Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,040 --> 00:00:33,320
{\an8}You stole shoes.
4
00:00:33,440 --> 00:00:35,720
{\an8}None of you thought
"There's a girl among us."
5
00:00:35,840 --> 00:00:38,320
{\an8}But when you're horny,
you fucking think of us.
6
00:00:38,440 --> 00:00:41,920
{\an8}That's so true, Hale.
I'm really turned on.
7
00:00:43,160 --> 00:00:46,120
{\an8}Dude, we struck
the apartments of Acibadem.
8
00:00:46,240 --> 00:00:49,080
{\an8}Look at us! Our peers have
become managers of companies.
9
00:00:49,200 --> 00:00:50,800
{\an8}We still wear stolen shoes.
10
00:00:51,480 --> 00:00:53,960
Kamil, what are you filming?
You're filming me, right?
11
00:00:54,080 --> 00:00:56,400
Focus on me, don't miss anything,
or I'll stab you.
12
00:00:56,520 --> 00:00:58,520
Pick a pair, Talat,
or there won't be any left.
13
00:00:58,640 --> 00:00:59,920
She's right, Talat.
14
00:01:02,640 --> 00:01:04,000
Let me see that.
15
00:01:04,120 --> 00:01:05,560
Give me a minute. Hold this.
16
00:01:07,640 --> 00:01:09,880
This one's perfect for me.
It's my size, too.
17
00:01:10,480 --> 00:01:12,000
Dude, I don't like this.
18
00:01:12,120 --> 00:01:14,160
Dude, I'm sorry, this is a leader's shoe.
19
00:01:14,280 --> 00:01:16,040
I can't give it to you when I'm here.
20
00:01:16,160 --> 00:01:18,400
Look, there's a K here too. Serkan's K.
21
00:01:18,520 --> 00:01:20,240
I won't remember you looking at it.
22
00:01:21,840 --> 00:01:23,000
Let me put it on.
23
00:01:26,200 --> 00:01:27,400
Don't film the socks.
24
00:01:27,520 --> 00:01:29,600
I couldn't find
clean socks at home, Kamil.
25
00:01:30,920 --> 00:01:32,320
It's beautiful!
26
00:01:32,440 --> 00:01:34,080
I gotta buy a horse to match.
27
00:01:35,080 --> 00:01:36,800
Hey, look. Spin it, Talat.
28
00:01:41,800 --> 00:01:43,320
What can I get you?
29
00:01:43,440 --> 00:01:44,800
What the hell is that money?
30
00:01:44,920 --> 00:01:47,240
- You broke into houses in broad daylight?
- No!
31
00:01:47,360 --> 00:01:49,320
Just the buildings of the rich.
32
00:01:49,440 --> 00:01:51,360
They put a basket in front of every door.
33
00:01:51,480 --> 00:01:54,760
Inside is a list and money
for the doorman to shop.
34
00:01:54,880 --> 00:01:56,480
Makes sense, like bait.
35
00:01:56,600 --> 00:02:00,520
"I'll just take this and walk away,
I don't want no trouble."
36
00:02:00,640 --> 00:02:02,320
But they secure the stash inside.
37
00:02:02,440 --> 00:02:04,200
Well, it's risk-free.
38
00:02:04,320 --> 00:02:05,760
It's risky, for the doorman.
39
00:02:05,880 --> 00:02:07,120
Really.
40
00:02:07,240 --> 00:02:09,000
Too bad, they'll fire him.
41
00:02:09,120 --> 00:02:11,400
- Poor guy, he's one of us.
- No, we didn't steal.
42
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
We got the lists.
43
00:02:12,840 --> 00:02:16,000
We went to the market.
We got everything for half the price.
44
00:02:16,120 --> 00:02:19,640
Whatever is on the list.
Milk, eggs, honey, bread, meat…
45
00:02:19,760 --> 00:02:21,440
We put them on everyone's doorstep.
46
00:02:21,560 --> 00:02:24,520
Talat, this is creative theft.
Think of it as creative writing.
47
00:02:24,640 --> 00:02:26,840
But we're teaching the class.
Stick with us.
48
00:02:27,960 --> 00:02:29,200
- Who the hell is this?
- Talat.
49
00:02:29,320 --> 00:02:31,680
He just moved here, my student.
He is learning about life.
50
00:02:31,800 --> 00:02:34,800
Then he can come to
ask for my sister's hand. It'll be nice.
51
00:02:35,160 --> 00:02:37,640
That makes sense.
We'll ask for his sister tonight.
52
00:02:37,760 --> 00:02:38,840
Again.
53
00:02:46,960 --> 00:02:48,680
So. For about a year…
54
00:02:48,800 --> 00:02:52,120
I'm in love with Kerim's sister, Keriman.
Although they're the same age.
55
00:02:52,240 --> 00:02:55,720
And because I'm a punk. Her uncle is
being unnecessarily stubborn to keep her.
56
00:02:55,840 --> 00:02:58,440
Kerim's father died,
so we have to ask for her from his uncle.
57
00:02:58,560 --> 00:03:00,680
But I have a reputation
in the neighborhood, Talat.
58
00:03:00,800 --> 00:03:03,160
We'll trust our name
and get the girl for sure.
59
00:03:06,720 --> 00:03:08,520
May you be like Onur!
60
00:03:14,040 --> 00:03:15,080
Let's go.
61
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Kamil. Look, I have a rosary of
Beylerbeyli Galip Usta.
62
00:03:22,120 --> 00:03:23,920
I'm gonna blow her mind with this.
63
00:03:24,480 --> 00:03:26,080
Talat, look, that's her, Keriman.
64
00:03:26,200 --> 00:03:27,600
Do you see her?
65
00:03:27,720 --> 00:03:29,880
What do you mean don't come?
I will. Talat, go.
66
00:03:30,000 --> 00:03:31,880
I'll impress her. Wait there.
67
00:03:36,040 --> 00:03:38,840
How many times have I told you
not to come? The kids are scared.
68
00:03:38,960 --> 00:03:41,000
You shouldn't have become a teacher, then.
69
00:03:41,120 --> 00:03:42,640
Fine, go now. Come back after school.
70
00:03:42,760 --> 00:03:45,160
You're going straight home,
I'll meet you at home.
71
00:03:45,280 --> 00:03:48,280
Onur, look, you're being stubborn.
72
00:03:48,600 --> 00:03:52,640
My uncle won't let me leave,
you have to find a job.
73
00:03:52,760 --> 00:03:55,160
Quite the opposite. That's easy.
I'll do the hard thing.
74
00:03:55,280 --> 00:03:57,560
I'll marry you, despite your uncle.
75
00:03:57,680 --> 00:03:59,880
He'll give you to me saying
"Damn you, Onur!"
76
00:04:00,720 --> 00:04:03,320
Fine, go, the bell's rung.
The kids will be here. Go on, go.
77
00:04:03,440 --> 00:04:06,000
- Kiss me and I'll go.
- Onur, people will see us, go.
78
00:04:06,160 --> 00:04:08,560
That's what I want. Give me a kiss.
79
00:04:08,680 --> 00:04:11,720
- I think Keriman is kissing me.
- Fine! I'll kiss you, shut up!
80
00:04:12,920 --> 00:04:15,200
- You're such a punk.
- Good for me.
81
00:04:15,720 --> 00:04:18,560
Come on, the bell rang.
The kids will be here. Go!
82
00:04:20,080 --> 00:04:21,960
Keriman, I love you.
83
00:04:22,240 --> 00:04:23,920
Love you too,
but you know it's not enough.
84
00:04:24,080 --> 00:04:25,240
It's good enough for me.
85
00:04:25,360 --> 00:04:27,600
I wouldn't enjoy it this much
if we were married.
86
00:04:27,720 --> 00:04:29,800
I love making people say "I love you."
87
00:04:29,920 --> 00:04:32,480
I think everyone should say it,
because I'm worth it.
88
00:04:33,040 --> 00:04:34,400
Talat.
89
00:04:34,520 --> 00:04:36,480
Did you see that? She kissed me.
90
00:04:36,600 --> 00:04:38,440
- I didn't.
- How did you not see?
91
00:04:39,360 --> 00:04:40,640
I swear she kissed me.
92
00:04:41,200 --> 00:04:42,600
Fine, but I didn't see.
93
00:04:42,720 --> 00:04:44,480
Screw you Talat, use your eyes.
94
00:04:44,600 --> 00:04:46,760
KADIKOY DISTRICT
NEMLIZADE MUKHTAR'S OFFICE
95
00:04:51,880 --> 00:04:54,520
- What the hell is this?
- Camera, was filming the neighborhood.
96
00:04:54,640 --> 00:04:56,880
I said come and shoot me,
I am the neighborhood.
97
00:04:57,000 --> 00:04:58,680
He's been filming me for a while.
98
00:04:58,800 --> 00:05:01,200
He's so nice, you know?
I stabbed him a couple times.
99
00:05:01,320 --> 00:05:04,000
He didn't even go to the police.
Such an honorable man.
100
00:05:05,520 --> 00:05:07,880
Uncle, Mr. Talat has just
moved to our neighborhood.
101
00:05:08,000 --> 00:05:10,840
He is poor, he has no one.
I'm teaching him about life.
102
00:05:11,520 --> 00:05:12,840
He's in the right place.
103
00:05:12,960 --> 00:05:14,760
Every second is a lesson with you.
104
00:05:14,880 --> 00:05:16,320
What did I ever do, uncle?
105
00:05:17,240 --> 00:05:19,200
- Shall I list everything, Onur?
- Yes.
106
00:05:19,320 --> 00:05:20,720
You fucking pissed on me.
107
00:05:20,840 --> 00:05:22,960
Uncle, why do you have to
rummage everything?
108
00:05:23,080 --> 00:05:25,240
My sweetheart, my darling,
the meaning of my life.
109
00:05:25,360 --> 00:05:28,040
If you can't ask for her, who will?
Strangers?
110
00:05:28,160 --> 00:05:31,040
Son, he won't let her go.
Why don't you understand?
111
00:05:31,160 --> 00:05:33,920
He doesn't like you. He doesn't want you.
112
00:05:34,080 --> 00:05:36,440
But he would want you,
Namik is an old-fashioned man.
113
00:05:36,560 --> 00:05:39,120
He wants to give her
to someone who has achieved things.
114
00:05:39,240 --> 00:05:42,200
You're the leader of the neighborhood.
Who better than you?
115
00:05:42,320 --> 00:05:44,560
You could've made millions
if you abused your duty.
116
00:05:44,680 --> 00:05:48,000
- But you're pure, you won't exploit it.
- Will we ask for her for me?
117
00:05:48,120 --> 00:05:49,280
No, for me.
118
00:05:49,400 --> 00:05:52,440
As your own nephew,
I'm a man who has achieved things.
119
00:05:52,560 --> 00:05:53,720
Uncle, look.
120
00:05:53,840 --> 00:05:56,560
God didn't give you children.
I don't know your sins.
121
00:05:56,680 --> 00:05:58,520
But He gave you a nephew like a mountain.
122
00:05:58,640 --> 00:06:02,120
If you can't take care of me, I'm sorry,
but fuck that kind of an uncle.
123
00:06:02,240 --> 00:06:04,720
Dear God forgive us!
124
00:06:10,480 --> 00:06:11,920
Come on! We'll be late.
125
00:06:12,800 --> 00:06:14,200
We're not late, Onur.
126
00:06:14,320 --> 00:06:16,280
The man told us not to come.
127
00:06:16,400 --> 00:06:19,360
You'll make me face that vampire,
I don't know what to tell you.
128
00:06:19,480 --> 00:06:21,160
- He's my brother-in-law!
- Yes.
129
00:06:21,280 --> 00:06:23,400
Speaking of vampires, where's your wife?
130
00:06:23,520 --> 00:06:25,000
She isn't coming, Onur.
131
00:06:25,120 --> 00:06:27,400
I have a little bit of shame, she said.
132
00:06:27,520 --> 00:06:29,800
I was elected mukhtar for four terms.
133
00:06:29,920 --> 00:06:31,320
Just to find myself in this?
134
00:06:32,120 --> 00:06:33,560
We can leave Kerim here.
135
00:06:33,680 --> 00:06:35,960
That's rude, dude. It's my own house!
136
00:06:36,080 --> 00:06:38,000
Your uncle won't let you in anyway.
137
00:06:38,120 --> 00:06:39,680
Kamil, come on.
138
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Film us.
139
00:06:51,160 --> 00:06:52,720
She's an ex-real estate agent.
140
00:06:52,840 --> 00:06:55,080
She'll show us a house from the catalog.
141
00:06:55,200 --> 00:06:57,160
Dude, I'm a real estate agent too!
142
00:06:57,280 --> 00:06:59,560
Shut up Kerim, let's not worry
about your concerns.
143
00:06:59,680 --> 00:07:00,800
Get on with it.
144
00:07:00,920 --> 00:07:03,040
Mom, I'll have some soup while I'm here.
145
00:07:03,160 --> 00:07:05,880
He won't let me, Kerim, what can I do?
146
00:07:06,000 --> 00:07:07,360
He won't allow it.
147
00:07:07,480 --> 00:07:09,640
So… Let's get to the point.
148
00:07:09,960 --> 00:07:12,600
Uncle Namik, actually,
we were going to get to the point.
149
00:07:12,720 --> 00:07:15,120
- We will ask and you will answer.
- No, it's fine.
150
00:07:15,240 --> 00:07:17,240
I don't want you to bother.
151
00:07:17,360 --> 00:07:21,240
You are embarrassing us, Dad. Or uncle.
Or Mr. Namik.
152
00:07:21,360 --> 00:07:23,160
I'll embarrass you more.
153
00:07:23,920 --> 00:07:25,880
Don't you have any shame?
154
00:07:26,000 --> 00:07:27,480
You've got some nerve, son.
155
00:07:27,680 --> 00:07:29,880
Ten times you asked for her,
ten times I refused.
156
00:07:30,040 --> 00:07:31,320
What about you, mukhtar?
157
00:07:31,440 --> 00:07:33,400
I'm embarrassed to kick you out the door.
158
00:07:33,520 --> 00:07:35,640
How dare you come to my door
with these guys?
159
00:07:35,760 --> 00:07:38,000
Namik, Onur is my nephew.
160
00:07:38,520 --> 00:07:40,160
He has no parents, you know.
161
00:07:40,280 --> 00:07:42,680
What do I care?
What kind of an argument is that?
162
00:07:42,800 --> 00:07:43,840
What should I say?
163
00:07:43,960 --> 00:07:46,920
"He has no parents,
I'll give her to him right away!"
164
00:07:47,040 --> 00:07:47,880
What should I say?
165
00:07:48,280 --> 00:07:51,080
Now I've come to ask for her.
166
00:07:51,640 --> 00:07:53,480
No need to break hearts.
167
00:07:53,600 --> 00:07:55,640
If you could pay
more attention to your words…
168
00:07:55,920 --> 00:07:57,120
I wish they would break.
169
00:07:57,240 --> 00:08:00,040
No matter what I do,
your hearts won't break.
170
00:08:00,160 --> 00:08:01,600
Be offended a little.
171
00:08:04,320 --> 00:08:06,040
I wish you didn't say that Namik.
172
00:08:06,160 --> 00:08:08,320
Look, you have a nephew, too.
173
00:08:08,840 --> 00:08:11,520
None would dare
to give a girl to my nephew!
174
00:08:11,640 --> 00:08:13,680
I don't believe in favoritism.
175
00:08:13,800 --> 00:08:16,720
Brother, you refused him 10 times.
176
00:08:16,840 --> 00:08:18,960
But this boy didn't give up.
He is here anyway.
177
00:08:19,280 --> 00:08:20,640
That means he loves her.
178
00:08:20,880 --> 00:08:22,520
Take it down a notch please.
179
00:08:22,760 --> 00:08:24,280
Mukhtar, I don't give a fuck!
180
00:08:26,160 --> 00:08:29,240
Fuck that shit!
Get the fuck out of my house.
181
00:08:29,360 --> 00:08:30,680
- Fuck off!
- Language!
182
00:08:30,800 --> 00:08:32,920
I'm the headman of the state.
183
00:08:33,240 --> 00:08:34,080
Fucking asshole.
184
00:08:34,200 --> 00:08:37,000
Are we in the mukhtar's office?
Is it the state asking for her?
185
00:08:37,120 --> 00:08:39,080
- Stop filming!
- Enough is enough!
186
00:08:39,200 --> 00:08:40,520
It's my turn now.
187
00:08:40,640 --> 00:08:43,320
You've been talking shit for two hours.
188
00:08:43,440 --> 00:08:45,680
What age is this, man?
What's "giving a girl"?
189
00:08:45,800 --> 00:08:46,920
Hell yeah, speak up.
190
00:08:47,040 --> 00:08:49,320
It's because of Hicks like you
that we're in this mess.
191
00:08:49,440 --> 00:08:50,800
Don't overdo it.
192
00:08:50,920 --> 00:08:54,120
What do you want?
Why won't you let her go?
193
00:08:54,240 --> 00:08:57,080
She's the size of a donkey.
She can sleep with whoever she wants.
194
00:08:57,200 --> 00:08:58,640
What the hell is this?
195
00:08:58,960 --> 00:09:01,400
Fine. Keriman, come here, girl.
196
00:09:02,240 --> 00:09:03,640
Do you want to marry Onur?
197
00:09:06,520 --> 00:09:08,360
Well, I'd like to.
198
00:09:08,480 --> 00:09:11,800
But of course he has to find a job first.
199
00:09:11,920 --> 00:09:14,000
He needs to be in a good position.
200
00:09:14,120 --> 00:09:16,480
Well, I'm a teacher, and people know me.
201
00:09:16,600 --> 00:09:19,480
They might take it out on Onur,
if he doesn't have a job.
202
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
Onur.
203
00:09:20,720 --> 00:09:22,520
This girl isn't worth shit. Let's go.
204
00:09:22,640 --> 00:09:24,920
Don't wear yourself out for free sex, man.
205
00:09:25,040 --> 00:09:26,680
Get out.
206
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
Get out.
207
00:09:27,920 --> 00:09:29,280
Move it!
208
00:09:29,400 --> 00:09:31,520
Come uncle, let's go.
We'll come back later.
209
00:09:32,960 --> 00:09:34,680
Come on!
210
00:09:45,080 --> 00:09:46,120
Shame on you, uncle.
211
00:09:46,240 --> 00:09:48,080
I was humiliated in front of my friends.
212
00:09:48,200 --> 00:09:50,080
I'm very hurt. I'm going to my room.
213
00:09:52,200 --> 00:09:54,360
Get the fuck out of this house!
214
00:09:54,480 --> 00:09:57,680
Get out. Get the fuck out!
215
00:10:00,240 --> 00:10:02,040
Uncle. You'll see.
216
00:10:02,160 --> 00:10:04,600
I'll find a good job
and I'll take Neriman.
217
00:10:04,720 --> 00:10:06,000
Onur.
218
00:10:06,120 --> 00:10:07,760
Don't call me uncle!
219
00:10:07,880 --> 00:10:10,280
Your uncle is dead. Leave me alone!
220
00:10:10,400 --> 00:10:11,920
Leave. Me. Alone!
221
00:10:12,040 --> 00:10:13,720
- Uncle.
- Don't call me uncle!
222
00:10:15,000 --> 00:10:16,280
- Uncle.
- Your uncle is dead!
223
00:10:16,400 --> 00:10:18,120
- Don't call me uncle.
- Rasim!
224
00:10:19,160 --> 00:10:20,600
- Go!
- Uncle!
225
00:10:21,680 --> 00:10:23,640
- Brother Rasim!
- Uncle!
226
00:10:23,760 --> 00:10:25,600
Uncle!
227
00:10:25,720 --> 00:10:28,680
Was it worth it to upset me, uncle?
Look what you've become.
228
00:10:28,800 --> 00:10:30,120
Oh, Rasim, oh!
229
00:10:30,680 --> 00:10:31,560
I told you not to go.
230
00:10:31,680 --> 00:10:34,640
I told you not to take his word for it.
231
00:10:34,760 --> 00:10:36,320
She is sad.
232
00:10:36,440 --> 00:10:38,920
What do you say?
Should we wait? Will he die?
233
00:10:39,040 --> 00:10:42,160
Even if he doesn't, he'll be bedridden.
But it's better if he dies.
234
00:10:42,280 --> 00:10:44,720
Kadriye, take them away from here. Please.
235
00:10:44,840 --> 00:10:46,120
Onur!
236
00:10:46,240 --> 00:10:50,360
Look, this Hale girl has been
staying at my place for a year.
237
00:10:50,480 --> 00:10:54,040
As if that wasn't enough,
you added Kerim to that.
238
00:10:54,160 --> 00:10:56,040
She's a woman, I understand that.
239
00:10:56,160 --> 00:10:58,600
But it doesn't work out
with this guy, Onur.
240
00:10:59,360 --> 00:11:02,200
I lock the door
and go to bed in my own house.
241
00:11:03,320 --> 00:11:04,720
I bought a gun.
242
00:11:05,000 --> 00:11:07,040
I'm sleeping with a loaded gun.
243
00:11:07,160 --> 00:11:10,320
If I have a nightmare, it might fire!
244
00:11:10,440 --> 00:11:11,600
I don't want him.
245
00:11:12,240 --> 00:11:14,760
Is now the right time?
