All language subtitles for [SubtitleTools.com] 07. ë≠Î Ä´®·Î.2023.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,719 --> 00:00:02,719 Ранее в сериале: 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,462 И я не раскрою это дело. 3 00:00:06,008 --> 00:00:07,298 А что вообще случилось? 4 00:00:07,323 --> 00:00:09,643 Его одноклассницу ночью мёртвой нашли. 5 00:00:09,733 --> 00:00:12,413 Вику, дочку Марины. 6 00:00:14,036 --> 00:00:16,036 Серёж, а что со мной случилось? 7 00:00:16,064 --> 00:00:18,064 Четыре года назад мы попали в аварию, 8 00:00:18,076 --> 00:00:20,076 а после ты не пришла в себя. 9 00:00:20,076 --> 00:00:22,914 Я смотрю, тебе лучше стало. 10 00:00:25,817 --> 00:00:28,618 Это она во всём виновата. Кто? 11 00:00:29,032 --> 00:00:30,264 Ира. 12 00:00:30,296 --> 00:00:32,296 Она меня сделала такой. 13 00:00:35,012 --> 00:00:37,012 Я хочу забрать свою силу. 14 00:00:37,012 --> 00:00:38,452 Помоги мне. 15 00:00:38,477 --> 00:00:39,716 Я уезжаю. 16 00:00:39,741 --> 00:00:42,547 Думаешь, тебя просто так отпустят? 17 00:00:44,582 --> 00:00:46,582 Нет! Нет! Нет! 18 00:00:47,090 --> 00:00:50,074 (говорит неразборчиво) 19 00:00:50,380 --> 00:00:52,217 Она нас не выпускает. 20 00:00:54,393 --> 00:00:57,361 Ей нужна кровь троих, чтобы забрать твою силу. 21 00:00:57,386 --> 00:00:59,052 Останови её. 22 00:01:01,221 --> 00:01:03,221 Это ты убила Вику. 23 00:02:04,253 --> 00:02:06,116 (слышится детский крик) 24 00:02:08,072 --> 00:02:09,804 Там кто-то в мешке шевелится. 25 00:02:09,829 --> 00:02:10,500 Тихо! 26 00:02:10,525 --> 00:02:12,525 Девочка опять не та оказалась. 27 00:02:12,550 --> 00:02:14,550 Она вышла пустой. 28 00:02:14,575 --> 00:02:16,575 От неё надо избавиться. 29 00:02:24,184 --> 00:02:26,348 (напряжённая музыка) 30 00:03:47,008 --> 00:03:49,008 Девочки... 31 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Бабушка уходит. 32 00:03:58,577 --> 00:04:00,577 Она вас ждёт. 33 00:04:09,825 --> 00:04:12,490 (читают заклинания) 34 00:04:25,113 --> 00:04:26,982 Что они делают? 35 00:04:27,017 --> 00:04:29,619 Они готовят бабушку к переходу. 36 00:04:30,020 --> 00:04:31,011 Идём. 37 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Руку. 38 00:05:00,538 --> 00:05:02,741 Ты... 39 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Марина. 40 00:05:06,296 --> 00:05:08,296 Мужчину встретишь. 41 00:05:09,307 --> 00:05:11,307 Он твой будет. 42 00:05:11,885 --> 00:05:13,569 На время. 43 00:05:15,052 --> 00:05:18,043 Но детей своих у тебя не будет, 44 00:05:18,068 --> 00:05:20,068 не жди. 45 00:05:20,068 --> 00:05:22,068 Я так не хочу. 46 00:05:22,068 --> 00:05:24,068 Я дочку хочу. 47 00:05:24,481 --> 00:05:26,481 Не положено тебе. 48 00:05:27,419 --> 00:05:30,186 Но чужую сможешь выбрать. 