Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:03,402
THE FOLLOWING IS BASED
ON A TRUE STORY.
2
00:00:03,702 --> 00:00:06,402
SOME CHARACTERS AND SCENES
HAVE BEEN CREATED AND NAMES CHANGED
FOR THE PURPOSES OF DRAMATIZATION.
3
00:00:30,100 --> 00:00:31,730
You don´t need to be here,
you know.
4
00:00:31,730 --> 00:00:33,400
Yes, I do.
5
00:00:36,230 --> 00:00:37,470
You all right?
6
00:00:37,470 --> 00:00:41,500
I´m fine. I think
it´s probably flu or something.
7
00:00:41,500 --> 00:00:43,330
All right, Geoff.
8
00:00:43,330 --> 00:00:44,700
All right, everybody.
Gather ´round.
9
00:00:44,700 --> 00:00:47,122
The boss
has got something to say.
10
00:00:47,330 --> 00:00:50,470
Right. Make sure
you take their full names,
11
00:00:50,470 --> 00:00:53,370
their addresses --
both work and home,
12
00:00:53,370 --> 00:00:54,570
telephone numbers.
13
00:00:54,570 --> 00:00:56,600
We also need
to check on photo I.D.
14
00:00:56,600 --> 00:00:59,330
If they haven´t got photo I.D.,
you take their photo,
15
00:00:59,330 --> 00:01:00,322
you write their name
across the back,
16
00:01:00,800 --> 00:01:02,822
and you arrange
a time and a day
17
00:01:02,872 --> 00:01:04,822
to visit to confirm
who they are.
18
00:01:05,330 --> 00:01:09,230
Also, make sure...
19
00:01:09,860 --> 00:01:13,022
...all samples are labeled
with their name
20
00:01:13,122 --> 00:01:15,472
and the number
that they´ve been assigned.
21
00:01:16,100 --> 00:01:18,100
-Right?
- Right.
22
00:01:18,100 --> 00:01:19,470
Alec?
23
00:01:20,330 --> 00:01:21,770
Once they´ve been labeled,
they´ll be sent
24
00:01:21,770 --> 00:01:25,472
to the Forensic Science Service
at Aldermaston.
25
00:01:26,170 --> 00:01:30,030
Now, we can´t afford
to make any mistakes.
26
00:01:30,030 --> 00:01:32,570
If you feel you may have
contaminated a sample
27
00:01:32,570 --> 00:01:35,330
in any way, do it again.
28
00:01:36,100 --> 00:01:39,200
If we get this wrong, this man
will slip through the net,
29
00:01:39,200 --> 00:01:41,800
and we will not get
another chance.
30
00:01:42,630 --> 00:01:43,700
Is that clear?
31
00:01:43,700 --> 00:01:45,100
Yes, sir.
32
00:01:45,100 --> 00:01:46,330
- Sure?
- Yes, sir.
33
00:01:46,330 --> 00:01:48,530
Got it?
Right, let´s go.
34
00:01:51,100 --> 00:01:53,670
Well, I must say,
it looks very impressive.
35
00:01:53,670 --> 00:01:57,430
Yes, well, now we just
need someone to turn up.
36
00:01:57,430 --> 00:01:59,470
- Sir.
-Yes?
37
00:01:59,470 --> 00:02:01,100
I think you´d better come
and have a look at this.
38
00:02:01,100 --> 00:02:03,470
Do you want to come with me?
39
00:02:08,770 --> 00:02:10,370
A few volunteers.
40
00:02:13,370 --> 00:02:16,430
The world´s first
DNA manhunt is under way.
41
00:02:16,430 --> 00:02:17,770
Thousands of men
from the villages
42
00:02:17,770 --> 00:02:20,000
of Narborough,
Littlethorpe, and Enderby
43
00:02:20,000 --> 00:02:22,600
have, this week, been attending
voluntary blood tests
44
00:02:22,600 --> 00:02:24,170
in an attempt
to catch the killer
45
00:02:24,170 --> 00:02:26,730
of two
Leicestershire schoolgirls.
46
00:02:30,170 --> 00:02:31,700
Excuse me.
47
00:02:33,630 --> 00:02:36,800
All men aged between
the ages of 18 and 34
48
00:02:36,800 --> 00:02:40,600
have received a letter asking
them to attend the screening.
49
00:02:43,600 --> 00:02:45,670
Quicker. We´ve got
people stacked up here.
50
00:02:45,670 --> 00:02:47,070
Yes, sir.
Come along.
51
00:02:50,030 --> 00:02:51,470
- Thank you.
-Over there in a minute.
52
00:02:51,470 --> 00:02:53,370
Thank you very much.
53
00:02:56,570 --> 00:02:58,330
Right.
54
00:02:58,330 --> 00:02:59,470
Be very, very careful.
55
00:03:04,300 --> 00:03:06,800
Is that
the first batch of samples?
56
00:03:06,800 --> 00:03:09,000
Away they go.
57
00:03:14,030 --> 00:03:15,330
Right.
58
00:04:08,000 --> 00:04:10,070
-Thank you.
-All right, sir?
59
00:04:10,070 --> 00:04:11,800
Gentlemen.
60
00:04:11,800 --> 00:04:13,070
How are you?
61
00:04:13,700 --> 00:04:15,200
Let me introduce you.
62
00:04:15,200 --> 00:04:19,300
This is Peter Gill, our
principal research scientist.
63
00:04:19,300 --> 00:04:20,130
How do you do?
64
00:04:20,130 --> 00:04:23,030
This is Detective Chief
Superintendent David Baker.
65
00:04:23,030 --> 00:04:24,630
Detective Inspector Alan Madden.
66
00:04:24,630 --> 00:04:25,800
-Hello.
-Welcome to the pleasure dome.
67
00:04:25,800 --> 00:04:27,770
Thank you very much.
How´s it all going?
68
00:04:27,770 --> 00:04:29,500
I have to admit
we weren´t expecting
69
00:04:29,500 --> 00:04:32,130
this amount of samples
so early on.
70
00:04:32,130 --> 00:04:34,230
Let me show you
what we´re doing.
71
00:04:34,230 --> 00:04:36,070
This is where the blood arrives
72
00:04:36,070 --> 00:04:40,270
and is initially analyzed
for its blood group and PGM.
73
00:04:40,270 --> 00:04:43,400
From there, we extract the DNA
from the remaining blood samples
74
00:04:43,400 --> 00:04:45,400
and add the restriction enzymes.
75
00:04:45,400 --> 00:04:48,170
If we do get
the full 5,000 blood samples
76
00:04:48,170 --> 00:04:50,470
that we´re predicting,
then the final number
77
00:04:50,470 --> 00:04:53,230
that will go through
to the full genetic screening...
