All language subtitles for Suskind.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:21,734 --> 00:00:24,654 1942, THE NETHERLANDS DURING GERMAN OCCUPATION. 4 00:00:24,820 --> 00:00:28,616 DUTCH JEWS ARE NO LONGER ALLOWED TO WALK IN PARKS 5 00:00:28,783 --> 00:00:32,036 OR GO TO RESTAURANTS OR STATE SCHOOLS. 6 00:00:32,203 --> 00:00:36,290 DEPRIVED OF THEIR FREEDOM AND SEGREGATED, MOST ACCEPT THEIR FATE 7 00:00:36,457 --> 00:00:40,378 IN THE HOPE THAT THE HUMILIATION IS THE WORST THAT WILL HAPPEN. 8 00:02:06,172 --> 00:02:10,343 Tazelaar I want it started up by Monday, before noon. 9 00:02:10,926 --> 00:02:13,220 Maintenance can be carried out on C13. 10 00:02:14,930 --> 00:02:16,557 Den Daas. 11 00:02:17,600 --> 00:02:20,311 That transfer has been sorted out. - Thank you. 12 00:02:20,478 --> 00:02:22,480 Don't forget the doctor's note. - OK. 13 00:02:22,647 --> 00:02:24,815 Have a nice day. 14 00:02:42,041 --> 00:02:43,167 Mr Süskind? 15 00:02:44,043 --> 00:02:47,088 The director would like to see you. 16 00:02:47,254 --> 00:02:49,256 Can't it wait till Monday? 17 00:03:28,796 --> 00:03:29,839 Daddy! Daddy! 18 00:03:30,005 --> 00:03:32,133 Whose birthday is it? - Mine. 19 00:03:34,719 --> 00:03:35,928 You look so pretty. 20 00:03:36,095 --> 00:03:40,099 OK kids coats on. Paul Saar, Anne, Lou. 21 00:03:40,266 --> 00:03:42,309 You're a bit late. 22 00:03:42,476 --> 00:03:45,020 She is your daughter, you know. 23 00:03:45,187 --> 00:03:46,480 Who needs the toilet? 24 00:03:51,277 --> 00:03:53,195 Hurry up. - Yeah. 25 00:03:53,362 --> 00:03:57,908 I might as well have stayed in Germany. - Yes, but you're in Amsterdam now. 26 00:03:58,075 --> 00:04:00,661 But for how long and where's it all leading? 27 00:04:00,828 --> 00:04:03,748 To the theatre. And you're driving the kids there, now. 28 00:04:03,956 --> 00:04:05,082 Without a car? 29 00:04:08,335 --> 00:04:09,420 Yeah... 30 00:04:10,713 --> 00:04:12,465 Then we'll walk. 31 00:04:14,508 --> 00:04:17,344 I leave that stinking country because of that bastard 32 00:04:17,511 --> 00:04:19,555 and he follows me! The son of a bitch. 33 00:04:19,722 --> 00:04:22,725 To pinch your job, how mean! 34 00:04:22,892 --> 00:04:25,770 Walter, if that's the worst thing that happens... 35 00:04:25,936 --> 00:04:28,564 ls everyone here? Come on, sweetheart. 36 00:04:29,732 --> 00:04:31,776 JEWS ONLY 37 00:04:31,942 --> 00:04:34,069 Come on, kids. 38 00:04:34,236 --> 00:04:38,073 Have you got it with you? - Yes, back to the Dark Ages. 39 00:04:42,953 --> 00:04:44,622 The Süskind family. 40 00:04:45,915 --> 00:04:47,458 Seven people. 41 00:05:10,314 --> 00:05:13,150 Do you want one, Saartje? Paul. 42 00:05:28,833 --> 00:05:31,669 Vreugdenhil, Christiaan? - Yes. 43 00:05:34,755 --> 00:05:37,675 Are you in the show too? - I'm the pianist. 44 00:05:37,842 --> 00:05:40,344 Jewish? - No. 45 00:05:40,511 --> 00:05:43,264 Come with me. - What's going on? I'm not Jewish. 46 00:05:43,430 --> 00:05:47,476 Officer, you can't treat Arians like that. 47 00:05:48,477 --> 00:05:50,104 What are you doing here? 48 00:05:50,271 --> 00:05:54,149 I'm here for the revue. Let him play the piano. 49 00:05:54,316 --> 00:05:55,776 What business is it of yours? 50 00:05:55,943 --> 00:06:00,447 As a German, I'm always proud of Germans in uniform like you. 51 00:06:00,614 --> 00:06:02,199 Always correct. 52 00:06:05,619 --> 00:06:07,037 Papers, please. 53 00:06:09,164 --> 00:06:10,249 Here you are. 54 00:06:11,750 --> 00:06:13,878 Mr Süskind? - Yes. 55 00:06:15,671 --> 00:06:17,006 Wait here. 56 00:06:20,009 --> 00:06:21,135 Mister... 57 00:06:49,204 --> 00:06:50,539 A nice piece of rough. 58 00:06:54,919 --> 00:06:58,088 If you want to sell it, my boss will know what to do with it. 59 00:06:58,589 --> 00:07:00,174 You still have a job? 60 00:07:00,341 --> 00:07:03,135 You didn't get fired? - I got lucky. 61 00:07:03,302 --> 00:07:06,680 You don't have to go to Germany? - I can stay in Amsterdam. 62 00:07:06,847 --> 00:07:09,475 I've got a Sperre. Don't ask me why. 63 00:07:10,643 --> 00:07:13,854 It's not from the Krauts. - No the Jewish Council. 64 00:07:14,021 --> 00:07:17,942 Get your white rag, sorted. - Can you get one just like that? 65 00:07:18,442 --> 00:07:20,235 Well, not just like that... 66 00:07:20,402 --> 00:07:23,656 You probably have to work for them. - What are you worrying about? 67 00:07:23,822 --> 00:07:25,991 If you can earn a living here in Amsterdam 68 00:07:26,158 --> 00:07:29,536 and ride your bike here and breathe the air here, in Amsterdam... 69 00:07:29,703 --> 00:07:34,041 You can wipe your arse with that rag for all I care. 70 00:07:34,208 --> 00:07:36,794 At least I don't have to go to Krautland. 71 00:07:49,723 --> 00:07:52,851 Simon, come on. 72 00:07:55,396 --> 00:07:58,023 What are you doing here, where do you live? 73 00:07:58,190 --> 00:07:59,858 What are you sitting there for? 74 00:08:00,025 --> 00:08:03,946 Come here, you're driving me crazy. - There was a stone in my shoe. 75 00:08:07,199 --> 00:08:10,411 Watch out, a cop! 76 00:08:14,415 --> 00:08:16,125 Papers, please. - I live here. 77 00:08:16,291 --> 00:08:17,918 Roos! Roos, come here! 78 00:08:18,085 --> 00:08:19,294 Go away, Roos. - Shut up! 79 00:08:19,878 --> 00:08:21,213 Go away, you stinking Jew! 80 00:08:21,380 --> 00:08:22,589 Daddy! 81 00:08:47,239 --> 00:08:49,158 Some day the war will end. 82 00:08:50,868 --> 00:08:54,872 And then she will go to school, and she will live 83 00:08:55,039 --> 00:08:56,540 and she will get married. 84 00:08:58,000 --> 00:09:00,878 And we will be a grandpa and grandma. 85 00:09:01,045 --> 00:09:02,880 You'll make a great grandpa. 86 00:09:04,757 --> 00:09:07,176 Hanna, will you promise me something? 87 00:09:08,635 --> 00:09:11,180 Will you stay with me always? 88 00:09:11,346 --> 00:09:12,556 Whatever happens? 89 00:09:21,774 --> 00:09:23,650 JEWISH COUNCIL 90 00:09:42,878 --> 00:09:45,005 Excuse me, excuse me. 91 00:09:50,177 --> 00:09:52,513 Excuse me, excuse me, excuse me. 92 00:10:09,655 --> 00:10:10,989 Good morning. 93 00:10:31,844 --> 00:10:36,682 You're already here Mr Polak. It may take a while, but follow me. 94 00:10:36,849 --> 00:10:38,058 Thank you. 95 00:10:39,226 --> 00:10:43,313 To be honest I don't see myself in some German factory. 96 00:10:43,480 --> 00:10:47,025 You'll be exempted surely. - As long as you're indispensable here. 97 00:10:47,192 --> 00:10:51,029 You me... Now, where was I? 98 00:10:51,196 --> 00:10:56,118 Ah, Dr Tugendhaft and his family, they can be removed. 99 00:10:56,326 --> 00:10:58,871 Doctors really are indispensable. 100 00:10:59,246 --> 00:11:03,876 We're lucky the gentlemen are allowed to choose who has to be deported. 101 00:11:04,042 --> 00:11:05,252 Not the Germans? - No. 102 00:11:05,419 --> 00:11:08,630 They just say how many. We're free to choose who. 103 00:11:08,797 --> 00:11:11,008 Imagine getting a summons to report. 104 00:11:11,175 --> 00:11:15,095 You could not report in. - Then they'll come and get you. 105 00:11:16,180 --> 00:11:18,765 Miss Elzas, am I mistaken or is that someone new? 106 00:11:18,932 --> 00:11:21,643 That's Mr Polak from the Expo. He is here for the lists. 107 00:11:21,852 --> 00:11:22,895 Ah, the lists! 108 00:11:23,061 --> 00:11:26,398 Guess how many we've managed to remove from the list. 109 00:11:26,565 --> 00:11:29,151 Bram, perhaps Mr Polak doesn't like riddles? 110 00:11:29,318 --> 00:11:32,988 14,000, all of them a Sperre. Who would have thought? 111 00:11:33,155 --> 00:11:36,283 Did you expect that, Mr Polak? Be honest. 112 00:11:36,491 --> 00:11:39,661 No. Ten maybe. Twelve, at the most. 113 00:11:39,828 --> 00:11:41,914 This morning we had coffee with the SS. 114 00:11:42,080 --> 00:11:44,374 Excellent coffee, I must say. 115 00:11:44,541 --> 00:11:48,712 Suddenly, that Mr Aus der Fünten asks... - Hauptsturmführer Aus der Fünten. 116 00:11:48,879 --> 00:11:52,007 He asks how many people the Council needs 117 00:11:52,174 --> 00:11:55,052 to get everyone on the train within a year. 118 00:11:55,219 --> 00:11:57,554 That's what he says. I say twenty thousand. 119 00:11:57,721 --> 00:12:01,934 Once a businessman always a businessman. You ask for 20, you get 14. 120 00:12:02,768 --> 00:12:06,772 Like rats Mr Asscher. We're walking into the trap like rats. 121 00:12:06,939 --> 00:12:08,732 Mr Kisch, this really is the only way. 122 00:12:08,899 --> 00:12:13,070 A slippery slope. Do we want to become the Nazis' slaves? 123 00:12:13,237 --> 00:12:15,155 Is that our mission? - Adapting. 124 00:12:15,364 --> 00:12:17,574 We've survived for 2000 years by adapting. 125 00:12:17,741 --> 00:12:20,327 This could, God forbid be the last time. 126 00:12:20,494 --> 00:12:23,038 Please sit down, Mr Kisch. - Sit down? 127 00:13:02,786 --> 00:13:05,706 Is your name on there Mr Polak? 128 00:13:06,081 --> 00:13:08,792 Süskind is my name, Walter Süskind. 129 00:13:08,959 --> 00:13:10,168 Sluzker. 130 00:13:10,335 --> 00:13:13,130 And you would like to be removed? I understand. 131 00:13:13,297 --> 00:13:15,590 But I'm afraid I can't help you. Sorry. 132 00:13:15,757 --> 00:13:19,303 Listen, you should know I have considerable work experience. 133 00:13:19,469 --> 00:13:22,222 A ship with 1000 passengers has sprung a leak 134 00:13:22,389 --> 00:13:25,559 and there is only room for 50 in the lifeboat. 135 00:13:25,892 --> 00:13:27,436 What about the other 950? 136 00:13:29,896 --> 00:13:32,357 They're just allowed to perish? 137 00:13:32,691 --> 00:13:36,028 I worked at Krupp. And since '38 at Hoogovens. 138 00:13:36,194 --> 00:13:39,698 You'll see I'll be indispensable here within a week. 139 00:13:40,699 --> 00:13:41,742 As a pianist? 140 00:13:41,908 --> 00:13:46,496 I can tap dance too. I'm a company manager, a good one. 141 00:13:48,665 --> 00:13:52,586 DUTCH THEATRE 142 00:13:59,718 --> 00:14:02,637 157694 cards. 