All language subtitles for These.Encounters.Of.Theirs.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,880 --> 00:01:32,880 He has gone 4 00:01:35,680 --> 00:01:38,440 and is walking among men. 5 00:01:39,280 --> 00:01:41,920 He is taking the road of the valleys, 6 00:01:42,120 --> 00:01:46,360 and stops among the vineyards or by the sea shore. 7 00:01:49,320 --> 00:01:54,080 Sometimes he presses on up to the gates of a city. 8 00:01:55,360 --> 00:01:57,000 No one would say 9 00:01:57,160 --> 00:02:01,520 that he is Lord and Master. I ask myself from time to time 10 00:02:02,640 --> 00:02:08,400 what he wants, what he seeks. After so much struggle to give him 11 00:02:09,480 --> 00:02:15,000 the world - the countryside, the peaks and the clouds - in his hands. He could 12 00:02:16,800 --> 00:02:21,920 sit up there undisturbed. No, sir. He is walking. 13 00:02:23,360 --> 00:02:28,720 Why is that strange? He who is Lord indulges his whims. 14 00:02:29,600 --> 00:02:32,480 Far from the Mount and from us, 15 00:02:34,480 --> 00:02:37,280 do you understand that? And he owes it 16 00:02:39,200 --> 00:02:42,160 to us others, his servants, 17 00:02:43,680 --> 00:02:45,600 that he is Lord. 18 00:02:45,760 --> 00:02:49,880 Let him be content that the world fears him and prays to him. 19 00:02:51,360 --> 00:02:55,240 What do those little men do to him? 20 00:02:56,720 --> 00:02:58,880 They, too, are part of the world, 21 00:02:59,560 --> 00:03:02,000 my dear. 22 00:03:02,680 --> 00:03:06,800 I don't know, something is no longer as it was before. 23 00:03:07,920 --> 00:03:12,360 Our mother said: "He will come like the storm, 24 00:03:14,000 --> 00:03:16,520 and the seasons will change." 25 00:03:19,440 --> 00:03:24,480 This son of the Mount who commands with signs is no longer 26 00:03:25,760 --> 00:03:31,880 like the old lords - the night, the earth, the old sky and chaos. 27 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 One would say that the world 28 00:03:37,760 --> 00:03:41,360 is divided. There was a time when things happened. 29 00:03:41,520 --> 00:03:46,080 Everything came to an end and was a whole 30 00:03:47,440 --> 00:03:48,880 that lived. 31 00:03:51,800 --> 00:03:55,600 Now on the contrary there is a law and there is a mind. 32 00:03:55,760 --> 00:03:59,440 He has made himself immortal and with him 33 00:04:00,880 --> 00:04:03,680 us his servants. 34 00:04:07,160 --> 00:04:13,200 Even the little men think of us; they know they must die 35 00:04:13,360 --> 00:04:17,840 and they gaze upon us. And that far I understand them: it is for this 36 00:04:20,000 --> 00:04:23,320 that we fought the Titans. 37 00:04:25,800 --> 00:04:32,160 But that he the Celestial One who on the Mount promises us these gifts 38 00:04:34,280 --> 00:04:39,480 should leave the peaks and go off to indulge his whims at every moment, 39 00:04:40,760 --> 00:04:44,120 and to make himself a man among men, 40 00:04:45,440 --> 00:04:48,440 does not please me. And you, sister? 41 00:04:49,640 --> 00:04:53,680 He would not be Lord if he could not break 42 00:04:55,280 --> 00:05:00,040 the law he made. But is he truly breaking it? 43 00:05:03,080 --> 00:05:09,120 I don't understand him, that is the fact. When we threw ourselves onto the mounts, 44 00:05:11,240 --> 00:05:14,240 he smiled as though he had already won. 45 00:05:14,400 --> 00:05:19,800 He fought with signs and with brief words. 46 00:05:22,320 --> 00:05:28,160 His enemy was already lying on the ground and he 47 00:05:28,560 --> 00:05:30,760 was still smiling. 48 00:05:31,080 --> 00:05:34,640 That is how he crushed Titans and men. 49 00:05:36,160 --> 00:05:41,520 He pleased me then; he had no pity. And he smiled like that one other time: 50 00:05:42,480 --> 00:05:47,560 when he thought of giving men the woman Pandora, 51 00:05:48,920 --> 00:05:52,240 to punish them for the theft of fire. 52 00:05:53,920 --> 00:05:57,680 How is it possible that he now takes pleasure 53 00:05:57,840 --> 00:06:00,400 in vineyards and cities? 54 00:06:03,120 --> 00:06:05,920 Perhaps the woman, Pandora, 55 00:06:06,120 --> 00:06:09,560 is not only a misfortune. Why do you not want 56 00:06:11,320 --> 00:06:15,440 him to take pleasure in her, if she was his gift? 57 00:06:16,360 --> 00:06:24,720 But you know what men are? Wretched things that will have to die, 58 00:06:27,680 --> 00:06:32,400 more wretched than worms or last year's leaves 59 00:06:32,560 --> 00:06:35,720 which died without knowing it. 60 00:06:37,120 --> 00:06:41,200 They on the contrary know it and say so, 61 00:06:44,280 --> 00:06:49,720 and never cease to invoke us, to want to tear a favour 62 00:06:49,880 --> 00:06:53,800 or a look, to light fires for us, 63 00:06:56,240 --> 00:07:02,080 precisely those fires which they stole in the hollow of the reed. 64 00:07:06,520 --> 00:07:09,320 And with women, with offerings, 65 00:07:09,480 --> 00:07:14,320 with songs and beautiful words, they obtained 66 00:07:16,560 --> 00:07:21,440 that we others, the immortals, that one of us 67 00:07:23,800 --> 00:07:30,120 would descend among them, look at them benignly, have children with them. 68 00:07:32,240 --> 00:07:38,440 Do you understand the calculation, the wretched and brazen astuteness? 69 00:07:40,320 --> 00:07:43,560 Are you convinced as to why I am getting heated? 70 00:07:46,440 --> 00:07:50,280 Our mother said and you yourself say that the world 71 00:07:50,440 --> 00:07:53,280 has changed. It is not only today 72 00:07:54,320 --> 00:07:58,120 that the lord of the mounts is descending among men. 73 00:08:00,040 --> 00:08:04,680 You forget that in time past he lived as a fugitive on an island of the sea 74 00:08:04,840 --> 00:08:07,680 and there died and was buried, 75 00:08:08,320 --> 00:08:11,000 as befell the gods then. 76 00:08:11,160 --> 00:08:13,880 These things are known. 77 00:08:14,320 --> 00:08:19,560 But it doesn't follow that his sign has fallen. Those who have fallen 78 00:08:20,520 --> 00:08:27,360 are the lords of Chaos, those who for a time ruled without law. Before, 79 00:08:29,240 --> 00:08:32,120 man, the wild beast and also the rock were god. 80 00:08:32,280 --> 00:08:35,760 Everything happened without a name and without a law. 81 00:08:37,280 --> 00:08:38,720 It needed 82 00:08:39,920 --> 00:08:43,920 the flight of the god, the great impiety of his confinement 83 00:08:44,120 --> 00:08:48,240 among men when he was still a small child and was suckling on a goat, 84 00:08:50,240 --> 00:08:52,400 and then his growing up on the Mount 85 00:08:52,560 --> 00:08:57,200 among the forests, the words of men and the laws of the people 86 00:08:58,480 --> 00:09:01,880 and pain death and regret, 87 00:09:03,400 --> 00:09:09,920 to make the son of Kronos into the Good Judge, the immortal and restless mind. 88 00:09:11,920 --> 00:09:16,640 You think you helped him to crush the Titans? 