All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S02E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,795
VUOSI SITTEN
2
00:00:02,878 --> 00:00:06,382
Lucylla oli höyrylaiva,
höyrylaivalla oli kello, tööt tööt!
3
00:00:06,465 --> 00:00:10,261
Molly-neiti meni taivaaseen,
höyrylaiva meni... Haloo, keskus.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,390
Yhdistäkää numeroon 9. Jos
katkaisette, potkaisen takapuoleen!
5
00:00:14,473 --> 00:00:16,475
Isä!
6
00:00:16,558 --> 00:00:20,929
Hän on söpö, mutta sävelkuuro.
- Olette ilkeitä.
7
00:00:42,668 --> 00:00:44,411
Danny.
8
00:00:45,337 --> 00:00:47,122
Maddy?
9
00:01:06,775 --> 00:01:08,351
Tarvitsen sinua.
10
00:01:26,503 --> 00:01:28,121
Hollis.
11
00:01:41,810 --> 00:01:43,470
Ei.
12
00:01:45,063 --> 00:01:46,973
Mitä me teemme?
13
00:01:49,109 --> 00:01:52,613
Minun pitäisi ilmoittaa tästä.
- Se oli onnettomuus.
14
00:01:52,696 --> 00:01:55,574
Niin käy, kun ajaa humalassa!
15
00:01:55,657 --> 00:01:59,119
Ei, ole kiltti, Hollis.
Tarvitsen apuasi. Ole kiltti.
16
00:01:59,202 --> 00:02:04,750
Isä piti sinua aina erilaisena.
17
00:02:04,833 --> 00:02:06,868
Olet aivan kuin hän.
18
00:02:22,351 --> 00:02:24,511
Hollis Braun tässä.
19
00:02:25,729 --> 00:02:27,472
Minulla on ongelma.
20
00:02:28,398 --> 00:02:32,269
Sinun pitää saada jotain...
Katoamaan.
21
00:02:57,803 --> 00:03:00,806
Missä olet kieriskellyt?
- Pidätin pari rikollista.
22
00:03:00,889 --> 00:03:02,850
Entä oma tekosyysi? Mitä tapahtui?
23
00:03:02,933 --> 00:03:05,936
Pommiryhmän Wells
päätti räjäyttää itsensä.
24
00:03:06,019 --> 00:03:07,479
Olin yhä huoneessa.
25
00:03:07,562 --> 00:03:10,649
Hullua. Missä hän on nyt?
- Kuulitko, mitä sanoin?
26
00:03:10,732 --> 00:03:13,694
Hän on kaikkialla.
Ja olen muuten kunnossa.
27
00:03:13,777 --> 00:03:16,989
Näen, että olet. Olen iloinen,
että olet kunnossa.
28
00:03:17,072 --> 00:03:19,950
Jos olisit kuollut,
Nikki olisi tappanut minut.
29
00:03:20,033 --> 00:03:21,493
Sanoiko Wells mitään?
30
00:03:21,576 --> 00:03:24,872
Hän sanoi, "Teen tämän perheeni
vuoksi, kuten Braun."
31
00:03:24,955 --> 00:03:27,583
Meidän pitää tutkia tätä nyt.
32
00:03:27,666 --> 00:03:30,210
Samaa mieltä,
mutta voitko tehdä palveluksen?
33
00:03:30,293 --> 00:03:33,213
Voitko tehdä sen,
mitä olet vältellyt koko viikon?
34
00:03:33,296 --> 00:03:35,549
Smokki?
- Niin, smokki.
35
00:03:35,632 --> 00:03:38,052
Sovita sitä nyt. Tiedän, kuuntele.
36
00:03:38,135 --> 00:03:40,763
En tarvitse enempää
viime hetken ongelmia.
37
00:03:40,846 --> 00:03:42,881
Häiden pitää olla täydelliset.
38
00:03:44,349 --> 00:03:45,851
Hyvä on.
39
00:03:45,934 --> 00:03:48,771
Olemme työskennelleet
koko päivän. Mitä sanot?
40
00:03:48,854 --> 00:03:52,399
Se on täydellinen. En voi uskoa,
että tuo on takapihamme.
41
00:03:52,482 --> 00:03:54,985
En olisi pystynyt siihen ilman C:tä.
42
00:03:55,068 --> 00:03:58,155
Hei, Nikki. Se on nätti,
myönnän sen Sidille, -
43
00:03:58,238 --> 00:04:00,032
mutta se ei ole täydellinen.
44
00:04:00,115 --> 00:04:02,242
Jotain puuttuu.
- Pelotat minua, C.
45
00:04:02,325 --> 00:04:05,579
Se, mitä puuttuu, olet sinä.
- Niin, äiti. Tule kotiin.
46
00:04:05,662 --> 00:04:07,790
Haluan, että näytät kauniilta häissä.
47
00:04:07,873 --> 00:04:10,584
Hän näyttää upealta nytkin,
ja olemme tulossa.
48
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
Odotamme,
että isäsi sovittaa smokkia.
49
00:04:13,253 --> 00:04:16,006
Tapahtuiko jotain?
- Ei, kaikki on hyvin.
50
00:04:16,089 --> 00:04:19,760
Viimeistelemme asioita, jotta voimme
lentää Santo Domingoon.
51
00:04:19,843 --> 00:04:22,805
Jos odotatte isääni, -
52
00:04:22,888 --> 00:04:25,933
ette lähde koskaan,
koska hänellä on pukukammo.
53
00:04:26,016 --> 00:04:28,268
Nautin uudesta tyylistäni.
54
00:04:28,351 --> 00:04:32,523
Kuin James Bond. Nik, ei ole liian
myöhäistä muuttaa mieltäsi.
55
00:04:32,606 --> 00:04:34,692
Isä!
- Ei, näytä sinä puku hänelle.
56
00:04:34,775 --> 00:04:36,860
Anna hänen nähdä se.
- No niin.
57
00:04:36,943 --> 00:04:38,987
Tuo on...
- Vau!
58
00:04:39,070 --> 00:04:41,532
Näytät ihan oikealta aikuiselta.
59
00:04:41,615 --> 00:04:45,244
Pitihän eksän näyttää hyvältä.
Et näytä yhtä hyvältä kuin minä.
60
00:04:45,327 --> 00:04:47,830
Olet parini,
joten en halunnut nolata sinua.
61
00:04:47,913 --> 00:04:49,489
Voit teitä.
62
00:04:52,751 --> 00:04:54,869
Jutellaan myöhemmin, Sid.
63
00:04:57,255 --> 00:05:00,968
Taisit tulla väärään kerrokseen.
- Kadonneiden yksikkö, eikö niin?
64
00:05:01,051 --> 00:05:03,345
Kyllä.
- Olen seriffi Justin Corona.
65
00:05:03,428 --> 00:05:06,932
Miten voin auttaa?
- En tullut takiasi. Tulin hänen takiaan.
66
00:05:07,015 --> 00:05:08,976
Rikostutkija Jason Grant.
- Hei.
67
00:05:09,059 --> 00:05:10,686
Onko meillä yhteinen juttu?
68
00:05:10,769 --> 00:05:14,106
Olet uskoakseni auttanut
liittovaltion vankia pakenemaan.
69
00:05:14,189 --> 00:05:17,401
Sinut on nähty Wayne Pascalin
kanssa viime kuukausina.
70
00:05:17,484 --> 00:05:20,863
Olet poistanut hänen
seurantajärjestelmänsä monta kertaa.
71
00:05:20,946 --> 00:05:25,951
Niin olen, valtuutuksella.
- Ja nyt hän on kadonnut.
72
00:05:26,034 --> 00:05:28,620
Minulla on kysyttävää.
- Onko minut pidätetty?
73
00:05:28,703 --> 00:05:32,666
Vain jos haluat, mutta käsiraudat
eivät sovi tuon smokin kanssa.
74
00:05:32,749 --> 00:05:35,711
Mitä sitten?
- Milloin näit neiti Pascalin viimeksi?
75
00:05:35,794 --> 00:05:37,463
Tänä aamuna.
- Mihin aikaan?
76
00:05:37,546 --> 00:05:40,174
Kahdeksalta.
- Mielenkiintoista. Aamiaiskokous?
77
00:05:40,257 --> 00:05:42,926
Olin yötä.
- Oliko nilkkapanta päällä koko ajan?
78
00:05:43,009 --> 00:05:45,846
No, se...
Oli varmaan mielenkiintoista.
79
00:05:45,929 --> 00:05:48,390
Hyvä on, olemme parisuhteessa, -
80
00:05:48,473 --> 00:05:51,894
ja olen poistanut nilkkapannan
useasti, valtuutuksella.
