All language subtitles for Code Of A Killer S01E03 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:03,402 THE FOLLOWING IS BASED ON A TRUE STORY. 2 00:00:03,702 --> 00:00:06,402 SOME CHARACTERS AND SCENES HAVE BEEN CREATED AND NAMES CHANGED FOR THE PURPOSES OF DRAMATIZATION. 3 00:00:30,100 --> 00:00:31,730 You don´t need to be here, you know. 4 00:00:31,730 --> 00:00:33,400 Yes, I do. 5 00:00:36,230 --> 00:00:37,470 You all right? 6 00:00:37,470 --> 00:00:41,500 I´m fine. I think it´s probably flu or something. 7 00:00:41,500 --> 00:00:43,330 All right, Geoff. 8 00:00:43,330 --> 00:00:44,700 All right, everybody. Gather ´round. 9 00:00:44,700 --> 00:00:47,122 The boss has got something to say. 10 00:00:47,330 --> 00:00:50,470 Right. Make sure you take their full names, 11 00:00:50,470 --> 00:00:53,370 their addresses -- both work and home, 12 00:00:53,370 --> 00:00:54,570 telephone numbers. 13 00:00:54,570 --> 00:00:56,600 We also need to check on photo I.D. 14 00:00:56,600 --> 00:00:59,330 If they haven´t got photo I.D., you take their photo, 15 00:00:59,330 --> 00:01:00,322 you write their name across the back, 16 00:01:00,800 --> 00:01:02,822 and you arrange a time and a day 17 00:01:02,872 --> 00:01:04,822 to visit to confirm who they are. 18 00:01:05,330 --> 00:01:09,230 Also, make sure... 19 00:01:09,860 --> 00:01:13,022 ...all samples are labeled with their name 20 00:01:13,122 --> 00:01:15,472 and the number that they´ve been assigned. 21 00:01:16,100 --> 00:01:18,100 -Right? - Right. 22 00:01:18,100 --> 00:01:19,470 Alec? 23 00:01:20,330 --> 00:01:21,770 Once they´ve been labeled, they´ll be sent 24 00:01:21,770 --> 00:01:25,472 to the Forensic Science Service at Aldermaston. 25 00:01:26,170 --> 00:01:30,030 Now, we can´t afford to make any mistakes. 26 00:01:30,030 --> 00:01:32,570 If you feel you may have contaminated a sample 27 00:01:32,570 --> 00:01:35,330 in any way, do it again. 28 00:01:36,100 --> 00:01:39,200 If we get this wrong, this man will slip through the net, 29 00:01:39,200 --> 00:01:41,800 and we will not get another chance. 30 00:01:42,630 --> 00:01:43,700 Is that clear? 31 00:01:43,700 --> 00:01:45,100 Yes, sir. 32 00:01:45,100 --> 00:01:46,330 - Sure? - Yes, sir. 33 00:01:46,330 --> 00:01:48,530 Got it? Right, let´s go. 34 00:01:51,100 --> 00:01:53,670 Well, I must say, it looks very impressive. 35 00:01:53,670 --> 00:01:57,430 Yes, well, now we just need someone to turn up. 36 00:01:57,430 --> 00:01:59,470 - Sir. -Yes? 37 00:01:59,470 --> 00:02:01,100 I think you´d better come and have a look at this. 38 00:02:01,100 --> 00:02:03,470 Do you want to come with me? 39 00:02:08,770 --> 00:02:10,370 A few volunteers. 40 00:02:13,370 --> 00:02:16,430 The world´s first DNA manhunt is under way. 41 00:02:16,430 --> 00:02:17,770 Thousands of men from the villages 42 00:02:17,770 --> 00:02:20,000 of Narborough, Littlethorpe, and Enderby 43 00:02:20,000 --> 00:02:22,600 have, this week, been attending voluntary blood tests 44 00:02:22,600 --> 00:02:24,170 in an attempt to catch the killer 45 00:02:24,170 --> 00:02:26,730 of two Leicestershire schoolgirls. 46 00:02:30,170 --> 00:02:31,700 Excuse me. 47 00:02:33,630 --> 00:02:36,800 All men aged between the ages of 18 and 34 48 00:02:36,800 --> 00:02:40,600 have received a letter asking them to attend the screening. 49 00:02:43,600 --> 00:02:45,670 Quicker. We´ve got people stacked up here. 50 00:02:45,670 --> 00:02:47,070 Yes, sir. Come along. 51 00:02:50,030 --> 00:02:51,470 - Thank you. -Over there in a minute. 52 00:02:51,470 --> 00:02:53,370 Thank you very much. 53 00:02:56,570 --> 00:02:58,330 Right. 54 00:02:58,330 --> 00:02:59,470 Be very, very careful. 55 00:03:04,300 --> 00:03:06,800 Is that the first batch of samples? 56 00:03:06,800 --> 00:03:09,000 Away they go. 57 00:03:14,030 --> 00:03:15,330 Right. 58 00:04:08,000 --> 00:04:10,070 -Thank you. -All right, sir? 59 00:04:10,070 --> 00:04:11,800 Gentlemen. 60 00:04:11,800 --> 00:04:13,070 How are you? 61 00:04:13,700 --> 00:04:15,200 Let me introduce you. 62 00:04:15,200 --> 00:04:19,300 This is Peter Gill, our principal research scientist. 63 00:04:19,300 --> 00:04:20,130 How do you do? 64 00:04:20,130 --> 00:04:23,030 This is Detective Chief Superintendent David Baker. 65 00:04:23,030 --> 00:04:24,630 Detective Inspector Alan Madden. 66 00:04:24,630 --> 00:04:25,800 -Hello. -Welcome to the pleasure dome. 67 00:04:25,800 --> 00:04:27,770 Thank you very much. How´s it all going? 68 00:04:27,770 --> 00:04:29,500 I have to admit we weren´t expecting 69 00:04:29,500 --> 00:04:32,130 this amount of samples so early on. 70 00:04:32,130 --> 00:04:34,230 Let me show you what we´re doing. 71 00:04:34,230 --> 00:04:36,070 This is where the blood arrives 72 00:04:36,070 --> 00:04:40,270 and is initially analyzed for its blood group and PGM. 73 00:04:40,270 --> 00:04:43,400 From there, we extract the DNA from the remaining blood samples 74 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 and add the restriction enzymes. 