Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,041 --> 00:00:55,754
VENERDI' 16 LUGLIO
10:15
2
00:01:05,890 --> 00:01:08,184
LASCIA
3
00:01:14,315 --> 00:01:16,776
L'ho mancato.
Ci provo di nuovo?
4
00:01:24,243 --> 00:01:26,203
Fallo. Fuoco a volonta'.
5
00:01:30,290 --> 00:01:31,041
Spara.
6
00:01:31,208 --> 00:01:33,461
ABBRONZARE
7
00:01:35,838 --> 00:01:36,547
Spara!
8
00:01:36,714 --> 00:01:39,008
I
9
00:01:43,846 --> 00:01:46,141
CADAVERI
10
00:01:50,687 --> 00:01:52,481
Che diavolo stai facendo?
11
00:02:09,331 --> 00:02:11,543
Troppo simmetrico.
12
00:02:29,269 --> 00:02:32,147
Non apprezzi una piccola
sparatoria prima di colazione?
13
00:02:34,858 --> 00:02:36,109
Quante uova?
14
00:02:36,694 --> 00:02:39,197
Solo uno. Cotto su entrambi i lati.
15
00:07:18,281 --> 00:07:20,575
Fammene un altro.
- Non ce ne sono piu'.
16
00:07:20,742 --> 00:07:22,410
Oggi andiamo a fare la spesa.
17
00:08:11,712 --> 00:08:13,130
Hai dormito bene?
18
00:08:21,306 --> 00:08:23,767
E tu, Rhino?
- Si'.
19
00:08:24,475 --> 00:08:27,688
C'e' qualcosa di salutare nell'essere nella natura.
20
00:08:27,854 --> 00:08:30,148
Qualcosa di ultraterreno.
21
00:08:30,566 --> 00:08:33,735
Non mi sorprenderei
se mi svegliassi con musica soprannaturale
22
00:08:34,027 --> 00:08:36,447
e poi assistessi al Sabbath nella valle.
23
00:08:40,659 --> 00:08:42,912
E' un ambiente piacevole, almeno?
24
00:08:45,957 --> 00:08:46,999
Si'.
25
00:08:49,794 --> 00:08:52,254
Spero che ne trarrai il massimo.
26
00:08:54,966 --> 00:08:56,134
Per tutta l'estate.
27
00:09:00,263 --> 00:09:03,475
Solo se sei d'accordo
di farci restare cosi' a lungo, amore mio.
28
00:09:06,311 --> 00:09:07,104
Andiamo.
29
00:13:39,181 --> 00:13:39,974
Sei minuti!
30
00:13:51,278 --> 00:13:52,404
Cinque minuti!
31
00:14:22,310 --> 00:14:23,645
Fermati!
32
00:14:37,993 --> 00:14:41,246
Per favore, non andiamo lontano.
Ma con questa borsa e il bambino...
33
00:14:43,874 --> 00:14:44,709
Salite.
34
00:15:10,944 --> 00:15:13,572
Siete venuti fin qui cosi'?
- Veniamo e andiamo.
35
00:15:15,491 --> 00:15:16,658
Dove state andando?
36
00:15:17,326 --> 00:15:19,203
Siete di qui?
- Siamo in vacanza.
37
00:15:21,873 --> 00:15:23,916
Sapete
dove abita Madame Luce?
38
00:15:26,168 --> 00:15:29,005
Hai bisogno di guidare cosi' veloce?
Il bambino si sentira' male.
39
00:15:30,757 --> 00:15:32,592
E' tuo figlio?
- No.
40
00:15:33,050 --> 00:15:34,594
E' mio.
41
00:15:42,519 --> 00:15:44,980
Si da' il caso che stiamo
da Madame Luce.
42
00:15:45,355 --> 00:15:46,940
Sei incinta?
43
00:15:47,733 --> 00:15:49,109
Non esattamente.
44
00:16:25,439 --> 00:16:26,899
Il signor Bernier e' qui?
45
00:16:27,066 --> 00:16:28,359
Bernier?
- Lo scrittore.
46
00:16:28,526 --> 00:16:30,361
Oh si', e' qui.
E' proprio laggiu'.
47
00:16:44,334 --> 00:16:47,504
Sono qui per vedere Monsieur Bernier.
- Max!
48
00:16:51,467 --> 00:16:53,469
Che diavolo ci fai qui?
49
00:16:58,765 --> 00:17:00,434
Chi e'?
50
00:17:00,852 --> 00:17:02,687
Mia moglie, Melanie.