81
00:05:51,977 --> 00:05:55,230
Ja kiellät poistaneesi sen tänään.
- Kyllä. Kuuntele minua.
82
00:05:55,313 --> 00:05:57,900
Haluan löytää hänet
yhtä paljon kuin sinäkin.
83
00:05:57,983 --> 00:06:00,444
Mihin aikaan hän katosi?
- Kyseletkö sinä?
84
00:06:00,527 --> 00:06:02,196
Tämä ei mene niin.
85
00:06:02,279 --> 00:06:04,198
Olet suhteessa rikollisen kanssa.
86
00:06:04,281 --> 00:06:06,700
Sinulla on motiivi auttaa häntä
pakenemaan.
87
00:06:06,783 --> 00:06:08,285
Hän ei paennut.
88
00:06:08,368 --> 00:06:09,870
Eikö? Mikä on teoriasi?
89
00:06:09,953 --> 00:06:12,706
Jos hän alkaa paasata Braunista,
ei hyvä heilu.
90
00:06:12,789 --> 00:06:16,794
Mihin aikaan hän katosi?
- Monitori ylitti esteen kello 21.18.
91
00:06:16,877 --> 00:06:18,870
Se sammutettiin sitten.
92
00:06:20,463 --> 00:06:22,508
Sanoit, että soisit...
93
00:06:22,591 --> 00:06:24,718
Nyt riitti.
- Ja minä odotan.
94
00:06:24,801 --> 00:06:26,628
No niin.
95
00:06:27,512 --> 00:06:30,432
Tämä on ohi. Hänellä on alibi.
96
00:06:30,515 --> 00:06:33,185
Hän oli Ridley Creekissä
tutkimassa sieppausta.
97
00:06:33,268 --> 00:06:36,438
Sanoo ex-vaimo.
- Sanoo kadonneiden yksikön johtaja.
98
00:06:36,521 --> 00:06:39,733
Häivy ja anna meidän tehdä se,
minkä osaamme parhaiten.
99
00:06:39,816 --> 00:06:41,944
Tuhlaat aikaasi.
100
00:06:42,027 --> 00:06:44,145
Mennään, Jay.
101
00:07:04,758 --> 00:07:06,835
Kuka oletkin, haistan bourbonin.
102
00:07:08,261 --> 00:07:09,888
Olet hermostunut.
103
00:07:09,971 --> 00:07:11,974
Joit rauhoittaaksesi hermojasi.
104
00:07:12,057 --> 00:07:15,269
Ja sinä mahtailet,
koska luulet sen peittävän pelkosi.
105
00:07:15,352 --> 00:07:16,979
Se ei peitä.
106
00:07:17,062 --> 00:07:21,024
Olen asioinut talibanien kanssa.
Luuletko, että pelkään sinua?
107
00:07:21,107 --> 00:07:22,943
Homma menee näin, Wayne.
108
00:07:23,026 --> 00:07:25,487
Annat minulle läppärisi salasanan.
109
00:07:25,570 --> 00:07:30,701
Jäljitämme löytämäsi tiedot,
mitä tiedät, ja tämä on tärkeää.
110
00:07:30,784 --> 00:07:32,777
Kuka muu tietää.
111
00:07:47,592 --> 00:07:49,261
Oletko seonnut?
112
00:07:49,344 --> 00:07:52,222
En, koin selkeyden hetken.
- Aioin hoidella hänet.
113
00:07:52,305 --> 00:07:55,559
Olet sanonut noin kuukausia,
ja vaikka haluaisin uskoa, -
114
00:07:55,642 --> 00:07:58,729
ongelmamme ei ollut katoamassa,
ja aika on loppumassa.
115
00:07:58,812 --> 00:08:02,107
Sieppasit naisen, jonka
lähimmät ystävät ovat MPU:ssa...
116
00:08:02,190 --> 00:08:06,486
Tiedättekö, mitä he tekevät?
He etsivät kadonneita.
117
00:08:06,569 --> 00:08:08,071
Ollaanpa rehellisiä.
118
00:08:08,154 --> 00:08:11,658
Olet hyvä hoitamaan ongelmia,
mutta suuret linjat -
119
00:08:11,741 --> 00:08:13,452
eivät suju kovin hyvin.
120
00:08:13,535 --> 00:08:16,622
Tämän on loputtava tänä iltana,
ja se loppuukin, -
121
00:08:16,705 --> 00:08:20,125
kunhan saan selville, mitä hän tietää
ja kenelle hän kertoi.
122
00:08:20,208 --> 00:08:24,671
Korjaan tämän. Et tee mitään,
ennen kuin palaan.
123
00:08:24,754 --> 00:08:26,623
Onko selvä?
124
00:08:28,258 --> 00:08:31,127
Kuka nyt käyttäytyy kuin isä?
- Onko selvä?
125
00:08:49,612 --> 00:08:52,866
Siivooja sanoi seriffille,
että huone on aina sotkuinen, -
126
00:08:52,949 --> 00:08:55,369
joten hän ei epäillyt kamppailua.
127
00:08:55,452 --> 00:08:57,788
Hän tutki Braunia tietokoneellani.
128
00:08:57,871 --> 00:09:00,791
Hän on kadonnut,
tietokoneeni on kadonnut.
129
00:09:00,874 --> 00:09:04,211
Minun on aika sanoa se,
mitä et halunnut minun sanovan.
130
00:09:04,294 --> 00:09:05,754
Braun on kaiken takana.
131
00:09:05,837 --> 00:09:09,091
Tunteja pommitiedoston
lähettämisen jälkeen. Ei sattumaa.
132
00:09:09,174 --> 00:09:11,510
Tämä on se huone.
- Kiitos.
133
00:09:11,593 --> 00:09:13,595
Hei!
- Kiitos, Ronnie.
134
00:09:13,678 --> 00:09:17,057
Helen. Löydä jotain.
- Löydän jotain.
135
00:09:17,140 --> 00:09:20,143
Ultraviolettivalo kertoo
kaiken tarvittavan siitä, -
136
00:09:20,226 --> 00:09:22,562
miksei motellihuoneessa
kannata yöpyä.
137
00:09:22,645 --> 00:09:25,232
Jäämiä. Nesteitä.
DNA:ta on kaikkialla.
138
00:09:25,315 --> 00:09:29,319
Nesteitäni ja DNA:tani
on varmaan kaikkialla, -
139
00:09:29,402 --> 00:09:31,530
joten ei kerrota sitä seriffille.
140
00:09:31,613 --> 00:09:33,606
Selvä. Hyvä tietää.
141
00:09:34,783 --> 00:09:37,786
Tai ei hyvä tietää.
142
00:09:37,869 --> 00:09:40,497
Toin myös lahjoja.
143
00:09:40,580 --> 00:09:43,291
Uusi puhelin räjähtäneen tilalle.
144
00:09:43,374 --> 00:09:46,661
Sinun puhelimellesi Kemi teki ihmeen.
145
00:09:47,879 --> 00:09:49,631
Mitä Waynen viestissä lukee?
146
00:09:49,714 --> 00:09:51,883
"Löysin jotain. Todellakin löysin..."
147
00:09:51,966 --> 00:09:53,844
Mitä?
148
00:09:53,927 --> 00:09:56,671
Hän kirjoitti "C4".
149
00:09:57,347 --> 00:10:00,142
Mitä se tarkoittaa?
Varoittaako hän pommista?
150
00:10:00,225 --> 00:10:02,519
En tiedä. Ronnie. Ronnie.
151
00:10:02,602 --> 00:10:04,896
Tiedät kaiken,
mitä motellissa tapahtuu.
152
00:10:04,979 --> 00:10:07,232
Sanoit seriffeille,
ettet tiedä mitään.
153
00:10:07,315 --> 00:10:08,984
Auta minua auttamaan Waynea.
154
00:10:09,067 --> 00:10:12,209
Hyvä on.
Wayne ei luota viranomaisiin, -
155
00:10:12,293 --> 00:10:13,989
nykyistä seuraa lukuun ottamatta.
156
00:10:14,072 --> 00:10:16,908
Jätin kertomatta
hämäräperäisestä autosta.
157
00:10:16,991 --> 00:10:20,162
Musta sedan, tummat ikkunat,
pysäköity huoneen 130 luo.
158
00:10:20,245 --> 00:10:22,414
Ennen katoamista?
- Hän oli täällä.
159
00:10:22,497 --> 00:10:25,375
Hän oli hakemassa Gatoradea
huoneen läheltä -
160
00:10:25,458 --> 00:10:27,586
nilkkapannan kantaman sisällä.
