Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,880 --> 00:01:32,880
He has gone
4
00:01:35,680 --> 00:01:38,440
and is walking among men.
5
00:01:39,280 --> 00:01:41,920
He is taking the road of the valleys,
6
00:01:42,120 --> 00:01:46,360
and stops
among the vineyards or by the sea shore.
7
00:01:49,320 --> 00:01:54,080
Sometimes
he presses on up to the gates of a city.
8
00:01:55,360 --> 00:01:57,000
No one would say
9
00:01:57,160 --> 00:02:01,520
that he is Lord and Master.
I ask myself from time to time
10
00:02:02,640 --> 00:02:08,400
what he wants, what he seeks.
After so much struggle to give him
11
00:02:09,480 --> 00:02:15,000
the world - the countryside, the peaks
and the clouds - in his hands. He could
12
00:02:16,800 --> 00:02:21,920
sit up there undisturbed.
No, sir. He is walking.
13
00:02:23,360 --> 00:02:28,720
Why is that strange? He who is Lord
indulges his whims.
14
00:02:29,600 --> 00:02:32,480
Far from the Mount and from us,
15
00:02:34,480 --> 00:02:37,280
do you understand that?
And he owes it
16
00:02:39,200 --> 00:02:42,160
to us others, his servants,
17
00:02:43,680 --> 00:02:45,600
that he is Lord.
18
00:02:45,760 --> 00:02:49,880
Let him be content that the world
fears him and prays to him.
19
00:02:51,360 --> 00:02:55,240
What do those little men do to him?
20
00:02:56,720 --> 00:02:58,880
They, too, are part of the world,
21
00:02:59,560 --> 00:03:02,000
my dear.
22
00:03:02,680 --> 00:03:06,800
I don't know,
something is no longer as it was before.
23
00:03:07,920 --> 00:03:12,360
Our mother said:
"He will come like the storm,
24
00:03:14,000 --> 00:03:16,520
and the seasons will change."
25
00:03:19,440 --> 00:03:24,480
This son of the Mount
who commands with signs is no longer
26
00:03:25,760 --> 00:03:31,880
like the old lords - the night,
the earth, the old sky and chaos.
27
00:03:32,080 --> 00:03:34,640
One would say that the world
28
00:03:37,760 --> 00:03:41,360
is divided. There was a time
when things happened.
29
00:03:41,520 --> 00:03:46,080
Everything came to an end
and was a whole
30
00:03:47,440 --> 00:03:48,880
that lived.
31
00:03:51,800 --> 00:03:55,600
Now on the contrary
there is a law and there is a mind.
32
00:03:55,760 --> 00:03:59,440
He has made himself immortal
and with him
33
00:04:00,880 --> 00:04:03,680
us his servants.
34
00:04:07,160 --> 00:04:13,200
Even the little men think of us;
they know they must die
35
00:04:13,360 --> 00:04:17,840
and they gaze upon us. And that far
I understand them: it is for this
36
00:04:20,000 --> 00:04:23,320
that we fought the Titans.
37
00:04:25,800 --> 00:04:32,160
But that he the Celestial One
who on the Mount promises us these gifts
38
00:04:34,280 --> 00:04:39,480
should leave the peaks and go off
to indulge his whims at every moment,
39
00:04:40,760 --> 00:04:44,120
and to make himself a man among men,
40
00:04:45,440 --> 00:04:48,440
does not please me.
And you, sister?
41
00:04:49,640 --> 00:04:53,680
He would not be Lord
if he could not break
42
00:04:55,280 --> 00:05:00,040
the law he made.
But is he truly breaking it?
43
00:05:03,080 --> 00:05:09,120
I don't understand him, that is the fact.
When we threw ourselves onto the mounts,
44
00:05:11,240 --> 00:05:14,240
he smiled
as though he had already won.
45
00:05:14,400 --> 00:05:19,800
He fought with signs
and with brief words.
46
00:05:22,320 --> 00:05:28,160
His enemy was already
lying on the ground and he
47
00:05:28,560 --> 00:05:30,760
was still smiling.
48
00:05:31,080 --> 00:05:34,640
That is how he crushed
Titans and men.
49
00:05:36,160 --> 00:05:41,520
He pleased me then; he had no pity.
And he smiled like that one other time:
50
00:05:42,480 --> 00:05:47,560
when he thought of giving men
the woman Pandora,
51
00:05:48,920 --> 00:05:52,240
to punish them for the theft of fire.
52
00:05:53,920 --> 00:05:57,680
How is it possible
that he now takes pleasure
53
00:05:57,840 --> 00:06:00,400
in vineyards and cities?
54
00:06:03,120 --> 00:06:05,920
Perhaps the woman, Pandora,
55
00:06:06,120 --> 00:06:09,560
is not only a misfortune.
Why do you not want
56
00:06:11,320 --> 00:06:15,440
him to take pleasure in her,
if she was his gift?
57
00:06:16,360 --> 00:06:24,720
But you know what men are?
Wretched things that will have to die,
58
00:06:27,680 --> 00:06:32,400
more wretched than worms
or last year's leaves
59
00:06:32,560 --> 00:06:35,720
which died without knowing it.
60
00:06:37,120 --> 00:06:41,200
They on the contrary know it and say so,
61
00:06:44,280 --> 00:06:49,720
and never cease to invoke us,
to want to tear a favour
62
00:06:49,880 --> 00:06:53,800
or a look, to light fires for us,
63
00:06:56,240 --> 00:07:02,080
precisely those fires which they stole
in the hollow of the reed.
64
00:07:06,520 --> 00:07:09,320
And with women, with offerings,
65
00:07:09,480 --> 00:07:14,320
with songs
and beautiful words, they obtained
66
00:07:16,560 --> 00:07:21,440
that we others, the immortals,
that one of us
67
00:07:23,800 --> 00:07:30,120
would descend among them, look at them
benignly, have children with them.
68
00:07:32,240 --> 00:07:38,440
Do you understand the calculation,
the wretched and brazen astuteness?
69
00:07:40,320 --> 00:07:43,560
Are you convinced
as to why I am getting heated?
70
00:07:46,440 --> 00:07:50,280
Our mother said
and you yourself say that the world
71
00:07:50,440 --> 00:07:53,280
has changed. It is not only today
72
00:07:54,320 --> 00:07:58,120
that the lord of the mounts
is descending among men.
73
00:08:00,040 --> 00:08:04,680
You forget that in time past he lived
as a fugitive on an island of the sea
74
00:08:04,840 --> 00:08:07,680
and there died and was buried,
75
00:08:08,320 --> 00:08:11,000
as befell the gods then.
76
00:08:11,160 --> 00:08:13,880
These things are known.
77
00:08:14,320 --> 00:08:19,560
But it doesn't follow that his sign
has fallen. Those who have fallen
78
00:08:20,520 --> 00:08:27,360
are the lords of Chaos, those who
for a time ruled without law. Before,
79
00:08:29,240 --> 00:08:32,120
man, the wild beast
and also the rock were god.
80
00:08:32,280 --> 00:08:35,760
Everything happened
without a name and without a law.
81
00:08:37,280 --> 00:08:38,720
It needed
82
00:08:39,920 --> 00:08:43,920
the flight of the god,
the great impiety of his confinement
83
00:08:44,120 --> 00:08:48,240
among men when he was still
a small child and was suckling on a goat,
84
00:08:50,240 --> 00:08:52,400
and then his growing up on the Mount
85
00:08:52,560 --> 00:08:57,200
among the forests, the words
of men and the laws of the people
86
00:08:58,480 --> 00:09:01,880
and pain death and regret,
87
00:09:03,400 --> 00:09:09,920
to make the son of Kronos into the Good
Judge, the immortal and restless mind.
88
00:09:11,920 --> 00:09:16,640
You think you helped him
to crush the Titans?