89 00:09:17,600 --> 00:09:20,640 You said so yourself: he fought 90 00:09:22,000 --> 00:09:27,480 as though he had already won. The reborn child became Lord 91 00:09:28,280 --> 00:09:30,400 by living among men. 92 00:09:31,680 --> 00:09:33,640 And so be it. 93 00:09:35,520 --> 00:09:39,080 The law was worth it. But why does he insist 94 00:09:39,240 --> 00:09:41,120 on returning there 95 00:09:41,640 --> 00:09:44,680 now that he is king of us all? 96 00:09:47,720 --> 00:09:50,640 Brother, brother will you understand 97 00:09:51,320 --> 00:09:56,200 that the world, even if it is no longer divine, precisely for that 98 00:09:57,040 --> 00:10:00,520 is always new and always rich for him 99 00:10:00,880 --> 00:10:03,200 who descends from the Mount? 100 00:10:04,360 --> 00:10:06,520 The word of the man 101 00:10:07,680 --> 00:10:11,800 who knows he is suffering, and is exhausted and possesses the earth 102 00:10:12,240 --> 00:10:15,720 reveals marvels to him who listens to it. 103 00:10:16,520 --> 00:10:21,200 The young gods, who have come after the lords of Chaos, 104 00:10:21,920 --> 00:10:25,160 are all walking on the earth among men. 105 00:10:27,560 --> 00:10:31,560 And if someone nevertheless conserves a love for the mountainous places, 106 00:10:31,720 --> 00:10:35,520 the caves, the wild skies, they do so 107 00:10:37,200 --> 00:10:41,000 because men have now reached there too 108 00:10:41,160 --> 00:10:45,400 and their voices love to violate those silences. 109 00:10:50,680 --> 00:10:53,640 If the son of Kronos were only to wander. 110 00:10:53,800 --> 00:10:58,840 If he only listened and punished according to the law. But how can he resolve 111 00:11:00,760 --> 00:11:07,440 to enjoy them and be enjoyed by them, to rob these mortals of women and sons? 112 00:11:08,680 --> 00:11:11,280 If you had known some of them, 113 00:11:11,800 --> 00:11:15,560 you would understand. They are poor worms but among them everything 114 00:11:15,840 --> 00:11:18,840 is a surprise and a discovery. 115 00:11:19,800 --> 00:11:24,320 One can know a beast, one can know a god, but no one, 116 00:11:25,560 --> 00:11:30,120 not even we others, knows the bottom of those hearts. 117 00:11:31,280 --> 00:11:33,520 There are even, among them, 118 00:11:33,840 --> 00:11:37,640 some who dare set themselves against fate. 119 00:11:40,000 --> 00:11:46,920 Only in living with them and for them does one relish the flavour of the world. 120 00:11:48,400 --> 00:11:51,920 Or of the women, the daughters of Pandora, 121 00:11:53,920 --> 00:11:55,840 those beasts? 122 00:11:56,080 --> 00:11:57,880 Women or beasts, 123 00:11:58,640 --> 00:12:01,880 it's all the same. What do you think you are saying? 124 00:12:02,800 --> 00:12:07,000 They are the richest fruit of mortal life. 125 00:12:09,040 --> 00:12:10,480 But does Zeus 126 00:12:12,600 --> 00:12:16,080 approach them as a beast or as a god? 127 00:12:16,240 --> 00:12:17,440 Fool, 128 00:12:18,320 --> 00:12:21,200 he approaches them as a man. That is all. 129 00:13:05,600 --> 00:13:07,240 These mortals 130 00:13:09,560 --> 00:13:13,680 are truly amusing. We know things 131 00:13:14,880 --> 00:13:17,600 and they do them. Without them 132 00:13:19,520 --> 00:13:23,920 I wonder what the days would be like. What we Olympians would be like. 133 00:13:24,680 --> 00:13:28,000 They call to us with their little voices and give us names. 134 00:13:30,680 --> 00:13:34,000 I was before them, and can tell you 135 00:13:36,720 --> 00:13:40,960 that we were lonely. The earth was forest, snakes, tortoises. 136 00:13:41,120 --> 00:13:44,320 We were the earth, the air, the water. 137 00:13:47,960 --> 00:13:49,240 What could we do? 138 00:13:49,400 --> 00:13:54,040 It was then that we became accustomed to being eternal. 139 00:14:02,280 --> 00:14:05,320 With men that never happens. 140 00:14:05,480 --> 00:14:12,320 That's true. Everything they touch becomes time, becomes action. 141 00:14:13,040 --> 00:14:15,520 Waiting and hope. 142 00:14:18,640 --> 00:14:22,200 Even their dying is something. 143 00:14:24,920 --> 00:14:28,200 They have a way of naming themselves and things 144 00:14:29,040 --> 00:14:30,720 and us others 145 00:14:33,880 --> 00:14:39,320 that enriches life. Like the vineyards they have learned to plant on these hills. 146 00:14:42,520 --> 00:14:44,560 When I brought the vine shoots to Eleusis 147 00:14:44,720 --> 00:14:49,000 I did not think that out of these ugly rocky slopes they would have made 148 00:14:49,160 --> 00:14:51,080 such a sweet country. 149 00:14:54,960 --> 00:14:58,160 It is the same with the corn, the same with the gardens. Wherever 150 00:14:58,320 --> 00:15:00,600 they expend labour and words 151 00:15:01,120 --> 00:15:03,960 there arises a rhythm, a meaning, a repose. 152 00:15:06,360 --> 00:15:10,200 And the stories they can tell about us? 153 00:15:12,920 --> 00:15:17,000 I wonder sometimes if I am truly 154 00:15:17,160 --> 00:15:20,040 Gaia, Rhea, Cybele, 155 00:15:23,160 --> 00:15:26,160 the Great Mother, as they say I am. 156 00:15:26,360 --> 00:15:28,880 They can give us names 157 00:15:31,600 --> 00:15:35,360 that reveal us to ourselves, Iacchus, and tear us away 158 00:15:35,520 --> 00:15:39,080 from the heavy eternity of fate 159 00:15:40,560 --> 00:15:45,480 to give us the colours of the days and the countries where we are. 160 00:15:48,960 --> 00:15:49,920 For us 161 00:15:52,120 --> 00:15:53,720 you are always Deo. 162 00:15:57,640 --> 00:16:00,520 Who would have said that in their wretchedness 163 00:16:02,600 --> 00:16:05,400 they have such riches? For them 164 00:16:05,640 --> 00:16:09,080 I am a wooded and ferocious mount, 165 00:16:11,200 --> 00:16:13,720 I am cloud and cave, I am 166 00:16:13,920 --> 00:16:18,600 lady of the lions, of the grain and the bulls, 167 00:16:19,400 --> 00:16:21,760 of the walled fortresses, 168 00:16:23,720 --> 00:16:27,640 cradle and tomb, the mother of Kore. Everything, 169 00:16:27,880 --> 00:16:29,560 I owe to them. 170 00:16:31,040 --> 00:16:33,920 They are always talking about me, too. 171 00:16:34,080 --> 00:16:36,200 And should we not, Iacchus, 172 00:16:36,360 --> 00:16:40,840 help them more, compensate them in some way, 173 00:16:43,280 --> 00:16:47,880 be by their side during the brief day they enjoy? 