Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,987 --> 00:00:30,655
"WHO LOOKS OUTSIDE, DREAMS."
2
00:00:30,739 --> 00:00:32,866
"WHO LOOKS INSIDE, AWAKES."
CARL JUNG
3
00:00:45,920 --> 00:00:48,548
♪ Maybe we should switch careers ♪
4
00:00:48,631 --> 00:00:51,593
♪ 'Cause, baby, you know
No one beats our poker faces ♪
5
00:00:53,386 --> 00:00:56,306
♪ And when the night ends up in tears ♪
6
00:00:56,389 --> 00:00:59,976
♪ Wake up and we blame it all
On being wasted ♪
7
00:01:01,394 --> 00:01:05,523
♪ Oh, this love is fading… ♪
8
00:01:05,607 --> 00:01:06,816
Thanks.
9
00:01:08,359 --> 00:01:10,779
Today, I assume
my role as CEO of Medusa.
10
00:01:15,241 --> 00:01:17,118
♪ But if these walls could talk ♪
11
00:01:17,202 --> 00:01:19,079
-♪ They'd say ♪
-♪ "Enough" ♪
12
00:01:19,162 --> 00:01:21,456
-♪ They'd say ♪
-♪ "Give up" ♪
13
00:01:22,916 --> 00:01:25,293
♪ If these walls could talk ♪
14
00:01:25,376 --> 00:01:27,087
-♪ They'd say ♪
-♪ "You know" ♪
15
00:01:27,837 --> 00:01:28,838
Thank you.
16
00:01:34,177 --> 00:01:37,013
♪ Oh, if these walls could talk ♪
17
00:01:37,847 --> 00:01:41,476
♪ They'd tell us to break up… ♪
18
00:01:42,393 --> 00:01:44,187
My love, we should celebrate.
19
00:01:45,688 --> 00:01:48,775
♪ They'd tell us to break up ♪
20
00:01:48,858 --> 00:01:51,569
♪ These walls, these walls ♪
21
00:01:52,654 --> 00:01:54,989
♪ They would tell us, "Break up" ♪
22
00:03:14,235 --> 00:03:15,945
Name of missing person,
23
00:03:16,029 --> 00:03:18,823
Bárbara Hidalgo, forty years old.
24
00:03:18,907 --> 00:03:23,119
Physical description, five feet,
seven inches tall, slim build.
25
00:03:23,203 --> 00:03:24,913
Hair color, dark brown.
26
00:03:24,996 --> 00:03:26,706
Eye color, brown.
27
00:03:26,789 --> 00:03:29,250
Distinguishing features, none.
28
00:03:29,334 --> 00:03:31,085
I really hope you're all keeping up.
29
00:03:31,169 --> 00:03:32,921
-Understood?
-Understood!
30
00:03:33,004 --> 00:03:34,631
Come on, look alive, everyone!
31
00:03:34,714 --> 00:03:36,507
Keep me informed of any developments.
32
00:03:36,591 --> 00:03:37,550
Will do, Captain!
33
00:03:37,634 --> 00:03:39,010
-Let's go!
-You heard the man.
34
00:03:39,093 --> 00:03:41,221
Come on, move it!
Let's go! What're you waiting for?
35
00:03:42,722 --> 00:03:44,891
Hey, Carmelito, where you going?
36
00:03:45,391 --> 00:03:47,185
I'm gonna speak to the Hidalgos.
37
00:03:47,685 --> 00:03:50,230
The captain wants me
to go and check things out.
38
00:03:50,313 --> 00:03:53,399
So in the meantime, bro,
please stay on top of shit, got it?
39
00:03:53,483 --> 00:03:55,318
'Course. You know I got this, man.
40
00:03:55,401 --> 00:03:56,319
Damn right.
41
00:03:57,904 --> 00:04:01,449
According to investigators,
the boat was owned by the Hidalgo family,
42
00:04:01,532 --> 00:04:03,284
one of the wealthiest families in--
43
00:04:03,368 --> 00:04:07,789
HOURS PRIOR TO THE SEARCH
44
00:05:03,636 --> 00:05:05,138
3 DAYS LATER
45
00:05:09,058 --> 00:05:11,728
Come on, that bowl's empty, girl.
You know what, though?
46
00:05:11,811 --> 00:05:14,063
You're in luck
'cause your chef's about to cook you
47
00:05:14,147 --> 00:05:15,773
a real gourmet meal!
48
00:05:26,617 --> 00:05:29,120
January 10th, the case of Bárbara Hidalgo.
49
00:05:30,830 --> 00:05:32,498
THE MYSTERIOUS VANISHING
OF BÁRBARA HIDALGO
50
00:05:32,582 --> 00:05:35,126
She had just been appointed CEO of Medusa.
51
00:05:35,960 --> 00:05:39,088
She's the most desired
and feared woman in all of Barranquilla.
52
00:05:39,589 --> 00:05:42,550
The most seductive snake
on the head of Medusa.
53
00:05:44,177 --> 00:05:46,054
Medusa is a monster corporation
54
00:05:46,137 --> 00:05:49,432
that's wrapped itself around the neck
of the entire country's economy.