49 00:05:31,008 --> 00:05:33,008 Дочкой её назовешь. 50 00:05:33,387 --> 00:05:35,387 Я не хочу чужую. 51 00:06:05,334 --> 00:06:06,596 Ты... 52 00:06:07,348 --> 00:06:11,609 Таня, лечить будешь. 53 00:06:13,072 --> 00:06:15,072 Травы. 54 00:06:15,438 --> 00:06:17,438 Это твоё. 55 00:06:19,012 --> 00:06:21,012 А семья у меня будет? 56 00:06:21,036 --> 00:06:23,036 Муж будет? 57 00:06:23,036 --> 00:06:25,036 Заведёшь семью - 58 00:06:26,012 --> 00:06:28,820 счастья тебе не видать. 59 00:06:53,664 --> 00:06:55,083 Руку. 60 00:06:59,854 --> 00:07:01,366 (вскрикивает) 61 00:07:11,755 --> 00:07:13,755 Ты, Ира, 62 00:07:14,731 --> 00:07:17,133 особенная девочка. 63 00:07:19,012 --> 00:07:23,664 Через тебя свершится пророчество. 64 00:07:28,310 --> 00:07:30,688 Ты родишь избранную. 65 00:07:32,469 --> 00:07:34,719 Она будет проводником. 66 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Между мирами. 67 00:07:38,284 --> 00:07:44,076 И принесёт нашему роду сил. 68 00:08:21,346 --> 00:08:23,945 (тревожная музыка) 69 00:08:48,002 --> 00:08:50,002 Она таблеток наглоталась. 70 00:08:50,360 --> 00:08:52,360 Не факт, что откачаем. 71 00:08:54,002 --> 00:08:56,002 Умереть может. 72 00:08:56,407 --> 00:08:58,407 Я отдам ей свою силу. 73 00:09:01,004 --> 00:09:03,004 Ты погибнешь. 74 00:09:03,004 --> 00:09:04,405 Всё получится! 75 00:09:04,430 --> 00:09:06,430 У меня всё получится! 76 00:09:08,400 --> 00:09:10,912 (напряжённая музыка) 77 00:09:18,008 --> 00:09:20,008 Алиса... 78 00:09:20,008 --> 00:09:22,008 Я заберу твою силу. 79 00:09:22,016 --> 00:09:24,016 Я слишком многим пожертвовала, 80 00:09:24,052 --> 00:09:26,646 чтобы всё так легко потерять. 81 00:09:27,434 --> 00:09:29,434 Ты будешь жить. 82 00:09:30,004 --> 00:09:32,004 Ты вернёшься, 83 00:09:32,004 --> 00:09:34,004 и я заберу у тебя твою силу, Алиса. 84 00:09:35,036 --> 00:09:37,620 Наш мир чужой для тебя. 85 00:09:38,027 --> 00:09:41,265 Ты рождена, чтобы жить между я и сном, 86 00:09:41,290 --> 00:09:43,290 но что ты сделала? 87 00:09:44,455 --> 00:09:46,455 Решила сдасться. 88 00:09:48,004 --> 00:09:51,178 Ты слишком слаба для этой силы. 89 00:09:52,008 --> 00:09:54,008 Она приносит тебе боль, 90 00:09:54,016 --> 00:09:56,016 ты не справилась с ней. 91 00:09:57,036 --> 00:09:59,036 Я справлюсь. 92 00:09:59,772 --> 00:10:01,772 Ты будешь жить. 93 00:10:01,877 --> 00:10:03,460 (вскрикивает) 94 00:10:08,779 --> 00:10:11,025 (зловещая музыка) 95 00:10:46,978 --> 00:10:49,194 (шепчет заклинание) 96 00:11:02,210 --> 00:11:04,356 (хрипит) 97 00:11:10,565 --> 00:11:13,530 Держите её осторожно, 98 00:11:13,555 --> 00:11:15,555 несите ко мне. 99 00:11:52,064 --> 00:11:54,537 Стой! Куда? 100 00:11:54,562 --> 00:11:56,270 Остановись! 