتقد أنه كانت هناك عنصرية كبيرة خفية
1176
01:06:08,935 --> 01:06:14,106
ولكن بعض الأوضاع اليوم تفضحها.
1177
01:06:14,190 --> 01:06:18,653
يمكنك تحويل أوضاع سلبية إلى إيجابية.
1178
01:06:18,736 --> 01:06:20,988
كيف يمكنني خلق قيمة من ذلك؟
1179
01:06:21,072 --> 01:06:25,576
أفضل ما في الموسيقى أنها لغة عالمية.
1180
01:06:25,660 --> 01:06:27,620
هي برأيي ما ينقذ العالم
1181
01:06:27,703 --> 01:06:29,539
وهذا ما سوف يغيّر العالم
1182
01:06:29,622 --> 01:06:34,669
لأن الناس من مختلف الثقافات يستمعون
إلى إيقاع معين أو موسيقى معينة
1183
01:06:34,752 --> 01:06:37,797
ويحبونها وهذا ما يجمع الناس.
1184
01:06:37,880 --> 01:06:40,883
ليس فيها كلمات تؤذي أحداً ولا جدال.
1185
01:06:40,967 --> 01:06:43,469
يستمعون فقط إلى الموسيقى
ويقضون وقتاً رائعاً.
1186
01:06:43,553 --> 01:06:49,392
أما بالنسبة إلى ما استطاع فعله في حياته
خلال تلك الفترة،
1187
01:06:49,892 --> 01:06:53,062
تمكّن من تحقيق نعمة
1188
01:06:54,188 --> 01:07:00,570
العمل على موسيقاه واكتشاف موهبته.
1189
01:07:01,737 --> 01:07:05,908
لذا في النهاية، يربح.
1190
01:07:06,826 --> 01:07:08,786
ويخسر الكارهون.
1191
01:07:13,541 --> 01:07:17,670
ظننت أن حياتي المهنية وكل شيء توقف.
1192
01:07:18,921 --> 01:07:22,425
بعد سنة، تلقيت اتصالاً من "جيريل بازبي"
في "أم سي آيه"
1193
01:07:22,508 --> 01:07:24,343
لرؤية تلك الفرقة التي تُدعى "نيو إديشن".
1194
01:07:24,427 --> 01:07:27,430
- "اهدأ الآن
- عليك أن تهدأ الآن
1195
01:07:27,513 --> 01:07:28,848
احذر"
1196
01:07:29,265 --> 01:07:32,226
قال: "يا رجل، عليك أن تصنع هذه الأغنية."
1197
01:07:32,852 --> 01:07:35,438
وكان جوابي:
"لا أشعر برغبة في كتابة أغنية جديدة."
1198
01:07:35,521 --> 01:07:37,773
كنت مكتئباً بسبب مرض أمي وأبي.
1199
01:07:37,857 --> 01:07:38,691
أجل.
1200
01:07:38,774 --> 01:07:42,403
قال: "ليس عليك أن تكتب أغنية،
يريدون تسجيل إحدى أغنياتك القديمة."
1201
01:07:42,486 --> 01:07:45,156
"يا سيد عامل الهاتف
1202
01:07:45,239 --> 01:07:47,742
ثمة مشكلة بالخط
1203
01:07:47,825 --> 01:07:52,747
عندما أطلب رقم حبيبي، يكون مشغولاً"
1204
01:07:53,497 --> 01:07:55,041
كانت أغنية "ميستر تليفون مان"،
1205
01:07:55,124 --> 01:07:57,919
التي كتبتها في الوقت نفسه مع "جاك أند جيل"
1206
01:07:58,002 --> 01:08:02,423
وقد أدّت بالمناسبة إلى ذهابي
إلى "لوس أنجلوس" لأول مرة منذ فترة طويلة.
1207
01:08:04,675 --> 01:08:07,178
كنت في "لوس أنجلوس" مع فرقة "نيو إديشن".
1208
01:08:07,261 --> 01:08:10,640
كنت أتناول الغداء في مطعم "سباغو"
فنظرت إلى يساري،
1209
01:08:10,723 --> 01:08:12,475
ووجدت ملصقاً أسود.
1210
01:08:13,059 --> 01:08:16,395
وكلما كنت أذهب إلى "سباغو"
كان عليه طلاء مختلف.
1211
01:08:16,479 --> 01:08:18,481
فتساءلت عن سبب هذا الملصق الأسود؟
1212
01:08:18,564 --> 01:08:20,066
ليس عليه شيء سوى الأسود.
1213
01:08:20,149 --> 01:08:24,779
فجأة رأيت أنهم وضعوا دائرة حمراء،
لكن لم أفهم ما يجري.
1214
01:08:24,861 --> 01:08:27,657
رن هاتفي وكان "غاري لوميل"،
1215
01:08:27,740 --> 01:08:30,910
وقال: "لدينا فيلم، ونحتاج إلى أغنية له.
1216
01:08:30,993 --> 01:08:33,663
داهمنا الوقت ويجب العمل بسرعة كبيرة.
1217
01:08:33,745 --> 01:08:35,331
يُدعى (غوستباسترز)."