78
00:04:53,230 --> 00:04:55,000
to the final...
79
00:04:55,000 --> 00:04:56,400
Are you all right, sir?
80
00:04:56,400 --> 00:04:58,200
Would be, uh...
81
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
Peter?
82
00:04:59,200 --> 00:05:00,530
-Around 1,000.
- Yes.
83
00:05:00,530 --> 00:05:01,470
Maybe less.
84
00:05:01,470 --> 00:05:03,700
And when can we expect
to get any results?
85
00:05:03,700 --> 00:05:05,330
We´re not sure.
86
00:05:06,030 --> 00:05:08,430
If we do have to analyze
1,000 different samples,
87
00:05:08,430 --> 00:05:10,370
it´s gonna take
at least five months
88
00:05:10,370 --> 00:05:11,700
before we can process them all.
89
00:05:11,700 --> 00:05:13,300
Five months?!
90
00:05:13,300 --> 00:05:14,500
That´s to do them all.
91
00:05:14,500 --> 00:05:19,000
We can clear men as soon as we
have the blood type and the PGM.
92
00:05:19,000 --> 00:05:20,300
That´s still
a long time to wait.
93
00:05:20,300 --> 00:05:22,500
-It´s pioneering work.
-I know.
94
00:05:22,500 --> 00:05:24,700
I did say
it would take some time.
95
00:05:24,700 --> 00:05:26,600
Surely the most important thing
is that we get it right.
96
00:05:26,600 --> 00:05:29,670
Oh, we´ve already got 100 -- No.
Nearly 1,000 samples.
97
00:05:29,670 --> 00:05:31,200
The response has been huge.
98
00:05:31,200 --> 00:05:32,170
We can´t keep --
99
00:05:32,170 --> 00:05:33,130
Whoa!
100
00:05:33,130 --> 00:05:34,470
Alec!
Alec!
101
00:05:34,470 --> 00:05:36,270
Can we get some help here?
102
00:05:55,070 --> 00:05:57,530
It strikes me as somewhat ironic
103
00:05:57,530 --> 00:05:59,730
that, when you went
to the doctor´s last week,
104
00:05:59,730 --> 00:06:02,730
you refused
to have your blood taken.
105
00:06:05,630 --> 00:06:08,030
I thought I had flu.
106
00:06:08,030 --> 00:06:10,200
You don´t need
to have your blood taken.
107
00:06:10,200 --> 00:06:13,230
You do if it contains
the Epstein-Barr virus.
108
00:06:15,000 --> 00:06:19,670
Glandular fever
is not what I need right now.
109
00:06:19,670 --> 00:06:22,770
No.
Right now you need to rest.
110
00:06:26,400 --> 00:06:29,800
-The blood samples.
-Are all taken care of.
111
00:06:32,530 --> 00:06:34,530
I can´t stay here.
I´ve got too much to do.
112
00:06:34,530 --> 00:06:37,530
Alec.
Please.
113
00:06:37,530 --> 00:06:40,270
At this rate,
you´re gonna to kill yourself.
114
00:06:40,270 --> 00:06:42,200
Or, more likely,
I´m gonna do it for you.
115
00:06:43,800 --> 00:06:45,270
I´m sorry.
116
00:06:45,270 --> 00:06:47,100
No, you´re not.
117
00:06:48,370 --> 00:06:49,600
Sue...
118
00:06:49,600 --> 00:06:52,130
please.
I can´t stay here.
119
00:06:52,130 --> 00:06:54,570
No.
You can´t.
120
00:06:54,570 --> 00:06:57,230
Unfortunately,
they´re sending you home.
121
00:06:58,330 --> 00:06:59,730
Good.
122
00:07:01,370 --> 00:07:06,400
You once told me the thing
you loved most about your job
123
00:07:06,400 --> 00:07:09,400
after you´d discovered something
or invented something
124
00:07:09,400 --> 00:07:14,270
was passing it on and letting it
go out into the big, wide world.
125
00:07:15,030 --> 00:07:17,730
Let it go.
126
00:07:21,630 --> 00:07:25,270
You were living
in Narborough in 1984.
127
00:07:25,270 --> 00:07:27,070
No, it doesn´t matter
how long you were living there,
128
00:07:27,070 --> 00:07:30,100
but you´ll need to visit
your local police station
129
00:07:30,100 --> 00:07:31,730
in Newcastle.
130
00:07:33,430 --> 00:07:35,300
We´ll tell them to expect you.
131
00:07:35,300 --> 00:07:37,800
We have three
testing centers up and running
132
00:07:37,800 --> 00:07:40,230
which cover
the full 5-mile radius.
133
00:07:40,230 --> 00:07:42,370
Anyone refuse
to give their blood?
134
00:07:42,370 --> 00:07:45,300
Uh...well, a couple.
135
00:07:45,300 --> 00:07:47,070
One chap
had a thing about needles.
136
00:07:47,070 --> 00:07:48,100
Recognized phobia.
137
00:07:48,100 --> 00:07:51,130
So we asked him to give
his sample another way,
138
00:07:51,130 --> 00:07:52,770
which he seemed happier about.
139
00:07:54,400 --> 00:07:56,000
A semen sample, sir.
140
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Oh.
Yeah.
141
00:07:57,000 --> 00:07:59,070
And quite a few didn´t attend
their allotted times,
142
00:07:59,070 --> 00:08:00,800
so we´re sending out
a second batch of letters
143
00:08:00,800 --> 00:08:03,070
to encourage them to volunteer.
144
00:08:03,070 --> 00:08:04,370
And if that doesn´t work?
145
00:08:05,100 --> 00:08:07,570
We start knocking on doors
and asking awkward questions.
146
00:08:07,570 --> 00:08:09,630
Um, this has
just come through, sir.
147
00:08:09,630 --> 00:08:10,600
What is it?
148
00:08:10,600 --> 00:08:11,730
Woman in Enderby, sir.
149
00:08:11,730 --> 00:08:13,730
Says a neighbor got
a second letter the other day.
150
00:08:13,730 --> 00:08:15,400
He´s now packing his bags.
151
00:08:15,400 --> 00:08:16,570
Has he had his blood taken?
152
00:08:16,570 --> 00:08:21,100
No. We´ve sent him a reminder,
spoken to him, but, you know.
153
00:08:21,100 --> 00:08:23,070
-All right.
- And now he´s moving out?
154
00:08:23,070 --> 00:08:25,800
- Yeah.
-Let´s have a chat with him.
155
00:08:31,200 --> 00:08:33,100
- What´s going on?
-Mr. Denmore?