143 00:14:03,055 --> 00:14:05,932 The German way. Double-entry bookkeeping. 144 00:14:06,099 --> 00:14:08,935 There's a card for every name on the list. 145 00:14:09,436 --> 00:14:10,729 Watertight. 146 00:14:13,732 --> 00:14:15,400 Felix. 147 00:14:15,567 --> 00:14:19,821 Felix Halverstad. After the war he'll be an artist again. 148 00:14:19,988 --> 00:14:24,910 They wait here for transportation to Westerbork camp. 149 00:14:25,077 --> 00:14:28,955 Can't they go straight there? - 140,000 people on a train in one go? 150 00:14:29,289 --> 00:14:31,833 You send them twice a week, 151 00:14:32,000 --> 00:14:34,544 400 or 500 people at a time. 152 00:14:34,711 --> 00:14:36,088 Here is the toilet. 153 00:14:36,755 --> 00:14:40,258 One toilet? Do you know how much waste matter a family produces in a day? 154 00:14:40,425 --> 00:14:43,929 Times 400 or 500 families... - No families or children here. 155 00:14:44,096 --> 00:14:46,640 The Germans don't like whining. 156 00:14:46,807 --> 00:14:49,142 Where do you keep them then? - There. 157 00:14:50,435 --> 00:14:53,772 In the synagogue? - That's where the children are housed. 158 00:14:53,939 --> 00:14:56,858 Get rid of the Torah and you've got a crèche. 159 00:14:58,110 --> 00:15:00,153 The SS are certainly resourceful. 160 00:15:00,320 --> 00:15:03,615 So the children are separated from the parents upon arrival? 161 00:15:03,782 --> 00:15:07,035 And brought here yes. - The slippery slope. 162 00:15:07,202 --> 00:15:10,664 You can still refuse the position and return the armband. 163 00:15:10,831 --> 00:15:13,750 We'll see you here anyway. Your child here. 164 00:15:13,959 --> 00:15:17,796 You across the street with your wife in the front row stalls. Let me know. 165 00:15:30,559 --> 00:15:32,310 What do you want with that? 166 00:15:32,477 --> 00:15:34,438 To escape. Hide. 167 00:15:34,646 --> 00:15:38,191 Have you gone mad? if they catch us, they'll send us to Mauthausen. 168 00:15:38,358 --> 00:15:42,362 Is that what you want? Your daughter in a prison camp? Hiding is forbidden! 169 00:15:49,286 --> 00:15:52,706 Walter, I'm so proud of you. We've got a Sperre. 170 00:15:52,873 --> 00:15:55,917 Yes if I take that job as the Nazi's stooge. 171 00:15:56,084 --> 00:15:59,546 If you don't, there'll be ten others who will. Twenty, a hundred. 172 00:15:59,713 --> 00:16:01,465 Someone has to do it. - Why? 173 00:16:01,631 --> 00:16:04,342 Why must we leave? We're ordinary Dutch citizens. 174 00:16:04,509 --> 00:16:08,138 Maybe you can petition the Queen. - As if she cares about a few Jews. 175 00:16:08,305 --> 00:16:11,558 Do you know what will happen if you don't take that job? 176 00:16:13,935 --> 00:16:16,021 Police! - Get lost! 177 00:16:17,105 --> 00:16:18,440 Out the back! 178 00:16:19,024 --> 00:16:21,234 Come on, run! 179 00:16:27,824 --> 00:16:29,075 Up there! 180 00:16:31,286 --> 00:16:34,122 Roos. - Simon grab my hand. 181 00:16:34,289 --> 00:16:35,790 Look at me. Let go. - Come on. 182 00:16:35,957 --> 00:16:39,002 Stay where you are! - Simon go on. Roos, stay with him. 183 00:16:40,337 --> 00:16:42,005 Mummy! - Mummy! 184 00:16:42,172 --> 00:16:44,466 Run! Run! 185 00:17:47,571 --> 00:17:51,199 Good morning. Will you be eating at home this evening? 186 00:17:51,366 --> 00:17:52,617 No. Thank you. 187 00:18:37,996 --> 00:18:39,914 Half-blind. Lower jaw gone. 188 00:18:40,081 --> 00:18:43,501 Are you still a human being then? - What are you talking about? 189 00:18:43,668 --> 00:18:45,795 Helmut. My brother. 190 00:18:45,962 --> 00:18:47,797 The Eastern Front? - Yes. 191 00:18:48,256 --> 00:18:51,176 He was awarded the Iron Cross First Class. 192 00:18:51,384 --> 00:18:52,802 A hero. - Yes. 193 00:18:53,803 --> 00:18:58,016 Quite different from those here who are dragging our honour through the mud. 194 00:18:58,183 --> 00:19:00,018 To the Central Bureau? 195 00:19:00,185 --> 00:19:03,188 And then on to the theatre. - Yes, sir! 196 00:19:03,897 --> 00:19:08,151 What were our orders? How were we going to take care of this task? 197 00:19:08,318 --> 00:19:10,403 Do you remember? 198 00:19:10,654 --> 00:19:11,696 Well? 199 00:19:11,863 --> 00:19:13,948 Quickly, orderly, thoroughly. 200 00:19:14,115 --> 00:19:15,659 How? Rottenführer? 201 00:19:16,034 --> 00:19:18,620 Teutonically, Herr Sturmbannführer. 202 00:19:18,787 --> 00:19:24,459 It may not have dawned on you yet but we're not the Salvation Army. 203 00:19:24,751 --> 00:19:27,796 Beating people up in the street, is that Teutonic? 204 00:19:27,962 --> 00:19:29,798 An officer shouldn't berate his men. 205 00:19:29,964 --> 00:19:32,509 Even when they're beating helpless people to death? 206 00:19:32,676 --> 00:19:35,679 People? Symptoms of decay. 207 00:19:36,930 --> 00:19:40,975 I'm warning you, once more 208 00:19:41,142 --> 00:19:43,978 and you'll be going where your brother went. 209 00:19:46,022 --> 00:19:49,901 Together we face the task of making things run smoothly here. 210 00:19:50,068 --> 00:19:51,695 And prevent worse happening. 211 00:19:51,861 --> 00:19:54,572 We all know who and what we have to be on the alert for. 212 00:19:54,739 --> 00:19:58,618 Tolerate them like you would a storm. You can't do much about that either. 213 00:19:58,785 --> 00:20:00,328 Achtung! 214 00:20:00,495 --> 00:20:04,582 With discipline and hard work, we can fulfil our honourable task. 215 00:20:07,168 --> 00:20:11,172 Hauptsturmführer may I introduce you to Mr Walter Süskind? 216 00:20:11,339 --> 00:20:15,343 He has been appointed by the Council to take charge here. 217 00:20:21,099 --> 00:20:22,517 Ladies and gentlemen. 218 00:20:22,684 --> 00:20:26,312 You must execute your tasks here with efficiency and dedication. 219 00:20:26,479 --> 00:20:30,817 There are certain rules to be adhered to. Rule number one: Teutonic regime. 220 00:20:30,984 --> 00:20:33,111 Disorder will be severely punished. 221 00:20:33,278 --> 00:20:37,741 Rule number two: Tears or other displays of emotion will not be tolerated. 222 00:20:37,907 --> 00:20:41,327 Rule number three: Tough action will be taken against all attempts 223 00:20:41,494 --> 00:20:44,998 to fraudulently obtain privileges for family or friends. 224 00:20:45,165 --> 00:20:48,668 It is in everyone's interest that this operation 225 00:20:48,835 --> 00:20:52,922 proceeds flawlessly and is concluded within ten months. 226 00:20:53,381 --> 00:20:54,716 Heil Hitler! 227 00:21:02,182 --> 00:21:04,517 Would you come and report like that? 228 00:21:05,185 --> 00:21:08,188 So meekly and obediently? 229 00:21:09,397 --> 00:21:11,983 That's easy for you to say, people are scared. 230 00:21:12,942 --> 00:21:16,070 They should have burned the registers. 231 00:21:16,237 --> 00:21:19,783 Instead they just hand them to the Krauts. "Here, 150,000 Jews." 232 00:21:20,575 --> 00:21:22,285 Working in Germany... 233 00:21:23,745 --> 00:21:27,665 I'm a godforsaken Polish pagan, 234 00:21:27,832 --> 00:21:31,711 Worth less than nothing, the Muselmann... 235 00:21:31,878 --> 00:21:36,341 They kick me here, they kick me there. 236 00:21:53,024 --> 00:21:56,319 Schoontje Schelvis? What a lovely name! 237 00:21:56,486 --> 00:21:58,321 And what's his name? - Bram. 238 00:21:59,531 --> 00:22:00,615 To a labour camp? 239 00:22:04,118 --> 00:22:06,329 He can't even walk yet! 240 00:22:06,496 --> 00:22:09,415 A clean nappy first and then a sleep? 241 00:22:11,417 --> 00:22:14,128 Sir. That's enough now, stop. 242 00:22:14,295 --> 00:22:17,632 Have you registered yet? Can I see your summons? 243 00:22:19,676 --> 00:22:21,469 Sir, please stop. 244 00:22:22,595 --> 00:22:24,889 Listen, that's enough. 245 00:22:28,226 --> 00:22:29,227 Sir? 246 00:22:30,061 --> 00:22:32,063 I want you to stop. No, no. 247 00:22:33,565 --> 00:22:35,066 Do you have to? 248 00:22:35,233 --> 00:22:37,443 Let me go, you bastard! - May I have your keys? 249 00:22:37,610 --> 00:22:41,114 Calm down, calm down. - What? 250 00:22:41,281 --> 00:22:43,950 What happened? - Mrs Waterman may I have your keys? 251 00:22:44,117 --> 00:22:45,577 Your keys. 252 00:22:46,703 --> 00:22:48,788 That's it. Are you alone? 253 00:22:48,955 --> 00:22:52,041 Madam are you alone? Husband? Children? 254 00:22:52,208 --> 00:22:53,501 Disciplinary case. 255 00:22:53,668 --> 00:22:56,963 Don't you speak Dutch? - Better than you, you filthy Kraut! 256 00:22:58,298 --> 00:22:59,674 Probably went into hiding. 257 00:23:00,049 --> 00:23:02,385 Rations halved and immediate deportation. 258 00:23:02,552 --> 00:23:05,597 I have to get out of here. Listen, my children... 259 00:23:06,389 --> 00:23:07,765 My children! 260 00:23:07,932 --> 00:23:10,727 We're getting quite Teutonic already. - Yes. 261 00:23:12,145 --> 00:23:15,064 What does that really mean? - Something very German. 262 00:23:15,273 --> 00:23:17,275 Yes war. 263 00:23:27,785 --> 00:23:31,205 With people like you, you don't even have to be anti-Semitic. 264 00:23:31,372 --> 00:23:34,542 Shall I pray with you? - Get lost. I don't pray, ever. 265 00:23:34,709 --> 00:23:38,546 So you're not Jewish? - Oh, so why am I here then? 266 00:23:38,713 --> 00:23:39,756 No-one knows. 267 00:23:39,923 --> 00:23:43,384 Can I ask you something? What's there to sing about? 268 00:23:43,551 --> 00:23:45,219 Have you got a better idea? 269 00:23:50,058 --> 00:23:51,476 Nice catch. 270 00:23:56,898 --> 00:23:58,983 Did he eat well? - Yes. 271 00:23:59,150 --> 00:24:00,985 Time to have a sleep. 272 00:24:02,278 --> 00:24:03,905 Bye Mummy. 273 00:24:04,072 --> 00:24:05,907 He's mine. - Of course he is. 274 00:24:06,074 --> 00:24:08,910 You can come and feed him twice a day but now you have to go. 275 00:24:09,077 --> 00:24:11,079 No! I want to keep him with me. 276 00:24:11,829 --> 00:24:14,207 Stop her. Stop her. 277 00:24:14,374 --> 00:24:16,876 Schoontje, listen. 