75 00:04:45,400 --> 00:04:48,170 If we do get the full 5,000 blood samples 76 00:04:48,170 --> 00:04:50,470 that we´re predicting, then the final number 77 00:04:50,470 --> 00:04:53,230 that will go through to the full genetic screening... 78 00:04:53,230 --> 00:04:55,000 to the final... 79 00:04:55,000 --> 00:04:56,400 Are you all right, sir? 80 00:04:56,400 --> 00:04:58,200 Would be, uh... 81 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 Peter? 82 00:04:59,200 --> 00:05:00,530 -Around 1,000. - Yes. 83 00:05:00,530 --> 00:05:01,470 Maybe less. 84 00:05:01,470 --> 00:05:03,700 And when can we expect to get any results? 85 00:05:03,700 --> 00:05:05,330 We´re not sure. 86 00:05:06,030 --> 00:05:08,430 If we do have to analyze 1,000 different samples, 87 00:05:08,430 --> 00:05:10,370 it´s gonna take at least five months 88 00:05:10,370 --> 00:05:11,700 before we can process them all. 89 00:05:11,700 --> 00:05:13,300 Five months?! 90 00:05:13,300 --> 00:05:14,500 That´s to do them all. 91 00:05:14,500 --> 00:05:19,000 We can clear men as soon as we have the blood type and the PGM. 92 00:05:19,000 --> 00:05:20,300 That´s still a long time to wait. 93 00:05:20,300 --> 00:05:22,500 -It´s pioneering work. -I know. 94 00:05:22,500 --> 00:05:24,700 I did say it would take some time. 95 00:05:24,700 --> 00:05:26,600 Surely the most important thing is that we get it right. 96 00:05:26,600 --> 00:05:29,670 Oh, we´ve already got 100 -- No. Nearly 1,000 samples. 97 00:05:29,670 --> 00:05:31,200 The response has been huge. 98 00:05:31,200 --> 00:05:32,170 We can´t keep -- 99 00:05:32,170 --> 00:05:33,130 Whoa! 100 00:05:33,130 --> 00:05:34,470 Alec! Alec! 101 00:05:34,470 --> 00:05:36,270 Can we get some help here? 102 00:05:55,070 --> 00:05:57,530 It strikes me as somewhat ironic 103 00:05:57,530 --> 00:05:59,730 that, when you went to the doctor´s last week, 104 00:05:59,730 --> 00:06:02,730 you refused to have your blood taken. 105 00:06:05,630 --> 00:06:08,030 I thought I had flu. 106 00:06:08,030 --> 00:06:10,200 You don´t need to have your blood taken. 107 00:06:10,200 --> 00:06:13,230 You do if it contains the Epstein-Barr virus. 108 00:06:15,000 --> 00:06:19,670 Glandular fever is not what I need right now. 109 00:06:19,670 --> 00:06:22,770 No. Right now you need to rest. 110 00:06:26,400 --> 00:06:29,800 -The blood samples. -Are all taken care of. 111 00:06:32,530 --> 00:06:34,530 I can´t stay here. I´ve got too much to do. 112 00:06:34,530 --> 00:06:37,530 Alec. Please. 113 00:06:37,530 --> 00:06:40,270 At this rate, you´re gonna to kill yourself. 114 00:06:40,270 --> 00:06:42,200 Or, more likely, I´m gonna do it for you. 115 00:06:43,800 --> 00:06:45,270 I´m sorry. 116 00:06:45,270 --> 00:06:47,100 No, you´re not. 117 00:06:48,370 --> 00:06:49,600 Sue... 118 00:06:49,600 --> 00:06:52,130 please. I can´t stay here. 119 00:06:52,130 --> 00:06:54,570 No. You can´t. 120 00:06:54,570 --> 00:06:57,230 Unfortunately, they´re sending you home. 121 00:06:58,330 --> 00:06:59,730 Good. 122 00:07:01,370 --> 00:07:06,400 You once told me the thing you loved most about your job 123 00:07:06,400 --> 00:07:09,400 after you´d discovered something or invented something 124 00:07:09,400 --> 00:07:14,270 was passing it on and letting it go out into the big, wide world. 125 00:07:15,030 --> 00:07:17,730 Let it go. 126 00:07:21,630 --> 00:07:25,270 You were living in Narborough in 1984. 127 00:07:25,270 --> 00:07:27,070 No, it doesn´t matter how long you were living there, 128 00:07:27,070 --> 00:07:30,100 but you´ll need to visit your local police station 129 00:07:30,100 --> 00:07:31,730 in Newcastle. 130 00:07:33,430 --> 00:07:35,300 We´ll tell them to expect you. 131 00:07:35,300 --> 00:07:37,800 We have three testing centers up and running 132 00:07:37,800 --> 00:07:40,230 which cover the full 5-mile radius. 133 00:07:40,230 --> 00:07:42,370 Anyone refuse to give their blood? 134 00:07:42,370 --> 00:07:45,300 Uh...well, a couple. 135 00:07:45,300 --> 00:07:47,070 One chap had a thing about needles. 136 00:07:47,070 --> 00:07:48,100 Recognized phobia. 137 00:07:48,100 --> 00:07:51,130 So we asked him to give his sample another way, 138 00:07:51,130 --> 00:07:52,770 which he seemed happier about. 139 00:07:54,400 --> 00:07:56,000 A semen sample, sir. 140 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Oh. Yeah. 141 00:07:57,000 --> 00:07:59,070 And quite a few didn´t attend their allotted times, 142 00:07:59,070 --> 00:08:00,800 so we´re sending out a second batch of letters 143 00:08:00,800 --> 00:08:03,070 to encourage them to volunteer. 144 00:08:03,070 --> 00:08:04,370 And if that doesn´t work? 145 00:08:05,100 --> 00:08:07,570 We start knocking on doors and asking awkward questions. 146 00:08:07,570 --> 00:08:09,630 Um, this has just come through, sir. 147 00:08:09,630 --> 00:08:10,600 What is it? 148 00:08:10,600 --> 00:08:11,730 Woman in Enderby, sir. 149 00:08:11,730 --> 00:08:13,730 Says a neighbor got a second letter the other day. 150 00:08:13,730 --> 00:08:15,400 He´s now packing his bags. 151 00:08:15,400 --> 00:08:16,570 Has he had his blood taken? 