101 00:11:56,295 --> 00:11:58,768 Ты должен был убить Алису. 102 00:11:59,425 --> 00:12:02,434 Чего? Алису? 103 00:12:05,048 --> 00:12:07,048 Ты больше не пустой. 104 00:12:08,448 --> 00:12:10,448 Ты очнулся. 105 00:12:10,560 --> 00:12:11,534 Как? 106 00:12:13,388 --> 00:12:15,388 Тебе помогла Алиса? 107 00:12:19,012 --> 00:12:21,701 Я не понимаю, о чём вы говорите. 108 00:12:21,726 --> 00:12:23,277 Твою дочь уже не спасти, 109 00:12:23,302 --> 00:12:25,302 а сына они просто так не отпустят. 110 00:12:30,032 --> 00:12:32,032 Ты знаешь где он? 111 00:12:33,514 --> 00:12:35,514 Теперь тебе точно не хватит сил. 112 00:12:38,036 --> 00:12:40,036 Ты не справишься с Алисой. 113 00:12:41,044 --> 00:12:43,658 Чем она ближе к обряду, тем она сильнее. 114 00:12:44,273 --> 00:12:46,273 Тебе-то какая разница? 115 00:12:47,395 --> 00:12:49,395 Ты же сбежать хотела. 116 00:12:52,012 --> 00:12:54,529 Я знаю всё про твоего Кирилла. 117 00:12:55,983 --> 00:12:57,983 Я видела переписку с Викой, 118 00:12:58,008 --> 00:13:00,008 она в отчёте была. 119 00:13:03,027 --> 00:13:05,027 Если бы ты пошла со мной до конца, 120 00:13:05,052 --> 00:13:07,052 ничего бы этого не было. 121 00:13:09,174 --> 00:13:13,034 А ты мужика своего выбрала, за то и поплатилась. 122 00:13:17,496 --> 00:13:18,765 Пей. 123 00:13:29,382 --> 00:13:31,382 Марина вернулась. 124 00:13:35,071 --> 00:13:37,071 Я знаю. 125 00:13:37,789 --> 00:13:39,789 Помешать мне хочет. 126 00:13:42,036 --> 00:13:44,987 Думает, что сильнее меня. 127 00:13:52,504 --> 00:13:55,071 (тревожная музыка) 128 00:14:01,004 --> 00:14:03,818 Ладно, мне пора. 129 00:14:05,016 --> 00:14:07,811 Нужно подготовиться, помощь твоя понадобится. 130 00:14:07,836 --> 00:14:08,998 Ты же поможешь? 131 00:14:11,068 --> 00:14:13,068 Да. 132 00:14:28,710 --> 00:14:30,710 Отвезти тебя? 133 00:14:34,708 --> 00:14:36,708 Нет, ты будешь нужна здесь. 134 00:14:54,880 --> 00:14:56,908 (хрип) 135 00:15:03,402 --> 00:15:05,398 (напряжённая музыка) 136 00:15:53,501 --> 00:15:55,501 Выходи из машины. 137 00:15:55,526 --> 00:15:56,911 Пароль давай! 138 00:15:57,334 --> 00:15:59,162 Пароль какой? Пароль какой? 139 00:15:59,203 --> 00:16:01,203 Раз, два, три! 140 00:16:57,412 --> 00:16:59,784 (слышны стоны) 141 00:17:18,604 --> 00:17:21,022 (вскрикивают) 142 00:17:25,647 --> 00:17:27,647 Ты опоздала. 143 00:17:28,398 --> 00:17:30,398 Уберите её. 144 00:17:35,572 --> 00:17:37,572 Они больше не подчиняются тебе. 145 00:17:38,300 --> 00:17:40,300 Они знают правду. 146 00:17:42,450 --> 00:17:46,458 Ты пошла против пророчества и хочешь присвоить силу Алисы себе, 147 00:17:47,016 --> 00:17:49,016 но я тебе этого не позволю. 