55
00:05:49,932 --> 00:05:50,933
It's got banks,
56
00:05:51,017 --> 00:05:52,935
supermarkets, construction companies,
57
00:05:53,019 --> 00:05:54,062
real estate,
58
00:05:54,145 --> 00:05:55,313
restaurants,
59
00:05:55,396 --> 00:05:56,439
harbors,
60
00:05:56,522 --> 00:05:57,690
telecommunications,
61
00:05:57,774 --> 00:05:59,108
even a baseball team.
62
00:05:59,609 --> 00:06:02,695
I'm sure most of you are
well aware of the amount of work,
63
00:06:03,196 --> 00:06:04,489
effort, and sacrifice
64
00:06:04,572 --> 00:06:07,241
that are behind those of us
who lead this company every day.
65
00:06:08,076 --> 00:06:09,494
Now, I've fulfilled a dream
66
00:06:10,912 --> 00:06:13,539
by becoming the brand-new CEO of Medusa.
67
00:06:13,623 --> 00:06:16,167
That family's
really fucked up, man.
68
00:06:16,250 --> 00:06:18,461
Royalty of Barranquilla.
69
00:06:18,544 --> 00:06:20,880
And out of nowhere,
one of their yachts explodes
70
00:06:20,963 --> 00:06:24,133
with the soon-to-be-queen
of all this shit onboard? Oh, please.
71
00:06:26,344 --> 00:06:28,054
After going to visit the family,
72
00:06:29,514 --> 00:06:31,140
everything got really weird.
73
00:06:42,735 --> 00:06:43,569
Ortiz.
74
00:06:45,988 --> 00:06:46,906
Afternoon.
75
00:06:47,740 --> 00:06:50,827
-I'm here to see the family.
-He's authorized.
76
00:06:50,910 --> 00:06:51,786
Follow me.
77
00:07:10,805 --> 00:07:11,806
Detective.
78
00:07:12,432 --> 00:07:13,349
Good afternoon.
79
00:07:14,183 --> 00:07:15,893
I am Detective Danger Carmelo.
80
00:07:16,394 --> 00:07:19,564
I'm in charge of the investigation
and the search for your family member.
81
00:07:20,273 --> 00:07:22,984
I came here to talk to you
and take your statements.
82
00:07:25,528 --> 00:07:26,446
We're listening.
83
00:07:29,365 --> 00:07:31,367
Much like the mythical Medusa,
84
00:07:31,451 --> 00:07:33,661
adorned with snakes
that strike on their own,
85
00:07:34,162 --> 00:07:36,914
the poisonous serpents
within the conglomerate
86
00:07:36,998 --> 00:07:38,458
are each of the Hidalgos,
87
00:07:38,541 --> 00:07:42,962
who compete furiously to stand out
and earn the old man's approval.
88
00:07:45,089 --> 00:07:46,632
I mean, my cousin Bárbara…
89
00:07:48,217 --> 00:07:49,218
she drowned.
90
00:07:49,886 --> 00:07:53,014
Well, I'm afraid we can't yet confirm
what really happened to your cousin.
91
00:07:53,097 --> 00:07:55,391
Right, of course.
92
00:07:55,475 --> 00:07:56,350
Whatever you say.
93
00:07:56,934 --> 00:07:59,312
First,
there's the good-for-nothing cousin,
94
00:07:59,395 --> 00:08:01,439
the baby snake, Jacobo Hidalgo,
95
00:08:01,522 --> 00:08:05,443
Sporting Deputy Director of all divisions
of the Babilla Baseball Club.
96
00:08:06,569 --> 00:08:07,778
The guy couldn't give two shits
97
00:08:07,862 --> 00:08:11,282
if poor Bárbara is alive,
or if she was eaten by sharks.
98
00:08:11,365 --> 00:08:13,493
Detective Danger.
99
00:08:14,869 --> 00:08:17,497
Did your folks know the meaning
of the name they gave you?
100
00:08:18,831 --> 00:08:21,584
-No, I'm sure they didn't.
-Right, must've thought it sounded fancy.
101
00:08:22,502 --> 00:08:25,963
That arrogant piece of shit truly believes
that his farts don't stink.
102
00:08:27,840 --> 00:08:30,009
Uncle Camilo, the Hidalgo dandy,
103
00:08:30,635 --> 00:08:32,470
the snake that bites the hardest,
104
00:08:32,553 --> 00:08:34,472
so that his brother never gets
his own hands dirty.
105
00:08:34,555 --> 00:08:40,311
Vice president of imports,
exports, harbors and merchant fleet.
106
00:08:40,394 --> 00:08:43,105
My niece Barbarita and I
are extremely close.
107
00:08:43,189 --> 00:08:44,315
She's a very smart girl,
108
00:08:44,398 --> 00:08:46,108
a woman we need
and welcome in this company.
109
00:08:46,192 --> 00:08:48,694
He put on a sad face,
but I don't really buy it.
110
00:08:49,987 --> 00:08:52,782
They pretend
they're this really tight-knit family,
111
00:08:52,865 --> 00:08:54,408
but it's just an act.
112
00:08:54,909 --> 00:08:56,869
His wife won't even let him touch her.
113
00:08:58,246 --> 00:09:01,874
I wonder how many times Jackie's messed up
to be repenting that hard.
114
00:09:01,958 --> 00:09:04,043
Just a bunch of snakes pretending to pray.
115
00:09:04,126 --> 00:09:07,213
What happens to Bárbara
is up to God's will.
116
00:09:07,296 --> 00:09:08,506
That's how we see it.