278 00:24:17,043 --> 00:24:18,836 No, they're taking my child away! 279 00:24:19,003 --> 00:24:24,550 Calm down. Soon you'll be on the train with Bram in your arms. I promise. 280 00:24:25,635 --> 00:24:28,429 OK? I promise. 281 00:24:29,639 --> 00:24:31,557 I promise. - Come on. 282 00:24:33,184 --> 00:24:34,978 Mr Süskind? - What? 283 00:24:35,561 --> 00:24:37,814 Do you know where they're going? 284 00:24:37,981 --> 00:24:40,400 Westerbork. - Yes, but after that? 285 00:24:40,566 --> 00:24:42,235 To work in Germany. 286 00:24:43,987 --> 00:24:45,238 What? What else? 287 00:24:46,739 --> 00:24:48,908 No idea. But it stinks. 288 00:25:03,256 --> 00:25:05,091 You have to let me go. - Madam. 289 00:25:05,258 --> 00:25:08,386 My children are wandering the streets. - Please leave. 290 00:25:09,512 --> 00:25:10,805 Stop it. 291 00:25:10,972 --> 00:25:12,098 Stop it, stop it! 292 00:25:12,265 --> 00:25:14,809 And just leave them? - They should be in the crèche. 293 00:25:14,976 --> 00:25:18,896 Crèche, my arse! Are you sending your kids to Germany to work? 294 00:25:19,105 --> 00:25:21,524 Do you have any idea how old they are? 295 00:25:35,121 --> 00:25:36,414 Mum? 296 00:25:44,797 --> 00:25:46,049 Mummy? 297 00:25:54,390 --> 00:25:56,434 Why isn't she here? 298 00:26:10,698 --> 00:26:12,283 Please knock in future. 299 00:26:13,993 --> 00:26:15,620 What are you doing? 300 00:26:22,960 --> 00:26:24,712 Are you going to grass on me? 301 00:26:24,879 --> 00:26:25,963 Idiot. 302 00:26:26,464 --> 00:26:28,174 Double-entry bookkeeping. 303 00:26:28,341 --> 00:26:31,094 The disciplinary cases are marked on the cards too. 304 00:26:31,260 --> 00:26:34,055 I know. This is only half of the work. 305 00:26:37,225 --> 00:26:39,936 Oh, you want me to play the hero too? 306 00:26:40,103 --> 00:26:43,564 You've got the key. To the file room. 307 00:26:47,819 --> 00:26:49,153 Felix... 308 00:26:50,321 --> 00:26:52,532 Why did you take this lousy job? 309 00:26:53,491 --> 00:26:56,494 Like you... to save my skin. 310 00:26:56,661 --> 00:26:59,580 Yes. And that's all you can save. 311 00:26:59,747 --> 00:27:00,957 Walter. 312 00:27:01,874 --> 00:27:03,668 Do you think I'm not afraid? 313 00:27:05,837 --> 00:27:08,381 You shouldn't have become a Jew then. 314 00:27:08,548 --> 00:27:11,134 What are you doing? She's on the roof! - Who? 315 00:27:12,176 --> 00:27:14,303 I want him back! 316 00:27:16,722 --> 00:27:19,976 I want my child back now! 317 00:27:23,604 --> 00:27:24,814 Bram! 318 00:27:25,231 --> 00:27:27,942 Get her down off the roof. Quickly. 319 00:27:30,319 --> 00:27:34,031 Müller! Get her down from there, using any means. 320 00:27:34,198 --> 00:27:36,075 Bram! Bram! 321 00:27:55,428 --> 00:27:57,930 You don't seem to have understood me. Rule one? 322 00:27:58,139 --> 00:28:00,266 I tried... - Rule one? 323 00:28:02,268 --> 00:28:04,562 Teutonic regime, Herr Hauptsturmführer. 324 00:28:04,729 --> 00:28:07,190 Under no circumstances will I tolerate chaos. 325 00:28:07,356 --> 00:28:09,692 It was an accident. How could I stop it? 326 00:28:09,859 --> 00:28:11,986 Your theatre, your responsibility. 327 00:30:22,074 --> 00:30:23,367 Why? 328 00:30:24,618 --> 00:30:27,246 What have they done wrong? 329 00:30:27,413 --> 00:30:28,748 They exist. 330 00:30:31,125 --> 00:30:32,585 I'm scared. 331 00:30:33,044 --> 00:30:35,129 That's exactly what they want. 332 00:30:41,886 --> 00:30:44,180 Where did such hatred come from? 333 00:30:45,556 --> 00:30:48,267 Because of what we are? - No. 334 00:30:48,434 --> 00:30:50,644 Because of what they think we are. 335 00:30:51,896 --> 00:30:54,523 Because of what we teach them. 336 00:30:55,941 --> 00:30:58,235 About the pure and impure. 337 00:30:59,653 --> 00:31:02,907 That there is a dividing line 338 00:31:03,074 --> 00:31:05,326 between what is acceptable 339 00:31:05,493 --> 00:31:07,411 and what is unacceptable. 340 00:31:48,119 --> 00:31:49,370 My bed! 341 00:31:51,956 --> 00:31:54,166 Who are you? - That's my bed! 342 00:31:56,502 --> 00:31:58,087 Is that your bed? 343 00:31:58,254 --> 00:32:01,966 You know what? Come and get it, come on. 344 00:32:02,508 --> 00:32:04,677 Don't. - Come on. 345 00:32:04,844 --> 00:32:06,387 Simon! 346 00:32:06,929 --> 00:32:09,432 Come here, you. - Let me go! 347 00:32:09,974 --> 00:32:11,350 Let him go! 348 00:32:11,517 --> 00:32:12,852 No, don't! - Bastard! 349 00:32:13,018 --> 00:32:15,438 What are you doing, you little Jewish bitch? 350 00:32:18,816 --> 00:32:21,360 This is the deportation material for tonight? 351 00:32:21,527 --> 00:32:24,321 412 people. - We'll have to increase that. 352 00:32:24,822 --> 00:32:28,284 Double it multiply it by ten! Do you have enough workers? 353 00:32:28,451 --> 00:32:31,370 Absolutely, I have a fine team. 354 00:32:35,708 --> 00:32:36,876 Thank you. 355 00:32:37,042 --> 00:32:39,253 Hauptsturmführer may I ask you something? 356 00:32:39,420 --> 00:32:40,546 Go ahead. 357 00:32:41,422 --> 00:32:43,257 Where do they go? 358 00:32:43,424 --> 00:32:45,342 I mean, after Westerbork? 359 00:32:47,678 --> 00:32:51,599 My responsibility ends when the train leaves. That's all I can tell you. 360 00:32:52,391 --> 00:32:58,272 The Jews owe us their labour, while our own men are fighting the war. 361 00:32:58,439 --> 00:33:02,359 So Germany will have the Jews to thank for its eventual victory? 362 00:33:02,568 --> 00:33:06,572 Hauptsturmführer I have found a discrepancy a 'D'. 363 00:33:06,739 --> 00:33:10,826 A disciplinary case, which is on the card but not on the list. 364 00:33:19,126 --> 00:33:20,920 Arrest them. All of them! 365 00:33:21,086 --> 00:33:22,129 Yes sir! 366 00:33:22,296 --> 00:33:25,508 Death to Jews! Death to Jews! 367 00:33:29,303 --> 00:33:31,931 Off to Mauthausen with the lot of you. 368 00:33:33,516 --> 00:33:36,727 Unless you suddenly remember the name. 369 00:33:41,273 --> 00:33:43,734 Who messed with the list? 370 00:33:43,901 --> 00:33:49,114 Herr Hauptsturmführer, I assure you I do not tolerate sabotage or falsification. 371 00:33:49,281 --> 00:33:51,867 But it might be a mistake, we're only human. 372 00:33:52,034 --> 00:33:53,327 That's bullshit. 373 00:33:54,370 --> 00:33:58,707 Give me one good reason why I shouldn't punish your 'mistake'. 374 00:33:58,874 --> 00:34:00,334 Mr Süskind... 375 00:34:04,421 --> 00:34:06,549 What would I achieve? 376 00:34:09,134 --> 00:34:10,803 Order. 377 00:34:11,428 --> 00:34:13,055 Without me, you choose chaos. 378 00:34:13,222 --> 00:34:15,683 Because I remove one small cog from the machine? 379 00:34:16,016 --> 00:34:19,728 Your machine will go on working. I'm easy to replace. 380 00:34:19,895 --> 00:34:21,522 But there is one difference. 381 00:34:21,689 --> 00:34:25,484 You can trust me. I'm German. 382 00:34:25,651 --> 00:34:28,904 Meaning? - I'm a businessman. 383 00:34:30,322 --> 00:34:31,949 A realist. 384 00:34:32,116 --> 00:34:35,160 So I take a realistic approach. 385 00:34:36,370 --> 00:34:39,999 I've had a German upbringing, went to a German school. 386 00:34:40,165 --> 00:34:43,711 I acknowledge you as my superior. 387 00:34:44,628 --> 00:34:48,549 Herr Hauptsturmführer, let me do my job. 388 00:34:56,181 --> 00:34:59,351 Mr Süskind? Just so we're clear. 389 00:34:59,560 --> 00:35:02,104 One more 'mistake' and you'll be on the train. 390 00:35:02,271 --> 00:35:03,814 With your family. 391 00:35:09,153 --> 00:35:11,614 My God I thought I was going to die. 392 00:35:11,780 --> 00:35:13,073 I was treated correctly. 393 00:35:13,490 --> 00:35:15,242 He probably likes me. - An SS man? 394 00:35:15,409 --> 00:35:17,911 Maybe he's fallen for me. 395 00:35:18,078 --> 00:35:20,956 But what happened? - Oh, nothing. That arrogant idiot! 396 00:35:21,123 --> 00:35:25,586 Mr Halverstad. The dimwit. The big hero with his ink against a gang of crooks. 397 00:35:25,753 --> 00:35:29,089 Calm down. It all ended well. - Yeah. 398 00:35:33,344 --> 00:35:36,680 There's someone ill back there, over on the side. Go and see. 399 00:35:40,809 --> 00:35:46,398 392393394 400 00:35:46,565 --> 00:35:51,945 395396397. 401 00:36:32,528 --> 00:36:34,405 Keep your hands off me. 402 00:36:34,571 --> 00:36:36,073 Come with us! - Scumbag! 403 00:36:54,383 --> 00:36:55,843 Look! 404 00:36:57,386 --> 00:36:59,638 Mummy! Mummy! 405 00:37:03,142 --> 00:37:05,018 Roos! Simon! 406 00:37:05,185 --> 00:37:06,979 I said be quiet. 407 00:37:07,271 --> 00:37:09,189 Simon! Let me go! 408 00:37:09,606 --> 00:37:15,070 Are you deaf? Be quiet! - Let go of me. Simon! 409 00:37:31,462 --> 00:37:33,505 That smells good. 410 00:37:33,672 --> 00:37:35,299 I'm Uncle Walter. 411 00:37:35,466 --> 00:37:36,925 And you? 412 00:37:38,093 --> 00:37:42,097 I'm Roos and that's Simon. - Hi Simon. 413 00:37:42,473 --> 00:37:46,351 No papers, nothing. Is it alright if they stay here? 414 00:37:47,227 --> 00:37:50,022 What happened? - It was that bully from Puls. 415 00:37:50,439 --> 00:37:54,109 The key man. - You'll just have to sleep here. 416 00:37:54,276 --> 00:37:56,779 Key men aren't allowed in here. 417 00:37:56,945 --> 00:37:58,405 Goodnight. 418 00:37:59,698 --> 00:38:01,241 Uncle Walter? 419 00:38:02,159 --> 00:38:04,328 Where are they taking Mummy? 420 00:38:29,728 --> 00:38:31,063 I wanted to thank you. 421 00:38:31,230 --> 00:38:32,314 What for? 422 00:38:32,481 --> 00:38:34,900 For not grassing on me. 423 00:38:35,067 --> 00:38:37,820 And I want to apologise. 424 00:38:37,986 --> 00:38:40,614 I'm an idiot. - Yes. 425 00:38:40,781 --> 00:38:42,366 Just do your job. 426 00:38:43,742 --> 00:38:45,869 Yes sir! - Other hand. 427 00:39:48,056 --> 00:39:49,558 Let them perish. 428 00:39:50,642 --> 00:39:53,186 We're safe in the lifeboat. - Darling. 