148 00:17:49,409 --> 00:17:52,134 Я вновь обрела свою силу. 149 00:17:53,294 --> 00:17:55,361 (стон) 150 00:18:07,134 --> 00:18:09,662 (играет музыка) 151 00:18:11,633 --> 00:18:13,356 (смеются) 152 00:18:14,052 --> 00:18:16,052 Осторожней! 153 00:18:16,052 --> 00:18:16,760 Вика! 154 00:18:16,785 --> 00:18:18,785 Папа! 155 00:18:22,674 --> 00:18:24,674 Блин, аккуратней! 156 00:18:27,008 --> 00:18:29,008 Поворачивай! 157 00:18:29,008 --> 00:18:31,008 Почти, почти! 158 00:18:31,578 --> 00:18:33,578 А вы похожи на семью. 159 00:18:34,028 --> 00:18:36,028 Мы и есть семья. 160 00:18:37,002 --> 00:18:39,667 Они уже успели подружиться с Алисой, 161 00:18:40,012 --> 00:18:43,616 стали лучшими подругами, как мы с тобой когда-то. 162 00:18:46,028 --> 00:18:48,028 Я не отдам её. 163 00:18:49,036 --> 00:18:51,036 От тебя уже ничего не зависит. 164 00:18:52,052 --> 00:18:54,052 Вика должна уйти в мир снов, 165 00:18:54,052 --> 00:18:56,052 чтобы Алиса стала сильнее. 166 00:18:57,002 --> 00:18:59,002 Этого не было в пророчестве. 167 00:18:59,435 --> 00:19:01,435 Она моя дочь. 168 00:19:02,370 --> 00:19:05,285 Я тебя предупреждала, не привязывайся к ней. 169 00:19:07,403 --> 00:19:09,403 Ты не справишься со мной. 170 00:19:10,033 --> 00:19:12,116 (напряжённая музыка) 171 00:19:14,522 --> 00:19:17,269 Когда придёт время, я её заберу. 172 00:19:19,016 --> 00:19:21,016 И не вздумай мне мешать. 173 00:19:25,647 --> 00:19:28,034 (зловещая музыка) 174 00:19:57,004 --> 00:19:59,004 Можно погромче. 175 00:19:59,584 --> 00:20:01,584 Помнишь, Вик? 176 00:20:01,688 --> 00:20:04,130 (играет весёлая музыка) 177 00:20:06,369 --> 00:20:08,369 Малыш, куда мы всё-таки едем? 178 00:20:09,008 --> 00:20:11,008 Подальше отсюда. 179 00:20:11,064 --> 00:20:14,209 Серёж, ну мы всегда мечтали пожить там, где тепло. 180 00:20:14,371 --> 00:20:16,371 Зачем откладывать? 181 00:20:17,071 --> 00:20:19,071 Такая спешка, 182 00:20:19,096 --> 00:20:21,096 собраться даже толком не успели. 183 00:20:21,096 --> 00:20:24,446 А у нас всё есть, мы же семья, 184 00:20:24,471 --> 00:20:26,471 Да? 185 00:20:26,496 --> 00:20:29,500 Серёж, я устала жить в этом городе, не могу больше, 186 00:20:29,525 --> 00:20:32,109 начнём всё заново. 187 00:20:33,002 --> 00:20:35,002 Это ведь так интересно. 188 00:20:35,004 --> 00:20:37,004 Да, Вик? 189 00:20:41,002 --> 00:20:42,459 Мам. 190 00:20:42,646 --> 00:20:43,346 А? 191 00:20:54,044 --> 00:20:56,044 Серёжа! 192 00:20:56,044 --> 00:20:57,103 Пап! 193 00:20:57,128 --> 00:20:59,894 Серёжа, очнись! 194 00:21:02,044 --> 00:21:04,044 (кричат) 195 00:21:26,586 --> 00:21:28,786 (неразборчивый шёпот) 196 00:21:41,550 --> 00:21:43,550 Сеhёжа. 