89
00:09:17,600 --> 00:09:20,640
You said so yourself: he fought
90
00:09:22,000 --> 00:09:27,480
as though he had already won.
The reborn child became Lord
91
00:09:28,280 --> 00:09:30,400
by living among men.
92
00:09:31,680 --> 00:09:33,640
And so be it.
93
00:09:35,520 --> 00:09:39,080
The law was worth it.
But why does he insist
94
00:09:39,240 --> 00:09:41,120
on returning there
95
00:09:41,640 --> 00:09:44,680
now that he is king of us all?
96
00:09:47,720 --> 00:09:50,640
Brother, brother will you understand
97
00:09:51,320 --> 00:09:56,200
that the world, even if
it is no longer divine, precisely for that
98
00:09:57,040 --> 00:10:00,520
is always new and always rich for him
99
00:10:00,880 --> 00:10:03,200
who descends from the Mount?
100
00:10:04,360 --> 00:10:06,520
The word of the man
101
00:10:07,680 --> 00:10:11,800
who knows he is suffering,
and is exhausted and possesses the earth
102
00:10:12,240 --> 00:10:15,720
reveals marvels to him who listens to it.
103
00:10:16,520 --> 00:10:21,200
The young gods,
who have come after the lords of Chaos,
104
00:10:21,920 --> 00:10:25,160
are all walking on the earth
among men.
105
00:10:27,560 --> 00:10:31,560
And if someone nevertheless conserves
a love for the mountainous places,
106
00:10:31,720 --> 00:10:35,520
the caves, the wild skies,
they do so
107
00:10:37,200 --> 00:10:41,000
because men have now
reached there too
108
00:10:41,160 --> 00:10:45,400
and their voices
love to violate those silences.
109
00:10:50,680 --> 00:10:53,640
If the son of Kronos
were only to wander.
110
00:10:53,800 --> 00:10:58,840
If he only listened and punished according
to the law. But how can he resolve
111
00:11:00,760 --> 00:11:07,440
to enjoy them and be enjoyed by them,
to rob these mortals of women and sons?
112
00:11:08,680 --> 00:11:11,280
If you had known some of them,
113
00:11:11,800 --> 00:11:15,560
you would understand. They are
poor worms but among them everything
114
00:11:15,840 --> 00:11:18,840
is a surprise and a discovery.
115
00:11:19,800 --> 00:11:24,320
One can know a beast,
one can know a god, but no one,
116
00:11:25,560 --> 00:11:30,120
not even we others,
knows the bottom of those hearts.
117
00:11:31,280 --> 00:11:33,520
There are even, among them,
118
00:11:33,840 --> 00:11:37,640
some who dare set themselves
against fate.
119
00:11:40,000 --> 00:11:46,920
Only in living with them and for them
does one relish the flavour of the world.
120
00:11:48,400 --> 00:11:51,920
Or of the women,
the daughters of Pandora,
121
00:11:53,920 --> 00:11:55,840
those beasts?
122
00:11:56,080 --> 00:11:57,880
Women or beasts,
123
00:11:58,640 --> 00:12:01,880
it's all the same.
What do you think you are saying?
124
00:12:02,800 --> 00:12:07,000
They are the richest fruit
of mortal life.
125
00:12:09,040 --> 00:12:10,480
But does Zeus
126
00:12:12,600 --> 00:12:16,080
approach them as a beast or as a god?
127
00:12:16,240 --> 00:12:17,440
Fool,
128
00:12:18,320 --> 00:12:21,200
he approaches them as a man.
That is all.
129
00:13:05,600 --> 00:13:07,240
These mortals
130
00:13:09,560 --> 00:13:13,680
are truly amusing.
We know things
131
00:13:14,880 --> 00:13:17,600
and they do them. Without them
132
00:13:19,520 --> 00:13:23,920
I wonder what the days would be like.
What we Olympians would be like.
133
00:13:24,680 --> 00:13:28,000
They call to us with their little
voices and give us names.
134
00:13:30,680 --> 00:13:34,000
I was before them, and can tell you
135
00:13:36,720 --> 00:13:40,960
that we were lonely.
The earth was forest, snakes, tortoises.
136
00:13:41,120 --> 00:13:44,320
We were the earth, the air, the water.
137
00:13:47,960 --> 00:13:49,240
What could we do?
138
00:13:49,400 --> 00:13:54,040
It was then that we became
accustomed to being eternal.
139
00:14:02,280 --> 00:14:05,320
With men
that never happens.
140
00:14:05,480 --> 00:14:12,320
That's true. Everything they touch
becomes time, becomes action.
141
00:14:13,040 --> 00:14:15,520
Waiting and hope.
142
00:14:18,640 --> 00:14:22,200
Even their dying is something.
143
00:14:24,920 --> 00:14:28,200
They have a way
of naming themselves and things
144
00:14:29,040 --> 00:14:30,720
and us others
145
00:14:33,880 --> 00:14:39,320
that enriches life. Like the vineyards
they have learned to plant on these hills.
146
00:14:42,520 --> 00:14:44,560
When I brought the vine shoots to Eleusis
147
00:14:44,720 --> 00:14:49,000
I did not think that out of these ugly
rocky slopes they would have made
148
00:14:49,160 --> 00:14:51,080
such a sweet country.
149
00:14:54,960 --> 00:14:58,160
It is the same with the corn,
the same with the gardens. Wherever
150
00:14:58,320 --> 00:15:00,600
they expend labour and words
151
00:15:01,120 --> 00:15:03,960
there arises a rhythm,
a meaning, a repose.
152
00:15:06,360 --> 00:15:10,200
And the stories
they can tell about us?
153
00:15:12,920 --> 00:15:17,000
I wonder sometimes
if I am truly
154
00:15:17,160 --> 00:15:20,040
Gaia, Rhea, Cybele,
155
00:15:23,160 --> 00:15:26,160
the Great Mother, as they say I am.
156
00:15:26,360 --> 00:15:28,880
They can give us names
157
00:15:31,600 --> 00:15:35,360
that reveal us to ourselves,
Iacchus, and tear us away
158
00:15:35,520 --> 00:15:39,080
from the heavy eternity of fate
159
00:15:40,560 --> 00:15:45,480
to give us the colours of
the days and the countries where we are.
160
00:15:48,960 --> 00:15:49,920
For us
161
00:15:52,120 --> 00:15:53,720
you are always Deo.
162
00:15:57,640 --> 00:16:00,520
Who would have said
that in their wretchedness
163
00:16:02,600 --> 00:16:05,400
they have such riches? For them
164
00:16:05,640 --> 00:16:09,080
I am a wooded and ferocious mount,
165
00:16:11,200 --> 00:16:13,720
I am cloud and cave, I am
166
00:16:13,920 --> 00:16:18,600
lady of the lions,
of the grain and the bulls,
167
00:16:19,400 --> 00:16:21,760
of the walled fortresses,
168
00:16:23,720 --> 00:16:27,640
cradle and tomb,
the mother of Kore. Everything,
169
00:16:27,880 --> 00:16:29,560
I owe to them.
170
00:16:31,040 --> 00:16:33,920
They are always talking
about me, too.
171
00:16:34,080 --> 00:16:36,200
And should we not, Iacchus,
172
00:16:36,360 --> 00:16:40,840
help them more,
compensate them in some way,
173
00:16:43,280 --> 00:16:47,880
be by their side
during the brief day they enjoy?
174
00:16:49,200 --> 00:16:52,720
You
gave them the grain, I
175
00:16:53,640 --> 00:16:56,320
the vine, Deo. Let them be.
176
00:16:57,120 --> 00:16:59,080
What else do they need?
177
00:16:59,600 --> 00:17:04,000
I don't know how,
but what comes out of our hands
178
00:17:05,360 --> 00:17:11,040
is always ambiguous. It is an axe
with two blades. My Triptolemus
179
00:17:13,360 --> 00:17:16,680
nearly had his throat slit
180
00:17:19,400 --> 00:17:24,000
by the Scythian host to whom
he brought the wheat. And you too,
181
00:17:24,760 --> 00:17:28,560
I hear, cause innocent blood to flow.