156
00:08:33,100 --> 00:08:34,200
Yeah?
157
00:08:36,130 --> 00:08:38,270
Going somewhere nice?
158
00:08:38,270 --> 00:08:39,700
We were wondering
why you hadn´t responded
159
00:08:39,700 --> 00:08:41,330
to either of our letters.
160
00:08:41,330 --> 00:08:42,370
I thought it were voluntary.
161
00:08:42,370 --> 00:08:44,400
Absolutely.
100%.
162
00:08:44,400 --> 00:08:45,670
Me wife is away.
163
00:08:45,670 --> 00:08:47,730
Abroad.
164
00:08:47,730 --> 00:08:49,770
At her mother´s.
165
00:08:49,770 --> 00:08:51,000
I don´t see how that´s relevant.
166
00:08:51,000 --> 00:08:52,730
You got a call, didn´t you?
167
00:08:53,430 --> 00:08:55,030
From a Mrs. Harris?
168
00:08:55,030 --> 00:08:56,800
She lives next door to me.
169
00:08:58,330 --> 00:09:01,770
-And?
-I´ve been, uh...
170
00:09:02,330 --> 00:09:03,500
...busy.
171
00:09:04,800 --> 00:09:08,670
Mrs. Harris
doesn´t want me to leave her.
172
00:09:10,030 --> 00:09:13,230
She doesn´t want me to get
back together with me wife.
173
00:09:13,730 --> 00:09:16,270
She and I, um...
174
00:09:16,270 --> 00:09:18,300
If you could provide us
with a blood sample, sir,
175
00:09:18,300 --> 00:09:20,300
you can be on your way.
176
00:09:23,400 --> 00:09:24,800
Do you want to do
that blood test now?
177
00:09:24,800 --> 00:09:26,730
-Yeah.
-Yeah.
178
00:09:26,730 --> 00:09:30,070
I´m not collaborating
with the police.
179
00:09:30,070 --> 00:09:32,800
It´s how it looks, Alec.
180
00:09:32,800 --> 00:09:34,500
I thought
you supported me on this.
181
00:09:34,500 --> 00:09:36,430
This isn´t about me.
182
00:09:36,430 --> 00:09:39,200
It´s all the shit
I´m getting at the university.
183
00:09:39,200 --> 00:09:41,000
All our worthy colleagues
184
00:09:41,000 --> 00:09:43,570
huffing and puffing
about you sharing a platform
185
00:09:43,570 --> 00:09:45,500
with Detective David Baker,
186
00:09:45,500 --> 00:09:48,600
getting help
from Maggie bloody Thatcher.
187
00:09:48,600 --> 00:09:51,030
This place is a tip!
188
00:09:51,570 --> 00:09:54,330
For God´s sake, Sue,
why are you saying all this?
189
00:09:54,330 --> 00:09:56,270
What if they don´t
catch the killer?
190
00:09:56,270 --> 00:09:59,030
What are they gonna say
about your test?
191
00:09:59,030 --> 00:10:01,100
All your work
goes down the drain.
192
00:10:01,100 --> 00:10:02,330
Well, that´s the risk
I´m taking.
193
00:10:02,330 --> 00:10:03,430
It´s a risk I have to take.
194
00:10:03,430 --> 00:10:06,170
What about the risk
we´re taking?
195
00:10:06,170 --> 00:10:08,530
People know who you are, Alec...
196
00:10:08,530 --> 00:10:11,530
what you´ve done.
It´s in all the papers.
197
00:10:11,530 --> 00:10:16,100
That includes the man who raped
and murdered those two girls.
198
00:10:16,100 --> 00:10:17,530
People know where we live.
199
00:10:17,530 --> 00:10:21,100
They´re standing on our doorstep
wanting you to take their blood.
200
00:10:21,100 --> 00:10:23,030
Oh, come on.
He´s not gonna come here, is he?
201
00:10:23,030 --> 00:10:27,370
You´re the man who can prove
he killed those two girls.
202
00:10:27,370 --> 00:10:30,670
And now he´s being backed
into a corner.
203
00:10:38,130 --> 00:10:40,000
Hey.
204
00:10:40,000 --> 00:10:42,130
Come on.
It´s all right.
205
00:10:56,130 --> 00:10:59,500
So, you´ve taken
over 2,000 blood samples,
206
00:10:59,500 --> 00:11:01,370
and you still haven´t found him.
207
00:11:01,370 --> 00:11:06,070
No, but we´ve eliminated almost
1,900 men from the inquiry.
208
00:11:06,070 --> 00:11:08,400
I´m sorry. I can´t see how
that helps to find the killer.
209
00:11:08,400 --> 00:11:09,700
Well, the net is closing in.
210
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
Have you got your letter?
211
00:11:28,400 --> 00:11:30,070
Got your I.D.?
Great.
212
00:11:30,070 --> 00:11:31,200
Thank you.
213
00:11:38,600 --> 00:11:40,630
If you´d like to come with me.
214
00:11:43,400 --> 00:11:44,770
Age?
215
00:11:44,770 --> 00:11:46,730
27.
216
00:11:46,730 --> 00:11:47,770
Date of birth?
217
00:11:47,770 --> 00:11:50,430
The 23rd of March, 1960.
218
00:11:51,600 --> 00:11:55,230
Blood transfusion
in the last six months? No.
219
00:11:57,130 --> 00:11:58,430
Bingo.
220
00:12:01,400 --> 00:12:03,530
When do I get the results?
221
00:12:03,530 --> 00:12:06,100
12th of bloody never,
I´ve heard.
222
00:12:06,100 --> 00:12:08,530
Backlog at the lab.
They can´t cope.
223
00:12:08,530 --> 00:12:10,430
Meet me at the desk.
224
00:12:17,370 --> 00:12:18,630
Passport.
225
00:12:18,630 --> 00:12:20,330
-Thank you very much.
-Have a cup of tea if you want.
226
00:12:20,330 --> 00:12:21,600
No, it´s all right.
Thank you.
227
00:12:31,130 --> 00:12:33,130
-Anything?
-No.
228
00:12:38,000 --> 00:12:39,170
We´re not gonna get him.
229
00:12:39,170 --> 00:12:41,170
Not like this.
230
00:12:41,170 --> 00:12:42,600
You´re the lucky one.
231
00:12:42,600 --> 00:12:45,330
I´ve got to drive down all
the way to Portsmouth after work
232
00:12:45,330 --> 00:12:48,400
to pick up one blood sample.
233
00:13:06,600 --> 00:13:09,700
Hello, Alec.
234
00:13:09,700 --> 00:13:11,430
Hello, David.
235
00:13:12,170 --> 00:13:14,730
Sue told me you were back.