Please take him with you.
246
00:11:14,880 --> 00:11:15,960
Fine.
247
00:11:16,080 --> 00:11:18,240
Kerim, Hale, come on, let's go.
248
00:11:18,400 --> 00:11:20,840
I'm sorry for you too. May God help you.
249
00:11:24,080 --> 00:11:25,880
- What happened, Doctor?
- I'm very sorry.
250
00:11:26,200 --> 00:11:29,320
We lost him twice,
but we finally brought him back to life.
251
00:11:29,840 --> 00:11:31,680
How can you talk like that?
Like it's bad news.
252
00:11:32,080 --> 00:11:34,440
Mr. Rasim is a great man.
I bet he went to heaven.
253
00:11:34,560 --> 00:11:36,640
We electroshocked him out of heaven.
254
00:11:36,760 --> 00:11:39,480
He resisted and went again.
And we brought him back.
255
00:11:40,120 --> 00:11:42,040
But unfortunately in a vegetative state.
256
00:11:42,160 --> 00:11:44,080
I don't know if he'll come to or not.
257
00:11:44,960 --> 00:11:47,200
- Are you okay?
- My uncle!
258
00:11:47,320 --> 00:11:49,840
Are you in a vegetative state, Uncle?
259
00:11:49,960 --> 00:11:52,720
- Okay, nothing happened.
- Are you in a vegetative state?
260
00:11:52,840 --> 00:11:54,320
- Onur.
- It's my blood sugar.
261
00:11:54,440 --> 00:11:56,840
I haven't eaten since this morning.
Ahmet, get me a wrap.
262
00:11:56,960 --> 00:11:59,080
There's a guy from Kilis,
he has very good liver.
263
00:11:59,200 --> 00:12:01,080
Get half a loaf of bread.
I'm not well, Ahmet.
264
00:12:01,200 --> 00:12:03,000
My uncle is in a vegetative state.
265
00:12:03,120 --> 00:12:05,160
At a young age. Did that woman faint?
266
00:12:05,280 --> 00:12:06,840
His wife? No, she didn't faint.
267
00:12:06,960 --> 00:12:09,480
You see, I fainted. She didn't.
268
00:12:09,680 --> 00:12:13,080
They can't have children either.
Why won't my uncle leave her?
269
00:12:13,200 --> 00:12:15,160
Why didn't he break up with her?
270
00:12:15,280 --> 00:12:17,680
I would have inherited it.
271
00:12:17,800 --> 00:12:19,080
Oh, uncle.
272
00:12:19,880 --> 00:12:21,280
My beautiful uncle.
273
00:12:29,080 --> 00:12:30,920
Is there anything I can do, brother?
274
00:12:34,160 --> 00:12:36,200
Do you have a guilty conscience, brother?
275
00:12:39,240 --> 00:12:41,280
Do you have a guilty conscience, brother?
276
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
Brother.
277
00:12:44,480 --> 00:12:45,920
Do you have a guilty conscience?
278
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
Yeah, shut the fuck up.
279
00:12:48,120 --> 00:12:49,840
Why are you pissing me off, man?
280
00:12:50,720 --> 00:12:52,400
I told you not to blame yourself
281
00:12:52,520 --> 00:12:54,720
that your uncle is
bedridden because of you.
282
00:12:55,400 --> 00:12:57,920
Why should he be bedridden because of me?
It's an accident.
283
00:12:58,040 --> 00:12:59,600
I just miss my uncle.
284
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
Dude, if your uncle
left you an inheritance,
285
00:13:01,760 --> 00:13:03,640
your aunt would never give it to you.
286
00:13:05,120 --> 00:13:08,000
So who will be the mukhtar now?
287
00:13:19,480 --> 00:13:22,080
When I thought about it,
I realized I had a guilty conscience.
288
00:13:22,200 --> 00:13:24,320
After all, my uncle was there
because of me.
289
00:13:24,440 --> 00:13:25,560
I owe to my uncle.
290
00:13:25,680 --> 00:13:28,920
That's why I decided to take over
the mukhtar's office.
291
00:13:29,040 --> 00:13:33,400
I didn't do it so I could have Keriman,
Kerim's beautiful sister more easily.
292
00:13:33,520 --> 00:13:34,560
Come on.
293
00:13:43,960 --> 00:13:46,480
So, my dear neighborhood.
You know how my uncle is.
294
00:13:46,600 --> 00:13:48,320
I thought we should keep things running.
295
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
That's why I've become
the substitute mukhtar.
296
00:13:50,520 --> 00:13:52,080
And help clear the backlog.
297
00:13:52,200 --> 00:13:53,240
Is it that easy?
298
00:13:53,360 --> 00:13:56,040
Let the elders decide that.
299
00:13:56,160 --> 00:13:57,680
Don't do things on your own, Onur.
300
00:13:58,120 --> 00:13:59,680
The elders made their decision
under pressure.
301
00:13:59,800 --> 00:14:02,680
We went to the district governor's office
and they gave me a reference.
302
00:14:02,880 --> 00:14:04,520
Brother Halil, why did you do it?
303
00:14:05,280 --> 00:14:06,880
I don't know, Musa.
304
00:14:07,000 --> 00:14:08,520
He said, "Stand at the door,
305
00:14:08,640 --> 00:14:11,200
if the district governor asks,
tell him that I'm a good guy."
306
00:14:11,320 --> 00:14:14,560
After all, he's from the neighborhood.
We thought he was in trouble.
307
00:14:15,320 --> 00:14:18,960
You thought, dude.
We told you he's a crook.
308
00:14:19,080 --> 00:14:21,440
Brother Musa, let's not be hard
on the old people.
309
00:14:21,880 --> 00:14:24,400
I want to repay my uncle by serving him.
310
00:14:24,600 --> 00:14:26,120
It's what my uncle would've wanted.
311
00:14:26,240 --> 00:14:28,120
He always said, "What I have is yours."
312
00:14:28,240 --> 00:14:29,600
So it's kind of like a will.
313
00:14:30,160 --> 00:14:31,880
If you oppose,
you're an enemy of the neighborhood.
314
00:14:32,080 --> 00:14:33,960
They also gave me a gun
after I became mukhtar.
315
00:14:34,080 --> 00:14:35,800
Look, that's not how it works, Onur.
316
00:14:35,920 --> 00:14:38,240
I'll tell you.
There is an election in three months.
317
00:14:38,360 --> 00:14:41,360
- You'll go in the first election.
- You wouldn't hurt me.
318
00:14:41,480 --> 00:14:43,600
Congratulations to my buddy
for being mukhtar!
319
00:14:43,720 --> 00:14:44,840
Bravo!
320
00:14:59,000 --> 00:15:00,960
What's this? Isn't that a magnolia tree?
321
00:15:01,080 --> 00:15:03,560
Why are there grapes?
Kamil, film it. Look at that.
322
00:15:07,640 --> 00:15:09,960
Even the trees are messed up
in these times.
323
00:15:10,080 --> 00:15:12,160
- Interesting, Mr. Onur.
- Mister?
324
00:15:12,920 --> 00:15:15,120
- Let me hear it again.
- Mr. Onur.
325
00:15:22,720 --> 00:15:23,880
Get out of the way.
326
00:15:25,640 --> 00:15:27,880
Ado, wait a second.
Let me tell you something.
327
00:15:29,520 --> 00:15:30,680
Close the door, Kerim.
328
00:15:33,320 --> 00:15:34,560
What's going on?
329
00:15:34,680 --> 00:15:37,080
We are parting ways.
You're leaving us now.
330
00:15:37,240 --> 00:15:38,840
What does that mean? Why?
331
00:15:38,960 --> 00:15:40,680
Brother, I've just become a mukhtar.
332
00:15:40,800 --> 00:15:44,520
I'm persuading the neighborhood,
you being around us, would harm us.
333
00:15:44,680 --> 00:15:46,560
He's right, Ado. Don't come for a while.
334
00:15:46,680 --> 00:15:48,120
What are you guys talking about?
335
00:15:48,240 --> 00:15:49,640
"Me being around you."
336
00:15:50,720 --> 00:15:52,360
- It's my job, isn't it?
- Yes.
337
00:15:52,480 --> 00:15:55,200
We can't convince anyone with a guy
who shows his dick for a living.
338
00:15:55,320 --> 00:15:57,400
You can't oversimplify things like that.
339
00:15:57,520 --> 00:15:58,760
I won't allow it.
340
00:15:58,880 --> 00:16:00,160
It's 43 centimeters.
341
00:16:00,280 --> 00:16:02,000
I have a certificate. You all know that.
342
00:16:02,120 --> 00:16:04,040
People buy tickets. There are stampedes.
343
00:16:04,160 --> 00:16:06,200
You know what they do to see it
for five minutes.
344
00:16:06,320 --> 00:16:08,280
Don't start again. We know, brother.
345
00:16:08,880 --> 00:16:10,760
Onur, we talked about this before.
346
00:16:10,880 --> 00:16:13,520
I told you to respect me
and you accepted that.
347
00:16:13,680 --> 00:16:15,520
It was different then, Ado. It was cold.
348
00:16:15,640 --> 00:16:17,720
I was hanging out with you at the office.
349
00:16:17,960 --> 00:16:20,520
Now the circumstances have changed.
Our future is at stake.
350
00:16:20,640 --> 00:16:23,720
Please leave your friends,
and don't say a word.
351
00:16:23,840 --> 00:16:26,200
- Otherwise I'll have to shoot you.
- Onur, look.
352
00:16:26,320 --> 00:16:27,760
- This way…
- Scram.
353
00:16:28,880 --> 00:16:30,080
Go on.
354
00:16:30,200 --> 00:16:31,640
- Okay.
- I'll shoot!
355
00:16:31,760 --> 00:16:33,160
Okay, I'm gone, fine!
356
00:16:34,240 --> 00:16:36,600
Kamil, cut this bit.
It'll make us look bad.
357
00:16:42,840 --> 00:16:44,400
It says no smoking inside, look.
358
00:16:45,200 --> 00:16:46,280
I didn't see it.
359
00:16:48,920 --> 00:16:50,680
Did you get a stamp with signature?
360
00:16:50,800 --> 00:16:51,840
Yes, it's there.
361
00:16:51,960 --> 00:16:54,120
That's good.
Keep things running while I'm gone.
362
00:16:54,240 --> 00:16:57,520
Residency paper, whatever, just stamp it.
363
00:16:57,640 --> 00:16:59,680
How much should we charge for the stamp?
364
00:17:00,000 --> 00:17:02,800
I don't know.
If they're rich, get what you can.
365
00:17:02,920 --> 00:17:04,760
If they're poor,
just give it for 10 liras.
366
00:17:04,880 --> 00:17:06,800
But they can get it online now.
367
00:17:08,040 --> 00:17:10,800
We inherited a wreck.
There's no income here.
368
00:17:10,920 --> 00:17:12,400
The office is nice and all,
369
00:17:13,240 --> 00:17:14,960
but money doesn't flow here.
370
00:17:15,080 --> 00:17:18,680
The mukhtar's salary is not enough
to get Keriman or serve the neighborhood.
371
00:17:19,440 --> 00:17:21,800
Ahmet, Google this.
372
00:17:22,360 --> 00:17:24,000
"Fraudulent Mukhtar".
373
00:17:24,520 --> 00:17:26,320
Maybe we'll learn something. Type it!
374
00:17:26,440 --> 00:17:29,360
Begin with "The fraudulent mukhtar"
and let it complete.
375
00:17:29,480 --> 00:17:32,280
Dude, you should have at least one talent.
376
00:17:32,440 --> 00:17:34,840
This is my talent, Ms. Hale.
To be a mukhtar.
377
00:17:34,960 --> 00:17:37,000
Look, I'm the leader of the neighborhood.
378
00:17:37,760 --> 00:17:39,320
Mukhtar, the vehicle is here.
379
00:17:47,680 --> 00:17:48,840
That's my baby.
380
00:17:49,720 --> 00:17:51,120
And now I am the headman.
381
00:17:52,160 --> 00:17:53,280
Where did this come from?
382
00:17:53,400 --> 00:17:55,920
We rented it with the future money
of the mukhtar's office.
383
00:17:56,040 --> 00:18:00,120
Brother, I'm the closest person to you,
I'm your driver.
384
00:18:00,240 --> 00:18:01,720
We will distribute tasks Ahmet.
385
00:18:01,840 --> 00:18:03,080
I am the vehicle commander.
386
00:18:04,160 --> 00:18:05,680
What do you think, Hale?
387
00:18:05,800 --> 00:18:07,600
I've never seen anything so stupid.
388
00:18:12,120 --> 00:18:15,120
Open up to her, man. Talk to her.
Maybe she'll soften up.
389
00:18:15,240 --> 00:18:16,800
Dude, I'm scared she'll refuse.
390
00:18:16,920 --> 00:18:19,160
So what if she rejects you?
You're already fucked.
391
00:18:19,280 --> 00:18:22,560
It's good when a girl tells you no.
At least she's talking to you.
392
00:18:22,680 --> 00:18:25,600
I'm waiting for the time
when she can't say no, dude.
393
00:18:25,720 --> 00:18:28,400
Onur! Nice one!
394
00:18:28,520 --> 00:18:30,160
Thank you, sister Kadriye, thank you.
395
00:18:30,280 --> 00:18:32,280
You should sacrifice an animal.
396
00:18:32,400 --> 00:18:34,640
God forbid,
it'll protect you from accidents.
397
00:18:34,760 --> 00:18:37,200
You're right, Kadriye. See you soon.
398
00:18:38,360 --> 00:18:40,200
Sami, what are you doing?
399
00:18:40,320 --> 00:18:41,520
- Come.
- I wish you well.
400
00:18:41,640 --> 00:18:43,400
I got a car, thanks.
How is it? Is it nice?
401
00:18:43,520 --> 00:18:45,280
- It's really good.
- It's a great car.
402
00:18:46,120 --> 00:18:48,400
- What are you doing, man?
- I'm sorry, Kadriye said.
403
00:18:48,520 --> 00:18:50,440
She said to sacrifice an animal.
404
00:18:50,640 --> 00:18:51,880
May Allah accept it.
405
00:18:52,000 --> 00:18:53,520
She meant a sheep, man!
406
00:18:53,840 --> 00:18:55,360
I'm vegan, Sami, I can't.
407
00:18:56,000 --> 00:18:57,360
Kamil, cut these bits too.
408
00:18:57,920 --> 00:19:00,080
Don't publish this.
Come on, don't show this.
409
00:19:04,480 --> 00:19:05,520
How is it?
410
00:19:06,840 --> 00:19:08,800
- You go ahead, I'll check the car.
- Nice.
411
00:19:08,920 --> 00:19:10,800
I want to be alone with my car.
412
00:19:17,400 --> 00:19:19,880
Kamil, did you see that?
413
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
"You can drive in the safety Lane" light.
414
00:19:22,520 --> 00:19:24,400
Put this on and you're good to go.
415
00:19:24,520 --> 00:19:26,320
Oh, yeah. It's a beautiful car.
416
00:19:26,440 --> 00:19:28,600
Turn off the camera,
stop filming everything.
417
00:19:30,400 --> 00:19:32,320
Have a seat. Go ahead.
418
00:19:36,160 --> 00:19:39,200
So, you look tired and old.
Why do you still want this?
419
00:19:39,640 --> 00:19:41,200
It's the love of the seat, man.
420
00:19:41,640 --> 00:19:45,040
I am determined not to waste
your precious time for that love.
421
00:19:45,160 --> 00:19:47,480
- So?
- So I am retiring you.
422
00:19:47,800 --> 00:19:51,080
Go and spend quality time with your
spouses and children.
423
00:19:51,480 --> 00:19:55,040
And if one of you dies I looked it up
and 25 years old is enough to be an elder.
424
00:19:55,240 --> 00:19:56,880
We'll replace you with one of us.
425
00:19:58,080 --> 00:19:59,680
What are we going to do?
426
00:19:59,800 --> 00:20:01,680
Just go, Uncle Halil.
427
00:20:02,320 --> 00:20:03,520
Uncle?
428
00:20:03,640 --> 00:20:06,520
Shame on you. I'm your teacher, son.
429
00:20:06,720 --> 00:20:08,480
I called you uncle at school too.
430
00:20:08,600 --> 00:20:10,080
I suffered for five years.
431
00:20:10,200 --> 00:20:11,520
What's that got to do with it?
432
00:20:11,640 --> 00:20:13,960
Didn't you hang my picture
in school as a model student?
433
00:20:14,080 --> 00:20:15,480
Not as a model, Onur.
434
00:20:15,600 --> 00:20:16,880
We put it up as an example.
435
00:20:17,280 --> 00:20:19,880
I was pointing my finger at you.
436
00:20:20,000 --> 00:20:22,920
I was seven-year-old.
What harm did I do to you?
437
00:20:23,040 --> 00:20:25,600
Still calling me uncle. Call me teacher.
438
00:20:26,360 --> 00:20:28,320
I'm sorry, Uncle Halil.
You couldn't educate me.
439
00:20:28,440 --> 00:20:30,240
You didn't teach me anything. Admit it.
440
00:20:30,480 --> 00:20:31,640
You were not worth it.
441
00:20:32,280 --> 00:20:35,640
I knew the boy who would
become a man by his eyes.
442
00:20:35,760 --> 00:20:38,520
That's why not a single decent
person came out of this school.
443
00:20:38,640 --> 00:20:40,000
Really.
444
00:20:40,120 --> 00:20:42,480
This school is the only thing
the youth have in common.
445
00:20:42,600 --> 00:20:45,800
Only Keriman studied at a university.
And she went to a private school.
446
00:20:45,960 --> 00:20:49,560
So, you're the mukhtar because
the school is bad, is that it?
447
00:20:49,680 --> 00:20:51,440
Is that what you're saying, brother?
448
00:20:52,040 --> 00:20:54,680
Is that what you'll tell
when the auditor comes?
449
00:20:54,840 --> 00:20:56,760
What auditor? Will there be an auditor?
450
00:20:58,320 --> 00:21:00,560
We're going to Eymen's rosary shop,
Mr. Talat.
451
00:21:00,680 --> 00:21:02,440
He is the mentor of the neighborhood.
452
00:21:02,560 --> 00:21:04,000
He had been in prison for 20 years.
453
00:21:04,120 --> 00:21:06,600
He read philosophy books
and improved himself.
454
00:21:06,720 --> 00:21:09,560
He has a lot to say.
I have a lot of respect for him too.
455
00:21:09,680 --> 00:21:11,120
Make sure you learn something.
456
00:21:11,240 --> 00:21:14,000
20 years in prison is not for everybody.
457
00:21:16,680 --> 00:21:18,760
- Onur, welcome.
- Thank you, brother.
458
00:21:18,880 --> 00:21:19,960
Have a seat.
459
00:21:20,360 --> 00:21:21,600
Would you like some tea?
460
00:21:22,200 --> 00:21:24,680
No, we won't. I just wanted to see you.
461
00:21:24,800 --> 00:21:28,160
Brother, why didn't you make me
a nice Ottoman rosary?
462
00:21:28,320 --> 00:21:29,480
They are expensive Onur.
463
00:21:29,600 --> 00:21:31,280
Don't chase after those.
464
00:21:31,800 --> 00:21:34,240
Get a poor man's rosary and use it.
465
00:21:36,240 --> 00:21:39,600
Now, I'm embarking on a difficult journey.
466
00:21:39,720 --> 00:21:40,920
Good luck.
467
00:21:41,480 --> 00:21:43,200
My uncle had an accident
so I could be happy.
468
00:21:43,320 --> 00:21:44,400
He's in a vegetative state.
469
00:21:44,800 --> 00:21:46,560
- Yes.
- Mukhtar's seat was vacant.
470
00:21:47,120 --> 00:21:49,040
And I wanted to pay off
my debt to my uncle.
471
00:21:49,160 --> 00:21:52,320
As a man of the neighborhood
and as the nephew of the mukhtar
472
00:21:52,440 --> 00:21:54,040
I've taken over the mukhtar's office.
473
00:21:54,160 --> 00:21:55,440
What do you want from me?
474
00:21:55,880 --> 00:21:56,680
The auditor's coming.
475
00:21:56,800 --> 00:21:59,120
I didn't know what to do
in such a situation.
476
00:22:01,320 --> 00:22:04,560
You did something you shouldn't have done.
And you stole the seat.
477
00:22:05,080 --> 00:22:07,680
I have nothing to do with these
478
00:22:08,000 --> 00:22:09,920
offices and positions.
479
00:22:11,280 --> 00:22:13,880
I don't know what you can do, but…
480
00:22:14,400 --> 00:22:17,920
If the neighborhood complains,
they'll even lock you up.
481
00:22:18,040 --> 00:22:19,080
No way!
482
00:22:19,200 --> 00:22:21,720
The neighborhood,
they turned their backs on me!
483
00:22:21,840 --> 00:22:24,160
I took over for them.
I thought they'd be happy.
484
00:22:24,280 --> 00:22:26,120
They almost won't even look at me.
485
00:22:26,520 --> 00:22:28,680
Do you believe that excuse?
486
00:22:28,800 --> 00:22:30,400
Don't turn your back on me, too.
487
00:22:30,520 --> 00:22:32,600
I don't turn my back on anyone.
488
00:22:32,720 --> 00:22:35,280
You usurped the seat by cheating.