117
00:09:08,589 --> 00:09:10,049
Jacqueline Hidalgo,
118
00:09:10,591 --> 00:09:13,219
Vice president of non-profit foundations.
119
00:09:14,512 --> 00:09:17,306
It wasn't long before
she had set up a saint-like altar.
120
00:09:18,182 --> 00:09:20,309
She was having a wake
for her niece right there.
121
00:09:22,895 --> 00:09:25,481
Yo, don't you pay
a maintenance fee here or something?
122
00:09:25,982 --> 00:09:27,567
Your elevator is always out of order.
123
00:09:27,650 --> 00:09:28,484
5 DAYS LATER
124
00:09:28,568 --> 00:09:30,945
Come on, man.
You gotta start working out, seriously.
125
00:09:31,028 --> 00:09:32,196
No way.
126
00:09:32,780 --> 00:09:34,198
Here, have a cold one.
127
00:09:34,282 --> 00:09:35,825
No time to waste, am I right?
128
00:09:37,076 --> 00:09:38,744
Man, you better check this out.
129
00:09:41,372 --> 00:09:44,667
Cristian Hidalgo
is now the new CEO of Medusa.
130
00:09:45,251 --> 00:09:48,087
Another one who doesn't give
two shits about the situation.
131
00:09:48,170 --> 00:09:51,299
Definitely, it's in his best interest
for Bárbara to stay missing.
132
00:09:51,382 --> 00:09:53,175
Only work-related,
133
00:09:53,676 --> 00:09:54,844
company-related issues.
134
00:09:55,428 --> 00:09:58,681
I mean, other than that, I'm not sure
I have much to say about her.
135
00:09:59,682 --> 00:10:02,643
-So do you think that…
-I'm sorry. Just one sec. Thanks, man.
136
00:10:05,896 --> 00:10:07,898
Úrsula, the stepmother.
137
00:10:08,608 --> 00:10:09,859
Wait, excuse me.
138
00:10:09,942 --> 00:10:13,070
Probably controls the old man
as much as she controls her daughter.
139
00:10:13,154 --> 00:10:14,405
She keeps quiet.
140
00:10:14,488 --> 00:10:16,449
Well, not that quiet.
141
00:10:17,450 --> 00:10:20,119
Viviana,
the doe-eyed half-sister,
142
00:10:20,202 --> 00:10:22,371
perfect and angelic to the untrained eye.
143
00:10:22,455 --> 00:10:23,289
Can't fool me.
144
00:10:23,789 --> 00:10:26,083
A whole lot of secrets underneath
that innocent face.
145
00:10:28,210 --> 00:10:31,255
That mother-daughter duo
is like a two-headed snake.
146
00:10:31,839 --> 00:10:33,382
They're not to be fucked with.
147
00:10:34,133 --> 00:10:36,510
Do you have any information
that could be useful?
148
00:10:37,219 --> 00:10:38,262
I wish, detective.
149
00:10:39,513 --> 00:10:40,348
But I don't.
150
00:10:41,349 --> 00:10:44,018
Viviana seems to wanna say
something she shouldn't.
151
00:10:45,311 --> 00:10:46,312
Same.
152
00:10:46,395 --> 00:10:48,856
I'm sorry, sir, I have nothing
that could be of use.
153
00:10:50,858 --> 00:10:53,527
And the husband?
Where do I even start?
154
00:10:54,028 --> 00:10:55,279
Fake as shit.
155
00:10:55,363 --> 00:10:56,697
Puts on a great front.
156
00:10:57,198 --> 00:10:58,616
Esteban Arco,
157
00:10:58,699 --> 00:11:01,077
Bárbara's husband,
and the Purchasing Director.
158
00:11:01,160 --> 00:11:03,537
You should be at sea
right now rescuing my wife.
159
00:11:05,081 --> 00:11:06,666
Wanna help? Then go to the press already.
160
00:11:06,749 --> 00:11:08,793
And beg those jerks
to quit running their mouths.
161
00:11:08,876 --> 00:11:12,672
Okay, but don't you control the media?
What the fuck am I supposed to tell them?
162
00:11:12,755 --> 00:11:14,548
You can stop with the all the bullshit.
163
00:11:15,800 --> 00:11:17,051
You know what I mean, don't you?
164
00:11:17,134 --> 00:11:19,428
That man
has probably been stabbed in the back
165
00:11:19,512 --> 00:11:22,807
by his wife and her family
more times than he can count.
166
00:11:22,890 --> 00:11:23,766
I'm sure of it.
167
00:11:24,266 --> 00:11:25,726
Why can't they find Mom?
168
00:11:26,352 --> 00:11:28,562
The daughter's the only one
I actually believe.
169
00:11:32,608 --> 00:11:34,235
The patriarch looked distressed.
170
00:11:34,735 --> 00:11:35,861
MEDUSA PREPARES FOR A NEW CEO
171
00:11:35,945 --> 00:11:37,947
But the son of a bitch
has the ego of a movie star.
172
00:11:38,572 --> 00:11:39,573
Mr. Hidalgo.
173
00:11:42,743 --> 00:11:44,537
I will not be talking to you.
174
00:11:44,620 --> 00:11:46,789
I will only talk to your superiors.
175
00:11:47,373 --> 00:11:50,042
What I'll say is that I expect
you'll return my daughter to us
176
00:11:50,126 --> 00:11:51,127
safe and sound.