429 00:39:53,353 --> 00:39:55,856 If I could just have saved one of them. 430 00:39:58,275 --> 00:40:00,986 Are we going into hiding then? Until it's all over. 431 00:40:01,153 --> 00:40:05,240 And there's no-one left. I can hear God berating me. 432 00:40:05,407 --> 00:40:07,993 What do you mean? - That it's unacceptable 433 00:40:08,160 --> 00:40:11,163 that a distinction is made between pure and impure. 434 00:40:11,955 --> 00:40:13,749 Don't try to be a hero, Walter. 435 00:40:27,095 --> 00:40:31,600 How am I going to explain to her later that I got rid of 100000 people? 436 00:40:31,767 --> 00:40:33,936 And God knows where they end up. 437 00:40:34,645 --> 00:40:35,687 What about us? 438 00:40:37,731 --> 00:40:40,817 Is there nobody who can help us? 439 00:40:41,985 --> 00:40:43,278 God? 440 00:40:45,530 --> 00:40:49,117 We'll have to manage on our own. - Without God. 441 00:40:49,284 --> 00:40:50,994 But I've got you. 442 00:40:51,828 --> 00:40:53,330 Haven't I? 443 00:40:55,874 --> 00:40:57,501 Do what you have to do. 444 00:41:14,851 --> 00:41:16,937 Piet. - Walter. 445 00:41:17,104 --> 00:41:19,189 Glad you came. - Right. 446 00:41:19,898 --> 00:41:21,817 Cor I'll have another one. 447 00:41:27,823 --> 00:41:29,449 I'm listening. 448 00:41:30,784 --> 00:41:35,205 No heroics, no violence, no weapons. Never. Not with those kids. 449 00:41:35,372 --> 00:41:38,041 The problem of those index cards remains. 450 00:41:38,208 --> 00:41:40,127 Yes we know all about that. 451 00:41:40,335 --> 00:41:44,715 But a chain is only as strong as its weakest link. 452 00:41:44,881 --> 00:41:47,968 Aus der Fünten. Unscrupulous, a lout. 453 00:41:48,719 --> 00:41:52,597 A bastard maybe. But as lonely as hell. 454 00:41:53,640 --> 00:41:56,018 Why do you think he drinks? 455 00:41:56,184 --> 00:41:57,644 They're all lonely? 456 00:41:57,811 --> 00:41:59,688 Why do you think I'm still here? 457 00:41:59,855 --> 00:42:02,315 I talk to him as one Kraut to another. 458 00:42:02,482 --> 00:42:04,651 He gives me every opportunity 459 00:42:04,818 --> 00:42:08,071 to convince him he's an arsehole if he doesn't let me stay. 460 00:42:08,238 --> 00:42:09,573 Listen... 461 00:42:12,576 --> 00:42:15,412 Can I exchange this for brandy and cigars? 462 00:42:15,787 --> 00:42:18,373 Good stuff, not that rotgut. 463 00:42:18,540 --> 00:42:20,333 Ask Old Cor. 464 00:42:27,507 --> 00:42:30,719 The sergeant is a good cop. They do exist. 465 00:42:30,886 --> 00:42:35,640 What'll you do with the brandy? - Soothe conciliate, placate win over. 466 00:42:35,807 --> 00:42:38,101 Aus der Fünten. - And where does that get us? 467 00:42:38,268 --> 00:42:41,772 It diverts his attention. If he thinks I'm his friend... 468 00:42:41,938 --> 00:42:44,649 A bastard like that? No chance. 469 00:42:44,816 --> 00:42:48,153 Do we want to get those kids out of there or not? 470 00:43:03,585 --> 00:43:04,920 It'll be fine. 471 00:43:18,308 --> 00:43:20,644 One two, three, four. 472 00:43:23,897 --> 00:43:24,898 Don't! 473 00:43:25,065 --> 00:43:28,485 What do you think you're doing? Waking little kids up! 474 00:44:01,977 --> 00:44:09,901 380381382384. 475 00:44:10,068 --> 00:44:16,741 385386387389. 476 00:44:23,331 --> 00:44:26,543 My compliments, Süskind. Well done. - Thank you. 477 00:44:40,932 --> 00:44:42,559 With a kiss from David. 478 00:44:42,726 --> 00:44:45,562 I'd rather keep him with me. It's nearly his birthday. 479 00:44:45,729 --> 00:44:47,647 He'll be in good hands, I promise you. 480 00:44:48,982 --> 00:44:50,901 You obviously don't have children. 481 00:44:54,154 --> 00:44:55,322 Mrs Groenteman... 482 00:44:55,488 --> 00:44:59,743 You'll be reunited after the war. He can stay with farmers in Friesland. 483 00:45:10,086 --> 00:45:12,547 It's about your son. - We're young and strong. 484 00:45:12,714 --> 00:45:15,217 And quite capable of looking after our own child. 485 00:45:15,383 --> 00:45:17,594 Even in a labour camp? - No is no. 486 00:45:17,761 --> 00:45:19,930 Just get on with your work, miss. 487 00:45:20,972 --> 00:45:22,724 Just get on with your work... 488 00:45:24,351 --> 00:45:25,477 You did your best. 489 00:45:26,603 --> 00:45:28,396 But what about that child? 490 00:45:29,648 --> 00:45:31,942 Conciliate. - Conciliate? 491 00:45:32,108 --> 00:45:34,569 Aus der Fünten, he's across the street. 492 00:45:34,736 --> 00:45:36,404 At the crèche? - Yes. 493 00:45:36,821 --> 00:45:38,573 He brought a baby. 494 00:45:41,576 --> 00:45:44,996 I'm telling you, this place is only for Jewish children. 495 00:45:45,163 --> 00:45:48,458 From now on every abandoned child is considered Jewish. 496 00:45:48,625 --> 00:45:51,711 I'm willing to bet you she is Jewish. 497 00:45:51,878 --> 00:45:53,380 Mr Süskind. 498 00:45:53,546 --> 00:45:55,882 That went well yesterday. My compliments. 499 00:45:56,132 --> 00:45:58,468 Incredible. What an unnatural mother! 500 00:45:58,635 --> 00:46:01,304 Abandoning such a beautiful baby. 501 00:46:01,471 --> 00:46:03,682 Typical Jewish behaviour. 502 00:46:03,848 --> 00:46:06,685 She doesn't look Jewish at all. - What is Jewish? 503 00:46:06,935 --> 00:46:07,936 Bauer. 504 00:46:08,895 --> 00:46:11,940 It's all in here. Scientifically. 505 00:46:12,107 --> 00:46:14,359 Does anyone have a tape measure? 506 00:46:23,868 --> 00:46:25,578 You forgot her nose. 507 00:46:25,745 --> 00:46:29,624 One hundred percent. I knew it. 508 00:46:29,791 --> 00:46:30,917 She can stay. 509 00:46:32,168 --> 00:46:35,297 Perhaps a little toast to a happy ending? 510 00:46:40,552 --> 00:46:43,305 Why are you looking at me like that? 511 00:46:43,471 --> 00:46:46,725 It's been a long time since I had a drink with a fellow countryman. 512 00:46:46,891 --> 00:46:49,728 So, what's a German doing in Amsterdam? 513 00:46:50,145 --> 00:46:53,231 My grandparents were from Holland. - I see. 514 00:46:53,398 --> 00:46:55,233 Aren't you homesick? 515 00:47:03,074 --> 00:47:04,242 Thank you. 516 00:47:16,713 --> 00:47:22,635 Believe it or not, but until I was 23 I never smoked, never drank. Not a drop! 517 00:47:22,844 --> 00:47:25,722 We were all for nature for purity. 518 00:47:25,889 --> 00:47:29,184 Sleeping under the stars on a bed of pine needles. 519 00:47:29,351 --> 00:47:31,561 Dreaming and philosophising. 520 00:47:32,729 --> 00:47:35,231 We wanted to change the world. 521 00:47:36,358 --> 00:47:37,817 And we have done too. 522 00:47:43,365 --> 00:47:45,992 I once had a comrade 523 00:47:46,159 --> 00:47:51,456 You’d never find a better one 524 00:47:51,623 --> 00:47:56,211 The drum beat for battle 525 00:47:56,378 --> 00:48:00,799 He marched by my side 526 00:48:00,965 --> 00:48:05,053 We kept in step 527 00:48:05,220 --> 00:48:09,265 We kept in step 528 00:48:09,432 --> 00:48:13,353 A bullet flew towards us 529 00:48:13,520 --> 00:48:17,107 Is it for me or for him? 530 00:48:17,273 --> 00:48:20,735 It took away his life 531 00:48:20,902 --> 00:48:24,155 Now he's lying at my feet 532 00:48:24,322 --> 00:48:27,534 As if he's part of me 533 00:48:27,700 --> 00:48:31,204 As if he's part of me 534 00:48:50,432 --> 00:48:54,185 Those Russians are tigers. The Krauts don't stand a chance. 535 00:48:54,352 --> 00:48:56,729 I want to go to Sienna. Walter? 536 00:48:56,896 --> 00:48:58,982 And to Florence, the Ponte Vecchio! 537 00:48:59,149 --> 00:49:00,942 The war's not over yet. 538 00:49:01,109 --> 00:49:03,153 It nearly is. Not long now. 539 00:49:03,319 --> 00:49:07,574 I know this really sweet hotel in Sienna, Il Fiore di Dante. 540 00:49:07,740 --> 00:49:09,492 They have homemade fig jam. 541 00:49:09,659 --> 00:49:11,995 Delicious. But darling... 542 00:49:12,120 --> 00:49:13,163 I can't leave. 543 00:49:15,081 --> 00:49:16,374 Not yet. 544 00:49:18,585 --> 00:49:22,464 Yes they're for you. Hold on. Like this. 545 00:49:25,383 --> 00:49:26,968 Here you go. 546 00:49:29,471 --> 00:49:30,847 PASS 547 00:49:48,031 --> 00:49:51,951 Thirteen stamps. We did it! We did it! 548 00:49:52,869 --> 00:49:55,663 You have to stay here, but won't be deported. 549 00:49:59,000 --> 00:50:02,128 Thank you. - I'll tell the Haupsturmführer. 550 00:50:09,677 --> 00:50:12,805 That is unacceptable. Do something about it. 551 00:50:14,182 --> 00:50:17,101 Roos and Simon Waterman, thank God. 552 00:50:17,310 --> 00:50:19,854 Where will they go? - Hindeloopen. 553 00:50:23,024 --> 00:50:27,195 Hello. - One, two, three, four, five. 554 00:50:42,752 --> 00:50:44,045 Coats. 555 00:50:53,137 --> 00:50:54,639 Hurry up! 556 00:51:26,421 --> 00:51:28,339 Are we staying here? 557 00:51:28,548 --> 00:51:31,926 No, you'll take the train later. - With that cop? 558 00:51:35,138 --> 00:51:36,806 Wait a minute. 559 00:51:38,766 --> 00:51:40,226 Is there a problem? 560 00:51:40,393 --> 00:51:43,646 That little boy can't come. I'm sorry. - Why? He can't go back. 561 00:51:43,813 --> 00:51:46,524 He'll have to. - But his card's been destroyed. 562 00:51:46,691 --> 00:51:49,277 Nobody will dare take him. Look at his face. 563 00:51:49,444 --> 00:51:51,195 His face? 564 00:51:51,362 --> 00:51:54,449 What's wrong with it? - These people are risking their lives. 565 00:51:54,616 --> 00:51:56,784 I'm not leaving him on his own! 566 00:52:01,122 --> 00:52:03,916 These are dark days, young lady. 567 00:52:04,083 --> 00:52:05,835 Too Jewish? Meshuga! 568 00:52:06,002 --> 00:52:09,672 That may be so, but if they do a check we're all in big trouble. 569 00:52:13,301 --> 00:52:16,012 You want him to sit in there all day? 570 00:52:18,848 --> 00:52:21,392 I'm not sure that's a good idea. 571 00:52:22,894 --> 00:52:26,564 Up here is perfect. - That's the first place they'll look. 572 00:52:26,731 --> 00:52:31,027 It's absurd. - But it's true. And there will be more. 573 00:52:32,654 --> 00:52:35,198 That's just crazy! Ridiculous! 574 00:52:35,698 --> 00:52:37,408 Watch your fingers! 