489
00:22:35,920 --> 00:22:38,920
If you ask yourself this question,
you will see the truth:
490
00:22:39,040 --> 00:22:42,360
"If someone else
had become mukhtar in this way
491
00:22:42,480 --> 00:22:44,240
what would my reaction be?"
492
00:22:45,240 --> 00:22:46,360
Think about it.
493
00:22:49,160 --> 00:22:50,680
May I drink this?
494
00:22:50,800 --> 00:22:51,840
You can.
495
00:22:56,160 --> 00:22:57,840
Onur.
496
00:22:57,960 --> 00:23:01,520
He who is far from the sultan,
is the sultan, my son.
497
00:23:06,240 --> 00:23:07,160
That's how Eymen is.
498
00:23:07,600 --> 00:23:10,360
He always says
the opposite of the other person.
499
00:23:10,480 --> 00:23:12,160
It's as if I spent 20 years in prison.
500
00:23:12,280 --> 00:23:13,640
He said well, Mr. Onur.
501
00:23:21,440 --> 00:23:22,640
Attention!
502
00:23:22,760 --> 00:23:24,720
Serkan, don't do that. Look at this!
503
00:23:24,840 --> 00:23:26,600
- At what?
- This!
504
00:23:26,720 --> 00:23:28,400
The auditor's coming. Get up!
505
00:23:28,520 --> 00:23:30,720
Get your shit together.
Throw that cigarette away.
506
00:23:30,840 --> 00:23:33,040
Serkan, what are you looking for?
507
00:23:34,840 --> 00:23:36,480
How well do you know your uncle?
508
00:23:37,520 --> 00:23:38,600
What?
509
00:23:38,720 --> 00:23:41,320
My uncle used to
buy them from me for his wife.
510
00:23:42,560 --> 00:23:46,880
Now that you're the mukhtar,
his uncle will give Keriman to you.
511
00:23:47,000 --> 00:23:49,800
Let's avoid this auditor first.
That'll be next.
512
00:23:49,920 --> 00:23:51,800
What are we going to talk to this auditor?
513
00:23:51,920 --> 00:23:54,280
Whatever we ask,
he will understand our ignorance.
514
00:23:54,400 --> 00:23:55,760
Let's keep it quiet brother.
515
00:23:59,520 --> 00:24:00,720
Ahmet.
516
00:24:01,640 --> 00:24:03,400
I am who you want to be.
517
00:24:03,720 --> 00:24:05,720
That Ahmet, he's a dog.
518
00:24:05,840 --> 00:24:08,080
Dude, let's make a bigger ruckus.
519
00:24:08,200 --> 00:24:10,480
He'll run after us.
He'll forget about going to police.
520
00:24:10,600 --> 00:24:12,560
Ahmet, I apologize to you, brother.
521
00:24:13,080 --> 00:24:16,920
I don't want to say. I say it's not
worth it, but it makes sense.
522
00:24:18,320 --> 00:24:19,640
So?
523
00:24:19,760 --> 00:24:21,000
I just don't say it.
524
00:24:21,120 --> 00:24:23,160
Maybe he'll talk in general.
525
00:24:23,280 --> 00:24:24,960
General means broader information.
526
00:24:25,080 --> 00:24:26,960
Let us direct the conversation, Mr. Onur.
527
00:24:27,080 --> 00:24:29,160
For example, ask questions, praise him.
528
00:24:29,280 --> 00:24:32,280
Overwhelm him.
When his shift is over, he'll leave.
529
00:24:33,120 --> 00:24:35,040
Mr. Talat. I am very surprised.
530
00:24:36,480 --> 00:24:37,720
Congratulations.
531
00:24:39,760 --> 00:24:40,960
Thank you, Mr. Onur.
532
00:24:43,200 --> 00:24:44,840
I think he's here. It's him!
533
00:24:44,960 --> 00:24:46,800
Gather round, I think it's him.
534
00:24:59,240 --> 00:25:01,680
Sir, welcome. Please come in.
535
00:25:01,920 --> 00:25:03,200
Thank you.
536
00:25:03,320 --> 00:25:04,960
Mumtaz, district governor's office.
537
00:25:05,080 --> 00:25:06,960
I guess you're Mukhtar Onur.
Congratulations.
538
00:25:07,080 --> 00:25:09,080
Thank you, sir. Here.
539
00:25:09,640 --> 00:25:10,800
Thanks to you.
540
00:25:11,880 --> 00:25:13,680
You have such a cute neighborhood.
541
00:25:13,800 --> 00:25:15,560
I was just looking around.
542
00:25:15,840 --> 00:25:16,800
Close to Acibadem.
543
00:25:16,920 --> 00:25:18,240
Far from Sirinevler.
544
00:25:18,360 --> 00:25:19,960
It's nice. House prices are also good.
545
00:25:20,520 --> 00:25:21,960
We can find you a house right away.
546
00:25:22,080 --> 00:25:23,600
Do you have Kadriye's card, Ahmet?
547
00:25:23,720 --> 00:25:26,240
Kadriye is the real estate agent.
Kerim is also a realtor.
548
00:25:26,360 --> 00:25:28,360
I'm not giving his card
because he's not that good.
549
00:25:28,640 --> 00:25:31,400
- That's how sincere I am.
- I have Kadriye's card.
550
00:25:31,520 --> 00:25:32,840
Pass it to him, son.
551
00:25:32,960 --> 00:25:35,080
Give her my name
and ask for the impossible.
552
00:25:35,200 --> 00:25:37,320
That's very much appreciated. Thank you.
553
00:25:38,440 --> 00:25:41,040
Hey, mukhtar. Let me ask you something.
554
00:25:41,920 --> 00:25:45,000
Did you get that car outside
from the previous mukhtar?
555
00:25:45,280 --> 00:25:47,200
From the previous guy, sir.
556
00:25:47,440 --> 00:25:48,920
He loved pompous stuff.
557
00:25:49,200 --> 00:25:51,640
So, it's staying there.
Right here at the door.
558
00:25:51,760 --> 00:25:54,760
Gasoline, washing, insurance,
and everything.
559
00:25:54,880 --> 00:25:56,680
We got the mileage reset.
560
00:25:56,800 --> 00:25:59,240
So that's a loss of 50-60k a year.
561
00:25:59,360 --> 00:26:01,320
It's just at the door, collecting dust.
562
00:26:01,440 --> 00:26:03,400
Would you like something Mr. Mumtaz?
563
00:26:03,560 --> 00:26:04,960
Thank you. I'll pass.
564
00:26:05,080 --> 00:26:06,600
We're on the clock.
565
00:26:06,720 --> 00:26:08,320
I'll talk business and leave.
566
00:26:08,440 --> 00:26:10,840
But what would you get,
if you really wanted something?
567
00:26:11,240 --> 00:26:12,920
Definitely tea.
568
00:26:13,040 --> 00:26:14,480
What? I bet he'd have coffee.
569
00:26:14,600 --> 00:26:17,320
By the way,
your shirt is very stylish, Mr. Mumtaz.
570
00:26:17,440 --> 00:26:19,200
- Thank you.
- The pants are nice, too.
571
00:26:19,320 --> 00:26:21,440
- Matches the shirt.
- Right? It's not bad.
572
00:26:21,720 --> 00:26:24,320
These pants? What's good about it?
It's the color of shit.
573
00:26:24,440 --> 00:26:26,200
What do you mean? It's classy.
574
00:26:26,320 --> 00:26:28,040
Look how well it matches the shirt.
575
00:26:28,760 --> 00:26:30,880
But you know what? Shoes are my favorite.
576
00:26:31,560 --> 00:26:32,880
Thank you.
577
00:26:33,520 --> 00:26:35,000
Who are these people?
578
00:26:35,120 --> 00:26:37,040
From the neighborhood.
We got to work right away.
579
00:26:37,160 --> 00:26:38,800
I was listening to their troubles.
580
00:26:38,920 --> 00:26:39,960
Very good.
581
00:26:40,840 --> 00:26:43,000
Anyway.
Let's get back to the topic at hand.
582
00:26:43,120 --> 00:26:44,360
Onur. Mr. Onur.
583
00:26:44,520 --> 00:26:46,360
Could you show Mr. Mumtaz your shoe?
584
00:26:46,480 --> 00:26:48,640
- He's a man of great taste.
- Why bother?
585
00:26:48,760 --> 00:26:51,360
- Let's show him.
- No need, Serkan.
586
00:26:51,480 --> 00:26:52,920
Leave it, brother!
587
00:26:54,520 --> 00:26:55,760
Man, these shoes…
588
00:26:56,920 --> 00:26:59,280
They were stolen
from my doorstep yesterday.
589
00:26:59,400 --> 00:27:00,960
They belong to my grandfather.
590
00:27:01,080 --> 00:27:03,520
No way. It's my grandfather's shoes.
591
00:27:03,640 --> 00:27:04,840
Let me see. Look.
592
00:27:05,240 --> 00:27:06,840
It has a K here.
593
00:27:06,960 --> 00:27:09,520
Grandpa Kazim's shoes, mukhtar.
594
00:27:09,640 --> 00:27:11,600
What was your grandfather's name?
595
00:27:11,720 --> 00:27:13,520
Kazim. My step-grandfather.
596
00:27:14,280 --> 00:27:18,680
Look, I just arrived here.
This is starting to bother me, Mr. Onur.
597
00:27:19,040 --> 00:27:20,760
There's only one pair in the world.
598
00:27:21,040 --> 00:27:22,520
My grandfather made it himself.
599
00:27:22,760 --> 00:27:24,880
This shoe is my only inheritance.
600
00:27:25,120 --> 00:27:27,240
No! My grandpa had it
specially designed for him.
601
00:27:27,360 --> 00:27:28,600
He left them to me.
602
00:27:28,720 --> 00:27:31,600
Did he have an illegal relationship
we didn't know about?
603
00:27:31,720 --> 00:27:32,800
Mr. Onur
604
00:27:32,920 --> 00:27:36,360
- They're robbing the grocery store.
- What? Run! Go!
605
00:27:36,480 --> 00:27:37,440
Where are you going?
606
00:27:38,600 --> 00:27:40,280
What's it to you, Mukhtar?
607
00:27:40,400 --> 00:27:41,800
Call the police!
608
00:27:41,920 --> 00:27:43,880
No! This neighborhood is my honor.
609
00:27:45,600 --> 00:27:47,640
What a bunch of thieving assholes.
610
00:27:50,000 --> 00:27:52,240
That pair is one of a kind.
611
00:27:53,440 --> 00:27:54,840
You're on my radar.
612
00:27:55,840 --> 00:27:57,040
I'll fuck you up.
613
00:27:57,680 --> 00:27:59,800
Brother!
614
00:27:59,920 --> 00:28:03,040
They're not robbing the store.
I lied to save you.
615
00:28:03,160 --> 00:28:05,400
- I know.
- Where are we running to?
616
00:28:05,520 --> 00:28:07,520
- I'm beat!
- This is nice!
617
00:28:07,640 --> 00:28:09,040
We haven't been exercising.
618
00:28:09,160 --> 00:28:11,760
I exercise when I mug people.
619
00:28:13,560 --> 00:28:15,480
I can run to Salacak beach at this pace.
620
00:28:15,600 --> 00:28:18,480
We can visit where Kurtlar Vadisi
was filmed, have tea and come back.
621
00:28:18,600 --> 00:28:20,920
Hey, guys! Which way?
622
00:28:21,040 --> 00:28:22,520
I was just going for a jog.
623
00:28:22,640 --> 00:28:24,040
Scram! I swear I'll stab you!
624
00:28:24,160 --> 00:28:25,200
- Go!
- Okay!
625
00:28:25,880 --> 00:28:28,720
Are we always going to run away
from this guy like this?
626
00:28:39,280 --> 00:28:40,480
No reaction.
627
00:28:44,080 --> 00:28:45,880
Uncle, look, I got the mukhtar's lighter.
628
00:28:46,000 --> 00:28:47,840
Smoke it, you like it.
629
00:28:51,440 --> 00:28:53,120
Nothing. He won't smoke.
630
00:28:54,120 --> 00:28:56,840
And his eyes are open.
What kind of vegetative state is this?
631
00:28:56,960 --> 00:28:59,880
Shouldn't his eyes be closed
in a vegetative state?
632
00:29:00,000 --> 00:29:01,400
Do something right for once.
633
00:29:02,320 --> 00:29:05,000
Uncle. The mukhtar's office
is in good hands.
634
00:29:05,280 --> 00:29:09,000
The neighborhood is almost happy
that you're paralyzed. I work so hard.
635
00:29:09,120 --> 00:29:11,200
Don't fool yourself, Onur.
636
00:29:11,320 --> 00:29:12,680
Your uncle doesn't hear you.
637
00:29:13,280 --> 00:29:16,280
He would have died if he did.
638
00:29:16,560 --> 00:29:18,240
No way. He got paralyzed for me.
639
00:29:18,360 --> 00:29:20,200
He asked for a girl to make me happy.
640
00:29:20,360 --> 00:29:21,600
Not to make you happy.
641
00:29:21,720 --> 00:29:24,720
He wanted you to get off our backs
so we could be happy.
642
00:29:24,840 --> 00:29:27,520
I wish he didn't.
Look at the state we are in.
643
00:29:28,440 --> 00:29:30,160
You've made us miserable, Onur.
644
00:29:30,280 --> 00:29:32,320
What's my fault? It's fate.
645
00:29:32,440 --> 00:29:35,040
My uncle could have avoided fate
if he had looked ahead.
646
00:29:35,440 --> 00:29:36,880
You've seen him.
647
00:29:37,000 --> 00:29:39,080
Now please, get out of here.
648
00:29:41,080 --> 00:29:43,680
Uncle, I, Mr. Talat
and my friends are leaving.
649
00:29:43,800 --> 00:29:45,360
We'll come back, okay?
650
00:29:46,400 --> 00:29:47,920
Uncle, we found the pill stash.
651
00:29:49,000 --> 00:29:50,640
Relax. We haven't told anyone.
652
00:29:50,760 --> 00:29:51,880
Sleep well.
653
00:29:52,880 --> 00:29:54,120
Get well soon, sir.
654
00:29:54,840 --> 00:29:56,520
Mr. Talat says get well soon.
655
00:29:58,960 --> 00:30:00,080
Auntie, we're leaving.
656
00:30:00,200 --> 00:30:02,560
The inheritance is yours,
spend it from there.
657
00:30:02,680 --> 00:30:04,400
I'll call you if I need anything.
658
00:30:04,520 --> 00:30:06,680
Get out of here. Or I'll yell!
659
00:30:07,080 --> 00:30:09,280
You're already yelling, you maniac woman.
660
00:30:09,400 --> 00:30:12,640
Maybe you paralyzed him.
He got hit by a truck right then.
661
00:30:16,040 --> 00:30:18,160
Don't mind that woman's reaction,
Mr. Talat.
662
00:30:18,280 --> 00:30:21,520
When one is in such sadness,
one frowns on those one loves the most.
663
00:30:21,640 --> 00:30:23,560
She doesn't love her husband
as much as I do.
664
00:30:23,680 --> 00:30:26,040
I hope your uncle regains his health ASAP.
665
00:30:26,160 --> 00:30:29,200
But the auditor will come again.
It is useful to take concrete steps.
666
00:30:29,320 --> 00:30:31,840
Dude, it's time for action.
People are gonna be pissed.
667
00:30:31,960 --> 00:30:33,000
Okay.
668
00:30:33,120 --> 00:30:34,760
Let's have a good rest at home.
669
00:30:34,880 --> 00:30:37,360
Tomorrow, we're going to hit
the ground running, okay?
670
00:30:37,480 --> 00:30:39,240
Ahmet, take me and Mr. Talat home.
671
00:30:45,120 --> 00:30:48,280
Why is Talat in the back and I'm driving?
672
00:30:48,400 --> 00:30:49,720
That's Mister for you.
673
00:30:49,840 --> 00:30:52,360
And didn't you say
you wanted to be the driver?
674
00:30:52,480 --> 00:30:54,760
I wanted to be near you.
675
00:30:54,880 --> 00:30:55,920
I wouldn't want to
676
00:30:56,040 --> 00:30:59,400
if I knew I could be near you
without doing anything.
677
00:31:00,280 --> 00:31:01,720
Ahmet, shut up, I'm thinking.
678
00:31:08,280 --> 00:31:09,640
Isn't that Auditor Mumtaz?
679
00:31:10,880 --> 00:31:12,040
Come on!
680
00:31:19,360 --> 00:31:22,320
Good evening Mr. Mukhtar Onur.
681
00:31:22,440 --> 00:31:25,040
His crew, his camera. What's up?
682
00:31:25,160 --> 00:31:27,520
Night outs in a state vehicle, Mr. Onur?
683
00:31:27,640 --> 00:31:30,400
Oh, no. The car broke down
and we were taking it to be repaired.
684
00:31:30,520 --> 00:31:33,840
We're working even at this hour.
We're hard working men.
685
00:31:33,960 --> 00:31:36,440
Doesn't your shift end at 5:00?
Why are you here?
686
00:31:36,560 --> 00:31:39,000
That's right. It ends at 5:00.
687
00:31:39,120 --> 00:31:41,440
This has become a neighborhood
that I love.
688
00:31:41,560 --> 00:31:43,200
I was just taking a stroll.
689
00:31:46,720 --> 00:31:50,920
Anyway, it's late,
you have some work to do.
690
00:31:51,040 --> 00:31:52,080
Good evening.
691
00:31:57,080 --> 00:32:00,520
We need an emergency action plan.
This asshole's gonna be a nuisance.
692
00:32:00,640 --> 00:32:02,600
Brother, we're so tired.
693
00:32:03,120 --> 00:32:04,400
Let's rest.
694
00:32:04,920 --> 00:32:06,800
Tomorrow we'll think calmly.
695
00:32:07,320 --> 00:32:10,160
Tomorrow is long gone, brother.
We are late.
696
00:32:13,320 --> 00:32:14,400
Yes.
697
00:32:14,520 --> 00:32:18,280
First of all, we thank our painter enemy
Mahmut Calaka Gunduz very much.
698
00:32:18,400 --> 00:32:21,280
He painted my picture.
We'll sell it when Mahmut is dead.
699
00:32:22,160 --> 00:32:23,400
You can't force me to paint!
700
00:32:23,520 --> 00:32:26,000
"Crown on my head, rosary around my neck."
701
00:32:26,120 --> 00:32:27,560
I'll complain to the police.
702
00:32:27,680 --> 00:32:28,760
You will.
703
00:32:28,880 --> 00:32:29,960
Mahmut, slow down!
704
00:32:30,080 --> 00:32:32,240
But you'll get what's coming to you!
705
00:32:33,240 --> 00:32:35,040
So, dear people of Nemlizade.
706
00:32:36,000 --> 00:32:38,320
I will always use all my powers for you.
707
00:32:38,960 --> 00:32:40,880
This land has been
sitting empty for years.
708
00:32:41,000 --> 00:32:42,840
This is where bums drink alcohol…
709
00:32:43,320 --> 00:32:45,400
- You drink here!
- Let me finish, brother.
710
00:32:46,560 --> 00:32:49,400
Students secretly
smoke cigarettes, adolescents…
711
00:32:49,520 --> 00:32:50,840
Don't go there.
712
00:32:51,840 --> 00:32:55,760
I've decided to turn this place into
something that's useful to everyone.
713
00:32:58,800 --> 00:33:03,040
Yes, I'm inaugurating our
neighborhood's own cemetery.
714
00:33:07,160 --> 00:33:09,160
{\an8}DATE OF DEATH: SOON
715
00:33:09,320 --> 00:33:12,520
{\an8}Everyone wants to be buried
in their neighborhood.
716
00:33:12,640 --> 00:33:14,400
Unfortunately, there are no dead among us.
717
00:33:14,520 --> 00:33:17,040
But the person closest to death,
Uncle Halil is here.
718
00:33:17,160 --> 00:33:19,560
I invite him to the grave
with a big applause.
719
00:33:23,120 --> 00:33:24,160
Come here.
720
00:33:28,200 --> 00:33:29,720
The floor is yours Uncle Halil.
721
00:33:30,400 --> 00:33:32,640
Uncle Halil? I'm your teacher!
722
00:33:32,760 --> 00:33:35,080
Admit it, you were a bad teacher,
but your time is over.
723
00:33:35,200 --> 00:33:37,040
I'll fix that school too, you'll see.
724
00:33:37,880 --> 00:33:39,480
How do you like it, Uncle Halil?
725
00:33:39,600 --> 00:33:41,040
Here, take a pickaxe.
726
00:33:41,160 --> 00:33:42,200
Uncle Halil.
727
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
- What's going on?
- It's nothing.
728
00:33:45,200 --> 00:33:46,440
It's nothing.
729
00:33:46,560 --> 00:33:47,800
He got excited.
730
00:33:48,320 --> 00:33:51,120
It's nothing.
Give him some cologne, it's nothing.
731
00:33:51,240 --> 00:33:52,760
What a shame.
732
00:33:52,880 --> 00:33:53,880
Look at him.
733
00:33:54,880 --> 00:33:56,600
You should have some decency.
734
00:33:56,720 --> 00:33:58,520
- Isn't that right, neighbor?
- Yes.
735
00:33:58,640 --> 00:34:00,560
What kind of nonsense is this, Onur?
736
00:34:01,240 --> 00:34:04,000
- You should've asked first!