177
00:11:53,587 --> 00:11:56,424
This old man is by far
the one with the most secrets.
178
00:11:57,174 --> 00:11:59,093
The real head of Medusa.
179
00:11:59,802 --> 00:12:02,346
The one who bends
the other snakes to his desires.
180
00:12:03,222 --> 00:12:05,683
It's like he doesn't want us
to find his daughter.
181
00:12:05,766 --> 00:12:08,310
Bárbara, Bárbara, Bárbara.
182
00:12:08,394 --> 00:12:09,353
Where have you gone?
183
00:12:46,974 --> 00:12:48,350
Hey, what's up?
184
00:12:48,434 --> 00:12:51,395
Listen, man, the captain wants you
to come in to discuss
185
00:12:51,479 --> 00:12:53,189
the preliminary forensic report.
186
00:13:00,070 --> 00:13:03,032
NATIONAL POLICE
ATLANTIC DIVISION
187
00:13:03,115 --> 00:13:04,408
DETAILED MARITIME ACCIDENT REPORT
188
00:13:04,492 --> 00:13:06,786
Hmm? What we said
from the get-go.
189
00:13:08,245 --> 00:13:11,040
A short-circuit in the kitchen
caused the detonation.
190
00:13:11,749 --> 00:13:14,668
Yeah. But, sir, what if someone
caused this to happen, you know?
191
00:13:14,752 --> 00:13:15,795
Okay.
192
00:13:15,878 --> 00:13:16,837
You got any proof?
193
00:13:17,505 --> 00:13:19,548
I don't have any proof yet, but…
194
00:13:19,632 --> 00:13:21,884
I truly think
the family's not telling the truth.
195
00:13:21,967 --> 00:13:23,093
What are you getting at?
196
00:13:23,594 --> 00:13:26,430
Start prepping the paperwork.
Time to close this case.
197
00:13:27,473 --> 00:13:29,517
Wait, what do you mean
close this case, sir?
198
00:13:29,600 --> 00:13:31,101
This isn't conclusive at all.
199
00:13:31,185 --> 00:13:33,395
There's lots of information missing
I haven't entered.
200
00:13:33,479 --> 00:13:36,732
Look, Carmelo,
it's been seven days since the incident.
201
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Here you go.
202
00:13:39,026 --> 00:13:40,110
What is this?
203
00:13:41,529 --> 00:13:43,405
Do you still need more evidence?
204
00:13:45,032 --> 00:13:47,493
They found it eight miles
from the site of the explosion.
205
00:13:48,118 --> 00:13:51,622
It was caught in a fisherman's net.
It belonged to Bárbara Hidalgo.
206
00:13:52,164 --> 00:13:53,332
We matched the print.
207
00:13:53,874 --> 00:13:55,292
God, that poor woman.
208
00:13:56,126 --> 00:13:58,379
The sea's gonna spit her out bit by bit.
209
00:13:58,921 --> 00:14:00,881
May she rest in peace.
210
00:14:04,760 --> 00:14:08,138
We've already told the family.
They're hosting a wake for Bárbara.
211
00:14:45,426 --> 00:14:48,095
Bárbara now rests
in the ocean she deeply loved.
212
00:14:49,013 --> 00:14:51,223
Let us find peace in God's intentions
213
00:14:51,307 --> 00:14:53,684
rather than trying
to understand his design.
214
00:15:20,586 --> 00:15:23,964
It's not your time yet, Bárbara.
It's not your time yet.
215
00:15:24,048 --> 00:15:26,550
Now's not the moment.
It's not your time yet, Bárbara.
216
00:15:26,634 --> 00:15:27,843
It's not your time yet.
217
00:15:46,028 --> 00:15:46,904
Mama!
218
00:15:48,489 --> 00:15:49,448
Maya.
219
00:16:22,648 --> 00:16:25,275
Bárbara, your ego's not gonna
let you escape from this hell.
220
00:16:27,152 --> 00:16:28,070
Let it go.
221
00:16:29,196 --> 00:16:30,197
Let it go.
222
00:16:53,178 --> 00:16:55,139
I'm not buying
that it was an accident.
223
00:16:55,222 --> 00:16:59,268
Well, here's the stuff
you asked me for, my friend.
224
00:16:59,351 --> 00:17:00,769
Thanks for doing that, man.
225
00:17:00,853 --> 00:17:03,605
Something's going on.
It was hard to get you all the evidence.
226
00:17:03,689 --> 00:17:06,108
-Oh, yeah?
-Yeah, the captain closed the whole thing.
227
00:17:06,191 --> 00:17:10,571
Anyway, you might wanna check this out.
It's the preliminary forensic report.
228
00:17:11,155 --> 00:17:12,406
-I'll check it out.
-Listen.
229
00:17:12,489 --> 00:17:15,659
I appreciate the beer,
but my wife's been sitting there waiting.
230
00:17:15,743 --> 00:17:17,411
You know how pissy she can be, bro.
231
00:17:18,454 --> 00:17:21,123
"God, Porras,
if something were to happen to you."
232
00:17:22,541 --> 00:17:24,251
Nah, come on, man.
233
00:17:40,934 --> 00:17:42,561
Bárbara was alone on the yacht.
234
00:17:43,812 --> 00:17:46,273
Incredible how no one
on the dock saw shit.
