Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:21,734 --> 00:00:24,654
1942, THE NETHERLANDS
DURING GERMAN OCCUPATION.
4
00:00:24,820 --> 00:00:28,616
DUTCH JEWS ARE NO LONGER ALLOWED
TO WALK IN PARKS
5
00:00:28,783 --> 00:00:32,036
OR GO TO RESTAURANTS
OR STATE SCHOOLS.
6
00:00:32,203 --> 00:00:36,290
DEPRIVED OF THEIR FREEDOM AND
SEGREGATED, MOST ACCEPT THEIR FATE
7
00:00:36,457 --> 00:00:40,378
IN THE HOPE THAT THE HUMILIATION
IS THE WORST THAT WILL HAPPEN.
8
00:02:06,172 --> 00:02:10,343
Tazelaar I want it started up
by Monday, before noon.
9
00:02:10,926 --> 00:02:13,220
Maintenance can be carried out on C13.
10
00:02:14,930 --> 00:02:16,557
Den Daas.
11
00:02:17,600 --> 00:02:20,311
That transfer has been sorted out.
- Thank you.
12
00:02:20,478 --> 00:02:22,480
Don't forget the doctor's note.
- OK.
13
00:02:22,647 --> 00:02:24,815
Have a nice day.
14
00:02:42,041 --> 00:02:43,167
Mr Süskind?
15
00:02:44,043 --> 00:02:47,088
The director would like to see you.
16
00:02:47,254 --> 00:02:49,256
Can't it wait till Monday?
17
00:03:28,796 --> 00:03:29,839
Daddy! Daddy!
18
00:03:30,005 --> 00:03:32,133
Whose birthday is it?
- Mine.
19
00:03:34,719 --> 00:03:35,928
You look so pretty.
20
00:03:36,095 --> 00:03:40,099
OK kids coats on.
Paul Saar, Anne, Lou.
21
00:03:40,266 --> 00:03:42,309
You're a bit late.
22
00:03:42,476 --> 00:03:45,020
She is your daughter, you know.
23
00:03:45,187 --> 00:03:46,480
Who needs the toilet?
24
00:03:51,277 --> 00:03:53,195
Hurry up.
- Yeah.
25
00:03:53,362 --> 00:03:57,908
I might as well have stayed in Germany.
- Yes, but you're in Amsterdam now.
26
00:03:58,075 --> 00:04:00,661
But for how long
and where's it all leading?
27
00:04:00,828 --> 00:04:03,748
To the theatre.
And you're driving the kids there, now.
28
00:04:03,956 --> 00:04:05,082
Without a car?
29
00:04:08,335 --> 00:04:09,420
Yeah...
30
00:04:10,713 --> 00:04:12,465
Then we'll walk.
31
00:04:14,508 --> 00:04:17,344
I leave that stinking country
because of that bastard
32
00:04:17,511 --> 00:04:19,555
and he follows me!
The son of a bitch.
33
00:04:19,722 --> 00:04:22,725
To pinch your job,
how mean!
34
00:04:22,892 --> 00:04:25,770
Walter, if that's
the worst thing that happens...
35
00:04:25,936 --> 00:04:28,564
ls everyone here?
Come on, sweetheart.
36
00:04:29,732 --> 00:04:31,776
JEWS ONLY
37
00:04:31,942 --> 00:04:34,069
Come on, kids.
38
00:04:34,236 --> 00:04:38,073
Have you got it with you?
- Yes, back to the Dark Ages.
39
00:04:42,953 --> 00:04:44,622
The Süskind family.
40
00:04:45,915 --> 00:04:47,458
Seven people.
41
00:05:10,314 --> 00:05:13,150
Do you want one, Saartje?
Paul.
42
00:05:28,833 --> 00:05:31,669
Vreugdenhil, Christiaan?
- Yes.
43
00:05:34,755 --> 00:05:37,675
Are you in the show too?
- I'm the pianist.
44
00:05:37,842 --> 00:05:40,344
Jewish?
- No.
45
00:05:40,511 --> 00:05:43,264
Come with me.
- What's going on? I'm not Jewish.
46
00:05:43,430 --> 00:05:47,476
Officer, you can't treat
Arians like that.
47
00:05:48,477 --> 00:05:50,104
What are you doing here?
48
00:05:50,271 --> 00:05:54,149
I'm here for the revue.
Let him play the piano.
49
00:05:54,316 --> 00:05:55,776
What business is it of yours?
50
00:05:55,943 --> 00:06:00,447
As a German, I'm always proud
of Germans in uniform like you.
51
00:06:00,614 --> 00:06:02,199
Always correct.
52
00:06:05,619 --> 00:06:07,037
Papers, please.
53
00:06:09,164 --> 00:06:10,249
Here you are.
54
00:06:11,750 --> 00:06:13,878
Mr Süskind?
- Yes.
55
00:06:15,671 --> 00:06:17,006
Wait here.
56
00:06:20,009 --> 00:06:21,135
Mister...
57
00:06:49,204 --> 00:06:50,539
A nice piece of rough.
58
00:06:54,919 --> 00:06:58,088
If you want to sell it,
my boss will know what to do with it.
59
00:06:58,589 --> 00:07:00,174
You still have a job?
60
00:07:00,341 --> 00:07:03,135
You didn't get fired?
- I got lucky.
61
00:07:03,302 --> 00:07:06,680
You don't have to go to Germany?
- I can stay in Amsterdam.
62
00:07:06,847 --> 00:07:09,475
I've got a Sperre.
Don't ask me why.
63
00:07:10,643 --> 00:07:13,854
It's not from the Krauts.
- No the Jewish Council.
64
00:07:14,021 --> 00:07:17,942
Get your white rag, sorted.
- Can you get one just like that?
65
00:07:18,442 --> 00:07:20,235
Well, not just like that...
66
00:07:20,402 --> 00:07:23,656
You probably have to work for them.
- What are you worrying about?
67
00:07:23,822 --> 00:07:25,991
If you can earn a living
here in Amsterdam
68
00:07:26,158 --> 00:07:29,536
and ride your bike here and breathe
the air here, in Amsterdam...
69
00:07:29,703 --> 00:07:34,041
You can wipe your arse
with that rag for all I care.
70
00:07:34,208 --> 00:07:36,794
At least I don't have to go
to Krautland.
71
00:07:49,723 --> 00:07:52,851
Simon, come on.
72
00:07:55,396 --> 00:07:58,023
What are you doing here,
where do you live?
73
00:07:58,190 --> 00:07:59,858
What are you sitting there for?
74
00:08:00,025 --> 00:08:03,946
Come here, you're driving me crazy.
- There was a stone in my shoe.
75
00:08:07,199 --> 00:08:10,411
Watch out, a cop!
76
00:08:14,415 --> 00:08:16,125
Papers, please.
- I live here.
77
00:08:16,291 --> 00:08:17,918
Roos! Roos, come here!
78
00:08:18,085 --> 00:08:19,294
Go away, Roos.
- Shut up!
79
00:08:19,878 --> 00:08:21,213
Go away, you stinking Jew!
80
00:08:21,380 --> 00:08:22,589
Daddy!
81
00:08:47,239 --> 00:08:49,158
Some day the war will end.
82
00:08:50,868 --> 00:08:54,872
And then she will go to school,
and she will live
83
00:08:55,039 --> 00:08:56,540
and she will get married.
84
00:08:58,000 --> 00:09:00,878
And we will be
a grandpa and grandma.
85
00:09:01,045 --> 00:09:02,880
You'll make a great grandpa.
86
00:09:04,757 --> 00:09:07,176
Hanna,
will you promise me something?
87
00:09:08,635 --> 00:09:11,180
Will you stay with me always?
88
00:09:11,346 --> 00:09:12,556
Whatever happens?
89
00:09:21,774 --> 00:09:23,650
JEWISH COUNCIL
90
00:09:42,878 --> 00:09:45,005
Excuse me, excuse me.
91
00:09:50,177 --> 00:09:52,513
Excuse me, excuse me, excuse me.
92
00:10:09,655 --> 00:10:10,989
Good morning.
93
00:10:31,844 --> 00:10:36,682
You're already here Mr Polak.
It may take a while, but follow me.
94
00:10:36,849 --> 00:10:38,058
Thank you.
95
00:10:39,226 --> 00:10:43,313
To be honest I don't see myself
in some German factory.
96
00:10:43,480 --> 00:10:47,025
You'll be exempted surely.
- As long as you're indispensable here.
97
00:10:47,192 --> 00:10:51,029
You me...
Now, where was I?
98
00:10:51,196 --> 00:10:56,118
Ah, Dr Tugendhaft and his family,
they can be removed.
99
00:10:56,326 --> 00:10:58,871
Doctors really are indispensable.
100
00:10:59,246 --> 00:11:03,876
We're lucky the gentlemen are allowed
to choose who has to be deported.
101
00:11:04,042 --> 00:11:05,252
Not the Germans?
- No.
102
00:11:05,419 --> 00:11:08,630
They just say how many.
We're free to choose who.
103
00:11:08,797 --> 00:11:11,008
Imagine getting
a summons to report.
104
00:11:11,175 --> 00:11:15,095
You could not report in.
- Then they'll come and get you.
105
00:11:16,180 --> 00:11:18,765
Miss Elzas, am I mistaken
or is that someone new?
106
00:11:18,932 --> 00:11:21,643
That's Mr Polak from the Expo.
He is here for the lists.
107
00:11:21,852 --> 00:11:22,895
Ah, the lists!
108
00:11:23,061 --> 00:11:26,398
Guess how many we've managed
to remove from the list.
109
00:11:26,565 --> 00:11:29,151
Bram, perhaps Mr Polak
doesn't like riddles?
110
00:11:29,318 --> 00:11:32,988
14,000, all of them a Sperre.
Who would have thought?
111
00:11:33,155 --> 00:11:36,283
Did you expect that, Mr Polak?
Be honest.
112
00:11:36,491 --> 00:11:39,661
No. Ten maybe.
Twelve, at the most.
113
00:11:39,828 --> 00:11:41,914
This morning
we had coffee with the SS.
114
00:11:42,080 --> 00:11:44,374
Excellent coffee,
I must say.
115
00:11:44,541 --> 00:11:48,712
Suddenly, that Mr Aus der Fünten asks...
- Hauptsturmführer Aus der Fünten.
116
00:11:48,879 --> 00:11:52,007
He asks how many people
the Council needs
117
00:11:52,174 --> 00:11:55,052
to get everyone on the train
within a year.
118
00:11:55,219 --> 00:11:57,554
That's what he says.
I say twenty thousand.
119
00:11:57,721 --> 00:12:01,934
Once a businessman always a businessman.
You ask for 20, you get 14.
120
00:12:02,768 --> 00:12:06,772
Like rats Mr Asscher.
We're walking into the trap like rats.
121
00:12:06,939 --> 00:12:08,732
Mr Kisch,
this really is the only way.
122
00:12:08,899 --> 00:12:13,070
A slippery slope.
Do we want to become the Nazis' slaves?
123
00:12:13,237 --> 00:12:15,155
Is that our mission?
- Adapting.
124
00:12:15,364 --> 00:12:17,574
We've survived
for 2000 years by adapting.
125
00:12:17,741 --> 00:12:20,327
This could, God forbid
be the last time.
126
00:12:20,494 --> 00:12:23,038
Please sit down, Mr Kisch.
- Sit down?
127
00:13:02,786 --> 00:13:05,706
Is your name on there Mr Polak?
128
00:13:06,081 --> 00:13:08,792
Süskind is my name, Walter Süskind.
129
00:13:08,959 --> 00:13:10,168
Sluzker.
130
00:13:10,335 --> 00:13:13,130
And you would like to be removed?
I understand.
131
00:13:13,297 --> 00:13:15,590
But I'm afraid I can't help you.
Sorry.
132
00:13:15,757 --> 00:13:19,303
Listen, you should know
I have considerable work experience.
133
00:13:19,469 --> 00:13:22,222
A ship with 1000 passengers
has sprung a leak
134
00:13:22,389 --> 00:13:25,559
and there is only room
for 50 in the lifeboat.
135
00:13:25,892 --> 00:13:27,436
What about the other 950?
136
00:13:29,896 --> 00:13:32,357
They're just allowed to perish?
137
00:13:32,691 --> 00:13:36,028
I worked at Krupp.
And since '38 at Hoogovens.
138
00:13:36,194 --> 00:13:39,698
You'll see I'll be indispensable here
within a week.
139
00:13:40,699 --> 00:13:41,742
As a pianist?
140
00:13:41,908 --> 00:13:46,496
I can tap dance too.
I'm a company manager, a good one.