575 00:52:40,620 --> 00:52:41,996 No, Walter. 576 00:52:43,623 --> 00:52:47,251 But where shall we put them? There's nowhere they can go dammit. 577 00:52:48,044 --> 00:52:49,337 What's over there? 578 00:52:49,504 --> 00:52:51,756 A college. 579 00:52:54,133 --> 00:52:55,927 Mr Van Hulst? 580 00:52:57,387 --> 00:52:59,639 Miss Pimentel. 581 00:52:59,806 --> 00:53:03,184 You're from the theatre, aren't you? Mr Süskind? 582 00:53:03,351 --> 00:53:06,270 Yes. I wanted to ask you something. 583 00:53:06,854 --> 00:53:10,608 I knew you'd come and see me one day. And not via the front door. 584 00:53:12,402 --> 00:53:13,528 Your shed. 585 00:53:14,320 --> 00:53:16,531 Could we use it? 586 00:53:18,408 --> 00:53:20,660 It's an emergency, I take it? 587 00:53:53,901 --> 00:53:55,486 A half-empty train. 588 00:53:55,695 --> 00:53:57,613 Do you know how much that costs? 589 00:53:57,780 --> 00:53:59,699 It is beyond my control. 590 00:53:59,866 --> 00:54:03,453 How many people have you got here? - Almost 400. 591 00:54:03,619 --> 00:54:05,538 Almost 400? 592 00:54:06,581 --> 00:54:12,003 'I am sorry, mein Führer but the war will have to wait a while. 593 00:54:12,170 --> 00:54:14,505 My esteemed colleague made a mistake.' 594 00:54:14,672 --> 00:54:17,133 I can't do magic. - You can't count either. 595 00:54:17,300 --> 00:54:20,803 400 Jews are 400 Jews 596 00:54:20,970 --> 00:54:23,389 and not almost 400. 597 00:54:41,407 --> 00:54:46,037 How many orphans do you have right now? Without parents across the street. 598 00:54:46,204 --> 00:54:47,830 Hardly any. - How many? 599 00:54:54,629 --> 00:54:57,423 With her thirteen. - That will just be enough. 600 00:54:57,590 --> 00:54:59,759 Please, they're just children. 601 00:54:59,926 --> 00:55:03,304 Jewish children. Tomorrow's enemy. Wrap them up warm. 602 00:55:03,471 --> 00:55:04,806 All thirteen? 603 00:55:06,432 --> 00:55:07,892 And get a move on. 604 00:55:16,234 --> 00:55:20,571 It's beyond my control. Believe me, I don't want this either. 605 00:55:20,738 --> 00:55:22,657 Then don't do it if you don't want to. 606 00:55:22,865 --> 00:55:25,493 I have to it's an order. - Do what you can. 607 00:55:25,660 --> 00:55:29,247 If Berlin orders 400 and I only send 387 608 00:55:29,413 --> 00:55:31,791 what do you think will happen? 609 00:55:31,958 --> 00:55:35,002 To me? To the Central Bureau? 610 00:55:35,169 --> 00:55:36,295 And to her? 611 00:55:37,296 --> 00:55:39,507 What does the German war industry want? 612 00:55:39,674 --> 00:55:42,885 A civilised country doesn't make children work in factories. 613 00:55:43,052 --> 00:55:45,137 Families have to stay together. 614 00:55:45,972 --> 00:55:48,683 And the numbers have to add up. - Exactly. 615 00:55:49,642 --> 00:55:51,310 Vigeveno, Lea. 616 00:55:52,353 --> 00:55:54,021 Vigeveno, Isaac. - That's me. 617 00:55:55,565 --> 00:55:57,608 De Vries Salomon. - Yes, sir. 618 00:55:58,442 --> 00:56:00,278 Flessedrager Zwaantje. 619 00:56:04,991 --> 00:56:07,243 I have a proposition, Mr Süskind. 620 00:56:08,619 --> 00:56:11,539 Your choice. It's up to you. 621 00:56:11,706 --> 00:56:13,833 Either the children... 622 00:56:15,501 --> 00:56:16,919 or... 623 00:56:26,637 --> 00:56:30,933 My mother worked as a cleaning woman for Mrs Kohn. 624 00:56:31,100 --> 00:56:34,937 Her husband was a, what do you call it, the singer in the synagogue? 625 00:56:35,104 --> 00:56:36,772 Hazzan. - Hazzan. 626 00:56:42,695 --> 00:56:47,283 I must have been seven, eight years old when I heard the Jew Kohn sing. 627 00:56:48,075 --> 00:56:49,577 Wonderful! 628 00:56:50,786 --> 00:56:52,705 I wanted to sing like that too. 629 00:56:54,248 --> 00:56:56,500 Do you feel that too sometimes... 630 00:56:57,084 --> 00:56:59,170 a sadness that makes you happy? 631 00:57:01,464 --> 00:57:03,215 Do you know that feeling? 632 00:57:05,176 --> 00:57:06,218 Yes. 633 00:57:10,681 --> 00:57:12,308 How is he today? 634 00:57:15,144 --> 00:57:17,021 Who? - Mr Kohn? 635 00:57:27,698 --> 00:57:30,618 We're not barbarians. 636 00:57:30,826 --> 00:57:33,371 Such a beautiful orchestra. 637 00:57:34,664 --> 00:57:37,333 Maybe we should send the children after all? 638 00:58:24,922 --> 00:58:28,050 I'm having a little celebration on Friday. 639 00:58:28,509 --> 00:58:31,429 I would value your presence. 640 00:58:33,514 --> 00:58:34,640 Me? 641 00:58:34,807 --> 00:58:37,435 It's very informal. Just me and a few friends. 642 00:58:39,687 --> 00:58:40,730 Thank you. 643 00:58:40,896 --> 00:58:42,898 For inviting me. 644 00:58:43,065 --> 00:58:44,817 But you see... 645 00:58:45,818 --> 00:58:47,486 My wife is a little anxious. 646 00:58:47,653 --> 00:58:49,530 What can happen? 647 00:58:49,697 --> 00:58:53,325 I personally guarantee your safety, and your family's too, 648 00:58:53,492 --> 00:58:55,536 you can have that in black and white. 649 00:58:55,703 --> 00:58:57,997 Well, see you this Friday then. 650 00:59:01,250 --> 00:59:04,420 Old Cor sends his regards. For your friend. 651 00:59:04,587 --> 00:59:06,213 He makes me sick. - Bastard. 652 00:59:06,380 --> 00:59:07,423 But our bastard. 653 00:59:07,590 --> 00:59:09,884 Ours? Who's going to his birthday party? 654 00:59:10,051 --> 00:59:12,678 You're a hero. - I don't want a hero but a husband. 655 00:59:12,845 --> 00:59:16,348 How many have we managed to get away? 50, 80 children? 656 00:59:16,515 --> 00:59:20,019 338. 338 human lives. 657 00:59:21,812 --> 00:59:24,857 And how many have I put on the trucks? 40,000 or 50,000? 658 00:59:25,024 --> 00:59:26,358 You can't think like that. 659 00:59:26,525 --> 00:59:28,694 I see all those scared faces in the dark. 660 00:59:28,861 --> 00:59:31,072 OK fine. 661 00:59:31,238 --> 00:59:33,949 So stop. But then no more children will get away. 662 00:59:34,700 --> 00:59:36,368 It's up to you. 663 00:59:40,039 --> 00:59:41,957 I'd like you to leave now. - Hanna. 664 00:59:42,458 --> 00:59:43,918 Or I'll go. 665 00:59:44,710 --> 00:59:46,253 Where to? 666 00:59:47,296 --> 00:59:48,964 Just bugger off! 667 00:59:49,131 --> 00:59:52,218 There's an art to exaggerating. - Why would they? 668 00:59:53,636 --> 00:59:58,349 "The forced labour of the Jews turns out to be systematic extermination." 669 00:59:58,516 --> 01:00:01,018 English propaganda. - I hope you're right. 670 01:00:09,985 --> 01:00:12,613 Five stars. Thank you. 671 01:00:13,197 --> 01:00:15,741 Many thanks dear... Walter. 672 01:00:16,867 --> 01:00:19,370 May I call you Walter? - Of course. 673 01:00:20,204 --> 01:00:25,000 You and I are in the same boat. You didn't know that, did you? 674 01:00:29,547 --> 01:00:35,052 When this is over when the place is cleansed of Jews we can both go east. 675 01:00:35,219 --> 01:00:38,097 You to work in Poland, me to the Front in Russia. 676 01:00:38,264 --> 01:00:41,767 May I ask you something about that? - Do you know what that means? 677 01:00:41,934 --> 01:00:43,769 The Eastern Front? - No. 678 01:00:44,145 --> 01:00:47,398 You're nothing but cannon fodder. 679 01:00:47,565 --> 01:00:50,192 Until you're blown to pieces. 680 01:00:54,905 --> 01:00:56,824 Sorry, Walter. 681 01:00:57,032 --> 01:00:59,785 It's all a bit much at the moment. 682 01:00:59,952 --> 01:01:02,746 And on my birthday, of all days... 683 01:01:04,331 --> 01:01:06,625 I got a letter from my sister. 684 01:01:07,710 --> 01:01:09,628 Do you have any brothers? - Yes. 685 01:01:09,795 --> 01:01:12,214 I don't any more. 686 01:01:12,381 --> 01:01:13,966 Sunday... 687 01:01:16,177 --> 01:01:18,470 Helmut hanged himself. 688 01:01:21,932 --> 01:01:22,975 God! 689 01:01:24,476 --> 01:01:27,605 Here. - No. Thank you. I'm alright. 690 01:01:29,398 --> 01:01:30,774 This damned war! 691 01:01:32,401 --> 01:01:36,113 If it weren't for the war, we might very well be friends. 692 01:01:37,448 --> 01:01:40,868 Yes. - Really good friends. 693 01:01:56,967 --> 01:01:58,135 Welcome. 694 01:01:58,302 --> 01:02:00,471 Good evening, Mrs Hirschfeld. 695 01:02:02,640 --> 01:02:05,392 Fancy coming pheasant hunting? They're everywhere. 696 01:02:05,559 --> 01:02:07,561 Albert! - Ferdi. Happy birthday. 697 01:02:07,728 --> 01:02:08,812 Thanks. 698 01:02:09,313 --> 01:02:13,317 I heard about your brother. Your sister must be very upset. 699 01:02:14,151 --> 01:02:15,236 Yes. 700 01:02:15,819 --> 01:02:19,073 War is war. - And a drink is a drink. 701 01:02:19,240 --> 01:02:22,743 Don't worry. They won't be sending you to the Volga! 702 01:02:22,910 --> 01:02:24,119 Cheers. - Cheers. 703 01:02:24,578 --> 01:02:27,414 If only it was going as smoothly all over Europe as here. 704 01:02:27,581 --> 01:02:30,793 It's a pleasure to watch. - Thanks to our theatre manager. 705 01:02:30,918 --> 01:02:33,379 Mr Süskind, Obersturmführer Gemmeker. 706 01:02:33,545 --> 01:02:35,923 Commandant of Westerbork Transition Camp. 707 01:02:36,090 --> 01:02:39,385 Pleased to meet you. - Pleased to meet you. Excuse me. 708 01:02:45,557 --> 01:02:47,434 For your wife. 709 01:02:47,601 --> 01:02:49,728 Thank you. - Sylvie? 710 01:02:51,730 --> 01:02:53,274 And this is for you! 711 01:02:56,318 --> 01:02:58,362 Have fun Walter. 712 01:03:06,245 --> 01:03:07,288 I... 713 01:03:09,540 --> 01:03:12,584 Sylvie, you should know... - You are shy aren't you? 714 01:03:16,714 --> 01:03:18,465 A high-up... 715 01:03:19,842 --> 01:03:22,720 but not SS, right? 716 01:03:22,886 --> 01:03:24,305 Not really. 717 01:03:25,639 --> 01:03:27,308 But you are German. 718 01:03:29,393 --> 01:03:32,479 A sweet shy Kraut. 719 01:03:35,065 --> 01:03:37,151 A horny Kraut? 720 01:03:55,794 --> 01:03:58,172 Please, don't do that. 721 01:03:58,756 --> 01:04:01,592 Yes very high up! 722 01:04:05,012 --> 01:04:06,513 I'm married, Sylvie. 