- You're not happy no matter what!
737
00:34:04,120 --> 00:34:05,920
If you have an idea, then tell me.
738
00:34:06,040 --> 00:34:08,560
If we had planted cucumbers,
it would have been much better.
739
00:34:08,680 --> 00:34:11,440
Then we'd better plant eggplants.
740
00:34:11,560 --> 00:34:13,240
I think cucumber is better.
741
00:34:13,360 --> 00:34:15,840
- What's the price for cucumber?
- Thirty lira a kilo.
742
00:34:15,960 --> 00:34:17,680
- How much is the eggplant?
- Forty lira.
743
00:34:18,960 --> 00:34:20,080
What's more expensive?
744
00:34:23,720 --> 00:34:24,880
What the fuck is this?
745
00:34:25,880 --> 00:34:28,960
I wish we hadn't run.
We don't know what he's up to now.
746
00:34:29,480 --> 00:34:31,800
He's definitely after me.
Look, he's talking to Musa.
747
00:34:31,920 --> 00:34:34,200
What business
does an auditor have with him?
748
00:34:35,000 --> 00:34:36,640
He talks to everyone one by one.
749
00:34:42,440 --> 00:34:44,640
I think Kadriye is involved too.
750
00:34:45,280 --> 00:34:47,200
We'll talk to the shopkeepers. Come on.
751
00:34:48,080 --> 00:34:50,320
99 hours, 16,000.
752
00:34:51,320 --> 00:34:54,080
Welcome, gentlemen.
753
00:34:54,200 --> 00:34:56,400
- Thank you.
- Welcome.
754
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
Welcome. What can I get you?
755
00:35:00,120 --> 00:35:02,640
- Tea works Ali Riza.
- Of course.
756
00:35:03,800 --> 00:35:05,360
Can you get us some tea?
757
00:35:05,480 --> 00:35:06,720
There are 6 of us.
758
00:35:07,360 --> 00:35:09,560
Sorry to hear that
you're separated from your wife.
759
00:35:09,680 --> 00:35:12,240
Thank you, brother.
760
00:35:12,920 --> 00:35:14,680
I really miss her.
761
00:35:16,520 --> 00:35:17,320
Of course I am.
762
00:35:17,840 --> 00:35:19,400
She is one of a kind.
763
00:35:19,560 --> 00:35:21,360
- Must've been a friendly break up.
- It was.
764
00:35:21,600 --> 00:35:22,960
It was.
765
00:35:23,800 --> 00:35:25,480
She is married to someone else now.
766
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
But we see each other
once or twice a week.
767
00:35:28,320 --> 00:35:30,560
You're seeing a married woman?
Have you no shame?
768
00:35:31,040 --> 00:35:32,960
What's the shame of it?
769
00:35:33,080 --> 00:35:34,680
That's why we broke up.
770
00:35:34,800 --> 00:35:37,480
That's the fantasy. She wants me
even though she's married.
771
00:35:37,800 --> 00:35:39,280
Sure, it is.
772
00:35:59,320 --> 00:36:00,600
Come closer.
773
00:36:01,720 --> 00:36:03,560
She serves the tea so great.
774
00:36:03,680 --> 00:36:05,720
Sometimes I say,
"I'd lay her down and fuck her."
775
00:36:06,720 --> 00:36:07,840
Stop here!
776
00:36:07,960 --> 00:36:10,600
What kind of perversion is that?
Don't say such things.
777
00:36:10,960 --> 00:36:12,240
What perversion, Onur?
778
00:36:12,360 --> 00:36:14,320
She's my wife. Married for two months.
779
00:36:14,440 --> 00:36:16,480
- Allah Allah!
- Well, don't tell me.
780
00:36:16,600 --> 00:36:18,960
We feel uncomfortable.
Don't tell us such things.
781
00:36:19,080 --> 00:36:22,800
Let's get back to our topic.
You must have heard, I'm the mukhtar now.
782
00:36:22,920 --> 00:36:24,280
I haven't heard, brother.
783
00:36:24,800 --> 00:36:27,360
Believe me,
I've been in bed for two weeks.
784
00:36:27,760 --> 00:36:28,800
Why, what happened?
785
00:36:29,160 --> 00:36:30,880
You wouldn't
fucking believe if I told you.
786
00:36:31,000 --> 00:36:32,480
This bitch…
787
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
She has drained me dry.
788
00:36:35,000 --> 00:36:36,080
12 hours a day,
789
00:36:36,400 --> 00:36:39,560
we have sex for 12.5 hours straight.
790
00:36:39,920 --> 00:36:41,360
- Well, that's nice.
- Of course.
791
00:36:41,680 --> 00:36:43,320
It's good. Brother.
792
00:36:43,880 --> 00:36:45,280
I lost my health.
793
00:36:45,400 --> 00:36:46,840
I lost 40 kilos.
794
00:36:47,440 --> 00:36:50,280
I can't say no.
795
00:36:50,400 --> 00:36:51,480
I want it.
796
00:36:52,320 --> 00:36:54,400
I'm pathetic. I'm a man, just like you.
797
00:36:55,320 --> 00:36:57,440
Let's get out of here. Move it.
798
00:36:57,560 --> 00:36:59,720
Be careful, brother.
799
00:36:59,840 --> 00:37:01,480
You're the shopkeeper's talk.
800
00:37:01,600 --> 00:37:03,360
If they can't send you until the elections
801
00:37:03,480 --> 00:37:06,000
everyone will vote for the
first candidate that shows up.
802
00:37:06,120 --> 00:37:07,720
- Yeah.
- You said you haven't heard.
803
00:37:08,240 --> 00:37:11,200
I didn't hear it. I read it on WhatsApp
during sex with my wife.
804
00:37:12,560 --> 00:37:14,920
They can't put anyone against me.
I'm good.
805
00:37:15,040 --> 00:37:17,440
- I work so hard.
- Onur.
806
00:37:17,560 --> 00:37:19,680
Brother, don't go from
shop to shop like this.
807
00:37:19,800 --> 00:37:21,600
Do something, brother.
808
00:37:21,720 --> 00:37:23,080
People need action.
809
00:37:23,200 --> 00:37:25,160
More action!
810
00:37:25,280 --> 00:37:26,600
Man of action!
811
00:37:29,960 --> 00:37:30,920
Brother.
812
00:37:31,320 --> 00:37:34,760
What kind of things
do you do for 12 hours?
813
00:37:34,880 --> 00:37:38,000
- I was just wondering.
- How can you talk about such things?
814
00:37:38,560 --> 00:37:42,040
Ahmet. Even I'm afraid to tell myself.
815
00:37:42,160 --> 00:37:43,160
She's really something.
816
00:37:43,480 --> 00:37:46,320
Look, this fantasy world.
It's worse than drugs.
817
00:37:46,440 --> 00:37:47,880
Don't fall into that world.
818
00:37:48,000 --> 00:37:49,880
This fantasy world is so crappy.
819
00:37:50,520 --> 00:37:52,480
Don't fall in it, okay? Come on.
820
00:37:54,840 --> 00:37:55,960
Ahmet.
821
00:37:57,160 --> 00:37:59,320
Look, brother. Don't fall into that trap.
822
00:38:00,280 --> 00:38:02,320
My Ahmet.
823
00:38:02,440 --> 00:38:03,680
Look, son.
824
00:38:03,800 --> 00:38:05,160
Don't fall.
825
00:38:05,280 --> 00:38:06,560
Okay, brother?
826
00:38:06,800 --> 00:38:07,720
Don't fall.
827
00:38:09,600 --> 00:38:10,520
Come by again later!
828
00:38:11,440 --> 00:38:12,880
Be sure to stop by!
829
00:38:14,240 --> 00:38:15,320
Take the empties.
830
00:38:17,040 --> 00:38:19,200
She blew me again, just by serving a tea?
831
00:38:23,280 --> 00:38:24,520
Take the empties!
832
00:38:28,560 --> 00:38:30,720
A real work of art, Kamil.
833
00:38:30,840 --> 00:38:33,600
It is a really high-level work
anyway you look at it.
834
00:38:33,720 --> 00:38:35,640
Mahmut is the best painter in the world.
835
00:38:35,760 --> 00:38:37,160
So there is no second one.
836
00:38:38,760 --> 00:38:39,720
It's beautiful.
837
00:38:41,840 --> 00:38:43,280
Yes, sister Kadriye.
838
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
What is this Mumtaz doing
in the neighborhood?
839
00:38:45,520 --> 00:38:47,160
He was looking for an apartment.
840
00:38:47,280 --> 00:38:49,360
I showed him a couple. He loved them.
841
00:38:50,480 --> 00:38:52,920
The shopkeepers aren't smiling.
He knows something is up.
842
00:38:53,240 --> 00:38:56,160
And he's collecting info about you.
843
00:38:56,440 --> 00:38:58,000
What kind of information?
844
00:38:58,120 --> 00:38:59,280
Everything.
845
00:38:59,480 --> 00:39:01,760
Your private life, your family.
846
00:39:01,880 --> 00:39:03,760
He wrote everything down.
847
00:39:03,880 --> 00:39:06,440
You gave them that information
since he took notes.
848
00:39:06,560 --> 00:39:10,160
Your days in that chair are numbered, son.
849
00:39:10,800 --> 00:39:12,960
Anyway, the neighborhood
would never agree.
850
00:39:13,080 --> 00:39:14,880
There is an election in three months.
851
00:39:15,000 --> 00:39:18,920
You sound like the neighborhood knows
what's right for them.
852
00:39:19,040 --> 00:39:21,160
I'm not happy with Recep either.
853
00:39:21,280 --> 00:39:23,760
There could be much better
stores in our neighborhood.
854
00:39:23,880 --> 00:39:26,800
But we respected him.
We bought beer from him for years.
855
00:39:27,960 --> 00:39:29,800
Yes, we thank Ms. Kadriye.
856
00:39:29,920 --> 00:39:31,480
Thank you, Ms. Kadriye. Please.
857
00:39:31,600 --> 00:39:34,120
Let's give Kadriye a round of applause.
858
00:39:38,280 --> 00:39:39,480
What the hell is this?
859
00:39:41,160 --> 00:39:44,440
Somehow we need to show
that you are valuable, Mr. Onur.
860
00:39:44,880 --> 00:39:46,800
- Let's help someone.
- There's Aunt Nermin, she's poor.
861
00:39:46,920 --> 00:39:49,680
She couldn't pay her rent,
can't afford her meds.
862
00:39:49,800 --> 00:39:52,040
And she prays.
They say her prayers are accepted.
863
00:39:52,160 --> 00:39:53,320
Good. That's right.
864
00:39:53,720 --> 00:39:56,760
We'll get prayers and the neighborhood
will see some good deeds.
865
00:39:56,880 --> 00:39:58,880
Guys, Auditor Mumtaz is after us.
866
00:39:59,000 --> 00:40:00,920
If we can convince the shopkeepers,
the rest is easy.
867
00:40:01,360 --> 00:40:03,680
But first we gotta figure out
the money, man.
868
00:40:04,920 --> 00:40:06,360
That's right.
869
00:40:06,480 --> 00:40:08,560
Then let's first make a task distribution.
870
00:40:09,160 --> 00:40:10,520
Starting with me.
871
00:40:11,640 --> 00:40:12,840
I am the mukhtar.
872
00:40:16,080 --> 00:40:18,640
Now I need an assistant. Chief counselor.
873
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
I'm up for the job as your dear brother.
874
00:40:22,400 --> 00:40:24,960
How old are you, man?
You'll be the second man?
875
00:40:25,280 --> 00:40:27,920
I'm Onur's oldest friend.
This mission is mine, buddy.
876
00:40:28,520 --> 00:40:30,320
Oh, that's great!
877
00:40:30,960 --> 00:40:34,560
Cenk Tosun is older than Mbappé.
Who would you give the kit to?
878
00:40:34,680 --> 00:40:35,880
- Cenk Tosun.
- Fuck off!
879
00:40:36,000 --> 00:40:37,840
- Fuck you!
- Man, stop bickering!
880
00:40:37,960 --> 00:40:41,080
We haven't saved our ass yet.
Don't you realize our ass is in danger?
881
00:40:41,200 --> 00:40:43,040
Mukhtar's office isn't guaranteed yet.
882
00:40:43,160 --> 00:40:45,000
Don't be ridiculous. Let's go.
883
00:40:47,480 --> 00:40:49,400
Onur's grandfather's name was Kazim?
884
00:40:49,520 --> 00:40:50,760
That's what he said.
885
00:40:50,880 --> 00:40:52,040
His step-grandpa.
886
00:40:52,160 --> 00:40:53,200
Allah Allah.
887
00:40:53,320 --> 00:40:55,600
Why am I hearing this for the first time?
888
00:40:55,720 --> 00:40:57,560
- Did you say step?
- Let's bounce.
889
00:41:01,280 --> 00:41:03,320
Come on, even two is enough.
890
00:41:03,440 --> 00:41:04,440
That's it.
891
00:41:04,560 --> 00:41:06,200
God is making it rain today!
892
00:41:06,320 --> 00:41:08,760
Uncle Halil, you don't normally say God?
893
00:41:08,880 --> 00:41:11,240
I only hear you say it
when you play backgammon.
894
00:41:15,080 --> 00:41:16,120
Yes.
895
00:41:18,600 --> 00:41:20,080
My beloved neighborhood.
896
00:41:20,200 --> 00:41:22,320
I present to you the mukhtar's staff.
897
00:41:22,440 --> 00:41:25,360
I hereby appoint Ahmet
to his dream job as a driver.
898
00:41:25,480 --> 00:41:27,720
Kerim in close protection, for no reason.
899
00:41:28,680 --> 00:41:30,000
Serkan is the watchman,
900
00:41:30,120 --> 00:41:32,280
since there was no one
to stop him from stealing.
901
00:41:32,400 --> 00:41:33,960
So he is his own enemy.
902
00:41:34,080 --> 00:41:36,720
Hale is the private secretariat,
though she never wanted it.
903
00:41:36,840 --> 00:41:43,040
Mr. Talat is my chief advisor,
for his solid behavior.
904
00:41:43,160 --> 00:41:44,240
Good luck to you.
905
00:41:45,720 --> 00:41:46,960
Why the long face?
906
00:41:47,080 --> 00:41:49,240
I was as lost and exhausted as you.
907
00:41:49,360 --> 00:41:52,760
But I didn't frown upon others,
people of wealth and position.
908
00:41:52,880 --> 00:41:55,360
This shit will end you.
You won't get anywhere.
909
00:41:55,480 --> 00:41:58,360
Maybe luck will smile on you one day.
Be a little positive.
910
00:41:58,480 --> 00:41:59,720
How did you appoint them?
911
00:41:59,920 --> 00:42:01,400
I drew lots amongst myself.
912
00:42:01,520 --> 00:42:02,720
Onur!
913
00:42:02,840 --> 00:42:04,400
Even their families don't want them!
914
00:42:04,800 --> 00:42:07,720
They failed to even stand
on the corner of the neighborhood.
915
00:42:07,840 --> 00:42:10,080
And you expect us to applaud them.
916
00:42:10,200 --> 00:42:12,360
When you put it like that,
we have no one to appoint.
917
00:42:12,480 --> 00:42:15,080
Musa Abi, are you an unqualified man
because you pour tea?
918
00:42:15,400 --> 00:42:16,840
I was a civil engineer, Onur.
919
00:42:16,960 --> 00:42:19,680
I was being paid 20k per month in 1990.
920
00:42:19,800 --> 00:42:20,720
You brother Recep?
921
00:42:21,080 --> 00:42:22,280
I'm a retired officer, Onur.
922
00:42:22,520 --> 00:42:23,920
I served for 15 months in the army.
923
00:42:24,040 --> 00:42:25,000
You, Uncle Halil?
924
00:42:25,200 --> 00:42:27,040
I served for five years, son.
925
00:42:27,400 --> 00:42:29,320
No. What did you do for a living?
926
00:42:29,440 --> 00:42:31,080
I was your teacher.
Don't you recognize me?
927
00:42:31,200 --> 00:42:32,880
Anyway, the important thing is to serve.
928
00:42:33,000 --> 00:42:35,920
They're the children of this neighborhood.
Give them a chance.
929
00:42:36,040 --> 00:42:39,560
I know everything about the thief.
He won't steal anymore.
930
00:42:39,680 --> 00:42:42,440
Who among us has such
a good command of his profession?
931
00:42:42,560 --> 00:42:44,720
The man is his own enemy.
He's not going anywhere.
932
00:42:47,960 --> 00:42:49,600
Also I will install two basketball hoops
933
00:42:49,720 --> 00:42:51,920
for our school by the
beginning of the week.
934
00:42:55,320 --> 00:42:58,200
Now we will collect
donations for Aunt Nermin.
935
00:42:58,320 --> 00:42:59,840
He's bedridden, you know.
936
00:42:59,960 --> 00:43:01,600
To meet her needs. Ahmet.
937
00:43:02,320 --> 00:43:04,880
Help is mandatory.
Anyone not helping will be stabbed.
938
00:43:05,040 --> 00:43:06,560
Aunt Nermin is in need.
939
00:43:06,680 --> 00:43:08,880
After meeting the needs of Aunt Nermin
940
00:43:09,000 --> 00:43:11,720
I'll buy myself something nice
with the money left over.
941
00:43:13,800 --> 00:43:15,280
But don't sulk like that.
942
00:43:15,400 --> 00:43:17,080
What have we done to you?
943
00:43:17,200 --> 00:43:19,640
For fuck's sake, the magnolia tree
produces grapes.
944
00:43:19,760 --> 00:43:21,880
You have a problem with
me being the mukhtar?
945
00:43:22,000 --> 00:43:23,520
As if everything else is normal.
946
00:43:25,960 --> 00:43:27,360
- Can you climb?
- Yeah.
947
00:43:28,520 --> 00:43:31,160
This is nothing. I didn't even sweat.
948
00:43:32,280 --> 00:43:34,120
- Here.
- Go!
949
00:43:47,680 --> 00:43:48,800
Come, Kamil.
950
00:43:51,760 --> 00:43:53,120
Aunt Nermin.
951
00:43:54,680 --> 00:43:56,120
Don't be afraid, I'm Onur.
952
00:43:58,440 --> 00:43:59,680
I know you, son.
953
00:44:00,400 --> 00:44:01,800
You know me.
954
00:44:01,920 --> 00:44:03,360
I became the mukhtar.
955
00:44:03,480 --> 00:44:05,240
You know what I did first thing?
956
00:44:05,360 --> 00:44:08,280
I paid off your rent debts.
I went shopping for you.
957
00:44:08,400 --> 00:44:11,880
I got your medicine.
Ahmet, leave it there. You'll take them.
958
00:44:12,000 --> 00:44:14,160
I really appreciate it, thank you.
959
00:44:14,800 --> 00:44:16,920
You can say a prayer for us now, Auntie.
960
00:44:17,600 --> 00:44:20,280
Thanks for being there, I can always pray.
961
00:44:20,840 --> 00:44:23,640
Thank you, but say
"God bless you" anyway, Auntie.
962
00:44:23,760 --> 00:44:26,440
I don't feel like it now.
963
00:44:27,920 --> 00:44:31,080
Say "God bless you".
Don't drive me crazy, Auntie.
964
00:44:31,200 --> 00:44:34,080
Don't be rude, son.
I told you I didn't feel like it.
965
00:44:34,200 --> 00:44:36,440
Just say "God bless you." That's it.
966
00:44:36,560 --> 00:44:38,800
It's that simple, say it. Pray for us!
967
00:44:38,920 --> 00:44:40,960
- I don't fucking care!
- You fucking will!
968
00:44:41,080 --> 00:44:43,760
Say "God bless you". Appreciate us!
969
00:44:43,880 --> 00:44:45,160
Get the fuck out of my house.
970
00:44:45,280 --> 00:44:46,760
- I'm not leaving!
- Damn you!
971
00:44:46,880 --> 00:44:48,000
Damn you, bitch!
972
00:44:48,120 --> 00:44:50,440
Bitch. Pray for us.
973
00:44:50,560 --> 00:44:53,280
- God damn you!
- God damn you!
974
00:44:53,400 --> 00:44:55,520
Filthy! Filthy bitch!
975
00:44:55,640 --> 00:44:57,320
Ahmet, take the meds.
976
00:44:57,440 --> 00:44:59,600
Take the pills, we'll take them.
977
00:44:59,720 --> 00:45:00,840
Damn you!
978
00:45:01,400 --> 00:45:03,280
She cursed at us, see?
979
00:45:03,400 --> 00:45:04,600
Whatever, dude.
980
00:45:04,720 --> 00:45:07,000
If her prayers worked,
she wouldn't be in bed.
981
00:45:07,120 --> 00:45:08,480
- Never mind.
- Of course.
982
00:45:08,600 --> 00:45:11,240
If her prayers worked,
she wouldn't be in bed.
983
00:45:14,240 --> 00:45:16,760
It would be useful to check out
the shopkeepers, Mr. Onur.
984
00:45:16,880 --> 00:45:18,000
Of course.
985
00:45:18,120 --> 00:45:20,520
It would be useful to check out
the shopkeepers.
986
00:45:21,440 --> 00:45:24,000
- Look, I'll strangle you to death!
- Calm down, buddy!
987
00:45:24,120 --> 00:45:25,680
- Calm down.