182
00:17:33,200 --> 00:17:35,280
They would not be men
183
00:17:35,480 --> 00:17:38,640
if they were not sad. Their life
184
00:17:41,520 --> 00:17:46,720
has to die, nevertheless. Their whole
richness is death, which constrains them
185
00:17:49,360 --> 00:17:53,160
to be industrious,
to remember and to foresee.
186
00:17:55,440 --> 00:17:58,760
And don't think, Deo, that their blood
187
00:17:59,080 --> 00:18:03,200
is worth more than the wheat or the wine
with which we feed them.
188
00:18:04,680 --> 00:18:07,600
Blood is vile, dirty, shabby.
189
00:18:12,240 --> 00:18:16,240
You are young, Iacchus,
and you don't know that
190
00:18:19,040 --> 00:18:21,200
it is in blood
that they found us.
191
00:18:21,360 --> 00:18:25,480
You hurry restlessly
through the world and death
192
00:18:27,720 --> 00:18:31,680
for you is like stimulating wine.
But you don't think
193
00:18:31,960 --> 00:18:35,720
that the mortals have suffered everything
194
00:18:36,400 --> 00:18:42,600
they recount about us. How many
mortal mothers have lost their Kore
195
00:18:44,480 --> 00:18:46,880
and have never seen her again.
196
00:18:47,040 --> 00:18:51,160
Still today the richest homage
they can make to us
197
00:18:52,960 --> 00:18:55,200
is to shed blood.
198
00:18:55,840 --> 00:18:58,520
But is it a homage, Deo?
199
00:18:59,640 --> 00:19:03,120
You know better than me
that in killing the victim
200
00:19:03,720 --> 00:19:06,560
they believed for a while
that they were killing us.
201
00:19:06,720 --> 00:19:09,520
And can you hold it against them?
202
00:19:12,520 --> 00:19:16,880
It is for this that I tell you they
found us in blood. If for them
203
00:19:17,040 --> 00:19:20,400
death is the end and the beginning,
204
00:19:22,280 --> 00:19:25,320
they had to kill us
to see us be reborn.
205
00:19:25,480 --> 00:19:28,520
They are very unhappy, Iacchus.
206
00:19:29,320 --> 00:19:30,600
Do you think so?
207
00:19:36,120 --> 00:19:38,400
To me they seem clumsy.
Or perhaps not.
208
00:19:38,560 --> 00:19:41,120
Since they are mortal anyway,
209
00:19:43,560 --> 00:19:47,720
they give meaning to life
by killing themselves. Their stories,
210
00:19:48,960 --> 00:19:52,520
they have to live them and die them.
Take the case of Icarius...
211
00:19:52,680 --> 00:19:54,920
That poor Erigone...
212
00:19:57,920 --> 00:20:00,440
But Icarius got himself killed
because he wanted to.
213
00:20:00,600 --> 00:20:02,960
Perhaps he thought his blood
214
00:20:05,280 --> 00:20:08,680
was wine. He harvested and pressed the
grapes and drew wine like a madman.
215
00:20:08,880 --> 00:20:12,360
It was the first time
that on a threshing-floor they saw
216
00:20:12,880 --> 00:20:16,600
wine-must foaming. They spattered
the hedges, the walls, the spades with it.
217
00:20:19,560 --> 00:20:21,960
Even Erigone immersed her hands in it.
218
00:20:26,560 --> 00:20:30,000
Then why does this clumsy old man
go into the fields, among the shepherds,
219
00:20:30,560 --> 00:20:32,680
to make them drink? They,
220
00:20:34,400 --> 00:20:36,320
drunk, poisoned, enraged,
221
00:20:36,480 --> 00:20:39,400
tore him to pieces
on the hedge like a goat,
222
00:20:41,880 --> 00:20:45,040
and then they buried him
so that there would be more wine.
223
00:20:47,320 --> 00:20:49,960
He knew it and wanted it.
224
00:20:50,600 --> 00:20:52,920
Should it have surprised his daughter,
225
00:20:54,880 --> 00:20:58,920
who had tasted this wine?
She, too, knew it.
226
00:21:01,360 --> 00:21:05,000
What else could she do,
to finish this story,
227
00:21:08,080 --> 00:21:12,240
but hang herself in the sun
like a bunch of grapes?
228
00:21:15,440 --> 00:21:19,320
That's nothing sad. The mortals
tell stories with blood.
229
00:21:19,960 --> 00:21:23,760
And does it seem to you
that this is worthy of us?
230
00:21:26,400 --> 00:21:27,760
Have you even wondered
231
00:21:27,960 --> 00:21:32,840
what would become of us
without them, you know that one day
232
00:21:36,880 --> 00:21:40,000
they could grow tired of us gods.
233
00:21:40,240 --> 00:21:43,040
So you see that blood,
234
00:21:43,520 --> 00:21:46,120
this shabby blood,
235
00:21:48,240 --> 00:21:49,760
is important to you.
236
00:21:51,160 --> 00:21:53,160
But what do you want us to give them?
237
00:21:53,960 --> 00:21:57,360
Whatever it is,
they will always turn it into blood.
238
00:21:57,640 --> 00:22:00,480
There is only one single way
and you know it.
239
00:22:01,840 --> 00:22:04,720
To give meaning to their dying.
240
00:22:07,080 --> 00:22:10,320
To teach them the blessed life.
241
00:22:34,400 --> 00:22:40,000
But that is tempting fate, Deo.
They are mortals.
242
00:22:41,840 --> 00:22:44,960
Listen to me. The day will come
243
00:22:47,200 --> 00:22:51,000
when they'll think about it themselves.
And they will do so without us,
244
00:22:51,160 --> 00:22:56,200
with a story. They will tell
of men who have vanquished death.
245
00:22:59,440 --> 00:23:02,040
Already someone among them,
246
00:23:02,600 --> 00:23:04,920
has been placed in heaven,
247
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
someone
248
00:23:08,560 --> 00:23:12,200
goes down into hell every six months.
249
00:23:14,200 --> 00:23:17,760
One of them has fought with Death
250
00:23:18,360 --> 00:23:21,440
and has torn a creature from it.
251
00:23:23,760 --> 00:23:25,720
Understand me, Iacchus.
They will do it alone.
252
00:23:25,920 --> 00:23:28,960
And then we will go back
to what we were:
253
00:23:29,720 --> 00:23:32,160
air, water and earth.
254
00:23:34,120 --> 00:23:36,880
They will not live
longer because of that.
255
00:23:37,040 --> 00:23:41,840
Foolish boy, what do you think? But
to die will have meaning. They'll die
256
00:23:42,440 --> 00:23:47,520
to be born again, and they
will no longer need us others.
257
00:23:48,160 --> 00:23:49,840
What do you want to do, Deo?
258
00:23:58,200 --> 00:23:59,840
To teach them that they can
259
00:24:00,000 --> 00:24:04,080
equal us beyond pain and death.
260
00:24:06,200 --> 00:24:08,280
But to tell them ourselves.
261
00:24:13,520 --> 00:24:18,440
Just as the corn and the grape
go down to Hades to be born,
262
00:24:19,760 --> 00:24:23,760
so to teach them that
death, too, is new to them.
263
00:24:26,520 --> 00:24:32,000
To give them this story. To lead them
through this story. To teach them
264
00:24:32,240 --> 00:24:34,960
a destiny that is intertwined with ours.
265
00:24:35,880 --> 00:24:37,440
They will die all the same.
266
00:24:38,040 --> 00:24:41,640
They will die
and they will have vanquished death.
267
00:24:41,840 --> 00:24:45,320
They will see
something beyond blood.