174 00:16:49,200 --> 00:16:52,720 You gave them the grain, I 175 00:16:53,640 --> 00:16:56,320 the vine, Deo. Let them be. 176 00:16:57,120 --> 00:16:59,080 What else do they need? 177 00:16:59,600 --> 00:17:04,000 I don't know how, but what comes out of our hands 178 00:17:05,360 --> 00:17:11,040 is always ambiguous. It is an axe with two blades. My Triptolemus 179 00:17:13,360 --> 00:17:16,680 nearly had his throat slit 180 00:17:19,400 --> 00:17:24,000 by the Scythian host to whom he brought the wheat. And you too, 181 00:17:24,760 --> 00:17:28,560 I hear, cause innocent blood to flow. 182 00:17:33,200 --> 00:17:35,280 They would not be men 183 00:17:35,480 --> 00:17:38,640 if they were not sad. Their life 184 00:17:41,520 --> 00:17:46,720 has to die, nevertheless. Their whole richness is death, which constrains them 185 00:17:49,360 --> 00:17:53,160 to be industrious, to remember and to foresee. 186 00:17:55,440 --> 00:17:58,760 And don't think, Deo, that their blood 187 00:17:59,080 --> 00:18:03,200 is worth more than the wheat or the wine with which we feed them. 188 00:18:04,680 --> 00:18:07,600 Blood is vile, dirty, shabby. 189 00:18:12,240 --> 00:18:16,240 You are young, Iacchus, and you don't know that 190 00:18:19,040 --> 00:18:21,200 it is in blood that they found us. 191 00:18:21,360 --> 00:18:25,480 You hurry restlessly through the world and death 192 00:18:27,720 --> 00:18:31,680 for you is like stimulating wine. But you don't think 193 00:18:31,960 --> 00:18:35,720 that the mortals have suffered everything 194 00:18:36,400 --> 00:18:42,600 they recount about us. How many mortal mothers have lost their Kore 195 00:18:44,480 --> 00:18:46,880 and have never seen her again. 196 00:18:47,040 --> 00:18:51,160 Still today the richest homage they can make to us 197 00:18:52,960 --> 00:18:55,200 is to shed blood. 198 00:18:55,840 --> 00:18:58,520 But is it a homage, Deo? 199 00:18:59,640 --> 00:19:03,120 You know better than me that in killing the victim 200 00:19:03,720 --> 00:19:06,560 they believed for a while that they were killing us. 201 00:19:06,720 --> 00:19:09,520 And can you hold it against them? 202 00:19:12,520 --> 00:19:16,880 It is for this that I tell you they found us in blood. If for them 203 00:19:17,040 --> 00:19:20,400 death is the end and the beginning, 204 00:19:22,280 --> 00:19:25,320 they had to kill us to see us be reborn. 205 00:19:25,480 --> 00:19:28,520 They are very unhappy, Iacchus. 206 00:19:29,320 --> 00:19:30,600 Do you think so? 207 00:19:36,120 --> 00:19:38,400 To me they seem clumsy. Or perhaps not. 208 00:19:38,560 --> 00:19:41,120 Since they are mortal anyway, 209 00:19:43,560 --> 00:19:47,720 they give meaning to life by killing themselves. Their stories, 210 00:19:48,960 --> 00:19:52,520 they have to live them and die them. Take the case of Icarius... 211 00:19:52,680 --> 00:19:54,920 That poor Erigone... 212 00:19:57,920 --> 00:20:00,440 But Icarius got himself killed because he wanted to. 213 00:20:00,600 --> 00:20:02,960 Perhaps he thought his blood 214 00:20:05,280 --> 00:20:08,680 was wine. He harvested and pressed the grapes and drew wine like a madman. 215 00:20:08,880 --> 00:20:12,360 It was the first time that on a threshing-floor they saw 216 00:20:12,880 --> 00:20:16,600 wine-must foaming. They spattered the hedges, the walls, the spades with it. 217 00:20:19,560 --> 00:20:21,960 Even Erigone immersed her hands in it. 218 00:20:26,560 --> 00:20:30,000 Then why does this clumsy old man go into the fields, among the shepherds, 219 00:20:30,560 --> 00:20:32,680 to make them drink? They, 220 00:20:34,400 --> 00:20:36,320 drunk, poisoned, enraged, 221 00:20:36,480 --> 00:20:39,400 tore him to pieces on the hedge like a goat, 222 00:20:41,880 --> 00:20:45,040 and then they buried him so that there would be more wine. 223 00:20:47,320 --> 00:20:49,960 He knew it and wanted it. 224 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 Should it have surprised his daughter, 225 00:20:54,880 --> 00:20:58,920 who had tasted this wine? She, too, knew it. 226 00:21:01,360 --> 00:21:05,000 What else could she do, to finish this story, 227 00:21:08,080 --> 00:21:12,240 but hang herself in the sun like a bunch of grapes? 228 00:21:15,440 --> 00:21:19,320 That's nothing sad. The mortals tell stories with blood. 229 00:21:19,960 --> 00:21:23,760 And does it seem to you that this is worthy of us? 230 00:21:26,400 --> 00:21:27,760 Have you even wondered 231 00:21:27,960 --> 00:21:32,840 what would become of us without them, you know that one day 232 00:21:36,880 --> 00:21:40,000 they could grow tired of us gods. 233 00:21:40,240 --> 00:21:43,040 So you see that blood, 234 00:21:43,520 --> 00:21:46,120 this shabby blood, 235 00:21:48,240 --> 00:21:49,760 is important to you. 236 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 But what do you want us to give them? 237 00:21:53,960 --> 00:21:57,360 Whatever it is, they will always turn it into blood. 238 00:21:57,640 --> 00:22:00,480 There is only one single way and you know it. 239 00:22:01,840 --> 00:22:04,720 To give meaning to their dying. 240 00:22:07,080 --> 00:22:10,320 To teach them the blessed life. 241 00:22:34,400 --> 00:22:40,000 But that is tempting fate, Deo. They are mortals. 242 00:22:41,840 --> 00:22:44,960 Listen to me. The day will come 243 00:22:47,200 --> 00:22:51,000 when they'll think about it themselves. And they will do so without us, 244 00:22:51,160 --> 00:22:56,200 with a story. They will tell of men who have vanquished death. 245 00:22:59,440 --> 00:23:02,040 Already someone among them, 246 00:23:02,600 --> 00:23:04,920 has been placed in heaven, 247 00:23:07,400 --> 00:23:08,400 someone 248 00:23:08,560 --> 00:23:12,200 goes down into hell every six months. 249 00:23:14,200 --> 00:23:17,760 One of them has fought with Death 250 00:23:18,360 --> 00:23:21,440 and has torn a creature from it. 251 00:23:23,760 --> 00:23:25,720 Understand me, Iacchus. They will do it alone. 252 00:23:25,920 --> 00:23:28,960 And then we will go back to what we were: 253 00:23:29,720 --> 00:23:32,160 air, water and earth. 254 00:23:34,120 --> 00:23:36,880 They will not live longer because of that. 255 00:23:37,040 --> 00:23:41,840 Foolish boy, what do you think? But to die will have meaning. They'll die 256 00:23:42,440 --> 00:23:47,520 to be born again, and they will no longer need us others. 257 00:23:48,160 --> 00:23:49,840 What do you want to do, Deo? 258 00:23:58,200 --> 00:23:59,840 To teach them that they can 259 00:24:00,000 --> 00:24:04,080 equal us beyond pain and death. 260 00:24:06,200 --> 00:24:08,280 But to tell them ourselves. 261 00:24:13,520 --> 00:24:18,440 Just as the corn and the grape go down to Hades to be born, 262 00:24:19,760 --> 00:24:23,760 so to teach them that death, too, is new to them. 263 00:24:26,520 --> 00:24:32,000 To give them this story. To lead them through this story. To teach them 264 00:24:32,240 --> 00:24:34,960 a destiny that is intertwined with ours. 265 00:24:35,880 --> 00:24:37,440 They will die all the same. 266 00:24:38,040 --> 00:24:41,640 They will die and they will have vanquished death. 