161
00:10:27,669 --> 00:10:30,413
C4. Se se on.
162
00:10:34,300 --> 00:10:37,137
Mitä nyt? Etsimmekö Waynea vai
haetko välipalaa?
163
00:10:37,220 --> 00:10:40,381
Se ei ole pommi. Se on viesti.
164
00:10:49,274 --> 00:10:51,276
Tämä on video Braunin toimistosta.
165
00:10:51,359 --> 00:10:55,355
Wayne varmaan tallensi tämän
asentamastasi etäyhteydestä käsin.
166
00:10:57,490 --> 00:11:03,455
Rauhoitu. Mitä Grant kuulikaan
Barlowelta, se on umpikuja.
167
00:11:03,538 --> 00:11:06,908
Ei hätää. Kaikki on hyvin.
168
00:11:09,085 --> 00:11:10,953
Ole hetki hiljaa.
169
00:11:12,839 --> 00:11:14,957
He murtautuivat tietokoneelleni.
170
00:11:19,012 --> 00:11:21,640
Tässä se on. Hän tiesi.
171
00:11:21,723 --> 00:11:24,101
Hän tiesi ja vei Waynen.
Tämä on todiste.
172
00:11:24,184 --> 00:11:25,936
Ei. Hän ei myöntänyt mitään.
173
00:11:26,019 --> 00:11:27,687
Etkö nähnyt samaa kuin minä?
174
00:11:27,770 --> 00:11:30,857
Braun voi olla syyllinen,
mutta tarvitsemme todisteita.
175
00:11:30,940 --> 00:11:35,862
Haluan Waynen takaisin.
- Tutkin ääniraidalla olevaa toista ääntä.
176
00:11:35,945 --> 00:11:38,532
Braunin satuttaminen
voi parantaa oloasi, -
177
00:11:38,615 --> 00:11:40,826
mutta se vain hidastaa meitä.
- Niin.
178
00:11:40,909 --> 00:11:42,819
Ole hyvä.
- Kiitos.
179
00:11:43,411 --> 00:11:46,706
Valvontakamera kuvasi
mustan sedanin motellin edessä.
180
00:11:46,789 --> 00:11:49,584
Varastettu,
mutta nyt tiedämme, mitä etsimme.
181
00:11:49,667 --> 00:11:53,287
En luota seriffiin, mutta tätä
pitää tarkkailla. Anna hälytys.
182
00:12:13,816 --> 00:12:15,861
Rauhoitu.
183
00:12:15,944 --> 00:12:19,063
Mitä Grant kuulikaan Barlowelta...
184
00:12:19,989 --> 00:12:22,066
Se on umpikuja. Kaikki on hyvin.
185
00:12:25,912 --> 00:12:28,498
Umpikuja. Kaikki on hyvin.
186
00:12:28,581 --> 00:12:31,659
Kaikki on hyvin.
187
00:12:35,255 --> 00:12:40,209
Olet sanonut noin ennenkin.
- Rauhoitu.
188
00:12:41,135 --> 00:12:46,966
Mitä Grant kuulikaan Barlowelta,
se on umpikuja. Kaikki on hyvin.
189
00:12:54,524 --> 00:12:58,069
Olet sanonut noin ennenkin.
- Kaikki on hyvin.
190
00:12:58,152 --> 00:13:01,031
Ja usko pois, aika,
jolloin luotin isoveljeeni -
191
00:13:01,114 --> 00:13:02,982
ja hänen sanoihinsa, on ohi.
192
00:13:04,409 --> 00:13:07,320
Sanoit hoitaneesi asian.
Hän palaa aina vain.
193
00:13:08,788 --> 00:13:11,249
Puhuiko Braun veljelleen?
194
00:13:11,332 --> 00:13:14,753
Emerson Braun johtaa
Emersonin yksityiskouluja.
195
00:13:14,836 --> 00:13:17,923
Monet luulevat,
että yksityiskoulut ovat tuottoisia, -
196
00:13:18,006 --> 00:13:19,925
mutta hänen ovat ylisuorittavia.
197
00:13:20,008 --> 00:13:23,386
On puhuttu hänen siirtämisestään
opetusministeriön johtoon.
198
00:13:23,469 --> 00:13:26,514
Wells sanoi Braunin
tekevän sen perheensä vuoksi.
199
00:13:26,597 --> 00:13:29,675
On vielä yksi juttu, johon ihastutte.
200
00:13:30,518 --> 00:13:32,020
Odota. Ole hetki hiljaa.
201
00:13:32,103 --> 00:13:35,315
Eivätkö he muka voi yhdistää
pisteitä John Maritziin?
202
00:13:35,398 --> 00:13:39,194
Mitä Maritz tekikään, molemmat
Braunin veljekset olivat mukana.
203
00:13:39,277 --> 00:13:41,613
Meidän tutkia
Emerson Braunia tarkoin.
204
00:13:41,696 --> 00:13:44,315
Laita asia paussille.
Vihollinen lähestyy.
205
00:13:48,703 --> 00:13:51,957
Teit pahan virheen.
- Miten niin?
206
00:13:52,040 --> 00:13:54,501
Teit hälytyksen vankikarkurista.
207
00:13:54,584 --> 00:13:58,255
Teinkö?
- Hei, aasi, hän ei ole karkuri.
208
00:13:58,338 --> 00:14:02,300
Seriffit tietävät,
että hänet nähtiin lähellä motellia -
209
00:14:02,383 --> 00:14:04,928
panttilainaamossa ostamassa asetta.
210
00:14:05,011 --> 00:14:07,347
Tiedän, että tuo on vale.
Sinäkin tiedät.
211
00:14:07,430 --> 00:14:11,142
Luulet tuntevasi ihmiset,
etsivä. Valitettavasti et tunne.
212
00:14:11,225 --> 00:14:13,436
Enkö? Kerron, mitä tiedän.
213
00:14:13,519 --> 00:14:15,063
Onko selvä?
- Rauhoitu.
214
00:14:15,146 --> 00:14:17,107
Ei, homma on hanskassa.
215
00:14:17,190 --> 00:14:20,151
Tunnen sinut ja tiedän, mitä teet.
216
00:14:20,234 --> 00:14:24,406
Otan selvää siitä.
Hälytyksemme kannatti.
217
00:14:24,489 --> 00:14:27,284
Löysimme mustan autosi.
Helen on siellä nyt.
218
00:14:27,367 --> 00:14:30,537
Hän kertoo, keitä autossa oli.
Sitten etsimme Waynen.
219
00:14:30,620 --> 00:14:33,331
Nyt pois tieltä ennen kuin
vedän sinua turpaan.
220
00:14:33,414 --> 00:14:35,000
Jay.
- Kolme hutia, etsivä.
221
00:14:35,083 --> 00:14:38,670
Sinut on hyllytetty.
- Kiitos siitä. Olen jäljilläsi.
222
00:14:38,753 --> 00:14:41,673
Saat maksaa vielä.
- Menehän nyt siitä.
223
00:14:41,756 --> 00:14:45,135
Teidän on peräännyttävä.
Tämä on nyt sheriffin käsissä.
224
00:14:45,218 --> 00:14:48,430
Se tarkoittaa, että lähdette nyt.
- En voi tehdä sitä.
225
00:14:48,513 --> 00:14:51,349
Kokoamme juttua sinua vastaan.
226
00:14:51,432 --> 00:14:55,603
Laiton tietokoneeni salakuuntelu ja
salaliitto etsintäkuulutetun kanssa?
227
00:14:55,686 --> 00:15:00,025
Vakavia syytteitä. Kuulostaa siltä,
että minutkin on hyllytettävä.
228
00:15:00,108 --> 00:15:04,112
Jos hän lähtee, minäkin lähden.
- Ja minä. Kun meitä jututetaan, -
229
00:15:04,195 --> 00:15:06,698
selviää asioita,
joita et tahdo pengottavan.
230
00:15:06,781 --> 00:15:09,826
Taisitpa haastaa riitaa
väärien ihmisten kanssa.
231
00:15:09,909 --> 00:15:13,246
Emme pelaa enää sinun säännöilläsi.
232
00:15:13,329 --> 00:15:14,956
Selvä.
233
00:15:15,039 --> 00:15:16,666
Joko lopetit?
- Selvä.
234
00:15:16,749 --> 00:15:19,961
Teidät kaikki on hyllytetty.
Painukaa helvettiin.
235
00:15:20,044 --> 00:15:22,881
Sanoit,
että saat ongelmat katoamaan, -
236
00:15:22,964 --> 00:15:25,258
mutta ongelma olet sinä.