51
00:17:04,939 --> 00:17:06,774
Oltretutto anche con il bambino!
52
00:17:11,821 --> 00:17:14,449
Non potevo lasciarlo!
- Ti ho lasciata per questo!
53
00:17:16,159 --> 00:17:18,495
Da quando sei sposato, Max?
54
00:17:19,537 --> 00:17:23,125
Sto per divorziare!
- Basta! Siamo esauste.
55
00:17:26,253 --> 00:17:27,463
Ci siamo sposati il mese scorso.
56
00:17:28,130 --> 00:17:29,715
Congratulazioni!
57
00:17:30,007 --> 00:17:32,593
E' pazza! Il suo ex ha ottenuto
la custodia del bambino.
58
00:17:32,760 --> 00:17:35,679
Ah, quindi lo ha rapito?
59
00:18:20,601 --> 00:18:23,313
Dobbiamo andarcene.
Porteranno qui la polizia!
60
00:18:25,607 --> 00:18:27,984
La ragazza con la valigia...
Chi e'?
61
00:18:30,028 --> 00:18:31,363
Chi e'?
62
00:18:31,863 --> 00:18:34,908
- Pia. La cameriera.
- Ha qualche famigliare?
63
00:18:35,617 --> 00:18:37,661
Qualcuno sa che sono qui?
- Non ne ho idea.
64
00:18:37,870 --> 00:18:40,622
- Andiamocene di qui!
- Dobbiamo saperlo.
65
00:18:41,082 --> 00:18:44,043
- Ascoltami.
- Ascoltami bene, avvocato.
66
00:18:44,210 --> 00:18:47,589
Abbiamo concordato che tu gestivi
i soldi e il nascondiglio. Tutto qui.
67
00:18:47,755 --> 00:18:49,882
Io mi occupo del resto finche' non ci separiamo.
68
00:18:50,049 --> 00:18:52,385
E ci separiamo
quando lo dico io, capito?
69
00:18:52,552 --> 00:18:54,471
- Ma...
- Capito?
70
00:18:56,139 --> 00:18:57,474
OK!
71
00:18:58,350 --> 00:19:01,269
Non perdere la calma.
Dobbiamo sembrare persone normali.
72
00:19:02,771 --> 00:19:04,607
Dobbiamo smetterla con tutte le discussioni.
73
00:19:04,940 --> 00:19:06,775
Non possiamo lasciare che
quelle ragazze se ne vadano.
74
00:19:06,942 --> 00:19:08,736
Altrimenti ci tocchera'
uccidere tutti.
75
00:19:10,571 --> 00:19:12,781
Ma spero di non arrivare a questo.
76
00:19:44,439 --> 00:19:45,983
Dovresti tenere le pecore vive.
77
00:19:45,983 --> 00:19:47,818
Cosi' non avresti bisogno di un frigorifero.
78
00:19:48,068 --> 00:19:49,945
Non saprei come ucciderle.
79
00:20:03,544 --> 00:20:04,836
Io so come.
80
00:21:13,033 --> 00:21:15,160
Vai a fare amicizia con la cameriera.
81
00:21:16,120 --> 00:21:19,749
- Perche'?
- Quelle ragazze non devono andarsene.
82
00:21:20,124 --> 00:21:21,541
Scopri di piu' su di loro.
83
00:22:26,109 --> 00:22:29,780
Non ti dispiace ospitare un fuggitivo?
- Un fuggitivo...
84
00:22:30,448 --> 00:22:32,533
Vuoi dire il bambino?
85
00:22:32,866 --> 00:22:34,618
No, non mi dispiace.
86
00:22:35,453 --> 00:22:38,456
Una madre dovrebbe avere il diritto
di tenere suo figlio.
87
00:22:40,333 --> 00:22:42,544
Hai portato una radio con te?
88
00:22:44,170 --> 00:22:45,088
No. Perche'?
89
00:22:45,505 --> 00:22:47,507
Potrebbero annunciare la scomparsa di una persona.
90
00:22:47,841 --> 00:22:49,426
Cose del genere.
91
00:22:51,303 --> 00:22:53,597
Sono certo che non mi troveranno qui.
92
00:22:54,556 --> 00:22:56,475
La gente sa che Bernier e' qui.
93
00:22:59,561 --> 00:23:02,147
Nessuno e' interessato
a Max Bernier al giorno d'oggi.
94
00:23:15,245 --> 00:23:18,999
Ho ascoltato l'autoradio.
Si parla solo di noi.
