All language subtitles for +ëtat.de.si+¿ge.AKA.State.of.Siege.1972.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,600 --> 00:00:53,359 AUGUST In Latin America, it's winter... 2 00:03:49,152 --> 00:03:52,150 - Affirmative. Over. - Garibaldi Square. Nothing. 3 00:03:53,631 --> 00:03:54,752 Roger. 4 00:04:03,550 --> 00:04:05,790 379. Go ahead. 5 00:04:08,151 --> 00:04:09,311 Still nothing. 6 00:04:12,990 --> 00:04:15,310 Patrol 93. 7 00:04:15,389 --> 00:04:18,710 - Roger. Out. - Roger. Out. 8 00:04:21,110 --> 00:04:22,470 Patrol 52. 9 00:04:22,909 --> 00:04:24,629 Sector 7 verified. 10 00:04:24,989 --> 00:04:27,869 - Break requested. - Granted. Over. 11 00:04:29,109 --> 00:04:31,509 Forget your break. Keep going. 12 00:04:32,149 --> 00:04:34,549 Search all vehicles, one by one! 13 00:05:55,745 --> 00:05:57,985 ...86-83. 14 00:05:58,986 --> 00:06:00,825 75. 15 00:06:01,465 --> 00:06:02,825 Calling headquarters. 16 00:06:02,904 --> 00:06:06,705 - Patrol 25 calling headquarters. - Headquarters. Come in. 17 00:06:07,104 --> 00:06:09,825 Headquarters to Patrol 25. Go ahead. 18 00:06:10,664 --> 00:06:14,423 Approximate age, 50. Brown eyes, large build. 19 00:06:14,503 --> 00:06:17,543 I assume it's the American, Philip Michael Santore. 20 00:06:17,624 --> 00:06:20,944 Gray hair that's been disguised with dye. 21 00:06:21,024 --> 00:06:23,144 Found in a car declared stolen yesterday. 22 00:06:23,224 --> 00:06:26,023 Cadillac, license plate 251-798. 23 00:06:44,543 --> 00:06:48,342 Second projectile: nine-millimeter, copper jacket. 24 00:06:48,422 --> 00:06:51,102 Entry wound: abdomen, left side. 25 00:06:51,383 --> 00:06:54,421 Trajectory: ascending, slightly oblique, 26 00:06:54,663 --> 00:06:57,502 touching the intestine, stomach, 27 00:06:57,861 --> 00:07:01,621 diaphragm, right ventricle and the aorta. 28 00:07:01,701 --> 00:07:05,702 We note the presence of a wound. Antemortem, but very recent. 29 00:07:05,782 --> 00:07:08,421 Caused by a handgun, but expertly treated. 30 00:07:08,501 --> 00:07:10,381 Wound healing well advanced. 31 00:07:11,021 --> 00:07:14,221 The Chamber has been convened for an emergency session 32 00:07:14,300 --> 00:07:18,821 to consider the proposal for a national day of mourning. 33 00:07:19,141 --> 00:07:20,981 Deputies present: 103. 34 00:07:21,500 --> 00:07:24,021 Deputies absent with cause: 12. 35 00:07:24,101 --> 00:07:26,980 Deputies absent without cause: 32. 36 00:07:27,060 --> 00:07:29,020 We have a quorum. 37 00:07:29,700 --> 00:07:30,981 The session is now open. 38 00:07:31,060 --> 00:07:34,500 The government proposes the following bill to Parliament. 39 00:07:35,220 --> 00:07:39,380 Article 1: A national day of mourning is decreed today 40 00:07:39,460 --> 00:07:42,339 to honor the death of Philip Michael Santore, 41 00:07:42,418 --> 00:07:46,060 USAID employee and US citizen. 42 00:07:46,579 --> 00:07:48,459 In consequence, 43 00:07:48,539 --> 00:07:51,659 all public services, schools, 44 00:07:51,739 --> 00:07:55,459 banks and stock exchanges shall cease activity. 45 00:07:55,539 --> 00:07:57,459 Article 2: 46 00:07:57,539 --> 00:08:01,218 The funeral will be paid for by the state. 47 00:08:02,299 --> 00:08:04,178 All opposed? 48 00:08:05,978 --> 00:08:07,579 All in favor? 49 00:08:09,418 --> 00:08:10,658 Unanimity. 50 00:08:10,739 --> 00:08:15,697 The chair now requests that we observe a minute of silence 51 00:08:16,058 --> 00:08:19,457 in honor of Philip Michael Santore. 52 00:08:30,377 --> 00:08:34,178 “...two men in white stood beside them and said, 53 00:08:34,257 --> 00:08:38,337 'Men of Galilee, why do you stand here looking into the sky? 54 00:08:38,816 --> 00:08:41,816 This same Jesus, who has been taken from you, 55 00:08:42,136 --> 00:08:45,257 will come back in the same way you have seen him go.”' 56 00:08:45,338 --> 00:08:47,616 Ladies and gentlemen, I'm broadcasting live from the cathedral 57 00:08:47,695 --> 00:08:50,536 where the funeral mass is now being held 58 00:08:50,616 --> 00:08:53,055 for the late Philip Michael Santore. 59 00:08:53,335 --> 00:08:57,456 Crushed by grief, Mrs. Santore is accompanied by her older children. 60 00:08:57,856 --> 00:09:01,055 The younger ones don't yet know their daddy is dead. 61 00:09:02,056 --> 00:09:05,135 Attending the ceremony are the Council of Ministers, 62 00:09:05,575 --> 00:09:07,896 every head of staff of the country's armed forces, 63 00:09:08,856 --> 00:09:10,975 as well as the entire diplomatic corps. 64 00:09:12,015 --> 00:09:14,535 It is displeasing to note that the seats reserved 65 00:09:14,615 --> 00:09:18,375 for the university rectors and academics remain empty. 66 00:09:20,494 --> 00:09:23,694 The archbishop was expected to give the funeral service, 67 00:09:23,774 --> 00:09:27,214 but we see the apostolic nuncio is giving it in his stead. 68 00:09:27,574 --> 00:09:29,894 The archbishop is not at the ceremony. 69 00:09:30,575 --> 00:09:33,533 Grant eternal rest 70 00:09:33,614 --> 00:09:37,774 to this loving husband and father. 71 00:09:37,854 --> 00:09:41,294 We implore Thee, grant eternal rewards 72 00:09:41,814 --> 00:09:46,894 to this innocent, sacrificial victim. 73 00:09:48,534 --> 00:09:53,613 Philip Michael Santore knew poverty 74 00:09:53,692 --> 00:09:57,573 and dedicated his life to fighting it. 75 00:09:57,653 --> 00:10:00,894 He managed to save many young people, 76 00:10:00,973 --> 00:10:04,173 making them decent citizens - 77 00:11:13,409 --> 00:11:18,329 Thus he fell victim to terrorism and violence, 78 00:11:18,769 --> 00:11:20,929 to this sudden, 79 00:11:21,009 --> 00:11:23,568 murderous explosion of violence, 80 00:11:24,168 --> 00:11:28,248 to this homicidal and blind fury 81 00:11:28,328 --> 00:11:31,569 which once again, as it has since last Monday, 82 00:11:31,649 --> 00:11:34,689 attacks our community. 83 00:11:36,328 --> 00:11:39,928 MONDAY 84 00:12:09,207 --> 00:12:10,887 Car keys, please. 85 00:12:11,406 --> 00:12:13,926 - Thanks. - Come with us. Hurry. 86 00:12:18,085 --> 00:12:19,646 Excuse me, madam? 87 00:12:21,607 --> 00:12:22,806 Yes? 88 00:12:23,326 --> 00:12:25,126 What - What are you doing? 89 00:12:25,206 --> 00:12:27,446 - Tupamaros. - We need your car. 90 00:12:27,525 --> 00:12:28,805 We're armed. 91 00:12:34,045 --> 00:12:35,405 Open the door. 92 00:12:44,804 --> 00:12:46,245 It's an expropriation. 93 00:12:46,525 --> 00:12:47,725 Slide over. 94 00:13:07,444 --> 00:13:09,684 Unbelievable! Not again. 95 00:13:10,083 --> 00:13:11,683 Because you were already - 96 00:13:11,764 --> 00:13:13,402 Yes, I was already. 97 00:13:13,482 --> 00:13:15,522 For the Chase Manhattan heist. 98 00:13:15,603 --> 00:13:16,802 Expropriation. 99 00:13:17,562 --> 00:13:18,962 What's it for today? 100 00:13:19,404 --> 00:13:21,524 You'll find out in tomorrow's papers. 101 00:13:21,883 --> 00:13:22,883 So will we. 102 00:13:28,803 --> 00:13:31,643 - Police. We need your car. - Fine, sir. 103 00:13:37,642 --> 00:13:39,641 We need the van for a job. 104 00:13:39,722 --> 00:13:41,202 Keep quiet and drive. 105 00:13:48,082 --> 00:13:49,401 Tu pamaros? 106 00:13:51,641 --> 00:13:53,481 With me, there's no need for those. 107 00:13:54,241 --> 00:13:56,161 But let's get one thing straight. 108 00:13:56,240 --> 00:13:58,440 I don't agree with your methods, 109 00:13:59,321 --> 00:14:00,400 politically speaking. 110 00:14:00,481 --> 00:14:02,680 What about in practice? 111 00:14:04,721 --> 00:14:06,081 Which way are we going? 112 00:14:06,161 --> 00:14:07,961 - This way or that way? - That way. 113 00:14:12,760 --> 00:14:13,800 Hello. 114 00:14:14,440 --> 00:14:15,880 We're armed. 115 00:14:15,960 --> 00:14:17,201 What do you want now? 116 00:14:17,280 --> 00:14:20,320 Just a 30-minute stroll. You know the area? 117 00:14:21,879 --> 00:14:24,800 - You could report it stolen. - What about my van? 118 00:14:24,880 --> 00:14:27,800 The police will find it today or tomorrow, you know that. 119 00:14:28,919 --> 00:14:31,238 - Let's go for a walk. - I know. 120 00:14:31,318 --> 00:14:34,359 A 30-minute stroll, then I report you to the police. 121 00:14:34,839 --> 00:14:37,119 Careful with the brakes. You have to pump them. 122 00:14:37,200 --> 00:14:38,559 And second gear is a bit tricky. 123 00:18:40,427 --> 00:18:41,666 The keys. 124 00:18:55,905 --> 00:18:56,546 Shit! 125 00:19:35,664 --> 00:19:38,304 - Can I help you? - Telephone company. 126 00:19:40,863 --> 00:19:43,503 CONSUL OF BRAZIL 127 00:20:38,381 --> 00:20:39,661 There he is. 128 00:21:37,698 --> 00:21:39,338 - What do we do? - Go look. 129 00:21:52,617 --> 00:21:54,057 They're right out front. 130 00:22:55,334 --> 00:22:56,412 Lie down. 131 00:22:56,493 --> 00:22:58,294 - It's not necessary. - Yes, it is. 132 00:22:58,374 --> 00:23:00,774 - I can walk. - We'd rather you didn't. 133 00:23:04,134 --> 00:23:06,933 - It's for your security? - Exactly. 134 00:24:31,009 --> 00:24:32,249 There he is! 135 00:24:39,769 --> 00:24:42,488 Minister, what is your opinion of the kidnapping? 136 00:24:43,688 --> 00:24:46,049 How did the United States react? 137 00:24:46,568 --> 00:24:49,648 Give us a statement on this act which shames our country. 138 00:24:49,728 --> 00:24:52,008 Do you think the terrorists will demand ransom? 139 00:24:52,089 --> 00:24:54,767 Or, like in Brazil, the liberation of political prisoners? 140 00:24:54,848 --> 00:24:57,128 There are no political prisoners in our country... 141 00:24:58,927 --> 00:25:00,527 only common criminals. 142 00:25:00,608 --> 00:25:02,207 They rob banks, steal cars, 143 00:25:02,288 --> 00:25:04,688 kill police officers and kidnap decent people. 144 00:25:04,768 --> 00:25:05,647 A photo, Minister. 145 00:25:05,728 --> 00:25:09,207 Don't you think the terrorists benefited from widespread complicity? 146 00:25:09,568 --> 00:25:11,447 Is it true that Brazilian troops are at our borders? 147 00:25:11,527 --> 00:25:13,007 Is this a coincidence? 148 00:25:13,087 --> 00:25:15,767 An official press release will answer your questions. 149 00:25:16,247 --> 00:25:18,447 ...morning which ended with the kidnapping 150 00:25:18,527 --> 00:25:22,686 of Fernando Campos, consul of Brazil, 151 00:25:23,008 --> 00:25:26,046 Anthony Lee, United States secretary of embassy, 152 00:25:26,487 --> 00:25:29,926 and Philip Michael Santore, United States citizen 153 00:25:30,006 --> 00:25:33,086 and USAID employee in our country. 154 00:25:33,166 --> 00:25:35,887 Anthony Lee managed to escape. 155 00:25:36,926 --> 00:25:38,446 Any questions? 156 00:25:38,525 --> 00:25:39,566 Do you think the government, 157 00:25:39,646 --> 00:25:41,725 in particular the Ministry of the Interior, 158 00:25:42,205 --> 00:25:44,845 will take necessary measures to combat a situation 159 00:25:44,925 --> 00:25:49,166 which has gone on for six years and has now become intolerable? 160 00:25:49,245 --> 00:25:52,206 - Intolerable for the government. - Intolerable for the country! 161 00:25:52,286 --> 00:25:55,084 It's the government that's intolerable for the country. 162 00:25:55,164 --> 00:25:57,725 The law granting emergency powers 163 00:25:57,806 --> 00:25:59,525 was passed by Parliament 164 00:25:59,606 --> 00:26:02,886 in keeping with Article 168 of the constitution. 