1218
01:08:44,757 --> 01:08:49,303
كان الفيلم سيُعرض في 8 أو 9 يونيو
وكنا في أبريل أو مايو.
1219
01:08:49,470 --> 01:08:50,972
"(أيفن رايتمان)، مخرج (غوستباسترز)"
1220
01:08:51,055 --> 01:08:54,141
كنت أتلقى أغاني أصلية،
لكن لم تكن أي منها مناسبة،
1221
01:08:54,225 --> 01:08:56,894
وفكرت أنني استمعت إلى 100 أغنية بوب
على الأقل
1222
01:08:56,977 --> 01:08:59,187
محاولاً وضع إطار معين للعمل.
1223
01:08:59,271 --> 01:09:01,731
ذهبت إلى صالة العرض وشاهدت الفيلم.
1224
01:09:01,816 --> 01:09:03,693
جلست مع المخرج "أيفن رايتمان"،
1225
01:09:03,776 --> 01:09:06,195
وهو لم يكن يعرفني على الإطلاق،
1226
01:09:06,279 --> 01:09:09,907
وبدأ يشرح لي ما يريده،
وكنت أفكر أنني أستطيع فعل ذلك.
1227
01:09:09,990 --> 01:09:14,954
أتذكر أنني عرضت الفيلم على "راي"
أو سلسلة مشاهد على الأقل
1228
01:09:15,037 --> 01:09:17,623
وكان واثقاً جداً، هذا ما أتذكره.
1229
01:09:17,707 --> 01:09:20,709
قال: "أظن أنني فهمت الفكرة،
ولن تكون هناك مشكلة."
1230
01:09:20,793 --> 01:09:24,338
خطرت لي أفكار جيدة مع المقدمة
1231
01:09:24,422 --> 01:09:26,841
توصلت إلى الأغنية بسرعة كبيرة.
1232
01:09:26,923 --> 01:09:28,467
ثم وصلنا إلى الجزء الصعب.
1233
01:09:28,551 --> 01:09:31,971
قال: "لكنني أريد كلمة (غوستباسترز)
في الأغنية."
1234
01:09:32,555 --> 01:09:33,764
وفكرت...
1235
01:09:33,847 --> 01:09:37,267
"(غوستباسترز)"
1236
01:09:37,351 --> 01:09:40,605
وفكرت أنه من الصعب،
لا بل من المستحيل غناؤها.
1237
01:09:40,687 --> 01:09:42,690
إنها كلمة غبية، لا يمكن غناؤها.
1238
01:09:42,773 --> 01:09:46,776
لم أجد أي فكرة على الإطلاق
1239
01:09:47,069 --> 01:09:50,405
كيف سأضع اللحن والكلمات.
1240
01:09:50,489 --> 01:09:55,578
في وقت متأخر من الليل قبل إنهائها
رأيت "روتو روتر"
1241
01:09:55,661 --> 01:09:58,539
أو دعاية لمبيد الحشرات على التلفاز
لديهم تلك المسدسات
1242
01:09:58,915 --> 01:10:01,250
يحملونها ويرشون بها.
1243
01:10:01,334 --> 01:10:03,085
وكان رقم الهاتف في الأسفل.
1244
01:10:03,169 --> 01:10:04,670
وتذكرت في الفيلم
1245
01:10:04,754 --> 01:10:06,797
الـ(غوستباسترز) الـ4 مع رقم الهاتف...
1246
01:10:06,881 --> 01:10:07,965
"(غوستباسترز)"
1247
01:10:08,049 --> 01:10:10,259
للاتصال عند الحاجة للمساعدة.
1248
01:10:10,343 --> 01:10:11,761
ففكرت يا للروعة.
1249
01:10:11,844 --> 01:10:16,349
المسألة تتعلق بالاتصال بـ"غوستباسترز"
وليس غناء أغنيتهم.
1250
01:10:16,432 --> 01:10:18,059
فقلت إن هذا هو السر.
1251
01:10:18,142 --> 01:10:20,853
لا يمكنني غناء كلمة "غوستباسترز"
مع الموسيقى.
1252
01:10:20,937 --> 01:10:23,105
لذا ستكون أغنية اتصال وإجابة.
1253
01:10:23,189 --> 01:10:26,317
لم أكن قد كتبت أي كلمات بعد
ولكن أصبحت لديّ الفكرة.
1254
01:10:26,400 --> 01:10:29,278
بمن ستتصل؟ بـ"غوستباسترز". توصلت لهذا.
1255
01:10:29,362 --> 01:10:32,448
لكن سيأتي الموفد الساعة الـ9
والساعة الآن 8:30.
1256
01:10:32,532 --> 01:10:36,202
هذا هو المكان بالتحديد الذي كنت أجلس فيه
1257
01:10:36,285 --> 01:10:37,537
عندما كتبت "غوستباسترز".
1258
01:10:37,620 --> 01:10:42,250
كان الموفد أو رجل البريد يجلس في الخارج
جاهزاً للدخول.
1259
01:10:42,333 --> 01:10:43,543
لم أسمح له بالدخول.