152 00:08:16,570 --> 00:08:21,100 No. We´ve sent him a reminder, spoken to him, but, you know. 153 00:08:21,100 --> 00:08:23,070 -All right. - And now he´s moving out? 154 00:08:23,070 --> 00:08:25,800 - Yeah. -Let´s have a chat with him. 155 00:08:31,200 --> 00:08:33,100 - What´s going on? -Mr. Denmore? 156 00:08:33,100 --> 00:08:34,200 Yeah? 157 00:08:36,130 --> 00:08:38,270 Going somewhere nice? 158 00:08:38,270 --> 00:08:39,700 We were wondering why you hadn´t responded 159 00:08:39,700 --> 00:08:41,330 to either of our letters. 160 00:08:41,330 --> 00:08:42,370 I thought it were voluntary. 161 00:08:42,370 --> 00:08:44,400 Absolutely. 100%. 162 00:08:44,400 --> 00:08:45,670 Me wife is away. 163 00:08:45,670 --> 00:08:47,730 Abroad. 164 00:08:47,730 --> 00:08:49,770 At her mother´s. 165 00:08:49,770 --> 00:08:51,000 I don´t see how that´s relevant. 166 00:08:51,000 --> 00:08:52,730 You got a call, didn´t you? 167 00:08:53,430 --> 00:08:55,030 From a Mrs. Harris? 168 00:08:55,030 --> 00:08:56,800 She lives next door to me. 169 00:08:58,330 --> 00:09:01,770 -And? -I´ve been, uh... 170 00:09:02,330 --> 00:09:03,500 ...busy. 171 00:09:04,800 --> 00:09:08,670 Mrs. Harris doesn´t want me to leave her. 172 00:09:10,030 --> 00:09:13,230 She doesn´t want me to get back together with me wife. 173 00:09:13,730 --> 00:09:16,270 She and I, um... 174 00:09:16,270 --> 00:09:18,300 If you could provide us with a blood sample, sir, 175 00:09:18,300 --> 00:09:20,300 you can be on your way. 176 00:09:23,400 --> 00:09:24,800 Do you want to do that blood test now? 177 00:09:24,800 --> 00:09:26,730 -Yeah. -Yeah. 178 00:09:26,730 --> 00:09:30,070 I´m not collaborating with the police. 179 00:09:30,070 --> 00:09:32,800 It´s how it looks, Alec. 180 00:09:32,800 --> 00:09:34,500 I thought you supported me on this. 181 00:09:34,500 --> 00:09:36,430 This isn´t about me. 182 00:09:36,430 --> 00:09:39,200 It´s all the shit I´m getting at the university. 183 00:09:39,200 --> 00:09:41,000 All our worthy colleagues 184 00:09:41,000 --> 00:09:43,570 huffing and puffing about you sharing a platform 185 00:09:43,570 --> 00:09:45,500 with Detective David Baker, 186 00:09:45,500 --> 00:09:48,600 getting help from Maggie bloody Thatcher. 187 00:09:48,600 --> 00:09:51,030 This place is a tip! 188 00:09:51,570 --> 00:09:54,330 For God´s sake, Sue, why are you saying all this? 189 00:09:54,330 --> 00:09:56,270 What if they don´t catch the killer? 190 00:09:56,270 --> 00:09:59,030 What are they gonna say about your test? 191 00:09:59,030 --> 00:10:01,100 All your work goes down the drain. 192 00:10:01,100 --> 00:10:02,330 Well, that´s the risk I´m taking. 193 00:10:02,330 --> 00:10:03,430 It´s a risk I have to take. 194 00:10:03,430 --> 00:10:06,170 What about the risk we´re taking? 195 00:10:06,170 --> 00:10:08,530 People know who you are, Alec... 196 00:10:08,530 --> 00:10:11,530 what you´ve done. It´s in all the papers. 197 00:10:11,530 --> 00:10:16,100 That includes the man who raped and murdered those two girls. 198 00:10:16,100 --> 00:10:17,530 People know where we live. 199 00:10:17,530 --> 00:10:21,100 They´re standing on our doorstep wanting you to take their blood. 200 00:10:21,100 --> 00:10:23,030 Oh, come on. He´s not gonna come here, is he? 201 00:10:23,030 --> 00:10:27,370 You´re the man who can prove he killed those two girls. 202 00:10:27,370 --> 00:10:30,670 And now he´s being backed into a corner. 203 00:10:38,130 --> 00:10:40,000 Hey. 204 00:10:40,000 --> 00:10:42,130 Come on. It´s all right. 205 00:10:56,130 --> 00:10:59,500 So, you´ve taken over 2,000 blood samples, 206 00:10:59,500 --> 00:11:01,370 and you still haven´t found him. 207 00:11:01,370 --> 00:11:06,070 No, but we´ve eliminated almost 1,900 men from the inquiry. 208 00:11:06,070 --> 00:11:08,400 I´m sorry. I can´t see how that helps to find the killer. 209 00:11:08,400 --> 00:11:09,700 Well, the net is closing in. 210 00:11:26,600 --> 00:11:28,400 Have you got your letter? 211 00:11:28,400 --> 00:11:30,070 Got your I.D.? Great. 212 00:11:30,070 --> 00:11:31,200 Thank you. 213 00:11:38,600 --> 00:11:40,630 If you´d like to come with me. 214 00:11:43,400 --> 00:11:44,770 Age? 215 00:11:44,770 --> 00:11:46,730 27. 216 00:11:46,730 --> 00:11:47,770 Date of birth? 217 00:11:47,770 --> 00:11:50,430 The 23rd of March, 1960. 218 00:11:51,600 --> 00:11:55,230 Blood transfusion in the last six months? No. 219 00:11:57,130 --> 00:11:58,430 Bingo. 220 00:12:01,400 --> 00:12:03,530 When do I get the results? 221 00:12:03,530 --> 00:12:06,100 12th of bloody never, I´ve heard. 222 00:12:06,100 --> 00:12:08,530 Backlog at the lab. They can´t cope. 223 00:12:08,530 --> 00:12:10,430 Meet me at the desk. 224 00:12:17,370 --> 00:12:18,630 Passport. 225 00:12:18,630 --> 00:12:20,330 -Thank you very much. -Have a cup of tea if you want. 226 00:12:20,330 --> 00:12:21,600 No, it´s all right. Thank you. 227 00:12:31,130 --> 00:12:33,130 -Anything? -No. 228 00:12:38,000 --> 00:12:39,170 We´re not gonna get him. 229 00:12:39,170 --> 00:12:41,170 Not like this. 230 00:12:41,170 --> 00:12:42,600 You´re the lucky one. 231 00:12:42,600 --> 00:12:45,330 I´ve got to drive down all the way to Portsmouth after work 232 00:12:45,330 --> 00:12:48,400 to pick up one blood sample. 