268
00:24:48,080 --> 00:24:52,040
They will see the two of us.
They will no longer fear death,
269
00:24:52,480 --> 00:24:57,440
and they will no longer need
to placate it by shedding other blood.
270
00:24:59,520 --> 00:25:04,320
It can be done, Deo.
It will be the story of eternal life.
271
00:25:06,920 --> 00:25:11,360
I almost envy them. They will know
nothing of destiny and will be immortal.
272
00:25:15,320 --> 00:25:18,160
But don't hope
that the blood will be staunched:
273
00:25:18,480 --> 00:25:21,440
They will think only of eternity.
274
00:25:23,480 --> 00:25:24,640
At worst,
275
00:25:24,840 --> 00:25:29,280
there is the danger
that they will neglect these rich regions.
276
00:25:32,880 --> 00:25:34,200
For a while.
277
00:25:40,600 --> 00:25:46,120
But once the corn and the vine
have the meaning of eternal life,
278
00:25:47,960 --> 00:25:51,720
do you know what men will see
in bread and in wine?
279
00:25:53,000 --> 00:25:55,720
Flesh and blood,
like now, like always.
280
00:25:55,920 --> 00:25:58,400
And flesh and blood will flow,
281
00:25:59,840 --> 00:26:02,360
no longer to placate death,
282
00:26:04,200 --> 00:26:07,400
but to attain the eternity
that awaits them.
283
00:26:07,760 --> 00:26:11,600
One might say you see the future.
How can you say that?
284
00:26:12,280 --> 00:26:15,680
It is enough to have seen the past,
Deo, believe me.
285
00:26:18,960 --> 00:26:22,240
But I agree with you.
It will always be a story.
286
00:29:37,400 --> 00:29:40,640
I wonder what they say
about this water,
287
00:29:41,280 --> 00:29:42,640
the mortals.
288
00:29:42,800 --> 00:29:44,840
What do they know about it?
They take it.
289
00:29:47,320 --> 00:29:51,160
Perhaps someone even hopes
for a better harvest from it.
290
00:29:52,760 --> 00:29:57,080
At this hour the swollen rivers
have begun to uproot the trees.
291
00:29:57,240 --> 00:30:00,600
From now on
it is raining on the water everywhere.
292
00:30:02,680 --> 00:30:06,920
They are huddled in the caves
and in the huts on the mounts.
293
00:30:08,120 --> 00:30:13,680
They listen to it raining. They think of
those in the valleys fighting the water,
294
00:30:17,040 --> 00:30:18,920
and they delude themselves.
295
00:30:20,920 --> 00:30:23,120
As long as night lasts
296
00:30:23,800 --> 00:30:27,520
they delude themselves.
But tomorrow in the frightening light
297
00:30:28,960 --> 00:30:31,880
when they see
a single sea as far as the sky
298
00:30:32,080 --> 00:30:34,320
and the mountains shrunk,
299
00:30:36,520 --> 00:30:39,960
they will not go back into the caves.
They will look.
300
00:30:43,600 --> 00:30:47,680
They will throw a sack on their heads
and will look.
301
00:30:48,040 --> 00:30:50,440
You are confusing them
with the beasts of the forest.
302
00:30:50,600 --> 00:30:53,440
No mortal can understand
that he is dying
303
00:30:55,600 --> 00:30:59,960
and look at death. He needs
to run, to think, to speak,
304
00:31:03,880 --> 00:31:06,520
to talk to those who remain.
305
00:31:09,040 --> 00:31:10,680
But this time
306
00:31:13,080 --> 00:31:16,320
no one will remain.
What will they do then?
307
00:31:16,480 --> 00:31:19,160
I expect them here: when they know
308
00:31:20,120 --> 00:31:23,560
that they are all condemned,
all of them,
309
00:31:25,960 --> 00:31:28,720
they will begin
to celebrate, you'll see.
310
00:31:28,880 --> 00:31:31,520
Perhaps they will come
looking for us others.
311
00:31:31,680 --> 00:31:33,360
Oh us,
312
00:31:35,320 --> 00:31:36,480
what has that to do with us?
313
00:31:36,640 --> 00:31:39,440
It has to do with us, yes.
We are the celebration,
314
00:31:41,680 --> 00:31:45,320
we are life for them.
They will seek life from us
315
00:31:46,080 --> 00:31:47,880
to the very end.
316
00:32:02,640 --> 00:32:07,120
I don't understand what life
we can give them. We don't even know
317
00:32:08,080 --> 00:32:11,520
how to die. All we know is
318
00:32:12,920 --> 00:32:17,360
how to look. To look and to know.
But you say that they
319
00:32:19,320 --> 00:32:21,840
don't look
and don't know how to resign themselves.
320
00:32:22,040 --> 00:32:23,920
What else can they ask of us?
321
00:32:28,920 --> 00:32:31,120
So many things, little goat.
322
00:32:34,720 --> 00:32:37,960
For them we are
like the beasts of the forest. Beasts
323
00:32:38,160 --> 00:32:40,800
are born and die like leaves.
324
00:32:42,840 --> 00:32:46,560
They catch sight of us disappearing
among the branches and then
325
00:32:47,960 --> 00:32:50,160
they believe us
to be somehow divine ,
326
00:32:50,320 --> 00:32:53,320
so that when we flee to hide ourselves
327
00:32:55,600 --> 00:32:59,360
we are the life
that endures in the woods - a life
328
00:32:59,600 --> 00:33:02,520
like theirs
but everlasting, richer.
329
00:33:05,200 --> 00:33:10,040
They will seek us, I tell you. It will be
the last hope they have.
330
00:33:11,640 --> 00:33:13,240
With this water?
331
00:33:15,200 --> 00:33:17,160
And what will they do?
332
00:33:20,200 --> 00:33:22,280
Do you not know what hope is?
333
00:33:22,440 --> 00:33:25,640
They will believe that a wood
where we are too
334
00:33:26,280 --> 00:33:29,560
cannot come to be flooded.
They will tell themselves
335
00:33:31,640 --> 00:33:35,160
that all, absolutely all men
cannot disappear,
336
00:33:35,320 --> 00:33:37,480
otherwise what meaning is there
337
00:33:37,840 --> 00:33:40,760
in having been born
and having known us?
338
00:33:43,360 --> 00:33:45,800
They will know
that the great ones, the Olympians,
339
00:33:45,960 --> 00:33:48,280
want them dead, but that we,
340
00:33:50,320 --> 00:33:53,360
like them, like the small beasts,
341
00:33:55,160 --> 00:33:59,520
are in the end life,
the earth, the true thing that matters.
342
00:34:02,640 --> 00:34:05,760
Their seasons
are reduced to celebrations,
343
00:34:05,920 --> 00:34:08,320
and we are the celebrations.
344
00:34:14,440 --> 00:34:18,640
That's convenient.
For them hope, for us destiny.
345
00:34:18,800 --> 00:34:20,280
But it's foolish.
346
00:34:20,440 --> 00:34:21,920
Not that much.
347
00:34:24,120 --> 00:34:26,680
They'll save something.
348
00:34:28,800 --> 00:34:34,760
Yes, but who provoked the great gods?
Who caused all this disorder
349
00:34:35,720 --> 00:34:40,320
so that even the sun veiled its face?
They did, it seems to me.
350
00:34:41,840 --> 00:34:43,280
It serves them right.
351
00:34:45,080 --> 00:34:49,520
Come, little goat, do you really believe
these things? Don't you think that
352
00:34:50,200 --> 00:34:53,760
if they had truly violated life,
353
00:34:55,120 --> 00:34:58,200
life would have sufficed
to punish them
354
00:35:00,280 --> 00:35:04,440
without the need
for Olympus to bother with a deluge?
355
00:35:07,200 --> 00:35:10,840
If someone has violated
something, believe me,
356
00:35:12,120 --> 00:35:14,200
it's not them.