95
00:23:19,165 --> 00:23:20,834
Non ora.
96
00:27:01,023 --> 00:27:03,943
Dannazione, sembra che
tutti stiano cercando quei lingotti d'oro.
97
00:27:09,282 --> 00:27:12,995
Quelle due ragazze con il bambino...
Le hai tirate su?
98
00:27:13,161 --> 00:27:16,164
Chi? Delle parigine?
Non ho visto nessuno per strada.
99
00:27:16,749 --> 00:27:20,293
Stavano andando da quella pazza.
Strano che tu non le abbia viste.
100
00:27:20,460 --> 00:27:22,045
Non ho visto un'anima.
101
00:27:22,505 --> 00:27:25,173
Ehi, dimmi che aspetto hanno quelle donne.
102
00:27:25,383 --> 00:27:26,759
Non ricordo molto.
103
00:27:26,925 --> 00:27:29,928
Be', una e' nera, carina,
104
00:27:30,721 --> 00:27:33,849
vestita alla moda.
Con lei c'e' una ragazza piu' giovane.
105
00:27:34,350 --> 00:27:35,726
Non saprei che altro dire...
106
00:27:46,946 --> 00:27:48,657
Andiamo da quell'artista.
107
00:27:48,823 --> 00:27:51,743
Voglio dare un'occhiata
ai parigini. Dillo agli altri.
108
00:27:51,910 --> 00:27:56,206
No! Stiamo cercando tre rapinatori.
Non dei turisti parigini.
109
00:30:10,556 --> 00:30:12,141
Si stanno nascondendo qui fuori...
110
00:30:15,812 --> 00:30:17,146
Mettiti al riparo!
111
00:30:28,950 --> 00:30:31,786
- E' nella caverna!
- L'hai colpito?
112
00:30:32,079 --> 00:30:33,413
Non credo!
113
00:30:37,250 --> 00:30:39,086
Si sta dirigendo dall'altra parte!
114
00:31:32,683 --> 00:31:34,185
Alt!
115
00:31:54,665 --> 00:31:56,333
Mettiti al riparo!
116
00:31:59,003 --> 00:32:00,838
E' nella caverna!
117
00:32:01,005 --> 00:32:03,300
L'hai colpito?
- Non credo!
118
00:32:04,676 --> 00:32:06,303
Si sta dirigendo dall'altra parte!
119
00:32:19,942 --> 00:32:21,276
Alt!
120
00:32:31,079 --> 00:32:32,705
Che succede?
121
00:32:37,210 --> 00:32:38,670
Abbiamo bisogno di un dottore.
122
00:32:43,257 --> 00:32:46,845
Niente telefono.
E non credo che possiamo uscire.
123
00:33:10,120 --> 00:33:11,537
Mettiti al riparo!
124
00:33:16,752 --> 00:33:19,838
E' nella caverna!
- L'hai colpito?
125
00:33:20,130 --> 00:33:21,715
Non credo!
126
00:33:22,633 --> 00:33:24,134
Si sta dirigendo dall'altra parte!
127
00:33:39,859 --> 00:33:41,277
Alt!
128
00:33:58,712 --> 00:34:01,507
- L'ho mancato due volte.
- Non e' ancora morto.
129
00:34:04,968 --> 00:34:06,804
Uno, distruggiamo le moto.
130
00:34:07,096 --> 00:34:09,098
Due, distruggiamo la 504 di Bernier.
131
00:34:09,390 --> 00:34:11,017
Dovremmo cambiare macchina...
- Tre!
132
00:34:11,184 --> 00:34:13,644
Vai a casa di Bernier. Uccidili tutti.
- OK.
133
00:34:13,812 --> 00:34:15,939
Anche il bambino?
- No.
134
00:34:16,439 --> 00:34:18,149
Lo porteremo con noi.
135
00:34:19,108 --> 00:34:22,111
Quattro, l'avvocato, Gros ed io
ci occuperemo del poliziotto.
136
00:34:22,654 --> 00:34:23,655
OK.
137
00:34:23,947 --> 00:34:26,783
Occupati del pittore e la cameriera.
Dopo, vedremo.
138
00:34:27,242 --> 00:34:29,995
- Andiamo. - Ti sto dando la
possibilita' di arrenderti!
139
00:34:30,162 --> 00:34:31,413
Fuori con le mani in alto!
140
00:34:31,580 --> 00:34:34,416
Sdraiati nel cortile!
Devi contare fino a cinque!