197 00:21:47,332 --> 00:21:51,867 Нет, нет, не забирайте её, пожалуйста, 198 00:21:51,892 --> 00:21:53,892 не трогайте её, нет! 199 00:21:55,161 --> 00:21:59,517 Нет, нет, нет! 200 00:22:11,012 --> 00:22:13,012 Ну и что твоё пророчество? 201 00:22:14,511 --> 00:22:16,511 У тебя не было ничего своего. 202 00:22:18,019 --> 00:22:22,083 Чужой ребёнок, чужой мужчина, всё чужое. 203 00:22:22,998 --> 00:22:24,998 Я... 204 00:22:25,116 --> 00:22:28,771 Вернусь и убью тебя. 205 00:22:30,406 --> 00:22:31,950 Нет. 206 00:22:33,600 --> 00:22:35,600 Ты все забудешь. 207 00:22:43,858 --> 00:22:46,167 (читают заклинания) 208 00:22:49,710 --> 00:22:52,089 (читает заклинания) 209 00:23:04,216 --> 00:23:06,778 (читает заклинания) 210 00:23:26,363 --> 00:23:29,486 (громкий гул) 211 00:23:37,991 --> 00:23:40,843 Интересно, как тебе удалось оттуда выбраться. 212 00:23:42,008 --> 00:23:44,008 Мне помогла твоя дочь. 213 00:23:53,024 --> 00:23:55,697 Надо было сразу убить тебя. 214 00:23:56,535 --> 00:23:58,024 А я пожалела. 215 00:24:07,006 --> 00:24:09,346 (шепчет заклинания) 216 00:25:13,766 --> 00:25:15,302 (вскрикивает) 217 00:25:29,631 --> 00:25:31,940 (крик) 218 00:25:36,036 --> 00:25:39,337 Бабушке, Ире нужна ваша помощь. 219 00:25:48,831 --> 00:25:53,495 (кричат) 220 00:26:06,081 --> 00:26:08,212 (вскрикивают) 221 00:26:41,369 --> 00:26:46,056 Кто-то ещё сомневается во мне? 222 00:27:16,000 --> 00:27:17,669 Да. 223 00:27:17,694 --> 00:27:20,362 Я хочу, чтобы ты изменила мою судьбу. 224 00:27:20,470 --> 00:27:22,470 То, что бабушка мне сказала. 225 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Хочу счастливой быть. 226 00:27:26,002 --> 00:27:28,002 Хочу, чтобы у меня была семья. 227 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Хочу, чтобы Кирилл снова нормальным стал. 228 00:27:31,008 --> 00:27:33,008 Поняла? 229 00:27:33,084 --> 00:27:35,084 Если ты заберёшь силу, 230 00:27:35,084 --> 00:27:37,084 ты сможешь всё изменить. 231 00:27:37,084 --> 00:27:39,084 Ты мне поможешь? 232 00:27:41,600 --> 00:27:43,600 Ира? 233 00:27:44,072 --> 00:27:46,072 Ира! 234 00:27:46,343 --> 00:27:48,343 Почему ты молчишь? 235 00:27:49,071 --> 00:27:51,071 Да. 236 00:27:51,872 --> 00:27:53,872 Приезжайте завтра все вместе. 237 00:27:55,429 --> 00:27:57,800 Поможешь мне с обрядом, и я тебя отпущу. 238 00:27:58,721 --> 00:28:00,721 Уедете и будете счастливы. 239 00:28:12,383 --> 00:28:15,118 (напряжённая музыка) 240 00:30:02,269 --> 00:30:05,851 (стоны) 241 00:30:55,581 --> 00:30:58,046 (кричит) 242 00:30:58,598 --> 00:30:59,962 Мам! 243 00:31:20,476 --> 00:31:22,246 (вскрикивает) 244 00:31:28,365 --> 00:31:30,708 Быстро за ним! 245 00:31:58,909 --> 00:32:00,722 Вы кого-то ищите? 