- Let go!
988
00:45:25,800 --> 00:45:26,880
There!
989
00:45:33,440 --> 00:45:35,360
I'm sorry, Kerim. Ahmet is my brother.
990
00:45:35,480 --> 00:45:38,240
I thought I'd stab someone
who is my equal instead.
991
00:45:38,360 --> 00:45:40,880
But I'm relieved.
Good thing that I stabbed someone.
992
00:45:41,480 --> 00:45:44,240
Have that wound stitched,
we have a lot of work, hurry!
993
00:45:45,520 --> 00:45:47,680
Look! Like an owl, see? Look.
994
00:45:47,800 --> 00:45:48,760
Look.
995
00:45:49,760 --> 00:45:50,760
Ado!
996
00:45:52,520 --> 00:45:54,000
Get the fuck out of there, get out!
997
00:45:54,120 --> 00:45:55,240
Walk away.
998
00:45:55,760 --> 00:45:56,880
Filthy owl.
999
00:45:58,680 --> 00:46:03,760
We've lost our humanity
because of this mukhtar stuff.
1000
00:46:03,880 --> 00:46:06,640
Seriously.
We used to have so much fun, man.
1001
00:46:06,760 --> 00:46:10,320
We had a little beer, no headache,
everything was beautiful.
1002
00:46:10,440 --> 00:46:13,240
Everything will be fine.
Once they accept me as mukhtar.
1003
00:46:14,640 --> 00:46:15,840
Move, Kamil.
1004
00:46:21,440 --> 00:46:22,560
Brother Mehmet!
1005
00:46:27,040 --> 00:46:28,280
Sister Kadriye!
1006
00:46:33,880 --> 00:46:35,120
Brother Recep!
1007
00:46:38,600 --> 00:46:39,760
Where to?
1008
00:46:39,880 --> 00:46:41,440
Come here, come here!
1009
00:46:42,240 --> 00:46:43,400
Give alms.
1010
00:46:43,520 --> 00:46:46,840
- I don't have any change.
- Mr. Onur, people are watching, it's time.
1011
00:46:48,440 --> 00:46:49,720
Fine, here you go.
1012
00:46:50,160 --> 00:46:51,200
What the fuck is this?
1013
00:46:51,320 --> 00:46:54,280
You are the mukhtar.
Aren't you ashamed to give 10 lira?
1014
00:46:54,560 --> 00:46:56,480
- I'm not ashamed.
- Okay, here.
1015
00:46:56,600 --> 00:46:57,960
I'll give some more.
1016
00:46:58,080 --> 00:46:59,440
Here, Ms. Nesibe.
1017
00:46:59,560 --> 00:47:02,400
What is this, mutual charity?
1018
00:47:02,520 --> 00:47:05,000
You will get two prayers for one alms?
1019
00:47:05,400 --> 00:47:06,440
Nope.
1020
00:47:06,920 --> 00:47:09,320
I pray half a prayer,
50 percent chance of success.
1021
00:47:09,880 --> 00:47:11,520
- Deal?
- Deal.
1022
00:47:11,640 --> 00:47:14,240
I'll give you five liras,
say a prayer for me too.
1023
00:47:14,360 --> 00:47:15,920
I just got cursed.
1024
00:47:16,200 --> 00:47:19,640
Even if Moses prayed for you,
it would not work, Serkan.
1025
00:47:20,880 --> 00:47:22,280
But I'll give it a try.
1026
00:47:27,200 --> 00:47:28,800
- Hello Brother.
- Hey, Onur.
1027
00:47:29,360 --> 00:47:32,280
People are stubborn,
they won't give me what I deserve.
1028
00:47:32,400 --> 00:47:34,360
You're a man of honor. You'll understand.
1029
00:47:34,480 --> 00:47:38,800
Yes, but the people are uncomfortable
with you stealing the seat.
1030
00:47:38,920 --> 00:47:40,560
Don't mind them brother.
1031
00:47:40,680 --> 00:47:43,520
Not everyone is honorable, decent,
clean like you.
1032
00:47:43,640 --> 00:47:45,880
Onur, Brother Selcuk
is going to fuck you.
1033
00:47:46,000 --> 00:47:48,800
Brother Selcuk? Why?
He likes me. We're on good terms.
1034
00:47:49,200 --> 00:47:51,400
No. Literally, he wants to fuck you.
He was playing games
1035
00:47:51,520 --> 00:47:53,960
at the coffee shop,
and he said "I'll fuck Onur."
1036
00:47:54,080 --> 00:47:56,120
Then Erkut told us to come to you.
1037
00:47:56,240 --> 00:47:59,840
- What?
- Brother Selcuk is gay. We just found out.
1038
00:47:59,960 --> 00:48:01,800
And he has eyes for Onur.
1039
00:48:01,920 --> 00:48:03,480
I was going to tell you.
1040
00:48:03,840 --> 00:48:06,120
He practically sent someone for me.
1041
00:48:06,360 --> 00:48:08,280
So? What should I tell brother Selcuk?
1042
00:48:09,360 --> 00:48:10,960
You want to get fucked?
1043
00:48:11,080 --> 00:48:12,160
Let go Serkan!
1044
00:48:12,280 --> 00:48:14,600
- Fuck your brother Selcuk!
- That's what he wants.
1045
00:48:14,720 --> 00:48:15,920
Let go! What's he saying?
1046
00:48:16,040 --> 00:48:17,680
- Okay, let go.
- Hold him.
1047
00:48:17,800 --> 00:48:19,600
- Let go, I'm calm.
- Hold him.
1048
00:48:20,240 --> 00:48:22,000
Is that a "yes" then?
1049
00:48:22,120 --> 00:48:23,400
I'll kill you!
1050
00:48:28,320 --> 00:48:29,320
Mr. Mumtaz.
1051
00:48:31,120 --> 00:48:32,120
Mr. Mumtaz.
1052
00:48:32,240 --> 00:48:34,720
You seem like a nice person.
Let's make amends.
1053
00:48:34,840 --> 00:48:36,240
Look what I brought you!
1054
00:48:38,920 --> 00:48:40,080
What the fuck is this?
1055
00:48:40,440 --> 00:48:42,280
I want what's on your feet!
1056
00:48:42,400 --> 00:48:45,360
Why? This one's beautiful too.
Very expensive shoes. Look.
1057
00:48:45,640 --> 00:48:47,760
If it's beautiful, you wear it.
1058
00:48:47,880 --> 00:48:49,760
All right? Take this.
1059
00:48:49,880 --> 00:48:51,880
Give me my grandfather's shoes.
1060
00:48:52,000 --> 00:48:55,440
I can't, Mr. Mumtaz, I told you!
These are my grandpa's shoes too.
1061
00:48:55,560 --> 00:48:57,760
I know how to get it from you, Mr. Onur.
1062
00:48:57,880 --> 00:48:59,240
Get out.
1063
00:48:59,360 --> 00:49:01,240
You never accept any presents.
1064
00:49:01,360 --> 00:49:03,120
Still going on about presents?
1065
00:49:03,240 --> 00:49:04,920
Get out! Take that with you.
1066
00:49:18,440 --> 00:49:19,960
Sorry for this kid.
1067
00:49:20,080 --> 00:49:21,760
Now him, after Ahmet?
1068
00:49:21,880 --> 00:49:25,040
Why are you walking him around like a dog?
Let him go like the others.
1069
00:49:25,160 --> 00:49:27,880
What kind of analogy is that?
Look, Mr. Talat is upset.
1070
00:49:28,000 --> 00:49:30,320
Girl, how can you say
such things to a child's face?
1071
00:49:30,440 --> 00:49:31,840
Mr. Talat is my friend!
1072
00:49:35,080 --> 00:49:36,360
Don't be ridiculous.
1073
00:49:42,160 --> 00:49:44,280
What do you say about my mukhtar look?
1074
00:49:44,400 --> 00:49:45,880
It's beautiful. I like it.
1075
00:49:46,000 --> 00:49:47,440
But no one agrees, Onur.
1076
00:49:47,600 --> 00:49:49,320
My uncle is stubborn, too.
1077
00:49:49,440 --> 00:49:52,120
He wanted me to find a job, I did.
1078
00:49:52,240 --> 00:49:54,640
I got a salary too.
The money's coming in slowly.
1079
00:49:54,760 --> 00:49:56,000
There are side revenues.
1080
00:49:56,120 --> 00:49:58,520
I'm building a basketball hoop
for you at our school.
1081
00:49:58,640 --> 00:50:00,040
Right?
1082
00:50:00,160 --> 00:50:02,040
I've got a car, I've got employees.
1083
00:50:04,800 --> 00:50:06,080
What is this?
1084
00:50:07,040 --> 00:50:08,440
What's this?
1085
00:50:08,560 --> 00:50:09,880
Residence document.
1086
00:50:12,600 --> 00:50:14,760
They're coming to ask for me tonight.
1087
00:50:14,880 --> 00:50:17,000
My uncle will let me go this time.
1088
00:50:17,120 --> 00:50:18,440
So, you have to do something.
1089
00:50:18,960 --> 00:50:20,080
Except stabbing.
1090
00:50:22,360 --> 00:50:23,320
Okay, I got it.
1091
00:50:24,240 --> 00:50:25,640
I won't give you to anyone.
1092
00:50:30,680 --> 00:50:33,000
Eymen, can you turn the music down a bit?
1093
00:50:39,480 --> 00:50:41,360
Brother Eymen, I lost my only uncle.
1094
00:50:41,480 --> 00:50:44,640
People respect you because they
don't know what you're talking about.
1095
00:50:44,760 --> 00:50:46,480
I'm not asking for a girl, Onur.
1096
00:50:46,600 --> 00:50:48,560
Especially not Keriman for you.
1097
00:50:48,880 --> 00:50:51,480
Especially me, huh, brother Eymen?
1098
00:50:51,680 --> 00:50:55,080
He doesn't want to give you his nephew.
1099
00:50:55,400 --> 00:50:58,000
He does, he just doesn't show it,
don't mind him.
1100
00:50:58,120 --> 00:51:00,000
He kicked you out of the house
saying, "Fuck you!"
1101
00:51:00,120 --> 00:51:01,760
He hides it pretty well, then.
1102
00:51:01,880 --> 00:51:05,080
Someone will ask for the girl today.
We need to do something about it!
1103
00:51:05,320 --> 00:51:08,880
Onur, I have never seen anyone
stand in the way of destiny.
1104
00:51:09,120 --> 00:51:12,400
Of course not, how could you?
You were in prison for 20 years.
1105
00:51:13,560 --> 00:51:15,120
Get out of the way.
1106
00:51:24,320 --> 00:51:26,000
Kerim. How's your leg, is it okay?
1107
00:51:26,280 --> 00:51:28,800
Ok, slight cut, 1,5 centimeters.
1108
00:51:28,920 --> 00:51:31,000
- Nothing permanent.
- I'm good at what I do.
1109
00:51:31,800 --> 00:51:33,680
That's how much you made today, buddy.
1110
00:51:34,920 --> 00:51:37,040
It's only good
for the day-to-day business.
1111
00:51:39,560 --> 00:51:42,000
We don't have the authority
like the municipality.
1112
00:51:42,120 --> 00:51:43,760
We need to take concrete steps.
1113
00:51:43,880 --> 00:51:46,880
I need to get that two hoops built
before next week.
1114
00:51:47,000 --> 00:51:49,480
So that the neighborhood
can see our power.
1115
00:51:49,600 --> 00:51:51,840
I'll find the money.
Those hoops are gonna get built.
1116
00:51:51,960 --> 00:51:53,600
- Give me that money.
- Take it.
1117
00:51:54,480 --> 00:51:56,200
Are you handing money to a thief?
1118
00:51:56,560 --> 00:51:58,520
Trust me, there's no safer place, Kerim.
1119
00:51:59,280 --> 00:52:00,720
I'm outta here.
1120
00:52:00,840 --> 00:52:02,760
I can do my job and find the money.
1121
00:52:04,120 --> 00:52:05,480
Shall we go out, Hale?
1122
00:52:05,600 --> 00:52:06,760
Why?
1123
00:52:06,880 --> 00:52:09,440
We'll get a beer
or something before it's too late.
1124
00:52:09,560 --> 00:52:11,840
- Beer is good.
- Kerim, you come with me.
1125
00:52:11,960 --> 00:52:13,840
We have some work to do, then you can go.
1126
00:52:13,960 --> 00:52:16,920
We're going to ask for Keriman
in two hours.
1127
00:52:17,040 --> 00:52:19,320
- Hurry up.
- What nonsense!
1128
00:52:20,040 --> 00:52:21,760
What a nonsense!
1129
00:52:22,320 --> 00:52:23,440
Man.
1130
00:52:23,560 --> 00:52:25,360
Kerim should open up to that girl.
1131
00:52:25,480 --> 00:52:28,360
That girl is really annoying!
1132
00:52:28,480 --> 00:52:30,040
She's making me mad!
1133
00:52:30,160 --> 00:52:31,920
When will I get married?
1134
00:52:32,160 --> 00:52:34,600
We tried our hand with
all the single girls for you Serkan.
1135
00:52:34,720 --> 00:52:37,720
- They won't give anyone to you.
- Let's check another neighborhood.
1136
00:52:37,840 --> 00:52:39,720
Let's sort our troubles first.
1137
00:52:39,840 --> 00:52:40,920
I'll take you to a brothel.
1138
00:52:41,040 --> 00:52:43,480
You won't want to get
married for six months.
1139
00:52:47,840 --> 00:52:49,520
Ahmet, why don't you leave?
1140
00:52:49,640 --> 00:52:50,960
Brother.
1141
00:52:51,080 --> 00:52:53,720
I'd rather stay as your closest brother.
1142
00:52:54,480 --> 00:52:57,240
No. Mr. Talat is here. Go on.
1143
00:52:57,360 --> 00:53:00,440
Make preparations, son.
We'll ask for Keriman again tonight.
1144
00:53:00,560 --> 00:53:01,800
Move it.
1145
00:53:01,920 --> 00:53:04,560
I'll take a nap for half an hour.
I'm so tired.
1146
00:53:06,440 --> 00:53:07,600
Mr. Talat
1147
00:53:07,720 --> 00:53:10,680
Go and grab two beers
from the liquor store.
1148
00:53:10,800 --> 00:53:12,880
Ice cold. Helps me sleep.
1149
00:53:21,200 --> 00:53:23,920
- The neighborhood is a mess, Mr. Onur.
- Great! Let's go.
1150
00:53:24,640 --> 00:53:25,760
Kamil, go!
1151
00:53:33,120 --> 00:53:34,360
Mr. Talat, wait.
1152
00:53:35,000 --> 00:53:36,400
Get out of the way.
1153
00:53:37,640 --> 00:53:38,920
Don't move.
1154
00:53:39,040 --> 00:53:40,600
Give me the money quickly.
1155
00:53:40,960 --> 00:53:42,480
Guys, okay, calm down!
1156
00:53:42,600 --> 00:53:44,880
I've emptied it! What more can I give?
1157
00:53:45,000 --> 00:53:46,680
Take 20 packs of cigarettes.
1158
00:53:46,800 --> 00:53:48,360
This is a huge store!
1159
00:53:48,640 --> 00:53:51,440
Did you make 700 liras since morning?
1160
00:53:51,560 --> 00:53:53,560
I swear I'll shoot you in the head.
1161
00:53:53,680 --> 00:53:57,360
We just received a shipment.
I gave all the money. I'm an idiot!
1162
00:53:57,680 --> 00:53:59,160
It's not worth it. Let it go.
1163
00:53:59,440 --> 00:54:02,040
Stay out of this, man!
You shut the fuck up!
1164
00:54:02,160 --> 00:54:03,480
Stay out of this, Onur.
1165
00:54:03,600 --> 00:54:07,280
Look what they've done to Musa.
They didn't even touch him.
1166
00:54:07,400 --> 00:54:08,560
They hit him with sticks.
1167
00:54:09,000 --> 00:54:10,680
- Is he dead?
- Not dead.
1168
00:54:10,800 --> 00:54:12,760
He plays dead so they won't beat him more.
1169
00:54:13,160 --> 00:54:14,440
I'm Onur Mukhtar.
1170
00:54:14,560 --> 00:54:17,040
I don't want to interfere
but if you take this 700 liras
1171
00:54:17,480 --> 00:54:19,960
Recep will report us to the police.
There are cameras everywhere.
1172
00:54:20,200 --> 00:54:22,720
Two minutes later the police
will come and pick you up.
1173
00:54:22,840 --> 00:54:24,120
I won't complain. He's lying.
1174
00:54:24,520 --> 00:54:27,520
Well, someone else will.
A lot of people have seen this.
1175
00:54:27,640 --> 00:54:30,040
So if you wanted to kill us now,
1176
00:54:30,160 --> 00:54:33,360
for 700 liras, what sense does it make
to kill three people?
1177
00:54:33,480 --> 00:54:36,400
People will label you.
They'll point fingers on the streets.
1178
00:54:36,520 --> 00:54:38,320
They'll stick
a tin can in your ass in jail.
1179
00:54:38,440 --> 00:54:40,320
We commit crimes too, but reasonable ones.
1180
00:54:40,440 --> 00:54:42,680
- Be a little modern.
- So?
1181
00:54:43,120 --> 00:54:45,080
So, leave the money and get out.
We didn't see each other.
1182
00:54:45,480 --> 00:54:47,240
He's smart. He's right.
1183
00:54:48,400 --> 00:54:49,520
It makes sense.
1184
00:54:55,080 --> 00:54:56,440
Come work with us if you want.
1185
00:54:56,560 --> 00:54:58,560
You're a smart guy. You learn fast.
1186
00:54:58,680 --> 00:55:00,160
I got into a legal mess.
1187
00:55:00,280 --> 00:55:02,560
If I can get back to illegal stuff,
I'll find you.
1188
00:55:02,680 --> 00:55:04,840
- Yes. Call us. We'll wait.
- Come on.
1189
00:55:17,400 --> 00:55:18,560
Well done.
1190
00:55:18,680 --> 00:55:19,800
Well done.
1191
00:55:20,680 --> 00:55:21,640
Well done!
1192
00:55:23,520 --> 00:55:25,560
That's what the neighborhood means.
1193
00:55:25,680 --> 00:55:28,320
I'll take a bullet
for a person I don't even know.
1194
00:55:28,440 --> 00:55:29,880
Bravo!
1195
00:55:35,240 --> 00:55:36,280
Not a single person says
1196
00:55:36,400 --> 00:55:39,640
"Musa is on the ground. They beat him.
I'll call an ambulance."
1197
00:55:39,760 --> 00:55:42,360
I'll eat your cute little moustache!
Go inside.
1198
00:55:42,480 --> 00:55:43,880
Lay down there.
1199
00:55:44,000 --> 00:55:45,080
Don't come here.
1200
00:55:45,840 --> 00:55:48,160
Now, you'll accept me as mukhtar then?
1201
00:55:48,440 --> 00:55:50,400
Don't get ahead of yourself Onur.
1202
00:55:50,720 --> 00:55:52,360
What? I risked my life!
1203
00:55:52,680 --> 00:55:54,400
Then everyone can become the mukhtar.
1204
00:55:54,720 --> 00:55:56,120
Is it really that easy?
1205
00:55:56,240 --> 00:55:57,600
What's going on?
1206
00:55:57,720 --> 00:56:00,040
Mr. Onur We must leave. There's trouble.
1207
00:56:00,440 --> 00:56:02,560
What happened again, Mr. Talat?
1208
00:56:02,680 --> 00:56:05,480
We're pressed for time,
we've got a lot of work to do.
1209
00:56:05,600 --> 00:56:07,080
- We have to hurry.
- Go.
1210
00:56:13,640 --> 00:56:15,400
Don't fuck around. Spread your feet.
1211
00:56:22,320 --> 00:56:24,040
What the fuck are you doing?
1212
00:56:24,160 --> 00:56:25,960
I'm doing my job. Don't interrupt me.
1213
00:56:26,080 --> 00:56:27,440
How can you frisk people?
1214
00:56:27,560 --> 00:56:30,120
Are you crazy? What if they
complain to the police?
1215
00:56:30,240 --> 00:56:32,520
They won't. Look what I've found on him.
1216
00:56:34,200 --> 00:56:36,640
What the fuck is this?
He was listening to Norm Ender?
1217
00:56:36,760 --> 00:56:38,280
I'm surprised too, buddy.
1218
00:56:38,400 --> 00:56:41,120
But we got a lot of stuff.
They'll make money very fast.
1219
00:56:41,240 --> 00:56:43,880
Kerim. Come here.
1220
00:56:45,320 --> 00:56:46,880
Yes, buddy?
1221
00:56:47,000 --> 00:56:48,920
Someone is cheerful.
Did you open up to her?
1222
00:56:49,040 --> 00:56:50,840
I'm waiting for the right time, buddy.
1223
00:56:50,960 --> 00:56:52,920
Need to make sure she can't say no.
1224
00:56:53,040 --> 00:56:55,760
Then all the men
and male animals need to die.
1225
00:56:55,880 --> 00:56:57,760
I think we should leave Mr. Onur.
1226
00:56:57,880 --> 00:56:59,880
The police may throw
Serkan and Kerim in prison.
1227
00:57:00,000 --> 00:57:01,520
Why us? Aren't we a team?
1228
00:57:01,640 --> 00:57:05,040
You needed Mr. Onur's approval first.