237
00:15:25,341 --> 00:15:28,377
Ja kun työmme on tehty,
sinun käy köpelösti.
238
00:15:34,183 --> 00:15:36,644
En voi uskoa tätä.
239
00:15:36,727 --> 00:15:40,398
Kaikista illoista juuri tänään.
- Siitä puheen ollen.
240
00:15:40,481 --> 00:15:43,401
Häät on siirrettävä.
Ennen kuin löydämme Waynen, -
241
00:15:43,484 --> 00:15:46,654
millään muulla ei ole väliä.
- En halunnut sanoa sitä.
242
00:15:46,737 --> 00:15:50,784
Miten löydätte hänet,
jos teidät on potkittu pois asemalta?
243
00:15:50,867 --> 00:15:53,578
Braun uskoo,
että se auttoi häntä. Päinvastoin.
244
00:15:53,661 --> 00:15:56,373
Olemme poissa hänen tutkaltaan.
Löydämme Waynen.
245
00:15:56,456 --> 00:15:59,000
Jatka vain etsimistä.
246
00:15:59,083 --> 00:16:02,295
No niin, pyysin palveluksia.
247
00:16:02,378 --> 00:16:06,049
Braun on yhä toimistolla,
mutta Emersonia ei löydy mistään.
248
00:16:06,132 --> 00:16:08,760
Löydämme hänet.
Saamme Waynen takaisin.
249
00:16:08,843 --> 00:16:10,553
Meiltä vain loppuu aika.
250
00:16:10,636 --> 00:16:13,056
Sitten on hyvä, että olen täällä.
251
00:16:13,139 --> 00:16:16,184
Löysin Waynen hiuksia mustan
auton kontista, ja verta.
252
00:16:16,267 --> 00:16:18,103
Hän karannut. Hänet siepattiin.
253
00:16:18,186 --> 00:16:20,146
Paljonko verta?
- Vain vähän.
254
00:16:20,229 --> 00:16:22,357
Ehkä hän löi päänsä.
255
00:16:22,440 --> 00:16:24,818
Matkustajan puolelta
löytyi bakteereja.
256
00:16:24,901 --> 00:16:26,444
Mitä apua siitä on?
257
00:16:26,527 --> 00:16:28,947
Kaikki Emerson Braunissa
viittaa siihen, -
258
00:16:29,030 --> 00:16:30,615
ettei hän tee tätä yksin.
259
00:16:30,698 --> 00:16:34,577
Jos hän oli pelkääjän paikalla,
bakteerit ovat hänen kengistään.
260
00:16:34,660 --> 00:16:38,498
Se ei ole mikä tahansa bakteeri,
vaan vibrio parahaemolyticus, -
261
00:16:38,581 --> 00:16:41,292
joka on peräisin ostereista.
262
00:16:41,375 --> 00:16:44,379
Helen, Helen.
- Anteeksi, menen asiaan.
263
00:16:44,462 --> 00:16:47,590
Tätä kantaa löytyy alueelta
Delawaren kanavalta.
264
00:16:47,673 --> 00:16:51,052
Entä alueen koko?
- Puolentoista kilometrin säteeltä.
265
00:16:51,135 --> 00:16:55,098
Kun olin Braunin toimistossa, otin
kuvia kaikesta varmuuden vuoksi.
266
00:16:55,181 --> 00:16:58,351
Heistä oli yksi kuva joen rannalla...
267
00:16:58,434 --> 00:17:00,761
Lähetä se minulle nyt.
268
00:17:01,938 --> 00:17:03,931
Selvä. Kiitos.
269
00:17:04,857 --> 00:17:08,027
Joki kaartaa talon eteläpuolelle.
270
00:17:08,110 --> 00:17:10,321
Siinä on pieni mutka.
271
00:17:10,404 --> 00:17:12,949
Heidän takanaan on kukkuloita.
272
00:17:13,032 --> 00:17:16,077
Selvitä se, Kemi. Lähetä sijainti.
273
00:17:16,160 --> 00:17:19,581
Laitan Delawaren kartan sen päälle.
274
00:17:19,664 --> 00:17:21,282
No niin.
275
00:17:22,875 --> 00:17:28,164
81 canal road. Talon omistaja on...
276
00:17:29,340 --> 00:17:30,958
Emersonien yhtiö.
277
00:17:49,777 --> 00:17:52,280
Emme voi ampua lukkoa. He kuulevat.
278
00:17:52,363 --> 00:17:54,648
SWATissa on hyvä olla ystäviä.
279
00:18:00,246 --> 00:18:02,198
Mennään.
280
00:18:09,547 --> 00:18:11,123
Menen alakertaan.
281
00:18:53,716 --> 00:18:55,218
Alakerta oli tyhjä.
282
00:18:55,301 --> 00:18:57,720
Näyttääkö tämä motiivilta peittelyyn?
283
00:18:57,803 --> 00:19:00,223
Näyttää.
Sain tekstiviestin Nikkiltä.
284
00:19:00,306 --> 00:19:04,269
Emerson maksoi Maritzille
viime vuonna. 100 000 dollaria.
285
00:19:04,352 --> 00:19:06,354
Joku siis vehkeilee jotakin.
286
00:19:06,437 --> 00:19:09,941
Emme tiedä mitä, mutta tiedämme
miksi. Hän pyrkii kongressiin.
287
00:19:10,024 --> 00:19:13,653
Hän ei voi vain kadota.
Missä hitossa hän sitten on?
288
00:19:13,736 --> 00:19:16,522
Tulehan.
289
00:19:22,912 --> 00:19:24,372
Missä olet?
290
00:19:24,455 --> 00:19:26,374
Kotona.
- Raahaa perseesi tänne.
291
00:19:26,457 --> 00:19:29,002
En voi. Minua tarkkaillaan.
292
00:19:29,085 --> 00:19:31,045
Ilmoitukseni on tuntien päästä.
293
00:19:31,128 --> 00:19:33,548
Minun on päästävä läppärilleni.
294
00:19:33,631 --> 00:19:36,250
Odota puoli tuntia.
- En jaksa odottaa.
295
00:19:37,677 --> 00:19:40,045
Hei, pomo.
Hän haluaa puhua kanssasi.
296
00:19:40,930 --> 00:19:43,725
Kulta? Mitä sinä teet?
Et tullut sänkyyn.
297
00:19:43,808 --> 00:19:46,227
Minulla on tekemistä.
298
00:19:46,310 --> 00:19:48,438
Vauva nukkuu.
299
00:19:48,521 --> 00:19:52,516
Kello on kuusi aamulla.
Mene takaisin sänkyyn. Kaikki on hyvin.
300
00:19:53,734 --> 00:19:57,104
Michelle. Rakastan sinua.
301
00:20:10,459 --> 00:20:12,369
Haluaisin tarjota apuani.
302
00:20:13,963 --> 00:20:16,507
Vai autat sinä minua?
- Autan.
303
00:20:16,590 --> 00:20:18,417
Emerson.
304
00:20:19,301 --> 00:20:21,554
Ei ollut vaikeaa yhdistää palasia.
305
00:20:21,637 --> 00:20:24,214
Tässä silmien
sitomisessa ei ole järkeä.
306
00:20:32,690 --> 00:20:34,942
Minulla on ehdotus.
307
00:20:35,025 --> 00:20:38,321
Keino, jolla voimme...
Auttaa toisiamme.
308
00:20:38,404 --> 00:20:39,989
Miksi tarvitsisin apuasi?
309
00:20:40,072 --> 00:20:43,576
Koska veljesi sanoi hoitavansa
kaiken, mutta hän ei hoida.
310
00:20:43,659 --> 00:20:45,778
Ei ainakaan kuten luulet.
311
00:20:48,998 --> 00:20:51,709
Olen yhä Braunin luona.
On kulunut pari tuntia.
312
00:20:51,792 --> 00:20:57,048
En tiedä, mitä Braun puuhaa.
Seurasin häntä kotiin asemalta.
313
00:20:57,131 --> 00:20:59,634
Hän sytytti valon ja sammutti sen.
314
00:20:59,717 --> 00:21:01,928
Pitkä päivä.
Ehkä hän meni nukkumaan.
315
00:21:02,011 --> 00:21:05,598
Hän on ainoa oljenkortemme,
kunnes löydämme hänen veljensä.
316
00:21:05,681 --> 00:21:09,018
Teen sen, mutta en usko,
että hän piilottaisi Waynea-
317
00:21:09,101 --> 00:21:12,021
taloon vaimonsa ja vauvansa kanssa,
mutta tutkin.
318
00:21:12,104 --> 00:21:14,774
Ole varovainen.