246 00:32:00,755 --> 00:32:02,195 Я? Нет, я... 247 00:32:04,032 --> 00:32:06,032 Осматриваюсь. 248 00:32:06,446 --> 00:32:08,446 А у нас завтра праздник. 249 00:32:08,471 --> 00:32:10,471 Вот готовимся. 250 00:32:10,852 --> 00:32:12,852 Сценку разыгрываем. 251 00:32:12,979 --> 00:32:14,979 Сценку? 252 00:32:15,266 --> 00:32:19,743 Это мы будем показывать зрителю старинный северный обряд. 253 00:32:22,048 --> 00:32:24,543 Может, хотите с нами поучаствовать? 254 00:32:24,568 --> 00:32:26,210 Я? Нет, я... 255 00:32:26,243 --> 00:32:28,243 Я пойду. 256 00:32:28,365 --> 00:32:29,549 Подождите. 257 00:32:32,995 --> 00:32:34,048 Спасибо. 258 00:32:35,321 --> 00:32:38,124 Стойте, у вас на виске что-то. 259 00:32:38,973 --> 00:32:41,501 (зловещая музыка) 260 00:32:52,930 --> 00:32:54,930 Завтра на празднике 261 00:32:55,826 --> 00:32:57,826 трое отдадут мне свою кровь, 262 00:32:58,044 --> 00:33:00,044 и я заберу силу Алисы. 263 00:33:02,032 --> 00:33:04,032 Будьте готовы! 264 00:33:10,044 --> 00:33:12,044 Ты меня не слышишь? 265 00:33:12,044 --> 00:33:14,966 Я могу тебя спасти, Кирилл! 266 00:33:18,327 --> 00:33:20,144 Я даю тебе последний шанс. 267 00:33:22,048 --> 00:33:24,048 Нам надо будет завтра уехать. 268 00:33:24,048 --> 00:33:26,048 Завтра же. 269 00:33:26,072 --> 00:33:28,072 Ты где? 270 00:33:28,072 --> 00:33:30,072 Где? 271 00:33:30,072 --> 00:33:32,072 Ало, я не слышу ничего. 272 00:33:32,333 --> 00:33:34,333 На складе? 273 00:33:35,146 --> 00:33:36,635 Да, поняла. 274 00:34:29,076 --> 00:34:33,076 Ир, ты что на меня обиделась? 275 00:34:34,181 --> 00:34:36,825 Ира, поговори со мной. 276 00:34:38,971 --> 00:34:40,971 Я от жены, вообще-то, ушёл. 277 00:34:45,002 --> 00:34:47,002 Ира. 278 00:34:52,016 --> 00:34:55,004 Четыре года назад мы встретились с тобой в кафе весной. 279 00:34:55,024 --> 00:34:57,024 Помнишь? 280 00:34:58,796 --> 00:35:00,796 Нет. 281 00:35:02,006 --> 00:35:04,215 Я сказала, что люблю тебя, 282 00:35:04,240 --> 00:35:07,301 а ты ответил, что относишься ко мне с нежностью. 283 00:35:08,006 --> 00:35:10,006 А потом стал рассказывать про Марину, 284 00:35:10,008 --> 00:35:12,008 что вы с ней девочку удочерили. 285 00:35:14,858 --> 00:35:15,917 Ир... 286 00:35:18,004 --> 00:35:19,528 Ну, при чём тут это сейчас? 287 00:35:19,553 --> 00:35:21,553 Ты спросил, обиделась ли я на тебя. 288 00:35:22,795 --> 00:35:24,795 Обиделась, четыре года назад. 289 00:35:38,452 --> 00:35:42,075 Я так ждала момент, когда смогу ответить, 290 00:35:43,012 --> 00:35:45,012 что отношусь к тебе с нежностью. 291 00:36:01,024 --> 00:36:02,174 Да. 292 00:36:02,199 --> 00:36:03,604 Алло, здравствуйте. 