We have nothing to do with this.
1229
00:57:05,160 --> 00:57:07,640
Mr. Talat is right.
Come on, let's pack up now.
1230
00:57:07,760 --> 00:57:10,360
Let's go tie up some loose ends.
Come on, let's go.
1231
00:57:16,040 --> 00:57:17,960
Are you retarded? Knock!
1232
00:57:19,440 --> 00:57:21,280
You're so quick to fall for anything.
1233
00:57:24,200 --> 00:57:25,320
Onur!
1234
00:57:26,000 --> 00:57:27,120
Go!
1235
00:57:29,280 --> 00:57:30,320
Easy!
1236
00:57:30,920 --> 00:57:32,440
Come on!
1237
00:57:40,760 --> 00:57:42,000
Place it here.
1238
00:57:47,680 --> 00:57:49,360
Yes, Mr. Namik, hi.
1239
00:57:49,480 --> 00:57:50,520
How are you, sir?
1240
00:57:51,160 --> 00:57:53,400
First of all,
congratulations on my mukhtarship.
1241
00:57:54,080 --> 00:57:56,080
Coffee please, Hale.
1242
00:57:56,200 --> 00:57:57,720
I brought you Turkish coffee.
1243
00:57:57,840 --> 00:57:59,400
Since you won't serve me.
1244
00:58:06,080 --> 00:58:08,840
Mr. Talat. It's beneath you, but please.
1245
00:58:10,960 --> 00:58:12,240
I had it specially designed.
1246
00:58:12,360 --> 00:58:14,240
Mukhtar's lighter and residence paper.
1247
00:58:15,120 --> 00:58:16,960
I only give them to my loved ones.
1248
00:58:17,080 --> 00:58:20,080
If I'm your nephew,
and you have this lighter, all doors open.
1249
00:58:20,200 --> 00:58:21,640
Mr. Talat, get them back please.
1250
00:58:21,760 --> 00:58:23,760
As I said, only my loved ones.
1251
00:58:23,880 --> 00:58:25,200
I'm his loved one.
1252
00:58:25,880 --> 00:58:30,240
Did you get your hair done? You weasel!
You're a baldy when it comes to us.
1253
00:58:33,560 --> 00:58:36,120
Mr. Mumtaz. So you want Keriman!
1254
00:58:36,400 --> 00:58:38,880
Why are you so surprised, Mukhtar?
1255
00:58:39,520 --> 00:58:42,600
You still walk around with those shoes on.
1256
00:58:42,720 --> 00:58:44,720
- Who are they, son?
- Never mind, Mom.
1257
00:58:44,840 --> 00:58:46,760
We're here for something nice.
1258
00:58:48,600 --> 00:58:51,720
Mr. Mumtaz, how long have you
had a crush on Keriman?
1259
00:58:52,000 --> 00:58:53,920
Can you come out for a minute?
1260
00:58:54,040 --> 00:58:55,720
I won't, one moment.
1261
00:58:55,840 --> 00:58:57,320
How long, Mr. Mumtaz?
1262
00:58:57,560 --> 00:58:59,880
About a week, Mr. Onur. Is it alright?
1263
00:59:00,120 --> 00:59:01,560
I've been in love for a year.
1264
00:59:01,680 --> 00:59:04,720
I did some research.
Ayhan had a crush for three years.
1265
00:59:04,840 --> 00:59:06,560
- Ayhan?
- Who is Ayhan?
1266
00:59:06,680 --> 00:59:08,160
Ayhan, come out.
1267
00:59:08,280 --> 00:59:09,760
Wow, Keriman.
1268
00:59:09,880 --> 00:59:12,280
Is this really us Keriman?
1269
00:59:12,800 --> 00:59:14,760
Keriman, what's going on? Who are they?
1270
00:59:14,880 --> 00:59:16,560
Uncle, let's talk later, okay?
1271
00:59:16,680 --> 00:59:18,360
No need to get angry. We're leaving.
1272
00:59:18,480 --> 00:59:21,520
Congratulations.
You're getting a lovely bride!
1273
00:59:21,640 --> 00:59:22,960
Come on, out!
1274
00:59:23,480 --> 00:59:25,440
Get out of my fucking house.
Get the fuck out!
1275
00:59:26,840 --> 00:59:29,120
Keriman, if you want to meet again
1276
00:59:29,240 --> 00:59:31,440
despite everything that happened, I'm in.
1277
00:59:31,560 --> 00:59:33,000
Get the fuck out.
1278
00:59:33,600 --> 00:59:35,480
Fuck this! Mom, are you okay?
1279
00:59:35,600 --> 00:59:36,520
- She fainted!
- Mother.
1280
00:59:38,880 --> 00:59:39,920
Cheers!
1281
00:59:41,080 --> 00:59:42,720
Hey! Get the fuck out of there!
1282
00:59:45,920 --> 00:59:47,440
- Okay!
- Go.
1283
00:59:48,440 --> 00:59:50,040
He's a real pain in the ass!
1284
00:59:50,160 --> 00:59:52,360
Find him a friend or something.
1285
00:59:52,480 --> 00:59:54,120
He hovers around us like an owl.
1286
00:59:55,280 --> 00:59:56,840
Look at that asshole Mumtaz.
1287
00:59:56,960 --> 00:59:58,360
He has a job, a salary.
1288
00:59:59,280 --> 01:00:00,440
He has insurance.
1289
01:00:01,720 --> 01:00:02,680
Tall, well-built.
1290
01:00:03,040 --> 01:00:04,400
More knowledgeable than you.
1291
01:00:04,520 --> 01:00:07,760
He came to ask for my sister,
because of his charisma.
1292
01:00:10,960 --> 01:00:12,240
What an asshole!
1293
01:00:13,160 --> 01:00:14,280
Asshole.
1294
01:00:15,840 --> 01:00:16,920
What an asshole.
1295
01:00:17,800 --> 01:00:20,160
All this for a pair of shoes?
1296
01:00:20,320 --> 01:00:21,560
Mr. Onur.
1297
01:00:21,680 --> 01:00:24,040
What am I going to
get out of this, anyway?
1298
01:00:27,120 --> 01:00:28,840
Isn't my care enough?
1299
01:00:28,960 --> 01:00:29,840
It is, Mr. Onur.
1300
01:00:30,800 --> 01:00:32,880
Thank you, Mr. Talat.
You give me confidence.
1301
01:00:33,000 --> 01:00:34,520
Thank you, Mr. Onur. You too.
1302
01:00:34,640 --> 01:00:37,280
- Will you call me Mister again?
- I always do, Mr. Onur.
1303
01:00:37,400 --> 01:00:39,880
It's a great feeling.
I'm so happy without doing anything.
1304
01:00:40,000 --> 01:00:42,040
Mr. Talat,
call me Mister forever, brother.
1305
01:00:42,320 --> 01:00:45,600
Are we getting wasted here
so you can feel good?
1306
01:00:45,760 --> 01:00:48,640
No, dear.
If I feel good, I can make you feel good.
1307
01:00:48,760 --> 01:00:50,680
For God's sake, Onur!
How can we feel good?
1308
01:00:50,800 --> 01:00:52,440
We are drifting from place to place.
1309
01:00:52,560 --> 01:00:54,600
Really? So, that's how it is.
1310
01:00:57,240 --> 01:00:59,360
So, friends. Who agrees with Hale?
1311
01:01:02,440 --> 01:01:04,400
Everybody thinks wrong. I'm right.
1312
01:01:04,520 --> 01:01:06,800
Let's go get some rest. We're tired.
1313
01:01:06,920 --> 01:01:09,280
Mr. Talat. What did we
plant on that empty plot?
1314
01:01:10,840 --> 01:01:12,960
44 roots of cannabis.
1315
01:01:13,080 --> 01:01:15,400
Zade District, Gur Street. Vacant land.
1316
01:01:15,520 --> 01:01:16,480
Understood.
1317
01:01:24,280 --> 01:01:27,320
I'm really sorry Mr. Mumtaz.
You were lucky.
1318
01:01:29,120 --> 01:01:30,800
Are you joking, mukhtar?
1319
01:01:31,320 --> 01:01:33,320
Can't you see her?
1320
01:01:33,440 --> 01:01:35,760
What the hell did you do? She's paralyzed.
1321
01:01:36,280 --> 01:01:38,120
You didn't pay enough alms.
1322
01:01:38,240 --> 01:01:40,160
She could've talked if you did.
1323
01:01:40,280 --> 01:01:42,640
Look at my uncle. His eyes are open.
1324
01:01:42,760 --> 01:01:45,040
Her eyes are closed, too. I don't know.
1325
01:01:46,800 --> 01:01:49,200
Let's go out, mukhtar. Let's have a talk.
1326
01:01:49,760 --> 01:01:50,880
Fine.
1327
01:01:51,440 --> 01:01:52,640
See you, uncle's wife.
1328
01:02:04,240 --> 01:02:07,640
Look. I know you stole
the seat from the previous mukhtar.
1329
01:02:07,760 --> 01:02:09,640
How can you say that Mr. Mumtaz?
1330
01:02:09,760 --> 01:02:12,920
I inherited it.
Of course, the neighborhood insisted too.
1331
01:02:13,040 --> 01:02:15,720
Stop it.
You were having an affair with Keriman.
1332
01:02:15,840 --> 01:02:17,560
You did that on purpose, didn't you?
1333
01:02:18,960 --> 01:02:23,440
Mr. Mumtaz, when I was little, my parents
went to Germany to work as laborers.
1334
01:02:23,560 --> 01:02:25,560
They were planning to take me
with them later on.
1335
01:02:25,960 --> 01:02:29,160
But they died in a train accident,
I was left to this neighborhood.
1336
01:02:29,280 --> 01:02:33,200
Otherwise, I would want a good job,
have a good life too.
1337
01:02:33,320 --> 01:02:34,720
Shut up!
1338
01:02:34,840 --> 01:02:35,960
Don't get all friendly!
1339
01:02:37,160 --> 01:02:40,520
You're fucked, Mr. Onur.
Let me speak clearly to you.
1340
01:02:40,920 --> 01:02:42,840
I called the district governor
and he's on his way.
1341
01:02:42,960 --> 01:02:45,000
He will fuck you out of that seat soon.
1342
01:02:45,120 --> 01:02:47,520
All neighborhood knows
you stole that seat.
1343
01:02:47,840 --> 01:02:50,280
- They won't sell me out.
- We'll see about that.
1344
01:02:50,400 --> 01:02:52,280
We will see if they sell you or not.
1345
01:02:52,440 --> 01:02:55,600
Look! I'll cut you in half right here.
Who gave you courage?
1346
01:02:55,720 --> 01:02:57,760
I don't know why
you made a move for Keriman.
1347
01:02:57,880 --> 01:02:59,400
But next time I won't spare you.
1348
01:02:59,520 --> 01:03:02,600
Mukhtar Onur goes, Nemlizade Onur comes.
I'll be your shadow.
1349
01:03:02,720 --> 01:03:06,120
My Grandpa Kazim raised me!
1350
01:03:06,240 --> 01:03:08,760
- My grandpa Kazim raised me too.
- The fuck he did!
1351
01:03:08,880 --> 01:03:11,240
I know you stole those shoes.
1352
01:03:11,360 --> 01:03:13,600
I'll take them from you.
I'll take Keriman too.
1353
01:03:13,720 --> 01:03:15,720
Just for the hell of it.
1354
01:03:15,840 --> 01:03:17,040
The hell you will!
1355
01:03:21,280 --> 01:03:24,120
You're on your last legs
in that chair, Mukhtar. Enjoy it.
1356
01:03:25,760 --> 01:03:27,480
Let's get this repaired, Mr. Talat.
1357
01:03:29,280 --> 01:03:31,240
This Mumtaz is going to be a problem,
Mr. Onur.
1358
01:03:31,360 --> 01:03:34,200
If the district governor comes,
we're screwed, he'll take our jobs.
1359
01:03:34,320 --> 01:03:37,120
Let's move very fast
and prove ourselves to the neighborhood.
1360
01:03:37,240 --> 01:03:39,160
I will speed up school development.
1361
01:03:39,680 --> 01:03:41,520
And Keriman will like it.
1362
01:03:41,640 --> 01:03:42,960
Exactly, Mr. Onur.
1363
01:03:43,080 --> 01:03:45,720
Don't call me Mister.
It doesn't suit you. Call me brother.
1364
01:03:45,840 --> 01:03:47,080
Idiot Serkan.
1365
01:03:47,200 --> 01:03:50,240
It wouldn't have come to this
if he didn't show the shoes.
1366
01:03:52,680 --> 01:03:54,120
Kamil, is my mustache proper?
1367
01:03:54,880 --> 01:03:55,680
Okay.
1368
01:05:43,440 --> 01:05:46,320
So, my dear neighborhood!
1369
01:05:46,440 --> 01:05:48,320
The narrow research I did
1370
01:05:48,440 --> 01:05:51,560
pointed out to me that this school
was the source of the problem.
1371
01:05:51,680 --> 01:05:54,040
I said I will improve
our school for future generations
1372
01:05:54,160 --> 01:05:56,640
and there you have it,
I got it up and running!
1373
01:06:00,120 --> 01:06:01,800
Yeah, we're about a month late.
1374
01:06:01,920 --> 01:06:04,120
I was expecting money, it didn't work out.
1375
01:06:04,240 --> 01:06:06,440
But one more step, albeit a belated one.
1376
01:06:06,560 --> 01:06:09,400
Here are two basketball hoops
for our school.
1377
01:06:17,160 --> 01:06:18,480
What are those faces?
1378
01:06:20,720 --> 01:06:22,320
Aren't you ever happy?
1379
01:06:22,440 --> 01:06:24,600
I've served this neighborhood for so long.
1380
01:06:24,720 --> 01:06:25,840
Are you my enemies?
1381
01:06:25,960 --> 01:06:28,400
You can't live with this much jealousy!
1382
01:06:28,520 --> 01:06:31,120
You will never be
a wealthy person like me.
1383
01:06:31,240 --> 01:06:32,440
It's all this jealousy.
1384
01:06:32,560 --> 01:06:34,440
I have an Ottoman-Czechoslovak rosary.
1385
01:06:34,560 --> 01:06:37,400
Akgerdan Master Rosary.
Everyone is curious about it.
1386
01:06:37,520 --> 01:06:40,960
But no one of you said,
"Oh, what a beautiful rosary you have!"
1387
01:06:41,080 --> 01:06:43,200
None of you are interested?
Do you ignore me?
1388
01:06:43,320 --> 01:06:46,080
Why the fuck are you doing this to me?
Show my fucking Serkan boots.
1389
01:06:46,200 --> 01:06:47,400
Take a look.
1390
01:06:47,520 --> 01:06:50,600
Have you ever seen such boots?
Special design, cowboy boots.
1391
01:06:50,720 --> 01:06:53,080
Are you not interested even a little bit?
1392
01:06:53,200 --> 01:06:55,640
Not one person said,
"Such nice boots you have!"
1393
01:06:55,760 --> 01:06:58,280
Okay, maybe you didn't like them.
1394
01:06:58,400 --> 01:07:01,160
But no one of you said,
"Those are some terrible boots!"
1395
01:07:01,280 --> 01:07:03,040
Why do you ignore me?
1396
01:07:03,160 --> 01:07:04,440
Am I not here?
1397
01:07:04,560 --> 01:07:06,080
Jealous dogs! Fuck your mother!
1398
01:07:09,960 --> 01:07:11,040
Yes.
1399
01:07:12,360 --> 01:07:16,600
We are grateful for the financial support
we have received from brother Serkan.
1400
01:07:18,360 --> 01:07:20,280
Good luck to everyone in advance…
1401
01:07:21,360 --> 01:07:23,200
Yes, I wish my continued success.
1402
01:07:23,320 --> 01:07:24,600
"Me!"
1403
01:07:24,720 --> 01:07:26,640
Sorry, wish me continued success.
1404
01:07:27,880 --> 01:07:30,200
Mr. Talat, let's take
one of these hoops across.
1405
01:07:30,720 --> 01:07:32,080
And it is not over!
1406
01:07:32,200 --> 01:07:36,040
Despite that face of yours, today
I'm handing out green cards to the poor.
1407
01:07:36,160 --> 01:07:37,120
Bravo!
1408
01:07:40,360 --> 01:07:42,000
What a bunch of sons of bitches.
1409
01:07:42,920 --> 01:07:44,480
It's like I stole their stuff.
1410
01:07:45,560 --> 01:07:47,200
I'm gonna fuck that Selcuk, too.
1411
01:07:47,320 --> 01:07:48,360
He is waiting.
1412
01:08:18,200 --> 01:08:20,080
Ready to hop in! Hop in!
1413
01:08:21,760 --> 01:08:24,800
You are the poorest 10 people.
1414
01:08:25,280 --> 01:08:27,120
The green card costs
10k liras on the market.
1415
01:08:27,240 --> 01:08:29,360
There's also social aid package
for 3k liras.
1416
01:08:29,480 --> 01:08:31,200
But that's for me.
1417
01:08:31,320 --> 01:08:34,040
So for 7k liras,
I can get you a green card.
1418
01:08:34,160 --> 01:08:36,000
If you think that you can't pay
1419
01:08:36,120 --> 01:08:39,160
there are other poor people
waiting in line with 7k liras.
1420
01:08:39,280 --> 01:08:41,520
The previous mukhtar
gave the green card for free.
1421
01:08:41,640 --> 01:08:44,280
I'm here! Let's get here eyes done.
1422
01:08:44,560 --> 01:08:46,440
That's what we thought, madame.
1423
01:08:46,560 --> 01:08:48,560
But actually that's not true.
1424
01:08:48,680 --> 01:08:51,680
If today they call me
the Ricky Gervais of mukhtars…
1425
01:08:51,800 --> 01:08:52,920
But they don't.
1426
01:08:56,520 --> 01:08:57,640
Fine.
1427
01:08:59,040 --> 01:09:00,200
Get out of the way.
1428
01:09:02,800 --> 01:09:05,840
What was he going to tell?
Why do you interrupt him?
1429
01:09:05,960 --> 01:09:08,640
You're a crusher of dreams,
you're a fucking dog!
1430
01:09:08,760 --> 01:09:10,360
Kamil, come here.
1431
01:09:10,480 --> 01:09:11,640
Come on.
1432
01:09:17,160 --> 01:09:20,760
Should I stab this Ahmet
in three places, Kamil?
1433
01:09:20,880 --> 01:09:23,280
He'll be hospitalized for two months,
we'll be happy.
1434
01:09:23,400 --> 01:09:24,800
I've had enough.
1435
01:09:24,920 --> 01:09:27,040
It would be a change for all of us.
1436
01:09:28,240 --> 01:09:29,880
Mr. Principal, welcome!
1437
01:09:30,640 --> 01:09:33,240
Here, I will issue you
a green card and social aid.
1438
01:09:33,800 --> 01:09:36,280
No, thanks, Onur.
I need to talk to you about something.
1439
01:09:36,400 --> 01:09:38,400
Have a seat, please.
1440
01:09:39,360 --> 01:09:40,720
After your investments,
1441
01:09:40,840 --> 01:09:43,600
the best teachers in the city
wanted to transfer to our school.
1442
01:09:43,720 --> 01:09:46,040
- That's good.
- Yes, they are here.
1443
01:09:46,160 --> 01:09:47,720
The school became valuable.
1444
01:09:47,840 --> 01:09:51,440
Everyone wants to enroll their children,
but there isn't enough space.
1445
01:09:52,720 --> 01:09:55,040
They will want to move
their residency here.
1446
01:09:55,160 --> 01:09:56,520
Watch out for them.
1447
01:09:57,600 --> 01:10:01,000
I've got this, Mr. Principal.
I will do the best for our neighborhood.
1448
01:10:01,120 --> 01:10:03,600
- I trust you, Onur.
- I trust myself too.
1449
01:10:05,840 --> 01:10:06,920
Come Kamil.
1450
01:10:08,120 --> 01:10:10,240
Yes, let's clear out, poor people.
1451
01:10:10,800 --> 01:10:11,960
Come on out.
1452
01:10:12,480 --> 01:10:13,760
Let's go!
1453
01:10:13,880 --> 01:10:15,160
We'll talk again. Come on.
1454
01:10:15,680 --> 01:10:18,000
Look here, let me see. What is it?
1455
01:10:18,120 --> 01:10:20,640
You can't even talk? What happened to you?
1456
01:10:20,760 --> 01:10:23,360
Are they feeding you chocolate?
What have you become?
1457
01:10:27,080 --> 01:10:28,400
What are people going through?
1458
01:10:30,320 --> 01:10:32,000
Get out of the way! Get up!
1459
01:10:32,120 --> 01:10:34,440
I went out for 15 seconds,
and you stole my seat?
1460
01:10:34,560 --> 01:10:36,160
I can't even turn around?
1461
01:10:36,280 --> 01:10:38,480
What is this love for the seat?
1462
01:10:46,400 --> 01:10:47,480
So.
1463
01:10:49,120 --> 01:10:51,320
Our services to the school
have yielded results.
1464
01:10:51,440 --> 01:10:53,760
Everybody wants to take their
children to our school.
1465
01:10:53,880 --> 01:10:58,160
Mr. Talat let's identify
the poor students in the school,
1466
01:10:58,280 --> 01:11:00,120
relocate their residence to Fikirtepe.