1260
01:10:43,626 --> 01:10:46,420
وأقفلت الباب لأنه إذا لم يكن لدي الكلمات،
1261
01:10:46,504 --> 01:10:48,089
لن يدفعوا لي مالي.
1262
01:10:48,172 --> 01:10:51,133
لذا كتبت كلمات الأغنية وأنا أجلس هنا
من دون سماعات
1263
01:10:51,217 --> 01:10:53,636
وغنيت اللحن الأساسي الذي احتفظنا به
1264
01:10:53,719 --> 01:10:56,222
والمسجل في الأغنية
من خلال مكبرات الصوت هذه.
1265
01:10:56,305 --> 01:10:59,934
"إذا كان هناك شيء غريب في حيك
1266
01:11:00,601 --> 01:11:01,769
بمن ستتصل؟"
1267
01:11:01,853 --> 01:11:04,397
وغنيتها بهذا الشكل وأنا أجلس أرضاً.
1268
01:11:04,480 --> 01:11:06,566
سجّلتها على شريط كاسيت وأعطيتها للموفد
1269
01:11:06,649 --> 01:11:09,986
ثم ذهبت إلى المنزل ونمت
لأنني لم أكن قد نمت منذ يومين ونصف.
1270
01:11:10,069 --> 01:11:12,363
وتلقيت اتصالاً من المخرج "أيفن رايتمان"
1271
01:11:12,446 --> 01:11:13,698
في وسط الليل.
1272
01:11:13,781 --> 01:11:16,534
وقال:
"يا للهول، أعجبتني حقاً هذه الأغنية."
1273
01:11:16,617 --> 01:11:19,787
أرسل لي الأغنية،
لا أتذكر، حوالى الساعة 3 صباحاً.
1274
01:11:19,871 --> 01:11:21,455
انتهت بوقت سريع، هذا ما أتذكره،
1275
01:11:21,539 --> 01:11:24,584
وأتذكر أنني شغّلت الأغنية وبدأت أبتسم.
1276
01:11:24,667 --> 01:11:25,960
نجح تماماً بالتأكيد.
1277
01:11:26,043 --> 01:11:29,839
مثير للاهتمام أنه من "مونتريال"
ربما بيئة رسمية أكثر.
1278
01:11:29,922 --> 01:11:35,052
ظل يقول: "ماذا تقول؟
أنا لا أخشى من الأشباح."
1279
01:11:35,136 --> 01:11:37,847
قلت: "لا، أنا أقول لا أخشى الأشباح."
1280
01:11:37,930 --> 01:11:40,683
قال: "أنت لا تخشى من الأشباح؟"
قلت: "لا، ليس لا أخشى من الأشباح.
1281
01:11:40,766 --> 01:11:42,602
أنا لا أخشى عدم وجود الأشباح."
1282
01:11:42,685 --> 01:11:47,440
لا أحد على الأرض يخشى الأشباح أكثر مني.
1283
01:11:47,523 --> 01:11:51,777
منذ أن عرفت "راي"، لا ينام في العتمة.
1284
01:11:51,903 --> 01:11:52,820
"(إيلين)، زوجة (راي)"
1285
01:11:52,904 --> 01:11:56,115
يجب أن نفتح الستائر بالكامل.
1286
01:11:56,199 --> 01:11:58,034
ويجب وضع ضوء خافت.
1287
01:11:58,117 --> 01:12:01,078
عندما وُلدت، قالت أمي
إنها كانت تبقي ضوءاً خافتاً،
1288
01:12:01,162 --> 01:12:03,414
لذا يجب أن يكون هناك ضوء أينما ذهبت.
1289
01:12:03,497 --> 01:12:06,918
لا أستطيع البقاء في غرفة مظلمة،
سأبلع لساني وأصاب بارتعاش.
1290
01:12:07,001 --> 01:12:10,046
أعتقد حقاً أنني قد أقفز
من مبنى من 50 طابقاً
1291
01:12:10,129 --> 01:12:11,464
للخروج من العتمة.
1292
01:12:11,547 --> 01:12:12,840
الأمر يخيفني لهذه الدرجة.
1293
01:12:12,924 --> 01:12:14,884
إذا لم أكن موجودة وعدت إلى المنزل
1294
01:12:14,967 --> 01:12:16,719
بعد أن أكون قد غبت ليلة مثلاً،
1295
01:12:16,802 --> 01:12:19,055
أعود فأجد كل ضوء في المنزل
1296
01:12:19,138 --> 01:12:20,306
مضاءً.
1297
01:12:20,389 --> 01:12:23,142
ثم يقول:
"لا أصدق كم تبلغ فاتورة الكهرباء بمنزلنا."
1298
01:12:23,935 --> 01:12:26,604
أول مرة اكتشفت أن والدي يخاف العتمة
1299
01:12:26,687 --> 01:12:27,522
"(ريدموند) الابن"
1300
01:12:27,605 --> 01:12:29,941
لم أكن أعرف ذلك،
ظننت أن أبي لا يخاف شيئاً.