236
00:13:14,730 --> 00:13:20,130
I´m looking to find a way of
speeding up the testing process.
237
00:13:20,130 --> 00:13:22,730
She sounded a bit worried
on the phone.
238
00:13:24,070 --> 00:13:26,370
I thought you had to take
a rest, take it easy.
239
00:13:28,070 --> 00:13:30,770
Thousands of blood samples
have been taken already.
240
00:13:30,770 --> 00:13:32,500
We still haven´t got him.
241
00:13:32,500 --> 00:13:35,570
Yes, they said
it would take months, but...
242
00:13:38,270 --> 00:13:40,470
Do you ever think
you got it wrong?
243
00:13:44,100 --> 00:13:45,770
All the time.
244
00:13:48,000 --> 00:13:53,630
For example, when I first looked
at Gavin Hopkirk´s bar code,
245
00:13:53,630 --> 00:13:55,000
I thought
I must have missed something.
246
00:13:55,000 --> 00:13:56,530
Something completely stupid.
247
00:13:56,530 --> 00:14:00,470
I even thought that maybe blood
and semen have different DNA.
248
00:14:00,470 --> 00:14:02,400
Madness.
249
00:14:02,400 --> 00:14:04,000
Yes, but it wasn´t.
250
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
You were right.
251
00:14:07,030 --> 00:14:10,470
The thing is, if this fails,
252
00:14:10,470 --> 00:14:14,730
people´s perception of
forensic DNA will be shattered.
253
00:14:16,100 --> 00:14:17,800
Oh, hello, Sue.
254
00:14:17,800 --> 00:14:19,430
Hello, David.
255
00:14:19,430 --> 00:14:21,770
Have you come
to congratulate him?
256
00:14:23,770 --> 00:14:25,600
Hasn´t he told you?
257
00:14:25,600 --> 00:14:29,300
Alec is being awarded
a professorship.
258
00:14:33,230 --> 00:14:34,770
Well, congratulations, Alec.
259
00:14:34,770 --> 00:14:37,000
Well, thank you, David.
260
00:14:43,030 --> 00:14:46,370
Thank you, Leicester University,
for this honor.
261
00:14:46,800 --> 00:14:51,430
The university have allowed me
to sit at my workbench
262
00:14:51,430 --> 00:14:54,100
and just explore the unknown.
263
00:14:54,730 --> 00:14:57,770
As I speak,
genetic fingerprinting
264
00:14:57,770 --> 00:15:02,730
is being used to catch
the killer of two local girls --
265
00:15:02,730 --> 00:15:05,770
Dawn Ashworth and Lynda Mann.
266
00:15:07,200 --> 00:15:10,300
To quote the motto
of this university,
267
00:15:10,300 --> 00:15:13,270
"ut vitam habeant" --
268
00:15:13,270 --> 00:15:17,000
"so that they might have life."
269
00:15:17,000 --> 00:15:22,070
Science is about exploration,
but it´s also about application.
270
00:15:22,070 --> 00:15:25,000
My hope
is that genetic fingerprinting
271
00:15:25,000 --> 00:15:29,370
will not only help us
understand who we are,
272
00:15:29,370 --> 00:15:31,370
but will also help catch the man
273
00:15:31,370 --> 00:15:34,100
who committed
these terrible crimes
274
00:15:34,100 --> 00:15:38,770
so that we all may have life.
275
00:15:39,670 --> 00:15:42,130
-Thank you.
-
276
00:16:16,170 --> 00:16:17,770
David?
277
00:16:19,300 --> 00:16:21,000
Oh.
Uh...
278
00:16:25,130 --> 00:16:27,530
I really admire
what you´re doing, David...
279
00:16:27,530 --> 00:16:30,030
what you´re trying to do.
280
00:16:30,030 --> 00:16:32,230
All the blood testing.
281
00:16:32,800 --> 00:16:35,170
The newspaper said
it could change how the police
282
00:16:35,170 --> 00:16:37,530
catch criminals in the future.
283
00:16:40,430 --> 00:16:44,770
If something good
could come out of all this...
284
00:16:46,070 --> 00:16:48,270
...that would be of some help.
285
00:16:48,730 --> 00:16:50,630
I really mean that.
286
00:16:52,330 --> 00:16:55,200
We can´t let this happen
to anyone else.
287
00:16:55,700 --> 00:16:57,300
No.
288
00:16:59,770 --> 00:17:01,370
What time you back, love?
289
00:17:01,370 --> 00:17:02,600
Uh, not late.
290
00:17:02,600 --> 00:17:04,100
Is Danny walking you home?
291
00:17:04,100 --> 00:17:05,800
I flippin´ hope so.
292
00:17:07,270 --> 00:17:09,100
See you, Mum!
293
00:17:16,630 --> 00:17:18,100
Liz, stop being so stupid.
294
00:17:18,100 --> 00:17:19,170
You didn´t see a thing in there.
295
00:17:19,170 --> 00:17:20,300
Why is it being stupid?
296
00:17:20,300 --> 00:17:22,070
Why -- Danny, fuck off!
297
00:17:22,070 --> 00:17:23,800
-I fucking saw you!
-You didn´t see a thing, Liz!
298
00:17:23,800 --> 00:17:26,170
Yes, I did!
Fuck off!
299
00:17:26,170 --> 00:17:28,270
Don´t you fucking call me.
300
00:17:49,230 --> 00:17:50,730
Hiya.
301
00:17:50,730 --> 00:17:53,300
Are you going Enderby way
by any chance?
302
00:17:53,300 --> 00:17:54,330
Jump in.
303
00:17:54,330 --> 00:17:55,600
You sure?
304
00:17:55,600 --> 00:17:57,270
-You´re not a rapist, are you?
-
305
00:17:57,270 --> 00:17:59,430
Cheers.
306
00:18:09,630 --> 00:18:12,330
Uh, that was the turning
just there.
307
00:18:17,700 --> 00:18:20,170
Can you let me out of the car,
please?
308
00:18:20,170 --> 00:18:22,100
Uh, sir, no, honestly,
I´ll walk.
309
00:18:22,100 --> 00:18:23,670
It´s fine.
310
00:18:26,070 --> 00:18:28,230
Could you just please just --
Oh!
311
00:18:28,230 --> 00:18:29,230
What are you doing?!
312
00:18:29,230 --> 00:18:30,730
Get off! Get off!
313
00:18:30,730 --> 00:18:32,700
Get off me!
Ow!
314
00:18:33,370 --> 00:18:36,070
Stop the fucking car -- now!
315
00:18:37,200 --> 00:18:40,100
Fuck off!
I´m getting out!