1467
01:11:00,240 --> 01:11:03,600
Let's organize a shuttle for them.
Make room in the school.
1468
01:11:03,720 --> 01:11:06,320
Then we can rip off the parents
of these rich students.
1469
01:11:06,440 --> 01:11:09,320
We can sell residency papers
for 150k liras per student.
1470
01:11:09,640 --> 01:11:12,200
- You're very smart, Mr. Onur.
- You're great, brother.
1471
01:11:12,320 --> 01:11:15,360
Then, let's continue to serve
the neighborhood with the money.
1472
01:11:20,600 --> 01:11:22,600
I see you've rooted in that chair.
1473
01:11:23,200 --> 01:11:25,680
Tomorrow,
I'll get you out of there for good.
1474
01:11:26,880 --> 01:11:29,400
Those shoes will cost you a lot, mukhtar.
1475
01:11:30,600 --> 01:11:32,200
You're all on my radar.
1476
01:11:36,200 --> 01:11:38,560
You showed him the shoes,
you fucking happy now?
1477
01:11:38,680 --> 01:11:40,000
Am I to fucking blame now?
1478
01:11:40,120 --> 01:11:41,280
You took the shoes from me.
1479
01:11:41,560 --> 01:11:43,640
He didn't come here for the shoes.
1480
01:11:43,760 --> 01:11:46,080
We wouldn't even know him,
if you didn't steal the seat.
1481
01:11:46,200 --> 01:11:48,520
It's all because of your
unnecessary outbursts.
1482
01:11:50,240 --> 01:11:52,840
- Give me the shoes back.
- No. These are Grandpa Kazim's shoes.
1483
01:11:53,320 --> 01:11:55,400
- Kazim is not your grandpa!
- But I told him that he is!
1484
01:11:55,680 --> 01:11:57,840
Should I say that he isn't now?
They'll call me mad.
1485
01:11:57,960 --> 01:12:00,960
They'll put me in a mental hospital.
I'll be dismissed Serkan.
1486
01:12:01,080 --> 01:12:02,960
This is way beyond my Grandpa Kazim.
1487
01:12:03,080 --> 01:12:05,280
Let's silence the neighborhood.
District Governor is coming.
1488
01:12:05,600 --> 01:12:07,040
We have served so much.
1489
01:12:09,120 --> 01:12:11,000
Fuck your grandpa Kazim.
1490
01:12:11,120 --> 01:12:14,120
- Stop talking shit about my grandpa.
- You don't have a grandpa!
1491
01:12:14,240 --> 01:12:15,760
- Kazim is my grandpa!
- No, he isn't!
1492
01:12:15,880 --> 01:12:17,040
- Yes!
- No!
1493
01:12:17,160 --> 01:12:18,400
- No!
- Kazim is my Grandpa!
1494
01:12:18,520 --> 01:12:19,720
Be respectful!
1495
01:12:19,840 --> 01:12:22,960
No one will shit talk my Grandpa Kazim.
Come on, Kamil.
1496
01:12:30,800 --> 01:12:32,720
Musa, the king of Ping-Pong.
1497
01:12:32,840 --> 01:12:35,720
I heard you gave Mehmet a trashing
at the Ping-Pong table I bought?
1498
01:12:35,840 --> 01:12:38,040
You didn't pay for it,
and you're showing off.
1499
01:12:38,160 --> 01:12:40,920
Who knows where you got
the money to do all that.
1500
01:12:41,040 --> 01:12:42,880
How well these accusations suit you.
1501
01:12:43,000 --> 01:12:44,560
The district governor is coming.
1502
01:12:44,680 --> 01:12:48,360
If he asks about me,
put in a good word for me, will you?
1503
01:12:48,480 --> 01:12:49,560
I won't.
1504
01:12:49,680 --> 01:12:51,960
Why, I don't do my job? I do!
1505
01:12:52,080 --> 01:12:53,600
You stole that seat, Onur.
1506
01:12:53,720 --> 01:12:55,920
Anyone else
would have done their job anyway.
1507
01:12:56,040 --> 01:12:57,640
Fine, betray your neighborhood.
1508
01:12:57,760 --> 01:13:00,120
- Shall I fuck this place up?
- It's not worth it.
1509
01:13:03,160 --> 01:13:04,960
My brother Recep, the king of basketball.
1510
01:13:05,080 --> 01:13:07,960
I heard you gave Musa a trashing
at the basketball hoops I built!
1511
01:13:08,080 --> 01:13:09,880
Don't waste your time, Onur!
1512
01:13:10,000 --> 01:13:11,440
You stole that seat!
1513
01:13:11,560 --> 01:13:13,360
I'll never borrow anything from you again.
1514
01:13:13,480 --> 01:13:16,080
I'll go to another store if I have to.
Let's go.
1515
01:13:21,840 --> 01:13:24,400
- Brother Mehmet, the king of beer.
- Just leave, Onur.
1516
01:13:28,640 --> 01:13:29,880
Ali Riza?
1517
01:13:31,800 --> 01:13:32,800
Onur.
1518
01:13:32,920 --> 01:13:35,040
Brother, my wife is really sick.
1519
01:13:35,160 --> 01:13:37,440
Let me help her,
come back and we'll talk later, okay?
1520
01:13:37,560 --> 01:13:38,800
Is she okay?!
1521
01:13:38,920 --> 01:13:41,400
Come back later, brother!
1522
01:13:41,520 --> 01:13:43,160
Ahmet, make sure you come by.
1523
01:13:44,840 --> 01:13:45,960
Calm down, girl!
1524
01:13:51,080 --> 01:13:52,200
Ahmet.
1525
01:13:54,160 --> 01:13:55,240
Okay.
1526
01:13:58,640 --> 01:13:59,920
Sister?
1527
01:14:00,560 --> 01:14:03,120
- Pray for us, the district governor…
- Musa called, I know.
1528
01:14:03,240 --> 01:14:04,880
We'll tell him the truth.
1529
01:14:05,000 --> 01:14:06,240
Your whole life is a lie,
1530
01:14:06,360 --> 01:14:09,480
but when it comes to me,
tell him the truth, okay? God!
1531
01:14:11,240 --> 01:14:14,120
I've done something good at least.
The neighborhood's united!
1532
01:14:14,240 --> 01:14:15,400
Give it here.
1533
01:14:15,960 --> 01:14:17,480
What did you expect?
1534
01:14:17,600 --> 01:14:20,040
Just because you built two hoops,
they'll make you the king?
1535
01:14:20,160 --> 01:14:22,840
- Yes.
- You're a piece of work.
1536
01:14:23,880 --> 01:14:25,760
Kerim. Open up to her.
1537
01:14:25,880 --> 01:14:27,760
She vomits her sexlessness all over us.
1538
01:14:27,880 --> 01:14:29,560
It's not time yet, dude.
1539
01:14:29,680 --> 01:14:32,440
We need to talk about this
district governor business, Mr. Onur.
1540
01:14:32,560 --> 01:14:36,160
I'll fix it, brother.
Serkan, we need money, asap.
1541
01:14:36,280 --> 01:14:37,640
You were mad at me just now.
1542
01:14:37,760 --> 01:14:39,880
This is urgent Serkan, we'll fight later.
1543
01:14:40,000 --> 01:14:42,320
If it's urgent, relax, dude.
I'm gambling tonight.
1544
01:14:42,440 --> 01:14:45,400
He'll lose every penny
we have in gambling.
1545
01:14:45,520 --> 01:14:47,720
I won't, Kerim, relax. I got this.
1546
01:14:52,000 --> 01:14:53,040
That's it!
1547
01:14:56,600 --> 01:14:57,680
That's it!
1548
01:15:42,200 --> 01:15:43,920
- Is this haram money?
- It is!
1549
01:15:45,800 --> 01:15:48,840
Even if you won't help me marry,
I've got you covered, brother.
1550
01:15:48,960 --> 01:15:50,560
Okay, man, I'll sort it out.
1551
01:15:50,680 --> 01:15:54,360
Let me get rid of all these worries first.
I'll help you marry, okay!
1552
01:15:54,480 --> 01:15:57,600
You've been worried
for as long as I've known you, though.
1553
01:15:59,200 --> 01:16:00,560
Ahmet.
1554
01:16:00,680 --> 01:16:02,320
I am who you want to be.
1555
01:16:03,480 --> 01:16:04,520
Okay, brother.
1556
01:16:21,200 --> 01:16:23,040
Oh, sir, what an honor!
1557
01:16:23,160 --> 01:16:24,880
Why did you bother, Mr. District Governor?
1558
01:16:25,000 --> 01:16:27,320
We would've come to you,
if you needed anything.
1559
01:16:28,080 --> 01:16:30,960
Fine, get three breads of doner
and bring them to me.
1560
01:16:35,080 --> 01:16:37,320
I'll send them with Ahmet, then.
1561
01:16:42,280 --> 01:16:44,200
I'm just joking. Who is Ahmet?
1562
01:16:44,320 --> 01:16:45,440
He is Ahmet.
1563
01:16:45,560 --> 01:16:48,440
No, I mean, is he even worthy
of bringing doner to me?
1564
01:16:48,560 --> 01:16:50,760
You can bring it to me later.
Are you Onur?
1565
01:16:50,880 --> 01:16:54,120
There are many Onurs on the market,
but I'm the most useful, Sir.
1566
01:16:54,240 --> 01:16:56,440
I'm also the person Ahmet wants to be.
1567
01:16:56,560 --> 01:16:58,880
Let's go to the office
for a cup of coffee.
1568
01:16:59,000 --> 01:17:02,360
No, there are allegations against you.
I will visit the neighborhood.
1569
01:17:03,000 --> 01:17:04,040
Of course, Sir!
1570
01:17:04,160 --> 01:17:06,360
Take off your shoes
and make yourself comfortable.
1571
01:17:06,480 --> 01:17:08,760
- I just had the neighborhood washed.
- What is this?
1572
01:17:08,880 --> 01:17:11,360
He is making a documentary
about the neighborhood.
1573
01:17:11,480 --> 01:17:13,480
He documents our actions at work.
1574
01:17:13,600 --> 01:17:16,520
People may accuse me with not working.
Make sure we look good.
1575
01:17:16,640 --> 01:17:17,720
What are you saying?
1576
01:17:18,720 --> 01:17:20,720
- He's a very good guy.
- Come on.
1577
01:17:27,280 --> 01:17:29,640
Thanks, I don't shake hands.
There are germs.
1578
01:17:29,760 --> 01:17:30,800
Long live the mukhtar!
1579
01:17:30,920 --> 01:17:32,280
- Thanks!
- Thank you!
1580
01:17:32,400 --> 01:17:34,520
- Okay.
- Welcome, Onur Mukhtar!
1581
01:17:34,640 --> 01:17:36,320
We're so happy! Welcome!
1582
01:17:36,440 --> 01:17:38,080
We haven't done anything yet.
1583
01:17:39,280 --> 01:17:42,120
- We're just beginning.
- Thanks to you, we sleep well at night.
1584
01:17:42,240 --> 01:17:45,080
Thank you, my sister.
1585
01:17:45,200 --> 01:17:47,120
Let go, sister, come on!
1586
01:17:48,240 --> 01:17:50,320
Onur Mukhtar, well done,
for a strong tomorrow!
1587
01:17:50,440 --> 01:17:52,400
- We didn't do anything.
- Bravo, mukhtar!
1588
01:18:04,960 --> 01:18:06,800
Thank you, but we haven't done anything.
1589
01:18:06,920 --> 01:18:09,760
This neighborhood belongs to all of us.
This is our homeland!
1590
01:18:09,880 --> 01:18:11,040
This nation is ours.
1591
01:18:12,960 --> 01:18:14,400
Onur Mukhtar!
1592
01:18:15,000 --> 01:18:16,920
Welcome. What would you like?
1593
01:18:17,040 --> 01:18:18,160
Thank you, brother.
1594
01:18:18,280 --> 01:18:20,560
Mr. District Governor is here.
We show him around.
1595
01:18:20,680 --> 01:18:22,120
Mr. District Governor, welcome.
1596
01:18:22,240 --> 01:18:23,800
Thank God the previous mukhtar
1597
01:18:23,920 --> 01:18:26,840
had an accident and ended up
in a vegetative state.
1598
01:18:26,960 --> 01:18:29,200
A chance was born for Onur,
for our neighborhood.
1599
01:18:29,320 --> 01:18:33,120
- May God keep him with us.
- Amen, brother. Thank you.
1600
01:18:33,240 --> 01:18:35,320
Mr. District Governor, a beer on me?
1601
01:18:35,440 --> 01:18:36,520
Do you drink?
1602
01:18:37,440 --> 01:18:39,200
I thought I'd make a joke.
1603
01:18:39,320 --> 01:18:40,920
Thank you, brother. Let's go.
1604
01:18:46,720 --> 01:18:47,800
Onur Mukhtar.
1605
01:18:47,920 --> 01:18:50,440
You remember the citizen
whose debts were paid by you?
1606
01:18:50,560 --> 01:18:52,680
He decided not to commit suicide,
he got a job.
1607
01:18:52,800 --> 01:18:54,320
He's getting married, thanks to you.
1608
01:18:54,440 --> 01:18:57,240
How nice!
This is how it works from now on!
1609
01:18:57,360 --> 01:19:00,600
No one will drink beer,
while their neighbor is hungry.
1610
01:19:01,400 --> 01:19:03,000
May I offer you tea?
1611
01:19:03,120 --> 01:19:05,520
Mr. District Governor,
would you like tea or coffee?
1612
01:19:05,640 --> 01:19:07,640
If I wanted to drink, I'd drink!
1613
01:19:07,760 --> 01:19:09,160
Can't you see I'm on duty?
1614
01:19:10,560 --> 01:19:12,400
As if he's buying me dinner.
1615
01:19:12,520 --> 01:19:13,680
Screw your tea!
1616
01:19:14,920 --> 01:19:16,800
Sir, since we're at a coffee shop…
1617
01:19:16,920 --> 01:19:18,560
I'm kidding, son.
1618
01:19:19,440 --> 01:19:21,240
Just kidding. You're great!
1619
01:19:21,360 --> 01:19:23,560
Mukhtar Onur. I'm proud of you.
1620
01:19:24,640 --> 01:19:26,720
We were just passing by anyway.
1621
01:19:26,840 --> 01:19:29,640
I hope we can have
a longer conversation another time.
1622
01:19:29,760 --> 01:19:33,080
We'll drink your tea and coffee then.
1623
01:19:33,200 --> 01:19:37,040
We would like to get to know you
individually if we get the chance.
1624
01:19:37,160 --> 01:19:39,680
Sir, it's not worthy of you, but…
1625
01:19:39,800 --> 01:19:43,280
A specially designed mukhtar's lighter.
I only give it to people close to me.
1626
01:19:43,400 --> 01:19:45,320
And cowboy's boots.
A symbol of my neighborhood.
1627
01:19:45,440 --> 01:19:47,400
I got a pair, too.
Grandpa Kazim left them to me.
1628
01:19:47,520 --> 01:19:49,240
There's a K here. I can't give it to you.
1629
01:19:49,360 --> 01:19:52,160
- But that will suit you.
- I can't accept gifts.
1630
01:19:52,280 --> 01:19:53,760
I can't accept gifts.
1631
01:19:57,680 --> 01:19:59,960
You're always welcome,
Mr. District Governor.
1632
01:20:00,080 --> 01:20:01,600
You are also welcome, Mr. Mumtaz.
1633
01:20:01,720 --> 01:20:04,640
We don't pay attention to
what the people say about you.
1634
01:20:04,760 --> 01:20:07,400
Even if you're hitting on wives
and daughters of the people.
1635
01:20:07,520 --> 01:20:11,480
Everyone who is with Mr. District Governor
is honorable and upright for us.
1636
01:20:11,600 --> 01:20:14,840
Otherwise, Sir, who cares
if the world calls you dishonest?
1637
01:20:16,880 --> 01:20:18,320
Come with me, Mumtaz.
1638
01:20:19,240 --> 01:20:21,520
- Sir, believe me, it's not like that.
- Shut up!
1639
01:20:22,160 --> 01:20:25,840
You were going to get me fired up
and throw Onur out of his seat, huh?
1640
01:20:25,960 --> 01:20:28,080
You were going to turn
the neighborhood against me.
1641
01:20:28,200 --> 01:20:30,200
I know you have eyes on my place, son.
1642
01:20:30,320 --> 01:20:32,680
- That's not why this time.
- Shush!
1643
01:20:32,800 --> 01:20:35,600
Don't say another word,
I know what I'll do to you.
1644
01:20:39,360 --> 01:20:41,280
We're gonna talk, okay? Come on.
1645
01:20:44,680 --> 01:20:47,200
Later. We'll talk, we'll see each other.
1646
01:20:50,600 --> 01:20:51,640
Mumtaz.
1647
01:20:52,200 --> 01:20:54,600
My name is Onur.
I've given 38 years to this neighborhood.
1648
01:20:54,720 --> 01:20:56,520
That's how I call out a rat.
1649
01:20:56,640 --> 01:20:58,760
We'll call you Mumtaz the Rat from now on.
1650
01:20:59,680 --> 01:21:01,200
Now, get the fuck out.
1651
01:21:12,400 --> 01:21:14,560
Yes, my dear neighborhood.
Come out, you are free.
1652
01:21:14,680 --> 01:21:17,600
Run to your shops,
run to your cash registers.
1653
01:21:17,720 --> 01:21:19,000
Run for free days.
1654
01:21:19,520 --> 01:21:22,240
I'm not even a shopkeeper.
Why did you lock me up?
1655
01:21:22,600 --> 01:21:25,120
Maybe you'll risk death
and report us or something.
1656
01:21:25,520 --> 01:21:28,040
Shut up! I'll never go near you again.
1657
01:21:29,920 --> 01:21:31,920
You won't get away with this, Onur.
1658
01:21:32,040 --> 01:21:34,000
There's an election in a month.
You'll be removed!
1659
01:21:34,360 --> 01:21:36,720
Who will be my great rival then?
1660
01:21:36,960 --> 01:21:38,480
It doesn't matter to us, Onur.
1661
01:21:38,600 --> 01:21:40,960
If it's a dog against you,
I'll vote for the dog.
1662
01:21:41,080 --> 01:21:43,360
Go, find your candidate and come back!
1663
01:21:43,480 --> 01:21:46,800
We will find our candidate
and do whatever it takes. You'll see.
1664
01:21:56,680 --> 01:21:59,240
It's great that you moved
to our neighborhood, Hale.
1665
01:21:59,360 --> 01:22:02,800
It's been a year since I came here.
What are you on about?
1666
01:22:02,960 --> 01:22:05,280
I just wanted to get to the point.
1667
01:22:05,400 --> 01:22:06,920
Just to talk to you.
1668
01:22:07,040 --> 01:22:10,640
Kerim, you always make such
unnecessary intros to talk to me.
1669
01:22:10,760 --> 01:22:13,520
Don't, okay? I'm a laid-back woman,
you make me nervous.
1670
01:22:13,640 --> 01:22:15,480
You're just like me, I swear.
1671
01:22:15,600 --> 01:22:17,960
I am so… I'm such a laid-back guy…
1672
01:22:18,080 --> 01:22:19,120
Hale!
1673
01:22:19,240 --> 01:22:20,440
- Damn!
- Help me.
1674
01:22:21,000 --> 01:22:22,320
- Help me.
- Did you just launch yourself?
1675
01:22:22,440 --> 01:22:23,640
I didn't, I fell.
1676
01:22:23,760 --> 01:22:25,840
Fuck off, Kerim!
I saw you, you came up to me!
1677
01:22:25,960 --> 01:22:29,440
- You'll fall, if I let go.
- I didn't realize how dangerous it was.
1678
01:22:30,240 --> 01:22:32,760
- Hale, you're worth it!
- I'm worth it?
1679
01:22:32,880 --> 01:22:35,240
What the fuck does
that have to do with anything?
1680
01:22:35,360 --> 01:22:37,280
- Help us!
- Hale, I love you.
1681
01:22:37,440 --> 01:22:39,320
Shut up, Kerim, shut up!
1682
01:22:39,600 --> 01:22:41,200
Hale, I love you.
1683
01:22:41,320 --> 01:22:42,720
Will you go out with me?
1684
01:22:42,840 --> 01:22:44,000
Is now the time?
1685
01:22:44,200 --> 01:22:47,480
Hale, either say yes or let me fall.
1686
01:22:47,600 --> 01:22:49,160
Hale, will you go out with me?
1687
01:22:49,600 --> 01:22:50,600
No.
1688
01:22:50,720 --> 01:22:51,760
Then let go.
1689
01:23:13,720 --> 01:23:17,360
I'm sorry. I can't ruin my life
so that you don't die.
1690
01:23:22,720 --> 01:23:23,800
Hit it, hit it!
1691
01:23:23,920 --> 01:23:25,680
Stop repeating those words!
1692
01:23:26,400 --> 01:23:28,120
I get carried away.
1693
01:23:28,240 --> 01:23:30,720
- It makes me feel tingly.
- Why, brother?
1694
01:23:31,640 --> 01:23:35,280
Ahmet, my wife went to her mother,
she's out of town.
1695
01:23:35,400 --> 01:23:36,800
It reminds me of her.
1696
01:23:37,360 --> 01:23:38,880
It must be really hard for you, Ali Riza.