141
00:34:37,002 --> 00:34:38,128
Uno!
142
00:34:44,469 --> 00:34:45,261
Due!
143
00:36:37,629 --> 00:36:40,215
Questa merda si e' inceppata...
144
00:36:40,507 --> 00:36:42,050
Non farti prendere dal panico.
145
00:37:23,176 --> 00:37:25,471
Ora, la 504.
146
00:37:26,764 --> 00:37:28,807
Avevo detto che dovevamo andare!
Siamo alle strette ora!
147
00:37:32,771 --> 00:37:34,188
Fallo ancora una volta...
148
00:37:35,273 --> 00:37:36,983
Qui e' il poliziotto che e' messo alle strette.
149
00:37:37,275 --> 00:37:39,528
Dal punto in cui e' ci blocca l'uscita.
150
00:37:42,947 --> 00:37:44,908
Dovrei andare da lui.
151
00:37:45,074 --> 00:37:47,119
Sono solo un avvocato in vacanza, dopotutto.
152
00:37:48,703 --> 00:37:49,997
Mi offriro' di aiutarlo...
153
00:37:50,289 --> 00:37:53,333
- Per ucciderlo quando volta le spalle?
- Ovviamente!
154
00:37:56,295 --> 00:37:59,507
Bene, d'accordo.
Distruggi la 504.
155
00:38:00,007 --> 00:38:02,677
Assicurati
che non ti veda arrivare da qui.
156
00:38:03,386 --> 00:38:05,221
Lo terremo rinchiuso li'.
157
00:38:05,430 --> 00:38:07,348
Per assicurarci che rimanga fermo.
158
00:38:09,350 --> 00:38:11,352
Hai 15 minuti.
Qui.
159
00:38:11,644 --> 00:38:14,064
Hai tre caricatori
per metterti in posizione.
160
00:38:51,436 --> 00:38:52,896
Dai! Veloce!
161
00:39:27,724 --> 00:39:29,268
Dai! Veloce!
162
00:40:24,159 --> 00:40:25,827
Ehi, poliziotto! Mi senti?
163
00:40:57,819 --> 00:41:00,447
Sei sicuro che Brisorgueil
non faccia parte della banda?
164
00:41:00,614 --> 00:41:03,908
E' il mio avvocato.
Un uomo onesto.
165
00:41:39,029 --> 00:41:40,906
Ehi, poliziotto! Mi senti?
166
00:41:41,782 --> 00:41:43,450
Questo e' Rhino...
167
00:41:46,996 --> 00:41:50,917
Consegnati!
- Se esci, non ti uccideremo!
168
00:41:56,213 --> 00:41:58,841
E' successo davvero tutto questo
mentre dormivamo?
169
00:41:59,551 --> 00:42:00,760
Si'.
170
00:42:01,469 --> 00:42:04,056
Quindi non muoverti di qui, per niente al mondo.
171
00:43:55,881 --> 00:43:56,965
Vengo con te.
172
00:44:00,969 --> 00:44:02,846
Quanto a te, non andare da nessuna parte!
173
00:45:31,607 --> 00:45:33,441
Non sparare! Siamo amici!
174
00:45:47,248 --> 00:45:48,457
Sei l'avvocato?
175
00:45:50,084 --> 00:45:51,294
Sul pavimento.
176
00:45:57,884 --> 00:45:59,135
A terra!
177
00:46:02,931 --> 00:46:04,808
Arriva l'ambulanza.
178
00:47:00,283 --> 00:47:01,951
Non ce la farai da solo.
179
00:47:02,744 --> 00:47:05,747
Possiamo aiutarti.
Conosco bene questo posto.
180
00:47:07,082 --> 00:47:09,334
Sei tu
che hai invitato questi uomini qui.
181
00:47:10,127 --> 00:47:12,420
Invitiamo molte persone a rimanere qui.
182
00:47:12,838 --> 00:47:16,174
- Persone che incontriamo e
che ci piacciono. - E' la verita'.
183
00:47:16,342 --> 00:47:19,887
Uccide la monotonia. Capisce?
184
00:47:20,804 --> 00:47:22,473
Abbiamo una carabina.
185
00:47:22,806 --> 00:47:24,600
- Ne avremo bisogno.
- E' vero.
186
00:47:24,767 --> 00:47:26,435
La mio calibro 12.
187
00:47:36,571 --> 00:47:39,366
OK, vieni con me.
Li prenderemo di sorpresa.
188
00:47:39,658 --> 00:47:41,701
- E io?
- Stai fermo.