235
00:17:46,899 --> 00:17:48,942
She was gonna meet
her husband and daughter
236
00:17:49,443 --> 00:17:50,778
to celebrate her promotion.
237
00:17:51,278 --> 00:17:53,280
That's some bullshit right there.
238
00:18:20,724 --> 00:18:21,642
You came back.
239
00:18:24,895 --> 00:18:25,771
What happened?
240
00:18:36,490 --> 00:18:37,574
Who are you?
241
00:18:46,750 --> 00:18:48,836
The person who guided you
back to this plane.
242
00:18:58,011 --> 00:19:00,973
Bárbara, your unsettled affairs
have tied you to this world.
243
00:19:03,767 --> 00:19:04,685
My daughter.
244
00:19:06,645 --> 00:19:07,479
Mm-hmm.
245
00:19:09,481 --> 00:19:10,649
You have to go back.
246
00:19:40,762 --> 00:19:41,889
Breaking news.
247
00:19:41,972 --> 00:19:44,850
Bárbara Hidalgo,
the biologist and entrepreneur,
248
00:19:44,933 --> 00:19:46,310
has been discovered alive.
249
00:19:46,393 --> 00:19:48,145
Her story is unlike any other.
250
00:19:49,062 --> 00:19:52,608
Following reports
that she had died in a boating accident,
251
00:19:53,192 --> 00:19:56,069
Bárbara Hidalgo has been found alive.
252
00:19:56,153 --> 00:19:59,990
Authorities say her survival
is nothing short of a miracle.
253
00:20:00,073 --> 00:20:02,868
Well, it appears
as though your speculations of murder
254
00:20:02,951 --> 00:20:05,621
were nothing more
than irresponsible conjecture.
255
00:20:05,704 --> 00:20:06,872
Now, now.
256
00:20:06,955 --> 00:20:09,875
While I'm infinitely happy
to hear she's alive and well,
257
00:20:09,958 --> 00:20:13,378
I don't think we can discount
the idea of foul play here,
258
00:20:13,462 --> 00:20:16,673
especially when you consider
how quickly this case was closed.
259
00:20:16,757 --> 00:20:19,092
For God's sake,
you need to stop insisting
260
00:20:19,176 --> 00:20:20,552
on pushing that narrative.
261
00:20:20,636 --> 00:20:24,139
Just because Miss Hidalgo is a wealthy,
high-powered executive,
262
00:20:24,223 --> 00:20:28,518
it doesn't mean she was, or is being,
deliberately targeted by criminals.
263
00:20:28,602 --> 00:20:31,230
Do you hear yourself?
I can't believe it.
264
00:20:31,313 --> 00:20:33,315
Right.
Let's focus in on the news.
265
00:20:33,398 --> 00:20:35,275
Let's.
And Bárbara Hidalgo,
266
00:20:35,359 --> 00:20:37,819
if you're listening, welcome back to life.
267
00:20:37,903 --> 00:20:39,404
Your city, your company,
268
00:20:39,488 --> 00:20:43,700
and your family are here
and waiting for you with open arms.
269
00:21:00,384 --> 00:21:01,885
I can't believe you're okay.
270
00:21:05,013 --> 00:21:06,265
Let's not worry too much.
271
00:21:07,349 --> 00:21:09,601
And we'll find
the best surgeon out there, okay?
272
00:21:10,435 --> 00:21:12,521
We'll go to the US,
wherever we need to go.
273
00:21:12,604 --> 00:21:15,148
Where they have the best,
most cutting-edge prosthetics,
274
00:21:15,232 --> 00:21:16,441
that's where we'll go.
275
00:21:18,485 --> 00:21:19,403
Where's Maya?
276
00:21:20,612 --> 00:21:22,698
I wanted to come and see
how you were first.
277
00:21:22,781 --> 00:21:25,742
This has been very difficult for her.
I wanted to protect her.
278
00:21:26,326 --> 00:21:28,829
I wasn't even sure
what I was walking into today.
279
00:21:28,912 --> 00:21:30,038
You understand?
280
00:21:31,248 --> 00:21:34,084
-I have absolutely no idea what happened.
-That's normal.
281
00:21:35,252 --> 00:21:37,129
That's normal, the impact was tremendous.
282
00:21:37,212 --> 00:21:39,715
There's so much I don't remember.
You don't understand.
283
00:21:46,847 --> 00:21:50,517
I have no idea what happened
before the accident, or even that day.
284
00:21:51,018 --> 00:21:52,311
Everything will be fine.
285
00:21:53,770 --> 00:21:56,064
I'll be here,
as I've always been, right beside you.
286
00:21:59,609 --> 00:22:01,278
-Excuse me.
-Hey, Mario.
287
00:22:01,361 --> 00:22:02,321
Esteban.
288
00:22:02,404 --> 00:22:04,364
-How you doing, man?
-Good. And you?
289
00:22:05,198 --> 00:22:06,116
How's the pain?
290
00:22:06,700 --> 00:22:07,743
You managing it fine?
291
00:22:09,244 --> 00:22:10,162
I'm doing fine.
292
00:22:12,331 --> 00:22:15,959
Well, Bárbara, seems like you're suffering
some dissociative memory loss.
293
00:22:16,043 --> 00:22:20,797
It's a neurological condition
caused by injuries you sustained.
294
00:22:24,051 --> 00:22:26,261
Why do I recall some things
and not others?