293 00:36:03,629 --> 00:36:05,325 Это Стёпа. 294 00:36:05,350 --> 00:36:07,350 У меня есть информация для вас. 295 00:36:07,375 --> 00:36:08,228 Я слушаю. 296 00:36:08,253 --> 00:36:10,717 У меня есть доказательства, что мой отец... 297 00:36:10,742 --> 00:36:12,742 что он встречался с Викой. 298 00:36:13,344 --> 00:36:14,987 Он сейчас прячется на складе. 299 00:36:15,012 --> 00:36:16,513 Думает, что вы его ищете. 300 00:36:16,538 --> 00:36:18,068 Мы никого не ищем. 301 00:36:18,093 --> 00:36:19,710 Вы что, меня не слушаете? 302 00:36:19,795 --> 00:36:20,880 Он мог... 303 00:36:20,905 --> 00:36:22,905 Что он мог? Убить её? 304 00:36:23,628 --> 00:36:25,628 Не лезь в это. 305 00:36:35,054 --> 00:36:37,050 (напряжённая музыка) 306 00:37:06,473 --> 00:37:08,473 Вика? 307 00:37:09,036 --> 00:37:11,820 Я Алису не могу найти. 308 00:37:13,466 --> 00:37:15,270 Я не знаю, где она. 309 00:37:17,425 --> 00:37:20,437 А это у тебя что, парик? 310 00:37:21,546 --> 00:37:23,546 Зачем? 311 00:37:30,226 --> 00:37:32,226 Ты такая красивая. 312 00:37:34,400 --> 00:37:36,400 Парик тебе не к лицу. 313 00:37:38,372 --> 00:37:40,450 (напряжённая музыка) 314 00:38:15,353 --> 00:38:17,353 Ничего не бойся. 315 00:38:21,655 --> 00:38:23,655 Просто уйдёшь в другой мир. 316 00:38:27,232 --> 00:38:29,792 Ищи Алису. 317 00:38:47,604 --> 00:38:50,046 (напряжённая музыка) 318 00:39:00,024 --> 00:39:02,518 Ты что будешь? 319 00:39:02,543 --> 00:39:03,578 Чай. 320 00:39:04,649 --> 00:39:06,649 А есть? 321 00:39:07,051 --> 00:39:09,051 Не хочу. 322 00:39:09,165 --> 00:39:11,165 Что-то плохо. 323 00:39:12,048 --> 00:39:15,254 Отравился? Может, вино? 324 00:39:18,048 --> 00:39:20,676 Там папку оставила с перепиской Вики, 325 00:39:21,032 --> 00:39:23,032 я всё прочитал. 326 00:39:26,351 --> 00:39:28,638 Думаешь, это он её убил? 327 00:39:31,048 --> 00:39:33,048 Не знаю пока. 328 00:39:33,076 --> 00:39:35,076 Но он из дома уехал, 329 00:39:35,076 --> 00:39:37,076 значит, ему есть что скрывать. 330 00:39:47,724 --> 00:39:49,724 Ведь Вика из-за меня погибла. 331 00:39:52,060 --> 00:39:54,080 Я же её не любил. 332 00:39:56,012 --> 00:39:58,545 Чего она со взрослым мужиком встречалась? 333 00:40:00,016 --> 00:40:02,844 Отца искала. Да? 334 00:40:04,000 --> 00:40:06,008 Если кто и виноват, так это Кирилл, а не ты. 335 00:40:06,036 --> 00:40:08,036 Он вообще непонятно, что с ней делал. 336 00:40:08,036 --> 00:40:10,036 Теперь на складе отсиживается. 337 00:40:14,085 --> 00:40:16,363 (напряжённая музыка) 338 00:40:23,140 --> 00:40:25,140 Прости. 339 00:40:30,663 --> 00:40:32,663 Да? 340 00:40:36,016 --> 00:40:38,016 Как просыпается? 25627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.