165 00:26:02,965 --> 00:26:06,044 As voted in, it was only intended to last 60 days. 166 00:26:06,124 --> 00:26:08,284 The 60 days were over two years ago. 167 00:26:08,364 --> 00:26:10,924 This law continues to be the government's main tool 168 00:26:11,005 --> 00:26:14,044 for dealing with the situation responsibly. 169 00:26:15,683 --> 00:26:18,684 According to the press release, it seems the Tupamaros - 170 00:26:18,764 --> 00:26:20,684 it is illegal to use that word. 171 00:26:20,763 --> 00:26:22,325 This country is your host. 172 00:26:22,765 --> 00:26:24,285 Please respect its laws. 173 00:26:24,684 --> 00:26:27,963 - We call them unnameables, sir. - They are terrorists! 174 00:26:28,363 --> 00:26:29,603 Excuse me. 175 00:26:29,963 --> 00:26:33,444 I simply wanted to say that according to your statement, 176 00:26:33,524 --> 00:26:37,883 almost 100 of these unnameables took part in the operation. 177 00:26:38,322 --> 00:26:41,482 Yet according to witnesses, 178 00:26:41,562 --> 00:26:45,363 less than 10 took part in each kidnapping. 179 00:26:45,442 --> 00:26:47,483 Ten multiplied by three equals 30. 180 00:26:47,564 --> 00:26:49,403 What role did the other 70 play? 181 00:26:49,483 --> 00:26:51,882 It's not just a technical question. 182 00:26:51,962 --> 00:26:53,762 It concerns the magnitude, 183 00:26:53,842 --> 00:26:56,722 the political impact of the organization. 184 00:26:56,803 --> 00:27:00,521 I don't see how criminals have the slightest political impact. 185 00:27:02,202 --> 00:27:04,042 Go ahead, Mr. Ducas. 186 00:27:04,401 --> 00:27:07,521 These “terrorists” attempted 187 00:27:07,602 --> 00:27:11,001 to kidnap the second secretary of the American embassy, 188 00:27:11,482 --> 00:27:15,161 which makes sense from their point of view. 189 00:27:15,641 --> 00:27:18,000 The kidnapping of the consul of Brazil 190 00:27:18,080 --> 00:27:20,201 also follows a certain logic. 191 00:27:20,281 --> 00:27:23,761 But Mr. Santore - 192 00:27:23,841 --> 00:27:26,160 Philip Michael Santore. 193 00:27:27,120 --> 00:27:28,400 Why? 194 00:27:29,161 --> 00:27:31,440 He's not a government official. 195 00:27:32,279 --> 00:27:36,920 No one could hold him liable for anything, 196 00:27:37,000 --> 00:27:38,680 either directly or indirectly. 197 00:27:39,240 --> 00:27:42,680 None of us has ever heard of him. 198 00:27:43,719 --> 00:27:48,119 So who is this Mr. Santore really? 199 00:27:48,519 --> 00:27:50,639 What was he doing in our country? 200 00:27:51,080 --> 00:27:54,599 Philip Michael Santore is one of our agency's employees. 201 00:27:54,679 --> 00:27:58,919 - What was his job, exactly? - Our activities are numerous. 202 00:27:58,999 --> 00:28:02,999 We're involved in various industrial sectors, where they exist. 203 00:28:03,479 --> 00:28:05,278 We're interested in agriculture, 204 00:28:05,359 --> 00:28:07,918 mining, education, 205 00:28:08,677 --> 00:28:11,838 forestry and scientific research. 206 00:28:12,278 --> 00:28:14,718 In Latin America, our activities fall within the framework 207 00:28:14,799 --> 00:28:16,637 of the Alliance for Progress, 208 00:28:16,718 --> 00:28:18,917 but we also reach out to every country of the free world 209 00:28:18,997 --> 00:28:23,479 wishing to benefit from US economic and technical aid. 210 00:28:23,558 --> 00:28:26,078 North American technicians, obviously. 211 00:28:26,158 --> 00:28:27,876 Most of them, yes, 212 00:28:27,957 --> 00:28:30,357 as they have the necessary qualifications. 213 00:28:30,437 --> 00:28:34,638 But don't forget, local management training is also part of our program. 214 00:28:35,157 --> 00:28:37,157 So actually it allows you, 215 00:28:37,237 --> 00:28:38,596 a foreign government, 216 00:28:38,677 --> 00:28:40,436 to keep an eye on everything in the country, 217 00:28:40,516 --> 00:28:42,316 to gauge its resources, its wealth. 218 00:28:42,397 --> 00:28:44,796 How can you know your problems without specialists, 219 00:28:44,876 --> 00:28:47,717 and how can they help if they don't know your problems? 220 00:28:47,797 --> 00:28:49,955 I'd say it's the other way around. 221 00:28:50,036 --> 00:28:51,276 What do you mean? 222 00:28:51,755 --> 00:28:53,236 A mere detail. 223 00:28:54,036 --> 00:28:57,437 But it's the United States that needs assistance. 224 00:28:57,517 --> 00:28:59,716 More than the other countries. 225 00:28:59,797 --> 00:29:02,435 At least that's the way I see things. 226 00:29:02,515 --> 00:29:05,396 - You enjoy paradoxes? - I enjoy clarity. 227 00:29:06,235 --> 00:29:08,755 Whether by drinking a beer, 228 00:29:09,155 --> 00:29:11,315 taking an aspirin, 229 00:29:11,754 --> 00:29:13,875 brushing their teeth, 230 00:29:14,315 --> 00:29:17,235 cooking in an aluminum pot, 231 00:29:17,635 --> 00:29:20,434 using a fridge or heating a room, 232 00:29:20,515 --> 00:29:22,755 each day, each citizen of my country 233 00:29:22,835 --> 00:29:26,034 contributes to your economic development. 234 00:29:26,835 --> 00:29:30,954 This “contribution” takes on greater significance 235 00:29:31,034 --> 00:29:33,554 when speaking of the military sector. 236 00:29:34,554 --> 00:29:37,074 I have no desire to waste your time. 237 00:29:37,154 --> 00:29:38,833 Let's return to this. 238 00:29:39,155 --> 00:29:41,634 Mr. Santore. 239 00:29:41,714 --> 00:29:45,754 We should discuss this question of aid another day, 240 00:29:46,634 --> 00:29:47,873 to settle it once and for all. 241 00:29:47,953 --> 00:29:49,473 I totally agree. 242 00:29:49,553 --> 00:29:52,793 Back to Mr. Santore. 243 00:29:53,473 --> 00:29:54,913 What are - 244 00:29:54,993 --> 00:29:58,233 What were his duties at USAID? 245 00:29:58,593 --> 00:30:01,913 What sort of activities did he specialize in? 246 00:30:01,992 --> 00:30:05,872 Communications. He was a specialist, an expert. 247 00:30:06,751 --> 00:30:09,391 - Is that him? - That's him. 248 00:30:10,273 --> 00:30:14,192 That was when Alliance for Progress gave the police 300 patrol cars, right? 249 00:30:15,353 --> 00:30:16,432 Yes. 250 00:30:16,712 --> 00:30:20,071 So you're also involved with our police force? 251 00:30:21,151 --> 00:30:22,552 There is 252 00:30:22,992 --> 00:30:26,631 an official agreement between our two governments. 253 00:30:27,152 --> 00:30:28,710 Yes, of course. 254 00:30:30,031 --> 00:30:33,630 Mr. Santore worked here, in this building? 255 00:30:34,631 --> 00:30:35,871 No. 256 00:30:35,952 --> 00:30:40,190 USAID has offices at police headquarters. 257 00:30:40,270 --> 00:30:42,830 USAID collaborates with our police force... 258 00:30:43,910 --> 00:30:46,151 to improve various sectors concerning public order: 259 00:30:46,911 --> 00:30:49,111 traffic security... 260 00:30:50,550 --> 00:30:53,789 emergency communications and other administrative problems. 261 00:30:53,870 --> 00:30:57,190 This Mr. Santore 262 00:30:57,270 --> 00:30:59,910 had been working here for a year, correct? 263 00:30:59,990 --> 00:31:01,229 More or less. 264 00:31:01,789 --> 00:31:04,829 And before that? Did he come from the US? 265 00:31:04,909 --> 00:31:07,789 No, he was in other Latin American countries. 266 00:31:08,149 --> 00:31:10,190 Also with USAID? 267 00:31:10,669 --> 00:31:13,110 Yes, as a communications expert. 268 00:31:14,069 --> 00:31:16,669 - Do you know which countries? - Excuse me? 269 00:31:16,749 --> 00:31:19,628 Do you know which Latin American countries they were? 270 00:31:19,708 --> 00:31:21,268 I believe, among others, 271 00:31:21,749 --> 00:31:23,709 the Dominican Republic and Brazil. 272 00:31:27,708 --> 00:31:29,668 So, Mr. Santore, 273 00:31:30,348 --> 00:31:34,029 before arriving in our country you were also in Brazil... 274 00:31:35,588 --> 00:31:37,228 for the military coup d'état? 275 00:31:37,867 --> 00:31:39,308 You overestimate me. 276 00:31:39,388 --> 00:31:41,188 I arrived two years before, in '62. 277 00:31:41,267 --> 00:31:44,188 - It takes time to prepare a coup. - Not in Latin America. 278 00:31:44,747 --> 00:31:46,587 In America, you're quicker. 279 00:31:47,308 --> 00:31:49,548 In a few seconds, you assassinate a president. 280 00:31:50,828 --> 00:31:53,307 So you were in Brazil as a consultant 281 00:31:53,587 --> 00:31:56,666 before, during and after the coup d'état? 282 00:31:56,746 --> 00:31:58,068 That's correct. 283 00:31:58,147 --> 00:32:00,706 As part of the official agreement between my government and Brazil. 284 00:32:00,787 --> 00:32:03,507 - Goularfs democratic government? - Yes. 285 00:32:04,986 --> 00:32:07,546 In '64, Goulart was deposed by the military, 286 00:32:08,106 --> 00:32:10,466 who disbanded Parliament, political parties, 287 00:32:10,907 --> 00:32:13,307 freedom of the press, unions. 288 00:32:14,025 --> 00:32:15,386 Yet you stayed. 289 00:32:15,746 --> 00:32:18,186 - The agreement had not changed. - I know. 290 00:32:18,985 --> 00:32:22,346 Johnson even sent his congratulations a few hours before the putsch. 291 00:32:23,386 --> 00:32:24,946 A political necessity. 292 00:32:25,026 --> 00:32:28,746 As for morality, Cardinal Spellmann sent his blessings. 293 00:32:29,026 --> 00:32:30,905 God is American and putschist. 294 00:32:32,905 --> 00:32:33,986 What about you? 295 00:32:35,425 --> 00:32:37,225 I'm not in politics. I'm just a consultant. 296 00:32:37,305 --> 00:32:39,825 - A police consultant. - That's right. 297 00:32:39,906 --> 00:32:42,024 The duty of the police is to defend law and order. 298 00:32:43,864 --> 00:32:44,704 That's right. 299 00:32:45,184 --> 00:32:47,465 The law of democracy or of dictatorship? 300 00:32:49,305 --> 00:32:53,024 I see what you're getting at and admit there are contradictions. 301 00:32:54,544 --> 00:32:56,304 But put yourself in my position. 302 00:32:56,383 --> 00:32:58,944 I'm a consultant on traffic and communications, 303 00:32:59,024 --> 00:33:01,985 and those problems remain whether it's a democracy or a dictatorship. 304 00:33:02,064 --> 00:33:03,784 Technical problems, of course. 305 00:33:04,623 --> 00:33:05,623 Of course. 306 00:33:06,664 --> 00:33:09,463 In your eyes, an interrogation is also a technical problem. 307 00:33:09,543 --> 00:33:11,743 - It's what you're doing right now. - And if it doesn't work? 308 00:33:13,542 --> 00:33:15,222 Could torture be a technique 309 00:33:15,303 --> 00:33:17,863 to resolve the problems inherent to interrogation? 310 00:33:19,623 --> 00:33:22,024 You never heard of torture being used in Brazil? 311 00:33:23,463 --> 00:33:25,182 Pau de Arara? 312 00:33:25,702 --> 00:33:27,622 Methods like water torture? 313 00:33:28,143 --> 00:33:29,542 Electric shocks? 314 00:33:30,182 --> 00:33:33,181 - Are you familiar with these methods? - No. What are they? 315 00:33:33,262 --> 00:33:34,343 Techniques. 316 00:33:36,301 --> 00:33:39,062 Do you know that torture exists in Brazil? 317 00:33:41,541 --> 00:33:43,662 Brazil is a huge country, with great inequality 318 00:33:43,741 --> 00:33:45,341 and a long tradition of violence. 319 00:33:45,421 --> 00:33:49,061 So there might be some excesses. Isolated cases. it's possible. 320 00:33:49,862 --> 00:33:52,821 Isolated cases of children being tortured to make their parents talk? 321 00:33:53,702 --> 00:33:55,861 I've read such stories in Communist newspapers. 