189
00:47:44,163 --> 00:47:45,539
Utilizzeremo la terrazza.
190
00:47:45,580 --> 00:47:48,167
C'e' un muro che possiamo
usare come copertura.
191
00:47:48,208 --> 00:47:50,377
C'e' un ragazzo a sinistra.
E' tutto tuo.
192
00:47:50,544 --> 00:47:52,421
Io mi occupero' di quello di fronte.
193
00:47:52,421 --> 00:47:55,007
Al mio segnale spariamo, ok?
194
00:47:55,550 --> 00:47:56,759
Dopo di te.
195
00:48:20,409 --> 00:48:22,703
Al tre, spariamo.
196
00:48:24,205 --> 00:48:25,289
Uno...
197
00:48:28,625 --> 00:48:29,752
Due...
198
00:48:44,226 --> 00:48:45,393
L'oro!
199
00:48:45,727 --> 00:48:48,146
- Fermati!
- Scendi!
200
00:48:54,361 --> 00:48:56,238
Non sparare! Quella e' mia moglie!
201
00:49:20,972 --> 00:49:22,432
Melanie!
202
00:49:25,560 --> 00:49:26,771
Melanie!
203
00:49:29,273 --> 00:49:31,942
- Stiamo bene!
- Non sparare!
204
00:49:32,276 --> 00:49:33,528
Va bene!
205
00:50:05,352 --> 00:50:08,815
Si fermi, signora Bernier!
Ho il bambino nel mirino!
206
00:50:09,106 --> 00:50:10,692
Ti ho anch'io nel mirino!
207
00:50:10,983 --> 00:50:12,985
Venga verso di me, lentamente!
208
00:50:16,238 --> 00:50:17,490
Si sbrighi!
209
00:50:18,700 --> 00:50:20,577
Si sbrighi o sparo!
210
00:50:22,037 --> 00:50:23,663
Coprimi!
211
00:50:59,493 --> 00:51:01,328
Cosa diavolo sta succedendo?
212
00:51:01,828 --> 00:51:03,538
Non l'hai ancora capito?
213
00:51:04,789 --> 00:51:07,042
Quando tu e Alex siete usciti dal garage,
214
00:51:07,209 --> 00:51:09,920
Rhino mi ha detto
che avrebbe distrutto l'auto lui stesso.
215
00:51:10,087 --> 00:51:11,547
Mi fidavo di lui. E guarda!
216
00:51:15,760 --> 00:51:16,761
Che c'e'?
217
00:51:17,136 --> 00:51:18,846
Vedi come e'
bassa la parte posteriore?
218
00:51:21,516 --> 00:51:23,351
Ci ha messo l'oro.
219
00:51:23,768 --> 00:51:25,061
Bastardo...
220
00:51:25,645 --> 00:51:29,315
Non e' possibile... Non Rhino!
Ci deve essere un'altra spiegazione.
221
00:51:29,482 --> 00:51:32,110
250 chili d'oro
e' un'ottima spiegazione!
222
00:51:33,529 --> 00:51:34,946
Lo uccidero'!
223
00:51:44,290 --> 00:51:45,499
Gros!
224
00:51:46,667 --> 00:51:48,585
Ti ammazzo!
225
00:51:49,295 --> 00:51:50,547
Bastardo!
226
00:51:51,255 --> 00:51:53,800
Brisorgueil ci ha ingannato!
227
00:51:53,966 --> 00:51:56,844
Si', giusto!
Esci e basta, niente pistole!
228
00:51:57,011 --> 00:51:58,971
Stai facendo un grosso errore!
229
00:51:59,139 --> 00:52:00,723
Hai paura ad uscire?
230
00:52:00,723 --> 00:52:01,891
Sei un idiota!
231
00:52:02,475 --> 00:52:04,227
Ti ammazzo!
232
00:52:23,747 --> 00:52:26,167
Dovremmo sfruttare al meglio
questa pioggia e attaccare.
233
00:52:26,375 --> 00:52:27,543
Non lo so...
234
00:52:44,561 --> 00:52:46,230
Voi bastardi siete in combutta!
235
00:52:50,985 --> 00:52:52,820
Cosa ci farete?
236
00:52:52,987 --> 00:52:54,447
Prenditi cura di tuo marito.
237
00:52:54,447 --> 00:52:56,907
Ha una pallottola nella coscia.
238
00:53:04,833 --> 00:53:06,501
Fai un laccio emostatico!
239
00:53:13,008 --> 00:53:15,677
Ha avuto fortuna.