141
00:13:48,665 --> 00:13:52,586
DUTCH THEATRE
142
00:13:59,718 --> 00:14:02,637
157694 cards.
143
00:14:03,055 --> 00:14:05,932
The German way.
Double-entry bookkeeping.
144
00:14:06,099 --> 00:14:08,935
There's a card
for every name on the list.
145
00:14:09,436 --> 00:14:10,729
Watertight.
146
00:14:13,732 --> 00:14:15,400
Felix.
147
00:14:15,567 --> 00:14:19,821
Felix Halverstad.
After the war he'll be an artist again.
148
00:14:19,988 --> 00:14:24,910
They wait here for transportation
to Westerbork camp.
149
00:14:25,077 --> 00:14:28,955
Can't they go straight there?
- 140,000 people on a train in one go?
150
00:14:29,289 --> 00:14:31,833
You send them twice a week,
151
00:14:32,000 --> 00:14:34,544
400 or 500 people at a time.
152
00:14:34,711 --> 00:14:36,088
Here is the toilet.
153
00:14:36,755 --> 00:14:40,258
One toilet? Do you know how much
waste matter a family produces in a day?
154
00:14:40,425 --> 00:14:43,929
Times 400 or 500 families...
- No families or children here.
155
00:14:44,096 --> 00:14:46,640
The Germans don't like whining.
156
00:14:46,807 --> 00:14:49,142
Where do you keep them then?
- There.
157
00:14:50,435 --> 00:14:53,772
In the synagogue?
- That's where the children are housed.
158
00:14:53,939 --> 00:14:56,858
Get rid of the Torah
and you've got a crèche.
159
00:14:58,110 --> 00:15:00,153
The SS are certainly resourceful.
160
00:15:00,320 --> 00:15:03,615
So the children are separated
from the parents upon arrival?
161
00:15:03,782 --> 00:15:07,035
And brought here yes.
- The slippery slope.
162
00:15:07,202 --> 00:15:10,664
You can still refuse the position
and return the armband.
163
00:15:10,831 --> 00:15:13,750
We'll see you here anyway.
Your child here.
164
00:15:13,959 --> 00:15:17,796
You across the street with your wife
in the front row stalls. Let me know.
165
00:15:30,559 --> 00:15:32,310
What do you want with that?
166
00:15:32,477 --> 00:15:34,438
To escape. Hide.
167
00:15:34,646 --> 00:15:38,191
Have you gone mad? if they catch us,
they'll send us to Mauthausen.
168
00:15:38,358 --> 00:15:42,362
Is that what you want? Your daughter
in a prison camp? Hiding is forbidden!
169
00:15:49,286 --> 00:15:52,706
Walter, I'm so proud of you.
We've got a Sperre.
170
00:15:52,873 --> 00:15:55,917
Yes if I take that job
as the Nazi's stooge.
171
00:15:56,084 --> 00:15:59,546
If you don't, there'll be ten others
who will. Twenty, a hundred.
172
00:15:59,713 --> 00:16:01,465
Someone has to do it.
- Why?
173
00:16:01,631 --> 00:16:04,342
Why must we leave?
We're ordinary Dutch citizens.
174
00:16:04,509 --> 00:16:08,138
Maybe you can petition the Queen.
- As if she cares about a few Jews.
175
00:16:08,305 --> 00:16:11,558
Do you know what will happen
if you don't take that job?
176
00:16:13,935 --> 00:16:16,021
Police!
- Get lost!
177
00:16:17,105 --> 00:16:18,440
Out the back!
178
00:16:19,024 --> 00:16:21,234
Come on, run!
179
00:16:27,824 --> 00:16:29,075
Up there!
180
00:16:31,286 --> 00:16:34,122
Roos.
- Simon grab my hand.
181
00:16:34,289 --> 00:16:35,790
Look at me. Let go.
- Come on.
182
00:16:35,957 --> 00:16:39,002
Stay where you are!
- Simon go on. Roos, stay with him.
183
00:16:40,337 --> 00:16:42,005
Mummy!
- Mummy!
184
00:16:42,172 --> 00:16:44,466
Run! Run!
185
00:17:47,571 --> 00:17:51,199
Good morning.
Will you be eating at home this evening?
186
00:17:51,366 --> 00:17:52,617
No. Thank you.
187
00:18:37,996 --> 00:18:39,914
Half-blind. Lower jaw gone.
188
00:18:40,081 --> 00:18:43,501
Are you still a human being then?
- What are you talking about?
189
00:18:43,668 --> 00:18:45,795
Helmut. My brother.
190
00:18:45,962 --> 00:18:47,797
The Eastern Front?
- Yes.
191
00:18:48,256 --> 00:18:51,176
He was awarded
the Iron Cross First Class.
192
00:18:51,384 --> 00:18:52,802
A hero.
- Yes.
193
00:18:53,803 --> 00:18:58,016
Quite different from those here who are
dragging our honour through the mud.
194
00:18:58,183 --> 00:19:00,018
To the Central Bureau?
195
00:19:00,185 --> 00:19:03,188
And then on to the theatre.
- Yes, sir!
196
00:19:03,897 --> 00:19:08,151
What were our orders? How were we going
to take care of this task?
197
00:19:08,318 --> 00:19:10,403
Do you remember?
198
00:19:10,654 --> 00:19:11,696
Well?
199
00:19:11,863 --> 00:19:13,948
Quickly, orderly, thoroughly.
200
00:19:14,115 --> 00:19:15,659
How? Rottenführer?
201
00:19:16,034 --> 00:19:18,620
Teutonically, Herr Sturmbannführer.
202
00:19:18,787 --> 00:19:24,459
It may not have dawned on you yet
but we're not the Salvation Army.
203
00:19:24,751 --> 00:19:27,796
Beating people up in the street,
is that Teutonic?
204
00:19:27,962 --> 00:19:29,798
An officer shouldn't berate his men.
205
00:19:29,964 --> 00:19:32,509
Even when they're beating
helpless people to death?
206
00:19:32,676 --> 00:19:35,679
People?
Symptoms of decay.
207
00:19:36,930 --> 00:19:40,975
I'm warning you, once more
208
00:19:41,142 --> 00:19:43,978
and you'll be going
where your brother went.
209
00:19:46,022 --> 00:19:49,901
Together we face the task
of making things run smoothly here.
210
00:19:50,068 --> 00:19:51,695
And prevent worse happening.
211
00:19:51,861 --> 00:19:54,572
We all know who and what
we have to be on the alert for.
212
00:19:54,739 --> 00:19:58,618
Tolerate them like you would a storm.
You can't do much about that either.
213
00:19:58,785 --> 00:20:00,328
Achtung!
214
00:20:00,495 --> 00:20:04,582
With discipline and hard work,
we can fulfil our honourable task.
215
00:20:07,168 --> 00:20:11,172
Hauptsturmführer may I introduce you
to Mr Walter Süskind?
216
00:20:11,339 --> 00:20:15,343
He has been appointed
by the Council to take charge here.
217
00:20:21,099 --> 00:20:22,517
Ladies and gentlemen.
218
00:20:22,684 --> 00:20:26,312
You must execute your tasks here
with efficiency and dedication.
219
00:20:26,479 --> 00:20:30,817
There are certain rules to be adhered
to. Rule number one: Teutonic regime.
220
00:20:30,984 --> 00:20:33,111
Disorder will be severely punished.
221
00:20:33,278 --> 00:20:37,741
Rule number two: Tears or other displays
of emotion will not be tolerated.
222
00:20:37,907 --> 00:20:41,327
Rule number three: Tough action
will be taken against all attempts
223
00:20:41,494 --> 00:20:44,998
to fraudulently obtain privileges
for family or friends.
224
00:20:45,165 --> 00:20:48,668
It is in everyone's interest
that this operation
225
00:20:48,835 --> 00:20:52,922
proceeds flawlessly
and is concluded within ten months.
226
00:20:53,381 --> 00:20:54,716
Heil Hitler!
227
00:21:02,182 --> 00:21:04,517
Would you come and report like that?
228
00:21:05,185 --> 00:21:08,188
So meekly and obediently?
229
00:21:09,397 --> 00:21:11,983
That's easy for you to say,
people are scared.
230
00:21:12,942 --> 00:21:16,070
They should have burned the registers.
231
00:21:16,237 --> 00:21:19,783
Instead they just hand them
to the Krauts. "Here, 150,000 Jews."
232
00:21:20,575 --> 00:21:22,285
Working in Germany...
233
00:21:23,745 --> 00:21:27,665
I'm a godforsaken Polish pagan,
234
00:21:27,832 --> 00:21:31,711
Worth less than nothing,
the Muselmann...
235
00:21:31,878 --> 00:21:36,341
They kick me here,
they kick me there.
236
00:21:53,024 --> 00:21:56,319
Schoontje Schelvis?
What a lovely name!
237
00:21:56,486 --> 00:21:58,321
And what's his name?
- Bram.
238
00:21:59,531 --> 00:22:00,615
To a labour camp?
239
00:22:04,118 --> 00:22:06,329
He can't even walk yet!
240
00:22:06,496 --> 00:22:09,415
A clean nappy first
and then a sleep?
241
00:22:11,417 --> 00:22:14,128
Sir. That's enough now, stop.
242
00:22:14,295 --> 00:22:17,632
Have you registered yet?
Can I see your summons?
243
00:22:19,676 --> 00:22:21,469
Sir, please stop.
244
00:22:22,595 --> 00:22:24,889
Listen, that's enough.
245
00:22:28,226 --> 00:22:29,227
Sir?
246
00:22:30,061 --> 00:22:32,063
I want you to stop. No, no.
247
00:22:33,565 --> 00:22:35,066
Do you have to?
248
00:22:35,233 --> 00:22:37,443
Let me go, you bastard!
- May I have your keys?
249
00:22:37,610 --> 00:22:41,114
Calm down, calm down.
- What?
250
00:22:41,281 --> 00:22:43,950
What happened?
- Mrs Waterman may I have your keys?
251
00:22:44,117 --> 00:22:45,577
Your keys.
252
00:22:46,703 --> 00:22:48,788
That's it.
Are you alone?
253
00:22:48,955 --> 00:22:52,041
Madam are you alone?
Husband? Children?
254
00:22:52,208 --> 00:22:53,501
Disciplinary case.
255
00:22:53,668 --> 00:22:56,963
Don't you speak Dutch?
- Better than you, you filthy Kraut!
256
00:22:58,298 --> 00:22:59,674
Probably went into hiding.
257
00:23:00,049 --> 00:23:02,385
Rations halved
and immediate deportation.
258
00:23:02,552 --> 00:23:05,597
I have to get out of here.
Listen, my children...
259
00:23:06,389 --> 00:23:07,765
My children!
260
00:23:07,932 --> 00:23:10,727
We're getting quite Teutonic already.
- Yes.
261
00:23:12,145 --> 00:23:15,064
What does that really mean?
- Something very German.
262
00:23:15,273 --> 00:23:17,275
Yes war.
263
00:23:27,785 --> 00:23:31,205
With people like you,
you don't even have to be anti-Semitic.
264
00:23:31,372 --> 00:23:34,542
Shall I pray with you?
- Get lost. I don't pray, ever.
265
00:23:34,709 --> 00:23:38,546
So you're not Jewish?
- Oh, so why am I here then?
266
00:23:38,713 --> 00:23:39,756
No-one knows.
267
00:23:39,923 --> 00:23:43,384
Can I ask you something?
What's there to sing about?
268
00:23:43,551 --> 00:23:45,219
Have you got a better idea?
269
00:23:50,058 --> 00:23:51,476
Nice catch.
270
00:23:56,898 --> 00:23:58,983
Did he eat well?
- Yes.
271
00:23:59,150 --> 00:24:00,985
Time to have a sleep.
272
00:24:02,278 --> 00:24:03,905
Bye Mummy.
273
00:24:04,072 --> 00:24:05,907
He's mine.
- Of course he is.
274
00:24:06,074 --> 00:24:08,910
You can come and feed him twice a day
but now you have to go.
275
00:24:09,077 --> 00:24:11,079
No! I want to keep him with me.
276
00:24:11,829 --> 00:24:14,207
Stop her. Stop her.
277
00:24:14,374 --> 00:24:16,876
Schoontje, listen.
278
00:24:17,043 --> 00:24:18,836
No, they're taking my child away!
279
00:24:19,003 --> 00:24:24,550
Calm down. Soon you'll be on the train
with Bram in your arms. I promise.
280
00:24:25,635 --> 00:24:28,429
OK? I promise.
281
00:24:29,639 --> 00:24:31,557
I promise.
- Come on.
282
00:24:33,184 --> 00:24:34,978
Mr Süskind?