233 00:13:06,600 --> 00:13:09,700 Hello, Alec. 234 00:13:09,700 --> 00:13:11,430 Hello, David. 235 00:13:12,170 --> 00:13:14,730 Sue told me you were back. 236 00:13:14,730 --> 00:13:20,130 I´m looking to find a way of speeding up the testing process. 237 00:13:20,130 --> 00:13:22,730 She sounded a bit worried on the phone. 238 00:13:24,070 --> 00:13:26,370 I thought you had to take a rest, take it easy. 239 00:13:28,070 --> 00:13:30,770 Thousands of blood samples have been taken already. 240 00:13:30,770 --> 00:13:32,500 We still haven´t got him. 241 00:13:32,500 --> 00:13:35,570 Yes, they said it would take months, but... 242 00:13:38,270 --> 00:13:40,470 Do you ever think you got it wrong? 243 00:13:44,100 --> 00:13:45,770 All the time. 244 00:13:48,000 --> 00:13:53,630 For example, when I first looked at Gavin Hopkirk´s bar code, 245 00:13:53,630 --> 00:13:55,000 I thought I must have missed something. 246 00:13:55,000 --> 00:13:56,530 Something completely stupid. 247 00:13:56,530 --> 00:14:00,470 I even thought that maybe blood and semen have different DNA. 248 00:14:00,470 --> 00:14:02,400 Madness. 249 00:14:02,400 --> 00:14:04,000 Yes, but it wasn´t. 250 00:14:04,000 --> 00:14:05,400 You were right. 251 00:14:07,030 --> 00:14:10,470 The thing is, if this fails, 252 00:14:10,470 --> 00:14:14,730 people´s perception of forensic DNA will be shattered. 253 00:14:16,100 --> 00:14:17,800 Oh, hello, Sue. 254 00:14:17,800 --> 00:14:19,430 Hello, David. 255 00:14:19,430 --> 00:14:21,770 Have you come to congratulate him? 256 00:14:23,770 --> 00:14:25,600 Hasn´t he told you? 257 00:14:25,600 --> 00:14:29,300 Alec is being awarded a professorship. 258 00:14:33,230 --> 00:14:34,770 Well, congratulations, Alec. 259 00:14:34,770 --> 00:14:37,000 Well, thank you, David. 260 00:14:43,030 --> 00:14:46,370 Thank you, Leicester University, for this honor. 261 00:14:46,800 --> 00:14:51,430 The university have allowed me to sit at my workbench 262 00:14:51,430 --> 00:14:54,100 and just explore the unknown. 263 00:14:54,730 --> 00:14:57,770 As I speak, genetic fingerprinting 264 00:14:57,770 --> 00:15:02,730 is being used to catch the killer of two local girls -- 265 00:15:02,730 --> 00:15:05,770 Dawn Ashworth and Lynda Mann. 266 00:15:07,200 --> 00:15:10,300 To quote the motto of this university, 267 00:15:10,300 --> 00:15:13,270 "ut vitam habeant" -- 268 00:15:13,270 --> 00:15:17,000 "so that they might have life." 269 00:15:17,000 --> 00:15:22,070 Science is about exploration, but it´s also about application. 270 00:15:22,070 --> 00:15:25,000 My hope is that genetic fingerprinting 271 00:15:25,000 --> 00:15:29,370 will not only help us understand who we are, 272 00:15:29,370 --> 00:15:31,370 but will also help catch the man 273 00:15:31,370 --> 00:15:34,100 who committed these terrible crimes 274 00:15:34,100 --> 00:15:38,770 so that we all may have life. 275 00:15:39,670 --> 00:15:42,130 -Thank you. - 276 00:16:16,170 --> 00:16:17,770 David? 277 00:16:19,300 --> 00:16:21,000 Oh. Uh... 278 00:16:25,130 --> 00:16:27,530 I really admire what you´re doing, David... 279 00:16:27,530 --> 00:16:30,030 what you´re trying to do. 280 00:16:30,030 --> 00:16:32,230 All the blood testing. 281 00:16:32,800 --> 00:16:35,170 The newspaper said it could change how the police 282 00:16:35,170 --> 00:16:37,530 catch criminals in the future. 283 00:16:40,430 --> 00:16:44,770 If something good could come out of all this... 284 00:16:46,070 --> 00:16:48,270 ...that would be of some help. 285 00:16:48,730 --> 00:16:50,630 I really mean that. 286 00:16:52,330 --> 00:16:55,200 We can´t let this happen to anyone else. 287 00:16:55,700 --> 00:16:57,300 No. 288 00:16:59,770 --> 00:17:01,370 What time you back, love? 289 00:17:01,370 --> 00:17:02,600 Uh, not late. 290 00:17:02,600 --> 00:17:04,100 Is Danny walking you home? 291 00:17:04,100 --> 00:17:05,800 I flippin´ hope so. 292 00:17:07,270 --> 00:17:09,100 See you, Mum! 293 00:17:16,630 --> 00:17:18,100 Liz, stop being so stupid. 294 00:17:18,100 --> 00:17:19,170 You didn´t see a thing in there. 295 00:17:19,170 --> 00:17:20,300 Why is it being stupid? 296 00:17:20,300 --> 00:17:22,070 Why -- Danny, fuck off! 297 00:17:22,070 --> 00:17:23,800 -I fucking saw you! -You didn´t see a thing, Liz! 298 00:17:23,800 --> 00:17:26,170 Yes, I did! Fuck off! 299 00:17:26,170 --> 00:17:28,270 Don´t you fucking call me. 300 00:17:49,230 --> 00:17:50,730 Hiya. 301 00:17:50,730 --> 00:17:53,300 Are you going Enderby way by any chance? 302 00:17:53,300 --> 00:17:54,330 Jump in. 303 00:17:54,330 --> 00:17:55,600 You sure? 304 00:17:55,600 --> 00:17:57,270 -You´re not a rapist, are you? - 305 00:17:57,270 --> 00:17:59,430 Cheers. 306 00:18:09,630 --> 00:18:12,330 Uh, that was the turning just there. 307 00:18:17,700 --> 00:18:20,170 Can you let me out of the car, please? 308 00:18:20,170 --> 00:18:22,100 Uh, sir, no, honestly, I´ll walk. 309 00:18:22,100 --> 00:18:23,670 It´s fine. 310 00:18:26,070 --> 00:18:28,230 Could you just please just -- Oh! 311 00:18:28,230 --> 00:18:29,230 What are you doing?! 