Ha mancato l'arteria.
240
00:53:34,656 --> 00:53:36,115
Dov'e' la ragazza?
241
00:53:36,408 --> 00:53:39,619
- Se n'e' appena andata.
- Dici sul serio?
242
00:53:39,994 --> 00:53:41,997
Anche io sto bene, grazie...
243
00:54:50,986 --> 00:54:54,573
Prenditi cura di tuo marito.
Ha una pallottola nella coscia.
244
00:54:58,619 --> 00:55:00,121
Fai un laccio emostatico!
245
00:55:15,220 --> 00:55:17,054
Ha avuto fortuna.
Ha mancato l'arteria.
246
00:55:38,286 --> 00:55:39,703
Consegna la pistola.
247
00:55:49,506 --> 00:55:52,300
Vai laggiu' e dimmi
se vedi Gros o l'avvocato.
248
00:56:15,241 --> 00:56:16,284
Non c'e' nessuno.
249
00:56:16,992 --> 00:56:18,578
C'e' sangue?
- No.
250
00:56:20,871 --> 00:56:23,541
Ah, si'!
Solo poche gocce in un punto.
251
00:56:23,708 --> 00:56:25,669
Va bene! Torna qui!
252
00:56:36,805 --> 00:56:38,974
Mi uccideranno se esco.
253
00:56:57,869 --> 00:56:59,204
Sono venuto da solo.
254
00:56:59,621 --> 00:57:02,749
Non sono armato.
Ho un messaggio per te.
255
00:57:03,834 --> 00:57:05,252
Sono venuto da solo.
256
00:57:05,836 --> 00:57:08,672
Non sono armato. Non sparare.
257
00:57:14,845 --> 00:57:16,639
Mi ha mandato Rhino.
258
00:57:17,431 --> 00:57:20,977
Uno, Brisorgueil ti ha tradito.
259
00:57:21,644 --> 00:57:24,522
Ha messo l'oro nella 504
in modo da poterlo portare via.
260
00:57:25,774 --> 00:57:28,192
Due, Gros si e' schierato con lui.
261
00:57:28,693 --> 00:57:31,821
E' ferito.
Se li vedi, sparagli.
262
00:57:33,782 --> 00:57:38,328
Tre, dobbiamo tornare
da Rhino quando scende la notte.
263
00:57:46,545 --> 00:57:48,213
Ci ucciderai tutti?
264
00:57:49,214 --> 00:57:50,550
Non ne vale la pena.
265
00:57:54,262 --> 00:57:56,431
Prima di partire, dovrai farlo.
266
00:57:59,392 --> 00:58:01,727
Prometto
Non diro' nulla alla polizia.
267
00:58:02,687 --> 00:58:03,855
Certo.
268
00:58:11,154 --> 00:58:14,658
Sette anni di sfortuna!
E' davvero divertente.
269
00:58:15,701 --> 00:58:18,745
Ma non credo che
vivrai cosi' a lungo.
270
00:58:52,865 --> 00:58:54,658
Pensi davvero che Rhino e i suoi amici
271
00:58:54,658 --> 00:58:57,035
se ne siano andati e gli altri siano morti?
272
00:59:08,256 --> 00:59:09,966
Hai della corda?
273
00:59:13,553 --> 00:59:15,096
Corda?
274
00:59:15,639 --> 00:59:18,350
Certo, ho una corda.
275
01:00:55,827 --> 01:00:58,247
Potremmo calarci giu'
dalla rupe con questa.
276
01:00:59,373 --> 01:01:01,208
Perche' vorresti farlo?
277
01:01:01,375 --> 01:01:03,836
C'e' gente in valle,
con i telefoni...
278
01:01:04,086 --> 01:01:06,005
No, io non vado giu'.
279
01:01:07,214 --> 01:01:08,423
Perche'?
280
01:01:10,175 --> 01:01:14,180
Non mi piacciono i poliziotti.
Non mi piace la societa'.
281
01:01:14,555 --> 01:01:17,183
Capisci? No.
282
01:01:17,475 --> 01:01:18,935
Tu non capisci niente.
283
01:01:19,102 --> 01:01:23,606
Potrebbe essere un bel dibattito,
ma saresti a corto di parole.
284
01:01:24,274 --> 01:01:27,611
Non penso che tu sia troppo intelligente.
Sei un poliziotto, dopotutto.
285
01:01:27,903 --> 01:01:31,197
Dovresti semplicemente morire.
Spero che Rhino ti uccida.