- What?
283
00:24:35,561 --> 00:24:37,814
Do you know where they're going?
284
00:24:37,981 --> 00:24:40,400
Westerbork.
- Yes, but after that?
285
00:24:40,566 --> 00:24:42,235
To work in Germany.
286
00:24:43,987 --> 00:24:45,238
What? What else?
287
00:24:46,739 --> 00:24:48,908
No idea. But it stinks.
288
00:25:03,256 --> 00:25:05,091
You have to let me go.
- Madam.
289
00:25:05,258 --> 00:25:08,386
My children are wandering the streets.
- Please leave.
290
00:25:09,512 --> 00:25:10,805
Stop it.
291
00:25:10,972 --> 00:25:12,098
Stop it, stop it!
292
00:25:12,265 --> 00:25:14,809
And just leave them?
- They should be in the crèche.
293
00:25:14,976 --> 00:25:18,896
Crèche, my arse! Are you sending
your kids to Germany to work?
294
00:25:19,105 --> 00:25:21,524
Do you have any idea how old they are?
295
00:25:35,121 --> 00:25:36,414
Mum?
296
00:25:44,797 --> 00:25:46,049
Mummy?
297
00:25:54,390 --> 00:25:56,434
Why isn't she here?
298
00:26:10,698 --> 00:26:12,283
Please knock in future.
299
00:26:13,993 --> 00:26:15,620
What are you doing?
300
00:26:22,960 --> 00:26:24,712
Are you going to grass on me?
301
00:26:24,879 --> 00:26:25,963
Idiot.
302
00:26:26,464 --> 00:26:28,174
Double-entry bookkeeping.
303
00:26:28,341 --> 00:26:31,094
The disciplinary cases
are marked on the cards too.
304
00:26:31,260 --> 00:26:34,055
I know. This is only half of the work.
305
00:26:37,225 --> 00:26:39,936
Oh, you want me to play the hero too?
306
00:26:40,103 --> 00:26:43,564
You've got the key.
To the file room.
307
00:26:47,819 --> 00:26:49,153
Felix...
308
00:26:50,321 --> 00:26:52,532
Why did you take this lousy job?
309
00:26:53,491 --> 00:26:56,494
Like you...
to save my skin.
310
00:26:56,661 --> 00:26:59,580
Yes. And that's all you can save.
311
00:26:59,747 --> 00:27:00,957
Walter.
312
00:27:01,874 --> 00:27:03,668
Do you think I'm not afraid?
313
00:27:05,837 --> 00:27:08,381
You shouldn't have become a Jew then.
314
00:27:08,548 --> 00:27:11,134
What are you doing? She's on the roof!
- Who?
315
00:27:12,176 --> 00:27:14,303
I want him back!
316
00:27:16,722 --> 00:27:19,976
I want my child back now!
317
00:27:23,604 --> 00:27:24,814
Bram!
318
00:27:25,231 --> 00:27:27,942
Get her down off the roof. Quickly.
319
00:27:30,319 --> 00:27:34,031
Müller! Get her down from there,
using any means.
320
00:27:34,198 --> 00:27:36,075
Bram! Bram!
321
00:27:55,428 --> 00:27:57,930
You don't seem to have understood me.
Rule one?
322
00:27:58,139 --> 00:28:00,266
I tried...
- Rule one?
323
00:28:02,268 --> 00:28:04,562
Teutonic regime,
Herr Hauptsturmführer.
324
00:28:04,729 --> 00:28:07,190
Under no circumstances
will I tolerate chaos.
325
00:28:07,356 --> 00:28:09,692
It was an accident.
How could I stop it?
326
00:28:09,859 --> 00:28:11,986
Your theatre, your responsibility.
327
00:30:22,074 --> 00:30:23,367
Why?
328
00:30:24,618 --> 00:30:27,246
What have they done wrong?
329
00:30:27,413 --> 00:30:28,748
They exist.
330
00:30:31,125 --> 00:30:32,585
I'm scared.
331
00:30:33,044 --> 00:30:35,129
That's exactly what they want.
332
00:30:41,886 --> 00:30:44,180
Where did such hatred come from?
333
00:30:45,556 --> 00:30:48,267
Because of what we are?
- No.
334
00:30:48,434 --> 00:30:50,644
Because of what they think we are.
335
00:30:51,896 --> 00:30:54,523
Because of what we teach them.
336
00:30:55,941 --> 00:30:58,235
About the pure and impure.
337
00:30:59,653 --> 00:31:02,907
That there is a dividing line
338
00:31:03,074 --> 00:31:05,326
between what is acceptable
339
00:31:05,493 --> 00:31:07,411
and what is unacceptable.
340
00:31:48,119 --> 00:31:49,370
My bed!
341
00:31:51,956 --> 00:31:54,166
Who are you?
- That's my bed!
342
00:31:56,502 --> 00:31:58,087
Is that your bed?
343
00:31:58,254 --> 00:32:01,966
You know what?
Come and get it, come on.
344
00:32:02,508 --> 00:32:04,677
Don't.
- Come on.
345
00:32:04,844 --> 00:32:06,387
Simon!
346
00:32:06,929 --> 00:32:09,432
Come here, you.
- Let me go!
347
00:32:09,974 --> 00:32:11,350
Let him go!
348
00:32:11,517 --> 00:32:12,852
No, don't!
- Bastard!
349
00:32:13,018 --> 00:32:15,438
What are you doing,
you little Jewish bitch?
350
00:32:18,816 --> 00:32:21,360
This is the deportation material
for tonight?
351
00:32:21,527 --> 00:32:24,321
412 people.
- We'll have to increase that.
352
00:32:24,822 --> 00:32:28,284
Double it multiply it by ten!
Do you have enough workers?
353
00:32:28,451 --> 00:32:31,370
Absolutely, I have a fine team.
354
00:32:35,708 --> 00:32:36,876
Thank you.
355
00:32:37,042 --> 00:32:39,253
Hauptsturmführer
may I ask you something?
356
00:32:39,420 --> 00:32:40,546
Go ahead.
357
00:32:41,422 --> 00:32:43,257
Where do they go?
358
00:32:43,424 --> 00:32:45,342
I mean, after Westerbork?
359
00:32:47,678 --> 00:32:51,599
My responsibility ends when the train
leaves. That's all I can tell you.
360
00:32:52,391 --> 00:32:58,272
The Jews owe us their labour,
while our own men are fighting the war.
361
00:32:58,439 --> 00:33:02,359
So Germany will have the Jews
to thank for its eventual victory?
362
00:33:02,568 --> 00:33:06,572
Hauptsturmführer
I have found a discrepancy a 'D'.
363
00:33:06,739 --> 00:33:10,826
A disciplinary case, which is
on the card but not on the list.
364
00:33:19,126 --> 00:33:20,920
Arrest them. All of them!
365
00:33:21,086 --> 00:33:22,129
Yes sir!
366
00:33:22,296 --> 00:33:25,508
Death to Jews! Death to Jews!
367
00:33:29,303 --> 00:33:31,931
Off to Mauthausen with the lot of you.
368
00:33:33,516 --> 00:33:36,727
Unless you suddenly remember the name.
369
00:33:41,273 --> 00:33:43,734
Who messed with the list?
370
00:33:43,901 --> 00:33:49,114
Herr Hauptsturmführer, I assure you I do
not tolerate sabotage or falsification.
371
00:33:49,281 --> 00:33:51,867
But it might be a mistake,
we're only human.
372
00:33:52,034 --> 00:33:53,327
That's bullshit.
373
00:33:54,370 --> 00:33:58,707
Give me one good reason
why I shouldn't punish your 'mistake'.
374
00:33:58,874 --> 00:34:00,334
Mr Süskind...
375
00:34:04,421 --> 00:34:06,549
What would I achieve?
376
00:34:09,134 --> 00:34:10,803
Order.
377
00:34:11,428 --> 00:34:13,055
Without me, you choose chaos.
378
00:34:13,222 --> 00:34:15,683
Because I remove one small cog
from the machine?
379
00:34:16,016 --> 00:34:19,728
Your machine will go on working.
I'm easy to replace.
380
00:34:19,895 --> 00:34:21,522
But there is one difference.
381
00:34:21,689 --> 00:34:25,484
You can trust me.
I'm German.
382
00:34:25,651 --> 00:34:28,904
Meaning?
- I'm a businessman.
383
00:34:30,322 --> 00:34:31,949
A realist.
384
00:34:32,116 --> 00:34:35,160
So I take a realistic approach.
385
00:34:36,370 --> 00:34:39,999
I've had a German upbringing,
went to a German school.
386
00:34:40,165 --> 00:34:43,711
I acknowledge you as my superior.
387
00:34:44,628 --> 00:34:48,549
Herr Hauptsturmführer,
let me do my job.
388
00:34:56,181 --> 00:34:59,351
Mr Süskind?
Just so we're clear.
389
00:34:59,560 --> 00:35:02,104
One more 'mistake'
and you'll be on the train.
390
00:35:02,271 --> 00:35:03,814
With your family.
391
00:35:09,153 --> 00:35:11,614
My God I thought I was going to die.
392
00:35:11,780 --> 00:35:13,073
I was treated correctly.
393
00:35:13,490 --> 00:35:15,242
He probably likes me.
- An SS man?
394
00:35:15,409 --> 00:35:17,911
Maybe he's fallen for me.
395
00:35:18,078 --> 00:35:20,956
But what happened?
- Oh, nothing. That arrogant idiot!
396
00:35:21,123 --> 00:35:25,586
Mr Halverstad. The dimwit. The big hero
with his ink against a gang of crooks.
397
00:35:25,753 --> 00:35:29,089
Calm down. It all ended well.
- Yeah.
398
00:35:33,344 --> 00:35:36,680
There's someone ill back there,
over on the side. Go and see.
399
00:35:40,809 --> 00:35:46,398
392393394
400
00:35:46,565 --> 00:35:51,945
395396397.
401
00:36:32,528 --> 00:36:34,405
Keep your hands off me.
402
00:36:34,571 --> 00:36:36,073
Come with us!
- Scumbag!
403
00:36:54,383 --> 00:36:55,843
Look!
404
00:36:57,386 --> 00:36:59,638
Mummy! Mummy!
405
00:37:03,142 --> 00:37:05,018
Roos! Simon!
406
00:37:05,185 --> 00:37:06,979
I said be quiet.
407
00:37:07,271 --> 00:37:09,189
Simon! Let me go!
408
00:37:09,606 --> 00:37:15,070
Are you deaf? Be quiet!
- Let go of me. Simon!
409
00:37:31,462 --> 00:37:33,505
That smells good.
410
00:37:33,672 --> 00:37:35,299
I'm Uncle Walter.
411
00:37:35,466 --> 00:37:36,925
And you?
412
00:37:38,093 --> 00:37:42,097
I'm Roos and that's Simon.
- Hi Simon.
413
00:37:42,473 --> 00:37:46,351
No papers, nothing.
Is it alright if they stay here?
414
00:37:47,227 --> 00:37:50,022
What happened?
- It was that bully from Puls.
415
00:37:50,439 --> 00:37:54,109
The key man.
- You'll just have to sleep here.
416
00:37:54,276 --> 00:37:56,779
Key men aren't allowed in here.
417
00:37:56,945 --> 00:37:58,405
Goodnight.
418
00:37:59,698 --> 00:38:01,241
Uncle Walter?
419
00:38:02,159 --> 00:38:04,328
Where are they taking Mummy?
420
00:38:29,728 --> 00:38:31,063
I wanted to thank you.
421
00:38:31,230 --> 00:38:32,314
What for?
422
00:38:32,481 --> 00:38:34,900
For not grassing on me.
423
00:38:35,067 --> 00:38:37,820
And I want to apologise.
424
00:38:37,986 --> 00:38:40,614
I'm an idiot.
- Yes.
425
00:38:40,781 --> 00:38:42,366
Just do your job.
426
00:38:43,742 --> 00:38:45,869
Yes sir!
- Other hand.
427
00:39:48,056 --> 00:39:49,558
Let them perish.
428
00:39:50,642 --> 00:39:53,186
We're safe in the lifeboat.
- Darling.
429
00:39:53,353 --> 00:39:55,856
If I could just have saved one of them.
430
00:39:58,275 --> 00:40:00,986
Are we going into hiding then?
Until it's all over.
431
00:40:01,153 --> 00:40:05,240
And there's no-one left.
I can hear God berating me.
432
00:40:05,407 --> 00:40:07,993
What do you mean?
- That it's unacceptable
433
00:40:08,160 --> 00:40:11,163
that a distinction is made
between pure and impure.