- Soitan kohta takaisin.
319
00:21:14,857 --> 00:21:16,517
Hyvä on.
320
00:21:27,870 --> 00:21:29,488
Ei voi olla totta.
321
00:21:33,000 --> 00:21:34,877
Huomenta, konstaapelit.
322
00:21:34,960 --> 00:21:36,879
Kädet näkyville.
323
00:21:36,962 --> 00:21:40,967
Olen poliisi.
Otan vain virkamerkkini esiin.
324
00:21:41,050 --> 00:21:43,886
Maahan! Nyt!
325
00:21:43,969 --> 00:21:47,089
Menen maihin.
- Maahan!
326
00:21:50,851 --> 00:21:54,304
Et tiedä, mitä teet.
Kadut tätä vielä.
327
00:22:08,160 --> 00:22:11,664
Tässä on todisteita,
että autopommi oli sisäpiirin keikka.
328
00:22:11,747 --> 00:22:13,583
Tuon piti olla salattu.
329
00:22:13,666 --> 00:22:17,545
Se todistaa pointtini. Veljesi on
haukannut liian ison palan.
330
00:22:17,628 --> 00:22:21,007
Mutta jos tämä paljastuu,
se on huono juttu hänelle.
331
00:22:21,090 --> 00:22:23,551
Tämä ei liity minuun.
- Ei, mieti, -
332
00:22:23,634 --> 00:22:26,012
miksei hän poistanut sitä?
333
00:22:26,095 --> 00:22:28,681
Juuri siksi tarvitset minua.
334
00:22:28,764 --> 00:22:32,059
Veljelläsi on varasuunnitelma:
tehdä sinusta syntipukki.
335
00:22:32,142 --> 00:22:33,811
Näytän sinulle.
336
00:22:33,894 --> 00:22:35,772
Hei. Lopeta!
337
00:22:35,855 --> 00:22:39,317
Yritän vain näyttää,
miksi tarvitset minua.
338
00:22:39,400 --> 00:22:41,727
Tuo on veljesi tietokoneen työpöytä.
339
00:22:47,992 --> 00:22:50,694
Se ei aukea.
- Mitä?
340
00:22:57,960 --> 00:22:59,545
Hän lisäsi salasanan.
341
00:22:59,628 --> 00:23:02,590
Pääsin sisään aiemmin,
mutta hän tietää.
342
00:23:02,673 --> 00:23:04,291
Mitä siinä oli?
343
00:23:05,175 --> 00:23:08,170
Emerson, tiedät tarkalleen,
mitä siinä oli.
344
00:23:09,430 --> 00:23:10,890
Mutta olemme perhettä.
345
00:23:10,973 --> 00:23:13,851
Hänellä on nätti vaimo ja
vastasyntynyt vauva.
346
00:23:13,934 --> 00:23:15,636
He ovat hänen perheensä.
347
00:23:17,313 --> 00:23:20,599
Keksi keino poistaa se.
- Päästätkö minut sitten?
348
00:23:22,651 --> 00:23:26,531
En välitä sinusta paskaakaan.
Lähden maasta tunnin sisällä.
349
00:23:26,614 --> 00:23:29,983
Luuletko, että annan veljesi
kaapata minut uudestaan?
350
00:23:33,579 --> 00:23:37,083
Jos haluat eroon tästä, minun on
ensin kierrettävä salasana, -
351
00:23:37,166 --> 00:23:39,210
ja pyyhittävä jälkeni.
352
00:23:39,293 --> 00:23:43,214
Se vie hetken ja paljon näppäilyä.
353
00:23:43,297 --> 00:23:45,249
Kiitos.
354
00:24:09,448 --> 00:24:11,150
Kemi, missä olet?
355
00:24:12,826 --> 00:24:15,028
Soita heti, kun kuulet tämän.
356
00:24:20,960 --> 00:24:24,130
Rouva Braun? Nikki Batista.
Olen miehesi kollega.
357
00:24:24,213 --> 00:24:26,674
Pelkäsin, että heräät..
- Tapahtuiko jotain?
358
00:24:26,757 --> 00:24:29,176
Hän ei ole kai täällä?
- Lähti tunti sitten.
359
00:24:29,259 --> 00:24:31,846
Tuli ongelmia.
Joku yritti murtautua taloon.
360
00:24:31,929 --> 00:24:33,507
Mitä tapahtui?
361
00:24:33,590 --> 00:24:35,641
Nainen pidätettiin. En tiedä muuta.
362
00:24:35,724 --> 00:24:38,477
Hollis lähti sen jälkeen.
- Tiedätkö, minne?
363
00:24:38,560 --> 00:24:41,814
Hänelle tuli jotain kiireellistä,
emmekä saa häntä kiinni.
364
00:24:41,897 --> 00:24:43,566
Olemme huolissamme.
365
00:24:43,649 --> 00:24:47,269
Pelkään, että Hollis on sekaantunut
johonkin veljensä kanssa.
366
00:24:49,029 --> 00:24:51,532
Se ei näytä yllättävän sinua.
367
00:24:51,615 --> 00:24:56,329
Emerson on hyvä mies.
Oikeasti. Mutta ei juodessaan.
368
00:24:56,412 --> 00:24:58,456
Emerson on ollut kateissa.
369
00:24:58,539 --> 00:25:02,543
Auto ei ole kotona,
joten onko tämä alkoholiongelma, -
370
00:25:02,626 --> 00:25:05,037
vai onko kyse rattijuopumuksesta?
371
00:25:07,297 --> 00:25:11,302
Hän ei ole täällä.
- Älä väitä, ettet tiedä, missä hän on.
372
00:25:11,385 --> 00:25:13,262
Työsi on tietää, missä hän on.
373
00:25:13,345 --> 00:25:16,265
Järjestän hänen tapaamisensa,
enkä usko, -
374
00:25:16,348 --> 00:25:20,853
että smokkimiehen kuulusteluun
joutuminen on hänelle tähdellistä.
375
00:25:20,936 --> 00:25:22,688
Margo...
- Rouva Martin sinulle.
376
00:25:22,771 --> 00:25:25,650
Rouva Martin,
on oltava keino saada häneen yhteys.
377
00:25:25,733 --> 00:25:28,653
Tongimme hänen toimistossaan
ilman etsintälupaa.
378
00:25:28,736 --> 00:25:32,114
Yritin soittaa. Hän ei vastaa,
mutta useimpina aamuina -
379
00:25:32,197 --> 00:25:34,742
hän on yhdellä kahdeksasta
kampuksestamme.
380
00:25:34,825 --> 00:25:38,913
Lapset rakastavat häntä.
- Sitten etsimme kaikilta kampuksilta.
381
00:25:38,996 --> 00:25:42,541
Pomosi kidnappasi naisen.
382
00:25:42,624 --> 00:25:45,002
Ymmärrättekö? Hän sieppasi naisen.
383
00:25:45,085 --> 00:25:47,630
Jos jatkat näin,
sinusta tulee avunantaja.
384
00:25:47,713 --> 00:25:50,165
Nyt kerrot, miten löydämme hänet.
385
00:25:51,884 --> 00:25:54,971
Parin tunnin päästä
on koulutapahtuma.
386
00:25:55,054 --> 00:25:57,223
Emerson on kunniavieras.
387
00:25:57,306 --> 00:25:59,934
En voi uskoa tätä.
- Oletko kunnossa?
388
00:26:00,017 --> 00:26:02,645
En. Ärsyttää,
että Braun päihitti minut.
389
00:26:02,728 --> 00:26:05,940
Hän pani kätyrinsä pitelemään minua,
jotta pääsi pakoon.
390
00:26:06,023 --> 00:26:07,525
Anteeksi.
391
00:26:07,608 --> 00:26:10,319
Onneksi sain tietoa Braunin vaimolta.
392
00:26:10,402 --> 00:26:15,190
Katsotaan, mitä löydämme Emerson
Braunista ja rattijuopumuksesta.
393
00:26:16,075 --> 00:26:19,203
Ehkä häntä syytettiin,
mutta syytteet hylättiin...
394
00:26:19,286 --> 00:26:21,831
Luuletko, että Maritzille
maksettiin tästä?
395
00:26:21,914 --> 00:26:25,251
Sataa tuhatta ei makseta,
ellei hän ole tappanut jotakuta.
396
00:26:25,334 --> 00:26:28,504
Tiedämme siis maksupäivän.
397
00:26:28,587 --> 00:26:33,217
Etsin tietoja auto-onnettomuuksista
juuri ennen... Hitto!
398
00:26:33,300 --> 00:26:35,386
Mitä nyt?