357
00:35:17,160 --> 00:35:21,560
Meanwhile it befalls them to die.
How will they feel tomorrow
358
00:35:22,080 --> 00:35:24,800
when they know what is happening?
359
00:35:26,320 --> 00:35:30,760
Listen to the torrent, little one.
Tomorrow we too will be under water.
360
00:35:30,920 --> 00:35:33,360
You will see some ugly things,
361
00:35:35,240 --> 00:35:39,680
you who like to look. Luckily
we cannot die.
362
00:35:39,880 --> 00:35:43,720
Sometimes I don't know.
I wonder what it would be like
363
00:35:44,800 --> 00:35:48,160
to die.
That's the only thing
364
00:35:50,160 --> 00:35:52,880
that we really miss.
We know everything
365
00:35:53,080 --> 00:35:57,560
and we don't know
this simple thing. I should like to try
366
00:36:00,240 --> 00:36:03,200
and then wake up, of course.
367
00:36:05,040 --> 00:36:05,960
Listen to her!
368
00:36:06,160 --> 00:36:09,720
But to die is precisely this -
no longer to know that you are dead.
369
00:36:09,880 --> 00:36:11,880
And this is what the deluge is:
370
00:36:14,520 --> 00:36:18,240
to die in such numbers that no one
remains any longer to know about it.
371
00:36:18,400 --> 00:36:23,520
So they will come looking for
us others and will tell us to save them,
372
00:36:25,080 --> 00:36:29,480
and they will want to be
like us, like the trees, like the stones,
373
00:36:30,400 --> 00:36:34,760
like insensible things
that are mere fate. In them
374
00:36:34,920 --> 00:36:39,960
they'll be saved. When the water recedes
stones and tree-trunks will emerge,
375
00:36:42,440 --> 00:36:47,200
as before. And the mortals
only ask for that "as before".
376
00:36:48,400 --> 00:36:53,200
Strange people.
They treat fate and the future
377
00:36:54,880 --> 00:36:57,240
as though it were a past.
378
00:36:57,400 --> 00:36:58,920
That is the meaning of
379
00:36:59,120 --> 00:37:03,320
hope.
To give fate the name of a memory.
380
00:37:06,320 --> 00:37:10,600
And do you believe they'll truly turn
themselves into tree-trunks and stones?
381
00:37:11,040 --> 00:37:12,800
They know how to recount fables,
382
00:37:14,880 --> 00:37:16,400
these mortals.
383
00:37:17,160 --> 00:37:22,280
They'll live in the future according to
what the terror of tonight and tomorrow
384
00:37:24,360 --> 00:37:29,760
will have made them fantasise. They will
be wild beasts and rocks and trees.
385
00:37:32,520 --> 00:37:34,160
They will be gods.
386
00:37:34,320 --> 00:37:36,920
They will dare to kill the gods,
387
00:37:37,520 --> 00:37:42,920
to see them reborn. They will give
themselves a past to escape from death.
388
00:37:46,080 --> 00:37:49,080
There are only these two things:
389
00:37:49,240 --> 00:37:51,960
hope or fate.
390
00:37:54,680 --> 00:37:58,960
If that is so, I can't
pity them. It must be beautiful
391
00:37:59,360 --> 00:38:00,920
to be self-made
392
00:38:02,320 --> 00:38:03,880
in that way
393
00:38:06,640 --> 00:38:07,840
according to your whim.
394
00:38:08,040 --> 00:38:10,520
It's beautiful, yes. But don't think
395
00:38:11,040 --> 00:38:13,520
that they know
they are acting according to their whim.
396
00:38:13,680 --> 00:38:16,120
The most extraordinary rescues
397
00:38:18,040 --> 00:38:19,520
they find blindly,
398
00:38:19,680 --> 00:38:24,160
when they're already caught and crushed
by fate. They don't have time
399
00:38:26,120 --> 00:38:29,520
to enjoy their whims.
They know only
400
00:38:29,960 --> 00:38:32,720
that they pay in person. That, yes.
401
00:38:41,160 --> 00:38:45,040
At least
let this deluge serve to teach them
402
00:38:45,680 --> 00:38:48,280
what games and celebrations are.
403
00:38:51,880 --> 00:38:53,480
Whim
404
00:38:54,520 --> 00:39:00,160
is imposed on us immortals
by fate and we know it:
405
00:39:03,160 --> 00:39:05,960
why don't they learn to live it
406
00:39:07,440 --> 00:39:10,640
like an eternal moment
in their wretchedness?
407
00:39:10,800 --> 00:39:12,960
Why don't they understand
408
00:39:13,240 --> 00:39:17,160
that it's their very frailty
that makes them precious?
409
00:39:19,320 --> 00:39:23,200
One can't have everything, little one.
We who know,
410
00:39:25,840 --> 00:39:31,600
don't have preferences. And they
who live unexpected, unique instants
411
00:39:32,800 --> 00:39:37,320
don't know their value.
They would like to have our eternity.
412
00:39:40,640 --> 00:39:42,600
Such is the world.
413
00:39:47,160 --> 00:39:50,320
Tomorrow they too will know something.
414
00:39:52,160 --> 00:39:57,840
And the rocks and the lands
which will one day return to the light
415
00:39:59,160 --> 00:40:02,800
will not live
by hope alone or by anguish.
416
00:40:02,960 --> 00:40:05,520
You will see that the new world
417
00:40:08,760 --> 00:40:14,480
will have something divine
in its most frail mortals.
418
00:40:16,040 --> 00:40:20,120
God willing, little goat.
It would please me too.
419
00:41:10,880 --> 00:41:14,480
In conclusion, you're not content.
420
00:41:14,640 --> 00:41:15,680
I tell you
421
00:41:15,840 --> 00:41:19,920
that if I think about a thing in the past,
about seasons already concluded,
422
00:41:20,520 --> 00:41:23,680
it seems to me that I have been.
But during the days
423
00:41:24,960 --> 00:41:27,320
it's different.
I feel weary of things
424
00:41:27,480 --> 00:41:30,840
and of work
as a drunkard does.
425
00:41:31,880 --> 00:41:33,680
Then I stop
426
00:41:36,280 --> 00:41:40,560
and climb up here on the mountain.
But now in thinking back
427
00:41:41,800 --> 00:41:45,920
it seems to me again
that I have been content.
428
00:41:46,200 --> 00:41:48,480
That's how it will always be.
429
00:41:49,360 --> 00:41:52,040
You who know all names, what is
430
00:41:52,240 --> 00:41:54,480
the name for this state of mine?
431
00:41:54,640 --> 00:41:58,520
You can call it
by my name or yours.
432
00:41:58,720 --> 00:42:00,920
My name as a man,
433
00:42:01,120 --> 00:42:03,800
Melete, is nothing. But you,
434
00:42:04,760 --> 00:42:07,320
what do you want to be called?
435
00:42:09,040 --> 00:42:12,520
Each time the word
that invokes you is different.
436
00:42:12,760 --> 00:42:15,280
You are like a mother whose name
437
00:42:15,440 --> 00:42:17,440
is lost in the years.
438
00:42:18,840 --> 00:42:23,440
In the houses and on the paths from
which you can glimpse the mountain
439
00:42:24,000 --> 00:42:27,320
there is much talk of you.
They say there was a time when
440
00:42:27,720 --> 00:42:29,760
you were on more inaccessible mounts,
441
00:42:29,920 --> 00:42:33,280
where there are snow, black trees
and monsters,
442
00:42:36,360 --> 00:42:39,760
in Thrace or in Thessally,
and they called you
443
00:42:39,920 --> 00:42:42,880
the Muse. Another says Calliope or Clio.
444
00:42:44,040 --> 00:42:45,960
Which is the true name?
445
00:42:48,640 --> 00:42:52,520
In fact I come from there.