434
00:40:11,955 --> 00:40:13,749
Don't try to be a hero, Walter.
435
00:40:27,095 --> 00:40:31,600
How am I going to explain to her later
that I got rid of 100000 people?
436
00:40:31,767 --> 00:40:33,936
And God knows
where they end up.
437
00:40:34,645 --> 00:40:35,687
What about us?
438
00:40:37,731 --> 00:40:40,817
Is there nobody who can help us?
439
00:40:41,985 --> 00:40:43,278
God?
440
00:40:45,530 --> 00:40:49,117
We'll have to manage on our own.
- Without God.
441
00:40:49,284 --> 00:40:50,994
But I've got you.
442
00:40:51,828 --> 00:40:53,330
Haven't I?
443
00:40:55,874 --> 00:40:57,501
Do what you have to do.
444
00:41:14,851 --> 00:41:16,937
Piet.
- Walter.
445
00:41:17,104 --> 00:41:19,189
Glad you came.
- Right.
446
00:41:19,898 --> 00:41:21,817
Cor I'll have another one.
447
00:41:27,823 --> 00:41:29,449
I'm listening.
448
00:41:30,784 --> 00:41:35,205
No heroics, no violence, no weapons.
Never. Not with those kids.
449
00:41:35,372 --> 00:41:38,041
The problem of
those index cards remains.
450
00:41:38,208 --> 00:41:40,127
Yes we know all about that.
451
00:41:40,335 --> 00:41:44,715
But a chain is only as strong as
its weakest link.
452
00:41:44,881 --> 00:41:47,968
Aus der Fünten.
Unscrupulous, a lout.
453
00:41:48,719 --> 00:41:52,597
A bastard maybe. But as lonely as hell.
454
00:41:53,640 --> 00:41:56,018
Why do you think he drinks?
455
00:41:56,184 --> 00:41:57,644
They're all lonely?
456
00:41:57,811 --> 00:41:59,688
Why do you think I'm still here?
457
00:41:59,855 --> 00:42:02,315
I talk to him as one Kraut to another.
458
00:42:02,482 --> 00:42:04,651
He gives me every opportunity
459
00:42:04,818 --> 00:42:08,071
to convince him he's an arsehole
if he doesn't let me stay.
460
00:42:08,238 --> 00:42:09,573
Listen...
461
00:42:12,576 --> 00:42:15,412
Can I exchange this
for brandy and cigars?
462
00:42:15,787 --> 00:42:18,373
Good stuff,
not that rotgut.
463
00:42:18,540 --> 00:42:20,333
Ask Old Cor.
464
00:42:27,507 --> 00:42:30,719
The sergeant is a good cop.
They do exist.
465
00:42:30,886 --> 00:42:35,640
What'll you do with the brandy?
- Soothe conciliate, placate win over.
466
00:42:35,807 --> 00:42:38,101
Aus der Fünten.
- And where does that get us?
467
00:42:38,268 --> 00:42:41,772
It diverts his attention.
If he thinks I'm his friend...
468
00:42:41,938 --> 00:42:44,649
A bastard like that?
No chance.
469
00:42:44,816 --> 00:42:48,153
Do we want to get those kids
out of there or not?
470
00:43:03,585 --> 00:43:04,920
It'll be fine.
471
00:43:18,308 --> 00:43:20,644
One two, three, four.
472
00:43:23,897 --> 00:43:24,898
Don't!
473
00:43:25,065 --> 00:43:28,485
What do you think you're doing?
Waking little kids up!
474
00:44:01,977 --> 00:44:09,901
380381382384.
475
00:44:10,068 --> 00:44:16,741
385386387389.
476
00:44:23,331 --> 00:44:26,543
My compliments, Süskind. Well done.
- Thank you.
477
00:44:40,932 --> 00:44:42,559
With a kiss from David.
478
00:44:42,726 --> 00:44:45,562
I'd rather keep him with me.
It's nearly his birthday.
479
00:44:45,729 --> 00:44:47,647
He'll be in good hands,
I promise you.
480
00:44:48,982 --> 00:44:50,901
You obviously don't have children.
481
00:44:54,154 --> 00:44:55,322
Mrs Groenteman...
482
00:44:55,488 --> 00:44:59,743
You'll be reunited after the war.
He can stay with farmers in Friesland.
483
00:45:10,086 --> 00:45:12,547
It's about your son.
- We're young and strong.
484
00:45:12,714 --> 00:45:15,217
And quite capable of looking
after our own child.
485
00:45:15,383 --> 00:45:17,594
Even in a labour camp?
- No is no.
486
00:45:17,761 --> 00:45:19,930
Just get on with your work, miss.
487
00:45:20,972 --> 00:45:22,724
Just get on with your work...
488
00:45:24,351 --> 00:45:25,477
You did your best.
489
00:45:26,603 --> 00:45:28,396
But what about that child?
490
00:45:29,648 --> 00:45:31,942
Conciliate.
- Conciliate?
491
00:45:32,108 --> 00:45:34,569
Aus der Fünten, he's across the street.
492
00:45:34,736 --> 00:45:36,404
At the crèche?
- Yes.
493
00:45:36,821 --> 00:45:38,573
He brought a baby.
494
00:45:41,576 --> 00:45:44,996
I'm telling you, this place is only
for Jewish children.
495
00:45:45,163 --> 00:45:48,458
From now on every abandoned child
is considered Jewish.
496
00:45:48,625 --> 00:45:51,711
I'm willing to bet you
she is Jewish.
497
00:45:51,878 --> 00:45:53,380
Mr Süskind.
498
00:45:53,546 --> 00:45:55,882
That went well yesterday.
My compliments.
499
00:45:56,132 --> 00:45:58,468
Incredible.
What an unnatural mother!
500
00:45:58,635 --> 00:46:01,304
Abandoning such a beautiful baby.
501
00:46:01,471 --> 00:46:03,682
Typical Jewish behaviour.
502
00:46:03,848 --> 00:46:06,685
She doesn't look Jewish at all.
- What is Jewish?
503
00:46:06,935 --> 00:46:07,936
Bauer.
504
00:46:08,895 --> 00:46:11,940
It's all in here. Scientifically.
505
00:46:12,107 --> 00:46:14,359
Does anyone have a tape measure?
506
00:46:23,868 --> 00:46:25,578
You forgot her nose.
507
00:46:25,745 --> 00:46:29,624
One hundred percent.
I knew it.
508
00:46:29,791 --> 00:46:30,917
She can stay.
509
00:46:32,168 --> 00:46:35,297
Perhaps a little toast
to a happy ending?
510
00:46:40,552 --> 00:46:43,305
Why are you looking at me like that?
511
00:46:43,471 --> 00:46:46,725
It's been a long time since I had
a drink with a fellow countryman.
512
00:46:46,891 --> 00:46:49,728
So, what's a German
doing in Amsterdam?
513
00:46:50,145 --> 00:46:53,231
My grandparents were from Holland.
- I see.
514
00:46:53,398 --> 00:46:55,233
Aren't you homesick?
515
00:47:03,074 --> 00:47:04,242
Thank you.
516
00:47:16,713 --> 00:47:22,635
Believe it or not, but until I was 23
I never smoked, never drank. Not a drop!
517
00:47:22,844 --> 00:47:25,722
We were all for nature
for purity.
518
00:47:25,889 --> 00:47:29,184
Sleeping under the stars
on a bed of pine needles.
519
00:47:29,351 --> 00:47:31,561
Dreaming and philosophising.
520
00:47:32,729 --> 00:47:35,231
We wanted to change the world.
521
00:47:36,358 --> 00:47:37,817
And we have done too.
522
00:47:43,365 --> 00:47:45,992
I once had a comrade
523
00:47:46,159 --> 00:47:51,456
You’d never find a better one
524
00:47:51,623 --> 00:47:56,211
The drum beat for battle
525
00:47:56,378 --> 00:48:00,799
He marched by my side
526
00:48:00,965 --> 00:48:05,053
We kept in step
527
00:48:05,220 --> 00:48:09,265
We kept in step
528
00:48:09,432 --> 00:48:13,353
A bullet flew towards us
529
00:48:13,520 --> 00:48:17,107
Is it for me or for him?
530
00:48:17,273 --> 00:48:20,735
It took away his life
531
00:48:20,902 --> 00:48:24,155
Now he's lying at my feet
532
00:48:24,322 --> 00:48:27,534
As if he's part of me
533
00:48:27,700 --> 00:48:31,204
As if he's part of me
534
00:48:50,432 --> 00:48:54,185
Those Russians are tigers.
The Krauts don't stand a chance.
535
00:48:54,352 --> 00:48:56,729
I want to go to Sienna.
Walter?
536
00:48:56,896 --> 00:48:58,982
And to Florence, the Ponte Vecchio!
537
00:48:59,149 --> 00:49:00,942
The war's not over yet.
538
00:49:01,109 --> 00:49:03,153
It nearly is. Not long now.
539
00:49:03,319 --> 00:49:07,574
I know this really sweet hotel
in Sienna, Il Fiore di Dante.
540
00:49:07,740 --> 00:49:09,492
They have homemade fig jam.
541
00:49:09,659 --> 00:49:11,995
Delicious. But darling...
542
00:49:12,120 --> 00:49:13,163
I can't leave.
543
00:49:15,081 --> 00:49:16,374
Not yet.
544
00:49:18,585 --> 00:49:22,464
Yes they're for you.
Hold on. Like this.
545
00:49:25,383 --> 00:49:26,968
Here you go.
546
00:49:29,471 --> 00:49:30,847
PASS
547
00:49:48,031 --> 00:49:51,951
Thirteen stamps.
We did it! We did it!
548
00:49:52,869 --> 00:49:55,663
You have to stay here,
but won't be deported.
549
00:49:59,000 --> 00:50:02,128
Thank you.
- I'll tell the Haupsturmführer.
550
00:50:09,677 --> 00:50:12,805
That is unacceptable.
Do something about it.
551
00:50:14,182 --> 00:50:17,101
Roos and Simon Waterman,
thank God.
552
00:50:17,310 --> 00:50:19,854
Where will they go?
- Hindeloopen.
553
00:50:23,024 --> 00:50:27,195
Hello.
- One, two, three, four, five.
554
00:50:42,752 --> 00:50:44,045
Coats.
555
00:50:53,137 --> 00:50:54,639
Hurry up!
556
00:51:26,421 --> 00:51:28,339
Are we staying here?
557
00:51:28,548 --> 00:51:31,926
No, you'll take the train later.
- With that cop?
558
00:51:35,138 --> 00:51:36,806
Wait a minute.
559
00:51:38,766 --> 00:51:40,226
Is there a problem?
560
00:51:40,393 --> 00:51:43,646
That little boy can't come. I'm sorry.
- Why? He can't go back.
561
00:51:43,813 --> 00:51:46,524
He'll have to.
- But his card's been destroyed.
562
00:51:46,691 --> 00:51:49,277
Nobody will dare take him.
Look at his face.
563
00:51:49,444 --> 00:51:51,195
His face?
564
00:51:51,362 --> 00:51:54,449
What's wrong with it?
- These people are risking their lives.
565
00:51:54,616 --> 00:51:56,784
I'm not leaving him on his own!
566
00:52:01,122 --> 00:52:03,916
These are dark days, young lady.
567
00:52:04,083 --> 00:52:05,835
Too Jewish? Meshuga!
568
00:52:06,002 --> 00:52:09,672
That may be so, but if they do
a check we're all in big trouble.
569
00:52:13,301 --> 00:52:16,012
You want him to sit in there all day?
570
00:52:18,848 --> 00:52:21,392
I'm not sure that's a good idea.
571
00:52:22,894 --> 00:52:26,564
Up here is perfect.
- That's the first place they'll look.
572
00:52:26,731 --> 00:52:31,027
It's absurd.
- But it's true. And there will be more.
573
00:52:32,654 --> 00:52:35,198
That's just crazy! Ridiculous!
574
00:52:35,698 --> 00:52:37,408
Watch your fingers!
575
00:52:40,620 --> 00:52:41,996
No, Walter.
576
00:52:43,623 --> 00:52:47,251
But where shall we put them?
There's nowhere they can go dammit.
577
00:52:48,044 --> 00:52:49,337
What's over there?
578
00:52:49,504 --> 00:52:51,756
A college.
579
00:52:54,133 --> 00:52:55,927
Mr Van Hulst?
580
00:52:57,387 --> 00:52:59,639
Miss Pimentel.
581
00:52:59,806 --> 00:53:03,184
You're from the theatre, aren't you?
Mr Süskind?
582
00:53:03,351 --> 00:53:06,270
Yes. I wanted to ask you something.