295
00:22:26,345 --> 00:22:29,348
It's a rare type of amnesia
296
00:22:29,431 --> 00:22:32,684
that can cause you to forget
certain important memories
297
00:22:32,768 --> 00:22:34,728
and random information, which under…
298
00:22:36,313 --> 00:22:39,358
usual circumstances, well…
you-- you wouldn't forget.
299
00:22:41,985 --> 00:22:42,903
Is there a cure?
300
00:22:46,406 --> 00:22:50,243
Well, psychotherapy is, um…
is a way to treat that.
301
00:22:55,415 --> 00:22:56,249
And…
302
00:22:57,250 --> 00:22:58,502
how much time would it take?
303
00:22:59,086 --> 00:23:02,506
Um… Bárbara, the brain is…
304
00:23:03,173 --> 00:23:05,425
is still a mystery for all of us.
305
00:23:07,511 --> 00:23:09,930
But the protocol says that we must insist
306
00:23:10,472 --> 00:23:12,224
on psychological support.
307
00:23:13,183 --> 00:23:16,645
Look, I can't guarantee that
all of your memories will come back,
308
00:23:17,145 --> 00:23:20,565
but you've gotta reboot your memory
through some intense stimulation.
309
00:23:22,609 --> 00:23:23,443
Okay?
310
00:23:25,237 --> 00:23:27,280
Don't worry. Mm?
311
00:23:27,989 --> 00:23:30,283
Well then. I'll leave you to it.
312
00:23:42,254 --> 00:23:43,755
What if it's gone forever?
313
00:23:48,844 --> 00:23:51,638
We'll focus on building
new and happier memories.
314
00:23:53,849 --> 00:23:54,766
It's important.
315
00:24:07,904 --> 00:24:09,781
-Come with me. Let's chat inside.
-Okay.
316
00:24:09,865 --> 00:24:11,283
Attention all staff.
317
00:24:12,159 --> 00:24:15,996
Will the following doctors
please report to the OR?
318
00:24:16,079 --> 00:24:18,081
Dr. Andrews, Dr. Stevens…
319
00:24:18,165 --> 00:24:19,416
Where's the file?
320
00:24:19,499 --> 00:24:22,085
Gonzáles has it, dude.
Ready to be filed already.
321
00:24:23,545 --> 00:24:25,464
Okay, go distract him, and I'll take it.
322
00:24:25,964 --> 00:24:28,216
No, Carmelito,
have you lost your mind, bro?
323
00:24:28,717 --> 00:24:30,385
I thought you were gonna help me.
324
00:24:30,469 --> 00:24:32,179
Man!
325
00:24:33,180 --> 00:24:36,099
Cassava dumplings
and pork sausages on me.
326
00:24:36,183 --> 00:24:37,309
All week. How's that?
327
00:24:38,268 --> 00:24:40,228
But with egg arepa or cassava pastry?
328
00:24:40,312 --> 00:24:42,564
-Yeah, whatever.
-Amazing. Let's go. Okay.
329
00:24:47,486 --> 00:24:49,029
Hey, Gonza, what's up?
330
00:24:49,112 --> 00:24:51,740
-Hey, man! Good.
-How you doing, brother?
331
00:24:51,823 --> 00:24:54,284
-Yo, I've got some tea to spill, man.
-Let's hear it.
332
00:24:54,367 --> 00:24:55,577
So, listen, bro.
333
00:24:55,660 --> 00:24:58,330
You remember that day
we all went out to eat arepas?
334
00:25:25,398 --> 00:25:26,358
Sweetheart.
335
00:25:29,986 --> 00:25:31,029
I can't believe it.
336
00:25:32,656 --> 00:25:33,949
I'm so happy to see you.
337
00:25:42,707 --> 00:25:44,751
It was you who got me out of the water.
338
00:25:47,754 --> 00:25:50,298
-You look gorgeous.
-What happened?
339
00:25:51,675 --> 00:25:53,385
Let's just say it was
340
00:25:53,468 --> 00:25:56,012
an offering to the sea
in exchange for my life.
341
00:25:58,181 --> 00:25:59,099
I love you.
342
00:26:03,395 --> 00:26:04,271
Time for school.
343
00:26:05,522 --> 00:26:07,482
Alfredo is taking you
with the boys, honey.
344
00:26:07,983 --> 00:26:09,276
Let's give mom some space.
345
00:26:09,859 --> 00:26:11,194
See you after school.
346
00:26:11,278 --> 00:26:13,530
-Okay. Ciao.
-Ciao.
347
00:26:24,249 --> 00:26:25,166
I love you.
348
00:26:51,318 --> 00:26:53,528
Esteban,
what was I like before the accident?
349
00:26:54,654 --> 00:26:55,655
You are…
350
00:26:57,365 --> 00:26:59,242
a wonderful mother and a…
351
00:26:59,326 --> 00:27:00,577
spectacular wife.
352
00:27:01,745 --> 00:27:04,164
A woman completely devoted to her family,
353
00:27:05,373 --> 00:27:06,458
to her work too.
354
00:27:07,417 --> 00:27:08,793
But don't push yourself, baby.
355
00:27:09,294 --> 00:27:10,378
Don't push yourself.
356
00:27:11,838 --> 00:27:14,966
Things will come back one by one,
little by little.
357
00:27:16,760 --> 00:27:17,677
Okay?