- Tietokoneeni pätkii.
399
00:26:35,469 --> 00:26:36,929
Ei pitäisi.
400
00:26:37,012 --> 00:26:40,016
Mike paranteli nettiyhteyttä
hääyllätystä varten.
401
00:26:40,099 --> 00:26:42,201
Enpä tiedä.
- Tuossa!
402
00:26:42,285 --> 00:26:44,270
Kaksi päivää ennen kuin
Emerson maksoi Maritzille.
403
00:26:44,353 --> 00:26:46,230
Ei yliajo.
404
00:26:46,313 --> 00:26:49,859
Selvä. Raportin mukaan -
405
00:26:49,942 --> 00:26:54,989
kuljettaja menetti auton hallinnan,
auto kieri, turvatyynyt pettivät, -
406
00:26:55,072 --> 00:26:57,941
nelihenkinen perhe kuoli.
Phillyn ulkopuolella.
407
00:26:59,076 --> 00:27:00,534
Lähetä tiedosto minulle.
408
00:27:00,617 --> 00:27:02,738
Tässä on jotain mätää.
- Selvä.
409
00:27:04,790 --> 00:27:08,335
Pakettiauto syttyi tuleen,
mutta bensatankki oli ehjä.
410
00:27:08,714 --> 00:27:10,759
Väitätkö, että se lavastettiin?
411
00:27:10,843 --> 00:27:13,340
Palon jälkeen ei ollut
paljoakaan jäljellä.
412
00:27:13,423 --> 00:27:15,843
En syytä ketään,
jos he eivät etsineet, -
413
00:27:15,926 --> 00:27:18,137
mutta polttoaine oli muka katalyytti.
414
00:27:18,220 --> 00:27:19,722
Jos tankki oli ehjä, -
415
00:27:19,805 --> 00:27:22,475
mistä bensa sitten tuli?
- Maritzilta.
416
00:27:22,558 --> 00:27:24,852
Hän poltti todisteet bensan avulla.
417
00:27:24,935 --> 00:27:31,108
Emerson osti upouuden
Audin maksettuaan Maritzille.
418
00:27:31,518 --> 00:27:33,152
Joko hänen autonsa oli romuna, -
419
00:27:33,235 --> 00:27:35,328
tai hän ei halunnut
kenenkään näkevän vaurioita.
420
00:27:35,412 --> 00:27:39,148
Joka tapauksessa Hollis
ja Emerson Braun ovat peitelleet -
421
00:27:39,232 --> 00:27:41,360
nelinkertaista henkirikosta.
422
00:27:44,287 --> 00:27:46,700
Jay tarkistaa kouluilta.
423
00:27:46,784 --> 00:27:49,684
En usko, että Braunit
pitävät häntä koululla.
424
00:27:49,768 --> 00:27:52,896
Emme odota Emersonia
johonkin palkintotilaisuuteen.
425
00:27:52,980 --> 00:27:57,333
Meidän ei tarvitse. Keksin,
miksi tietokoneeni on hidas.
426
00:27:57,417 --> 00:28:01,222
Joku on järjestelmässä, ja näin on
käynyt vain kerran aiemmin, -
427
00:28:01,305 --> 00:28:04,183
kun annoin Waynelle etäyhteyden.
Se on hätäkutsu.
428
00:28:04,538 --> 00:28:05,810
Voitko siis löytää hänet?
429
00:28:05,893 --> 00:28:08,908
Uskon niin.
Hän antoi minulle jäljityspaketin.
430
00:28:08,992 --> 00:28:10,694
Odota hetki.
431
00:28:12,684 --> 00:28:19,282
Hän on kirjautunut
Emerson-yhtiön reitittemelle.
432
00:28:19,366 --> 00:28:22,342
Sen on oltava yksi kouluista,
mutta siinä ei ole järkeä.
433
00:28:22,426 --> 00:28:25,287
Emersonin avustajan mukaan
kampuksia oli kahdeksan.
434
00:28:25,370 --> 00:28:27,489
Kartan mukaan yhdeksän.
- Hetkinen.
435
00:28:29,917 --> 00:28:32,878
Koska yhdeksäs ei ole auki.
436
00:28:32,961 --> 00:28:36,715
He ostivat vanhan sahan, jonka
paikalle tulisi lippulaivakoulu.
437
00:28:36,798 --> 00:28:38,259
Se on siis tyhjä.
438
00:28:38,342 --> 00:28:40,678
Lähetä osoite minulle ja Jaylle.
- Selvä.
439
00:28:40,761 --> 00:28:42,337
Olen tulossa.
440
00:28:50,646 --> 00:28:52,231
Aioit pettää minut.
441
00:28:52,314 --> 00:28:54,692
Mitä tarkoitat?
- Emerson, mitä sinä teit?
442
00:28:54,775 --> 00:28:56,986
Näin tiedoston tietokoneellasi!
443
00:28:57,069 --> 00:28:59,446
Koneellasi oli tietoa
onnettomuudesta!
444
00:28:59,529 --> 00:29:02,950
Jos näit koneella jotain,
hän laittoi sen sinne!
445
00:29:03,033 --> 00:29:04,869
Vannon, etten se ollut minä.
446
00:29:04,952 --> 00:29:08,038
Meidän on lähdettävä,
koska hän on ollut tietokoneella.
447
00:29:08,121 --> 00:29:11,491
Olemme vaarassa.
- Ei, hän tietää. Meidän pitää...
448
00:29:14,211 --> 00:29:16,130
Täytyy mitä, Emerson?
449
00:29:16,213 --> 00:29:18,215
Hän tietää. Hän tietää liikaa.
450
00:29:18,298 --> 00:29:22,261
Tunnen sinut. Hapuilet oljenkorsia
ja etsit toista ratkaisua, -
451
00:29:22,344 --> 00:29:25,931
mutta vaihtoehtoja ei ole, Hollis.
452
00:29:26,014 --> 00:29:29,185
Emme voi jättää häntä rakennukseen,
joka on nimissäsi.
453
00:29:29,268 --> 00:29:33,689
Hän tulee mukaan.
- En voi... Kampanjani alkaa tunnin päästä.
454
00:29:33,772 --> 00:29:36,150
Tämän eteen olen tehnyt töitä.
455
00:29:36,233 --> 00:29:40,446
Tiedät, mitä voin tehdä osavaltion
hyväksi. Voin hyvittää kaiken.
456
00:29:40,529 --> 00:29:42,281
Ota ne.
457
00:29:42,364 --> 00:29:45,034
Ja he tulisivat pyytämään lisää,
kuten Maritz?
458
00:29:45,117 --> 00:29:49,279
Olen pahoillani, Hollis.
Olen pahoillani.
459
00:29:50,706 --> 00:29:53,751
Olet ollut parempi isä kuin hän
koskaan.
460
00:29:53,834 --> 00:29:56,995
Mene vain.
Siivoan sotkusi, kuten aina.
461
00:30:07,931 --> 00:30:10,267
Jay!
462
00:30:10,350 --> 00:30:12,093
Jay!
463
00:30:12,686 --> 00:30:14,846
Olen takanasi.
464
00:30:15,981 --> 00:30:17,641
Menemme ylös.
465
00:30:41,923 --> 00:30:44,677
Jay!
- Hiljaa!
466
00:30:44,760 --> 00:30:47,212
Tai mitä? Olen neuvotteluvalttisi.
467
00:30:55,937 --> 00:30:58,056
Jay!
468
00:31:07,991 --> 00:31:10,610
Oletko kunnossa?
- Olen.
469
00:31:14,831 --> 00:31:17,075
Pysy siellä, Nikki.
470
00:31:21,880 --> 00:31:23,790
Mene. Suojaan sinua.
471
00:31:50,700 --> 00:31:53,403
Wayne. Braun.
472
00:31:54,162 --> 00:31:55,831
Miten menee, kulta?
473
00:31:55,914 --> 00:31:59,710
On ollut huonompiakin päiviä.
Muistatko Najuyn?
474
00:31:59,793 --> 00:32:02,671
Muistan. Tämä päättyy onnellisesti.
475
00:32:02,754 --> 00:32:06,842
Braun, tiedän, miksi teit,
mitä teit. Suojelit veljeäsi. Olit...
476
00:32:06,925 --> 00:32:11,305
Ihmisten räjäyttäminen ei ole sama
kuin jos vetäisi liipaisimesta itse.
477
00:32:11,388 --> 00:32:13,724
Haluatko perheellesi sen taakan?
478
00:32:13,807 --> 00:32:17,644
Mike, laske aseesi!
- Se ei kuulu protokollaan.