583
00:53:06,854 --> 00:53:10,608
I knew you'd come and see me one day.
And not via the front door.
584
00:53:12,402 --> 00:53:13,528
Your shed.
585
00:53:14,320 --> 00:53:16,531
Could we use it?
586
00:53:18,408 --> 00:53:20,660
It's an emergency, I take it?
587
00:53:53,901 --> 00:53:55,486
A half-empty train.
588
00:53:55,695 --> 00:53:57,613
Do you know how much that costs?
589
00:53:57,780 --> 00:53:59,699
It is beyond my control.
590
00:53:59,866 --> 00:54:03,453
How many people have you got here?
- Almost 400.
591
00:54:03,619 --> 00:54:05,538
Almost 400?
592
00:54:06,581 --> 00:54:12,003
'I am sorry, mein Führer
but the war will have to wait a while.
593
00:54:12,170 --> 00:54:14,505
My esteemed colleague
made a mistake.'
594
00:54:14,672 --> 00:54:17,133
I can't do magic.
- You can't count either.
595
00:54:17,300 --> 00:54:20,803
400 Jews are 400 Jews
596
00:54:20,970 --> 00:54:23,389
and not almost 400.
597
00:54:41,407 --> 00:54:46,037
How many orphans do you have right now?
Without parents across the street.
598
00:54:46,204 --> 00:54:47,830
Hardly any.
- How many?
599
00:54:54,629 --> 00:54:57,423
With her thirteen.
- That will just be enough.
600
00:54:57,590 --> 00:54:59,759
Please, they're just children.
601
00:54:59,926 --> 00:55:03,304
Jewish children. Tomorrow's enemy.
Wrap them up warm.
602
00:55:03,471 --> 00:55:04,806
All thirteen?
603
00:55:06,432 --> 00:55:07,892
And get a move on.
604
00:55:16,234 --> 00:55:20,571
It's beyond my control.
Believe me, I don't want this either.
605
00:55:20,738 --> 00:55:22,657
Then don't do it
if you don't want to.
606
00:55:22,865 --> 00:55:25,493
I have to it's an order.
- Do what you can.
607
00:55:25,660 --> 00:55:29,247
If Berlin orders 400
and I only send 387
608
00:55:29,413 --> 00:55:31,791
what do you think will happen?
609
00:55:31,958 --> 00:55:35,002
To me? To the Central Bureau?
610
00:55:35,169 --> 00:55:36,295
And to her?
611
00:55:37,296 --> 00:55:39,507
What does the German war industry want?
612
00:55:39,674 --> 00:55:42,885
A civilised country
doesn't make children work in factories.
613
00:55:43,052 --> 00:55:45,137
Families have to stay together.
614
00:55:45,972 --> 00:55:48,683
And the numbers have to add up.
- Exactly.
615
00:55:49,642 --> 00:55:51,310
Vigeveno, Lea.
616
00:55:52,353 --> 00:55:54,021
Vigeveno, Isaac.
- That's me.
617
00:55:55,565 --> 00:55:57,608
De Vries Salomon.
- Yes, sir.
618
00:55:58,442 --> 00:56:00,278
Flessedrager Zwaantje.
619
00:56:04,991 --> 00:56:07,243
I have a proposition, Mr Süskind.
620
00:56:08,619 --> 00:56:11,539
Your choice. It's up to you.
621
00:56:11,706 --> 00:56:13,833
Either the children...
622
00:56:15,501 --> 00:56:16,919
or...
623
00:56:26,637 --> 00:56:30,933
My mother worked as
a cleaning woman for Mrs Kohn.
624
00:56:31,100 --> 00:56:34,937
Her husband was a, what do you call it,
the singer in the synagogue?
625
00:56:35,104 --> 00:56:36,772
Hazzan.
- Hazzan.
626
00:56:42,695 --> 00:56:47,283
I must have been seven, eight years old
when I heard the Jew Kohn sing.
627
00:56:48,075 --> 00:56:49,577
Wonderful!
628
00:56:50,786 --> 00:56:52,705
I wanted to sing like that too.
629
00:56:54,248 --> 00:56:56,500
Do you feel that too sometimes...
630
00:56:57,084 --> 00:56:59,170
a sadness
that makes you happy?
631
00:57:01,464 --> 00:57:03,215
Do you know that feeling?
632
00:57:05,176 --> 00:57:06,218
Yes.
633
00:57:10,681 --> 00:57:12,308
How is he today?
634
00:57:15,144 --> 00:57:17,021
Who?
- Mr Kohn?
635
00:57:27,698 --> 00:57:30,618
We're not barbarians.
636
00:57:30,826 --> 00:57:33,371
Such a beautiful orchestra.
637
00:57:34,664 --> 00:57:37,333
Maybe we should
send the children after all?
638
00:58:24,922 --> 00:58:28,050
I'm having a little celebration
on Friday.
639
00:58:28,509 --> 00:58:31,429
I would value your presence.
640
00:58:33,514 --> 00:58:34,640
Me?
641
00:58:34,807 --> 00:58:37,435
It's very informal.
Just me and a few friends.
642
00:58:39,687 --> 00:58:40,730
Thank you.
643
00:58:40,896 --> 00:58:42,898
For inviting me.
644
00:58:43,065 --> 00:58:44,817
But you see...
645
00:58:45,818 --> 00:58:47,486
My wife is a little anxious.
646
00:58:47,653 --> 00:58:49,530
What can happen?
647
00:58:49,697 --> 00:58:53,325
I personally guarantee your safety,
and your family's too,
648
00:58:53,492 --> 00:58:55,536
you can have that in black and white.
649
00:58:55,703 --> 00:58:57,997
Well, see you this Friday then.
650
00:59:01,250 --> 00:59:04,420
Old Cor sends his regards.
For your friend.
651
00:59:04,587 --> 00:59:06,213
He makes me sick.
- Bastard.
652
00:59:06,380 --> 00:59:07,423
But our bastard.
653
00:59:07,590 --> 00:59:09,884
Ours? Who's going
to his birthday party?
654
00:59:10,051 --> 00:59:12,678
You're a hero.
- I don't want a hero but a husband.
655
00:59:12,845 --> 00:59:16,348
How many have we managed to get away?
50, 80 children?
656
00:59:16,515 --> 00:59:20,019
338.
338 human lives.
657
00:59:21,812 --> 00:59:24,857
And how many have I put on the trucks?
40,000 or 50,000?
658
00:59:25,024 --> 00:59:26,358
You can't think like that.
659
00:59:26,525 --> 00:59:28,694
I see all those scared faces
in the dark.
660
00:59:28,861 --> 00:59:31,072
OK fine.
661
00:59:31,238 --> 00:59:33,949
So stop. But then no more children
will get away.
662
00:59:34,700 --> 00:59:36,368
It's up to you.
663
00:59:40,039 --> 00:59:41,957
I'd like you to leave now.
- Hanna.
664
00:59:42,458 --> 00:59:43,918
Or I'll go.
665
00:59:44,710 --> 00:59:46,253
Where to?
666
00:59:47,296 --> 00:59:48,964
Just bugger off!
667
00:59:49,131 --> 00:59:52,218
There's an art to exaggerating.
- Why would they?
668
00:59:53,636 --> 00:59:58,349
"The forced labour of the Jews turns out
to be systematic extermination."
669
00:59:58,516 --> 01:00:01,018
English propaganda.
- I hope you're right.
670
01:00:09,985 --> 01:00:12,613
Five stars. Thank you.
671
01:00:13,197 --> 01:00:15,741
Many thanks dear... Walter.
672
01:00:16,867 --> 01:00:19,370
May I call you Walter?
- Of course.
673
01:00:20,204 --> 01:00:25,000
You and I are in the same boat.
You didn't know that, did you?
674
01:00:29,547 --> 01:00:35,052
When this is over when the place is
cleansed of Jews we can both go east.
675
01:00:35,219 --> 01:00:38,097
You to work in Poland,
me to the Front in Russia.
676
01:00:38,264 --> 01:00:41,767
May I ask you something about that?
- Do you know what that means?
677
01:00:41,934 --> 01:00:43,769
The Eastern Front?
- No.
678
01:00:44,145 --> 01:00:47,398
You're nothing but cannon fodder.
679
01:00:47,565 --> 01:00:50,192
Until you're blown to pieces.
680
01:00:54,905 --> 01:00:56,824
Sorry, Walter.
681
01:00:57,032 --> 01:00:59,785
It's all a bit much at the moment.
682
01:00:59,952 --> 01:01:02,746
And on my birthday, of all days...
683
01:01:04,331 --> 01:01:06,625
I got a letter from my sister.
684
01:01:07,710 --> 01:01:09,628
Do you have any brothers?
- Yes.
685
01:01:09,795 --> 01:01:12,214
I don't any more.
686
01:01:12,381 --> 01:01:13,966
Sunday...
687
01:01:16,177 --> 01:01:18,470
Helmut hanged himself.
688
01:01:21,932 --> 01:01:22,975
God!
689
01:01:24,476 --> 01:01:27,605
Here.
- No. Thank you. I'm alright.
690
01:01:29,398 --> 01:01:30,774
This damned war!
691
01:01:32,401 --> 01:01:36,113
If it weren't for the war,
we might very well be friends.
692
01:01:37,448 --> 01:01:40,868
Yes.
- Really good friends.
693
01:01:56,967 --> 01:01:58,135
Welcome.
694
01:01:58,302 --> 01:02:00,471
Good evening, Mrs Hirschfeld.
695
01:02:02,640 --> 01:02:05,392
Fancy coming pheasant hunting?
They're everywhere.
696
01:02:05,559 --> 01:02:07,561
Albert!
- Ferdi. Happy birthday.
697
01:02:07,728 --> 01:02:08,812
Thanks.
698
01:02:09,313 --> 01:02:13,317
I heard about your brother.
Your sister must be very upset.
699
01:02:14,151 --> 01:02:15,236
Yes.
700
01:02:15,819 --> 01:02:19,073
War is war.
- And a drink is a drink.
701
01:02:19,240 --> 01:02:22,743
Don't worry. They won't
be sending you to the Volga!
702
01:02:22,910 --> 01:02:24,119
Cheers.
- Cheers.
703
01:02:24,578 --> 01:02:27,414
If only it was going as smoothly
all over Europe as here.
704
01:02:27,581 --> 01:02:30,793
It's a pleasure to watch.
- Thanks to our theatre manager.
705
01:02:30,918 --> 01:02:33,379
Mr Süskind, Obersturmführer Gemmeker.
706
01:02:33,545 --> 01:02:35,923
Commandant of
Westerbork Transition Camp.
707
01:02:36,090 --> 01:02:39,385
Pleased to meet you.
- Pleased to meet you. Excuse me.
708
01:02:45,557 --> 01:02:47,434
For your wife.
709
01:02:47,601 --> 01:02:49,728
Thank you.
- Sylvie?
710
01:02:51,730 --> 01:02:53,274
And this is for you!
711
01:02:56,318 --> 01:02:58,362
Have fun Walter.
712
01:03:06,245 --> 01:03:07,288
I...
713
01:03:09,540 --> 01:03:12,584
Sylvie, you should know...
- You are shy aren't you?
714
01:03:16,714 --> 01:03:18,465
A high-up...
715
01:03:19,842 --> 01:03:22,720
but not SS, right?
716
01:03:22,886 --> 01:03:24,305
Not really.
717
01:03:25,639 --> 01:03:27,308
But you are German.
718
01:03:29,393 --> 01:03:32,479
A sweet shy Kraut.
719
01:03:35,065 --> 01:03:37,151
A horny Kraut?
720
01:03:55,794 --> 01:03:58,172
Please, don't do that.
721
01:03:58,756 --> 01:04:01,592
Yes very high up!
722
01:04:05,012 --> 01:04:06,513
I'm married, Sylvie.
723
01:04:06,680 --> 01:04:11,060
Are you? So am I.
I won't wear you out, you know.
724
01:04:24,406 --> 01:04:29,411
You have guts. I've seen
some meshuga things in my time...
725
01:04:30,746 --> 01:04:32,206
That's why I'm not with the SS.
726
01:04:38,170 --> 01:04:42,883
Don't worry, sweetie.
I'm not going to grass on you.
727
01:04:54,019 --> 01:04:55,646
All the girls here are.
728
01:04:55,813 --> 01:04:58,482
And Mrs Hirschfeld. Madame.
729
01:04:58,899 --> 01:05:03,362
In exchange for a Sperre.
Seems to make the Krauts extra horny.
730
01:05:15,416 --> 01:05:18,752
Now, are we going
to do anything or not?
731
01:05:20,295 --> 01:05:21,338
Don't then.