316
00:18:41,700 --> 00:18:43,070
Dirty bastard!
317
00:19:09,570 --> 00:19:11,300
Come in.
318
00:19:13,100 --> 00:19:14,570
Hi, sir.
319
00:19:14,570 --> 00:19:16,570
David, take a seat.
320
00:19:20,070 --> 00:19:21,770
Um, as you know,
I´m a big supporter
321
00:19:21,770 --> 00:19:23,530
of what you´re trying to do.
322
00:19:23,530 --> 00:19:24,670
Yes, sir.
323
00:19:24,670 --> 00:19:27,300
Everyone thinks it shows
enterprise and initiative --
324
00:19:27,300 --> 00:19:30,070
the whole idea
of flushing out the killer.
325
00:19:30,070 --> 00:19:32,470
But there are concerns, David.
326
00:19:32,470 --> 00:19:33,630
About the costs
of the screening,
327
00:19:33,630 --> 00:19:36,000
about whether
this is getting us anywhere.
328
00:19:36,000 --> 00:19:37,500
Questions are being asked.
329
00:19:37,500 --> 00:19:40,670
You´ve not found this man
after nearly 5,000 samples.
330
00:19:40,670 --> 00:19:41,630
How many more?
331
00:19:41,630 --> 00:19:43,300
Every sample that´s taken
332
00:19:43,300 --> 00:19:46,100
means that another man
is eliminated from the inquiry.
333
00:19:46,100 --> 00:19:47,430
Well, there´s no end, is there?
334
00:19:47,430 --> 00:19:50,200
Unless you take blood
from every man in the country.
335
00:19:52,330 --> 00:19:54,600
You can´t shut us down, sir.
Not now.
336
00:19:56,070 --> 00:19:57,670
It´s not just about the money.
337
00:19:57,670 --> 00:20:00,330
Well, what is it about, then?
338
00:20:00,330 --> 00:20:01,800
Where´s this coming from?
339
00:20:05,770 --> 00:20:08,600
"There´s courage
in trying new ideas."
340
00:20:08,600 --> 00:20:09,730
How far upstairs?
341
00:20:09,730 --> 00:20:11,700
"But there´s
even greater courage
342
00:20:11,700 --> 00:20:14,300
in acknowledging their failure."
343
00:20:14,300 --> 00:20:15,700
Whoever signs a letter
344
00:20:15,700 --> 00:20:17,630
that tries
to close this investigation
345
00:20:17,630 --> 00:20:19,300
is going to be held
personally responsible
346
00:20:19,300 --> 00:20:21,370
for the next young girl
brutally raped and murdered
347
00:20:21,370 --> 00:20:22,500
in these villages.
348
00:20:24,300 --> 00:20:26,730
Shall I put that in a memo, sir?
349
00:20:27,330 --> 00:20:28,770
Love?
350
00:20:28,770 --> 00:20:30,400
In here, Mum.
351
00:20:32,200 --> 00:20:34,200
Oh, you´re not going in?
352
00:20:34,200 --> 00:20:36,400
That´s not like you.
353
00:20:36,400 --> 00:20:39,100
Were you out late last night?
354
00:20:39,100 --> 00:20:40,670
-Not late.
-Oh, well.
355
00:20:40,670 --> 00:20:43,570
Suppose we were all like that
when we were your age.
356
00:20:44,430 --> 00:20:45,800
I...
357
00:20:45,800 --> 00:20:48,030
What´s happened?
358
00:20:49,030 --> 00:20:50,600
Nothing.
359
00:20:51,570 --> 00:20:53,730
Right.
I´ve got to go.
360
00:20:54,770 --> 00:20:56,200
Mum?
361
00:20:57,630 --> 00:20:59,570
Thanks.
362
00:20:59,570 --> 00:21:02,600
I´ll see you later.
363
00:21:17,100 --> 00:21:19,000
Cleared?
364
00:21:19,000 --> 00:21:21,100
3,100.
365
00:21:38,400 --> 00:21:39,630
Alec?
366
00:21:39,630 --> 00:21:41,100
Who´s that man?
367
00:21:41,100 --> 00:21:43,430
- What man?
- There, by the car.
368
00:21:43,430 --> 00:21:45,800
Oh, he was there this morning.
369
00:21:47,300 --> 00:21:49,000
Well, when I took the girl--
370
00:21:49,000 --> 00:21:50,600
He wasn´t there
when I came back.
371
00:21:50,600 --> 00:21:51,700
Why?
372
00:21:53,100 --> 00:21:54,330
Call David Baker.
373
00:21:54,330 --> 00:21:56,200
Take the girls upstairs.
374
00:22:07,300 --> 00:22:08,700
Who are you?
What do you want?
375
00:22:08,700 --> 00:22:10,800
Dr. Jeffreys.
376
00:22:11,030 --> 00:22:13,400
Dr. Jeffreys.
377
00:22:13,400 --> 00:22:15,030
My son.
378
00:22:16,500 --> 00:22:19,770
-What?
-I think he´s mine.
379
00:22:19,770 --> 00:22:21,370
You´re the scientist, yes?
380
00:22:21,370 --> 00:22:23,200
You can help me know the truth.
381
00:22:24,600 --> 00:22:26,170
Oh.
382
00:22:26,170 --> 00:22:27,670
Oh, I see.
383
00:22:30,070 --> 00:22:31,300
It´s fine.
384
00:22:31,300 --> 00:22:33,670
Please, you must help me.
385
00:22:35,600 --> 00:22:37,600
Really sorry
to have called you out.
386
00:22:37,600 --> 00:22:40,500
-It´s all right. Don´t worry.
-Everyone´s still so on edge.
387
00:22:40,500 --> 00:22:41,800
How did he find you?
388
00:22:41,800 --> 00:22:44,400
God knows.
We´re ex-directory.
389
00:22:44,400 --> 00:22:48,030
Any news?
390
00:22:48,030 --> 00:22:49,100
How´s the screening going?
391
00:22:49,100 --> 00:22:51,200
Uh, well, still nothing.
392
00:22:51,200 --> 00:22:55,430
We know the names of every man
in that 5-mile radius.
393
00:22:55,430 --> 00:22:59,400
I make the team go over
the list again and again,
394
00:22:59,400 --> 00:23:00,630
send out letters.
395
00:23:00,630 --> 00:23:03,470
Phoning them all,
knocking on doors.
396
00:23:03,470 --> 00:23:06,430
One lad was serving in the Navy
down in the Falklands
397
00:23:06,430 --> 00:23:08,370
when Dawn Ashworth was killed.
398
00:23:08,370 --> 00:23:09,630
He didn´t think
he had to come in,
399
00:23:09,630 --> 00:23:12,300
but I still insisted
that they ask him to volunteer.