322 00:33:55,941 --> 00:33:59,301 Were the Brazilian bishops who denounced these tortures also Communists? 323 00:34:00,661 --> 00:34:02,140 Who knows? 324 00:34:39,019 --> 00:34:40,058 In Séo Paulo, 325 00:34:40,139 --> 00:34:42,898 Belo Horizonte, Guanabara, Pernambuco, 326 00:34:43,578 --> 00:34:45,378 classes in torture are given 327 00:34:45,779 --> 00:34:48,659 with practice sessions on live subjects. 328 00:34:48,738 --> 00:34:52,379 As a consultant to the Brazilian police, you knew nothing of this? 329 00:34:53,178 --> 00:34:54,298 No. 330 00:35:11,618 --> 00:35:15,856 Almost the entire Brazilian police force was trained by you and your colleagues. 331 00:35:16,777 --> 00:35:19,936 Not according to Communists, but to the New York Times. 332 00:35:21,216 --> 00:35:23,137 You lump everything together, as usual. 333 00:35:23,217 --> 00:35:24,897 I don't have anything to do with all that. 334 00:35:26,496 --> 00:35:27,936 Do you know this guy? 335 00:35:31,496 --> 00:35:32,776 I don't think so. 336 00:35:34,537 --> 00:35:35,776 And this guy? 337 00:35:37,695 --> 00:35:39,936 No, I don't think so. Are they Brazilians? 338 00:35:42,495 --> 00:35:45,655 I'm sure you recognize this guy. 339 00:35:49,535 --> 00:35:50,655 True. 340 00:35:53,655 --> 00:35:56,535 Remember now? 341 00:35:58,015 --> 00:35:59,614 I do. It was two or three years ago. 342 00:36:00,294 --> 00:36:02,415 You're wearing the same watch. 343 00:36:08,694 --> 00:36:10,815 Souvenir from your Brazilian friends. 344 00:36:11,494 --> 00:36:12,735 From them? 345 00:36:13,374 --> 00:36:15,653 No, it was a gift from USAID employees. 346 00:36:15,734 --> 00:36:17,214 They'd been invited as representatives 347 00:36:17,293 --> 00:36:19,213 of the military command - - They're military police? 348 00:36:19,294 --> 00:36:20,494 Probably. 349 00:36:20,574 --> 00:36:23,934 - In any case, they're not my friends. - They've been denounced as torturers. 350 00:36:26,493 --> 00:36:27,694 By the bishops? 351 00:36:27,773 --> 00:36:30,694 By their victims and also by the bishops. 352 00:36:31,134 --> 00:36:32,852 Coincidences are piling up. 353 00:36:34,654 --> 00:36:37,213 - Do you believe in coincidences? - In general, no. 354 00:36:39,774 --> 00:36:41,414 That's enough for today. 355 00:36:41,813 --> 00:36:42,893 Do you smoke? 356 00:36:43,772 --> 00:36:44,892 No, thanks. 357 00:36:46,012 --> 00:36:47,612 Would you like a drink? 358 00:36:48,773 --> 00:36:51,133 - Scotch? - We only have water. 359 00:36:51,452 --> 00:36:52,812 That's fine. 360 00:37:02,893 --> 00:37:05,571 - What are they doing? - They're on high alert. 361 00:38:35,807 --> 00:38:37,687 How's your wound? Does it hurt? 362 00:38:38,367 --> 00:38:39,567 A bit. 363 00:38:40,127 --> 00:38:42,967 - Strangely, it's bearable. - It was an accident. 364 00:38:46,926 --> 00:38:49,646 Too nervous, not enough experience. 365 00:38:51,886 --> 00:38:53,846 Maybe too young? 366 00:38:59,126 --> 00:39:00,447 Breathe. 367 00:39:04,286 --> 00:39:05,485 Deepen. 368 00:39:07,284 --> 00:39:10,644 The young doctor who bandaged me thinks the lung is unharmed. 369 00:39:11,806 --> 00:39:15,165 We'll need an X-ray to be sure. 370 00:39:19,924 --> 00:39:22,405 Don't worry. You'll understand later. 371 00:39:22,885 --> 00:39:25,526 I have good reasons not to worry. 372 00:39:26,605 --> 00:39:28,125 I have faith in your intelligence. 373 00:39:28,205 --> 00:39:30,804 I think you also know your job well. 374 00:39:31,763 --> 00:39:34,283 I wouldn't be too sure, in light of the situation. 375 00:39:41,923 --> 00:39:43,524 It's Dolosal. 376 00:39:44,883 --> 00:39:46,363 It'll put you to sleep. 377 00:39:53,803 --> 00:39:55,043 Let's go. 378 00:39:58,963 --> 00:40:00,524 Cover your faces. 379 00:40:28,722 --> 00:40:31,841 The new man must leave materialism behind 380 00:40:31,921 --> 00:40:33,441 to attain the spiritual. 381 00:40:33,521 --> 00:40:35,922 Do you know Pope Leo X III's Rerum Novarum? 382 00:40:37,160 --> 00:40:40,241 He condemned the economic liberalism that caused the industrial revolution 383 00:40:40,561 --> 00:40:42,520 and ambition for wealth. 384 00:40:47,961 --> 00:40:49,560 I condemn nothing. 385 00:40:49,640 --> 00:40:52,321 I want a re turn to a Christian civilization, 386 00:40:52,400 --> 00:40:54,480 to the principles of the gospel, 387 00:40:54,960 --> 00:41:00,040 love for our fellow man, to forget materialism and money. 388 00:41:00,120 --> 00:41:02,399 Our goals are almost the same, Consul. 389 00:41:02,480 --> 00:41:06,319 You haven't answered the question on the extremists and the Brazilian police 390 00:41:06,641 --> 00:41:10,319 who collaborate with our police to create death squads. 391 00:41:10,918 --> 00:41:12,599 I have no idea what you're talking about. 392 00:41:12,679 --> 00:41:15,559 Yet you're a member of Tradition, Family and Property? 393 00:41:15,640 --> 00:41:19,119 Not here. In Brazil. I'm not involved in politics here. 394 00:41:20,318 --> 00:41:21,838 One who is fascist in their home country 395 00:41:22,597 --> 00:41:23,879 is a fascist everywhere. 396 00:41:23,959 --> 00:41:25,319 No. Here - 397 00:41:25,718 --> 00:41:28,399 I simply represent my government's interests. 398 00:41:29,039 --> 00:41:31,077 In fact, there's no contradiction. 399 00:41:39,558 --> 00:41:42,157 What did they do to you? What did they want? 400 00:41:42,958 --> 00:41:43,917 To talk. 401 00:41:44,557 --> 00:41:46,157 Did they torture you? 402 00:41:47,797 --> 00:41:49,477 We just talked. 403 00:41:49,839 --> 00:41:51,277 What did they say? 404 00:41:52,677 --> 00:41:55,637 They want to kill us, right? 405 00:41:57,477 --> 00:41:58,957 I don't think so. 406 00:41:59,838 --> 00:42:01,437 That's not how they operate. 407 00:42:02,997 --> 00:42:05,037 Besides, they're taking too many precautions. 408 00:42:07,436 --> 00:42:09,876 Did they carry you in a stretcher too? 409 00:42:11,036 --> 00:42:12,397 You see? 410 00:42:13,278 --> 00:42:15,556 Stretchers, walls covered with newspapers, 411 00:42:15,636 --> 00:42:16,996 masks. 412 00:42:18,076 --> 00:42:20,315 They're making sure we can't identify them 413 00:42:20,796 --> 00:42:22,316 or this place. 414 00:42:24,835 --> 00:42:27,395 You've got a future. That's certain. 415 00:42:27,475 --> 00:42:28,995 That's not true. 416 00:42:29,075 --> 00:42:31,075 I know it. They let me overhear. 417 00:42:31,835 --> 00:42:34,475 They want to eliminate me. I don't know why. 418 00:42:37,075 --> 00:42:39,914 I never did anything wrong. 419 00:42:40,875 --> 00:42:43,514 Is it a crime to be a Brazilian diplomat? 420 00:42:43,595 --> 00:42:45,675 I provide for my family. I do my job. 421 00:42:46,155 --> 00:42:48,994 - What can they blame me for? - Maybe not you. 422 00:42:49,755 --> 00:42:52,474 - Then whom? - Your government. 423 00:42:52,874 --> 00:42:54,994 Blame my government for what? 424 00:42:56,875 --> 00:42:58,794 Torture, for example. 425 00:43:29,952 --> 00:43:31,552 Identification, please. 426 00:43:36,672 --> 00:43:39,273 For the patient and the young lady too. 427 00:43:48,071 --> 00:43:50,232 - You're Dr. Sanchez? - Yes. 428 00:43:52,231 --> 00:43:55,111 - What happened to him? - Heart attack. 429 00:43:56,151 --> 00:43:57,511 He's in bad shape. 430 00:43:57,871 --> 00:44:00,192 If we get there in time, we can save him. 431 00:44:00,871 --> 00:44:03,311 Sorry, I must follow orders. 432 00:44:04,630 --> 00:44:06,589 - Which hospital? - St. Mary's. 433 00:44:24,790 --> 00:44:26,830 - Good evening. - Good evening, Dr. Francia. 434 00:44:26,909 --> 00:44:28,509 It's an emergency. Poisoning. 435 00:44:45,029 --> 00:44:46,989 Ladies and gentlemen, we've just received the following message 436 00:44:47,068 --> 00:44:48,108 TUESDAY 437 00:44:48,188 --> 00:44:51,068 concerning the two foreign diplomats kidnapped yesterday morning. 438 00:44:52,868 --> 00:44:55,668 This is a communique' from the National Liberation Movement, 439 00:44:56,069 --> 00:44:57,788 Liber Arce commando. 440 00:44:58,628 --> 00:45:01,908 The foreigners captured by our organization, 441 00:45:01,987 --> 00:45:04,948 Fernando Campos, consul of Brazil, 442 00:45:05,028 --> 00:45:07,028 and Philip Michael Santore, 443 00:45:07,108 --> 00:45:09,827 US citizen and USAID employee, 444 00:45:09,907 --> 00:45:13,587 for whom the police and army search in vain, 445 00:45:13,668 --> 00:45:16,187 are currently being held at the People's Prison. 446 00:45:17,268 --> 00:45:20,187 The health of the consul of Brazil is satisfactory. 447 00:45:20,587 --> 00:45:24,947 The American was wounded during the operation by a firearm. 448 00:45:25,027 --> 00:45:27,986 Our medical service gives the following diagnostic. 449 00:45:28,067 --> 00:45:29,107 Bullet wound, 450 00:45:29,186 --> 00:45:32,305 entry near the right edge of the sternum 451 00:45:32,386 --> 00:45:35,787 and exit wound in the left axilla. 452 00:45:36,387 --> 00:45:38,866 Pulmonary systems normal. 453 00:45:38,947 --> 00:45:40,986 No sign of pulmonary hemothorax. 454 00:45:41,066 --> 00:45:42,866 No damage to the cardiovascular system. 455 00:45:42,947 --> 00:45:44,385 Heartbeat and pulse normal. 456 00:45:45,026 --> 00:45:47,825 Other communications will follow. 457 00:45:48,066 --> 00:45:51,546 In the meantime, the interrogation of the prisoners continues. 458 00:46:07,584 --> 00:46:10,944 After Brazil, you went to the Dominican Republic in 1965. 459 00:46:12,265 --> 00:46:13,345 You're well informed. 460 00:46:13,425 --> 00:46:14,944 In April of '65, 461 00:46:15,425 --> 00:46:17,144 the marines invaded the island. 462 00:46:17,224 --> 00:46:18,463 And you? 463 00:46:19,424 --> 00:46:21,663 I don't agree with the term “invade,” 464 00:46:22,623 --> 00:46:25,184 but I arrived afterward, in May. 465 00:46:25,264 --> 00:46:28,463 - Again for USAID? - Yes. 466 00:46:28,543 --> 00:46:30,823 Communications. Traffic. 467 00:46:31,263 --> 00:46:32,383 That's right. 468 00:46:32,823 --> 00:46:34,142 Mr. Santore, 469 00:46:34,983 --> 00:46:36,383 in May '65, 470 00:46:37,024 --> 00:46:39,822 the Dominican Republic was at civil war. 471 00:46:40,582 --> 00:46:42,543 On one side, the Constitutionalists. 472 00:46:42,863 --> 00:46:44,422 On the other, the civil and militaryjunta 473 00:46:44,503 --> 00:46:46,382 created, armed and financed by the CIA 474 00:46:46,463 --> 00:46:48,423 and backed by your 40,000 marines. 475 00:46:49,023 --> 00:46:51,263 And you went there to take care of traffic? 476 00:46:51,622 --> 00:46:54,301 - That's right. - What kind of traffic? 477 00:46:54,783 --> 00:46:56,221 Military tanks? 478 00:46:57,342 --> 00:47:00,223 The presence of USAID was part of international agreements. 479 00:47:00,822 --> 00:47:03,581 Our task was to reorganize the police and restore order. 480 00:47:03,661 --> 00:47:05,902 - What kind of order? - Civil order! 481 00:47:06,701 --> 00:47:08,821 The opposite of chaos, theft and looting. 482 00:47:08,901 --> 00:47:11,501 You mean the order of the United Fruit Company? 483 00:47:12,141 --> 00:47:14,822 What about the roles of other Yankee companies in Latin America? 484 00:47:16,582 --> 00:47:19,181 We inevitably end up speaking of politics. 485 00:47:19,260 --> 00:47:20,661 Inevitably. 