And I have many names.
446
00:42:53,600 --> 00:42:54,760
Others
447
00:42:54,920 --> 00:43:00,680
I will have when I descend further.
Aglaia, Hegemony, Phaenna,
448
00:43:01,400 --> 00:43:04,600
according to the whim of places.
449
00:43:05,520 --> 00:43:10,720
Does weariness drive you
through the world, too? Are you then not
450
00:43:11,120 --> 00:43:12,240
a goddess?
451
00:43:12,400 --> 00:43:15,720
Neither weariness nor goddess, my dear.
452
00:43:17,080 --> 00:43:18,760
Today I like
453
00:43:18,920 --> 00:43:21,560
this Mount Helicon,
454
00:43:22,400 --> 00:43:27,520
perhaps because you frequent it.
I love being where men are,
455
00:43:29,440 --> 00:43:33,840
but a little apart.
I don't seek anyone,
456
00:43:35,000 --> 00:43:38,080
and I converse with those
who know how to talk.
457
00:43:40,840 --> 00:43:42,320
O Melete,
458
00:43:44,640 --> 00:43:48,400
I don't know how to talk. And
it seems to me that I know something
459
00:43:48,560 --> 00:43:52,840
only with you.
In your voice and in your names
460
00:43:54,400 --> 00:43:58,600
there is the past,
every season that I remember.
461
00:43:59,200 --> 00:44:03,120
In Thessaly my name was Mneme.
462
00:44:04,120 --> 00:44:06,280
Some who talk about you
463
00:44:06,440 --> 00:44:09,480
say you are as old as the tortoise,
464
00:44:11,840 --> 00:44:16,480
decrepit and hard.
Others make you a sour nymph
465
00:44:17,880 --> 00:44:20,120
like a bud or a cloud.
466
00:44:20,320 --> 00:44:22,200
What do you say?
467
00:44:23,520 --> 00:44:24,760
I don't know.
468
00:44:27,080 --> 00:44:31,920
You are Calliope and you are Mneme.
Your voice and your look are immortal.
469
00:44:33,800 --> 00:44:38,560
You are like a hill or
a watercourse whom one doesn't ask
470
00:44:39,880 --> 00:44:44,840
if they are young or old
because for them there is no time.
471
00:44:46,960 --> 00:44:49,920
They exist. Nothing else is known.
472
00:44:54,000 --> 00:44:59,240
But you too, dear,
exist, and for you existence
473
00:44:59,560 --> 00:45:03,240
means weariness and discontent.
474
00:45:07,560 --> 00:45:12,080
How do you imagine
the life of us others, the immortals?
475
00:45:13,200 --> 00:45:17,920
I don't imagine it, Melete,
I venerate it, as I can,
476
00:45:18,880 --> 00:45:20,600
with a pure heart.
477
00:45:22,080 --> 00:45:24,400
Go on, I like you.
478
00:45:26,000 --> 00:45:28,040
I have said everything.
479
00:45:31,480 --> 00:45:34,080
I know you men,
480
00:45:34,560 --> 00:45:37,720
you talk through your teeth.
481
00:45:38,760 --> 00:45:42,040
In front of the gods
we can do nothing
482
00:45:43,120 --> 00:45:44,800
but bow down.
483
00:45:44,960 --> 00:45:49,920
Leave the gods be.
I existed when there were no gods.
484
00:45:50,840 --> 00:45:55,240
You can talk to me.
Men tell me everything.
485
00:45:57,880 --> 00:46:01,280
Adore us if you want to,
but tell me
486
00:46:01,440 --> 00:46:04,680
how you imagine I live.
487
00:46:05,360 --> 00:46:07,760
How can I know?
No goddess
488
00:46:07,920 --> 00:46:10,000
has deemed me worthy of her bed.
489
00:46:10,200 --> 00:46:14,920
Fool, the world has seasons,
and that time
490
00:46:16,040 --> 00:46:17,960
is finished.
491
00:46:19,400 --> 00:46:24,600
I know only
the land that I have worked.
492
00:46:25,080 --> 00:46:26,760
You are proud,
493
00:46:28,600 --> 00:46:34,080
shepherd. You have the pride of a mortal.
But it will be your destiny
494
00:46:34,520 --> 00:46:37,600
to know other things. Tell me
495
00:46:37,840 --> 00:46:41,880
why when you talk to me
you believe yourself contented?
496
00:46:43,560 --> 00:46:46,840
I can answer that.
The things you say
497
00:46:48,000 --> 00:46:51,880
don't have that weariness
of what happens every day.
498
00:46:52,040 --> 00:46:54,560
You give names to things
499
00:46:56,720 --> 00:47:01,800
which make them different, unheard of,
and yet dear and familiar
500
00:47:03,640 --> 00:47:07,360
like a voice that has been
silent for a long time. Or like
501
00:47:07,880 --> 00:47:11,600
seeing yourself unexpectedly
in a mirror of water,
502
00:47:13,120 --> 00:47:15,880
which makes you say
"Who is this man?"
503
00:47:17,600 --> 00:47:20,240
My dear, has it never
504
00:47:20,880 --> 00:47:28,240
happened that you saw a tree, a rock,
a gesture, and felt the same passion?
505
00:47:31,600 --> 00:47:33,600
It has happened to me.
506
00:47:34,080 --> 00:47:36,720
And did you find out why?
507
00:47:37,360 --> 00:47:41,440
It is only an instant, Melete.
How can I grasp it?
508
00:47:42,440 --> 00:47:45,600
Have you not asked yourself
why an instant,
509
00:47:48,800 --> 00:47:50,960
similar to so many from the past
510
00:47:51,120 --> 00:47:55,960
should at a stroke make you happy,
happy as a god?
511
00:47:57,720 --> 00:48:01,200
You looked at the olive-tree,
the olive-tree on the path
512
00:48:01,360 --> 00:48:06,920
you followed every day
for years, and comes the day
513
00:48:07,880 --> 00:48:10,280
when weariness leaves you,
514
00:48:11,760 --> 00:48:15,920
you caress the old trunk with a look,
515
00:48:16,840 --> 00:48:23,200
as though it were a friend found again
and it were to tell you the one word
516
00:48:23,880 --> 00:48:26,680
your heart was waiting for.
517
00:48:28,240 --> 00:48:29,960
At other times
518
00:48:30,480 --> 00:48:33,520
it is the glance of some passer-by.
519
00:48:33,680 --> 00:48:36,280
At other times the rain
520
00:48:37,320 --> 00:48:39,960
that has insisted for days.
521
00:48:41,360 --> 00:48:46,000
Or the piercing cry of a bird.
Or a cloud
522
00:48:47,000 --> 00:48:49,440
which you would say you had seen before.
523
00:48:49,600 --> 00:48:53,880
For an instant
time stops, and the banal thing
524
00:48:55,280 --> 00:49:00,680
you feel it in your heart
as if the before and the after
525
00:49:01,600 --> 00:49:03,920
did not exist any more.
526
00:49:06,960 --> 00:49:09,920
Have you not asked yourself why?
527
00:49:11,520 --> 00:49:14,240
You yourself are saying it. That instant
528
00:49:14,600 --> 00:49:18,240
has made the thing a memory, a model.
529
00:49:19,880 --> 00:49:22,120
Can you not think
530
00:49:23,800 --> 00:49:27,640
of an existence entirely
made up of these instants?
531
00:49:27,800 --> 00:49:31,040
I can think of it,
yes.
532
00:49:31,240 --> 00:49:33,680
Then you know how I live.
533
00:49:34,800 --> 00:49:37,720
I believe you, Melete, because
534
00:49:38,200 --> 00:49:43,080
you carry everything in your eyes. And
the name of Euterpe, that many give you,
535
00:49:43,840 --> 00:49:48,280
can no longer surprise me.
But mortal moments
536
00:49:50,280 --> 00:49:54,080
are not a life.