479
00:32:17,727 --> 00:32:19,646
Olet alakynnessä.
480
00:32:19,729 --> 00:32:22,149
Kerron, mitä nyt tapahtuu.
481
00:32:22,232 --> 00:32:24,568
Kävelemme ulos täältä,
ettekä ammu, -
482
00:32:24,651 --> 00:32:27,237
koska ette halua tappaa
hänen tyttöystäväänsä.
483
00:32:27,320 --> 00:32:31,024
He saattavat haluta. Heidän pitää
vain odottaa tilaisuuttaan.
484
00:32:38,540 --> 00:32:40,292
Oletko kunnossa?
485
00:32:40,375 --> 00:32:43,128
Pelästytit minut.
- Tiesin, että tulisit.
486
00:32:43,211 --> 00:32:45,631
Ystävällemme Najuyssa
ei käynyt yhtä hyvin.
487
00:32:45,714 --> 00:32:47,749
Hänellä ei ollut minun potkuani.
488
00:32:50,051 --> 00:32:51,711
Haluatko kunnian?
489
00:32:53,305 --> 00:32:58,227
Hollis Braun, sinut on pidätetty.
490
00:32:58,310 --> 00:33:00,646
Nik, voimmeko vain ampua hänet?
491
00:33:00,729 --> 00:33:02,689
Voisimme keksiä hyvän tarinan.
492
00:33:02,772 --> 00:33:05,767
Se ei pidä.
- Braun, kyllä se pitäisi, -
493
00:33:06,651 --> 00:33:10,447
mutta haluan, että menetät kaiken.
494
00:33:10,530 --> 00:33:13,233
Viedään hänet pois
ja etsitään hänen veljensä.
495
00:33:19,456 --> 00:33:24,211
On kunnia ojentaa palkinto miehelle,
joka mullistaa koulutuksen -
496
00:33:24,294 --> 00:33:26,630
täällä Philadelphiassa.
497
00:33:26,713 --> 00:33:30,166
Hyvät naiset ja herrat,
Emerson Braun.
498
00:33:36,181 --> 00:33:40,769
Jotkut meistä kävivät koulua lapsina
ja löysivät itsensä, -
499
00:33:40,852 --> 00:33:43,930
mutta puolet teistä
varmasti kammosi koulua.
500
00:33:45,023 --> 00:33:48,727
"Koulu." Sanoit sanan
kuin se olisi "parsakaali".
501
00:33:49,110 --> 00:33:52,281
Kymmenisen vuotta sitten
aloin kuvitella uudelleen, -
502
00:33:52,364 --> 00:33:54,241
mitä koulu voisi olla.
503
00:33:54,324 --> 00:34:00,080
Nyt haluan kuvitella uudelleen,
mitä koulutus voisi olla.
504
00:34:00,163 --> 00:34:02,866
Siksi tänään.
505
00:34:09,130 --> 00:34:15,095
Emerson Braun, sinut on pidätetty
Alison, Daniel, Maddy -
506
00:34:15,178 --> 00:34:17,389
ja James Sorenon murhista.
507
00:34:17,472 --> 00:34:21,560
Sekä myös avunannosta John
Maritzin ja Travis Sandersin murhiin.
508
00:34:21,876 --> 00:34:25,246
Sinut on myös pidätetty
Wayne Pascalin sieppauksesta.
509
00:34:28,079 --> 00:34:30,865
Tulet oppimaan vankilassa paljon.
510
00:34:35,949 --> 00:34:39,995
Kysymyksiä tulee miljoonittain,
joten minun on parasta mennä.
511
00:34:40,078 --> 00:34:44,041
Valvon pidätystä, mutta sain
ensimmäisen murhapidätykseni.
512
00:34:44,124 --> 00:34:46,376
Onneksi olkoon. Pari juttua vain.
513
00:34:46,459 --> 00:34:50,756
A: meidät on yhä hyllytetty.
Ja B: Sid soitti. Kakku saapui.
514
00:34:50,839 --> 00:34:53,425
Hitto, unohdin perua kakun.
- Älä peru sitä.
515
00:34:53,508 --> 00:34:55,802
Tämä smokki ei kestä enää kauan.
516
00:34:55,885 --> 00:34:58,013
Siirsimme häät. Kukaan ei tule.
517
00:34:58,096 --> 00:35:01,808
Ja Wayne on kokenut kovia.
518
00:35:01,891 --> 00:35:04,269
Ja selvisin teidän ansiostanne.
519
00:35:04,352 --> 00:35:08,440
Lisäksi häät saavat minut itkemään,
ja itku olisi nyt paikallaan.
520
00:35:08,523 --> 00:35:11,810
Pidetään häät.
Se on minun mielipiteeni.
521
00:35:13,528 --> 00:35:15,697
Mitä mieltä olet?
- En tiedä.
522
00:35:15,780 --> 00:35:17,866
Halusin sen olevan täydellistä.
523
00:35:17,949 --> 00:35:20,109
Haluan sen olevan täydellistä.
524
00:35:21,328 --> 00:35:26,199
Kunhan sinä ja tiimi olette siellä,
mitä muuta haluamme?
525
00:35:40,472 --> 00:35:42,266
Vielä yksi asia.
526
00:35:42,349 --> 00:35:44,309
Voi luoja.
527
00:35:44,392 --> 00:35:48,021
Korvakorut, jotka annoin sinulle
16-vuotislahjaksi.
528
00:35:48,104 --> 00:35:51,900
Jotain lainattua, jotain sinistä.
529
00:35:51,983 --> 00:35:54,435
Ne voivat olla jompaakumpaa
tai molemmat.
530
00:35:55,820 --> 00:35:57,447
Kiitos.
531
00:35:57,530 --> 00:35:59,357
Arvostan tätä, Sid.
532
00:36:00,909 --> 00:36:04,204
Tiedän, että pidät Mikesta,
Sid, mutta...
533
00:36:04,287 --> 00:36:09,418
Onko outoa katsoa,
kun menen naimisiin isäsi edessä?
534
00:36:09,501 --> 00:36:11,160
Ei.
535
00:36:12,462 --> 00:36:14,673
Ei, minusta se on mahtavaa.
536
00:36:14,756 --> 00:36:17,467
Minulla ei ollut isää.
537
00:36:17,550 --> 00:36:19,419
Nyt minulla voi olla kaksi.
538
00:36:20,095 --> 00:36:23,590
Tervetuloa Nicolina Batistan
ja Michael Shermanin häihin
539
00:36:28,895 --> 00:36:31,014
Sinussa on tyyliä, Jason Grant.
540
00:36:32,607 --> 00:36:36,486
Vau.
- Näytät upealta.
541
00:36:36,569 --> 00:36:39,522
Kiitos. Niin sinäkin.
- Kiitos.
542
00:36:40,407 --> 00:36:42,701
Onko hän ihan iisisti?
- On.
543
00:36:42,784 --> 00:36:46,246
Hän tietää erehtyneensä.
Ei nilkkapantaa hetkeen.
544
00:36:46,329 --> 00:36:49,240
Vaikutat iloiselta vasta
kidnapatuksi.
545
00:36:49,916 --> 00:36:52,836
Emmekö oppineet ulkomailla, -
546
00:36:52,919 --> 00:36:55,797
että paras tapa
jatkaa eteenpäin on...
547
00:36:55,880 --> 00:36:57,874
Jatkaa eteenpäin?
548
00:37:04,055 --> 00:37:05,849
Ehkä tämä on parannus.
549
00:37:05,932 --> 00:37:07,517
Ehkä?
- Niin, ehkä.
550
00:37:07,600 --> 00:37:11,104
En tuhlaile kohteliaisuuksia,
mutta...
551
00:37:11,187 --> 00:37:13,899
Ota ne vastaan, kun voit.
- Älä muuta sano.
552
00:37:13,982 --> 00:37:16,652
Minulla on toinenkin kohteliaisuus.
553
00:37:16,735 --> 00:37:20,947
Nikki ansaitsee parasta,
ja sinua parempaa ei olekaan.
554
00:37:21,030 --> 00:37:23,075
Yritätkö saada minut itkemään?
555
00:37:23,158 --> 00:37:25,911
Yritän.
- Vielä kerran.
556
00:37:25,994 --> 00:37:29,706
Pidä hauskaa. Viimeiset hetket.
557
00:37:29,789 --> 00:37:32,042
Haen pallosi ja kahleesi.
558
00:37:32,125 --> 00:37:34,711
Vahdi häntä hetki.
559
00:37:34,794 --> 00:37:37,172
Hän on nyt sinun ongelmasi.
- Antaa olla.
560
00:37:37,255 --> 00:37:39,165
Tulehan.