486 00:47:22,460 --> 00:47:25,101 You stayed there for two years? 487 00:47:25,381 --> 00:47:27,501 Yes, from '65 to '67. 488 00:47:27,861 --> 00:47:31,101 During that period, hundreds of democrats died or were “disappeared.” 489 00:47:31,581 --> 00:47:34,139 Political leaders, union leaders. 490 00:47:34,739 --> 00:47:38,620 An international commission blamed these murders on the Dominican police. 491 00:47:39,380 --> 00:47:41,540 You were there to reorganize them. 492 00:47:43,220 --> 00:47:46,899 Back then, there were many international commissions in the Dominican Republic. 493 00:47:48,059 --> 00:47:50,860 - Coincidence. - Luckily, you don't believe in them. 494 00:47:50,940 --> 00:47:52,940 When there are repeated coincidences, we believe them. 495 00:47:53,500 --> 00:47:55,658 We analyze them as objective facts. 496 00:48:01,179 --> 00:48:02,699 Would you like a drink? 497 00:48:03,699 --> 00:48:06,298 - Yes, some water. - We also have milk, if you like. 498 00:48:08,739 --> 00:48:10,698 I'd like to express my outrage 499 00:48:10,778 --> 00:48:12,299 as a citizen and member of Parliament. 500 00:48:12,379 --> 00:48:13,499 WEDNESDAY 501 00:48:13,578 --> 00:48:15,899 I demand the government clearly explain 502 00:48:15,979 --> 00:48:19,297 who requested the services of this foreign employee. 503 00:48:19,377 --> 00:48:20,737 Good! Bravo! 504 00:48:21,338 --> 00:48:22,497 Who pays him, 505 00:48:23,218 --> 00:48:27,418 who authorized him to work within our police force 506 00:48:27,978 --> 00:48:32,057 and what, precisely, do his duties entail? 507 00:48:32,137 --> 00:48:35,256 You're outraged, Mr. Martinez. 508 00:48:35,337 --> 00:48:39,857 It seems the methods of this unnameable armed organization are useful. 509 00:48:40,336 --> 00:48:44,096 Clearly, the violence that outrages everyone present is more useful 510 00:48:44,176 --> 00:48:46,416 than the democratic system you claim to defend. 511 00:48:46,496 --> 00:48:48,937 This violence has caused you, at last, 512 00:48:49,017 --> 00:48:51,096 to consider the question of our country's independence. 513 00:48:51,176 --> 00:48:56,176 I doubt a man like you can lecture me about independence or civic duty! 514 00:48:56,256 --> 00:48:57,416 Surely not. 515 00:48:57,496 --> 00:48:59,976 But now that you're aware of the problem of our country's independence, 516 00:49:00,055 --> 00:49:01,497 begin an investigation 517 00:49:01,896 --> 00:49:04,896 of this swarm of generous and selfless Americans - 518 00:49:04,975 --> 00:49:07,935 specialists, technicians, lecturers, consultants - 519 00:49:08,015 --> 00:49:10,696 who arrive each day under various names. 520 00:49:21,574 --> 00:49:22,414 Enough! 521 00:49:27,894 --> 00:49:30,295 This swarm that inhabits our country - 522 00:49:31,574 --> 00:49:34,733 This swarm that inhabits our country 523 00:49:34,813 --> 00:49:37,175 and the whole of Latin America, 524 00:49:37,654 --> 00:49:38,935 with your consent. 525 00:49:39,774 --> 00:49:42,054 - Who makes the factories run? - The workers! 526 00:49:42,134 --> 00:49:44,534 Ask your workers if they'd rather be unemployed! 527 00:49:48,053 --> 00:49:50,533 Why would the Americans give us their money for nothing? 528 00:49:50,614 --> 00:49:54,133 Mr. Fabbri, why not tell us about your friends the Russians? 529 00:49:57,493 --> 00:49:59,812 I'm not asking you to understand ideologies, 530 00:50:00,132 --> 00:50:01,453 but geography! 531 00:50:02,253 --> 00:50:03,933 The Soviet Union is far away, 532 00:50:04,013 --> 00:50:07,093 but Yankees are everywhere, even at police headquarters. 533 00:50:08,692 --> 00:50:11,812 - At police headquarters. - Bolshevik propaganda! 534 00:50:11,892 --> 00:50:15,533 At police headquarters. They arrived in '62. 535 00:50:16,092 --> 00:50:18,931 No one knew who they were or what they did. 536 00:50:19,331 --> 00:50:21,571 But already they had an office on the fourth floor of police headquarters 537 00:50:21,651 --> 00:50:22,891 with no sign on the door, 538 00:50:22,971 --> 00:50:25,532 and they had met with senior officers. 539 00:50:26,052 --> 00:50:28,452 In '66, their presence becomes official. 540 00:50:28,532 --> 00:50:30,931 And, officially, their boss arrives. 541 00:50:31,531 --> 00:50:35,251 Robert Bain, Special Forces lieutenant colonel. 542 00:50:35,810 --> 00:50:39,852 Our police immediately supplies him with a certain Agent Bardez, 543 00:50:39,931 --> 00:50:42,611 who must be much more than a driver, a bodyguard 544 00:50:42,691 --> 00:50:45,090 or an ordinary policeman 545 00:50:45,170 --> 00:50:47,410 because he frequents, with perfect ease, 546 00:50:47,491 --> 00:50:50,850 a place ordinary policemen aren't allowed to enter: 547 00:50:50,931 --> 00:50:52,769 the United States embassy. 548 00:50:52,850 --> 00:50:53,889 How do you know? 549 00:50:53,970 --> 00:50:56,650 By what network did you get this information? 550 00:50:56,731 --> 00:50:58,570 We are less unobservant than you. 551 00:50:58,650 --> 00:51:00,771 Or rather, unlike most of you, 552 00:51:00,851 --> 00:51:02,929 it is not in our interest to be unobservant. 553 00:51:05,369 --> 00:51:08,569 So, in '66, this Robert Bain arrives. 554 00:51:08,649 --> 00:51:12,690 He is also an expert for USAID. 555 00:51:13,051 --> 00:51:17,409 What could a Special Forces lieutenant colonel be an expert of? 556 00:51:17,489 --> 00:51:20,369 What sort of development would he be advising on? 557 00:51:20,689 --> 00:51:23,169 If this lieutenant colonel came here 558 00:51:23,248 --> 00:51:25,688 to do what I know, as well as you - 559 00:51:26,009 --> 00:51:27,449 If that's what he came to do, 560 00:51:28,129 --> 00:51:30,528 then he didn't do a very good job. 561 00:51:31,249 --> 00:51:34,047 We still exist. We're better than before. 562 00:51:34,128 --> 00:51:35,608 You have my sympathies. 563 00:51:35,888 --> 00:51:38,648 What also still exist and are still growing 564 00:51:38,728 --> 00:51:40,888 are those we all know but cannot call by name, 565 00:51:41,808 --> 00:51:45,328 who nonetheless - 566 00:51:45,728 --> 00:51:47,167 We don't approve of their methods, 567 00:51:47,247 --> 00:51:49,808 but nonetheless, they represent a revolutionary force. 568 00:51:50,968 --> 00:51:53,887 A revolutionary force. 569 00:51:55,167 --> 00:52:00,607 A riposte to oppression, to corruption, to privileges. 570 00:52:01,527 --> 00:52:03,166 I demand silence! 571 00:52:03,247 --> 00:52:04,966 Enough, Chairman! 572 00:52:14,447 --> 00:52:17,006 Lieutenant Colonel Bain didn't do a good job. 573 00:52:17,087 --> 00:52:20,565 That's why he was replaced by Philip Michael Santore, 574 00:52:20,645 --> 00:52:23,725 the man Mr. Martinez just spoke of. 575 00:52:25,526 --> 00:52:29,406 Mr. Santore was a chief of police in his country. 576 00:52:30,205 --> 00:52:32,765 Then he traveled extensively in Latin America 577 00:52:33,365 --> 00:52:35,124 before arriving in our country. 578 00:52:59,604 --> 00:53:02,124 You arrived in our country in '69? 579 00:53:02,805 --> 00:53:04,403 Yes. In July. 580 00:53:05,484 --> 00:53:07,443 You had an office at police headquarters? 581 00:53:07,842 --> 00:53:10,683 Yes. The USAID technical assistance office. 582 00:53:11,363 --> 00:53:13,324 And another at the embassy? 583 00:53:13,924 --> 00:53:16,403 That's correct. 584 00:53:16,843 --> 00:53:18,483 That's where I actually work. 585 00:53:19,403 --> 00:53:21,603 I'd only drop by police headquarters every two weeks. 586 00:53:22,723 --> 00:53:25,123 As you see, I've never excessively interfered 587 00:53:25,204 --> 00:53:27,003 in the affairs of your police. 588 00:53:28,002 --> 00:53:29,842 You controlled them. That was enough. 589 00:53:30,603 --> 00:53:33,081 - Don't think I'm more important than I am. - You are important, 590 00:53:33,962 --> 00:53:36,322 and you're often present at police headquarters. 591 00:53:37,164 --> 00:53:40,162 You have a reserved parking spot near those of the police chiefs. 592 00:53:42,281 --> 00:53:45,321 Every day, you arrive between 8:45 and 9:00 AM. 593 00:53:47,241 --> 00:53:49,441 Your office is on the same floor as theirs. 594 00:53:49,521 --> 00:53:51,522 POLICE HEADQUARTERS 595 00:53:52,281 --> 00:53:54,561 Do you know Captain Lopez and Captain Romero? 596 00:53:56,041 --> 00:53:59,242 Yes, fairly well. They stay in contact with the technical assistance office. 597 00:53:59,320 --> 00:54:00,761 How long have you known them? 598 00:54:02,841 --> 00:54:05,121 Since I arrived here, about a year ago. 599 00:54:05,200 --> 00:54:06,241 No. 600 00:54:06,321 --> 00:54:08,441 You met them in '67, 601 00:54:08,920 --> 00:54:11,759 in Washington, DC at the International Police Academy. 602 00:54:12,679 --> 00:54:16,720 Technological advances have put man on the moon. 603 00:54:17,321 --> 00:54:19,080 But despite such progress, 604 00:54:19,160 --> 00:54:21,000 authorities have not succeeded, 605 00:54:21,080 --> 00:54:25,440 in the domain of prevention and criminal investigation, 606 00:54:25,519 --> 00:54:30,399 to keep pace with the antisocial activities threatening the free world. 607 00:54:30,480 --> 00:54:34,359 Or with the many villainous acts committed by irresponsibles 608 00:54:34,438 --> 00:54:37,279 trying to pass as revolutionaries, 609 00:54:37,360 --> 00:54:41,039 their subversive activities and insurrectionary objectives 610 00:54:41,119 --> 00:54:44,519 skillfully tinted with nationalism. 611 00:54:45,038 --> 00:54:48,999 Due to this appalling lack of respect for humanity, 612 00:54:49,320 --> 00:54:51,439 the responsible nations of the world 613 00:54:51,519 --> 00:54:55,917 have become aware of the need to end terrorism 614 00:54:55,998 --> 00:54:59,237 so that law and order may once more reign. 615 00:55:00,037 --> 00:55:01,558 Police officers, 616 00:55:01,638 --> 00:55:05,318 as society's first line of defense, 617 00:55:05,397 --> 00:55:08,197 should learn more about these problems 618 00:55:08,757 --> 00:55:12,357 in order to resolve them or fight them. 619 00:55:12,878 --> 00:55:16,837 It was mainly in this aim that our academy was formed... 620 00:55:17,916 --> 00:55:19,957 so that the finest members 621 00:55:20,037 --> 00:55:22,437 of every police force in the free world 622 00:55:22,956 --> 00:55:24,397 could come together 623 00:55:24,476 --> 00:55:26,877 and share their ideas and experiences 624 00:55:26,957 --> 00:55:30,276 In order to obtain a deeper, more global vision 625 00:55:30,356 --> 00:55:35,196 of the serious problems faced by society today. 626 00:55:36,076 --> 00:55:39,076 Yes, perhaps Lopez and Romero attended the academy. 627 00:55:39,836 --> 00:55:42,636 It's possible. Many attend the academy. 628 00:55:43,676 --> 00:55:46,636 - About 30 from your country. - Sixty-seven in four years. 629 00:55:48,355 --> 00:55:51,195 You said you didn't meet Lopez and Romero in DC, 630 00:55:51,556 --> 00:55:54,875 yet they were students in your class. 631 00:55:54,955 --> 00:55:57,275 Speak about your point of view, your experience. 632 00:55:57,595 --> 00:55:59,554 Don't intellectualize it. 633 00:56:00,035 --> 00:56:03,875 Say it as if speaking to friends, or to your wife. 634 00:56:04,435 --> 00:56:05,795 I'm not married. 