1301
01:12:30,024 --> 01:12:31,859
لن أنسى، كنا نبحر على زورق
1302
01:12:31,943 --> 01:12:33,736
كنت بعمر الـ12 وأطفأت الأضواء
1303
01:12:33,819 --> 01:12:35,112
لأنني كنت أفتح الباب.
1304
01:12:35,196 --> 01:12:37,532
قبل أن تصل يدي إلى قبضة الباب، سمعت...
1305
01:12:38,741 --> 01:12:40,076
سمعت ضرباً على الحائط
1306
01:12:40,159 --> 01:12:41,661
أضأت النور بسرعة.
1307
01:12:41,744 --> 01:12:43,329
ونظرت إلى الوراء، كان يتمسك...
1308
01:12:43,412 --> 01:12:45,164
"لا تطفئ الأضواء أبداً."
1309
01:12:45,248 --> 01:12:47,166
أرى أشياء تتحرك في المنزل.
1310
01:12:47,250 --> 01:12:49,502
أعرف أن الطبيب والجميع يقولون:
1311
01:12:49,585 --> 01:12:53,130
"(راي)، عليك أن تفهم الستائر لا تتحرك."
1312
01:12:53,214 --> 01:12:55,466
وبرأيي "يجب أن تقولوا ذلك...
1313
01:12:55,550 --> 01:12:57,844
للستائر." لأنها تتحرك.
1314
01:12:57,927 --> 01:13:00,429
يتحدث الجميع عن عبقرية "كلايف دايفيس"
1315
01:13:00,513 --> 01:13:03,641
ولكن ما أتذكره هو أن هذه الأغنية لم تعجبه.
1316
01:13:03,724 --> 01:13:05,560
ردة فعل "كلايف" عندما سمع "غوستباسترز"،
1317
01:13:05,643 --> 01:13:07,937
فكر: "هل أنت مجنون؟ ستغني لشبح؟
1318
01:13:08,020 --> 01:13:11,566
قد صنعناك وجعلناك الرجل الذكوري.
أنت تغني للفتيات."
1319
01:13:11,649 --> 01:13:13,484
قال: "لا أظن أنها ستنجح."
1320
01:13:13,568 --> 01:13:17,029
وأنا قلت: "لن أوقع عقداً معك على ألبوم
إلا إذا وضعتها في البداية
1321
01:13:17,113 --> 01:13:20,032
وأعتقد فعلاً
أنها يجب أن تكون الأغنية الأولى."
1322
01:13:20,116 --> 01:13:23,160
لذا اضُطررت لإرسال الفيلم له شخصياً
1323
01:13:23,244 --> 01:13:25,246
لكي يشاهده على انفراد
1324
01:13:25,329 --> 01:13:27,999
ثم قلت له: "يمكنك وضع ما تشاء على الألبوم.
1325
01:13:28,082 --> 01:13:30,376
سنملأ الألبوم، سنصنع ألبوم أغان."
1326
01:13:30,459 --> 01:13:32,128
عندئذ وجدها فكرة رائعة.
1327
01:13:32,211 --> 01:13:34,213
لم أكن قد شاهدت الفيلم عندما سمعت الأغنية،
1328
01:13:34,297 --> 01:13:35,798
"(كلايف دايفيس)، رئيس شركة تسجيلات"
1329
01:13:35,882 --> 01:13:37,884
ولكن كانت أغنية رابحة.
1330
01:13:37,967 --> 01:13:40,887
أتذكر أننا أردنا صنع الأغنية بسرعة.
1331
01:13:40,970 --> 01:13:43,389
أتذكّر أن الأغنية صدرت
1332
01:13:43,472 --> 01:13:45,474
قبل أسبوع من افتتاح الفيلم.
1333
01:13:45,558 --> 01:13:48,144
في النهاية احتلت المرتبة الأولى
في أغاني عام 1984.
1334
01:13:48,227 --> 01:13:51,522
وعندما اتصل بي "كلايف"
بعد حوالى 3 أو 4 أسابيع،
1335
01:13:51,606 --> 01:13:54,317
وظننت أنه سيخبرني أننا نصعد
على سلّم الأغاني
1336
01:13:54,400 --> 01:13:55,902
وأننا نحقق نجاحاً كبيراً.
1337
01:13:55,985 --> 01:13:59,238
قال لي:
"لقد صدّرنا 4 ملايين أسطوانة للخارج."
1338
01:13:59,780 --> 01:14:02,950
صدّرنا، ليس ما بعناه في "أمريكا"
بل ما صدرناه للخارج.
1339
01:14:03,034 --> 01:14:06,746
احتلت الأسطوانة المرتبة الأولى في 52 بلداً
حول العالم.
1340
01:14:06,829 --> 01:14:09,332
المرتبة الأولى أو الثانية في 52 بلداً.
1341
01:14:09,415 --> 01:14:11,042
صدرت الأغنية في أغسطس.
1342
01:14:11,125 --> 01:14:15,296
بحلول شهر فبراير قدموا لي
لوحة بيع 10 ملايين نسخة.
1343
01:14:15,379 --> 01:14:18,090
10 ملايين أسطوانة لأغنية بحلول شهر فبراير،
1344
01:14:18,257 --> 01:14:21,010
أي بعد 5 أو 6 أشهر على الحدث.