312 00:18:29,230 --> 00:18:30,730 Get off! Get off! 313 00:18:30,730 --> 00:18:32,700 Get off me! Ow! 314 00:18:33,370 --> 00:18:36,070 Stop the fucking car -- now! 315 00:18:37,200 --> 00:18:40,100 Fuck off! I´m getting out! 316 00:18:41,700 --> 00:18:43,070 Dirty bastard! 317 00:19:09,570 --> 00:19:11,300 Come in. 318 00:19:13,100 --> 00:19:14,570 Hi, sir. 319 00:19:14,570 --> 00:19:16,570 David, take a seat. 320 00:19:20,070 --> 00:19:21,770 Um, as you know, I´m a big supporter 321 00:19:21,770 --> 00:19:23,530 of what you´re trying to do. 322 00:19:23,530 --> 00:19:24,670 Yes, sir. 323 00:19:24,670 --> 00:19:27,300 Everyone thinks it shows enterprise and initiative -- 324 00:19:27,300 --> 00:19:30,070 the whole idea of flushing out the killer. 325 00:19:30,070 --> 00:19:32,470 But there are concerns, David. 326 00:19:32,470 --> 00:19:33,630 About the costs of the screening, 327 00:19:33,630 --> 00:19:36,000 about whether this is getting us anywhere. 328 00:19:36,000 --> 00:19:37,500 Questions are being asked. 329 00:19:37,500 --> 00:19:40,670 You´ve not found this man after nearly 5,000 samples. 330 00:19:40,670 --> 00:19:41,630 How many more? 331 00:19:41,630 --> 00:19:43,300 Every sample that´s taken 332 00:19:43,300 --> 00:19:46,100 means that another man is eliminated from the inquiry. 333 00:19:46,100 --> 00:19:47,430 Well, there´s no end, is there? 334 00:19:47,430 --> 00:19:50,200 Unless you take blood from every man in the country. 335 00:19:52,330 --> 00:19:54,600 You can´t shut us down, sir. Not now. 336 00:19:56,070 --> 00:19:57,670 It´s not just about the money. 337 00:19:57,670 --> 00:20:00,330 Well, what is it about, then? 338 00:20:00,330 --> 00:20:01,800 Where´s this coming from? 339 00:20:05,770 --> 00:20:08,600 "There´s courage in trying new ideas." 340 00:20:08,600 --> 00:20:09,730 How far upstairs? 341 00:20:09,730 --> 00:20:11,700 "But there´s even greater courage 342 00:20:11,700 --> 00:20:14,300 in acknowledging their failure." 343 00:20:14,300 --> 00:20:15,700 Whoever signs a letter 344 00:20:15,700 --> 00:20:17,630 that tries to close this investigation 345 00:20:17,630 --> 00:20:19,300 is going to be held personally responsible 346 00:20:19,300 --> 00:20:21,370 for the next young girl brutally raped and murdered 347 00:20:21,370 --> 00:20:22,500 in these villages. 348 00:20:24,300 --> 00:20:26,730 Shall I put that in a memo, sir? 349 00:20:27,330 --> 00:20:28,770 Love? 350 00:20:28,770 --> 00:20:30,400 In here, Mum. 351 00:20:32,200 --> 00:20:34,200 Oh, you´re not going in? 352 00:20:34,200 --> 00:20:36,400 That´s not like you. 353 00:20:36,400 --> 00:20:39,100 Were you out late last night? 354 00:20:39,100 --> 00:20:40,670 -Not late. -Oh, well. 355 00:20:40,670 --> 00:20:43,570 Suppose we were all like that when we were your age. 356 00:20:44,430 --> 00:20:45,800 I... 357 00:20:45,800 --> 00:20:48,030 What´s happened? 358 00:20:49,030 --> 00:20:50,600 Nothing. 359 00:20:51,570 --> 00:20:53,730 Right. I´ve got to go. 360 00:20:54,770 --> 00:20:56,200 Mum? 361 00:20:57,630 --> 00:20:59,570 Thanks. 362 00:20:59,570 --> 00:21:02,600 I´ll see you later. 363 00:21:17,100 --> 00:21:19,000 Cleared? 364 00:21:19,000 --> 00:21:21,100 3,100. 365 00:21:38,400 --> 00:21:39,630 Alec? 366 00:21:39,630 --> 00:21:41,100 Who´s that man? 367 00:21:41,100 --> 00:21:43,430 - What man? - There, by the car. 368 00:21:43,430 --> 00:21:45,800 Oh, he was there this morning. 369 00:21:47,300 --> 00:21:49,000 Well, when I took the girl-- 370 00:21:49,000 --> 00:21:50,600 He wasn´t there when I came back. 371 00:21:50,600 --> 00:21:51,700 Why? 372 00:21:53,100 --> 00:21:54,330 Call David Baker. 373 00:21:54,330 --> 00:21:56,200 Take the girls upstairs. 374 00:22:07,300 --> 00:22:08,700 Who are you? What do you want? 375 00:22:08,700 --> 00:22:10,800 Dr. Jeffreys. 376 00:22:11,030 --> 00:22:13,400 Dr. Jeffreys. 377 00:22:13,400 --> 00:22:15,030 My son. 378 00:22:16,500 --> 00:22:19,770 -What? -I think he´s mine. 379 00:22:19,770 --> 00:22:21,370 You´re the scientist, yes? 380 00:22:21,370 --> 00:22:23,200 You can help me know the truth. 381 00:22:24,600 --> 00:22:26,170 Oh. 382 00:22:26,170 --> 00:22:27,670 Oh, I see. 383 00:22:30,070 --> 00:22:31,300 It´s fine. 384 00:22:31,300 --> 00:22:33,670 Please, you must help me. 385 00:22:35,600 --> 00:22:37,600 Really sorry to have called you out. 386 00:22:37,600 --> 00:22:40,500 -It´s all right. Don´t worry. -Everyone´s still so on edge. 387 00:22:40,500 --> 00:22:41,800 How did he find you? 388 00:22:41,800 --> 00:22:44,400 God knows. We´re ex-directory. 389 00:22:44,400 --> 00:22:48,030 Any news? 390 00:22:48,030 --> 00:22:49,100 How´s the screening going? 391 00:22:49,100 --> 00:22:51,200 Uh, well, still nothing. 392 00:22:51,200 --> 00:22:55,430 We know the names of every man in that 5-mile radius. 393 00:22:55,430 --> 00:22:59,400 I make the team go over the list again and again, 394 00:22:59,400 --> 00:23:00,630 send out letters. 395 00:23:00,630 --> 00:23:03,470 Phoning them all, knocking on doors. 