If I wanted to repeat them
537
00:49:55,040 --> 00:49:59,800
they would lose their bloom.
Weariness always returns.
538
00:50:01,000 --> 00:50:04,240
And yet you said that that instant
539
00:50:04,640 --> 00:50:09,280
is a memory. And what is memory
540
00:50:10,240 --> 00:50:14,760
if not passion repeated?
Understand me well.
541
00:50:15,280 --> 00:50:16,480
What do you mean?
542
00:50:16,640 --> 00:50:18,000
I mean
543
00:50:19,080 --> 00:50:22,920
that you know
what immortal life is.
544
00:50:24,120 --> 00:50:29,200
When I talk with you it is
difficult for me to resist you. You saw
545
00:50:29,880 --> 00:50:34,480
things at the beginning. You are
the olive-tree, the glance and the cloud.
546
00:50:34,640 --> 00:50:36,040
You say a name,
547
00:50:37,720 --> 00:50:40,440
and the thing is forever.
548
00:50:42,560 --> 00:50:47,560
Hesiod, every day I find you up here.
Others before you
549
00:50:49,040 --> 00:50:51,080
have I found on these mounts,
550
00:50:51,280 --> 00:50:55,800
on the barren rivers of Thrace
and Pieria. I like you
551
00:50:57,080 --> 00:50:59,360
more than them. You know
552
00:51:00,840 --> 00:51:04,920
you have immortal things
close at hand.
553
00:51:05,480 --> 00:51:08,720
It isn't difficult
to know that. To touch them
554
00:51:09,280 --> 00:51:10,040
is difficult.
555
00:51:10,240 --> 00:51:13,520
You have to live for them, Hesiod. That is
556
00:51:13,680 --> 00:51:15,920
what a pure heart means.
557
00:51:16,800 --> 00:51:20,200
Listening to you, certainly.
But man's life
558
00:51:22,280 --> 00:51:24,120
goes on down there,
559
00:51:24,320 --> 00:51:26,040
among the houses, in the fields.
560
00:51:26,240 --> 00:51:30,800
In front of the fire and in a bed.
Every day that dawns
561
00:51:33,600 --> 00:51:38,120
confronts you with the same labour
and the same failures.
562
00:51:38,440 --> 00:51:41,040
In the end, it is wearying, Melete.
563
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
There is a storm
that renews the countryside.
564
00:51:47,880 --> 00:51:50,560
Neither death
nor great pains discourage.
565
00:51:50,720 --> 00:51:53,320
But the interminable labour,
566
00:51:55,720 --> 00:52:01,320
the effort to stay alive from hour to
hour, the news of the illness of others,
567
00:52:03,880 --> 00:52:09,520
of shabby illness, as wearying as
summer flies - that is a life
568
00:52:11,080 --> 00:52:13,080
that cripples you, Melete.
569
00:52:14,760 --> 00:52:17,800
I come from more barren places,
570
00:52:19,640 --> 00:52:24,880
from misty and inhuman ravines,
where life has nevertheless opened up.
571
00:52:27,480 --> 00:52:30,640
Among these olive-trees
and beneath the sky
572
00:52:31,760 --> 00:52:35,680
you don't know that fate.
Ever heard
573
00:52:36,640 --> 00:52:39,400
of the swamp of Boibeis?
574
00:52:40,680 --> 00:52:43,960
A foggy moor
of mud and reeds,
575
00:52:44,120 --> 00:52:46,840
as it was
at the beginning of time,
576
00:52:48,800 --> 00:52:51,840
in a gurgling silence.
577
00:52:54,360 --> 00:52:56,120
It begot monsters and gods
578
00:52:56,320 --> 00:52:59,760
of excrement and blood.
Still today,
579
00:52:59,920 --> 00:53:02,960
the Thessalians hardly speak of it.
580
00:53:04,640 --> 00:53:11,240
Neither time nor seasons change it.
No voice reaches there.
581
00:53:12,720 --> 00:53:17,240
But meanwhile you speak of it, Melete,
and have made it a divine fate.
582
00:53:17,400 --> 00:53:20,560
Your voice has reached it. Now
583
00:53:22,960 --> 00:53:26,600
it is a terrible and sacred place.
584
00:53:30,440 --> 00:53:35,520
The olive-trees and the sky of Helicon
are not the whole of life.
585
00:53:35,680 --> 00:53:39,800
But nor are weariness,
or the return to the houses.
586
00:53:39,960 --> 00:53:43,120
You don't understand
that man, every man,
587
00:53:44,280 --> 00:53:50,120
is born in that swamp of blood,
and that the sacred and the divine
588
00:53:51,440 --> 00:53:55,320
accompany you, too,
in bed, in the fields,
589
00:53:55,480 --> 00:53:59,400
in front of the fire.
Every gesture you make
590
00:54:00,760 --> 00:54:04,840
repeats a divine model. Day and night,
591
00:54:06,600 --> 00:54:11,040
you don't have an instant,
not even the most futile,
592
00:54:11,720 --> 00:54:15,200
that does not spring
from the silence of the origins.
593
00:54:15,880 --> 00:54:21,200
You talk, Melete, and I cannot
resist you. Were it enough
594
00:54:21,680 --> 00:54:23,720
at least to venerate you.
595
00:54:28,280 --> 00:54:30,440
There is another way, my dear.
596
00:54:30,600 --> 00:54:32,120
And which?
597
00:54:34,040 --> 00:54:38,440
Try to tell the mortals
these things you know.
598
00:56:02,360 --> 00:56:07,000
The Mount is uncultivated, friend.
On last winter's red grass
599
00:56:07,160 --> 00:56:11,320
there are patches of snow.
It looks like the centaur's coat.
600
00:56:15,560 --> 00:56:20,640
These heights are all like this. A mere
nothing is enough for the countryside
601
00:56:21,360 --> 00:56:25,640
to return to the same
as when these things happened.
602
00:56:26,520 --> 00:56:28,320
I wonder
603
00:56:30,800 --> 00:56:33,440
if it's true that they saw them.
604
00:56:33,600 --> 00:56:35,720
Who can say? But yes,
605
00:56:36,520 --> 00:56:40,440
they saw them. They told
their names and nothing more -
606
00:56:40,600 --> 00:56:42,120
in this lies
607
00:56:43,520 --> 00:56:47,960
the whole difference between fables and
the truth. "It was this one or that one."
608
00:56:48,120 --> 00:56:51,760
"He did this, he said that."
Whoever is truthful
609
00:56:54,600 --> 00:56:58,760
is content with that. He doesn't even
suspect that they might not believe him.
610
00:56:58,920 --> 00:57:01,080
The liars are us,
611
00:57:02,640 --> 00:57:08,760
who have never seen these things, and
yet know in complete detail
612
00:57:09,680 --> 00:57:11,880
what the centaur's coat was like
613
00:57:12,040 --> 00:57:16,080
or the colour of the bunches of grapes
on Icarius's threshing-floor.
614
00:57:18,080 --> 00:57:22,040
All it needs is a hill, a peak, a slope.
615
00:57:24,280 --> 00:57:26,440
For it to be a lonely place
616
00:57:26,600 --> 00:57:31,680
and for your eyes lifting up from it
to stop in the sky.
617
00:57:35,160 --> 00:57:38,760
The incredible prominence
of things in the air
618
00:57:41,400 --> 00:57:45,000
touches the heart still today.
I for my part believe
619
00:57:45,160 --> 00:57:49,280
that a tree,
a rock outlined against the sky
620
00:57:51,160 --> 00:57:53,280
were gods right from the beginning.
621
00:57:53,440 --> 00:57:55,000
It is not always
622
00:57:55,240 --> 00:57:58,120
that things have been thus
on the mounts.
623
00:57:58,920 --> 00:58:02,600
Of course.