267 00:24:41,840 --> 00:24:45,320 They will see something beyond blood. 268 00:24:48,080 --> 00:24:52,040 They will see the two of us. They will no longer fear death, 269 00:24:52,480 --> 00:24:57,440 and they will no longer need to placate it by shedding other blood. 270 00:24:59,520 --> 00:25:04,320 It can be done, Deo. It will be the story of eternal life. 271 00:25:06,920 --> 00:25:11,360 I almost envy them. They will know nothing of destiny and will be immortal. 272 00:25:15,320 --> 00:25:18,160 But don't hope that the blood will be staunched: 273 00:25:18,480 --> 00:25:21,440 They will think only of eternity. 274 00:25:23,480 --> 00:25:24,640 At worst, 275 00:25:24,840 --> 00:25:29,280 there is the danger that they will neglect these rich regions. 276 00:25:32,880 --> 00:25:34,200 For a while. 277 00:25:40,600 --> 00:25:46,120 But once the corn and the vine have the meaning of eternal life, 278 00:25:47,960 --> 00:25:51,720 do you know what men will see in bread and in wine? 279 00:25:53,000 --> 00:25:55,720 Flesh and blood, like now, like always. 280 00:25:55,920 --> 00:25:58,400 And flesh and blood will flow, 281 00:25:59,840 --> 00:26:02,360 no longer to placate death, 282 00:26:04,200 --> 00:26:07,400 but to attain the eternity that awaits them. 283 00:26:07,760 --> 00:26:11,600 One might say you see the future. How can you say that? 284 00:26:12,280 --> 00:26:15,680 It is enough to have seen the past, Deo, believe me. 285 00:26:18,960 --> 00:26:22,240 But I agree with you. It will always be a story. 286 00:29:37,400 --> 00:29:40,640 I wonder what they say about this water, 287 00:29:41,280 --> 00:29:42,640 the mortals. 288 00:29:42,800 --> 00:29:44,840 What do they know about it? They take it. 289 00:29:47,320 --> 00:29:51,160 Perhaps someone even hopes for a better harvest from it. 290 00:29:52,760 --> 00:29:57,080 At this hour the swollen rivers have begun to uproot the trees. 291 00:29:57,240 --> 00:30:00,600 From now on it is raining on the water everywhere. 292 00:30:02,680 --> 00:30:06,920 They are huddled in the caves and in the huts on the mounts. 293 00:30:08,120 --> 00:30:13,680 They listen to it raining. They think of those in the valleys fighting the water, 294 00:30:17,040 --> 00:30:18,920 and they delude themselves. 295 00:30:20,920 --> 00:30:23,120 As long as night lasts 296 00:30:23,800 --> 00:30:27,520 they delude themselves. But tomorrow in the frightening light 297 00:30:28,960 --> 00:30:31,880 when they see a single sea as far as the sky 298 00:30:32,080 --> 00:30:34,320 and the mountains shrunk, 299 00:30:36,520 --> 00:30:39,960 they will not go back into the caves. They will look. 300 00:30:43,600 --> 00:30:47,680 They will throw a sack on their heads and will look. 301 00:30:48,040 --> 00:30:50,440 You are confusing them with the beasts of the forest. 302 00:30:50,600 --> 00:30:53,440 No mortal can understand that he is dying 303 00:30:55,600 --> 00:30:59,960 and look at death. He needs to run, to think, to speak, 304 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 to talk to those who remain. 305 00:31:09,040 --> 00:31:10,680 But this time 306 00:31:13,080 --> 00:31:16,320 no one will remain. What will they do then? 307 00:31:16,480 --> 00:31:19,160 I expect them here: when they know 308 00:31:20,120 --> 00:31:23,560 that they are all condemned, all of them, 309 00:31:25,960 --> 00:31:28,720 they will begin to celebrate, you'll see. 310 00:31:28,880 --> 00:31:31,520 Perhaps they will come looking for us others. 311 00:31:31,680 --> 00:31:33,360 Oh us, 312 00:31:35,320 --> 00:31:36,480 what has that to do with us? 313 00:31:36,640 --> 00:31:39,440 It has to do with us, yes. We are the celebration, 314 00:31:41,680 --> 00:31:45,320 we are life for them. They will seek life from us 315 00:31:46,080 --> 00:31:47,880 to the very end. 316 00:32:02,640 --> 00:32:07,120 I don't understand what life we can give them. We don't even know 317 00:32:08,080 --> 00:32:11,520 how to die. All we know is 318 00:32:12,920 --> 00:32:17,360 how to look. To look and to know. But you say that they 319 00:32:19,320 --> 00:32:21,840 don't look and don't know how to resign themselves. 320 00:32:22,040 --> 00:32:23,920 What else can they ask of us? 321 00:32:28,920 --> 00:32:31,120 So many things, little goat. 322 00:32:34,720 --> 00:32:37,960 For them we are like the beasts of the forest. Beasts 323 00:32:38,160 --> 00:32:40,800 are born and die like leaves. 324 00:32:42,840 --> 00:32:46,560 They catch sight of us disappearing among the branches and then 325 00:32:47,960 --> 00:32:50,160 they believe us to be somehow divine , 326 00:32:50,320 --> 00:32:53,320 so that when we flee to hide ourselves 327 00:32:55,600 --> 00:32:59,360 we are the life that endures in the woods - a life 328 00:32:59,600 --> 00:33:02,520 like theirs but everlasting, richer. 329 00:33:05,200 --> 00:33:10,040 They will seek us, I tell you. It will be the last hope they have. 330 00:33:11,640 --> 00:33:13,240 With this water? 331 00:33:15,200 --> 00:33:17,160 And what will they do? 332 00:33:20,200 --> 00:33:22,280 Do you not know what hope is? 333 00:33:22,440 --> 00:33:25,640 They will believe that a wood where we are too 334 00:33:26,280 --> 00:33:29,560 cannot come to be flooded. They will tell themselves 335 00:33:31,640 --> 00:33:35,160 that all, absolutely all men cannot disappear, 336 00:33:35,320 --> 00:33:37,480 otherwise what meaning is there 337 00:33:37,840 --> 00:33:40,760 in having been born and having known us? 338 00:33:43,360 --> 00:33:45,800 They will know that the great ones, the Olympians, 339 00:33:45,960 --> 00:33:48,280 want them dead, but that we, 340 00:33:50,320 --> 00:33:53,360 like them, like the small beasts, 341 00:33:55,160 --> 00:33:59,520 are in the end life, the earth, the true thing that matters. 342 00:34:02,640 --> 00:34:05,760 Their seasons are reduced to celebrations, 343 00:34:05,920 --> 00:34:08,320 and we are the celebrations. 344 00:34:14,440 --> 00:34:18,640 That's convenient. For them hope, for us destiny. 345 00:34:18,800 --> 00:34:20,280 But it's foolish. 346 00:34:20,440 --> 00:34:21,920 Not that much. 347 00:34:24,120 --> 00:34:26,680 They'll save something. 348 00:34:28,800 --> 00:34:34,760 Yes, but who provoked the great gods? Who caused all this disorder 349 00:34:35,720 --> 00:34:40,320 so that even the sun veiled its face? They did, it seems to me. 350 00:34:41,840 --> 00:34:43,280 It serves them right. 351 00:34:45,080 --> 00:34:49,520 Come, little goat, do you really believe these things? Don't you think that 352 00:34:50,200 --> 00:34:53,760 if they had truly violated life, 353 00:34:55,120 --> 00:34:58,200 life would have sufficed to punish them 354 00:35:00,280 --> 00:35:04,440 without the need for Olympus to bother with a deluge? 