396 00:23:03,470 --> 00:23:06,430 One lad was serving in the Navy down in the Falklands 397 00:23:06,430 --> 00:23:08,370 when Dawn Ashworth was killed. 398 00:23:08,370 --> 00:23:09,630 He didn´t think he had to come in, 399 00:23:09,630 --> 00:23:12,300 but I still insisted that they ask him to volunteer. 400 00:23:12,300 --> 00:23:14,030 They knock on another door. A woman answers. 401 00:23:14,030 --> 00:23:15,430 Her son´s a quadriplegic. 402 00:23:15,430 --> 00:23:18,100 "Ask him to volunteer. No exceptions." 403 00:23:22,630 --> 00:23:25,100 Has something happened, David? 404 00:23:25,100 --> 00:23:29,670 We´ve tested nearly every man in our 5-mile radius. 405 00:23:29,670 --> 00:23:33,100 Maybe he just lives outside the circle. 406 00:23:33,100 --> 00:23:35,100 Yes, maybe. Maybe not. 407 00:23:35,100 --> 00:23:36,770 Maybe we´ll never know. 408 00:23:36,770 --> 00:23:39,570 This screening´s costing a fortune. 409 00:23:39,570 --> 00:23:44,670 Without any results, I´m afraid they´re gonna shut us down. 410 00:23:44,670 --> 00:23:47,030 They can´t do that. 411 00:23:47,030 --> 00:23:48,770 Well, apparently, it takes courage 412 00:23:48,770 --> 00:23:50,400 to admit when you´ve failed. 413 00:23:51,470 --> 00:23:52,530 Look, look. 414 00:23:52,530 --> 00:23:57,230 I could never have anticipated that first DNA fingerprint. 415 00:23:57,630 --> 00:23:59,700 But, look, I know it was an accident, 416 00:23:59,700 --> 00:24:03,670 but I also know it was a result of a lot of years of hard work. 417 00:24:04,400 --> 00:24:10,470 Look, you and I both know that we make our own luck. 418 00:24:10,470 --> 00:24:14,500 We apply everything we´ve learned, we hold our nerve, 419 00:24:14,500 --> 00:24:18,530 and hopefully, like the DNA fingerprinting, 420 00:24:18,530 --> 00:24:19,800 we get a lucky break. 421 00:24:25,630 --> 00:24:27,430 I´ll show you out. 422 00:24:28,400 --> 00:24:30,700 - Bye, Sue. - Bye. 423 00:24:33,770 --> 00:24:35,700 -Night, Geoff. -Night, sir. 424 00:24:53,000 --> 00:24:55,470 Incident room. D.S. Taylor. 425 00:24:56,500 --> 00:24:58,000 You what? 426 00:25:01,070 --> 00:25:03,270 I was in the pub... 427 00:25:03,270 --> 00:25:07,030 just having a drink with some workmates. 428 00:25:07,030 --> 00:25:08,470 What pub? 429 00:25:08,470 --> 00:25:11,600 The Clarendon on West Avenue. 430 00:25:11,600 --> 00:25:14,070 And that´s when he said it. 431 00:25:14,070 --> 00:25:16,270 When did you overhear this conversation? 432 00:25:16,270 --> 00:25:18,470 Beginning of August. 433 00:25:18,470 --> 00:25:20,370 -Beginning of August? -Yeah. Sorry. 434 00:25:20,370 --> 00:25:23,300 I was gonna call in sooner, but, um... 435 00:25:23,300 --> 00:25:24,670 A relative of mine who´s a policeman -- 436 00:25:24,670 --> 00:25:26,200 I was gonna tell him, but, um... 437 00:25:26,200 --> 00:25:28,730 he was away, and then I was away. 438 00:25:28,730 --> 00:25:30,430 I don´t want to get anybody in trouble. 439 00:25:30,430 --> 00:25:31,600 No, no, you´re not. You´re not. 440 00:25:31,600 --> 00:25:34,130 It´s absolutely fine. 441 00:25:34,130 --> 00:25:35,630 Uh, when did -- 442 00:25:35,630 --> 00:25:37,070 No, you go. 443 00:25:37,070 --> 00:25:39,330 -Where do you work? -Hampshires Bakery. 444 00:25:39,330 --> 00:25:40,370 Over in Leicester. 445 00:25:43,630 --> 00:25:45,770 What exactly did Ian say? 446 00:25:47,130 --> 00:25:49,300 That he´d given blood for someone else. 447 00:25:58,100 --> 00:26:00,100 It´s on the corner. 448 00:26:06,170 --> 00:26:08,370 - This it? -We´ll risk it. 449 00:26:12,470 --> 00:26:14,430 - Mr. Whenby? -Yeah? 450 00:26:14,430 --> 00:26:16,530 D.I. Madden, Enderby Police Station. 451 00:26:16,530 --> 00:26:18,170 Can we have a few words with you, please? 452 00:26:18,170 --> 00:26:20,030 -What´s this about? - Down the station. 453 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 I don´t live in the area, so... 454 00:26:34,000 --> 00:26:36,330 I never got a letter or anything. 455 00:26:37,230 --> 00:26:39,670 Did you give blood, Ian? 456 00:26:40,570 --> 00:26:42,170 I didn´t think I had to. 457 00:26:42,170 --> 00:26:44,230 I would have done. 458 00:26:44,730 --> 00:26:46,530 You could take it now. 459 00:26:48,000 --> 00:26:49,370 We have it on good authority 460 00:26:49,370 --> 00:26:52,030 that you gave your blood in someone else´s place. 461 00:26:54,770 --> 00:26:56,430 No? 462 00:26:56,430 --> 00:26:58,470 Did you do that, Ian? 463 00:26:58,470 --> 00:26:59,770 Why would I? 464 00:26:59,770 --> 00:27:01,600 You were overheard talking about it... 465 00:27:02,470 --> 00:27:03,600 ...bragging about it. 466 00:27:03,600 --> 00:27:06,600 -I never bragged about it. - So you did do it? 467 00:27:08,170 --> 00:27:09,630 I may have done. 468 00:27:09,630 --> 00:27:11,170 As a favor, that´s all. 469 00:27:11,170 --> 00:27:13,300 - A favor? -Yeah. 470 00:27:13,300 --> 00:27:15,530 He´d done it for a mate -- stood in for him. 471 00:27:15,530 --> 00:27:17,400 So he asked me to do it for him as a mate. 472 00:27:17,400 --> 00:27:18,600 That´s all. 473 00:27:19,200 --> 00:27:21,500 And you never thought to ask why? 474 00:27:23,000 --> 00:27:26,230 No. He´d done it because his mate had been done for flashing. 