732
01:05:23,048 --> 01:05:25,259
So why did you come here?
733
01:05:32,641 --> 01:05:35,102
From our civilised gentleman?
734
01:05:36,311 --> 01:05:37,563
Hung like a mouse.
735
01:05:45,112 --> 01:05:46,822
'To whom it may concern.
736
01:05:46,989 --> 01:05:52,411
Walter Süskind has always been
a loyal servant of the Third Reich.'
737
01:05:52,578 --> 01:05:54,037
Well, well.
738
01:05:55,456 --> 01:05:59,751
'Who has supported the SS
above and beyond the call of duty.'
739
01:06:00,919 --> 01:06:02,045
Period.
740
01:06:02,212 --> 01:06:05,507
'Neither he nor his family
should be impeded in any way.'
741
01:06:06,216 --> 01:06:07,384
Period.
742
01:06:07,551 --> 01:06:12,723
'Signed Ferdinand Aus der Fünten,
Commander of the SiPo and the SD.'
743
01:06:12,890 --> 01:06:16,935
Bloody hell! Are you his bumboy?
- His what?
744
01:06:17,102 --> 01:06:19,980
Traitor! Get the hell away from me!
745
01:06:20,147 --> 01:06:22,566
Licking that scum's arse for a Sperre.
746
01:06:22,733 --> 01:06:24,860
And you then? Nazi whore.
- Yeah, right.
747
01:06:25,027 --> 01:06:27,029
Otherwise I'd be sitting
on a cloud now.
748
01:06:27,196 --> 01:06:30,115
Just like my grandma, parents,
sister, nieces...
749
01:06:30,282 --> 01:06:32,534
The whole street, taken away.
750
01:06:32,701 --> 01:06:35,204
They'll come home after the war.
- You think?
751
01:06:35,370 --> 01:06:38,165
You should hear your Kraut friends
when they're pissed.
752
01:06:38,332 --> 01:06:41,168
What are you on about?
- They're never coming back.
753
01:06:41,335 --> 01:06:44,671
They only have to work.
- Oh yeah? Completely naked?
754
01:06:44,838 --> 01:06:48,050
Men and women
mothers with their children?
755
01:06:48,217 --> 01:06:51,220
They make you take your clothes off.
And then...
756
01:06:51,386 --> 01:06:53,096
Then what?
757
01:06:53,263 --> 01:06:56,016
In the shower. They say.
758
01:06:58,560 --> 01:07:00,437
Except no water comes out.
759
01:07:00,604 --> 01:07:01,688
What then?
760
01:07:02,856 --> 01:07:04,942
What comes out?
761
01:07:05,943 --> 01:07:08,820
What comes out then?
762
01:07:13,659 --> 01:07:14,701
Gas.
763
01:07:17,704 --> 01:07:18,956
You too.
764
01:07:20,040 --> 01:07:22,668
You just as easily. Yes.
765
01:07:22,834 --> 01:07:25,587
You don't believe me, do you?
- What should I believe?
766
01:07:25,754 --> 01:07:28,966
The lifeboat doesn't exist.
Hanna, you're going to die.
767
01:07:29,132 --> 01:07:31,134
Stop it! What's the matter with you?
768
01:07:31,301 --> 01:07:36,014
I disposed of them. Sent them to their
death. We're just a big heap of offal.
769
01:07:36,181 --> 01:07:39,017
You me and Yvonne.
- No!
770
01:07:41,311 --> 01:07:42,896
You don't believe me, do you?
771
01:07:43,772 --> 01:07:45,107
Look at me.
772
01:07:45,566 --> 01:07:47,401
Look at me!
773
01:07:47,568 --> 01:07:50,779
Look at me.
What do you see?
774
01:07:52,114 --> 01:07:53,574
What do you see?
775
01:07:54,992 --> 01:07:56,410
A Kraut.
776
01:07:57,035 --> 01:07:59,621
You're a fucking Kraut.
777
01:08:12,342 --> 01:08:14,177
I won't bloody do it.
778
01:08:15,137 --> 01:08:16,972
Sending people away is one thing.
779
01:08:17,139 --> 01:08:19,558
But an accessory to murder?
You forgot that bit.
780
01:08:19,725 --> 01:08:21,184
Mr Süskind.
What do you mean?
781
01:08:21,351 --> 01:08:24,521
Hitler is doing what he promised!
- Poland is tough, yes.
782
01:08:24,688 --> 01:08:28,609
There's hunger people have to work
very hard, there are diseases.
783
01:08:29,026 --> 01:08:31,653
Don't bullshit me!
They're being murdered.
784
01:08:31,862 --> 01:08:35,324
Annihilated,
exterminated like... vermin.
785
01:08:35,490 --> 01:08:36,617
Will you stop please?
786
01:08:36,783 --> 01:08:39,328
That horror story
about gas trucks again?
787
01:08:39,494 --> 01:08:41,163
Where did you get that from?
788
01:08:41,330 --> 01:08:44,875
From someone who works
for the SS. A Jewess.
789
01:08:45,042 --> 01:08:48,754
Who works for the SS?
- A tart! Horizontal collaboration.
790
01:08:48,920 --> 01:08:49,921
Bullshit!
791
01:08:50,130 --> 01:08:54,301
I've heard of it. By the park.
The brothel run by Ulla Hirschfeld.
792
01:08:54,468 --> 01:08:57,638
Even if what she says is true,
what would you have us do?
793
01:08:57,804 --> 01:09:00,807
What can we do?
- Stop, just stop!
794
01:09:00,974 --> 01:09:03,435
Leave the theatre to the Nazis?
795
01:09:03,644 --> 01:09:05,520
Do something. Let people know!
796
01:09:05,687 --> 01:09:08,857
I wouldn't want panic
to break out in the theatre.
797
01:09:09,024 --> 01:09:12,235
How many are left in Holland?
- 40 or 50,000?
798
01:09:12,402 --> 01:09:15,989
They're all going to be gassed.
- What do you want them to do?
799
01:09:16,198 --> 01:09:18,825
How do I know? Go into hiding!
Do something.
800
01:09:18,992 --> 01:09:20,452
That's forbidden.
801
01:09:20,619 --> 01:09:23,288
Forbidden? Goddammit!
They're wiping us out!
802
01:09:25,082 --> 01:09:27,584
People in hiding
are a danger to our community.
803
01:09:27,751 --> 01:09:30,629
It inevitably leads to reprisals.
804
01:09:30,796 --> 01:09:33,048
It is our duty
to take care of our people.
805
01:09:33,215 --> 01:09:36,677
Feed them, give them
medical assistance, alleviate the pain.
806
01:09:36,885 --> 01:09:39,805
We cannot, may not, do more.
807
01:09:40,722 --> 01:09:43,183
Not I, not you.
808
01:09:45,977 --> 01:09:47,688
A true Humanist.
809
01:09:47,854 --> 01:09:50,190
Wasn't Mr Cohen
a professor before the war?
810
01:09:50,357 --> 01:09:52,442
Of Classics.
- I still am, actually.
811
01:09:52,609 --> 01:09:56,947
You're an undertaker for the Nazi's.
That's what you are. I quit.
812
01:09:59,408 --> 01:10:01,868
Can I give you a word of advice?
- Just carry on?
813
01:10:02,035 --> 01:10:04,287
Yes.
- Do it yourself.
814
01:10:05,455 --> 01:10:07,374
You've got the contacts.
815
01:10:11,586 --> 01:10:14,297
Why did you think I gave you the job?
816
01:10:15,549 --> 01:10:18,635
Because of your virtuoso piano playing?
817
01:10:22,848 --> 01:10:24,224
So you...
818
01:10:34,568 --> 01:10:38,196
How could you know that I'd...
- That you were so brave? I didn't.
819
01:10:38,780 --> 01:10:41,074
But you have to carry on.
820
01:10:41,950 --> 01:10:44,578
We're doomed anyway. All of us.
821
01:11:05,515 --> 01:11:08,560
Just bomb the shit out of it all.
822
01:11:08,727 --> 01:11:11,813
The theatre, the railway.
823
01:11:11,980 --> 01:11:14,107
Westerbork, Auschwitz.
824
01:11:14,274 --> 01:11:16,777
A few bombs and it's done with.
- Why would they?
825
01:11:16,943 --> 01:11:18,028
Damn English.
826
01:11:18,195 --> 01:11:20,447
It's all about winning the war.
827
01:11:20,614 --> 01:11:24,117
Why should I care who wins the war
if I won't be there to see it?
828
01:11:34,961 --> 01:11:37,881
I can't stand the sight of them,
I can't bear the language.
829
01:11:38,089 --> 01:11:39,758
Damn Krauts.
830
01:11:40,801 --> 01:11:42,594
Shall we get him?
831
01:11:50,227 --> 01:11:51,937
How did they get here?
832
01:11:52,103 --> 01:11:55,357
Mummy wouldn't let me go with her.
Maupie neither.
833
01:12:06,159 --> 01:12:09,579
Where am I going to put you, child?
834
01:12:10,997 --> 01:12:11,998
Come on.
835
01:12:19,464 --> 01:12:22,634
No problem. Everybody wants babies.
- Maupie.
836
01:12:22,801 --> 01:12:25,971
Cute. But please leave
the deliveries to the girls.
837
01:12:26,137 --> 01:12:28,598
A man with a baby is suspicious.
- But we meet in a bar.
838
01:12:28,765 --> 01:12:31,518
Here? They're Communists
every one of them.
839
01:12:31,685 --> 01:12:34,563
Maupie's got a sister too.
Nine years old, Mirjam.
840
01:12:34,729 --> 01:12:38,900
Fine but nothing too Jewish.
No-one wants them.
841
01:12:39,067 --> 01:12:42,112
Where do I put the girl then?
The shed is full.
842
01:12:42,279 --> 01:12:44,614
Isn't there one with blue eyes?
843
01:12:44,781 --> 01:12:48,201
Just less obviously Jewish.
Then she can come with me.
844
01:12:49,995 --> 01:12:51,454
Less Jewish?
845
01:12:53,707 --> 01:12:57,127
Come on, little girl sit here.
846
01:12:58,253 --> 01:12:59,379
Hurry up.
847
01:13:02,716 --> 01:13:04,968
Hold on tight. Here we go.
848
01:13:05,385 --> 01:13:07,387
Roos!
849
01:13:07,554 --> 01:13:10,140
Roos! Roos!
850
01:13:34,372 --> 01:13:35,624
Henneicke Column.
851
01:13:38,084 --> 01:13:40,003
Henneicke Column?
852
01:13:40,211 --> 01:13:42,464
Never heard of it.
You wanted to speak to me?
853
01:13:42,631 --> 01:13:45,800
No. Just need you to sign for delivery.
854
01:13:45,967 --> 01:13:48,553
Of what?
- She was in hiding. In Lunteren.
855
01:13:50,555 --> 01:13:52,307
And what if I don't sign?
856
01:13:52,474 --> 01:13:55,518
Then I don't get my money, you sod.
That's worth seven-fifty!
857
01:13:55,685 --> 01:13:57,979
A reward? Sorry, no chance.
858
01:13:58,146 --> 01:14:02,192
Then I'll take her to the SD.
- Out of the question. She belongs here.
859
01:14:02,359 --> 01:14:04,527
Now listen to me
very carefully my friend.
860
01:14:04,694 --> 01:14:07,197
I let you do your bloody work,
so let me do mine.
861
01:14:07,364 --> 01:14:08,531
You call this work?
- No.
862
01:14:08,698 --> 01:14:12,494
My passion. My work is emptying houses.
Sending stuff to Berlin for auction.
863
01:14:12,661 --> 01:14:14,079
Jews' stuff.
864
01:14:14,245 --> 01:14:16,164
And the money from the 'Jews' stuff'?
865
01:14:16,331 --> 01:14:20,460
Stop whining. It's used to pay
for the trains, of course.
866
01:14:20,627 --> 01:14:23,004
They pay for their own transport.
867
01:14:23,713 --> 01:14:26,633
Stay here! Let go of me!
868
01:14:36,851 --> 01:14:39,270
Shoot then! Shoot!
869
01:14:39,771 --> 01:14:42,190
What are you waiting for?
Need me to show you how?
870
01:14:43,024 --> 01:14:44,359
Let go of my gun!
871
01:15:02,627 --> 01:15:03,628
Out the way.
872
01:15:07,841 --> 01:15:09,968
Where will they hide next?
873
01:15:31,448 --> 01:15:34,367
Does it hurt?
- Only when I laugh.
874
01:15:34,534 --> 01:15:36,411
What will happen to Fanny?
875
01:15:36,578 --> 01:15:38,413
What if she talks?