355 00:35:07,200 --> 00:35:10,840 If someone has violated something, believe me, 356 00:35:12,120 --> 00:35:14,200 it's not them. 357 00:35:17,160 --> 00:35:21,560 Meanwhile it befalls them to die. How will they feel tomorrow 358 00:35:22,080 --> 00:35:24,800 when they know what is happening? 359 00:35:26,320 --> 00:35:30,760 Listen to the torrent, little one. Tomorrow we too will be under water. 360 00:35:30,920 --> 00:35:33,360 You will see some ugly things, 361 00:35:35,240 --> 00:35:39,680 you who like to look. Luckily we cannot die. 362 00:35:39,880 --> 00:35:43,720 Sometimes I don't know. I wonder what it would be like 363 00:35:44,800 --> 00:35:48,160 to die. That's the only thing 364 00:35:50,160 --> 00:35:52,880 that we really miss. We know everything 365 00:35:53,080 --> 00:35:57,560 and we don't know this simple thing. I should like to try 366 00:36:00,240 --> 00:36:03,200 and then wake up, of course. 367 00:36:05,040 --> 00:36:05,960 Listen to her! 368 00:36:06,160 --> 00:36:09,720 But to die is precisely this - no longer to know that you are dead. 369 00:36:09,880 --> 00:36:11,880 And this is what the deluge is: 370 00:36:14,520 --> 00:36:18,240 to die in such numbers that no one remains any longer to know about it. 371 00:36:18,400 --> 00:36:23,520 So they will come looking for us others and will tell us to save them, 372 00:36:25,080 --> 00:36:29,480 and they will want to be like us, like the trees, like the stones, 373 00:36:30,400 --> 00:36:34,760 like insensible things that are mere fate. In them 374 00:36:34,920 --> 00:36:39,960 they'll be saved. When the water recedes stones and tree-trunks will emerge, 375 00:36:42,440 --> 00:36:47,200 as before. And the mortals only ask for that "as before". 376 00:36:48,400 --> 00:36:53,200 Strange people. They treat fate and the future 377 00:36:54,880 --> 00:36:57,240 as though it were a past. 378 00:36:57,400 --> 00:36:58,920 That is the meaning of 379 00:36:59,120 --> 00:37:03,320 hope. To give fate the name of a memory. 380 00:37:06,320 --> 00:37:10,600 And do you believe they'll truly turn themselves into tree-trunks and stones? 381 00:37:11,040 --> 00:37:12,800 They know how to recount fables, 382 00:37:14,880 --> 00:37:16,400 these mortals. 383 00:37:17,160 --> 00:37:22,280 They'll live in the future according to what the terror of tonight and tomorrow 384 00:37:24,360 --> 00:37:29,760 will have made them fantasise. They will be wild beasts and rocks and trees. 385 00:37:32,520 --> 00:37:34,160 They will be gods. 386 00:37:34,320 --> 00:37:36,920 They will dare to kill the gods, 387 00:37:37,520 --> 00:37:42,920 to see them reborn. They will give themselves a past to escape from death. 388 00:37:46,080 --> 00:37:49,080 There are only these two things: 389 00:37:49,240 --> 00:37:51,960 hope or fate. 390 00:37:54,680 --> 00:37:58,960 If that is so, I can't pity them. It must be beautiful 391 00:37:59,360 --> 00:38:00,920 to be self-made 392 00:38:02,320 --> 00:38:03,880 in that way 393 00:38:06,640 --> 00:38:07,840 according to your whim. 394 00:38:08,040 --> 00:38:10,520 It's beautiful, yes. But don't think 395 00:38:11,040 --> 00:38:13,520 that they know they are acting according to their whim. 396 00:38:13,680 --> 00:38:16,120 The most extraordinary rescues 397 00:38:18,040 --> 00:38:19,520 they find blindly, 398 00:38:19,680 --> 00:38:24,160 when they're already caught and crushed by fate. They don't have time 399 00:38:26,120 --> 00:38:29,520 to enjoy their whims. They know only 400 00:38:29,960 --> 00:38:32,720 that they pay in person. That, yes. 401 00:38:41,160 --> 00:38:45,040 At least let this deluge serve to teach them 402 00:38:45,680 --> 00:38:48,280 what games and celebrations are. 403 00:38:51,880 --> 00:38:53,480 Whim 404 00:38:54,520 --> 00:39:00,160 is imposed on us immortals by fate and we know it: 405 00:39:03,160 --> 00:39:05,960 why don't they learn to live it 406 00:39:07,440 --> 00:39:10,640 like an eternal moment in their wretchedness? 407 00:39:10,800 --> 00:39:12,960 Why don't they understand 408 00:39:13,240 --> 00:39:17,160 that it's their very frailty that makes them precious? 409 00:39:19,320 --> 00:39:23,200 One can't have everything, little one. We who know, 410 00:39:25,840 --> 00:39:31,600 don't have preferences. And they who live unexpected, unique instants 411 00:39:32,800 --> 00:39:37,320 don't know their value. They would like to have our eternity. 412 00:39:40,640 --> 00:39:42,600 Such is the world. 413 00:39:47,160 --> 00:39:50,320 Tomorrow they too will know something. 414 00:39:52,160 --> 00:39:57,840 And the rocks and the lands which will one day return to the light 415 00:39:59,160 --> 00:40:02,800 will not live by hope alone or by anguish. 416 00:40:02,960 --> 00:40:05,520 You will see that the new world 417 00:40:08,760 --> 00:40:14,480 will have something divine in its most frail mortals. 418 00:40:16,040 --> 00:40:20,120 God willing, little goat. It would please me too. 419 00:41:10,880 --> 00:41:14,480 In conclusion, you're not content. 420 00:41:14,640 --> 00:41:15,680 I tell you 421 00:41:15,840 --> 00:41:19,920 that if I think about a thing in the past, about seasons already concluded, 422 00:41:20,520 --> 00:41:23,680 it seems to me that I have been. But during the days 423 00:41:24,960 --> 00:41:27,320 it's different. I feel weary of things 424 00:41:27,480 --> 00:41:30,840 and of work as a drunkard does. 425 00:41:31,880 --> 00:41:33,680 Then I stop 426 00:41:36,280 --> 00:41:40,560 and climb up here on the mountain. But now in thinking back 427 00:41:41,800 --> 00:41:45,920 it seems to me again that I have been content. 428 00:41:46,200 --> 00:41:48,480 That's how it will always be. 429 00:41:49,360 --> 00:41:52,040 You who know all names, what is 430 00:41:52,240 --> 00:41:54,480 the name for this state of mine? 431 00:41:54,640 --> 00:41:58,520 You can call it by my name or yours. 432 00:41:58,720 --> 00:42:00,920 My name as a man, 433 00:42:01,120 --> 00:42:03,800 Melete, is nothing. But you, 434 00:42:04,760 --> 00:42:07,320 what do you want to be called? 435 00:42:09,040 --> 00:42:12,520 Each time the word that invokes you is different. 436 00:42:12,760 --> 00:42:15,280 You are like a mother whose name 437 00:42:15,440 --> 00:42:17,440 is lost in the years. 438 00:42:18,840 --> 00:42:23,440 In the houses and on the paths from which you can glimpse the mountain 439 00:42:24,000 --> 00:42:27,320 there is much talk of you. They say there was a time when 440 00:42:27,720 --> 00:42:29,760 you were on more inaccessible mounts, 441 00:42:29,920 --> 00:42:33,280 where there are snow, black trees and monsters, 442 00:42:36,360 --> 00:42:39,760 in Thrace or in Thessally, and they called you 443 00:42:39,920 --> 00:42:42,880 the Muse. Another says Calliope or Clio. 444 00:42:44,040 --> 00:42:45,960 Which is the true name? 445 00:42:48,640 --> 00:42:52,520 In fact I come from there. And I have many names. 