635 00:56:12,634 --> 00:56:14,354 That's already one piece of information. 636 00:56:15,155 --> 00:56:17,674 Be sincere. Don't hold back. 637 00:56:17,755 --> 00:56:20,634 Between us, there can be no secrets. 638 00:56:21,315 --> 00:56:24,313 We must say everything, even what we think of our governments. 639 00:56:25,274 --> 00:56:27,513 Especially since governments change... 640 00:56:28,674 --> 00:56:30,233 but the police remain. 641 00:56:34,712 --> 00:56:37,152 These are the topics we'll cover, 642 00:56:37,433 --> 00:56:38,993 ones you know well: 643 00:56:39,834 --> 00:56:41,354 political situations, 644 00:56:41,433 --> 00:56:42,873 economic situations, 645 00:56:42,954 --> 00:56:44,913 Communist Party, unions, 646 00:56:45,473 --> 00:56:47,632 student movements, guerrilla warfare, 647 00:56:47,912 --> 00:56:50,274 urban guerrilla warfare in your country. 648 00:56:51,112 --> 00:56:52,433 My country - 649 00:56:53,512 --> 00:56:56,631 My country is very small but it has big problems. 650 00:56:59,031 --> 00:57:01,432 This is the communications network you're an expert on, 651 00:57:01,513 --> 00:57:03,232 an intelligence network. 652 00:57:06,632 --> 00:57:09,031 You're the intelligence expert. 653 00:57:10,911 --> 00:57:13,952 It's very difficult, even for a policeman, to get into the academy. 654 00:57:18,550 --> 00:57:21,990 A policeman might become a revolutionary and vice versa. 655 00:57:23,070 --> 00:57:26,111 - Not a true policeman. - Do you belong to a specific breed? 656 00:57:27,152 --> 00:57:28,830 Yes, in a way. 657 00:57:30,710 --> 00:57:33,229 The same breed as my Soviet or Chinese colleagues - 658 00:57:33,310 --> 00:57:35,870 We don't know them, but you operate in our country. 659 00:57:37,431 --> 00:57:39,751 In any case, our vocation is to uphold order, 660 00:57:40,389 --> 00:57:42,750 which means that we don't like change. 661 00:57:45,429 --> 00:57:46,829 We're conservative. 662 00:57:46,910 --> 00:57:50,510 Here, many become cops out of hunger, not by vocation. 663 00:57:50,909 --> 00:57:53,470 Yes, but they become policemen, 664 00:57:54,149 --> 00:57:56,749 while others, out of hunger, become thieves. 665 00:57:56,828 --> 00:57:58,989 You think hunger gives you the choice? 666 00:58:00,829 --> 00:58:02,309 I believe that a man, 667 00:58:02,389 --> 00:58:03,828 a real man, 668 00:58:03,909 --> 00:58:05,348 always has a choice. 669 00:58:06,388 --> 00:58:07,908 - Don't you? - No. 670 00:58:08,669 --> 00:58:10,629 We don't believe in “real men.” 671 00:58:11,589 --> 00:58:13,469 We believe in men, Mr. Santore, 672 00:58:14,428 --> 00:58:16,028 in their right to equality, 673 00:58:16,828 --> 00:58:20,028 in their imperative to create a fairer society, 674 00:58:20,107 --> 00:58:21,388 a happier one. 675 00:58:21,468 --> 00:58:24,707 - I believe in all those things too. - No, you don't. 676 00:58:25,346 --> 00:58:27,788 You accept inequality. You defend privilege. 677 00:58:28,467 --> 00:58:30,508 Actually, what you believe in is ownership. 678 00:58:30,907 --> 00:58:33,668 Your moral order is the exploitation of a majority by a minority. 679 00:58:33,747 --> 00:58:35,547 Exploitation! 680 00:58:36,026 --> 00:58:37,306 Why? 681 00:58:37,386 --> 00:58:38,947 What do I get out of it? 682 00:58:39,027 --> 00:58:40,747 The illusion that you're one of the bosses, 683 00:58:40,827 --> 00:58:43,547 when in fact, you're an errand boy. 684 00:58:46,946 --> 00:58:47,906 THURSDAY 685 00:58:47,986 --> 00:58:49,627 Communique' #2. 686 00:58:49,907 --> 00:58:52,147 National Liberation Movement, 687 00:58:52,226 --> 00:58:54,107 Liber Arce commando. 688 00:58:54,747 --> 00:58:56,266 Firstly, 689 00:58:56,346 --> 00:59:00,066 the health of Fernando Campos continues to be satisfactory 690 00:59:00,386 --> 00:59:02,506 and Philip Michael Santore 691 00:59:02,587 --> 00:59:05,186 is recovering rapidly from his gunshot wound. 692 00:59:05,826 --> 00:59:09,105 Secondly, interrogations continue 693 00:59:09,186 --> 00:59:12,544 in order to confirm the guilt of the two prisoners. 694 00:59:13,546 --> 00:59:14,746 Thirdly, 695 00:59:15,146 --> 00:59:17,305 the National Liberation Movement 696 00:59:17,386 --> 00:59:22,144 is willing to free the consul of Brazil and the American employee 697 00:59:22,224 --> 00:59:24,904 in exchange for the liberation of all prisoners 698 00:59:24,984 --> 00:59:27,706 accused or convicted of political offenses, 699 00:59:27,785 --> 00:59:29,785 or linked to political offenses, 700 00:59:29,865 --> 00:59:33,144 currently imprisoned inside and outside the capital. 701 00:59:33,623 --> 00:59:35,104 Fourthly, 702 00:59:35,184 --> 00:59:38,665 the freed prisoners may be sent 703 00:59:38,745 --> 00:59:41,864 to Mexico, Peru or Algeria. 704 00:59:42,983 --> 00:59:46,183 The communiqué, now known to the public, 705 00:59:46,583 --> 00:59:48,583 that concerns the kidnappings 706 00:59:48,663 --> 00:59:51,504 constitutes, for the authors of these offenses, 707 00:59:51,584 --> 00:59:53,863 a new attack on established order, 708 00:59:53,942 --> 00:59:56,983 additionally aggravated by an extortion attempt 709 00:59:57,062 --> 00:59:58,702 on the legitimate government. 710 00:59:59,863 --> 01:00:00,662 Secondly, 711 01:00:00,743 --> 01:00:05,503 the authors of this message demand of the executive power 712 01:00:05,902 --> 01:00:08,422 nothing less than to exempt the accused and convicted 713 01:00:08,502 --> 01:00:10,502 from legal procedures. 714 01:00:10,583 --> 01:00:11,782 In other words, 715 01:00:11,862 --> 01:00:15,142 they wish the constitution to be violated by the same power 716 01:00:15,222 --> 01:00:18,023 whose duty it is to uphold it. 717 01:00:18,382 --> 01:00:22,342 What do you think of the minister of the interior's statements? 718 01:00:22,422 --> 01:00:24,381 That it's a statement of the minister of the interior. 719 01:00:24,462 --> 01:00:26,341 Does your ministry hold the same position? 720 01:00:26,421 --> 01:00:28,542 My ministry has not yet taken a position. 721 01:00:28,622 --> 01:00:31,302 In the absence of any other reference point, 722 01:00:31,381 --> 01:00:33,181 the minister of the interior's communiqué 723 01:00:33,261 --> 01:00:35,301 represents your government's position. 724 01:00:35,381 --> 01:00:37,660 We cannot state the governments position 725 01:00:37,742 --> 01:00:42,180 until all the various ministries have been consulted - 726 01:00:42,261 --> 01:00:43,621 - When will - - which seems to me 727 01:00:43,701 --> 01:00:46,901 the usual procedure in a democracy. 728 01:00:47,699 --> 01:00:49,540 Don't you agree, Mr. Ducas? 729 01:00:49,619 --> 01:00:52,301 Yes, 'm a democracy. 730 01:01:01,180 --> 01:01:04,180 TRAITORS ARE SELLOUTS PEOPLE NEVER ARE! 731 01:01:06,581 --> 01:01:07,859 Let me through. 732 01:01:08,180 --> 01:01:10,140 Hello. The rector is waiting for you. 733 01:01:10,219 --> 01:01:11,458 You too, gentlemen. 734 01:01:17,620 --> 01:01:19,860 They want to search the university. 735 01:01:20,979 --> 01:01:23,538 The rector refused, but they'll do it anyway. 736 01:01:24,779 --> 01:01:26,420 - Is that why you're here? - No. 737 01:01:26,499 --> 01:01:29,019 The government is having constitutional problems. 738 01:01:29,099 --> 01:01:30,179 No kidding. 739 01:01:30,259 --> 01:01:33,257 They outlawed three political movements. 740 01:01:33,337 --> 01:01:36,138 They forced nine newspapers to shut down. 741 01:01:36,217 --> 01:01:39,538 They arrested thousands of citizens for going on strike. 742 01:01:39,619 --> 01:01:43,138 They requisitioned employees and workers 743 01:01:43,377 --> 01:01:46,057 to force them to return to work. 744 01:01:46,497 --> 01:01:48,577 After all that, you dare come here 745 01:01:48,657 --> 01:01:51,297 to talk to me about the constitution? 746 01:01:52,778 --> 01:01:54,456 If I understood correctly, 747 01:01:54,896 --> 01:01:57,697 according to the constitution, neither the president 748 01:01:57,777 --> 01:02:01,697 nor the government have the right to free prisoners. 749 01:02:02,418 --> 01:02:03,657 That's correct. 750 01:02:04,017 --> 01:02:07,216 But the United States, Brazil, 751 01:02:07,296 --> 01:02:08,576 the church 752 01:02:08,656 --> 01:02:11,776 and international and national public opinion 753 01:02:11,857 --> 01:02:15,138 objectively demand the president and his government 754 01:02:15,217 --> 01:02:17,456 to accept the exchange 755 01:02:17,536 --> 01:02:20,656 and liberate all the political prisoners. 756 01:02:21,016 --> 01:02:24,456 What can the president do? 757 01:02:25,136 --> 01:02:26,975 The only possibility 758 01:02:27,535 --> 01:02:31,296 is to propose a decree of amnesty to Parliament, 759 01:02:31,375 --> 01:02:33,336 who, constitutionally, 760 01:02:33,415 --> 01:02:37,015 is the only body with the power to cancel a conviction. 761 01:02:37,095 --> 01:02:38,214 Very well. 762 01:02:38,655 --> 01:02:43,095 But for various motives, on both the left and the right, 763 01:02:43,936 --> 01:02:47,014 everyone wants to get rid of the president. 764 01:02:47,095 --> 01:02:51,135 In my opinion, the majority in Parliament 765 01:02:51,215 --> 01:02:54,174 will take advantage of this and vote against the amnesty. 766 01:02:54,254 --> 01:02:56,174 What happens then? 767 01:02:56,614 --> 01:02:59,015 The exchange cannot take place. 768 01:02:59,653 --> 01:03:03,494 - But we said the president is obliged - - Then he must resign. 769 01:03:03,573 --> 01:03:05,454 There! You see? 770 01:03:06,094 --> 01:03:08,813 In this whole affair, that's the most important thing. 771 01:03:08,894 --> 01:03:11,053 Do you think that's possible? 772 01:03:11,133 --> 01:03:15,174 All the favorable contradictions are in place. 773 01:03:15,853 --> 01:03:20,773 The one who'll replace him must accept the exchange. 774 01:03:26,813 --> 01:03:31,412 Where the sun of your bravery 775 01:03:31,773 --> 01:03:34,892 Laid siege to death 776 01:03:34,971 --> 01:03:38,893 Here lies the clear 777 01:03:39,652 --> 01:03:42,252 The dear transparency 778 01:03:42,333 --> 01:03:44,412 Why won't these young people give up? 779 01:03:44,491 --> 01:03:46,650 They are defending university autonomy. 780 01:03:46,731 --> 01:03:51,412 Commander Che Guevara 781 01:03:55,850 --> 01:04:00,131 Your revolutionary love 782 01:04:00,210 --> 01:04:03,612 Leads you to a new undertaking 783 01:04:03,692 --> 01:04:08,170 Where they are waiting for the firmness 784 01:04:08,490 --> 01:04:11,970 Of your liberating arm 785 01:04:14,571 --> 01:04:18,690 We will carry on 786 01:04:18,770 --> 01:04:22,090 As we are still by your side 787 01:04:25,130 --> 01:04:28,249 Of your beloved presence 788 01:04:28,329 --> 01:04:33,049 Commander Che Guevara 789 01:05:27,687 --> 01:05:29,767 Stay seated. Alfredo! 790 01:05:32,806 --> 01:05:34,965 Where are they? Bastien, go see. 791 01:05:36,166 --> 01:05:38,686 - Where are they? - Here. They've surrounded the area. 792 01:05:45,045 --> 01:05:46,405 They're very close. 793 01:06:06,006 --> 01:06:07,404 Get the consul ready. 794 01:06:17,725 --> 01:06:19,044 That's a nice car. 795 01:06:19,403 --> 01:06:22,003 It's pretty old, but it still runs well. 796 01:06:22,364 --> 01:06:24,684 But you've been seeing lots of cars lately. 