475 00:27:26,230 --> 00:27:28,170 Thought police would nick him or something. 476 00:27:28,170 --> 00:27:30,370 So? 477 00:27:30,370 --> 00:27:32,530 He´s me boss. 478 00:27:34,430 --> 00:27:36,730 At the bakery where I work. 479 00:27:36,730 --> 00:27:39,170 So I didn´t have a choice. 480 00:27:39,170 --> 00:27:41,330 Not if I wanted to keep me job. 481 00:27:43,230 --> 00:27:46,130 And how exactly did you go about it? 482 00:27:48,800 --> 00:27:51,600 He sorted out his passport... 483 00:27:51,600 --> 00:27:55,730 cut out a photo with a blade and replaced it with mine. 484 00:27:59,570 --> 00:28:01,770 Do you really think a man would go to such lengths 485 00:28:01,770 --> 00:28:03,570 if he wasn´t guilty? 486 00:28:03,570 --> 00:28:06,170 In this case, guilty of murder. 487 00:28:07,430 --> 00:28:09,370 No way. 488 00:28:09,370 --> 00:28:10,770 He told me he was doing it for a mate. 489 00:28:10,770 --> 00:28:12,470 I believed him. 490 00:28:12,470 --> 00:28:14,030 Why wouldn´t I? 491 00:28:16,670 --> 00:28:19,500 I never thought he´d killed anybody. 492 00:28:20,170 --> 00:28:25,200 Do you have any idea how much police time you´ve wasted? 493 00:28:27,170 --> 00:28:29,630 I´m sorry. I really thought -- 494 00:28:29,630 --> 00:28:32,070 What´s his name, Ian? 495 00:28:41,070 --> 00:28:42,270 Right. 496 00:28:42,270 --> 00:28:43,600 According to this, 497 00:28:43,600 --> 00:28:48,500 he was charged with indecent exposure in 1978, ´79. 498 00:28:48,500 --> 00:28:50,470 He even had treatment at the Carlton Hayes Hospital. 499 00:28:50,470 --> 00:28:51,470 Next to the pavilion. 500 00:28:51,470 --> 00:28:53,770 Why didn´t we have him three years ago? 501 00:28:54,600 --> 00:28:58,770 Because he and his wife were living in Leicester. 502 00:28:58,770 --> 00:29:01,500 They moved to Littlethorpe a month after Lynda´s murder. 503 00:29:01,500 --> 00:29:03,470 So, was he questioned during the house-to-house then? 504 00:29:03,470 --> 00:29:05,270 -Yeah, but he had an alibi. - Yeah. 505 00:29:05,270 --> 00:29:08,230 On the night of the 21st of November, ´83, 506 00:29:08,230 --> 00:29:10,700 he said he was babysitting his 10-week-old son. 507 00:29:10,700 --> 00:29:12,630 He wouldn´t leave his 10-week-old baby at home, 508 00:29:12,630 --> 00:29:14,070 -would he? -Where was the wife? 509 00:29:14,070 --> 00:29:15,700 Oh, she was out. 510 00:29:15,700 --> 00:29:17,200 Night class over in Narborough. 511 00:29:18,330 --> 00:29:21,370 Right. We´ll go to the house. You two go to the bakery. 512 00:29:21,370 --> 00:29:22,730 If he´s not there, see what you can find. 513 00:29:22,730 --> 00:29:23,570 Yes, sir. 514 00:29:23,570 --> 00:29:25,800 I hope this isn´t another bloody wild-goose chase. 515 00:29:25,800 --> 00:29:27,130 Better bloody not be. 516 00:29:53,670 --> 00:29:55,430 D.S. Taylor, Leicestershire Police. 517 00:29:55,430 --> 00:29:57,100 D.C. Kholi. 518 00:29:57,100 --> 00:29:59,200 Got a Colin Pitchfork who works here, mate? 519 00:30:00,200 --> 00:30:01,530 Here you are. 520 00:30:21,130 --> 00:30:22,100 Bingo. 521 00:30:23,570 --> 00:30:25,670 Let´s go. Thanks. 522 00:30:29,230 --> 00:30:31,300 Has he done a runner, do you think? 523 00:30:31,300 --> 00:30:32,630 Just wait. Wait. 524 00:30:32,630 --> 00:30:34,330 We´ll just wait. 525 00:30:44,670 --> 00:30:46,570 Wait, wait, wait. 526 00:31:03,470 --> 00:31:04,630 Colin Pitchfork? 527 00:31:07,000 --> 00:31:08,330 Yeah? 528 00:31:09,230 --> 00:31:11,430 Detective Chief Superintendent David Baker. 529 00:31:11,430 --> 00:31:13,470 This is Detective Inspector Alan Madden. 530 00:31:13,470 --> 00:31:15,300 What´s this all about? 531 00:31:15,300 --> 00:31:17,070 We´d like you to answer a few questions 532 00:31:17,070 --> 00:31:19,700 on the death of Lynda Mann and Dawn Ashworth. 533 00:31:19,700 --> 00:31:22,130 He got a letter saying he was in the clear. 534 00:31:22,130 --> 00:31:23,270 Well, do you want to come inside? 535 00:31:23,270 --> 00:31:25,630 If you´d like to get in the car, please, Mr. Pitchfork. 536 00:31:29,230 --> 00:31:31,030 Okay. 537 00:31:31,030 --> 00:31:32,330 Colin. 538 00:31:33,170 --> 00:31:35,230 Colin, where are you going? 539 00:31:35,230 --> 00:31:37,230 Colin! Where are you taking him? 540 00:31:37,230 --> 00:31:39,570 Can you get off me, please? 541 00:31:39,570 --> 00:31:42,170 I don´t understand! 542 00:32:30,200 --> 00:32:31,770 Hello? 543 00:32:31,770 --> 00:32:33,700 Alec, we´ve made an arrest. 544 00:32:33,700 --> 00:32:35,200 A suspect is in custody. 545 00:32:35,200 --> 00:32:37,100 David, that´s great news! 546 00:32:37,100 --> 00:32:39,070 Well, not yet. We´ve been here before. 547 00:32:39,070 --> 00:32:41,070 I want the DNA proof. 548 00:32:41,070 --> 00:32:42,600 The sample is on its way to Aldermaston, 549 00:32:42,600 --> 00:32:44,200 and I´d really like you to be there. 550 00:32:44,200 --> 00:32:46,500 -Can you go? -Right. Yes, of course. 551 00:32:46,500 --> 00:32:49,570 -I´ll see you there. -Yes, right. 552 00:32:49,570 --> 00:32:51,030 Say nothing to anyone. 