400
00:23:12,300 --> 00:23:14,030
They knock on another door.
A woman answers.
401
00:23:14,030 --> 00:23:15,430
Her son´s a quadriplegic.
402
00:23:15,430 --> 00:23:18,100
"Ask him to volunteer.
No exceptions."
403
00:23:22,630 --> 00:23:25,100
Has something happened, David?
404
00:23:25,100 --> 00:23:29,670
We´ve tested nearly every man
in our 5-mile radius.
405
00:23:29,670 --> 00:23:33,100
Maybe he just lives
outside the circle.
406
00:23:33,100 --> 00:23:35,100
Yes, maybe.
Maybe not.
407
00:23:35,100 --> 00:23:36,770
Maybe we´ll never know.
408
00:23:36,770 --> 00:23:39,570
This screening´s
costing a fortune.
409
00:23:39,570 --> 00:23:44,670
Without any results, I´m afraid
they´re gonna shut us down.
410
00:23:44,670 --> 00:23:47,030
They can´t do that.
411
00:23:47,030 --> 00:23:48,770
Well, apparently,
it takes courage
412
00:23:48,770 --> 00:23:50,400
to admit when you´ve failed.
413
00:23:51,470 --> 00:23:52,530
Look, look.
414
00:23:52,530 --> 00:23:57,230
I could never have anticipated
that first DNA fingerprint.
415
00:23:57,630 --> 00:23:59,700
But, look,
I know it was an accident,
416
00:23:59,700 --> 00:24:03,670
but I also know it was a result
of a lot of years of hard work.
417
00:24:04,400 --> 00:24:10,470
Look, you and I both know
that we make our own luck.
418
00:24:10,470 --> 00:24:14,500
We apply everything we´ve
learned, we hold our nerve,
419
00:24:14,500 --> 00:24:18,530
and hopefully,
like the DNA fingerprinting,
420
00:24:18,530 --> 00:24:19,800
we get a lucky break.
421
00:24:25,630 --> 00:24:27,430
I´ll show you out.
422
00:24:28,400 --> 00:24:30,700
- Bye, Sue.
- Bye.
423
00:24:33,770 --> 00:24:35,700
-Night, Geoff.
-Night, sir.
424
00:24:53,000 --> 00:24:55,470
Incident room.
D.S. Taylor.
425
00:24:56,500 --> 00:24:58,000
You what?
426
00:25:01,070 --> 00:25:03,270
I was in the pub...
427
00:25:03,270 --> 00:25:07,030
just having a drink
with some workmates.
428
00:25:07,030 --> 00:25:08,470
What pub?
429
00:25:08,470 --> 00:25:11,600
The Clarendon on West Avenue.
430
00:25:11,600 --> 00:25:14,070
And that´s when he said it.
431
00:25:14,070 --> 00:25:16,270
When did you overhear
this conversation?
432
00:25:16,270 --> 00:25:18,470
Beginning of August.
433
00:25:18,470 --> 00:25:20,370
-Beginning of August?
-Yeah. Sorry.
434
00:25:20,370 --> 00:25:23,300
I was gonna call in sooner,
but, um...
435
00:25:23,300 --> 00:25:24,670
A relative of mine
who´s a policeman --
436
00:25:24,670 --> 00:25:26,200
I was gonna tell him, but, um...
437
00:25:26,200 --> 00:25:28,730
he was away,
and then I was away.
438
00:25:28,730 --> 00:25:30,430
I don´t want to get anybody
in trouble.
439
00:25:30,430 --> 00:25:31,600
No, no, you´re not.
You´re not.
440
00:25:31,600 --> 00:25:34,130
It´s absolutely fine.
441
00:25:34,130 --> 00:25:35,630
Uh, when did --
442
00:25:35,630 --> 00:25:37,070
No, you go.
443
00:25:37,070 --> 00:25:39,330
-Where do you work?
-Hampshires Bakery.
444
00:25:39,330 --> 00:25:40,370
Over in Leicester.
445
00:25:43,630 --> 00:25:45,770
What exactly did Ian say?
446
00:25:47,130 --> 00:25:49,300
That he´d given blood
for someone else.
447
00:25:58,100 --> 00:26:00,100
It´s on the corner.
448
00:26:06,170 --> 00:26:08,370
- This it?
-We´ll risk it.
449
00:26:12,470 --> 00:26:14,430
- Mr. Whenby?
-Yeah?
450
00:26:14,430 --> 00:26:16,530
D.I. Madden,
Enderby Police Station.
451
00:26:16,530 --> 00:26:18,170
Can we have a few words
with you, please?
452
00:26:18,170 --> 00:26:20,030
-What´s this about?
- Down the station.
453
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
I don´t live in the area, so...
454
00:26:34,000 --> 00:26:36,330
I never got a letter
or anything.
455
00:26:37,230 --> 00:26:39,670
Did you give blood, Ian?
456
00:26:40,570 --> 00:26:42,170
I didn´t think I had to.
457
00:26:42,170 --> 00:26:44,230
I would have done.
458
00:26:44,730 --> 00:26:46,530
You could take it now.
459
00:26:48,000 --> 00:26:49,370
We have it on good authority
460
00:26:49,370 --> 00:26:52,030
that you gave your blood
in someone else´s place.
461
00:26:54,770 --> 00:26:56,430
No?
462
00:26:56,430 --> 00:26:58,470
Did you do that, Ian?
463
00:26:58,470 --> 00:26:59,770
Why would I?
464
00:26:59,770 --> 00:27:01,600
You were overheard
talking about it...
465
00:27:02,470 --> 00:27:03,600
...bragging about it.
466
00:27:03,600 --> 00:27:06,600
-I never bragged about it.
- So you did do it?
467
00:27:08,170 --> 00:27:09,630
I may have done.
468
00:27:09,630 --> 00:27:11,170
As a favor, that´s all.
469
00:27:11,170 --> 00:27:13,300
- A favor?
-Yeah.
470
00:27:13,300 --> 00:27:15,530
He´d done it for a mate --
stood in for him.
471
00:27:15,530 --> 00:27:17,400
So he asked me to do it for him
as a mate.
472
00:27:17,400 --> 00:27:18,600
That´s all.
473
00:27:19,200 --> 00:27:21,500
And you never thought
to ask why?
474
00:27:23,000 --> 00:27:26,230
No. He´d done it because his
mate had been done for flashing.
475
00:27:26,230 --> 00:27:28,170
Thought police would nick him
or something.
476
00:27:28,170 --> 00:27:30,370
So?
477
00:27:30,370 --> 00:27:32,530
He´s me boss.