797 01:06:24,963 --> 01:06:27,845 Not as nice. Although we've been to lots of garages. 798 01:06:28,804 --> 01:06:31,923 - You've searched a lot of them? - Yes. Garages, houses - 799 01:06:32,004 --> 01:06:33,563 Sergeant, come look at this. 800 01:06:35,683 --> 01:06:37,483 There must be a space behind it. 801 01:06:38,644 --> 01:06:39,764 It makes a hollow sound. 802 01:06:45,803 --> 01:06:48,602 With these shelves in front of it, it seems walled up. 803 01:06:49,602 --> 01:06:52,082 If it's walled up, then it's walled up. 804 01:06:52,163 --> 01:06:54,723 Doesn't all this searching get boring? 805 01:06:55,602 --> 01:06:57,842 At first, ifs not bad, but after a while, 806 01:06:57,922 --> 01:07:01,081 climbing stairs, visiting houses, like for the last four days - 807 01:07:01,162 --> 01:07:02,321 I'm getting sick of it. 808 01:07:02,401 --> 01:07:05,281 I'm sure you are. Getting searched is even worse. 809 01:07:05,802 --> 01:07:08,081 I think we've seen everything. Let's go. 810 01:07:08,162 --> 01:07:09,282 Wait. 811 01:07:21,481 --> 01:07:22,641 We're staying. 812 01:07:23,281 --> 01:07:24,520 Close it. 813 01:07:28,120 --> 01:07:29,561 They were right above us? 814 01:07:29,641 --> 01:07:31,161 Yes, very close. 815 01:07:33,720 --> 01:07:36,479 - Bumbling fools. - Lack of information. 816 01:07:37,399 --> 01:07:38,480 Exactly. 817 01:07:38,559 --> 01:07:40,561 Yet they have the means to get it. 818 01:07:41,440 --> 01:07:42,880 The appropriate techniques, 819 01:07:43,600 --> 01:07:45,201 appropriate equipment. 820 01:08:28,519 --> 01:08:29,718 Are you nuts? 821 01:08:30,598 --> 01:08:34,237 Repeated use of instruments of torture has been proven, Mr. President, 822 01:08:34,318 --> 01:08:36,077 by the Investigative Commission. 823 01:08:36,676 --> 01:08:38,476 This commission, I remind you, 824 01:08:38,557 --> 01:08:42,877 is composed of representatives of every political party in Parliament. 825 01:08:44,677 --> 01:08:49,117 Its conclusions, unanimously approved, are the following. 826 01:08:50,877 --> 01:08:52,197 “Firstly, 827 01:08:52,596 --> 01:08:54,915 it has been proven that in our country 828 01:08:54,996 --> 01:08:59,156 torture has become customary and frequent practice. 829 01:08:59,995 --> 01:09:03,476 Secondly, torture was used 830 01:09:03,555 --> 01:09:05,996 on people who, due to their innocence, 831 01:09:06,075 --> 01:09:08,876 were never brought before justice 832 01:09:08,955 --> 01:09:11,876 and on people who, after being tried, 833 01:09:11,956 --> 01:09:13,796 were found to be innocent. 834 01:09:14,554 --> 01:09:18,755 Thirdly, the favored victims for these methods 835 01:09:19,036 --> 01:09:20,355 are students 836 01:09:20,956 --> 01:09:22,716 and union leaders. 837 01:09:23,515 --> 01:09:24,796 Fourthly, 838 01:09:25,315 --> 01:09:27,754 the explanations of the authorities responsible, 839 01:09:27,834 --> 01:09:29,795 who deny the existence of such acts 840 01:09:29,875 --> 01:09:31,675 or claim to be unaware of them, 841 01:09:31,755 --> 01:09:33,475 are unacceptable. 842 01:09:33,555 --> 01:09:35,114 For if we accept them, 843 01:09:35,194 --> 01:09:38,713 we'd be admitting that within our police force 844 01:09:38,793 --> 01:09:40,835 there exist parallel organizations, 845 01:09:40,914 --> 01:09:43,394 autonomous and uncontrollable.” 846 01:09:44,153 --> 01:09:45,673 There you have it. 847 01:09:47,354 --> 01:09:48,553 Gentlemen, 848 01:09:49,112 --> 01:09:51,394 all this has taken place in our country. 849 01:09:52,713 --> 01:09:55,354 All this takes place daily in our country. 850 01:09:56,994 --> 01:09:59,392 All this must cease in our country. 851 01:10:01,952 --> 01:10:03,553 Government leaders, 852 01:10:03,833 --> 01:10:07,352 I don't know if you were or were not aware of all this, 853 01:10:07,834 --> 01:10:09,392 but in either case, 854 01:10:09,792 --> 01:10:12,632 you no longer have the right to govern our country. 855 01:10:13,592 --> 01:10:15,593 They're trying to gain an electoral advantage. 856 01:10:15,673 --> 01:10:17,632 That's exactly what they're after! 857 01:10:20,911 --> 01:10:22,951 The tortures still continued. 858 01:10:23,031 --> 01:10:24,231 You knew it, Mr. Santore, 859 01:10:24,312 --> 01:10:26,711 because you're in our country to advise the police. 860 01:10:27,071 --> 01:10:29,672 You continue to involve me in affairs I had no part in 861 01:10:30,272 --> 01:10:31,991 and that I never knew about. 862 01:10:32,351 --> 01:10:36,231 Yet your students from the academy were denounced as torturers. 863 01:10:37,551 --> 01:10:39,472 - That doesn't prove anything. - Yes. 864 01:10:40,392 --> 01:10:43,190 A mere coincidence. Yet another. 865 01:10:44,471 --> 01:10:47,070 How many have you sent to the academy since you arrived? 866 01:10:48,630 --> 01:10:50,231 Eight, I think. 867 01:10:51,272 --> 01:10:53,591 But I don't send them, your government does. 868 01:10:53,670 --> 01:10:55,110 Exactly 37 were sent. 869 01:10:55,190 --> 01:10:57,910 Personally chosen and recommended by you. 870 01:11:00,949 --> 01:11:04,311 This is the academy curriculum. 871 01:11:05,310 --> 01:11:07,069 In five weeks of classes, 872 01:11:07,149 --> 01:11:09,430 communications and traffic are barely discussed. 873 01:11:10,069 --> 01:11:13,110 So there's no more point in mentioning communications and traffic... 874 01:11:14,349 --> 01:11:15,510 right, Mr. Santore? 875 01:11:16,709 --> 01:11:18,310 That's fine with me. 876 01:11:18,389 --> 01:11:21,428 The curriculum deals mainly with revolutionary warfare 877 01:11:22,229 --> 01:11:24,589 in Algeria, Cuba, Vietnam. 878 01:11:25,429 --> 01:11:28,828 It also focuses on strikes and demonstrations, 879 01:11:29,269 --> 01:11:31,469 unionizing and explosives. 880 01:11:31,909 --> 01:11:33,109 Would you like to see? 881 01:11:34,708 --> 01:11:36,188 I'm already familiar with it. 882 01:11:36,269 --> 01:11:37,588 In terms of explosives, 883 01:11:37,668 --> 01:11:41,348 after the session in DC there's a specialization class in Texas 884 01:11:41,427 --> 01:11:43,067 in an abandoned village 885 01:11:43,148 --> 01:11:44,707 near the Mexican border. 886 01:11:45,468 --> 01:11:48,387 Eight policemen were sent there to become explosives specialists. 887 01:11:49,867 --> 01:11:51,187 Assistant Commissioner Fontana. 888 01:11:58,587 --> 01:12:00,147 Captain Pignatores. 889 01:12:02,706 --> 01:12:04,787 Assistant Commissioner Suarez. 890 01:12:13,225 --> 01:12:14,745 Commissioner Garcia. 891 01:12:24,145 --> 01:12:26,025 Assistant Commissioner Panizolo. 892 01:12:28,266 --> 01:12:29,906 Commissioner Torresi. 893 01:12:35,105 --> 01:12:36,905 Captain Bordez. 894 01:12:37,425 --> 01:12:40,385 A bomb attack provokes the crowd and the police intervene. 895 01:12:42,266 --> 01:12:43,825 Commissioner Benites. 896 01:12:45,464 --> 01:12:47,584 Bombings to intimidate and provoke. 897 01:12:54,066 --> 01:12:57,064 That's the curriculum of that specialization. 898 01:12:57,143 --> 01:12:58,544 Yes, I know. 899 01:13:00,143 --> 01:13:02,983 Why such an emphasis on explosives? 900 01:13:04,304 --> 01:13:05,904 They are the weapons of terrorists. 901 01:13:06,544 --> 01:13:08,063 We need to learn about them. 902 01:13:08,144 --> 01:13:10,423 You're not teaching how to defend against bombs, 903 01:13:10,504 --> 01:13:11,663 but how to use them. 904 01:13:12,583 --> 01:13:14,903 Visibly, you're the one who needs terrorists. 905 01:13:15,784 --> 01:13:17,863 Why? What do you need them for? 906 01:13:38,381 --> 01:13:39,822 Hello, Rector. 907 01:13:41,222 --> 01:13:42,463 Is it serious? 908 01:13:52,221 --> 01:13:53,901 Do you know Enrique Macchi? 909 01:13:55,421 --> 01:13:56,821 You know him. 910 01:13:57,262 --> 01:14:00,141 You meet him every week in one of his nightclubs. 911 01:14:02,901 --> 01:14:05,420 You know him very well and so do we. 912 01:14:06,861 --> 01:14:09,061 An ex-economics student. 913 01:14:09,581 --> 01:14:11,341 He never got a degree, 914 01:14:11,781 --> 01:14:15,621 but he did organize the first fascist group at the university. 915 01:14:16,500 --> 01:14:18,260 He has three nightclubs 916 01:14:19,061 --> 01:14:23,339 and is in a relationship with Johanna, a young lady with a red Volkswagen 917 01:14:23,419 --> 01:14:26,819 who is the secretary of the American embassy's cultural attache. 918 01:14:27,179 --> 01:14:29,420 You know much more about him than I do. 919 01:14:29,501 --> 01:14:30,860 That's impossible. 920 01:14:31,340 --> 01:14:33,900 At the embassy, you have the most complete files in the country. 921 01:14:34,739 --> 01:14:36,178 Yet more legends. 922 01:14:36,258 --> 01:14:38,339 You do know he's a fascist? 923 01:14:38,779 --> 01:14:40,899 - We've never discussed politics. - Really? 924 01:14:41,539 --> 01:14:43,658 Then what do you talk about each week? 925 01:14:43,739 --> 01:14:44,779 Women? 926 01:14:46,059 --> 01:14:47,097 Why not? 927 01:14:47,178 --> 01:14:48,898 That's what you pay him for? 928 01:14:49,858 --> 01:14:52,618 That's not very nice for someone like me, who's getting old. 929 01:14:53,339 --> 01:14:54,779 In any case, I never paid him. 930 01:14:55,219 --> 01:14:58,178 Enrique Macchi and his fascist organization are expensive. 931 01:14:58,938 --> 01:15:01,217 Its members, apart from a few idiots who do believe, 932 01:15:01,298 --> 01:15:03,377 are all thugs, gangsters, professional criminals. 933 01:15:03,658 --> 01:15:05,499 Their services are very expensive. 934 01:15:05,898 --> 01:15:08,217 Perhaps. But I never paid them. 935 01:15:08,297 --> 01:15:11,018 Yet Mr. Macchi handles all purchases and sales of vehicles 936 01:15:11,097 --> 01:15:13,457 for the US embassy and all other American operations. 937 01:15:14,177 --> 01:15:17,338 You can't build a case against me based on car sales. 938 01:15:17,417 --> 01:15:19,776 It's a handy way to finance an agent provocateur. 939 01:15:20,777 --> 01:15:22,456 Why, Mr. Santore? 940 01:15:22,537 --> 01:15:24,096 What do you use those people for? 941 01:15:25,096 --> 01:15:28,377 If a policeman frequents a nightclub, that proves nothing. 942 01:15:28,457 --> 01:15:31,376 If I also frequented it, that also proves nothing. 943 01:15:31,456 --> 01:15:32,537 Naturally. 944 01:15:34,096 --> 01:15:36,257 No more than frequenting a photographer's studio. 945 01:15:37,096 --> 01:15:38,496 Do you know Agent Bardez? 946 01:15:39,376 --> 01:15:40,896 You know him very well. 947 01:15:40,975 --> 01:15:42,615 And so do we. 948 01:15:42,696 --> 01:15:44,216 Former agent Bardez. 949 01:15:44,295 --> 01:15:46,215 Fired from the police force for theft. 950 01:15:46,296 --> 01:15:48,015 It was in all the papers. 951 01:15:48,095 --> 01:15:51,655 Bardez, now a photographer, continues what he did before, 952 01:15:51,734 --> 01:15:55,055 still with police backing, but now without compromising them. 953 01:15:55,335 --> 01:15:58,255 That's the principle of death squads, Mr. Santore. 954 01:15:58,735 --> 01:16:00,375 Physical elimination of opponents 955 01:16:00,455 --> 01:16:03,694 without the hindrance of the constitution, laws or courts. 956 01:16:04,734 --> 01:16:07,375 Captain Lopez for the police, assisted by Fontana. 957 01:16:08,095 --> 01:16:09,934 Captain Ridggi, marine. 