286
01:04:41,564 --> 01:04:43,734
Che diavolo hai fatto?
287
01:04:45,527 --> 01:04:47,863
Prima non era abbastanza buio.
Ora e' troppo buio.
288
01:04:49,698 --> 01:04:51,367
Stai calma.
289
01:05:23,817 --> 01:05:25,318
Il bambino sembra calmo.
290
01:05:25,611 --> 01:05:28,781
- Forse pensa che sia un gioco.
- No, e' solo stupido.
291
01:05:30,783 --> 01:05:31,992
OK, parla.
292
01:05:34,245 --> 01:05:36,414
Non so
dove siano Brisorgueil e Gros.
293
01:05:40,501 --> 01:05:42,253
Non ho idea di cosa stiano facendo.
294
01:05:44,255 --> 01:05:46,716
Dobbiamo eliminarli con calma.
295
01:05:47,091 --> 01:05:50,094
Presto arriveranno gli sbirri.
Dobbiamo andarcene.
296
01:05:50,262 --> 01:05:52,972
Secondo me,
non vale la pena sparare a tutti.
297
01:05:53,265 --> 01:05:55,976
Perderemmo almeno 30 minuti.
- Allora dove andiamo?
298
01:06:03,233 --> 01:06:04,819
Se prendiamo strade secondarie,
299
01:06:05,152 --> 01:06:06,696
raggiungeremo il confine entro domani.
300
01:06:06,696 --> 01:06:08,448
- Sei matto?
- Aspetta.
301
01:06:08,698 --> 01:06:10,658
Conosco un ragazzo
che lavora al porto.
302
01:06:10,825 --> 01:06:12,117
Potrebbe nasconderci in un hangar.
303
01:06:12,160 --> 01:06:14,079
Quando le cose si saranno calmate, salpiamo.
304
01:06:14,120 --> 01:06:16,872
- Questo ragazzo e' affidabile?
- E' un amico.
305
01:06:17,040 --> 01:06:19,835
- Non e' quello che ti ho chiesto.
- Si', e' affidabile.
306
01:06:24,505 --> 01:06:26,467
Ecco, e' tuo.
307
01:06:28,176 --> 01:06:30,762
Vedro' se la 504 funziona ancora.
Coprimi.
308
01:06:31,513 --> 01:06:32,514
Lascia andare me.
309
01:06:35,642 --> 01:06:36,936
OK.
310
01:06:37,103 --> 01:06:40,147
Una volta avviato il motore,
proveranno a spararti.
311
01:06:41,398 --> 01:06:43,025
Lancio la granata.
312
01:06:43,610 --> 01:06:45,277
Io salgo, poi tu dai il gas.
313
01:06:49,324 --> 01:06:50,825
Non ti uccideremo.
314
01:07:43,631 --> 01:07:44,799
Rhino!
315
01:07:51,681 --> 01:07:52,932
Vattene da li'!
316
01:08:01,357 --> 01:08:02,818
Vattene da li'!
317
01:09:53,767 --> 01:09:55,978
Rhino! Dobbiamo andare!
318
01:10:02,276 --> 01:10:05,613
Gli sbirri vedranno il fuoco!
Dobbiamo muoverci!
319
01:11:19,565 --> 01:11:20,859
Perche'?
320
01:11:21,442 --> 01:11:22,360
Perche' lo fa?
321
01:11:22,402 --> 01:11:24,362
Fa credere alla polizia che sia una festa.
322
01:11:24,530 --> 01:11:26,698
- Ora, la polizia non verra' qui.
- Perche'?
323
01:11:26,865 --> 01:11:28,325
Non le piacciono.
324
01:11:28,492 --> 01:11:29,493
Non ci conosci.
325
01:11:29,493 --> 01:11:31,745
Pensi che ci preoccupiamo della
legge e dell'ordine?
326
01:11:31,953 --> 01:11:33,789
Puoi uccidere tutti i poliziotti della terra
327
01:11:33,914 --> 01:11:35,332
e ne sarei piuttosto felice.
328
01:11:35,416 --> 01:11:37,626
Se vuoi fuggire, non ti fermero'.
329
01:11:38,127 --> 01:11:39,796
Prendi la mia auto. Non mi interessa.
330
01:11:39,962 --> 01:11:42,381
Non si tratta di soldi.
E' una questione di etica.
331
01:11:42,549 --> 01:11:44,216
Non mi credi?
332
01:11:46,218 --> 01:11:47,929
Il fuoco si spegnera' presto.