358
00:27:17,761 --> 00:27:18,637
Yeah.
359
00:27:20,764 --> 00:27:23,475
-I'm gonna shower.
-Right. And after that…
360
00:27:23,558 --> 00:27:25,143
you gotta see the patriarch.
361
00:27:25,226 --> 00:27:27,020
-No.
-Yeah, I know.
362
00:27:27,103 --> 00:27:28,605
Just stop by.
363
00:27:28,688 --> 00:27:31,399
-Not today.
-Baby, I know. It's annoying.
364
00:27:31,483 --> 00:27:33,943
How about you at least talk to your dad?
365
00:27:34,027 --> 00:27:36,404
Some things happened
while you were lost at sea.
366
00:27:36,488 --> 00:27:37,364
What things?
367
00:28:04,182 --> 00:28:07,018
Before the accident,
you were voted in as CEO of Medusa.
368
00:28:10,105 --> 00:28:11,398
What about that then?
369
00:28:11,481 --> 00:28:14,776
When you went missing,
your father called for a conference.
370
00:28:15,652 --> 00:28:17,779
They named Cristian the company's new CEO.
371
00:28:32,919 --> 00:28:34,963
Aw, baby. Come here, babe.
372
00:28:43,179 --> 00:28:44,931
Heard I was replaced with Cristian.
373
00:28:46,391 --> 00:28:49,060
A ship without a captain
is a ship that's gone adrift.
374
00:28:49,144 --> 00:28:50,103
You know that well.
375
00:28:50,812 --> 00:28:52,188
I couldn't let that happen.
376
00:28:52,897 --> 00:28:53,732
Right.
377
00:28:55,734 --> 00:28:57,026
You left me out there to die.
378
00:28:57,110 --> 00:28:58,153
It's business.
379
00:28:58,653 --> 00:29:00,780
One thing's got nothing
to do with the other.
380
00:29:01,781 --> 00:29:05,493
-So what am I supposed to do now?
-Mario recommended you avoid stress.
381
00:29:05,577 --> 00:29:07,537
And we're gonna keep it that way.
382
00:29:08,913 --> 00:29:11,291
Get your memory back,
nothing else matters.
383
00:29:12,375 --> 00:29:14,085
Let me make this clear though.
384
00:29:14,169 --> 00:29:16,045
Medusa already has a CEO.
385
00:29:27,015 --> 00:29:29,642
ETERNALS' PRESENTATION
MEDUSA
386
00:29:33,772 --> 00:29:35,732
ETERNALS BY MEDUSA
A BÁRBARA HIDALGO PROJECT
387
00:29:37,525 --> 00:29:40,445
A CRISTIAN HIDALGO PROJECT
388
00:29:42,864 --> 00:29:44,949
SAVE CHANGES? YES
389
00:29:51,122 --> 00:29:54,083
They found traces
of nitromethane and mercury.
390
00:29:54,167 --> 00:29:58,671
It says CH3NO2 and Hg compounds
were attached to the yacht.
391
00:30:01,758 --> 00:30:04,385
The fuck?
That's what sticky bombs are made of, man.
392
00:30:05,178 --> 00:30:07,847
Come on,
don't fuck with that shit, man.
393
00:30:07,931 --> 00:30:09,766
The captain already gave an order.
394
00:30:09,849 --> 00:30:11,976
You can't fuck around
with orders from above, brother.
395
00:30:12,060 --> 00:30:13,353
That's what I'm getting at.
396
00:30:13,436 --> 00:30:16,272
The yacht was loaded up
with explosives, dude, for fuck's sake.
397
00:30:16,356 --> 00:30:17,816
Are you stupid or something?
398
00:30:17,899 --> 00:30:21,236
You'll ruin your career for some chick
who doesn't even know you exist?
399
00:30:22,529 --> 00:30:23,530
Fucking crazy.
400
00:30:31,621 --> 00:30:33,748
I'm gonna find out
who tried to murder her.
401
00:30:36,251 --> 00:30:37,210
I will find them.
402
00:30:59,357 --> 00:31:00,483
Oh, hey.
403
00:31:01,276 --> 00:31:02,819
So happy to see you again.
404
00:31:03,403 --> 00:31:05,321
I just knew you weren't dead, baby.
405
00:31:08,783 --> 00:31:11,160
-Hey, mama. What's wrong?
-What do you think you're doing?
406
00:31:15,456 --> 00:31:16,291
Right.
407
00:31:17,667 --> 00:31:19,127
Got it. Um…
408
00:31:20,461 --> 00:31:22,130
I guess we'll be in touch.
409
00:31:29,721 --> 00:31:30,638
Hey, Mom.
410
00:31:32,181 --> 00:31:33,308
How was school, Mayi?
411
00:31:33,850 --> 00:31:34,934
Whose phone's this?
412
00:31:35,435 --> 00:31:36,686
Your dad gave it to me.
413
00:31:42,650 --> 00:31:43,776
Ma, are you okay?
414
00:31:45,445 --> 00:31:46,446
Yeah.
415
00:31:46,529 --> 00:31:47,614
I'm okay, why?
416
00:31:48,239 --> 00:31:49,073
Mm-hm.
417
00:31:51,618 --> 00:31:52,452
Honey.
418
00:31:53,453 --> 00:31:55,038
How about we start over, yeah?