1345
01:14:21,093 --> 01:14:22,887
لا أدري إن عزز الفيلم الأغنية...
1346
01:14:22,970 --> 01:14:23,888
"(إيرني هادسن)، ممثل"
1347
01:14:24,013 --> 01:14:27,183
لكنهما نجحا بشكل متواز.
1348
01:14:27,266 --> 01:14:30,478
أعتقد أن هناك شعوراً كبيراً بالحنين
تجاه الفيلم
1349
01:14:30,561 --> 01:14:32,605
وحمل معه الكثير.
1350
01:14:32,688 --> 01:14:35,942
أعتقد أن الأغنية كانت ستبقى شعبية
1351
01:14:36,025 --> 01:14:41,197
حتى لو لم ينجح الفيلم ويشكل ظاهرة
1352
01:14:41,280 --> 01:14:43,115
لأنها أغنية فعالة.
1353
01:14:43,199 --> 01:14:46,285
ولكن أعتقد أنهما نجحا بشكل متآزر.
1354
01:14:46,369 --> 01:14:47,495
إذا سألت أحداً،
1355
01:14:47,578 --> 01:14:48,663
"(دايفيد فوستر)، موسيقي"
1356
01:14:48,829 --> 01:14:50,873
أياً كان عمره ومن أي جيل،
1357
01:14:50,957 --> 01:14:53,209
"بمن ستتصل؟"
1358
01:14:53,292 --> 01:14:54,335
"(غوستباسترز)"!
1359
01:14:54,418 --> 01:14:56,087
كان الجميع يعرفون هذه الأغنية.
1360
01:14:56,170 --> 01:14:58,881
وبالنسبة إليّ،
هذه الأغنية هي أقل أغنية تعرّف عنه.
1361
01:14:58,965 --> 01:14:59,799
"(ستيف لوكاثر)"
1362
01:14:59,882 --> 01:15:02,343
لا شك في أن بنية العمل...
1363
01:15:02,426 --> 01:15:04,762
ما كنت لأختار "غوستباسترز".
1364
01:15:04,846 --> 01:15:07,306
لعلها كانت أكثر أغنية ضاربة
1365
01:15:07,390 --> 01:15:11,519
لكن كانت لديه الكثير من الأغاني الضاربة.
1366
01:15:11,602 --> 01:15:14,480
عندما أذهب إلى أماكن، أجدهم لا يعرفون
موسيقاي الأخرى.
1367
01:15:14,564 --> 01:15:15,982
إنها موسيقى قديمة لهم.
1368
01:15:18,150 --> 01:15:20,319
كان حلمي منذ عمر الـ18
1369
01:15:20,403 --> 01:15:22,029
أن تكون لي نجمة على جادة "هوليوود".
1370
01:15:22,113 --> 01:15:26,325
جئت إلى هنا مع والديّ وكنت بعمر الـ17
وفكرة حصولي على نجمة
1371
01:15:26,409 --> 01:15:28,536
تمنحني شعوراً
بالنعمة التي أنعم بها والحماس.
1372
01:15:28,619 --> 01:15:30,830
أنظر إليها وكأنها حلم تحقق.
1373
01:15:30,913 --> 01:15:33,291
وكأنني لا أصدق أنني قطعت هذا الشوط.
1374
01:15:33,374 --> 01:15:34,625
إنه رائع وحسب.
1375
01:15:35,918 --> 01:15:38,254
وأحب المعجبين بي كثيراً
1376
01:15:38,337 --> 01:15:41,591
لدرجة أنني آتي إلى هنا مرتين أو 3 بالشهر
على الأقل
1377
01:15:41,674 --> 01:15:44,218
لأعبّر عن تقديري
1378
01:15:44,302 --> 01:15:46,971
وأدرك مدى حظي، أحب ذلك.
1379
01:15:47,054 --> 01:15:49,599
هيا، هذا أفضل. ها نحن أولاء.
1380
01:15:51,684 --> 01:15:52,685
ما اسمك؟
1381
01:16:07,783 --> 01:16:11,037
- بمن ستتصلون؟
- "غوستباسترز"!
1382
01:16:20,296 --> 01:16:23,633
لعل والدي أفضل شخصية مشهورة.
يحب الشهرة كثيراً.
1383
01:16:23,716 --> 01:16:25,301
لن تسمع رواية عن أبي
1384
01:16:25,384 --> 01:16:26,886
أو تسمع روايات آخرين:
1385
01:16:26,969 --> 01:16:29,347
"طلبت توقيعاً منه ورفض ذلك."
1386
01:16:29,430 --> 01:16:32,892
ليس أبي، أبي سيقطع المحيط من أجلك.
1387
01:16:32,975 --> 01:16:35,645
يحب أن يسألوه: "هل أنت فلان؟"
1388
01:16:37,980 --> 01:16:38,856
"أجل، هذا أنا."
1389
01:16:38,940 --> 01:16:40,650
"يا إلهي".