958 01:16:10,734 --> 01:16:12,775 Colonel Gonzales, army. 959 01:16:13,254 --> 01:16:15,333 Commander Pignatores, air force. 960 01:16:15,693 --> 01:16:18,134 And Bardez, the right-hand man of your predecessor, 961 01:16:18,215 --> 01:16:20,015 Colonel Robert Bain. 962 01:16:20,374 --> 01:16:23,214 What was the purpose of this underground military staff, 963 01:16:23,814 --> 01:16:26,293 this organization of decommissioned killers? 964 01:16:26,693 --> 01:16:28,374 What did they do for you? 965 01:16:28,454 --> 01:16:30,014 What will they do in the future? 966 01:16:42,813 --> 01:16:43,973 ls your son home? 967 01:16:44,854 --> 01:16:47,172 - Why? What do you want? - Police. Come with us. 968 01:16:48,732 --> 01:16:51,651 He didn't do anything. He's out of politics now. 969 01:16:51,933 --> 01:16:53,973 They only released him from jail a week ago! 970 01:16:54,054 --> 01:16:55,973 That's what we don't agree with. 971 01:17:35,970 --> 01:17:37,371 Do you know him? 972 01:17:38,170 --> 01:17:39,330 No, I don't. 973 01:17:41,011 --> 01:17:43,010 - You don't know him? - No. 974 01:17:45,369 --> 01:17:46,850 But you recognize yourself? 975 01:17:47,169 --> 01:17:48,249 No. 976 01:17:50,289 --> 01:17:52,451 - You don't recognize yourself? - No. 977 01:19:11,485 --> 01:19:13,245 We know they are Tupamaros. 978 01:19:15,845 --> 01:19:16,726 Go. 979 01:19:22,285 --> 01:19:23,765 - Are you the Nodieras? - Yes. 980 01:19:23,844 --> 01:19:24,924 If you want to come in - 981 01:19:27,645 --> 01:19:30,725 Come out, everyone. It's just an identity check. 982 01:19:30,805 --> 01:19:33,204 Please come out, everyone. 983 01:19:33,284 --> 01:19:35,364 I repeat, 984 01:19:35,444 --> 01:19:39,483 everyone inside Seccional #20 985 01:19:39,564 --> 01:19:42,803 is requested to come out immediately. 986 01:20:12,723 --> 01:20:15,322 You're no ordinary employee. 987 01:20:16,282 --> 01:20:19,162 You're not just an employee or an expert. 988 01:20:20,042 --> 01:20:21,562 You're a leader. 989 01:20:22,282 --> 01:20:24,963 You commanded the police of Belo Horizonte in Brazil, 990 01:20:25,322 --> 01:20:27,401 the police in Santo Domingo and ours. 991 01:20:27,961 --> 01:20:29,442 You do it directly, 992 01:20:29,801 --> 01:20:32,442 as well as indirectly via the men you send to Washington DC 993 01:20:32,801 --> 01:20:35,161 to learn, among other things, how to betray their country. 994 01:20:35,882 --> 01:20:38,440 You claim to defend freedom and democracy. 995 01:20:38,840 --> 01:20:42,400 Your methods are war, fascism and torture. 996 01:20:43,721 --> 01:20:45,721 Do you agree, Mr. Santore? 997 01:20:46,841 --> 01:20:49,000 You're just subversives, Communists. 998 01:20:49,719 --> 01:20:51,400 You want to destroy the foundation of our society, 999 01:20:51,479 --> 01:20:53,801 the fundamental values of our Christian civilization, 1000 01:20:53,881 --> 01:20:55,801 the very existence of the free world. 1001 01:20:56,481 --> 01:20:59,040 You're an enemy to be fought by any means necessary. 1002 01:20:59,880 --> 01:21:02,639 - I think that's all there is to say. - So do l. 1003 01:21:04,358 --> 01:21:05,640 But tell me, I want to know. 1004 01:21:07,000 --> 01:21:09,600 What kind of civilization do you think you're fighting for? 1005 01:21:10,081 --> 01:21:11,039 Really? 1006 01:21:11,759 --> 01:21:13,079 Such curiosity is a weakness. 1007 01:21:15,879 --> 01:21:19,200 A civilization where there'd be no need for people like you. 1008 01:21:21,320 --> 01:21:22,278 FRIDAY 1009 01:21:22,358 --> 01:21:23,318 Communique' #3. 1010 01:21:23,398 --> 01:21:25,078 Fernando Campos, 1011 01:21:25,159 --> 01:21:26,519 consul of Brazil, 1012 01:21:26,598 --> 01:21:29,800 is and was re vealed to be a fitting representative 1013 01:21:29,879 --> 01:21:32,319 of Brazil's predatory dictatorship. 1014 01:21:33,038 --> 01:21:35,158 Philip Michael Santore, 1015 01:21:35,238 --> 01:21:38,198 US citizen and USAID bureaucrat, 1016 01:21:38,677 --> 01:21:42,198 is and was revealed to be through interrogation 1017 01:21:42,278 --> 01:21:44,038 the leader in our country, 1018 01:21:44,117 --> 01:21:46,278 as well as in other Latin American countries, 1019 01:21:46,358 --> 01:21:47,676 of an organization 1020 01:21:47,757 --> 01:21:51,638 who, in parallel with the police and under their cover, 1021 01:21:51,718 --> 01:21:55,198 engages in acts of espionage and repression 1022 01:21:55,277 --> 01:21:58,957 using methods which include political assassination 1023 01:21:59,038 --> 01:22:00,437 and torture. 1024 01:22:01,197 --> 01:22:04,918 If the government decides to refuse our proposal 1025 01:22:04,997 --> 01:22:07,797 to immediately liberate all political prisoners, 1026 01:22:07,877 --> 01:22:09,957 both convicted and accused, 1027 01:22:10,036 --> 01:22:11,956 justice will be served. 1028 01:22:19,396 --> 01:22:20,516 That's the house. 1029 01:22:20,596 --> 01:22:21,955 - Are you sure? - Yes. 1030 01:22:38,435 --> 01:22:42,155 Excuse me, Mr. President, but we need to redo it after, 1031 01:22:42,236 --> 01:22:44,994 “I'd like my people to understand -” - Fine. 1032 01:22:46,395 --> 01:22:47,555 We'll continue this later. 1033 01:22:58,675 --> 01:23:03,874 I'd like my people to understand the responsibility on my shoulders. 1034 01:23:04,834 --> 01:23:10,834 I ardently hope this stressful situation won't end in tragedy. 1035 01:23:12,552 --> 01:23:16,392 But this affair, despite its international implications - 1036 01:23:16,473 --> 01:23:19,394 as the victims are not citizens of our country - 1037 01:23:19,713 --> 01:23:22,953 is strictly a police matter. 1038 01:23:23,352 --> 01:23:25,553 As president of the republic, 1039 01:23:26,152 --> 01:23:29,233 I have the supreme duty to defend the law, 1040 01:23:29,913 --> 01:23:32,113 to defend our institutions, 1041 01:23:32,753 --> 01:23:34,832 to defend legitimate justice, 1042 01:23:35,312 --> 01:23:39,912 which is the only one entitled to judge and pass sentence. 1043 01:23:42,393 --> 01:23:46,031 SATURDAY MORNING 1044 01:24:11,430 --> 01:24:12,830 Mr. Snow? 1045 01:24:13,430 --> 01:24:14,511 Police. 1046 01:24:18,949 --> 01:24:20,550 What's going on? 1047 01:24:20,630 --> 01:24:21,990 Mr. Snow doesn't speak our language. 1048 01:24:22,070 --> 01:24:23,550 - What's this about? - Police. 1049 01:24:23,630 --> 01:24:25,829 We have orders to bring Mr. Snow 1050 01:24:26,150 --> 01:24:28,229 to police headquarters. 1051 01:24:28,309 --> 01:24:29,709 A mere formality. 1052 01:24:30,350 --> 01:24:33,309 I'd better call his secretary. She can be his interpreter. 1053 01:24:33,389 --> 01:24:35,790 You'd better not call anyone. Just obey. 1054 01:24:42,668 --> 01:24:43,789 The keys. 1055 01:24:44,709 --> 01:24:48,548 You'd better stay quiet for 1 O minutes if you don't want trouble. 1056 01:25:02,148 --> 01:25:04,667 Such things don 7 even seem funny anymore. 1057 01:25:04,747 --> 01:25:06,349 It's just depressing. 1058 01:25:06,668 --> 01:25:08,748 The government no longer governs us. 1059 01:25:09,188 --> 01:25:12,228 They answer the problems of a society in crisis with violence. 1060 01:25:12,468 --> 01:25:15,347 But the other violence, the one they unleashed themselves, 1061 01:25:15,986 --> 01:25:17,708 is much more intelligent. 1062 01:25:18,067 --> 01:25:19,307 This morning, 1063 01:25:19,388 --> 01:25:22,987 when the agricultural minister informed them of another kidnapping, 1064 01:25:23,467 --> 01:25:27,106 the president called an emergency meeting of ministers, 1065 01:25:27,706 --> 01:25:30,827 deputies, big business. 1066 01:25:31,827 --> 01:25:35,106 The minister of economy: deputy, banker, 1067 01:25:35,467 --> 01:25:38,345 and president of four companies, two of which are American. 1068 01:25:39,946 --> 01:25:41,866 The minister of foreign affairs: 1069 01:25:42,186 --> 01:25:46,227 deputy, banker, controls 70 companies, 1070 01:25:46,586 --> 01:25:48,545 represents the Rockefeller Group in our country. 1071 01:25:49,225 --> 01:25:51,785 His companies own 500,000 acres. 1072 01:25:52,105 --> 01:25:53,706 The Vatican ambassador: 1073 01:25:53,786 --> 01:25:56,826 head of a group that controls 85 companies, 1074 01:25:56,906 --> 01:25:58,384 19 of which are foreign. 1075 01:25:59,265 --> 01:26:00,344 Minister, 1076 01:26:00,425 --> 01:26:02,185 owner of two newspapers. 1077 01:26:02,265 --> 01:26:05,785 Former minister, deputy, two banks, 1078 01:26:05,866 --> 01:26:08,186 six companies, two of which are American. 1079 01:26:08,265 --> 01:26:09,784 The Herbert clan. 1080 01:26:10,105 --> 01:26:12,944 Bankers, they control 750,000 acres, 1081 01:26:13,024 --> 01:26:15,144 seven companies, three of which are American. 1082 01:26:15,784 --> 01:26:18,104 A deputy, a minister and a former minister. 1083 01:26:18,985 --> 01:26:20,504 Other bankers. 1084 01:26:20,584 --> 01:26:22,664 Other industrialists who were ministers. 1085 01:26:23,343 --> 01:26:25,303 Ministers who are bankers or industrialists. 1086 01:26:25,984 --> 01:26:28,583 Industrialist bankers who will one day be ministers. 1087 01:26:29,545 --> 01:26:32,782 And finally, the minister of the interior. 1088 01:26:32,863 --> 01:26:36,263 The only one who isn't a banker or wealthy 1089 01:26:36,544 --> 01:26:39,902 and whose role is to defend the wealthy and the bankers. 1090 01:26:40,943 --> 01:26:42,503 If all these gentlemen are meeting, 1091 01:26:42,942 --> 01:26:46,143 there must be an important decision to be made. 1092 01:26:46,703 --> 01:26:48,223 Very important. 1093 01:26:48,462 --> 01:26:52,662 The way things stand now, it can only be one thing. 1094 01:26:52,743 --> 01:26:54,902 The resignation of the president 1095 01:26:54,983 --> 01:26:58,302 with the exchange to be negotiated by the new president. 1096 01:27:06,821 --> 01:27:08,901 Put this on the front page. 1097 01:27:10,581 --> 01:27:12,341 Great! it's the president. 1098 01:27:12,582 --> 01:27:13,861 Where did you find it? 1099 01:27:14,101 --> 01:27:16,540 - Read the caption. - He was a boxer? 1100 01:27:16,621 --> 01:27:20,462 A mediocre boxer. Middleweight. 1101 01:27:21,061 --> 01:27:23,061 He became a mediocre journalist, 1102 01:27:23,141 --> 01:27:26,300 then a mediocre member of Parliament. 1103 01:27:26,539 --> 01:27:29,300 Who'd have dreamt 1104 01:27:29,381 --> 01:27:31,821 he'd become a mediocre president? 1105 01:27:31,900 --> 01:27:33,021 Everyone. 1106 01:27:33,381 --> 01:27:35,860 It was a rhetorical question. 1107 01:27:36,461 --> 01:27:38,980 - Is the biography ready? - Here it is. 1108 01:27:39,740 --> 01:27:44,100 We just have to wait for the official notice of resignation. 1109 01:28:21,258 --> 01:28:23,457 - Is that you, Hugo? - Yes. 1110 01:28:30,098 --> 01:28:31,298 Who is it? 1111 01:29:12,815 --> 01:29:14,375 Inspector Rabello, 1112 01:29:14,455 --> 01:29:16,734 do you still live at 106 October 8th Avenue 1113 01:29:17,175 --> 01:29:19,096 with your brother's family? 1114 01:29:19,175 --> 01:29:21,855 We are your prisoners. Behave yourselves. 1115 01:29:22,175 --> 01:29:26,775 Lopez, is it true they still haven't gotten that bullet out of your neck? 1116 01:29:28,214 --> 01:29:29,254 Cuff them. 1117 01:29:49,973 --> 01:29:52,293 Now we wait for Hugo. 1118 01:30:38,331 --> 01:30:39,930 How did they find us? 1119 01:30:45,050 --> 01:30:47,371 Quite a coup for you, Lopez. 