723 01:04:06,680 --> 01:04:11,060 Are you? So am I. I won't wear you out, you know. 724 01:04:24,406 --> 01:04:29,411 You have guts. I've seen some meshuga things in my time... 725 01:04:30,746 --> 01:04:32,206 That's why I'm not with the SS. 726 01:04:38,170 --> 01:04:42,883 Don't worry, sweetie. I'm not going to grass on you. 727 01:04:54,019 --> 01:04:55,646 All the girls here are. 728 01:04:55,813 --> 01:04:58,482 And Mrs Hirschfeld. Madame. 729 01:04:58,899 --> 01:05:03,362 In exchange for a Sperre. Seems to make the Krauts extra horny. 730 01:05:15,416 --> 01:05:18,752 Now, are we going to do anything or not? 731 01:05:20,295 --> 01:05:21,338 Don't then. 732 01:05:23,048 --> 01:05:25,259 So why did you come here? 733 01:05:32,641 --> 01:05:35,102 From our civilised gentleman? 734 01:05:36,311 --> 01:05:37,563 Hung like a mouse. 735 01:05:45,112 --> 01:05:46,822 'To whom it may concern. 736 01:05:46,989 --> 01:05:52,411 Walter Süskind has always been a loyal servant of the Third Reich.' 737 01:05:52,578 --> 01:05:54,037 Well, well. 738 01:05:55,456 --> 01:05:59,751 'Who has supported the SS above and beyond the call of duty.' 739 01:06:00,919 --> 01:06:02,045 Period. 740 01:06:02,212 --> 01:06:05,507 'Neither he nor his family should be impeded in any way.' 741 01:06:06,216 --> 01:06:07,384 Period. 742 01:06:07,551 --> 01:06:12,723 'Signed Ferdinand Aus der Fünten, Commander of the SiPo and the SD.' 743 01:06:12,890 --> 01:06:16,935 Bloody hell! Are you his bumboy? - His what? 744 01:06:17,102 --> 01:06:19,980 Traitor! Get the hell away from me! 745 01:06:20,147 --> 01:06:22,566 Licking that scum's arse for a Sperre. 746 01:06:22,733 --> 01:06:24,860 And you then? Nazi whore. - Yeah, right. 747 01:06:25,027 --> 01:06:27,029 Otherwise I'd be sitting on a cloud now. 748 01:06:27,196 --> 01:06:30,115 Just like my grandma, parents, sister, nieces... 749 01:06:30,282 --> 01:06:32,534 The whole street, taken away. 750 01:06:32,701 --> 01:06:35,204 They'll come home after the war. - You think? 751 01:06:35,370 --> 01:06:38,165 You should hear your Kraut friends when they're pissed. 752 01:06:38,332 --> 01:06:41,168 What are you on about? - They're never coming back. 753 01:06:41,335 --> 01:06:44,671 They only have to work. - Oh yeah? Completely naked? 754 01:06:44,838 --> 01:06:48,050 Men and women mothers with their children? 755 01:06:48,217 --> 01:06:51,220 They make you take your clothes off. And then... 756 01:06:51,386 --> 01:06:53,096 Then what? 757 01:06:53,263 --> 01:06:56,016 In the shower. They say. 758 01:06:58,560 --> 01:07:00,437 Except no water comes out. 759 01:07:00,604 --> 01:07:01,688 What then? 760 01:07:02,856 --> 01:07:04,942 What comes out? 761 01:07:05,943 --> 01:07:08,820 What comes out then? 762 01:07:13,659 --> 01:07:14,701 Gas. 763 01:07:17,704 --> 01:07:18,956 You too. 764 01:07:20,040 --> 01:07:22,668 You just as easily. Yes. 765 01:07:22,834 --> 01:07:25,587 You don't believe me, do you? - What should I believe? 766 01:07:25,754 --> 01:07:28,966 The lifeboat doesn't exist. Hanna, you're going to die. 767 01:07:29,132 --> 01:07:31,134 Stop it! What's the matter with you? 768 01:07:31,301 --> 01:07:36,014 I disposed of them. Sent them to their death. We're just a big heap of offal. 769 01:07:36,181 --> 01:07:39,017 You me and Yvonne. - No! 770 01:07:41,311 --> 01:07:42,896 You don't believe me, do you? 771 01:07:43,772 --> 01:07:45,107 Look at me. 772 01:07:45,566 --> 01:07:47,401 Look at me! 773 01:07:47,568 --> 01:07:50,779 Look at me. What do you see? 774 01:07:52,114 --> 01:07:53,574 What do you see? 775 01:07:54,992 --> 01:07:56,410 A Kraut. 776 01:07:57,035 --> 01:07:59,621 You're a fucking Kraut. 777 01:08:12,342 --> 01:08:14,177 I won't bloody do it. 778 01:08:15,137 --> 01:08:16,972 Sending people away is one thing. 779 01:08:17,139 --> 01:08:19,558 But an accessory to murder? You forgot that bit. 780 01:08:19,725 --> 01:08:21,184 Mr Süskind. What do you mean? 781 01:08:21,351 --> 01:08:24,521 Hitler is doing what he promised! - Poland is tough, yes. 782 01:08:24,688 --> 01:08:28,609 There's hunger people have to work very hard, there are diseases. 783 01:08:29,026 --> 01:08:31,653 Don't bullshit me! They're being murdered. 784 01:08:31,862 --> 01:08:35,324 Annihilated, exterminated like... vermin. 785 01:08:35,490 --> 01:08:36,617 Will you stop please? 786 01:08:36,783 --> 01:08:39,328 That horror story about gas trucks again? 787 01:08:39,494 --> 01:08:41,163 Where did you get that from? 788 01:08:41,330 --> 01:08:44,875 From someone who works for the SS. A Jewess. 789 01:08:45,042 --> 01:08:48,754 Who works for the SS? - A tart! Horizontal collaboration. 790 01:08:48,920 --> 01:08:49,921 Bullshit! 791 01:08:50,130 --> 01:08:54,301 I've heard of it. By the park. The brothel run by Ulla Hirschfeld. 792 01:08:54,468 --> 01:08:57,638 Even if what she says is true, what would you have us do? 793 01:08:57,804 --> 01:09:00,807 What can we do? - Stop, just stop! 794 01:09:00,974 --> 01:09:03,435 Leave the theatre to the Nazis? 795 01:09:03,644 --> 01:09:05,520 Do something. Let people know! 796 01:09:05,687 --> 01:09:08,857 I wouldn't want panic to break out in the theatre. 797 01:09:09,024 --> 01:09:12,235 How many are left in Holland? - 40 or 50,000? 798 01:09:12,402 --> 01:09:15,989 They're all going to be gassed. - What do you want them to do? 799 01:09:16,198 --> 01:09:18,825 How do I know? Go into hiding! Do something. 800 01:09:18,992 --> 01:09:20,452 That's forbidden. 801 01:09:20,619 --> 01:09:23,288 Forbidden? Goddammit! They're wiping us out! 802 01:09:25,082 --> 01:09:27,584 People in hiding are a danger to our community. 803 01:09:27,751 --> 01:09:30,629 It inevitably leads to reprisals. 804 01:09:30,796 --> 01:09:33,048 It is our duty to take care of our people. 805 01:09:33,215 --> 01:09:36,677 Feed them, give them medical assistance, alleviate the pain. 806 01:09:36,885 --> 01:09:39,805 We cannot, may not, do more. 807 01:09:40,722 --> 01:09:43,183 Not I, not you. 808 01:09:45,977 --> 01:09:47,688 A true Humanist. 809 01:09:47,854 --> 01:09:50,190 Wasn't Mr Cohen a professor before the war? 810 01:09:50,357 --> 01:09:52,442 Of Classics. - I still am, actually. 811 01:09:52,609 --> 01:09:56,947 You're an undertaker for the Nazi's. That's what you are. I quit. 812 01:09:59,408 --> 01:10:01,868 Can I give you a word of advice? - Just carry on? 813 01:10:02,035 --> 01:10:04,287 Yes. - Do it yourself. 814 01:10:05,455 --> 01:10:07,374 You've got the contacts. 815 01:10:11,586 --> 01:10:14,297 Why did you think I gave you the job? 816 01:10:15,549 --> 01:10:18,635 Because of your virtuoso piano playing? 817 01:10:22,848 --> 01:10:24,224 So you... 818 01:10:34,568 --> 01:10:38,196 How could you know that I'd... - That you were so brave? I didn't. 819 01:10:38,780 --> 01:10:41,074 But you have to carry on. 820 01:10:41,950 --> 01:10:44,578 We're doomed anyway. All of us. 821 01:11:05,515 --> 01:11:08,560 Just bomb the shit out of it all. 822 01:11:08,727 --> 01:11:11,813 The theatre, the railway. 823 01:11:11,980 --> 01:11:14,107 Westerbork, Auschwitz. 824 01:11:14,274 --> 01:11:16,777 A few bombs and it's done with. - Why would they? 825 01:11:16,943 --> 01:11:18,028 Damn English. 826 01:11:18,195 --> 01:11:20,447 It's all about winning the war. 827 01:11:20,614 --> 01:11:24,117 Why should I care who wins the war if I won't be there to see it? 828 01:11:34,961 --> 01:11:37,881 I can't stand the sight of them, I can't bear the language. 829 01:11:38,089 --> 01:11:39,758 Damn Krauts. 830 01:11:40,801 --> 01:11:42,594 Shall we get him? 831 01:11:50,227 --> 01:11:51,937 How did they get here? 832 01:11:52,103 --> 01:11:55,357 Mummy wouldn't let me go with her. Maupie neither. 833 01:12:06,159 --> 01:12:09,579 Where am I going to put you, child? 834 01:12:10,997 --> 01:12:11,998 Come on. 835 01:12:19,464 --> 01:12:22,634 No problem. Everybody wants babies. - Maupie. 836 01:12:22,801 --> 01:12:25,971 Cute. But please leave the deliveries to the girls. 837 01:12:26,137 --> 01:12:28,598 A man with a baby is suspicious. - But we meet in a bar. 838 01:12:28,765 --> 01:12:31,518 Here? They're Communists every one of them. 839 01:12:31,685 --> 01:12:34,563 Maupie's got a sister too. Nine years old, Mirjam. 840 01:12:34,729 --> 01:12:38,900 Fine but nothing too Jewish. No-one wants them. 841 01:12:39,067 --> 01:12:42,112 Where do I put the girl then? The shed is full. 842 01:12:42,279 --> 01:12:44,614 Isn't there one with blue eyes? 843 01:12:44,781 --> 01:12:48,201 Just less obviously Jewish. Then she can come with me. 844 01:12:49,995 --> 01:12:51,454 Less Jewish? 845 01:12:53,707 --> 01:12:57,127 Come on, little girl sit here. 846 01:12:58,253 --> 01:12:59,379 Hurry up. 847 01:13:02,716 --> 01:13:04,968 Hold on tight. Here we go. 848 01:13:05,385 --> 01:13:07,387 Roos! 849 01:13:07,554 --> 01:13:10,140 Roos! Roos! 850 01:13:34,372 --> 01:13:35,624 Henneicke Column. 851 01:13:38,084 --> 01:13:40,003 Henneicke Column? 852 01:13:40,211 --> 01:13:42,464 Never heard of it. You wanted to speak to me? 853 01:13:42,631 --> 01:13:45,800 No. Just need you to sign for delivery. 854 01:13:45,967 --> 01:13:48,553 Of what? - She was in hiding. In Lunteren. 855 01:13:50,555 --> 01:13:52,307 And what if I don't sign? 856 01:13:52,474 --> 01:13:55,518 Then I don't get my money, you sod. That's worth seven-fifty! 857 01:13:55,685 --> 01:13:57,979 A reward? Sorry, no chance. 858 01:13:58,146 --> 01:14:02,192 Then I'll take her to the SD. - Out of the question. She belongs here. 859 01:14:02,359 --> 01:14:04,527 Now listen to me very carefully my friend. 860 01:14:04,694 --> 01:14:07,197 I let you do your bloody work, so let me do mine. 861 01:14:07,364 --> 01:14:08,531 You call this work? - No. 862 01:14:08,698 --> 01:14:12,494 My passion. My work is emptying houses. Sending stuff to Berlin for auction. 863 01:14:12,661 --> 01:14:14,079 Jews' stuff. 