553 00:32:51,030 --> 00:32:52,700 -Yes, boss. - Alan, come on. 554 00:33:43,170 --> 00:33:45,500 Blood group A, PGM1 secretor. 555 00:34:19,700 --> 00:34:23,470 Sample one -- Colin Pitchfork. 556 00:34:25,430 --> 00:34:29,500 And sample two. 557 00:34:37,530 --> 00:34:38,730 Right. 558 00:34:39,730 --> 00:34:42,570 Why would he get someone else to give their blood 559 00:34:42,570 --> 00:34:44,200 if he didn´t have something to hide? 560 00:34:46,370 --> 00:34:48,030 Why would a 17-year-old lad 561 00:34:48,030 --> 00:34:50,470 admit to a crime he didn´t commit? 562 00:34:53,100 --> 00:34:55,200 We´ve been here before. 563 00:35:11,400 --> 00:35:13,270 Go tell them, Peter. 564 00:35:14,530 --> 00:35:16,600 No, it´s all yours, Alec. 565 00:35:21,070 --> 00:35:23,270 -Any news? -Nothing yet, sir. 566 00:35:23,270 --> 00:35:24,700 As soon as there is, I want to know. 567 00:35:24,700 --> 00:35:26,130 Yes, sir. 568 00:36:06,500 --> 00:36:10,000 This is the killer´s code. 569 00:36:13,100 --> 00:36:14,630 And this... 570 00:36:17,670 --> 00:36:19,670 ...is Colin Pitchfork´s. 571 00:36:21,700 --> 00:36:24,230 Colin Pitchfork´s genetic fingerprint 572 00:36:24,230 --> 00:36:29,800 matches exactly the genetic fingerprint 573 00:36:29,800 --> 00:36:34,700 of the man we know raped and murdered Lynda Mann 574 00:36:34,700 --> 00:36:36,030 and Dawn Ashworth. 575 00:36:42,070 --> 00:36:43,500 You sure? 576 00:36:46,700 --> 00:36:48,000 You got him. 577 00:36:50,800 --> 00:36:52,700 You finally got him. 578 00:37:01,500 --> 00:37:02,600 Congratulations. 579 00:37:03,300 --> 00:37:04,770 Thank you. 580 00:37:06,000 --> 00:37:07,430 Thank you. 581 00:37:21,400 --> 00:37:22,530 Kath? 582 00:37:22,530 --> 00:37:24,430 David Baker. 583 00:37:25,130 --> 00:37:27,030 I made you a promise. 584 00:37:27,030 --> 00:37:30,500 I just wanted to say we´ve got him. 585 00:37:49,670 --> 00:37:51,030 Here he is! 586 00:37:55,500 --> 00:37:58,330 - Well done, sir. -Well done, well done. 587 00:38:01,770 --> 00:38:02,630 Well done, sir. 588 00:38:02,630 --> 00:38:04,800 For he´s a jolly good fellow 589 00:38:05,000 --> 00:38:07,070 For he´s a jolly good fellow 590 00:38:07,130 --> 00:38:10,630 For he´s a jolly good fellow 591 00:38:10,630 --> 00:38:12,770 And so say all of us 592 00:38:12,770 --> 00:38:14,800 Yay! 593 00:38:14,800 --> 00:38:17,700 I´d just like to say well done. Congratulations to all of you. 594 00:38:17,700 --> 00:38:20,070 Thank you for all your hard work. Cheers. 595 00:38:20,070 --> 00:38:22,000 Hey! To a result! 596 00:38:24,100 --> 00:38:27,100 At last. 597 00:38:27,100 --> 00:38:28,070 Cheers. 598 00:38:53,170 --> 00:38:55,470 Congratulations, David. 599 00:38:56,230 --> 00:38:58,100 Thank you, sir. 600 00:39:25,000 --> 00:39:28,700 Well, thank God it´s all over with. 601 00:39:29,770 --> 00:39:31,170 Never be over with. 602 00:39:31,170 --> 00:39:33,100 Not for me. 603 00:39:33,100 --> 00:39:36,170 I´ll never forgive that man for what he did to my Lynda... 604 00:39:36,170 --> 00:39:38,200 what he´s done to this family. 605 00:39:42,430 --> 00:39:43,670 People keep telling me 606 00:39:43,670 --> 00:39:47,370 that Dawn was in the wrong place at the wrong time. 607 00:39:48,400 --> 00:39:50,530 But Dawn wasn´t in the wrong place. 608 00:39:51,300 --> 00:39:52,730 It was a summer´s afternoon, 609 00:39:52,730 --> 00:39:55,600 and she was just going about her business... 610 00:39:56,430 --> 00:39:58,330 ...just walking down. 611 00:40:00,630 --> 00:40:03,430 He was the one in the wrong place. 612 00:40:03,430 --> 00:40:05,230 Not Dawn. 613 00:40:10,030 --> 00:40:12,670 So, why the gap of three years? 614 00:40:12,670 --> 00:40:14,200 He´d had an affair with a woman 615 00:40:14,200 --> 00:40:15,800 which seemed to keep him occupied, 616 00:40:15,800 --> 00:40:22,500 and when that stopped, he was back on the lookout. 617 00:40:23,170 --> 00:40:25,770 And he would have done it again. 618 00:40:25,770 --> 00:40:28,100 -You think so? -Yeah. 619 00:40:30,800 --> 00:40:33,170 By the way, you should know 620 00:40:33,170 --> 00:40:37,000 that the judge said had it not been for DNA, 621 00:40:37,000 --> 00:40:39,400 that he would still be at large 622 00:40:39,400 --> 00:40:42,100 and that other women would have been in danger. 623 00:40:42,800 --> 00:40:44,330 So... 624 00:40:49,430 --> 00:40:50,400 -All right. -Listen, 625 00:40:50,400 --> 00:40:52,430 I´ve been meaning to ask you... 626 00:40:53,130 --> 00:40:55,200 ...how far were you willing to go? 627 00:40:55,200 --> 00:40:57,130 How many blood samples? 628 00:40:59,030 --> 00:41:01,730 Well, we had another 27,000 in the system. 629 00:41:06,230 --> 00:41:07,570 All right. 630 00:41:09,470 --> 00:41:11,070 Bye. 631 00:41:22,270 --> 00:41:23,700 Well, I´ll see you. 632 00:41:23,700 --> 00:41:25,230 All right. 633 00:41:27,770 --> 00:41:29,400 Well... 634 00:41:30,300 --> 00:41:32,670 ...maybe now we can get back to our normal life. 635 00:41:35,330 --> 00:41:36,730 Come on. 636 00:41:38,600 --> 00:41:40,400 Normal life? 637 00:41:41,370 --> 00:41:44,000 Since when have we lived a normal life? 41735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.