876
01:15:38,580 --> 01:15:40,874
Say something, Walter.
What if they come here?
877
01:15:41,041 --> 01:15:44,044
Won't happen. You don't know her.
- And you don't know the Gestapo.
878
01:15:44,544 --> 01:15:48,089
Don't be so stupid!
You're a traitor think about it.
879
01:15:48,256 --> 01:15:50,425
You've taken Aus der Fünten for a ride.
880
01:15:50,592 --> 01:15:51,885
Terrible, isn't it?
881
01:15:52,052 --> 01:15:55,096
You've done enough, you're not God!
Walter the Messiah.
882
01:15:55,263 --> 01:15:58,933
We'll go on holiday.
- We're going into hiding. Now!
883
01:15:59,100 --> 01:16:01,061
They'll arrest everyone. Piet, Felix...
884
01:16:01,227 --> 01:16:04,564
There, Walter the Messiah again!
We have to leave.
885
01:16:04,856 --> 01:16:06,733
We've got those stones.
886
01:16:24,584 --> 01:16:26,211
Any news of Fanny?
887
01:16:26,377 --> 01:16:29,964
She's on the half-four train tomorrow.
- Dammit!
888
01:16:30,131 --> 01:16:33,510
Did she tell them anything?
- Then they'd already be here.
889
01:16:34,177 --> 01:16:36,179
How can we get her off there?
890
01:16:40,934 --> 01:16:43,228
Pinched from the Central Bureau.
891
01:16:44,521 --> 01:16:46,856
An arrest warrant.
892
01:16:47,023 --> 01:16:49,484
And who will arrest who?
- You, Fanny.
893
01:16:51,194 --> 01:16:55,281
And they'll fall for that?
- A bit of bluffing, play-acting.
894
01:16:55,448 --> 01:16:58,701
You are a theatre manager
aren't you?
895
01:16:59,410 --> 01:17:01,329
See you tomorrow.
896
01:17:03,998 --> 01:17:05,250
What are you doing?
897
01:17:06,126 --> 01:17:08,378
I'm leaving. With Yvonne!
898
01:17:08,545 --> 01:17:10,839
We can still get away.
899
01:17:11,005 --> 01:17:13,007
Help me then!
900
01:17:16,469 --> 01:17:20,348
Before you know it, the Tommies
and the Reds will be here and you...
901
01:17:20,515 --> 01:17:23,101
will still be smoking cigars
with that clown.
902
01:17:23,268 --> 01:17:24,853
He is indispensable.
903
01:17:25,019 --> 01:17:26,688
For the saboteurs yes.
904
01:17:26,855 --> 01:17:30,400
She was acting alone. She said she was
trying to get her nephew away.
905
01:17:30,567 --> 01:17:33,403
She's on tomorrow's train.
- As will you be.
906
01:17:33,570 --> 01:17:35,697
A one-way ticket to the Caucasus.
907
01:17:37,198 --> 01:17:41,703
I wouldn't do that. Our work here'll be
finished in a month. Cleansed of Jews.
908
01:17:42,162 --> 01:17:43,955
Thanks to me and to this clown.
909
01:17:45,206 --> 01:17:49,502
He's got you wrapped round his finger.
- I'll give him a good grilling.
910
01:17:49,836 --> 01:17:55,175
Really? Don't forget to
wear your velvet gloves.
911
01:17:57,302 --> 01:17:59,637
Süskind wouldn't betray me.
912
01:18:00,388 --> 01:18:04,767
GESTAPO
PROTECTIVE CUSTODY ORDER
913
01:18:10,231 --> 01:18:12,859
Brilliant. That should do it.
914
01:18:13,026 --> 01:18:14,485
Let's hope so.
915
01:18:16,654 --> 01:18:17,947
Philips...
916
01:18:18,114 --> 01:18:20,033
Philips, Fanny. Leave her on there.
917
01:18:20,200 --> 01:18:23,286
This is from the Central Bureau.
- On the list is on the list.
918
01:18:23,453 --> 01:18:25,330
An order's an order.
- Westerbork.
919
01:18:25,496 --> 01:18:29,083
No, not Westerbork.
Mauthausen right away.
920
01:18:29,250 --> 01:18:31,794
The traitor.
She's a criminal.
921
01:18:31,961 --> 01:18:34,881
As are you! Get on the train.
Or do you need help?
922
01:18:35,048 --> 01:18:36,966
Zimmermann...
- Am I on that list?
923
01:18:37,133 --> 01:18:40,553
I don't care. You can go too.
- Do you know who draws the lists up? Me!
924
01:18:41,554 --> 01:18:44,807
I do!
- Then I will personally add your name.
925
01:18:44,974 --> 01:18:46,684
What is it?
- Süskind.
926
01:18:46,851 --> 01:18:49,020
And yours, Herr Rottenführer?
927
01:18:54,943 --> 01:18:57,195
Scharführer Schönfeld.
928
01:18:57,362 --> 01:19:01,032
Now get on the train.
- Scharführer Schönfeld.
929
01:19:01,199 --> 01:19:03,117
Put me on the train if you must.
930
01:19:03,284 --> 01:19:06,120
But I can assure you that
you will be on the next one.
931
01:19:06,287 --> 01:19:09,165
And it won't stop at Westerbork.
932
01:19:11,501 --> 01:19:13,419
Stop the train!
933
01:19:26,599 --> 01:19:27,642
Thank you.
934
01:19:40,780 --> 01:19:43,574
My compliments.
Well done. Very well done.
935
01:19:43,741 --> 01:19:45,201
What was so urgent?
936
01:19:45,368 --> 01:19:47,203
Your friend.
937
01:19:47,370 --> 01:19:50,915
In two days' time
he wants half of all the white armbands,
938
01:19:51,082 --> 01:19:54,585
7,000 people to be deported.
939
01:19:56,421 --> 01:19:59,507
They're in a hurry.
- Amsterdam has been cleansed of Jews.
940
01:19:59,674 --> 01:20:02,510
Why have a Jewish Council
if there are no Jews left?
941
01:20:02,677 --> 01:20:09,100
Cohen protested fiercely, of course?
- Cohen spent the morning with them
942
01:20:09,267 --> 01:20:12,478
and managed to get thirty names
scrapped from the list.
943
01:20:12,645 --> 01:20:15,690
Those thirty will get
an exemption letter tomorrow
944
01:20:15,857 --> 01:20:18,318
telling them they don't have to report.
945
01:20:18,484 --> 01:20:21,279
Signed by Asscher and Cohen.
946
01:20:22,822 --> 01:20:28,036
You mean can I make 7,000 more letters?
Why? What good will that do them?
947
01:20:28,202 --> 01:20:31,080
It'd give them a little extra time.
A glimpse of freedom.
948
01:20:31,247 --> 01:20:33,541
The illusion of a choice.
949
01:20:44,635 --> 01:20:47,221
How many have we got now?
- Over 6000.
950
01:20:48,181 --> 01:20:51,100
This trick could cost him his head.
- Who?
951
01:20:51,309 --> 01:20:53,353
Our Hauptsturmführer.
952
01:20:53,519 --> 01:20:55,355
Revenge is sweet.
953
01:20:55,521 --> 01:20:59,025
I don't really want revenge.
- But he might.
954
01:21:14,165 --> 01:21:15,541
Achtung!
955
01:21:26,302 --> 01:21:30,765
Süskind? Süskind?
Where are my Jews?
956
01:21:32,767 --> 01:21:34,394
You get up!
957
01:21:35,645 --> 01:21:37,105
Where is Süskind?
958
01:21:37,271 --> 01:21:39,524
I asked you a question!
959
01:21:39,690 --> 01:21:41,609
Get them out of here. All of them!
960
01:21:41,776 --> 01:21:44,946
Yes sir! Get out, everybody out!
961
01:21:45,905 --> 01:21:47,281
Out I said.
962
01:21:47,740 --> 01:21:49,534
Are you deaf? Out!
963
01:21:49,992 --> 01:21:51,536
That's what I'm saying.
964
01:21:51,661 --> 01:21:57,041
Listen, Mr Cohen. I can assure you,
it's a mystery to me too.
965
01:21:57,291 --> 01:21:59,335
Just a moment...
966
01:22:02,755 --> 01:22:04,173
My God.
967
01:22:05,591 --> 01:22:08,845
Take two men and
get them all out of there.
968
01:22:09,011 --> 01:22:11,764
Yes sir!
- You, come with me. You too.
969
01:22:22,942 --> 01:22:25,445
Where's the rest of my 7,000 Jews?
970
01:22:26,362 --> 01:22:28,281
I'm waiting for them.
971
01:22:30,199 --> 01:22:31,409
It's still early.
972
01:22:34,745 --> 01:22:36,664
On your knees!
973
01:22:36,873 --> 01:22:38,249
Hands behind your back.
974
01:23:02,190 --> 01:23:03,608
Hands behind your head.
975
01:23:13,326 --> 01:23:15,703
What will happen
if I pull the trigger now?
976
01:23:15,870 --> 01:23:17,455
Then I'll be gone.
977
01:23:17,622 --> 01:23:19,081
I mean, to me.
978
01:23:21,334 --> 01:23:23,753
Do you think I will mourn your death?
979
01:23:25,338 --> 01:23:27,256
Yes I think I would miss you.
980
01:23:28,841 --> 01:23:30,593
You don't have to shoot.
981
01:23:30,718 --> 01:23:33,804
No, I know. I have a will of my own.
982
01:23:33,971 --> 01:23:35,765
I can choose not to shoot.
983
01:23:37,433 --> 01:23:40,102
Or maybe I'll shoot you anyway.
984
01:23:40,269 --> 01:23:42,271
If you kill me
985
01:23:42,438 --> 01:23:46,734
do you really think
those 7,000 will turn up?
986
01:23:50,029 --> 01:23:52,990
Dammit!
They'll have my head for this!
987
01:23:53,157 --> 01:23:56,577
You didn't do anything wrong.
It's beyond your control.
988
01:23:56,744 --> 01:23:58,871
Tell Sturmbannführer Lages that.
989
01:24:00,331 --> 01:24:04,085
Someone deceived us. Betrayed us.
990
01:24:07,964 --> 01:24:11,842
Go on. Move.
- Easy, easy.
991
01:24:17,807 --> 01:24:18,933
Faster!
992
01:24:24,021 --> 01:24:25,982
No!
993
01:24:26,482 --> 01:24:27,817
No!
994
01:24:28,359 --> 01:24:29,527
Aaron!
995
01:24:36,867 --> 01:24:38,995
Up there!
Stay where you are!
996
01:24:40,997 --> 01:24:43,749
Faster!
997
01:25:14,864 --> 01:25:16,324
Sylvie?
998
01:25:26,459 --> 01:25:28,085
Go on.
999
01:25:31,881 --> 01:25:33,591
Come on.
- Where are we going?
1000
01:25:33,758 --> 01:25:34,884
Quietly, eh?
1001
01:25:39,847 --> 01:25:44,894
Mind your head.
Next one. Come on.
1002
01:25:51,525 --> 01:25:53,861
I'll bring some more in the morning.
1003
01:26:02,036 --> 01:26:03,954
Go to sleep.
1004
01:26:07,541 --> 01:26:09,085
Goodnight.
1005
01:26:37,780 --> 01:26:42,076
That clown of yours can now stencil
as many letters as he likes.
1006
01:26:51,419 --> 01:26:52,920
Süskind?
1007
01:26:55,923 --> 01:26:59,969
It's not true.
- You're a half-wit, Hauptsturmführer.
1008
01:27:02,638 --> 01:27:03,806
A wimp.
1009
01:27:15,234 --> 01:27:16,694
Hello! Open the door!
1010
01:27:18,571 --> 01:27:19,905
Open up.
1011
01:27:20,781 --> 01:27:23,242
Open up police.
1012
01:27:34,128 --> 01:27:37,131
Come on, let's take a look upstairs.
1013
01:27:43,804 --> 01:27:45,139
They've gone.
1014
01:27:45,806 --> 01:27:46,891
They're not here.
1015
01:28:13,709 --> 01:28:17,546
That's dangerous.
You should come inside.
1016
01:28:18,464 --> 01:28:19,840
Excuse me.
1017
01:28:30,059 --> 01:28:31,811
Sorry. Excuse me.
1018
01:28:32,603 --> 01:28:35,606
Walter.
- Sylvie?
1019
01:28:36,023 --> 01:28:39,944
They picked them all up this morning.
All the girls. Everybody.
1020
01:28:40,110 --> 01:28:42,780
Oh no, and the children?
1021
01:28:43,280 --> 01:28:44,865
They're still there.
1022
01:29:01,882 --> 01:29:04,468
They'll hear us.