1390
01:16:45,238 --> 01:16:47,073
عندما يقول إنني أحب كوني شخصية مشهورة،
1391
01:16:47,156 --> 01:16:49,659
أحياناً يكون ذلك مزعجاً ولكن في تفكيري،
1392
01:16:49,742 --> 01:16:52,203
أشعر بأن الأشخاص الذين اشتروا منتجي،
1393
01:16:52,286 --> 01:16:55,331
الأمر مشابه عندما تشتري سيارة "فورد"،
1394
01:16:55,414 --> 01:16:58,793
أنا متأكد أنك إذا اشتريت سيارة "فورد"،
السيد "فورد" سيحبك.
1395
01:16:58,876 --> 01:17:00,002
أنا شخص مماثل.
1396
01:17:00,086 --> 01:17:02,088
إذا كنت تشتري منتجي، فأنت تدعمني.
1397
01:17:02,171 --> 01:17:06,676
لا أتمتع بأسلوب الحياة هذا
إلا لأنكم تستمتعون بمنتجي وتدعمونه.
1398
01:17:06,759 --> 01:17:09,804
لذا أشعر بأنني مدين لشخص
1399
01:17:09,887 --> 01:17:11,597
يدعم قضيتي.
1400
01:17:11,681 --> 01:17:16,602
أنا متحمس جداً اليوم لحضور
السيد "راي باركر الابن".
1401
01:17:16,686 --> 01:17:18,062
لنصفق لـ"راي".
1402
01:17:21,941 --> 01:17:24,735
- رباه، انظر إلى الأولاد.
- لا أدري كيف ستصل.
1403
01:17:24,902 --> 01:17:26,487
لا أعرف كيف أصل إلى هناك.
1404
01:17:26,571 --> 01:17:29,031
لكن أول ما سأفعله هو التقاط بعض الصور.
1405
01:17:29,115 --> 01:17:30,700
تعالوا يا رفاق!
1406
01:17:31,909 --> 01:17:32,910
لوّحوا.
1407
01:17:33,452 --> 01:17:36,789
انظروا إلى كل آلات الغيتار، يا للهول!
1408
01:17:37,623 --> 01:17:41,460
في مدرستي كانت لدينا فقط آلات الكلارينيت
والناي وما شابه.
1409
01:17:41,544 --> 01:17:45,214
"أنتم لديكم غيتارات وطبول
ويمكنكم العزف عليها!"
1410
01:17:45,298 --> 01:17:46,841
كان هذا كحلم يتحقق
1411
01:17:46,924 --> 01:17:49,719
بالنسبة إليّ في طفولتي
أن يكون لدينا غيتارات في الصف.
1412
01:17:49,802 --> 01:17:51,929
لذا فكرت في الأمر وأنا في طريقي وقلت:
1413
01:17:52,013 --> 01:17:55,308
"ماذا سأقول للأولاد في فترة قصيرة؟"
1414
01:17:55,391 --> 01:17:58,436
لا تخافوا أن تعيشوا حياتكم.
1415
01:17:58,519 --> 01:18:01,022
عملت بجهد كبير لأن أبي عمل بجهد كبير.
1416
01:18:01,105 --> 01:18:05,526
وقد استثمر كل شيء فيّ منذ اليوم الأول.
1417
01:18:06,277 --> 01:18:09,697
قال لي عندئذ: "بنيّ، كنت أدخر لك المال
لدخول الجامعة
1418
01:18:09,780 --> 01:18:12,116
منذ ما قبل ولادتك،"
1419
01:18:12,200 --> 01:18:16,370
لكي أكون أول شخص في العائلة يكمل الجامعة.
1420
01:18:16,454 --> 01:18:18,706
نقلت إلى أبي الخبر السيئ،
1421
01:18:18,789 --> 01:18:22,793
"أبي، لا أريد حتى دخول الجامعة
أنا فيها أصلاً وأريد تركها
1422
01:18:22,877 --> 01:18:25,338
للذهاب في جولة مع فرقة روك."
1423
01:18:25,421 --> 01:18:28,007
"أريد الذهاب في جولة مع الـ(رولينغ ستونز)
أو (ستيفي ووندر)"
1424
01:18:28,090 --> 01:18:31,302
وكان باعتقادي أنها فكرة أفضل،
وما زلت أعتقد ذلك.
1425
01:18:31,385 --> 01:18:34,680
ولكن المغزى أنني حطّمت قلبه في ذلك اليوم
1426
01:18:34,764 --> 01:18:36,307
عندما حرمته من ذلك الحلم.
1427
01:18:36,390 --> 01:18:38,267
كان الحلم يكبرني سناً.
1428
01:18:38,351 --> 01:18:42,813
لا تخافوا أن تعيشوا، مثلاً،
لا تذهبوا إلى المدرسة وتقولوا:
1429
01:18:42,897 --> 01:18:45,274
"خطتي البديلة أنني سأصبح سكرتيرة."
1430
01:18:45,358 --> 01:18:47,860
لأنك سوف تصبحين سكرتيرة.
1431
01:18:47,944 --> 01:18:51,531
إذا أردت أن تصبح نجم "روك أند رول"،
ضع كل جهدك في ذلك.