864 01:14:14,245 --> 01:14:16,164 And the money from the 'Jews' stuff'? 865 01:14:16,331 --> 01:14:20,460 Stop whining. It's used to pay for the trains, of course. 866 01:14:20,627 --> 01:14:23,004 They pay for their own transport. 867 01:14:23,713 --> 01:14:26,633 Stay here! Let go of me! 868 01:14:36,851 --> 01:14:39,270 Shoot then! Shoot! 869 01:14:39,771 --> 01:14:42,190 What are you waiting for? Need me to show you how? 870 01:14:43,024 --> 01:14:44,359 Let go of my gun! 871 01:15:02,627 --> 01:15:03,628 Out the way. 872 01:15:07,841 --> 01:15:09,968 Where will they hide next? 873 01:15:31,448 --> 01:15:34,367 Does it hurt? - Only when I laugh. 874 01:15:34,534 --> 01:15:36,411 What will happen to Fanny? 875 01:15:36,578 --> 01:15:38,413 What if she talks? 876 01:15:38,580 --> 01:15:40,874 Say something, Walter. What if they come here? 877 01:15:41,041 --> 01:15:44,044 Won't happen. You don't know her. - And you don't know the Gestapo. 878 01:15:44,544 --> 01:15:48,089 Don't be so stupid! You're a traitor think about it. 879 01:15:48,256 --> 01:15:50,425 You've taken Aus der Fünten for a ride. 880 01:15:50,592 --> 01:15:51,885 Terrible, isn't it? 881 01:15:52,052 --> 01:15:55,096 You've done enough, you're not God! Walter the Messiah. 882 01:15:55,263 --> 01:15:58,933 We'll go on holiday. - We're going into hiding. Now! 883 01:15:59,100 --> 01:16:01,061 They'll arrest everyone. Piet, Felix... 884 01:16:01,227 --> 01:16:04,564 There, Walter the Messiah again! We have to leave. 885 01:16:04,856 --> 01:16:06,733 We've got those stones. 886 01:16:24,584 --> 01:16:26,211 Any news of Fanny? 887 01:16:26,377 --> 01:16:29,964 She's on the half-four train tomorrow. - Dammit! 888 01:16:30,131 --> 01:16:33,510 Did she tell them anything? - Then they'd already be here. 889 01:16:34,177 --> 01:16:36,179 How can we get her off there? 890 01:16:40,934 --> 01:16:43,228 Pinched from the Central Bureau. 891 01:16:44,521 --> 01:16:46,856 An arrest warrant. 892 01:16:47,023 --> 01:16:49,484 And who will arrest who? - You, Fanny. 893 01:16:51,194 --> 01:16:55,281 And they'll fall for that? - A bit of bluffing, play-acting. 894 01:16:55,448 --> 01:16:58,701 You are a theatre manager aren't you? 895 01:16:59,410 --> 01:17:01,329 See you tomorrow. 896 01:17:03,998 --> 01:17:05,250 What are you doing? 897 01:17:06,126 --> 01:17:08,378 I'm leaving. With Yvonne! 898 01:17:08,545 --> 01:17:10,839 We can still get away. 899 01:17:11,005 --> 01:17:13,007 Help me then! 900 01:17:16,469 --> 01:17:20,348 Before you know it, the Tommies and the Reds will be here and you... 901 01:17:20,515 --> 01:17:23,101 will still be smoking cigars with that clown. 902 01:17:23,268 --> 01:17:24,853 He is indispensable. 903 01:17:25,019 --> 01:17:26,688 For the saboteurs yes. 904 01:17:26,855 --> 01:17:30,400 She was acting alone. She said she was trying to get her nephew away. 905 01:17:30,567 --> 01:17:33,403 She's on tomorrow's train. - As will you be. 906 01:17:33,570 --> 01:17:35,697 A one-way ticket to the Caucasus. 907 01:17:37,198 --> 01:17:41,703 I wouldn't do that. Our work here'll be finished in a month. Cleansed of Jews. 908 01:17:42,162 --> 01:17:43,955 Thanks to me and to this clown. 909 01:17:45,206 --> 01:17:49,502 He's got you wrapped round his finger. - I'll give him a good grilling. 910 01:17:49,836 --> 01:17:55,175 Really? Don't forget to wear your velvet gloves. 911 01:17:57,302 --> 01:17:59,637 Süskind wouldn't betray me. 912 01:18:00,388 --> 01:18:04,767 GESTAPO PROTECTIVE CUSTODY ORDER 913 01:18:10,231 --> 01:18:12,859 Brilliant. That should do it. 914 01:18:13,026 --> 01:18:14,485 Let's hope so. 915 01:18:16,654 --> 01:18:17,947 Philips... 916 01:18:18,114 --> 01:18:20,033 Philips, Fanny. Leave her on there. 917 01:18:20,200 --> 01:18:23,286 This is from the Central Bureau. - On the list is on the list. 918 01:18:23,453 --> 01:18:25,330 An order's an order. - Westerbork. 919 01:18:25,496 --> 01:18:29,083 No, not Westerbork. Mauthausen right away. 920 01:18:29,250 --> 01:18:31,794 The traitor. She's a criminal. 921 01:18:31,961 --> 01:18:34,881 As are you! Get on the train. Or do you need help? 922 01:18:35,048 --> 01:18:36,966 Zimmermann... - Am I on that list? 923 01:18:37,133 --> 01:18:40,553 I don't care. You can go too. - Do you know who draws the lists up? Me! 924 01:18:41,554 --> 01:18:44,807 I do! - Then I will personally add your name. 925 01:18:44,974 --> 01:18:46,684 What is it? - Süskind. 926 01:18:46,851 --> 01:18:49,020 And yours, Herr Rottenführer? 927 01:18:54,943 --> 01:18:57,195 Scharführer Schönfeld. 928 01:18:57,362 --> 01:19:01,032 Now get on the train. - Scharführer Schönfeld. 929 01:19:01,199 --> 01:19:03,117 Put me on the train if you must. 930 01:19:03,284 --> 01:19:06,120 But I can assure you that you will be on the next one. 931 01:19:06,287 --> 01:19:09,165 And it won't stop at Westerbork. 932 01:19:11,501 --> 01:19:13,419 Stop the train! 933 01:19:26,599 --> 01:19:27,642 Thank you. 934 01:19:40,780 --> 01:19:43,574 My compliments. Well done. Very well done. 935 01:19:43,741 --> 01:19:45,201 What was so urgent? 936 01:19:45,368 --> 01:19:47,203 Your friend. 937 01:19:47,370 --> 01:19:50,915 In two days' time he wants half of all the white armbands, 938 01:19:51,082 --> 01:19:54,585 7,000 people to be deported. 939 01:19:56,421 --> 01:19:59,507 They're in a hurry. - Amsterdam has been cleansed of Jews. 940 01:19:59,674 --> 01:20:02,510 Why have a Jewish Council if there are no Jews left? 941 01:20:02,677 --> 01:20:09,100 Cohen protested fiercely, of course? - Cohen spent the morning with them 942 01:20:09,267 --> 01:20:12,478 and managed to get thirty names scrapped from the list. 943 01:20:12,645 --> 01:20:15,690 Those thirty will get an exemption letter tomorrow 944 01:20:15,857 --> 01:20:18,318 telling them they don't have to report. 945 01:20:18,484 --> 01:20:21,279 Signed by Asscher and Cohen. 946 01:20:22,822 --> 01:20:28,036 You mean can I make 7,000 more letters? Why? What good will that do them? 947 01:20:28,202 --> 01:20:31,080 It'd give them a little extra time. A glimpse of freedom. 948 01:20:31,247 --> 01:20:33,541 The illusion of a choice. 949 01:20:44,635 --> 01:20:47,221 How many have we got now? - Over 6000. 950 01:20:48,181 --> 01:20:51,100 This trick could cost him his head. - Who? 951 01:20:51,309 --> 01:20:53,353 Our Hauptsturmführer. 952 01:20:53,519 --> 01:20:55,355 Revenge is sweet. 953 01:20:55,521 --> 01:20:59,025 I don't really want revenge. - But he might. 954 01:21:14,165 --> 01:21:15,541 Achtung! 955 01:21:26,302 --> 01:21:30,765 Süskind? Süskind? Where are my Jews? 956 01:21:32,767 --> 01:21:34,394 You get up! 957 01:21:35,645 --> 01:21:37,105 Where is Süskind? 958 01:21:37,271 --> 01:21:39,524 I asked you a question! 959 01:21:39,690 --> 01:21:41,609 Get them out of here. All of them! 960 01:21:41,776 --> 01:21:44,946 Yes sir! Get out, everybody out! 961 01:21:45,905 --> 01:21:47,281 Out I said. 962 01:21:47,740 --> 01:21:49,534 Are you deaf? Out! 963 01:21:49,992 --> 01:21:51,536 That's what I'm saying. 964 01:21:51,661 --> 01:21:57,041 Listen, Mr Cohen. I can assure you, it's a mystery to me too. 965 01:21:57,291 --> 01:21:59,335 Just a moment... 966 01:22:02,755 --> 01:22:04,173 My God. 967 01:22:05,591 --> 01:22:08,845 Take two men and get them all out of there. 968 01:22:09,011 --> 01:22:11,764 Yes sir! - You, come with me. You too. 969 01:22:22,942 --> 01:22:25,445 Where's the rest of my 7,000 Jews? 970 01:22:26,362 --> 01:22:28,281 I'm waiting for them. 971 01:22:30,199 --> 01:22:31,409 It's still early. 972 01:22:34,745 --> 01:22:36,664 On your knees! 973 01:22:36,873 --> 01:22:38,249 Hands behind your back. 974 01:23:02,190 --> 01:23:03,608 Hands behind your head. 975 01:23:13,326 --> 01:23:15,703 What will happen if I pull the trigger now? 976 01:23:15,870 --> 01:23:17,455 Then I'll be gone. 977 01:23:17,622 --> 01:23:19,081 I mean, to me. 978 01:23:21,334 --> 01:23:23,753 Do you think I will mourn your death? 979 01:23:25,338 --> 01:23:27,256 Yes I think I would miss you. 980 01:23:28,841 --> 01:23:30,593 You don't have to shoot. 981 01:23:30,718 --> 01:23:33,804 No, I know. I have a will of my own. 982 01:23:33,971 --> 01:23:35,765 I can choose not to shoot. 983 01:23:37,433 --> 01:23:40,102 Or maybe I'll shoot you anyway. 984 01:23:40,269 --> 01:23:42,271 If you kill me 985 01:23:42,438 --> 01:23:46,734 do you really think those 7,000 will turn up? 986 01:23:50,029 --> 01:23:52,990 Dammit! They'll have my head for this! 987 01:23:53,157 --> 01:23:56,577 You didn't do anything wrong. It's beyond your control. 988 01:23:56,744 --> 01:23:58,871 Tell Sturmbannführer Lages that. 989 01:24:00,331 --> 01:24:04,085 Someone deceived us. Betrayed us. 990 01:24:07,964 --> 01:24:11,842 Go on. Move. - Easy, easy. 991 01:24:17,807 --> 01:24:18,933 Faster! 992 01:24:24,021 --> 01:24:25,982 No! 993 01:24:26,482 --> 01:24:27,817 No! 994 01:24:28,359 --> 01:24:29,527 Aaron! 995 01:24:36,867 --> 01:24:38,995 Up there! Stay where you are! 996 01:24:40,997 --> 01:24:43,749 Faster! 997 01:25:14,864 --> 01:25:16,324 Sylvie? 998 01:25:26,459 --> 01:25:28,085 Go on. 999 01:25:31,881 --> 01:25:33,591 Come on. - Where are we going? 1000 01:25:33,758 --> 01:25:34,884 Quietly, eh? 1001 01:25:39,847 --> 01:25:44,894 Mind your head. Next one. Come on. 1002 01:25:51,525 --> 01:25:53,861 I'll bring some more in the morning. 1003 01:26:02,036 --> 01:26:03,954 Go to sleep. 1004 01:26:07,541 --> 01:26:09,085 Goodnight. 1005 01:26:37,780 --> 01:26:42,076 That clown of yours can now stencil as many letters as he likes. 1006 01:26:51,419 --> 01:26:52,920 Süskind? 1007 01:26:55,923 --> 01:26:59,969 It's not true. - You're a half-wit, Hauptsturmführer. 1008 01:27:02,638 --> 01:27:03,806 A wimp. 1009 01:27:15,234 --> 01:27:16,694 Hello! Open the door! 1010 01:27:18,571 --> 01:27:19,905 Open up. 1011 01:27:20,781 --> 01:27:23,242 Open up police. 