- I can't open it.
1023
01:29:07,471 --> 01:29:11,183
I can't let them starve.
I have to go back.
1024
01:29:12,142 --> 01:29:13,394
Back?
1025
01:29:13,894 --> 01:29:15,688
You can't go back.
1026
01:29:17,273 --> 01:29:18,774
I have to.
1027
01:29:23,571 --> 01:29:25,656
I know someone who can help me.
1028
01:29:41,297 --> 01:29:43,132
This makes me sick.
1029
01:29:43,299 --> 01:29:45,509
What about these girls?
1030
01:29:45,926 --> 01:29:48,637
What would you choose:
dancing or Poland?
1031
01:29:59,023 --> 01:30:00,858
Our Jewish SS.
1032
01:30:02,026 --> 01:30:03,652
Get back.
1033
01:30:04,153 --> 01:30:07,615
Well done. Now you won't be deported.
- I said, get back.
1034
01:30:14,246 --> 01:30:15,998
Obersturmführer!
1035
01:30:17,041 --> 01:30:19,335
The Commandant knows me.
- I don't give a shit!
1036
01:30:19,501 --> 01:30:21,003
Commandant!
1037
01:30:22,546 --> 01:30:24,757
We've met before.
Sorry, but it's urgent.
1038
01:30:25,466 --> 01:30:26,717
Right.
1039
01:30:26,884 --> 01:30:28,761
I'm the theatre manager.
1040
01:30:28,928 --> 01:30:31,221
Hauptsturmführer Aus der Fünten's
birthday?
1041
01:30:31,889 --> 01:30:35,142
I don't remember.
- In Amsterdam. At Mrs Hirschfeld's.
1042
01:30:37,436 --> 01:30:39,146
Never heard of it. Take him away.
1043
01:30:41,899 --> 01:30:43,233
No.
1044
01:30:43,442 --> 01:30:44,860
Come with me.
1045
01:30:45,611 --> 01:30:46,612
Stop!
1046
01:30:50,324 --> 01:30:51,825
Enough!
1047
01:32:08,652 --> 01:32:10,904
You're Süskind aren't you?
1048
01:32:12,865 --> 01:32:13,907
Yes.
1049
01:32:14,199 --> 01:32:16,869
There's someone
who wants to talk to you.
1050
01:32:17,036 --> 01:32:19,038
By the latrines.
1051
01:32:21,582 --> 01:32:22,750
OK.
1052
01:32:24,960 --> 01:32:27,254
God bless you.
1053
01:32:50,569 --> 01:32:52,029
Don't ask any questions.
1054
01:32:53,739 --> 01:32:55,365
My darling.
1055
01:32:57,618 --> 01:32:59,536
I'll never leave you.
1056
01:32:59,703 --> 01:33:01,246
Sweetheart.
1057
01:33:03,457 --> 01:33:04,625
Where's Yvonne?
1058
01:33:06,210 --> 01:33:07,836
She's asleep.
1059
01:33:09,088 --> 01:33:11,673
Did he...
- Don't ask any questions.
1060
01:33:15,803 --> 01:33:17,888
We'll always be together.
1061
01:33:22,267 --> 01:33:23,894
Forever.
1062
01:33:27,940 --> 01:33:29,274
Listen, Walter.
1063
01:33:29,900 --> 01:33:31,193
Tomorrow...
1064
01:33:32,820 --> 01:33:34,947
You can go to Amsterdam.
1065
01:33:35,489 --> 01:33:37,366
In the morning.
1066
01:33:37,533 --> 01:33:39,034
No questions.
1067
01:33:40,035 --> 01:33:44,790
He wants Grandma's stones.
He'll give you till midnight tomorrow.
1068
01:33:47,543 --> 01:33:48,710
And you?
1069
01:33:51,421 --> 01:33:53,257
I'm staying here.
1070
01:33:58,929 --> 01:34:00,931
But you have to go.
1071
01:34:03,267 --> 01:34:04,977
Those children...
1072
01:34:08,438 --> 01:34:10,107
My darling.
1073
01:34:16,864 --> 01:34:17,865
Yes.
1074
01:34:32,087 --> 01:34:36,466
You will be back by midnight.
With Grandma's treasure.
1075
01:34:36,633 --> 01:34:39,720
If you try to cheat me,
they'll be on the very next train.
1076
01:34:41,555 --> 01:34:45,559
And if I don't try to cheat you?
- Then she is yours once more.
1077
01:34:45,726 --> 01:34:47,644
Yours and yours alone.
1078
01:34:49,438 --> 01:34:52,524
Don't worry.
She has a Sperre until further notice.
1079
01:34:53,525 --> 01:34:55,360
Do I have your word?
1080
01:34:56,612 --> 01:34:57,863
You have my word.
1081
01:36:13,438 --> 01:36:14,731
Walter.
1082
01:36:14,898 --> 01:36:16,316
Uncle Walter!
1083
01:36:24,533 --> 01:36:26,285
I'll be back before dark.
1084
01:36:26,868 --> 01:36:28,870
Do you think I can take a bath too?
1085
01:36:30,330 --> 01:36:32,457
As long as you keep them quiet.
1086
01:36:38,547 --> 01:36:39,715
And?
1087
01:36:39,881 --> 01:36:41,049
They're safe.
1088
01:36:41,216 --> 01:36:44,011
We have to get them out of there.
And quick.
1089
01:36:45,554 --> 01:36:46,888
PISS OFF!
1090
01:37:02,821 --> 01:37:05,490
Is that enough for 14 children?
1091
01:37:05,657 --> 01:37:07,951
Plenty.
- The rest are for Gemmeker.
1092
01:37:09,328 --> 01:37:11,496
What?
- Nothing.
1093
01:37:11,955 --> 01:37:13,290
We should hurry.
1094
01:37:15,917 --> 01:37:16,918
You.
1095
01:37:32,726 --> 01:37:33,810
The key man!
1096
01:37:43,945 --> 01:37:45,864
Sallie! Where is Sallie?
1097
01:37:47,032 --> 01:37:48,575
Sallie?
1098
01:37:55,957 --> 01:37:58,251
Simon, come on, hurry up!
1099
01:37:59,086 --> 01:38:00,629
Close it! Close it!
1100
01:38:59,980 --> 01:39:03,275
Bloody little Jew! Are you still alive?
- Let go of me!
1101
01:39:14,744 --> 01:39:16,496
What have we here?
1102
01:39:16,663 --> 01:39:19,833
Two four, six eight, ten.
1103
01:39:20,417 --> 01:39:22,169
That'll bring in a nice amount.
1104
01:39:34,639 --> 01:39:35,932
Walter!
1105
01:40:28,276 --> 01:40:31,988
It'll be alright. Another train
leaves at quarter past nine.
1106
01:40:33,740 --> 01:40:36,284
Everything you need to get away.
- Get away?
1107
01:40:36,451 --> 01:40:39,996
You have to go underground, Walter.
- And leave Hanna behind?
1108
01:40:40,163 --> 01:40:42,958
A boat leaves tonight.
I'll take you to Katwijk.
1109
01:40:43,124 --> 01:40:46,753
To Katwijk? I need to go to Westerbork,
I gave Gemmeker my word.
1110
01:40:46,962 --> 01:40:49,005
And he gave you his?
- Yes.
1111
01:40:49,172 --> 01:40:52,759
He gets the diamonds Hanna gets
a Sperre until further orders.
1112
01:40:52,926 --> 01:40:55,262
Well, it seems the order has been given.
1113
01:40:58,265 --> 01:40:59,516
By who?
1114
01:41:02,394 --> 01:41:05,605
By who? Why?
- I don't know, but they're on the list.
1115
01:41:07,774 --> 01:41:09,067
Tonight.
1116
01:41:09,734 --> 01:41:12,362
There's a deportation at half past one.
1117
01:42:13,006 --> 01:42:14,132
Bye kids.
1118
01:42:17,886 --> 01:42:19,638
Sweetie.
1119
01:42:20,221 --> 01:42:21,556
Bye.
1120
01:42:21,723 --> 01:42:23,058
Uncle Walter?
1121
01:42:25,894 --> 01:42:29,773
Hi, little one.
My brave boy.
1122
01:42:32,525 --> 01:42:33,943
Have a good trip.
1123
01:42:34,110 --> 01:42:36,112
Can I come with you?
- No.
1124
01:42:36,821 --> 01:42:38,657
Where are you going then?
1125
01:42:41,034 --> 01:42:42,369
I don't know.
1126
01:42:47,874 --> 01:42:49,584
AT THE END IS VICTORY!
1127
01:42:57,175 --> 01:43:01,429
Mummy!
- Essy, here. Essy!
1128
01:43:01,596 --> 01:43:03,682
Mummy!
1129
01:43:24,744 --> 01:43:28,456
My case. I'm looking for my case.
- Your case is staying here.
1130
01:43:28,623 --> 01:43:30,834
Excuse me.
- Move along. Go on.
1131
01:43:31,000 --> 01:43:33,712
Where's the Commandant?
- Go on. Move along!
1132
01:43:39,134 --> 01:43:40,510
Hanna?
1133
01:43:47,434 --> 01:43:50,019
Please, I'm ill.
1134
01:43:50,979 --> 01:43:52,272
Bloody bastard!
1135
01:43:52,647 --> 01:43:53,773
Let go of me!
1136
01:44:12,584 --> 01:44:16,880
Son of a bitch learn some discipline!
- He's a human being too!
1137
01:44:42,530 --> 01:44:46,117
Mum, where is Mum?
1138
01:45:26,741 --> 01:45:29,410
Mr Süskind? Follow me.
1139
01:45:41,631 --> 01:45:45,134
My wife where is she?
1140
01:45:46,177 --> 01:45:47,846
And my child?
1141
01:45:48,930 --> 01:45:51,432
Mr Gemmeker, we had a deal.
1142
01:45:52,308 --> 01:45:56,354
We agreed...
- I know, Mr Süskind.
1143
01:45:56,521 --> 01:45:58,648
It was beyond my control.
1144
01:46:00,191 --> 01:46:01,901
Where is Hanna?
1145
01:46:02,485 --> 01:46:04,571
My wife and my child...
1146
01:46:07,490 --> 01:46:09,075
Hanna!
1147
01:46:10,702 --> 01:46:11,995
Hanna!
1148
01:47:00,752 --> 01:47:02,503
A person can be mistaken.
1149
01:47:05,673 --> 01:47:08,009
I thought we were friends.
1150
01:47:09,969 --> 01:47:11,471
Did you...?
1151
01:47:12,513 --> 01:47:15,600
Did you have Hanna...?
- The game is over.
1152
01:47:16,392 --> 01:47:18,645
Please, Ferdinand.
1153
01:47:19,771 --> 01:47:21,230
Please...
1154
01:47:34,911 --> 01:47:37,080
Hanna and Yvonne Süskind.
1155
01:47:37,246 --> 01:47:39,499
Carriage number 14.
1156
01:47:58,351 --> 01:47:59,560
Bloody Kraut!
1157
01:49:36,282 --> 01:49:40,745
HANNA AND YVONNE WERE GASSED
IN AUSCHWITZ ON 24 OCTOBER 1944.
1158
01:49:40,912 --> 01:49:44,665
WALTER PROBABLY DIED
FOUR MONTHS LATER
1159
01:49:44,832 --> 01:49:49,504
ON ONE OF THE DEATH MARCHES
SOMEWHERE IN CENTRAL EUROPE.
1160
01:49:49,670 --> 01:49:52,840
DURING THE YEAR HE WAS IN CHARGE
OF THE DUTCH THEATRE,
1161
01:49:53,007 --> 01:49:56,928
WALTER SÜSKIND HELPED SAVE THE
LIVES OF OVER A THOUSAND PEOPLE.
1162
01:50:22,662 --> 01:50:23,704
Roos!
1163
01:50:46,227 --> 01:50:47,311
Simon!
1164
01:51:24,056 --> 01:51:29,687
DEDICATED TO ALL THOSE STILL BEING
HUMILIATED AND PERSECUTED TODAY.
1165
01:52:46,931 --> 01:52:50,226
THE CHILDREN FROM THE THEATRE
WERE SAVED AND GREW UP IN FREEDOM.
1166
01:52:50,393 --> 01:52:53,604
MILLIONS OF CHILDREN ARE STILL
CAUGHT UP IN THE HORRORS OF WAR.
1167
01:52:53,771 --> 01:52:56,482
WAR CHILD HELPS THESE CHILDREN.
WE SUPPORT THIS CHARITY.
1168
01:52:56,649 --> 01:53:00,027
FOR MORE INFORMATION
www.warchild.org
80067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.