478
00:27:34,430 --> 00:27:36,730
At the bakery where I work.
479
00:27:36,730 --> 00:27:39,170
So I didn´t have a choice.
480
00:27:39,170 --> 00:27:41,330
Not if I wanted to keep me job.
481
00:27:43,230 --> 00:27:46,130
And how exactly
did you go about it?
482
00:27:48,800 --> 00:27:51,600
He sorted out his passport...
483
00:27:51,600 --> 00:27:55,730
cut out a photo with a blade
and replaced it with mine.
484
00:27:59,570 --> 00:28:01,770
Do you really think
a man would go to such lengths
485
00:28:01,770 --> 00:28:03,570
if he wasn´t guilty?
486
00:28:03,570 --> 00:28:06,170
In this case, guilty of murder.
487
00:28:07,430 --> 00:28:09,370
No way.
488
00:28:09,370 --> 00:28:10,770
He told me
he was doing it for a mate.
489
00:28:10,770 --> 00:28:12,470
I believed him.
490
00:28:12,470 --> 00:28:14,030
Why wouldn´t I?
491
00:28:16,670 --> 00:28:19,500
I never thought
he´d killed anybody.
492
00:28:20,170 --> 00:28:25,200
Do you have any idea how much
police time you´ve wasted?
493
00:28:27,170 --> 00:28:29,630
I´m sorry.
I really thought --
494
00:28:29,630 --> 00:28:32,070
What´s his name, Ian?
495
00:28:41,070 --> 00:28:42,270
Right.
496
00:28:42,270 --> 00:28:43,600
According to this,
497
00:28:43,600 --> 00:28:48,500
he was charged with
indecent exposure in 1978, ´79.
498
00:28:48,500 --> 00:28:50,470
He even had treatment
at the Carlton Hayes Hospital.
499
00:28:50,470 --> 00:28:51,470
Next to the pavilion.
500
00:28:51,470 --> 00:28:53,770
Why didn´t we have him
three years ago?
501
00:28:54,600 --> 00:28:58,770
Because he and his wife
were living in Leicester.
502
00:28:58,770 --> 00:29:01,500
They moved to Littlethorpe
a month after Lynda´s murder.
503
00:29:01,500 --> 00:29:03,470
So, was he questioned
during the house-to-house then?
504
00:29:03,470 --> 00:29:05,270
-Yeah, but he had an alibi.
- Yeah.
505
00:29:05,270 --> 00:29:08,230
On the night
of the 21st of November, ´83,
506
00:29:08,230 --> 00:29:10,700
he said he was babysitting
his 10-week-old son.
507
00:29:10,700 --> 00:29:12,630
He wouldn´t leave
his 10-week-old baby at home,
508
00:29:12,630 --> 00:29:14,070
-would he?
-Where was the wife?
509
00:29:14,070 --> 00:29:15,700
Oh, she was out.
510
00:29:15,700 --> 00:29:17,200
Night class over in Narborough.
511
00:29:18,330 --> 00:29:21,370
Right. We´ll go to the house.
You two go to the bakery.
512
00:29:21,370 --> 00:29:22,730
If he´s not there,
see what you can find.
513
00:29:22,730 --> 00:29:23,570
Yes, sir.
514
00:29:23,570 --> 00:29:25,800
I hope this isn´t
another bloody wild-goose chase.
515
00:29:25,800 --> 00:29:27,130
Better bloody not be.
516
00:29:53,670 --> 00:29:55,430
D.S. Taylor,
Leicestershire Police.
517
00:29:55,430 --> 00:29:57,100
D.C. Kholi.
518
00:29:57,100 --> 00:29:59,200
Got a Colin Pitchfork
who works here, mate?
519
00:30:00,200 --> 00:30:01,530
Here you are.
520
00:30:21,130 --> 00:30:22,100
Bingo.
521
00:30:23,570 --> 00:30:25,670
Let´s go.
Thanks.
522
00:30:29,230 --> 00:30:31,300
Has he done a runner,
do you think?
523
00:30:31,300 --> 00:30:32,630
Just wait.
Wait.
524
00:30:32,630 --> 00:30:34,330
We´ll just wait.
525
00:30:44,670 --> 00:30:46,570
Wait, wait, wait.
526
00:31:03,470 --> 00:31:04,630
Colin Pitchfork?
527
00:31:07,000 --> 00:31:08,330
Yeah?
528
00:31:09,230 --> 00:31:11,430
Detective Chief Superintendent
David Baker.
529
00:31:11,430 --> 00:31:13,470
This is
Detective Inspector Alan Madden.
530
00:31:13,470 --> 00:31:15,300
What´s this all about?
531
00:31:15,300 --> 00:31:17,070
We´d like you
to answer a few questions
532
00:31:17,070 --> 00:31:19,700
on the death
of Lynda Mann and Dawn Ashworth.
533
00:31:19,700 --> 00:31:22,130
He got a letter
saying he was in the clear.
534
00:31:22,130 --> 00:31:23,270
Well, do you want
to come inside?
535
00:31:23,270 --> 00:31:25,630
If you´d like to get in the car,
please, Mr. Pitchfork.
536
00:31:29,230 --> 00:31:31,030
Okay.
537
00:31:31,030 --> 00:31:32,330
Colin.
538
00:31:33,170 --> 00:31:35,230
Colin, where are you going?
539
00:31:35,230 --> 00:31:37,230
Colin!
Where are you taking him?
540
00:31:37,230 --> 00:31:39,570
Can you get off me, please?
541
00:31:39,570 --> 00:31:42,170
I don´t understand!
542
00:32:30,200 --> 00:32:31,770
Hello?
543
00:32:31,770 --> 00:32:33,700
Alec, we´ve made an arrest.
544
00:32:33,700 --> 00:32:35,200
A suspect is in custody.
545
00:32:35,200 --> 00:32:37,100
David, that´s great news!
546
00:32:37,100 --> 00:32:39,070
Well, not yet.
We´ve been here before.
547
00:32:39,070 --> 00:32:41,070
I want the DNA proof.
548
00:32:41,070 --> 00:32:42,600
The sample is on its way
to Aldermaston,
549
00:32:42,600 --> 00:32:44,200
and I´d really like you
to be there.
550
00:32:44,200 --> 00:32:46,500
-Can you go?
-Right. Yes, of course.
551
00:32:46,500 --> 00:32:49,570
-I´ll see you there.
-Yes, right.
552
00:32:49,570 --> 00:32:51,030
Say nothing to anyone.
553
00:32:51,030 --> 00:32:52,700
-Yes, boss.
- Alan, come on.
554
00:33:43,170 --> 00:33:45,500
Blood group A, PGM1 secretor.