561
00:37:39,466 --> 00:37:40,926
Jännittääkö?
562
00:37:41,009 --> 00:37:44,304
Kukaan ei muista puhetta.
Morsian on tärkein.
563
00:37:44,387 --> 00:37:48,266
Harmi, ettei Rachel päässyt.
Ehkä voin olla seuralaisesi.
564
00:37:48,349 --> 00:37:51,687
Mitä nyt? Valitan, tämä on varattu.
565
00:37:51,770 --> 00:37:53,522
Hei.
- Miten menee?
566
00:37:53,605 --> 00:37:57,901
Voi luoja, Taye Diggs.
Rent. Hedwig!
567
00:37:57,984 --> 00:38:00,237
Olet täällä! Olet täällä!
568
00:38:00,320 --> 00:38:01,947
Niin on.
569
00:38:02,030 --> 00:38:04,366
Kemi päästi minut vihdoin piilosta.
570
00:38:04,449 --> 00:38:07,202
Kemi, salasitko sinä tämän?
571
00:38:07,285 --> 00:38:09,371
Kyllä, haluan pitää yksityisyyteni.
572
00:38:09,454 --> 00:38:12,165
Niin haluaa.
- Tuo on Taye Diggs.
573
00:38:12,248 --> 00:38:13,917
Huomasin.
- Taye Diggs!
574
00:38:14,000 --> 00:38:16,169
Mike Sherman! Sulhanen.
- Onnea.
575
00:38:16,252 --> 00:38:19,798
Ystäväni on suuri fanisi.
- Niin käy aina välillä.
576
00:38:19,881 --> 00:38:21,591
Kiitos, että tulit.
577
00:38:21,674 --> 00:38:24,511
Nyt tiedämme,
miten Kemi pääsi taas vauhtiin.
578
00:38:24,594 --> 00:38:26,930
Valmista tuli. No niin. Hyvä on.
579
00:38:27,013 --> 00:38:29,215
Nokkelaa.
580
00:38:29,766 --> 00:38:31,601
Niin.
581
00:38:31,684 --> 00:38:33,937
Aiotko laulaa?
582
00:38:34,020 --> 00:38:36,523
En.
- Ehkä Seasons of Love?
583
00:38:36,606 --> 00:38:40,110
Ei, annetaan morsiamen
ja sulhasen olla valokeilassa tänään.
584
00:38:40,193 --> 00:38:42,487
Selvä.
- Heippa, Taye Diggs.
585
00:38:42,570 --> 00:38:44,772
No niin.
586
00:38:45,448 --> 00:38:47,701
En voi uskoa, että teen tämän.
587
00:38:47,784 --> 00:38:50,579
Jos alat epäröidä, -
588
00:38:50,662 --> 00:38:53,906
vien sinut pois täältä.
Kukaan ei saa tietää.
589
00:38:55,291 --> 00:38:56,960
Ei.
- Eikö?
590
00:38:57,043 --> 00:38:59,004
En epäröi.
- Hyvä.
591
00:38:59,087 --> 00:39:02,665
Hyvä. En halua Miken murjottavan
seuraavat pari kuukautta.
592
00:39:03,466 --> 00:39:06,553
Tiedät, että olet minulle rakas.
- Samat sanat.
593
00:39:06,636 --> 00:39:08,305
Olemme kokeneet paljon.
594
00:39:08,388 --> 00:39:12,559
Niin...
Saatan sinut alttarille -
595
00:39:12,642 --> 00:39:15,762
ja luovutan sinut, mutta en ole
menossa minnekään.
596
00:39:17,230 --> 00:39:18,732
Jooko vain?
597
00:39:18,815 --> 00:39:20,558
Eikö vain?
- Joo.
598
00:39:23,570 --> 00:39:25,989
Voi luoja, alan itkeä.
599
00:39:26,072 --> 00:39:28,033
Sama täällä.
600
00:39:28,116 --> 00:39:30,401
Hän näyttää niin kauniilta.
601
00:39:31,035 --> 00:39:32,862
Niin näyttää.
602
00:39:36,833 --> 00:39:39,535
Hän on nyt sinun päänsärkysi.
- Istu alas.
603
00:39:42,338 --> 00:39:44,132
Kaikki hyvin?
- Joo, mutta...
604
00:39:44,215 --> 00:39:46,176
Itken aina häissä.
- Ei se mitään.
605
00:39:46,259 --> 00:39:49,545
Olen ollut monissa häissä
elämieni aikana.
606
00:39:52,223 --> 00:39:56,135
Ihmiset murehtivat:
"Onko tämä oikein?"
607
00:39:57,145 --> 00:39:58,772
"Onko tämä ikuista?"
608
00:39:58,855 --> 00:40:02,067
Mutta en ole huolissani
näistä kahdesta.
609
00:40:02,150 --> 00:40:06,112
Kuten Alice Walker sanoi,
"Olen oppinut olemaan murehtimatta -
610
00:40:06,195 --> 00:40:10,108
rakkauden takia vaan kunnioittamaan
sitä koko sydämestäni."
611
00:40:11,200 --> 00:40:12,911
Tänään kunnioitamme -
612
00:40:12,994 --> 00:40:17,249
näiden kahden uskomattoman
ihmisen välistä rakkautta.
613
00:40:17,332 --> 00:40:21,753
He ovat taistelleet
yhdistääkseen perheitä.
614
00:40:21,836 --> 00:40:23,955
Ja nyt heillä on oma perheensä.
615
00:40:24,631 --> 00:40:27,625
Ja nyt päätapahtuma, valat.
616
00:40:32,513 --> 00:40:34,549
Jännittää ensimmäistä kertaa.
617
00:40:39,854 --> 00:40:43,817
Mike, annan sinulle koko elämäni.
618
00:40:43,900 --> 00:40:45,935
Annan sinulle koko maailmani, -
619
00:40:48,154 --> 00:40:50,022
ja se on täynnä rakkautta.
620
00:40:51,783 --> 00:40:55,027
Olen iloinen,
että haluat yhä olla osa sitä.
621
00:40:57,497 --> 00:40:59,040
Nik.
622
00:40:59,123 --> 00:41:05,297
Tänään annan sinulle kaiken,
mitä minulla on. Kaiken, mitä olen.
623
00:41:05,380 --> 00:41:10,927
Annan sinulle käteni,
sydämeni, elämäni.
624
00:41:11,010 --> 00:41:12,962
Rakastan sinua.
625
00:41:17,517 --> 00:41:19,343
Ja nyt sormukset.
626
00:41:25,233 --> 00:41:29,520
Tämä on rakkauteni symboli.
627
00:41:38,162 --> 00:41:39,739
Anteeksi.
628
00:41:42,291 --> 00:41:46,204
Tämä on rakkauteni symboli.
629
00:41:48,631 --> 00:41:54,754
On suuri kunnia kertoa,
että voitte suudella.
630
00:42:00,351 --> 00:42:02,511
Se oli siinä, ihmiset.
631
00:42:04,355 --> 00:42:07,275
Yksi nopea ilmoitus.
632
00:42:07,358 --> 00:42:11,321
Kiitos vielä, että tulitte häihimme.
633
00:42:11,404 --> 00:42:15,075
Minulla on yksi pieni lahja.
634
00:42:15,158 --> 00:42:19,162
Se on yllätys kaikille.
- Mikä se on?
635
00:42:19,245 --> 00:42:21,447
Anna mennä, Sid.
636
00:42:25,376 --> 00:42:30,215
Olet se, jota olen odottanut.
637
00:42:30,298 --> 00:42:32,592
Pitää lopettaa poraaminen.
638
00:42:32,675 --> 00:42:34,594
Kukaan ei paranna minua, -
639
00:42:34,677 --> 00:42:38,056
jos en avaa ovea.
640
00:42:38,139 --> 00:42:40,350
Sitä on vaikea uskoa.
641
00:42:40,433 --> 00:42:42,477
On uskottava itseeni.
642
00:42:42,560 --> 00:42:46,022
Sekoillaan, sekoillaan.
643
00:42:46,105 --> 00:42:49,609
Anna mennä, anna mennä.
644
00:42:49,692 --> 00:42:53,238
Sekoa, sekoa, sekoa.
645
00:42:53,321 --> 00:42:58,985
Katso minua nyt, koska
halusin vain rakkautta.
646
00:43:05,500 --> 00:43:07,576
Halusin vain rakkautta.
647
00:43:19,970 --> 00:43:22,885
Suomennos: Juha Peuhkuri
648
00:43:22,969 --> 00:43:25,795
Txt edit & adjust by Owla
47727