419
00:31:55,622 --> 00:31:58,625
Whatever happened
before the accident's behind us, okay?
420
00:31:58,708 --> 00:32:01,336
You know you're the most precious thing
in my life.
421
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
Right?
422
00:32:03,755 --> 00:32:05,840
I love you above everything in this world.
423
00:32:07,216 --> 00:32:10,595
Okay, Mom.
I'll set up your phone if you want me to.
424
00:32:16,935 --> 00:32:17,977
And so I was telling…
425
00:32:18,061 --> 00:32:19,854
-Hey, Carmelita.
-Hey, how are you?
426
00:32:19,938 --> 00:32:21,689
-I'm good. You?
-Great. See you later.
427
00:32:21,773 --> 00:32:23,524
-Awesome.
-See you later, baby.
428
00:32:24,025 --> 00:32:27,403
Jeez, man.
I can't leave you alone for five minutes.
429
00:32:28,071 --> 00:32:29,155
You know how it is.
430
00:32:31,574 --> 00:32:33,368
Wait, you made a copy of that shit?
431
00:32:33,868 --> 00:32:35,078
Stop asking me questions.
432
00:32:35,161 --> 00:32:39,248
You just focus on returning this
before anyone notices it's gone, got that?
433
00:32:39,332 --> 00:32:40,249
See you, man.
434
00:32:41,793 --> 00:32:43,169
Did you pay the check, buddy?
435
00:32:43,252 --> 00:32:44,545
-You pay it.
-Hey!
436
00:32:44,629 --> 00:32:45,505
Huh?
437
00:32:45,588 --> 00:32:47,298
You get it. I'll pay you back.
438
00:32:47,382 --> 00:32:50,176
Sweetheart, put it on my tab, yeah?
439
00:32:50,259 --> 00:32:53,346
I must have left my wallet
in the patrol car. You know how it is.
440
00:33:00,561 --> 00:33:01,771
Mrs. Hidalgo!
441
00:33:03,690 --> 00:33:04,524
Can I help you?
442
00:33:05,024 --> 00:33:05,984
Good afternoon.
443
00:33:07,068 --> 00:33:08,611
I am Detective Danger Carmelo.
444
00:33:09,654 --> 00:33:11,030
I'm in charge of your case.
445
00:33:11,114 --> 00:33:12,532
You mean you were in charge.
446
00:33:13,157 --> 00:33:15,785
Well, it was determined
that it was an accident, but…
447
00:33:15,868 --> 00:33:17,537
I have evidence to the contrary.
448
00:33:19,247 --> 00:33:20,832
I'm sorry, what are you saying?
449
00:33:22,041 --> 00:33:24,085
Somebody armed your yacht
with a sticky bomb.
450
00:33:24,168 --> 00:33:27,338
You were the victim of an attack.
Someone tried to kill you.
451
00:33:49,610 --> 00:33:51,571
The fuck's that pig doing here?
452
00:33:52,071 --> 00:33:53,031
Let's see.
453
00:33:57,243 --> 00:33:58,911
Barbarita, sweetheart.
454
00:33:59,620 --> 00:34:00,663
It's so good to see you!
455
00:34:01,164 --> 00:34:02,498
What're you doing here?
456
00:34:03,082 --> 00:34:04,959
Well, we just came to visit because…
457
00:34:05,043 --> 00:34:06,836
because of what happened to you.
458
00:34:06,919 --> 00:34:08,296
So do you recognize us?
459
00:34:09,672 --> 00:34:11,716
They said you're experiencing
some memory loss.
460
00:34:12,216 --> 00:34:15,845
-Yeah, well, it's dissociative amnesia.
-Ah, well, from what I've heard…
461
00:34:16,429 --> 00:34:18,014
you'll get better in no time at all.
462
00:34:18,931 --> 00:34:21,559
-Danger, what's up?
-Not much.
463
00:34:21,642 --> 00:34:23,936
-Mrs. Hidalgo and--
-He came to say that the case's closed.
464
00:34:24,437 --> 00:34:27,857
Huh. The police, as usual,
just ten steps behind everyone else.
465
00:34:27,940 --> 00:34:29,859
Thank you, Detective. Let's go, come in.
466
00:34:29,942 --> 00:34:32,195
-Sure, come on.
-Yeah. Yeah, let's go.
467
00:34:32,278 --> 00:34:35,323
-Come on. Come on, sweetie.
-Yeah! I'm happy to have my cousin back!
468
00:34:35,406 --> 00:34:36,491
Mrs. Hidalgo.
469
00:34:36,574 --> 00:34:39,368
-This calls for a celebration.
-Of course!
470
00:34:39,452 --> 00:34:40,745
Why don't we pop a bottle, yeah?
471
00:34:42,038 --> 00:34:44,207
I'm gonna leave you my card
in case you need anything.
472
00:34:44,290 --> 00:34:45,208
PRIVATE INVESTIGATOR
473
00:34:45,291 --> 00:34:46,209
Okay.
474
00:34:46,292 --> 00:34:47,710
I'm glad you're okay.
475
00:34:47,794 --> 00:34:48,878
And one last thing.
476
00:34:49,629 --> 00:34:51,214
In cases like these,
477
00:34:51,297 --> 00:34:53,966
the prime suspects are always
within the innermost circle.
478
00:34:55,093 --> 00:34:56,010
Have a good day.
33865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.