446 00:42:53,600 --> 00:42:54,760 Others 447 00:42:54,920 --> 00:43:00,680 I will have when I descend further. Aglaia, Hegemony, Phaenna, 448 00:43:01,400 --> 00:43:04,600 according to the whim of places. 449 00:43:05,520 --> 00:43:10,720 Does weariness drive you through the world, too? Are you then not 450 00:43:11,120 --> 00:43:12,240 a goddess? 451 00:43:12,400 --> 00:43:15,720 Neither weariness nor goddess, my dear. 452 00:43:17,080 --> 00:43:18,760 Today I like 453 00:43:18,920 --> 00:43:21,560 this Mount Helicon, 454 00:43:22,400 --> 00:43:27,520 perhaps because you frequent it. I love being where men are, 455 00:43:29,440 --> 00:43:33,840 but a little apart. I don't seek anyone, 456 00:43:35,000 --> 00:43:38,080 and I converse with those who know how to talk. 457 00:43:40,840 --> 00:43:42,320 O Melete, 458 00:43:44,640 --> 00:43:48,400 I don't know how to talk. And it seems to me that I know something 459 00:43:48,560 --> 00:43:52,840 only with you. In your voice and in your names 460 00:43:54,400 --> 00:43:58,600 there is the past, every season that I remember. 461 00:43:59,200 --> 00:44:03,120 In Thessaly my name was Mneme. 462 00:44:04,120 --> 00:44:06,280 Some who talk about you 463 00:44:06,440 --> 00:44:09,480 say you are as old as the tortoise, 464 00:44:11,840 --> 00:44:16,480 decrepit and hard. Others make you a sour nymph 465 00:44:17,880 --> 00:44:20,120 like a bud or a cloud. 466 00:44:20,320 --> 00:44:22,200 What do you say? 467 00:44:23,520 --> 00:44:24,760 I don't know. 468 00:44:27,080 --> 00:44:31,920 You are Calliope and you are Mneme. Your voice and your look are immortal. 469 00:44:33,800 --> 00:44:38,560 You are like a hill or a watercourse whom one doesn't ask 470 00:44:39,880 --> 00:44:44,840 if they are young or old because for them there is no time. 471 00:44:46,960 --> 00:44:49,920 They exist. Nothing else is known. 472 00:44:54,000 --> 00:44:59,240 But you too, dear, exist, and for you existence 473 00:44:59,560 --> 00:45:03,240 means weariness and discontent. 474 00:45:07,560 --> 00:45:12,080 How do you imagine the life of us others, the immortals? 475 00:45:13,200 --> 00:45:17,920 I don't imagine it, Melete, I venerate it, as I can, 476 00:45:18,880 --> 00:45:20,600 with a pure heart. 477 00:45:22,080 --> 00:45:24,400 Go on, I like you. 478 00:45:26,000 --> 00:45:28,040 I have said everything. 479 00:45:31,480 --> 00:45:34,080 I know you men, 480 00:45:34,560 --> 00:45:37,720 you talk through your teeth. 481 00:45:38,760 --> 00:45:42,040 In front of the gods we can do nothing 482 00:45:43,120 --> 00:45:44,800 but bow down. 483 00:45:44,960 --> 00:45:49,920 Leave the gods be. I existed when there were no gods. 484 00:45:50,840 --> 00:45:55,240 You can talk to me. Men tell me everything. 485 00:45:57,880 --> 00:46:01,280 Adore us if you want to, but tell me 486 00:46:01,440 --> 00:46:04,680 how you imagine I live. 487 00:46:05,360 --> 00:46:07,760 How can I know? No goddess 488 00:46:07,920 --> 00:46:10,000 has deemed me worthy of her bed. 489 00:46:10,200 --> 00:46:14,920 Fool, the world has seasons, and that time 490 00:46:16,040 --> 00:46:17,960 is finished. 491 00:46:19,400 --> 00:46:24,600 I know only the land that I have worked. 492 00:46:25,080 --> 00:46:26,760 You are proud, 493 00:46:28,600 --> 00:46:34,080 shepherd. You have the pride of a mortal. But it will be your destiny 494 00:46:34,520 --> 00:46:37,600 to know other things. Tell me 495 00:46:37,840 --> 00:46:41,880 why when you talk to me you believe yourself contented? 496 00:46:43,560 --> 00:46:46,840 I can answer that. The things you say 497 00:46:48,000 --> 00:46:51,880 don't have that weariness of what happens every day. 498 00:46:52,040 --> 00:46:54,560 You give names to things 499 00:46:56,720 --> 00:47:01,800 which make them different, unheard of, and yet dear and familiar 500 00:47:03,640 --> 00:47:07,360 like a voice that has been silent for a long time. Or like 501 00:47:07,880 --> 00:47:11,600 seeing yourself unexpectedly in a mirror of water, 502 00:47:13,120 --> 00:47:15,880 which makes you say "Who is this man?" 503 00:47:17,600 --> 00:47:20,240 My dear, has it never 504 00:47:20,880 --> 00:47:28,240 happened that you saw a tree, a rock, a gesture, and felt the same passion? 505 00:47:31,600 --> 00:47:33,600 It has happened to me. 506 00:47:34,080 --> 00:47:36,720 And did you find out why? 507 00:47:37,360 --> 00:47:41,440 It is only an instant, Melete. How can I grasp it? 508 00:47:42,440 --> 00:47:45,600 Have you not asked yourself why an instant, 509 00:47:48,800 --> 00:47:50,960 similar to so many from the past 510 00:47:51,120 --> 00:47:55,960 should at a stroke make you happy, happy as a god? 511 00:47:57,720 --> 00:48:01,200 You looked at the olive-tree, the olive-tree on the path 512 00:48:01,360 --> 00:48:06,920 you followed every day for years, and comes the day 513 00:48:07,880 --> 00:48:10,280 when weariness leaves you, 514 00:48:11,760 --> 00:48:15,920 you caress the old trunk with a look, 515 00:48:16,840 --> 00:48:23,200 as though it were a friend found again and it were to tell you the one word 516 00:48:23,880 --> 00:48:26,680 your heart was waiting for. 517 00:48:28,240 --> 00:48:29,960 At other times 518 00:48:30,480 --> 00:48:33,520 it is the glance of some passer-by. 519 00:48:33,680 --> 00:48:36,280 At other times the rain 520 00:48:37,320 --> 00:48:39,960 that has insisted for days. 521 00:48:41,360 --> 00:48:46,000 Or the piercing cry of a bird. Or a cloud 522 00:48:47,000 --> 00:48:49,440 which you would say you had seen before. 523 00:48:49,600 --> 00:48:53,880 For an instant time stops, and the banal thing 524 00:48:55,280 --> 00:49:00,680 you feel it in your heart as if the before and the after 525 00:49:01,600 --> 00:49:03,920 did not exist any more. 526 00:49:06,960 --> 00:49:09,920 Have you not asked yourself why? 527 00:49:11,520 --> 00:49:14,240 You yourself are saying it. That instant 528 00:49:14,600 --> 00:49:18,240 has made the thing a memory, a model. 529 00:49:19,880 --> 00:49:22,120 Can you not think 530 00:49:23,800 --> 00:49:27,640 of an existence entirely made up of these instants? 531 00:49:27,800 --> 00:49:31,040 I can think of it, yes. 532 00:49:31,240 --> 00:49:33,680 Then you know how I live. 533 00:49:34,800 --> 00:49:37,720 I believe you, Melete, because 534 00:49:38,200 --> 00:49:43,080 you carry everything in your eyes. And the name of Euterpe, that many give you, 535 00:49:43,840 --> 00:49:48,280 can no longer surprise me. But mortal moments 536 00:49:50,280 --> 00:49:54,080 are not a life. If I wanted to repeat them 537 00:49:55,040 --> 00:49:59,800 they would lose their bloom. Weariness always returns. 