555
00:34:19,700 --> 00:34:23,470
Sample one -- Colin Pitchfork.
556
00:34:25,430 --> 00:34:29,500
And sample two.
557
00:34:37,530 --> 00:34:38,730
Right.
558
00:34:39,730 --> 00:34:42,570
Why would he get someone else
to give their blood
559
00:34:42,570 --> 00:34:44,200
if he didn´t have
something to hide?
560
00:34:46,370 --> 00:34:48,030
Why would a 17-year-old lad
561
00:34:48,030 --> 00:34:50,470
admit to a crime
he didn´t commit?
562
00:34:53,100 --> 00:34:55,200
We´ve been here before.
563
00:35:11,400 --> 00:35:13,270
Go tell them, Peter.
564
00:35:14,530 --> 00:35:16,600
No, it´s all yours, Alec.
565
00:35:21,070 --> 00:35:23,270
-Any news?
-Nothing yet, sir.
566
00:35:23,270 --> 00:35:24,700
As soon as there is,
I want to know.
567
00:35:24,700 --> 00:35:26,130
Yes, sir.
568
00:36:06,500 --> 00:36:10,000
This is the killer´s code.
569
00:36:13,100 --> 00:36:14,630
And this...
570
00:36:17,670 --> 00:36:19,670
...is Colin Pitchfork´s.
571
00:36:21,700 --> 00:36:24,230
Colin Pitchfork´s
genetic fingerprint
572
00:36:24,230 --> 00:36:29,800
matches exactly
the genetic fingerprint
573
00:36:29,800 --> 00:36:34,700
of the man we know raped
and murdered Lynda Mann
574
00:36:34,700 --> 00:36:36,030
and Dawn Ashworth.
575
00:36:42,070 --> 00:36:43,500
You sure?
576
00:36:46,700 --> 00:36:48,000
You got him.
577
00:36:50,800 --> 00:36:52,700
You finally got him.
578
00:37:01,500 --> 00:37:02,600
Congratulations.
579
00:37:03,300 --> 00:37:04,770
Thank you.
580
00:37:06,000 --> 00:37:07,430
Thank you.
581
00:37:21,400 --> 00:37:22,530
Kath?
582
00:37:22,530 --> 00:37:24,430
David Baker.
583
00:37:25,130 --> 00:37:27,030
I made you a promise.
584
00:37:27,030 --> 00:37:30,500
I just wanted to say
we´ve got him.
585
00:37:49,670 --> 00:37:51,030
Here he is!
586
00:37:55,500 --> 00:37:58,330
- Well done, sir.
-Well done, well done.
587
00:38:01,770 --> 00:38:02,630
Well done, sir.
588
00:38:02,630 --> 00:38:04,800
For he´s a jolly good fellow
589
00:38:05,000 --> 00:38:07,070
For he´s a jolly good fellow
590
00:38:07,130 --> 00:38:10,630
For he´s a jolly good fellow
591
00:38:10,630 --> 00:38:12,770
And so say all of us
592
00:38:12,770 --> 00:38:14,800
Yay!
593
00:38:14,800 --> 00:38:17,700
I´d just like to say well done.
Congratulations to all of you.
594
00:38:17,700 --> 00:38:20,070
Thank you for
all your hard work. Cheers.
595
00:38:20,070 --> 00:38:22,000
Hey!
To a result!
596
00:38:24,100 --> 00:38:27,100
At last.
597
00:38:27,100 --> 00:38:28,070
Cheers.
598
00:38:53,170 --> 00:38:55,470
Congratulations, David.
599
00:38:56,230 --> 00:38:58,100
Thank you, sir.
600
00:39:25,000 --> 00:39:28,700
Well, thank God
it´s all over with.
601
00:39:29,770 --> 00:39:31,170
Never be over with.
602
00:39:31,170 --> 00:39:33,100
Not for me.
603
00:39:33,100 --> 00:39:36,170
I´ll never forgive that man
for what he did to my Lynda...
604
00:39:36,170 --> 00:39:38,200
what he´s done to this family.
605
00:39:42,430 --> 00:39:43,670
People keep telling me
606
00:39:43,670 --> 00:39:47,370
that Dawn was in the wrong place
at the wrong time.
607
00:39:48,400 --> 00:39:50,530
But Dawn
wasn´t in the wrong place.
608
00:39:51,300 --> 00:39:52,730
It was a summer´s afternoon,
609
00:39:52,730 --> 00:39:55,600
and she was
just going about her business...
610
00:39:56,430 --> 00:39:58,330
...just walking down.
611
00:40:00,630 --> 00:40:03,430
He was the one
in the wrong place.
612
00:40:03,430 --> 00:40:05,230
Not Dawn.
613
00:40:10,030 --> 00:40:12,670
So, why the gap of three years?
614
00:40:12,670 --> 00:40:14,200
He´d had an affair with a woman
615
00:40:14,200 --> 00:40:15,800
which seemed
to keep him occupied,
616
00:40:15,800 --> 00:40:22,500
and when that stopped,
he was back on the lookout.
617
00:40:23,170 --> 00:40:25,770
And he would have done it again.
618
00:40:25,770 --> 00:40:28,100
-You think so?
-Yeah.
619
00:40:30,800 --> 00:40:33,170
By the way, you should know
620
00:40:33,170 --> 00:40:37,000
that the judge said
had it not been for DNA,
621
00:40:37,000 --> 00:40:39,400
that he would still be at large
622
00:40:39,400 --> 00:40:42,100
and that other women
would have been in danger.
623
00:40:42,800 --> 00:40:44,330
So...
624
00:40:49,430 --> 00:40:50,400
-All right.
-Listen,
625
00:40:50,400 --> 00:40:52,430
I´ve been meaning to ask you...
626
00:40:53,130 --> 00:40:55,200
...how far
were you willing to go?
627
00:40:55,200 --> 00:40:57,130
How many blood samples?
628
00:40:59,030 --> 00:41:01,730
Well, we had
another 27,000 in the system.
629
00:41:06,230 --> 00:41:07,570
All right.
630
00:41:09,470 --> 00:41:11,070
Bye.
631
00:41:22,270 --> 00:41:23,700
Well, I´ll see you.
632
00:41:23,700 --> 00:41:25,230
All right.
633
00:41:27,770 --> 00:41:29,400
Well...
634
00:41:30,300 --> 00:41:32,670
...maybe now we can get back
to our normal life.
635
00:41:35,330 --> 00:41:36,730
Come on.
636
00:41:38,600 --> 00:41:40,400
Normal life?
637
00:41:41,370 --> 00:41:44,000
Since when have we lived
a normal life?
41735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.