333
01:11:52,767 --> 01:11:55,478
Possiamo raggiungere
la valle con la 504.
334
01:11:55,645 --> 01:11:58,481
Prenderemo un'altra auto
e faremo come detto.
335
01:11:58,648 --> 01:12:00,317
Ce la faremo.
336
01:12:01,276 --> 01:12:02,611
Possiamo farcela!
337
01:12:10,118 --> 01:12:12,455
No, dobbiamo prima eliminarli.
338
01:12:12,746 --> 01:12:15,875
- Non voglio vivere con
la paura di Rhino. - OK.
339
01:12:16,584 --> 01:12:17,919
Occupati del poliziotto.
340
01:12:17,961 --> 01:12:20,379
Io mi occupo di Rhino e del bambino.
341
01:12:20,463 --> 01:12:22,256
Dai! Dobbiamo agire ora!
342
01:16:18,672 --> 01:16:20,841
Cani! Siete un branco di cani!
343
01:17:20,319 --> 01:17:21,780
Madre Maria.
344
01:17:22,906 --> 01:17:24,616
Dammi la forza.
345
01:17:45,220 --> 01:17:46,639
Mi hai spaventato.
346
01:17:49,600 --> 01:17:52,145
Non ho mai avuto un orgasmo
cosi' bello in vita mia.
347
01:17:54,605 --> 01:17:56,817
Questo non dovrebbe mai finire.
348
01:17:56,983 --> 01:17:59,277
Questa notte dovrebbe durare per sempre.
349
01:18:00,487 --> 01:18:03,031
Cos'hanno fatto per causare
tutto questo casino?
350
01:18:03,198 --> 01:18:05,158
Hanno rapinato un'auto blindata
351
01:18:05,409 --> 01:18:07,369
e si sono nascosti qui.
352
01:18:07,869 --> 01:18:09,496
Poi ci siamo scontrati.
353
01:18:33,271 --> 01:18:36,358
Se fossi in te, scapperei
e andrei a nascondermi in montagna.
354
01:18:36,734 --> 01:18:40,904
Anche se la polizia ti becca,
non hai ucciso nessuno, vero?
355
01:18:46,702 --> 01:18:48,621
Non possiamo stare qui tutta la notte.
356
01:18:48,787 --> 01:18:51,415
Dobbiamo sapere
dove sono il poliziotto e Brisorgueil.
357
01:18:53,001 --> 01:18:56,337
A meno che tu non voglia tornare in auto
per vedere se qualcuno ti spara.
358
01:18:58,256 --> 01:19:00,341
Non mollare, ragazzo.
Ho bisogno di te!
359
01:19:00,634 --> 01:19:04,220
Tu rimani qui. Andro' io.
Scopriro' dove si nascondono.
360
01:20:04,951 --> 01:20:05,952
Pia.
361
01:20:16,088 --> 01:20:17,297
Pia?
362
01:20:58,257 --> 01:21:00,009
Cosa stai facendo? Andiamo!
363
01:21:41,469 --> 01:21:42,845
Max!
364
01:21:44,347 --> 01:21:46,433
Max! Max!
365
01:22:19,801 --> 01:22:22,053
Ho trovato il poliziotto.
E' nel campanile.
366
01:22:23,305 --> 01:22:24,723
Alex!
367
01:22:25,390 --> 01:22:26,850
Alex!
368
01:22:28,143 --> 01:22:29,478
Non muoverti!
369
01:22:30,145 --> 01:22:31,480
Verra'.
370
01:22:32,397 --> 01:22:34,149
So che verra'.
371
01:22:43,284 --> 01:22:44,660
E' qui.
372
01:22:45,077 --> 01:22:46,579
E' disarmato.
373
01:23:15,109 --> 01:23:16,986
Hai finito di sfuggirmi.
374
01:23:17,779 --> 01:23:19,489
Non avrei mai pensato
che Alex l'avrebbe fatto.
375
01:23:19,656 --> 01:23:22,199
Ci prendiamo un drink in terrazza?
376
01:23:23,410 --> 01:23:26,954
Non sulla terrazza.
Il poliziotto e' nel campanile.
377
01:23:30,375 --> 01:23:32,169
Lo uccidero'.
378
01:28:35,320 --> 01:28:36,154
LASCIA
379
01:28:36,321 --> 01:28:37,155
ABBRONZARE
380
01:28:37,322 --> 01:28:38,156
I
381
01:28:38,323 --> 01:28:39,199
CADAVERI
24909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.