538 00:50:01,000 --> 00:50:04,240 And yet you said that that instant 539 00:50:04,640 --> 00:50:09,280 is a memory. And what is memory 540 00:50:10,240 --> 00:50:14,760 if not passion repeated? Understand me well. 541 00:50:15,280 --> 00:50:16,480 What do you mean? 542 00:50:16,640 --> 00:50:18,000 I mean 543 00:50:19,080 --> 00:50:22,920 that you know what immortal life is. 544 00:50:24,120 --> 00:50:29,200 When I talk with you it is difficult for me to resist you. You saw 545 00:50:29,880 --> 00:50:34,480 things at the beginning. You are the olive-tree, the glance and the cloud. 546 00:50:34,640 --> 00:50:36,040 You say a name, 547 00:50:37,720 --> 00:50:40,440 and the thing is forever. 548 00:50:42,560 --> 00:50:47,560 Hesiod, every day I find you up here. Others before you 549 00:50:49,040 --> 00:50:51,080 have I found on these mounts, 550 00:50:51,280 --> 00:50:55,800 on the barren rivers of Thrace and Pieria. I like you 551 00:50:57,080 --> 00:50:59,360 more than them. You know 552 00:51:00,840 --> 00:51:04,920 you have immortal things close at hand. 553 00:51:05,480 --> 00:51:08,720 It isn't difficult to know that. To touch them 554 00:51:09,280 --> 00:51:10,040 is difficult. 555 00:51:10,240 --> 00:51:13,520 You have to live for them, Hesiod. That is 556 00:51:13,680 --> 00:51:15,920 what a pure heart means. 557 00:51:16,800 --> 00:51:20,200 Listening to you, certainly. But man's life 558 00:51:22,280 --> 00:51:24,120 goes on down there, 559 00:51:24,320 --> 00:51:26,040 among the houses, in the fields. 560 00:51:26,240 --> 00:51:30,800 In front of the fire and in a bed. Every day that dawns 561 00:51:33,600 --> 00:51:38,120 confronts you with the same labour and the same failures. 562 00:51:38,440 --> 00:51:41,040 In the end, it is wearying, Melete. 563 00:51:44,000 --> 00:51:47,240 There is a storm that renews the countryside. 564 00:51:47,880 --> 00:51:50,560 Neither death nor great pains discourage. 565 00:51:50,720 --> 00:51:53,320 But the interminable labour, 566 00:51:55,720 --> 00:52:01,320 the effort to stay alive from hour to hour, the news of the illness of others, 567 00:52:03,880 --> 00:52:09,520 of shabby illness, as wearying as summer flies - that is a life 568 00:52:11,080 --> 00:52:13,080 that cripples you, Melete. 569 00:52:14,760 --> 00:52:17,800 I come from more barren places, 570 00:52:19,640 --> 00:52:24,880 from misty and inhuman ravines, where life has nevertheless opened up. 571 00:52:27,480 --> 00:52:30,640 Among these olive-trees and beneath the sky 572 00:52:31,760 --> 00:52:35,680 you don't know that fate. Ever heard 573 00:52:36,640 --> 00:52:39,400 of the swamp of Boibeis? 574 00:52:40,680 --> 00:52:43,960 A foggy moor of mud and reeds, 575 00:52:44,120 --> 00:52:46,840 as it was at the beginning of time, 576 00:52:48,800 --> 00:52:51,840 in a gurgling silence. 577 00:52:54,360 --> 00:52:56,120 It begot monsters and gods 578 00:52:56,320 --> 00:52:59,760 of excrement and blood. Still today, 579 00:52:59,920 --> 00:53:02,960 the Thessalians hardly speak of it. 580 00:53:04,640 --> 00:53:11,240 Neither time nor seasons change it. No voice reaches there. 581 00:53:12,720 --> 00:53:17,240 But meanwhile you speak of it, Melete, and have made it a divine fate. 582 00:53:17,400 --> 00:53:20,560 Your voice has reached it. Now 583 00:53:22,960 --> 00:53:26,600 it is a terrible and sacred place. 584 00:53:30,440 --> 00:53:35,520 The olive-trees and the sky of Helicon are not the whole of life. 585 00:53:35,680 --> 00:53:39,800 But nor are weariness, or the return to the houses. 586 00:53:39,960 --> 00:53:43,120 You don't understand that man, every man, 587 00:53:44,280 --> 00:53:50,120 is born in that swamp of blood, and that the sacred and the divine 588 00:53:51,440 --> 00:53:55,320 accompany you, too, in bed, in the fields, 589 00:53:55,480 --> 00:53:59,400 in front of the fire. Every gesture you make 590 00:54:00,760 --> 00:54:04,840 repeats a divine model. Day and night, 591 00:54:06,600 --> 00:54:11,040 you don't have an instant, not even the most futile, 592 00:54:11,720 --> 00:54:15,200 that does not spring from the silence of the origins. 593 00:54:15,880 --> 00:54:21,200 You talk, Melete, and I cannot resist you. Were it enough 594 00:54:21,680 --> 00:54:23,720 at least to venerate you. 595 00:54:28,280 --> 00:54:30,440 There is another way, my dear. 596 00:54:30,600 --> 00:54:32,120 And which? 597 00:54:34,040 --> 00:54:38,440 Try to tell the mortals these things you know. 598 00:56:02,360 --> 00:56:07,000 The Mount is uncultivated, friend. On last winter's red grass 599 00:56:07,160 --> 00:56:11,320 there are patches of snow. It looks like the centaur's coat. 600 00:56:15,560 --> 00:56:20,640 These heights are all like this. A mere nothing is enough for the countryside 601 00:56:21,360 --> 00:56:25,640 to return to the same as when these things happened. 602 00:56:26,520 --> 00:56:28,320 I wonder 603 00:56:30,800 --> 00:56:33,440 if it's true that they saw them. 604 00:56:33,600 --> 00:56:35,720 Who can say? But yes, 605 00:56:36,520 --> 00:56:40,440 they saw them. They told their names and nothing more - 606 00:56:40,600 --> 00:56:42,120 in this lies 607 00:56:43,520 --> 00:56:47,960 the whole difference between fables and the truth. "It was this one or that one." 608 00:56:48,120 --> 00:56:51,760 "He did this, he said that." Whoever is truthful 609 00:56:54,600 --> 00:56:58,760 is content with that. He doesn't even suspect that they might not believe him. 610 00:56:58,920 --> 00:57:01,080 The liars are us, 611 00:57:02,640 --> 00:57:08,760 who have never seen these things, and yet know in complete detail 612 00:57:09,680 --> 00:57:11,880 what the centaur's coat was like 613 00:57:12,040 --> 00:57:16,080 or the colour of the bunches of grapes on Icarius's threshing-floor. 614 00:57:18,080 --> 00:57:22,040 All it needs is a hill, a peak, a slope. 615 00:57:24,280 --> 00:57:26,440 For it to be a lonely place 616 00:57:26,600 --> 00:57:31,680 and for your eyes lifting up from it to stop in the sky. 617 00:57:35,160 --> 00:57:38,760 The incredible prominence of things in the air 618 00:57:41,400 --> 00:57:45,000 touches the heart still today. I for my part believe 619 00:57:45,160 --> 00:57:49,280 that a tree, a rock outlined against the sky 620 00:57:51,160 --> 00:57:53,280 were gods right from the beginning. 621 00:57:53,440 --> 00:57:55,000 It is not always 622 00:57:55,240 --> 00:57:58,120 that things have been thus on the mounts. 