1697
01:23:39,000 --> 01:23:40,440
It is, brother.
1698
01:23:41,120 --> 01:23:42,200
It's really hard.
1699
01:23:42,320 --> 01:23:43,880
I'm fighting with my body.
1700
01:23:44,200 --> 01:23:46,880
I can't control myself,
can't hold myself back.
1701
01:23:47,000 --> 01:23:50,320
You're the most knowledgeable of us, Onur.
Tell me.
1702
01:23:50,440 --> 01:23:53,800
This lust, this desire,
this passion… Am I to blame?
1703
01:23:54,640 --> 01:23:56,600
Ali Riza, stop. For God's sake.
1704
01:23:56,720 --> 01:23:59,600
I've got a thousand troubles already!
To asshole Mumtaz.
1705
01:23:59,720 --> 01:24:00,920
Let's bang for Mumtaz.
1706
01:24:06,240 --> 01:24:08,640
- Where is Talat?
- He crawled into a hole probably.
1707
01:24:08,920 --> 01:24:10,040
Shut up, you dog!
1708
01:24:10,160 --> 01:24:12,480
He won't go in any hole.
He's an important person.
1709
01:24:12,800 --> 01:24:15,160
Kerim was right. Ahmet is an actual dog!
1710
01:24:15,280 --> 01:24:16,520
I can't fucking stand it anymore.
1711
01:24:16,960 --> 01:24:18,720
Either you marry me, or I'm out.
1712
01:24:18,880 --> 01:24:21,240
- What do you mean?
- This team is nothing.
1713
01:24:21,360 --> 01:24:22,360
Enough is enough.
1714
01:24:22,480 --> 01:24:24,200
You're all in a good mood.
1715
01:24:24,320 --> 01:24:26,240
Look at Kerim. He got Hale.
1716
01:24:26,600 --> 01:24:28,200
You always ignore my wishes.
1717
01:24:28,320 --> 01:24:30,400
I ignore you? There is no one available!
1718
01:24:30,520 --> 01:24:32,400
- Are we supposed to kidnap them?
- Let's!
1719
01:24:32,720 --> 01:24:33,960
So what?
1720
01:24:34,520 --> 01:24:38,440
Serkan, look, I just got out of troubles.
I'm relaxed. Does this really necessary?
1721
01:24:38,560 --> 01:24:40,680
You'll find someone, for sure.
1722
01:24:40,800 --> 01:24:42,120
Easy for you to say.
1723
01:24:42,400 --> 01:24:43,520
What did you say?
1724
01:24:43,680 --> 01:24:44,960
Say it out loud. What did you say?
1725
01:24:45,360 --> 01:24:46,760
Tell me, what did you say?
1726
01:24:47,880 --> 01:24:49,520
Hello, brothers.
1727
01:24:49,640 --> 01:24:52,280
What's going on, brother?
What happened to you?
1728
01:24:52,400 --> 01:24:54,040
I got it. Did Hale say no?
1729
01:24:54,240 --> 01:24:56,000
She didn't even care if I died.
1730
01:24:56,120 --> 01:24:57,840
I wouldn't date her even if she begged.
1731
01:24:58,000 --> 01:25:01,000
It was obvious. She has been
a creep ever since she arrived.
1732
01:25:01,120 --> 01:25:02,360
She's a filthy woman.
1733
01:25:05,000 --> 01:25:06,560
Is that so, Mr. Onur?
1734
01:25:06,680 --> 01:25:07,800
Look at me.
1735
01:25:07,920 --> 01:25:10,720
Take this maniac with you,
and shove your mukhtarship up your ass.
1736
01:25:10,840 --> 01:25:12,480
Get the fuck out of my life.
1737
01:25:15,200 --> 01:25:16,520
She took me to the hospital.
1738
01:25:16,640 --> 01:25:19,080
She may come in any minute now,
speak carefully.
1739
01:25:19,200 --> 01:25:21,960
- Fuck your brain, man.
- What did I do?
1740
01:25:22,160 --> 01:25:23,640
You've ruined our beautiful night.
1741
01:25:25,720 --> 01:25:28,560
Not yet, Onur.
You'll pay for what you've done.
1742
01:25:28,680 --> 01:25:30,040
Enough of this selfishness.
1743
01:25:30,160 --> 01:25:33,200
- What selfishness? Screw you!
- They are right, brother.
1744
01:25:33,320 --> 01:25:37,280
You're dragging all of us along with you,
because of your love for the seat.
1745
01:25:37,400 --> 01:25:39,560
We're not worth as much as Talat for you.
1746
01:25:40,000 --> 01:25:43,920
Wow! You idiot!
I don't normally need any of you!
1747
01:25:44,040 --> 01:25:47,960
I'm dragging you with me as a favor.
Mukhtarship, and Talat is enough for me.
1748
01:25:48,080 --> 01:25:50,080
There'll be elections in a month, Onur.
1749
01:25:50,200 --> 01:25:53,000
I wouldn't vote for you
even if you busted your ass.
1750
01:25:53,120 --> 01:25:54,280
Forget the mukhtar's office!
1751
01:25:54,600 --> 01:25:56,960
Who are you voting for, man?
There aren't even candidates!
1752
01:25:57,080 --> 01:25:58,720
Show me, who is my rival?
1753
01:25:59,080 --> 01:26:00,960
- Who do you trust?
- Mr. Talat.
1754
01:26:03,960 --> 01:26:05,000
Mr. Talat.
1755
01:26:05,120 --> 01:26:07,400
Why are you with the enemy? Come here.
1756
01:26:07,880 --> 01:26:11,320
Mr. Talat is not on the side of the enemy.
He stands against it.
1757
01:26:11,480 --> 01:26:13,480
Mr. Talat is our new candidate Onur.
1758
01:26:13,840 --> 01:26:16,440
The neighborhood loves him thanks to you.
1759
01:26:16,560 --> 01:26:17,680
Thanks to you.
1760
01:26:17,800 --> 01:26:19,600
We're very happy about
Mr. Talat's candidacy.
1761
01:26:20,040 --> 01:26:22,680
- Mr. Talat wouldn't do that.
- But he did.
1762
01:26:22,800 --> 01:26:23,880
We're very happy.
1763
01:26:24,240 --> 01:26:25,960
Thanks to you, he learned the job.
1764
01:26:26,080 --> 01:26:30,000
Thanks for finding such a young
and smart candidate for us, Onur.
1765
01:26:30,120 --> 01:26:31,520
Thank you.
1766
01:26:31,640 --> 01:26:33,040
Mr. Talat, is this true?
1767
01:26:33,320 --> 01:26:35,360
Tell them, Mr. Talat. Let's put on a show!
1768
01:26:35,480 --> 01:26:37,240
I'll be like Uncle Ramiz. Put on airs!
1769
01:26:37,680 --> 01:26:39,840
You're still thinking about yourself.
1770
01:26:40,280 --> 01:26:42,560
- Talat shut up.
- I'm the new mukhtar, son.
1771
01:26:42,680 --> 01:26:45,360
We've got one life.
You think we'll dedicate it to you?
1772
01:26:45,880 --> 01:26:47,520
Talat, this must be a joke.
1773
01:26:47,680 --> 01:26:50,120
You use everyone around you like a slave.
1774
01:26:50,240 --> 01:26:53,640
You're a selfish, greedy, cunning man.
1775
01:26:53,800 --> 01:26:55,800
You deserve worse. Let's go.
1776
01:27:00,040 --> 01:27:02,240
Ahmet, Serkan. You misunderstood me, man.
1777
01:27:02,360 --> 01:27:05,040
It's because of the alcohol,
I got ahead of myself.
1778
01:27:05,160 --> 01:27:06,480
Please. I swear.
1779
01:27:06,600 --> 01:27:08,520
You'd better come to your senses, Onur.
1780
01:27:09,120 --> 01:27:10,760
You fucked up all our fun, man.
1781
01:28:03,720 --> 01:28:04,800
Brother, it's over.
1782
01:28:31,880 --> 01:28:33,960
I got stabbed in the back, Brother Eymen.
1783
01:28:34,080 --> 01:28:36,080
My friends took my life away.
1784
01:28:39,480 --> 01:28:40,880
Why don't you talk, brother?
1785
01:28:42,360 --> 01:28:44,320
I've never talked to you, Onur.
1786
01:28:44,440 --> 01:28:46,600
Stop this fancy talk.
1787
01:28:46,720 --> 01:28:49,720
Say "you're right" for once,
without question.
1788
01:28:49,840 --> 01:28:52,880
Tell me that I'm right, I'm your brother,
ask me what's wrong!
1789
01:28:53,880 --> 01:28:55,400
What's wrong, brother?
1790
01:28:55,520 --> 01:28:57,840
Talat is running for mukhtar.
1791
01:28:58,440 --> 01:29:01,520
I trusted him, I called him Mister!
I made him my chief advisor.
1792
01:29:01,640 --> 01:29:03,600
- You know what he said to me?
- What?
1793
01:29:03,720 --> 01:29:07,280
"You are a selfish, greedy, cunning man."
1794
01:29:07,400 --> 01:29:08,600
"You deserve worse!"
1795
01:29:09,120 --> 01:29:10,200
He's right.
1796
01:29:11,480 --> 01:29:12,920
What do you mean?
1797
01:29:13,040 --> 01:29:14,400
Do you agree with him?
1798
01:29:16,560 --> 01:29:17,920
You're Talat, Onur.
1799
01:29:18,560 --> 01:29:20,320
Those are your words.
1800
01:29:20,840 --> 01:29:23,160
Everything around you is you.
1801
01:29:24,040 --> 01:29:25,760
When will you realize?
1802
01:29:30,520 --> 01:29:32,720
When the lion saw himself in the well
1803
01:29:33,360 --> 01:29:36,560
he could not separate himself
from the enemy.
1804
01:29:37,280 --> 01:29:40,080
He thought himself as the enemy.
1805
01:29:41,000 --> 01:29:43,640
Desperately he drew his sword.
1806
01:29:47,360 --> 01:29:49,800
Many atrocities that you see in others
1807
01:29:49,920 --> 01:29:52,000
are your habits in them.
1808
01:29:53,080 --> 01:29:54,240
O, so-and-so!
1809
01:29:55,080 --> 01:29:57,400
Your presence is reflected in them
1810
01:29:57,520 --> 01:30:01,000
out of discord, oppression
and evil intoxication.
1811
01:30:01,120 --> 01:30:02,480
It's you.
1812
01:30:02,600 --> 01:30:04,320
And you're hitting yourself.
1813
01:30:05,440 --> 01:30:09,880
You weave that damn web over yourself.
1814
01:30:10,000 --> 01:30:12,680
You don't see the evil in yourself.
1815
01:30:13,320 --> 01:30:15,880
Otherwise you would be
your own worst enemy.
1816
01:30:17,480 --> 01:30:18,600
O, pure man!
1817
01:30:19,880 --> 01:30:23,120
You're attacking yourself.
Like that lion attacking itself.
1818
01:30:24,400 --> 01:30:26,800
When you know that it's your temper
1819
01:30:26,920 --> 01:30:31,280
then you'll know that dishonor is on you.
1820
01:30:41,080 --> 01:30:43,840
The lion found out
at the bottom of the well
1821
01:30:44,680 --> 01:30:47,960
that what appears to be someone else
was its own form.
1822
01:31:35,200 --> 01:31:36,200
Stop filming.
1823
01:31:49,000 --> 01:31:51,800
The lion found outat the bottom of the well
1824
01:31:52,600 --> 01:31:55,880
that what appears to be someone elsewas its own form.
1825
01:33:59,720 --> 01:34:01,920
We haven't done anything yet.
1826
01:34:41,800 --> 01:34:43,840
Brother! Here, let me help you.
1827
01:34:43,960 --> 01:34:46,240
- Your back hurts.
- Why, thank you, Onur.
1828
01:34:50,000 --> 01:34:52,640
You'll get me a beer tonight,
I helped you so much.
1829
01:34:52,760 --> 01:34:53,880
Thank you, Onur, fine.
1830
01:34:56,360 --> 01:34:57,360
Brother Musa!
1831
01:34:59,480 --> 01:35:00,720
Wait, I'll carry it.
1832
01:35:00,840 --> 01:35:02,280
- Let me. I got it.
- Thanks.
1833
01:35:02,400 --> 01:35:04,840
But I'll come at noon
to eat a toast from you.
1834
01:35:04,960 --> 01:35:07,480
- I can't live without your toast.
- I know, Onur.
1835
01:35:12,320 --> 01:35:13,280
Brother Mehmet!
1836
01:35:15,920 --> 01:35:17,560
Only one sugar, the way you like.
1837
01:35:18,120 --> 01:35:19,440
Thank you, Onur.
1838
01:35:19,560 --> 01:35:20,600
Thank you.
1839
01:35:29,360 --> 01:35:30,440
Teacher.
1840
01:35:30,560 --> 01:35:32,200
Let me kiss your hand, teacher.
1841
01:35:32,320 --> 01:35:34,160
- I really want to.
- Teacher?
1842
01:35:34,280 --> 01:35:35,920
- Yes, Teacher!
- God!
1843
01:35:36,840 --> 01:35:38,160
Aren't you my teacher?
1844
01:35:40,320 --> 01:35:42,200
I'm at my usual place, people.
1845
01:35:42,320 --> 01:35:45,960
Your man Onur is at his usual spot.
If you need anything, you come to me.
1846
01:35:46,240 --> 01:35:47,480
What about the mukhtarship?
1847
01:35:48,040 --> 01:35:50,080
I'm your brother.
I don't know about that stuff.
1848
01:35:50,200 --> 01:35:53,280
I'll vote for Mr. Talat.
He's a smart man. Let him run things.
1849
01:35:53,400 --> 01:35:56,840
Ado. Come here. Come to our corner.
1850
01:35:57,720 --> 01:35:58,920
Come on.
1851
01:35:59,760 --> 01:36:01,440
Come here, man. Don't be shy.
1852
01:36:01,560 --> 01:36:02,600
Come on.
1853
01:36:13,160 --> 01:36:15,320
Look at this beauty. Come here.
1854
01:36:21,520 --> 01:36:23,400
Brother. What's up?
1855
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
What's up, Ahmet?
We're in our corner, as usual.
1856
01:36:26,960 --> 01:36:28,480
What about Mr. Talat?
1857
01:36:28,600 --> 01:36:30,520
What do we care about Talat, Mr. Ahmet?
1858
01:36:33,880 --> 01:36:35,520
Where the fuck are the shoes?
1859
01:36:35,640 --> 01:36:36,880
Mumtaz stole them.
1860
01:36:38,800 --> 01:36:40,400
So, where did you get those?
1861
01:36:40,520 --> 01:36:43,000
I paid a visit to people
from the next neighborhood.
1862
01:36:43,120 --> 01:36:45,720
Those cowboy shoes
looked good on you, brother.
1863
01:36:45,840 --> 01:36:49,080
- Let's get the most beautiful one for you.
- You know what's the best, Kerim?
1864
01:36:49,200 --> 01:36:50,720
- What?
- To be together.
1865
01:36:51,960 --> 01:36:53,120
Look what we have here.
1866
01:36:59,680 --> 01:37:00,720
Here, buddy.
1867
01:37:00,840 --> 01:37:02,840
Bro, I'd never wear cowboy shoes again.
1868
01:37:02,960 --> 01:37:05,880
They'll look good on you.
Especially when asking for that girl.
1869
01:37:06,000 --> 01:37:07,480
Who's getting married, brother?
1870
01:37:07,920 --> 01:37:09,240
Serkan and Sevcan.
1871
01:37:10,000 --> 01:37:11,320
- Really?
- Really.
1872
01:37:11,440 --> 01:37:12,840
What if they don't agree?
1873
01:37:13,080 --> 01:37:15,360
If they don't, we'll ask for someone else.
1874
01:37:18,240 --> 01:37:21,120
Hale and I are going to try to be
just friends again.
1875
01:37:21,240 --> 01:37:23,880
What do I do? He wants to try something.
1876
01:37:24,000 --> 01:37:25,400
Let's go.
1877
01:37:25,520 --> 01:37:26,880
Let the poor collect them.
1878
01:37:27,920 --> 01:37:29,040
Leave it there.
1879
01:37:30,640 --> 01:37:33,080
- Maybe I should get the cowboy boots.
- Brother Eymen!
1880
01:37:33,200 --> 01:37:34,440
Onur!
1881
01:37:34,560 --> 01:37:37,760
Brother, the lion is the one
who defeats himself!
1882
01:37:38,720 --> 01:37:42,800
Would you like some old-school rosary
with a countersunk locking system?
1883
01:37:42,920 --> 01:37:44,720
- Designed for the poor.
- Yes, please.
1884
01:37:44,840 --> 01:37:46,520
- Elliptic beads?
- But of course!
1885
01:37:46,640 --> 01:37:47,720
Alright.
1886
01:37:49,840 --> 01:37:50,840
Ahmet.
1887
01:37:53,040 --> 01:37:54,360
Get flowers and chocolates.
1888
01:37:58,680 --> 01:37:59,760
Hold on Kamil.
1889
01:37:59,880 --> 01:38:02,280
Take a photo of us under the sign.
1890
01:38:04,840 --> 01:38:07,840
Good? You guys come, too!
Wait, we'll do it together, Kamil.
1891
01:38:07,960 --> 01:38:09,640
All together, come on.
1892
01:38:11,160 --> 01:38:13,360
Come on! Gather around.
1893
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
Get a good shot,
or I'll break your camera. You got it?
1894
01:38:18,320 --> 01:38:19,600
Thank you.
1895
01:38:19,720 --> 01:38:20,880
{\an8}Take your hand away.
1896
01:38:25,160 --> 01:38:26,920
Will you ever achieve anything?
1897
01:38:27,720 --> 01:38:30,200
I don't know, Keriman,
but I know I want you.
1898
01:38:30,680 --> 01:38:33,400
Anyway, don't worry.
The street is yours, my love.
1899
01:38:33,520 --> 01:38:34,520
That's right.
1900
01:38:35,520 --> 01:38:36,840
What's up, Mukhtar?
1901
01:38:38,080 --> 01:38:40,280
I gave up all that stuff, I chose peace.
1902
01:38:40,400 --> 01:38:42,200
I quit too, what a coincidence!
1903
01:38:42,800 --> 01:38:44,920
Is there a place for me on the team?
1904
01:38:46,160 --> 01:38:47,840
We're not like you.
1905
01:38:48,520 --> 01:38:51,200
You wouldn't know that Onur.
1906
01:38:51,320 --> 01:38:52,760
Can I call you Onur?
1907
01:38:52,880 --> 01:38:54,720
I almost became the district governor.
1908
01:38:54,840 --> 01:38:57,760
You confronted me, and ruined me.
1909
01:38:57,880 --> 01:39:01,080
It looks like we will hang out
as a team from now on.
1910
01:39:01,200 --> 01:39:03,240
I'm sorry we ruined your life.
1911
01:39:03,360 --> 01:39:05,200
You're damn right, pink brother.
1912
01:39:05,320 --> 01:39:09,640
I swear, I've been trying to
get that man off his feet.
1913
01:39:09,760 --> 01:39:14,040
I was just about to take his place,
and then you show up.
1914
01:39:14,160 --> 01:39:17,320
This is my life now.
It looks like we'll stick together.
1915
01:39:17,440 --> 01:39:20,840
Fine. Come hang out with us.
You're educated, you'll be useful to us.
1916
01:39:20,960 --> 01:39:22,960
I have a plan, regarding this matter.
1917
01:39:23,080 --> 01:39:25,720
Well, I've examined your team.
1918
01:39:25,840 --> 01:39:27,640
I think you're missing a cop.
1919
01:39:28,600 --> 01:39:31,120
Support me for a year,
let me become a cop.
1920
01:39:31,240 --> 01:39:33,000
I'll study for the exams.
1921
01:39:33,120 --> 01:39:35,480
Then I can become the chief of police.
1922
01:39:36,600 --> 01:39:38,520
What do you say? Istanbul will be ours.
1923
01:39:39,440 --> 01:39:42,280
You talk nonsense,
and I'm blinded by your bullshit.
1924
01:39:42,400 --> 01:39:44,040
- Just come and hang out.
- Alright.
1925
01:39:49,800 --> 01:39:51,360
Who will be the mukhtar then?
1926
01:39:51,920 --> 01:39:53,160
Talat?
1927
01:39:53,280 --> 01:39:55,440
What do I care? Whoever deserves it.
1928
01:39:56,840 --> 01:39:58,680
You're a king, Mr. Onur.
1929
01:39:58,800 --> 01:39:59,920
You too, Mr. Mumtaz.
1930
01:40:06,440 --> 01:40:07,480
Rasim?
1931
01:40:07,600 --> 01:40:10,440
My Rasim! Thank God! He's awake!
1932
01:40:12,680 --> 01:40:14,520
What happened to the office?
1933
01:40:14,640 --> 01:40:17,840
Someone is looking after it,
just be good, Rasim.
1934
01:40:17,960 --> 01:40:20,120
No one can take over the mukhtar's office!
1935
01:40:20,240 --> 01:40:22,000
Rasim, stop, calm down!
1936
01:40:22,120 --> 01:40:24,080
- Doctor!
- I'll fuck them up!
1937
01:40:24,200 --> 01:40:25,880
Doctor, nurse!
138526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.