First there were the voices of the earth -
624
00:58:05,280 --> 00:58:10,680
the springs the roots the snakes.
If the daemon conjoins the earth
625
00:58:10,840 --> 00:58:12,320
with the sky,
626
00:58:13,560 --> 00:58:17,480
he has to come out into the light
from the darkness of the soil.
627
00:58:18,360 --> 00:58:19,840
I don't know.
628
00:58:22,720 --> 00:58:28,160
Those people knew too many things.
With a simple name they recounted
629
00:58:28,960 --> 00:58:33,320
the cloud, the wood, the fates.
Certainly, they saw
630
00:58:34,360 --> 00:58:37,280
what we hardly know.
631
00:58:37,520 --> 00:58:41,160
They had neither the time nor the liking
for losing themselves in dreams.
632
00:58:41,360 --> 00:58:44,440
They saw
terrible, unbelievable things,
633
00:58:47,080 --> 00:58:49,800
and they weren't even surprised.
One knew what it was.
634
00:58:49,960 --> 00:58:53,480
If they were lying,
then you, too,
635
00:58:54,520 --> 00:58:58,080
when you say
"it's morning" or "it's going to rain"
636
00:58:59,520 --> 00:59:01,760
have lost your head.
637
00:59:03,560 --> 00:59:07,720
They spoke names, yes.
So much that at times I wonder
638
00:59:08,960 --> 00:59:12,000
whether it was the things
or those names that came first.
639
00:59:12,160 --> 00:59:15,560
They came together,
believe me. And it was here,
640
00:59:17,240 --> 00:59:20,640
in these uncultivated and solitary lands.
641
00:59:23,560 --> 00:59:25,320
Is it surprising
642
00:59:25,840 --> 00:59:30,480
that they came up here? What else
could those people have sought
643
00:59:31,480 --> 00:59:34,120
if not an encounter with the gods?
644
00:59:34,320 --> 00:59:36,560
Who can say why
645
00:59:38,800 --> 00:59:43,040
they stopped here?
But in every abandoned place
646
00:59:44,400 --> 00:59:46,800
there remains an emptiness,
an expectation.
647
00:59:46,960 --> 00:59:48,040
Nothing else
648
00:59:48,240 --> 00:59:52,080
can be thought of up here.
These places
649
00:59:52,640 --> 00:59:57,680
have names forever. There remains
only the grass beneath the sky,
650
01:00:00,280 --> 01:00:04,480
and yet in the memory
the breath of the wind
651
01:00:05,640 --> 01:00:08,480
makes more of a roar
than a storm in the woods.
652
01:00:08,640 --> 01:00:12,120
There is neither emptiness
nor expectation. What has been
653
01:00:12,760 --> 01:00:14,600
is forever.
654
01:00:15,360 --> 01:00:18,400
But they are dead and buried.
655
01:00:21,640 --> 01:00:24,680
Now the places are
as they were before them.
656
01:00:24,840 --> 01:00:27,040
I'm willing to concede
657
01:00:28,160 --> 01:00:33,840
that what they said was true.
What else remains? You will admit
658
01:00:35,840 --> 01:00:39,160
that on the path
one no longer encounters gods.
659
01:00:39,360 --> 01:00:43,120
When I say
"it's morning" or "it's going to rain"
660
01:00:44,840 --> 01:00:46,760
I am not talking about them.
661
01:00:48,880 --> 01:00:53,520
Tonight we have talked about them.
Yesterday you talked about the summer,
662
01:00:54,520 --> 01:00:59,760
and the desire you feel
to breathe the warm air in the evening.
663
01:01:02,400 --> 01:01:07,520
At other times you converse about man,
about people who have been with you,
664
01:01:08,840 --> 01:01:13,960
about your past likes, about unexpected
encounters. All things
665
01:01:14,880 --> 01:01:17,120
that once were.
666
01:01:20,880 --> 01:01:23,880
For me, I assure you,
I have listened to you
667
01:01:24,600 --> 01:01:28,320
like I listen within myself again
to those ancient names.
668
01:01:28,480 --> 01:01:30,880
When you recount what you know,
669
01:01:31,040 --> 01:01:34,040
I don't ask "what else remains?"
670
01:01:36,000 --> 01:01:39,560
or whether words or things came first.
671
01:01:39,920 --> 01:01:42,800
I live with you and I feel alive.
672
01:01:46,040 --> 01:01:49,880
It's not easy to live
as though what happened
673
01:01:50,040 --> 01:01:53,960
in other times were true. Yesterday when
674
01:01:56,880 --> 01:01:59,880
we were overtaken
by fog on the uncultivated lands
675
01:02:00,040 --> 01:02:06,760
and some rock rolled down the hill
to our feet, we didn't think
676
01:02:10,560 --> 01:02:15,840
about divine things or
some unbelievable encounter but only
677
01:02:19,000 --> 01:02:22,880
about the night
and the hares running away.
678
01:02:27,280 --> 01:02:30,880
Who we are and what we believe in
679
01:02:33,520 --> 01:02:38,840
comes into the open when faced with
hardship in the hour of risk.
680
01:02:39,400 --> 01:02:42,000
About last night and the hares
681
01:02:42,160 --> 01:02:46,440
it will be nice to talk again with friends
when we are in our houses.
682
01:02:47,000 --> 01:02:49,600
And yet this fear
683
01:02:50,760 --> 01:02:52,120
should make us smile
684
01:02:52,320 --> 01:02:56,280
if we think of the anguish
of the people from times past
685
01:02:58,400 --> 01:03:02,880
for whom everything that befell them
was mortal. People for whom
686
01:03:03,800 --> 01:03:06,440
the air was full
of nocturnal terrors,
687
01:03:06,600 --> 01:03:09,840
of mysterious threats,
of frightening memories.
688
01:03:13,520 --> 01:03:17,440
Just think of the bad weather
or of the earthquakes.
689
01:03:17,600 --> 01:03:21,920
And if this hardship was true,
as is indisputable,
690
01:03:22,640 --> 01:03:26,440
then also true were courage and hope,
691
01:03:28,640 --> 01:03:33,160
the happy discovery
of powers of promises of encounters.
692
01:03:34,960 --> 01:03:37,640
For myself, I never tire
693
01:03:38,360 --> 01:03:41,840
of hearing them talk
about their nocturnal terrors
694
01:03:42,000 --> 01:03:44,800
and about the things
in which they hope.
695
01:03:48,000 --> 01:03:49,280
And you believe in monsters,
696
01:03:49,440 --> 01:03:53,680
you believe in bestialised bodies,
in living rocks,
697
01:03:55,080 --> 01:03:59,400
in divine smiles,
in words that annihilated?
698
01:04:00,800 --> 01:04:01,880
I believe
699
01:04:02,160 --> 01:04:06,080
in what every man
has hoped and suffered.
700
01:04:09,840 --> 01:04:13,360
If they once climbed up
onto these rocky heights
701
01:04:13,520 --> 01:04:17,320
or looked for
mortal swamps beneath the sky,
702
01:04:18,520 --> 01:04:20,960
it was because they found there
703
01:04:21,240 --> 01:04:24,560
something
which we don't know. It was neither
704
01:04:24,720 --> 01:04:29,680
bread nor pleasure nor precious health.
One knows where those things
705
01:04:30,280 --> 01:04:32,640
are. Not here.
706
01:04:34,760 --> 01:04:40,400
And we who live far away along the sea
or in the fields, the other thing,
707
01:04:41,400 --> 01:04:43,480
we have lost it.
708
01:04:46,080 --> 01:04:47,760
Say it then,
709
01:04:48,240 --> 01:04:49,840
the thing.
710
01:04:51,720 --> 01:04:53,080
You know it already.
711
01:04:55,920 --> 01:04:58,600
Those encounters of theirs.
712
01:08:10,080 --> 01:08:12,680
Translation: Misha Donat/Danièle Huillet
54904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.