623 00:57:58,920 --> 00:58:02,600 Of course. First there were the voices of the earth - 624 00:58:05,280 --> 00:58:10,680 the springs the roots the snakes. If the daemon conjoins the earth 625 00:58:10,840 --> 00:58:12,320 with the sky, 626 00:58:13,560 --> 00:58:17,480 he has to come out into the light from the darkness of the soil. 627 00:58:18,360 --> 00:58:19,840 I don't know. 628 00:58:22,720 --> 00:58:28,160 Those people knew too many things. With a simple name they recounted 629 00:58:28,960 --> 00:58:33,320 the cloud, the wood, the fates. Certainly, they saw 630 00:58:34,360 --> 00:58:37,280 what we hardly know. 631 00:58:37,520 --> 00:58:41,160 They had neither the time nor the liking for losing themselves in dreams. 632 00:58:41,360 --> 00:58:44,440 They saw terrible, unbelievable things, 633 00:58:47,080 --> 00:58:49,800 and they weren't even surprised. One knew what it was. 634 00:58:49,960 --> 00:58:53,480 If they were lying, then you, too, 635 00:58:54,520 --> 00:58:58,080 when you say "it's morning" or "it's going to rain" 636 00:58:59,520 --> 00:59:01,760 have lost your head. 637 00:59:03,560 --> 00:59:07,720 They spoke names, yes. So much that at times I wonder 638 00:59:08,960 --> 00:59:12,000 whether it was the things or those names that came first. 639 00:59:12,160 --> 00:59:15,560 They came together, believe me. And it was here, 640 00:59:17,240 --> 00:59:20,640 in these uncultivated and solitary lands. 641 00:59:23,560 --> 00:59:25,320 Is it surprising 642 00:59:25,840 --> 00:59:30,480 that they came up here? What else could those people have sought 643 00:59:31,480 --> 00:59:34,120 if not an encounter with the gods? 644 00:59:34,320 --> 00:59:36,560 Who can say why 645 00:59:38,800 --> 00:59:43,040 they stopped here? But in every abandoned place 646 00:59:44,400 --> 00:59:46,800 there remains an emptiness, an expectation. 647 00:59:46,960 --> 00:59:48,040 Nothing else 648 00:59:48,240 --> 00:59:52,080 can be thought of up here. These places 649 00:59:52,640 --> 00:59:57,680 have names forever. There remains only the grass beneath the sky, 650 01:00:00,280 --> 01:00:04,480 and yet in the memory the breath of the wind 651 01:00:05,640 --> 01:00:08,480 makes more of a roar than a storm in the woods. 652 01:00:08,640 --> 01:00:12,120 There is neither emptiness nor expectation. What has been 653 01:00:12,760 --> 01:00:14,600 is forever. 654 01:00:15,360 --> 01:00:18,400 But they are dead and buried. 655 01:00:21,640 --> 01:00:24,680 Now the places are as they were before them. 656 01:00:24,840 --> 01:00:27,040 I'm willing to concede 657 01:00:28,160 --> 01:00:33,840 that what they said was true. What else remains? You will admit 658 01:00:35,840 --> 01:00:39,160 that on the path one no longer encounters gods. 659 01:00:39,360 --> 01:00:43,120 When I say "it's morning" or "it's going to rain" 660 01:00:44,840 --> 01:00:46,760 I am not talking about them. 661 01:00:48,880 --> 01:00:53,520 Tonight we have talked about them. Yesterday you talked about the summer, 662 01:00:54,520 --> 01:00:59,760 and the desire you feel to breathe the warm air in the evening. 663 01:01:02,400 --> 01:01:07,520 At other times you converse about man, about people who have been with you, 664 01:01:08,840 --> 01:01:13,960 about your past likes, about unexpected encounters. All things 665 01:01:14,880 --> 01:01:17,120 that once were. 666 01:01:20,880 --> 01:01:23,880 For me, I assure you, I have listened to you 667 01:01:24,600 --> 01:01:28,320 like I listen within myself again to those ancient names. 668 01:01:28,480 --> 01:01:30,880 When you recount what you know, 669 01:01:31,040 --> 01:01:34,040 I don't ask "what else remains?" 670 01:01:36,000 --> 01:01:39,560 or whether words or things came first. 671 01:01:39,920 --> 01:01:42,800 I live with you and I feel alive. 672 01:01:46,040 --> 01:01:49,880 It's not easy to live as though what happened 673 01:01:50,040 --> 01:01:53,960 in other times were true. Yesterday when 674 01:01:56,880 --> 01:01:59,880 we were overtaken by fog on the uncultivated lands 675 01:02:00,040 --> 01:02:06,760 and some rock rolled down the hill to our feet, we didn't think 676 01:02:10,560 --> 01:02:15,840 about divine things or some unbelievable encounter but only 677 01:02:19,000 --> 01:02:22,880 about the night and the hares running away. 678 01:02:27,280 --> 01:02:30,880 Who we are and what we believe in 679 01:02:33,520 --> 01:02:38,840 comes into the open when faced with hardship in the hour of risk. 680 01:02:39,400 --> 01:02:42,000 About last night and the hares 681 01:02:42,160 --> 01:02:46,440 it will be nice to talk again with friends when we are in our houses. 682 01:02:47,000 --> 01:02:49,600 And yet this fear 683 01:02:50,760 --> 01:02:52,120 should make us smile 684 01:02:52,320 --> 01:02:56,280 if we think of the anguish of the people from times past 685 01:02:58,400 --> 01:03:02,880 for whom everything that befell them was mortal. People for whom 686 01:03:03,800 --> 01:03:06,440 the air was full of nocturnal terrors, 687 01:03:06,600 --> 01:03:09,840 of mysterious threats, of frightening memories. 688 01:03:13,520 --> 01:03:17,440 Just think of the bad weather or of the earthquakes. 689 01:03:17,600 --> 01:03:21,920 And if this hardship was true, as is indisputable, 690 01:03:22,640 --> 01:03:26,440 then also true were courage and hope, 691 01:03:28,640 --> 01:03:33,160 the happy discovery of powers of promises of encounters. 692 01:03:34,960 --> 01:03:37,640 For myself, I never tire 693 01:03:38,360 --> 01:03:41,840 of hearing them talk about their nocturnal terrors 694 01:03:42,000 --> 01:03:44,800 and about the things in which they hope. 695 01:03:48,000 --> 01:03:49,280 And you believe in monsters, 696 01:03:49,440 --> 01:03:53,680 you believe in bestialised bodies, in living rocks, 697 01:03:55,080 --> 01:03:59,400 in divine smiles, in words that annihilated? 698 01:04:00,800 --> 01:04:01,880 I believe 699 01:04:02,160 --> 01:04:06,080 in what every man has hoped and suffered. 700 01:04:09,840 --> 01:04:13,360 If they once climbed up onto these rocky heights 701 01:04:13,520 --> 01:04:17,320 or looked for mortal swamps beneath the sky, 702 01:04:18,520 --> 01:04:20,960 it was because they found there 703 01:04:21,240 --> 01:04:24,560 something which we don't know. It was neither 704 01:04:24,720 --> 01:04:29,680 bread nor pleasure nor precious health. One knows where those things 705 01:04:30,280 --> 01:04:32,640 are. Not here. 706 01:04:34,760 --> 01:04:40,400 And we who live far away along the sea or in the fields, the other thing, 707 01:04:41,400 --> 01:04:43,480 we have lost it. 708 01:04:46,080 --> 01:04:47,760 Say it then, 709 01:04:48,240 --> 01:04:49,840 the thing. 710 01:04:51,720 --> 01:04:53,080 You know it already. 711 01:04:55,920 --> 01:04:58,600 Those encounters of theirs. 712 01:08:10,080 --> 01:08:12,680 Translation: Misha Donat/Danièle Huillet 54904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.