1432
01:18:51,614 --> 01:18:54,367
والشيء الوحيد الذي كنت أخاف منه كولد،
1433
01:18:54,450 --> 01:18:58,829
هو بلوغ عمر الـ40 أو الـ50
من دون المحاولة.
1434
01:18:58,913 --> 01:19:01,916
أراد أبي أن أكون موظفاً من الطبقة الوسطى.
1435
01:19:01,999 --> 01:19:04,335
كان هذا حلمه لي،
1436
01:19:04,418 --> 01:19:06,879
وحلمي... لم يكن ذلك حلمي.
1437
01:19:06,963 --> 01:19:08,798
لم أشأ العمل في مكتب.
1438
01:19:08,881 --> 01:19:11,884
لم أشأ تصميم قطع سيارات أو صناعة سيارات.
1439
01:19:11,968 --> 01:19:13,845
أريد قيادتها فقط.
1440
01:19:13,928 --> 01:19:16,097
ذات يوم، إذا تقدمتم في العمر،
1441
01:19:16,180 --> 01:19:18,349
ولم تحاولوا بعد تحقيق أحلامكم،
1442
01:19:18,432 --> 01:19:21,310
هذا أسوأ شيء قد يحدث لكم.
1443
01:19:21,394 --> 01:19:23,563
إذا حاولتم تحقيق أحلامكم ولم تنجحوا،
1444
01:19:23,646 --> 01:19:25,064
تكونون على الأقل قد حاولتم،
1445
01:19:25,147 --> 01:19:27,316
فيمكنكم الخلود إلى النوم مرتاحي البال.
1446
01:19:27,400 --> 01:19:30,486
أما عدم المحاولة على الإطلاق أمر رهيب.
1447
01:19:30,570 --> 01:19:33,072
ويبدو لي أنني أرى مجموعة
من الأشخاص الموهوبين
1448
01:19:33,155 --> 01:19:36,367
لذا سأشاهد جوائز الـ"غرامي" خلال سنتين.
1449
01:19:36,450 --> 01:19:38,494
هل كان هناك شيء مميز...
1450
01:19:38,578 --> 01:19:40,788
أجل، أحضرنا هدية بسيطة.
1451
01:19:41,706 --> 01:19:44,458
ربما تريد أن تذهب إلى هناك
وتريهم ماذا أحضرت؟
1452
01:19:44,542 --> 01:19:46,544
هدية بسيطة، خذ هذا.
1453
01:19:46,627 --> 01:19:48,921
- هل أنتم جاهزون؟
- أجل!
1454
01:19:49,005 --> 01:19:50,715
هل أنتم جاهزون؟
1455
01:19:56,095 --> 01:19:57,305
على الرحب.
1456
01:19:57,388 --> 01:19:59,891
لم تعد لديكم أعذار.
1457
01:19:59,974 --> 01:20:01,559
لا أعذار، صحيح؟
1458
01:20:02,101 --> 01:20:04,896
الأولاد رائعون، كنا في الصباح الباكر.
1459
01:20:04,979 --> 01:20:06,564
كنت بغاية الحماس.
1460
01:20:07,064 --> 01:20:10,902
فقد رأيت للتو ما بين 25 و30 ولداً
يتصرفون بجنون
1461
01:20:10,985 --> 01:20:12,778
ويعزفون موسيقى رائعة.
1462
01:20:12,862 --> 01:20:15,823
وراحوا ينظرون إلى الغيتارات وألوانها
1463
01:20:15,907 --> 01:20:17,617
وذكروني بشعوري
1464
01:20:17,700 --> 01:20:20,494
عندما حصلت على أول غيتار "كينغستون".
1465
01:20:20,578 --> 01:20:22,872
ويمكن رؤية كل شخص
1466
01:20:22,955 --> 01:20:24,332
يحدّق بالغيتار الذي يعجبه.
1467
01:20:24,415 --> 01:20:26,292
أحدهم كان ينظر إلى الغيتار البرتقالي
1468
01:20:26,375 --> 01:20:28,127
وكأنه يقول: "هذا لي، سأختار البرتقالي."
1469
01:20:28,211 --> 01:20:30,379
ثم ترى واحداً آخر ينظر إلى البيج.
1470
01:20:30,463 --> 01:20:32,965
"هذا أنا، أحب هذا اللون."
1471
01:20:33,049 --> 01:20:36,427
وآمل أن يجذبهم ذلك ويمنحهم الوحي.
1472
01:20:37,011 --> 01:20:38,930
وكما كان والدي يقول لي
1473
01:20:39,013 --> 01:20:41,015
لطالما أحب عزفي على الغيتار
1474
01:20:41,098 --> 01:20:42,975
لأنني أقوم بشيء إيجابي.
1475
01:20:43,059 --> 01:20:45,394
وإذا أمضيت كل هذا الوقت
بالقيام بشيء إيجابي،
1476
01:20:45,478 --> 01:20:47,855
فأنا لا أمضي أي وقت بالقيام بأمر سلبي.
1477
01:20:47,939 --> 01:20:49,815
هذه أغنية سهلة جداً.