1012 01:27:34,128 --> 01:27:37,131 Come on, let's take a look upstairs. 1013 01:27:43,804 --> 01:27:45,139 They've gone. 1014 01:27:45,806 --> 01:27:46,891 They're not here. 1015 01:28:13,709 --> 01:28:17,546 That's dangerous. You should come inside. 1016 01:28:18,464 --> 01:28:19,840 Excuse me. 1017 01:28:30,059 --> 01:28:31,811 Sorry. Excuse me. 1018 01:28:32,603 --> 01:28:35,606 Walter. - Sylvie? 1019 01:28:36,023 --> 01:28:39,944 They picked them all up this morning. All the girls. Everybody. 1020 01:28:40,110 --> 01:28:42,780 Oh no, and the children? 1021 01:28:43,280 --> 01:28:44,865 They're still there. 1022 01:29:01,882 --> 01:29:04,468 They'll hear us. - I can't open it. 1023 01:29:07,471 --> 01:29:11,183 I can't let them starve. I have to go back. 1024 01:29:12,142 --> 01:29:13,394 Back? 1025 01:29:13,894 --> 01:29:15,688 You can't go back. 1026 01:29:17,273 --> 01:29:18,774 I have to. 1027 01:29:23,571 --> 01:29:25,656 I know someone who can help me. 1028 01:29:41,297 --> 01:29:43,132 This makes me sick. 1029 01:29:43,299 --> 01:29:45,509 What about these girls? 1030 01:29:45,926 --> 01:29:48,637 What would you choose: dancing or Poland? 1031 01:29:59,023 --> 01:30:00,858 Our Jewish SS. 1032 01:30:02,026 --> 01:30:03,652 Get back. 1033 01:30:04,153 --> 01:30:07,615 Well done. Now you won't be deported. - I said, get back. 1034 01:30:14,246 --> 01:30:15,998 Obersturmführer! 1035 01:30:17,041 --> 01:30:19,335 The Commandant knows me. - I don't give a shit! 1036 01:30:19,501 --> 01:30:21,003 Commandant! 1037 01:30:22,546 --> 01:30:24,757 We've met before. Sorry, but it's urgent. 1038 01:30:25,466 --> 01:30:26,717 Right. 1039 01:30:26,884 --> 01:30:28,761 I'm the theatre manager. 1040 01:30:28,928 --> 01:30:31,221 Hauptsturmführer Aus der Fünten's birthday? 1041 01:30:31,889 --> 01:30:35,142 I don't remember. - In Amsterdam. At Mrs Hirschfeld's. 1042 01:30:37,436 --> 01:30:39,146 Never heard of it. Take him away. 1043 01:30:41,899 --> 01:30:43,233 No. 1044 01:30:43,442 --> 01:30:44,860 Come with me. 1045 01:30:45,611 --> 01:30:46,612 Stop! 1046 01:30:50,324 --> 01:30:51,825 Enough! 1047 01:32:08,652 --> 01:32:10,904 You're Süskind aren't you? 1048 01:32:12,865 --> 01:32:13,907 Yes. 1049 01:32:14,199 --> 01:32:16,869 There's someone who wants to talk to you. 1050 01:32:17,036 --> 01:32:19,038 By the latrines. 1051 01:32:21,582 --> 01:32:22,750 OK. 1052 01:32:24,960 --> 01:32:27,254 God bless you. 1053 01:32:50,569 --> 01:32:52,029 Don't ask any questions. 1054 01:32:53,739 --> 01:32:55,365 My darling. 1055 01:32:57,618 --> 01:32:59,536 I'll never leave you. 1056 01:32:59,703 --> 01:33:01,246 Sweetheart. 1057 01:33:03,457 --> 01:33:04,625 Where's Yvonne? 1058 01:33:06,210 --> 01:33:07,836 She's asleep. 1059 01:33:09,088 --> 01:33:11,673 Did he... - Don't ask any questions. 1060 01:33:15,803 --> 01:33:17,888 We'll always be together. 1061 01:33:22,267 --> 01:33:23,894 Forever. 1062 01:33:27,940 --> 01:33:29,274 Listen, Walter. 1063 01:33:29,900 --> 01:33:31,193 Tomorrow... 1064 01:33:32,820 --> 01:33:34,947 You can go to Amsterdam. 1065 01:33:35,489 --> 01:33:37,366 In the morning. 1066 01:33:37,533 --> 01:33:39,034 No questions. 1067 01:33:40,035 --> 01:33:44,790 He wants Grandma's stones. He'll give you till midnight tomorrow. 1068 01:33:47,543 --> 01:33:48,710 And you? 1069 01:33:51,421 --> 01:33:53,257 I'm staying here. 1070 01:33:58,929 --> 01:34:00,931 But you have to go. 1071 01:34:03,267 --> 01:34:04,977 Those children... 1072 01:34:08,438 --> 01:34:10,107 My darling. 1073 01:34:16,864 --> 01:34:17,865 Yes. 1074 01:34:32,087 --> 01:34:36,466 You will be back by midnight. With Grandma's treasure. 1075 01:34:36,633 --> 01:34:39,720 If you try to cheat me, they'll be on the very next train. 1076 01:34:41,555 --> 01:34:45,559 And if I don't try to cheat you? - Then she is yours once more. 1077 01:34:45,726 --> 01:34:47,644 Yours and yours alone. 1078 01:34:49,438 --> 01:34:52,524 Don't worry. She has a Sperre until further notice. 1079 01:34:53,525 --> 01:34:55,360 Do I have your word? 1080 01:34:56,612 --> 01:34:57,863 You have my word. 1081 01:36:13,438 --> 01:36:14,731 Walter. 1082 01:36:14,898 --> 01:36:16,316 Uncle Walter! 1083 01:36:24,533 --> 01:36:26,285 I'll be back before dark. 1084 01:36:26,868 --> 01:36:28,870 Do you think I can take a bath too? 1085 01:36:30,330 --> 01:36:32,457 As long as you keep them quiet. 1086 01:36:38,547 --> 01:36:39,715 And? 1087 01:36:39,881 --> 01:36:41,049 They're safe. 1088 01:36:41,216 --> 01:36:44,011 We have to get them out of there. And quick. 1089 01:36:45,554 --> 01:36:46,888 PISS OFF! 1090 01:37:02,821 --> 01:37:05,490 Is that enough for 14 children? 1091 01:37:05,657 --> 01:37:07,951 Plenty. - The rest are for Gemmeker. 1092 01:37:09,328 --> 01:37:11,496 What? - Nothing. 1093 01:37:11,955 --> 01:37:13,290 We should hurry. 1094 01:37:15,917 --> 01:37:16,918 You. 1095 01:37:32,726 --> 01:37:33,810 The key man! 1096 01:37:43,945 --> 01:37:45,864 Sallie! Where is Sallie? 1097 01:37:47,032 --> 01:37:48,575 Sallie? 1098 01:37:55,957 --> 01:37:58,251 Simon, come on, hurry up! 1099 01:37:59,086 --> 01:38:00,629 Close it! Close it! 1100 01:38:59,980 --> 01:39:03,275 Bloody little Jew! Are you still alive? - Let go of me! 1101 01:39:14,744 --> 01:39:16,496 What have we here? 1102 01:39:16,663 --> 01:39:19,833 Two four, six eight, ten. 1103 01:39:20,417 --> 01:39:22,169 That'll bring in a nice amount. 1104 01:39:34,639 --> 01:39:35,932 Walter! 1105 01:40:28,276 --> 01:40:31,988 It'll be alright. Another train leaves at quarter past nine. 1106 01:40:33,740 --> 01:40:36,284 Everything you need to get away. - Get away? 1107 01:40:36,451 --> 01:40:39,996 You have to go underground, Walter. - And leave Hanna behind? 1108 01:40:40,163 --> 01:40:42,958 A boat leaves tonight. I'll take you to Katwijk. 1109 01:40:43,124 --> 01:40:46,753 To Katwijk? I need to go to Westerbork, I gave Gemmeker my word. 1110 01:40:46,962 --> 01:40:49,005 And he gave you his? - Yes. 1111 01:40:49,172 --> 01:40:52,759 He gets the diamonds Hanna gets a Sperre until further orders. 1112 01:40:52,926 --> 01:40:55,262 Well, it seems the order has been given. 1113 01:40:58,265 --> 01:40:59,516 By who? 1114 01:41:02,394 --> 01:41:05,605 By who? Why? - I don't know, but they're on the list. 1115 01:41:07,774 --> 01:41:09,067 Tonight. 1116 01:41:09,734 --> 01:41:12,362 There's a deportation at half past one. 1117 01:42:13,006 --> 01:42:14,132 Bye kids. 1118 01:42:17,886 --> 01:42:19,638 Sweetie. 1119 01:42:20,221 --> 01:42:21,556 Bye. 1120 01:42:21,723 --> 01:42:23,058 Uncle Walter? 1121 01:42:25,894 --> 01:42:29,773 Hi, little one. My brave boy. 1122 01:42:32,525 --> 01:42:33,943 Have a good trip. 1123 01:42:34,110 --> 01:42:36,112 Can I come with you? - No. 1124 01:42:36,821 --> 01:42:38,657 Where are you going then? 1125 01:42:41,034 --> 01:42:42,369 I don't know. 1126 01:42:47,874 --> 01:42:49,584 AT THE END IS VICTORY! 1127 01:42:57,175 --> 01:43:01,429 Mummy! - Essy, here. Essy! 1128 01:43:01,596 --> 01:43:03,682 Mummy! 1129 01:43:24,744 --> 01:43:28,456 My case. I'm looking for my case. - Your case is staying here. 1130 01:43:28,623 --> 01:43:30,834 Excuse me. - Move along. Go on. 1131 01:43:31,000 --> 01:43:33,712 Where's the Commandant? - Go on. Move along! 1132 01:43:39,134 --> 01:43:40,510 Hanna? 1133 01:43:47,434 --> 01:43:50,019 Please, I'm ill. 1134 01:43:50,979 --> 01:43:52,272 Bloody bastard! 1135 01:43:52,647 --> 01:43:53,773 Let go of me! 1136 01:44:12,584 --> 01:44:16,880 Son of a bitch learn some discipline! - He's a human being too! 1137 01:44:42,530 --> 01:44:46,117 Mum, where is Mum? 1138 01:45:26,741 --> 01:45:29,410 Mr Süskind? Follow me. 1139 01:45:41,631 --> 01:45:45,134 My wife where is she? 1140 01:45:46,177 --> 01:45:47,846 And my child? 1141 01:45:48,930 --> 01:45:51,432 Mr Gemmeker, we had a deal. 1142 01:45:52,308 --> 01:45:56,354 We agreed... - I know, Mr Süskind. 1143 01:45:56,521 --> 01:45:58,648 It was beyond my control. 1144 01:46:00,191 --> 01:46:01,901 Where is Hanna? 1145 01:46:02,485 --> 01:46:04,571 My wife and my child... 1146 01:46:07,490 --> 01:46:09,075 Hanna! 1147 01:46:10,702 --> 01:46:11,995 Hanna! 1148 01:47:00,752 --> 01:47:02,503 A person can be mistaken. 1149 01:47:05,673 --> 01:47:08,009 I thought we were friends. 1150 01:47:09,969 --> 01:47:11,471 Did you...? 1151 01:47:12,513 --> 01:47:15,600 Did you have Hanna...? - The game is over. 1152 01:47:16,392 --> 01:47:18,645 Please, Ferdinand. 1153 01:47:19,771 --> 01:47:21,230 Please... 1154 01:47:34,911 --> 01:47:37,080 Hanna and Yvonne Süskind. 1155 01:47:37,246 --> 01:47:39,499 Carriage number 14. 1156 01:47:58,351 --> 01:47:59,560 Bloody Kraut! 1157 01:49:36,282 --> 01:49:40,745 HANNA AND YVONNE WERE GASSED IN AUSCHWITZ ON 24 OCTOBER 1944. 1158 01:49:40,912 --> 01:49:44,665 WALTER PROBABLY DIED FOUR MONTHS LATER 1159 01:49:44,832 --> 01:49:49,504 ON ONE OF THE DEATH MARCHES SOMEWHERE IN CENTRAL EUROPE. 1160 01:49:49,670 --> 01:49:52,840 DURING THE YEAR HE WAS IN CHARGE OF THE DUTCH THEATRE, 1161 01:49:53,007 --> 01:49:56,928 WALTER SÜSKIND HELPED SAVE THE LIVES OF OVER A THOUSAND PEOPLE. 1162 01:50:22,662 --> 01:50:23,704 Roos! 1163 01:50:46,227 --> 01:50:47,311 Simon! 1164 01:51:24,056 --> 01:51:29,687 DEDICATED TO ALL THOSE STILL BEING HUMILIATED AND PERSECUTED TODAY. 1165 01:52:46,931 --> 01:52:50,226 THE CHILDREN FROM THE THEATRE WERE SAVED AND GREW UP IN FREEDOM. 1166 01:52:50,393 --> 01:52:53,604 MILLIONS OF CHILDREN ARE STILL CAUGHT UP IN THE HORRORS OF WAR. 1167 01:52:53,771 --> 01:52:56,482 WAR CHILD HELPS THESE CHILDREN. WE SUPPORT THIS CHARITY. 1168 01:52:56,649 --> 01:53:00,027 FOR MORE INFORMATION www.warchild.org 80067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.