1478
01:20:49,899 --> 01:20:51,984
عندما أقول، "بمن ستتصلون؟"
1479
01:20:52,068 --> 01:20:53,110
تجيبون...
1480
01:20:53,194 --> 01:20:54,362
"غوستباسترز".
1481
01:20:54,445 --> 01:20:56,531
لكن بحماس أكبر بكثير
1482
01:20:56,614 --> 01:20:59,283
وبطاقة أكبر وكأنكم تستمتعون بوقتكم.
1483
01:20:59,367 --> 01:21:01,702
وإلا لن تصبح الأغنية ضاربة.
1484
01:21:02,286 --> 01:21:03,788
حسناً، ها نحن أولاء.
1485
01:21:10,378 --> 01:21:12,588
غنوا، ها نحن أولاء.
1486
01:21:12,672 --> 01:21:17,218
"إذا كان هناك شيء غريب في حيكم
1487
01:21:17,301 --> 01:21:18,970
بمن ستتصلون؟
1488
01:21:19,053 --> 01:21:20,388
(غوستباسترز)"
1489
01:21:20,471 --> 01:21:21,597
هذا ما يعجبني.
1490
01:21:21,681 --> 01:21:25,768
"إذا كان هناك شيء غريب ولا يبدو جيداً
1491
01:21:26,185 --> 01:21:28,020
أخبروني بمن ستتصلون؟
1492
01:21:28,104 --> 01:21:29,438
(غوستباسترز)"
1493
01:21:29,522 --> 01:21:32,233
إذاً هل أضجر من "غوستباسترز"؟
1494
01:21:32,316 --> 01:21:34,861
هل أضجر من "بمن ستتصلون؟"
1495
01:21:34,944 --> 01:21:37,321
هل أضجر من "أنا لا أخشى الأشباح"؟
1496
01:21:37,405 --> 01:21:40,199
هل أضجر
من "القبض عليها يمنحني شعوراً جيداً؟"
1497
01:21:40,283 --> 01:21:42,743
هل أضجر من "لا يمكنني سماعك؟"
1498
01:21:42,827 --> 01:21:44,120
هل أضجر من...؟
1499
01:21:45,288 --> 01:21:46,539
هل أضجر من...؟
1500
01:21:47,623 --> 01:21:49,458
لا! هل تمازحونني؟
1501
01:21:49,542 --> 01:21:53,671
وكأنها 8 أرقام من اليانصيب
وأصابت الأرقام الـ8 كلها.
1502
01:21:53,754 --> 01:21:55,965
هل تعيد ورقة اليانصيب الرابحة؟
1503
01:21:56,048 --> 01:21:57,216
هذا ما أسأله للناس.
1504
01:21:57,300 --> 01:22:00,052
أعتقد أنها أكبر نعمة نلتها على الإطلاق،
"غوستباسترز".
1505
01:22:00,136 --> 01:22:03,264
إنه أروع أمر يمكن أن يحدث لي.
1506
01:22:03,347 --> 01:22:05,433
الجميع يعرفون "غوستباسترز"
1507
01:22:05,516 --> 01:22:08,769
ويرسم الابتسامة على وجه الجميع.
1508
01:22:08,853 --> 01:22:10,646
عندما يقولون "راي باركر الابن"،
1509
01:22:10,730 --> 01:22:12,565
يقوم الجميع بردة الفعل نفسها.
1510
01:22:12,648 --> 01:22:13,691
"بمن ستتصل؟
1511
01:22:13,774 --> 01:22:15,902
آسف، ما كان يجدر بي قول ذلك."
1512
01:22:15,985 --> 01:22:19,739
يقومون بهذه الحركة دائماً
"لا مانع لدي، أنا الرجل المقصود."
1513
01:22:19,822 --> 01:22:21,032
بمن ستتصلون؟
1514
01:22:56,776 --> 01:22:58,236
"أجل
1515
01:23:03,533 --> 01:23:04,825
هيا بنا
1516
01:23:04,909 --> 01:23:06,244
أنا مغرم
1517
01:23:06,327 --> 01:23:08,538
أنا مغرم
1518
01:23:08,621 --> 01:23:10,248
بالمرأة الأخرى
1519
01:23:12,416 --> 01:23:13,751
كانت حياتي جيدة
1520
01:23:13,834 --> 01:23:15,628
انت الحياة جيدة
1521
01:23:15,711 --> 01:23:17,380
حتى سحرت عقلي
1522
01:23:21,217 --> 01:23:24,262
أنا مجرد رجل عادي
1523
01:23:24,345 --> 01:23:27,598
أعبث قليلاً
1524
01:23:28,432 --> 01:23:31,811
لم يخطر لي أن أبلغ هذا
1525
01:23:31,894 --> 01:23:34,939
لم ألتق يوماً فتاة حبها قوي جداً
1526
01:23:35,648 --> 01:23:39,026
من كان ليعتقد أن علاقة عابرة
1527
01:23:39,110 --> 01:23:43,281
قد تتحول إلى علاقة رومانسية مثيرة"
1528
01:27:06,150 --> 01:27:26,150
ترجمة: "كاتي الحاضر"
NAIM2007 : سـحـب وتـعـديـل
157026