1120 01:30:48,211 --> 01:30:49,211 Who are you? 1121 01:30:49,611 --> 01:30:51,850 We're waiting for the others to arrive for the meeting. 1122 01:30:53,291 --> 01:30:55,770 That's the oldest trick in the book, Captain. 1123 01:30:56,410 --> 01:30:58,690 Yes, it is. Sit with us. 1124 01:30:58,770 --> 01:31:00,250 We'll chat... 1125 01:31:02,370 --> 01:31:03,850 while we wait for the others. 1126 01:32:05,886 --> 01:32:07,607 - It's the police. - Back up! 1127 01:33:56,561 --> 01:33:58,802 If they don't say anything, how can we write an article? 1128 01:33:59,082 --> 01:34:00,201 What's better, 1129 01:34:00,281 --> 01:34:02,242 to write an article or to try to understand? 1130 01:34:02,682 --> 01:34:04,120 Ladies and gentlemen, 1131 01:34:04,201 --> 01:34:06,441 I'm standing with the chief of police 1132 01:34:06,521 --> 01:34:10,521 and Captain Lopez, who arrested the rebels. 1133 01:34:10,960 --> 01:34:13,681 I'll ask them a few questions. 1134 01:34:14,640 --> 01:34:20,080 Will this capture affect the fate of the three hostages? 1135 01:34:20,601 --> 01:34:23,320 - I hope so. - Why? 1136 01:34:23,881 --> 01:34:25,840 It's still too early to tell. 1137 01:34:26,599 --> 01:34:27,800 Obviously, 1138 01:34:27,879 --> 01:34:31,240 I doubt they'll be... amiable enough 1139 01:34:31,320 --> 01:34:34,520 to tell us the location or locations 1140 01:34:34,599 --> 01:34:36,078 where the hostages are being held. 1141 01:34:36,759 --> 01:34:39,758 But in any case, we'll ask them. 1142 01:34:40,718 --> 01:34:42,159 I meant, 1143 01:34:42,880 --> 01:34:45,680 do you think they'll know theselocafions? 1144 01:34:46,918 --> 01:34:48,957 We have good reason to believe 1145 01:34:49,038 --> 01:34:51,838 they are the group that leads the organization. 1146 01:34:51,918 --> 01:34:55,759 Can you tell us how you managed to pull off such a dragnet? 1147 01:34:57,119 --> 01:34:59,118 How did we succeed, Captain? 1148 01:34:59,758 --> 01:35:01,118 With patience. 1149 01:35:01,197 --> 01:35:03,277 And perhaps a bit of luck? 1150 01:35:03,357 --> 01:35:05,157 No. Luck has nothing to do with it. 1151 01:35:05,238 --> 01:35:07,959 In order to obtain information on the locations 1152 01:35:08,038 --> 01:35:09,878 where the hostages are being held, 1153 01:35:09,957 --> 01:35:11,278 how do you intend to proceed? 1154 01:35:15,597 --> 01:35:18,838 If the terrorists know where the hostages are being held - 1155 01:35:19,318 --> 01:35:20,717 Get ready. We're leaving. 1156 01:35:21,516 --> 01:35:23,276 That's enough. Hurry! 1157 01:35:36,596 --> 01:35:38,316 Get ready. We're leaving, Mr. Snow. 1158 01:35:43,756 --> 01:35:45,516 - They're in there? - Yes. 1159 01:35:48,276 --> 01:35:49,516 Are you Santore? 1160 01:35:50,716 --> 01:35:52,596 Get ready. We're leaving. 1161 01:35:52,875 --> 01:35:55,436 - What's going on? - You get ready too. 1162 01:35:56,955 --> 01:36:00,555 SATURDAY NIGHT 1163 01:36:06,313 --> 01:36:08,155 Communique' #4. 1164 01:36:08,234 --> 01:36:10,995 Firstly, in the case of informing, 1165 01:36:11,074 --> 01:36:13,434 of confessions obtained under torture 1166 01:36:13,515 --> 01:36:15,954 or of the death of our comrades being held prisoner, 1167 01:36:16,394 --> 01:36:19,114 severe retaliatory measures will be taken. 1168 01:36:19,515 --> 01:36:23,275 The leaders of the repressive forces and the oligarchy 1169 01:36:23,355 --> 01:36:27,234 will personally answer for the physical safety of our comrades. 1170 01:36:27,713 --> 01:36:31,314 Secondly, the allotted time has run out. 1171 01:36:31,393 --> 01:36:34,794 The government has not responded to our offer of exchange. 1172 01:36:35,194 --> 01:36:38,593 In consequence, the National Liberation Movement 1173 01:36:38,872 --> 01:36:42,152 has decided to execute Philip Michael Santore. 1174 01:36:42,512 --> 01:36:43,633 Thirdly, 1175 01:36:43,993 --> 01:36:48,152 the execution will take place 24 hours after the release of this communique' 1176 01:36:48,233 --> 01:36:52,872 if the government does not reply to our offer of exchange. 1177 01:36:54,753 --> 01:36:56,993 You claim to defend freedom and democracy. 1178 01:36:57,072 --> 01:36:58,952 SUNDAY 1179 01:36:59,033 --> 01:37:01,032 Your methods are war, fascism and torture. 1180 01:37:02,591 --> 01:37:04,672 Do you agree, Mr. Santore? 1181 01:37:05,791 --> 01:37:07,872 You're just subversives, Communists. 1182 01:37:08,633 --> 01:37:10,231 You want to destroy the foundation of our society, 1183 01:37:10,312 --> 01:37:12,631 the fundamental values of our Christian civilization, 1184 01:37:12,711 --> 01:37:14,551 the very existence of the free world. 1185 01:37:14,990 --> 01:37:17,551 You're an enemy to be fought by any means necessary. 1186 01:37:18,031 --> 01:37:20,592 - I think that 3 all there is to say. - $0 do l. 1187 01:37:31,231 --> 01:37:33,311 Were you cold last night? 1188 01:37:34,070 --> 01:37:35,351 A bit. 1189 01:37:35,430 --> 01:37:36,789 How's your wound? 1190 01:37:37,470 --> 01:37:38,750 Better. 1191 01:37:39,390 --> 01:37:41,430 We'll leave in about two hours. 1192 01:37:42,550 --> 01:37:44,790 - Changing locations again? - Yes. 1193 01:37:46,430 --> 01:37:47,990 Where's your colleague who was taking care of me? 1194 01:37:48,070 --> 01:37:50,310 Now I'm taking care of you. 1195 01:37:51,830 --> 01:37:53,870 If you like, you may write to your family. 1196 01:37:54,909 --> 01:37:56,269 I'd like that. 1197 01:37:57,669 --> 01:37:58,950 How are they? 1198 01:37:59,909 --> 01:38:01,190 They're fine. 1199 01:38:03,429 --> 01:38:04,629 Wait. 1200 01:38:10,069 --> 01:38:12,709 Victor. A small table, please. 1201 01:38:25,829 --> 01:38:26,948 Thanks. 1202 01:38:29,587 --> 01:38:32,067 I must inform you that you may be executed tomorrow. 1203 01:38:34,107 --> 01:38:36,948 That wasn't our intention, and we'd prefer not to. 1204 01:38:38,427 --> 01:38:41,666 Not that you don't deserve to die, but because we'd prefer another solution. 1205 01:38:43,427 --> 01:38:45,267 You wanted to use me in a trade? 1206 01:38:46,267 --> 01:38:47,827 Yes. We still do. 1207 01:38:48,228 --> 01:38:49,506 Wait, don't go. 1208 01:38:52,426 --> 01:38:55,107 Let's talk. I can be useful to you. 1209 01:38:55,627 --> 01:38:58,427 - How? - Not in the way you think. 1210 01:38:59,587 --> 01:39:01,345 But I know how the others think, 1211 01:39:01,425 --> 01:39:03,105 the reactions they might have. 1212 01:39:03,946 --> 01:39:05,825 That's important in a negotiation. 1213 01:39:06,345 --> 01:39:08,906 If you think you have influence, write. 1214 01:39:09,426 --> 01:39:11,705 You can also write to your ambassador if you think you must. 1215 01:39:12,264 --> 01:39:15,105 Yes, I'll do that too, but first you must explain what's going on 1216 01:39:15,505 --> 01:39:16,865 and what has happened. 1217 01:39:18,385 --> 01:39:19,907 Because something has happened, hasn't it? 1218 01:39:25,185 --> 01:39:26,584 Please, sit down. 1219 01:39:31,025 --> 01:39:34,104 Until yesterday, the situation was more or less in balance. 1220 01:39:34,784 --> 01:39:37,224 Yesterday, we captured another USAID bureaucrat. 1221 01:39:38,104 --> 01:39:39,543 - Who? - An agricultural engineer. 1222 01:39:40,264 --> 01:39:42,144 We had the advantage. 1223 01:39:43,104 --> 01:39:46,543 The government would have to accept the exchange or resign. 1224 01:39:47,304 --> 01:39:50,023 In fact, they were about to resign 1225 01:39:50,824 --> 01:39:54,144 when the police arrested some of our comrades. 1226 01:39:55,023 --> 01:39:56,903 - How many? - A few. 1227 01:39:57,183 --> 01:39:59,463 - Important ones? - All our comrades are important. 1228 01:40:00,743 --> 01:40:02,943 The police claim they are the most important ones. 1229 01:40:04,183 --> 01:40:05,503 Is that true? 1230 01:40:06,103 --> 01:40:07,263 In a sense, yes. 1231 01:40:10,743 --> 01:40:13,822 - The government won't resign. - No, not now. 1232 01:40:14,303 --> 01:40:16,982 They ceased the secret negotiations they'd begun with us. 1233 01:40:17,543 --> 01:40:20,062 The minister of the interior released a communique of victory. 1234 01:40:21,183 --> 01:40:24,302 - So you declared an ultimatum? - Yes. 1235 01:40:25,382 --> 01:40:28,062 - It concerns only me? - Yes. You're the most responsible. 1236 01:40:29,300 --> 01:40:31,021 We still have 24 hours. 1237 01:40:31,861 --> 01:40:33,341 Do you think you can do something? 1238 01:40:35,582 --> 01:40:37,141 No. I don't think so. 1239 01:40:37,582 --> 01:40:39,661 You don't think your government will intervene? 1240 01:40:41,820 --> 01:40:43,701 In light of the situation, no. 1241 01:40:44,381 --> 01:40:46,301 You're more useful to them dead than alive. 1242 01:40:46,781 --> 01:40:47,901 Yes. 1243 01:40:48,861 --> 01:40:50,221 Yes, I think so. 1244 01:40:51,579 --> 01:40:53,660 You're in a corner and they'll take advantage of it 1245 01:40:54,020 --> 01:40:55,901 to try to wipe you out. 1246 01:40:56,541 --> 01:40:59,221 They'll simply take advantage of what you're about to do. 1247 01:41:00,660 --> 01:41:02,259 They don't know what we'll really do. 1248 01:41:03,379 --> 01:41:05,419 I don't know what you'll really do, 1249 01:41:05,778 --> 01:41:07,540 but I know what they'll do. 1250 01:41:07,859 --> 01:41:10,460 Because in their position, I'd do exactly the same thing: 1251 01:41:11,740 --> 01:41:13,139 nothing. 1252 01:41:14,619 --> 01:41:17,059 They brought in 100 FBI agents from the United States. 1253 01:41:22,379 --> 01:41:25,178 Probably to protect the embassy and American citizens. 1254 01:41:26,898 --> 01:41:29,018 They've lost confidence in your police. 1255 01:41:31,138 --> 01:41:32,779 As for you, you have no choice. 1256 01:41:34,020 --> 01:41:35,338 If you kill me, 1257 01:41:35,898 --> 01:41:38,258 it will be an act of cruelty and powerlessness. 1258 01:41:38,819 --> 01:41:40,377 If you don't kill me, 1259 01:41:41,018 --> 01:41:42,578 it will be a sign of weakness. 1260 01:41:46,458 --> 01:41:47,978 Which is powerlessness. 1261 01:41:49,457 --> 01:41:51,897 We don't have much time. If you want to write - 1262 01:41:53,218 --> 01:41:54,616 Yes, I'll write. 1263 01:41:55,858 --> 01:41:56,817 Not to the ambassador. 1264 01:42:02,177 --> 01:42:03,656 I'll write to my wife. 1265 01:42:18,656 --> 01:42:20,777 - Ambassador! - Let him through. 1266 01:42:20,856 --> 01:42:23,937 - What is your position? - What is your government's decision? 1267 01:42:24,016 --> 01:42:26,137 Were you the one who received the pope's message? 1268 01:42:26,936 --> 01:42:29,095 For the last 24 hours, it's been a media blackout! 1269 01:42:42,295 --> 01:42:45,895 Ambassador, what was the aim of your meeting at the foreign office? 1270 01:43:00,695 --> 01:43:03,934 Do you believe there's any hope for Campos and Santore? 1271 01:43:08,693 --> 01:43:12,093 - A statement, Minister? - Please, gentlemen! 1272 01:43:12,174 --> 01:43:15,173 You know the government is currently in deliberation. 1273 01:43:15,493 --> 01:43:18,453 I stepped out to speak with the American ambassador. 1274 01:43:18,532 --> 01:43:19,734 Mr. President! 1275 01:43:19,814 --> 01:43:21,293 No comment. 1276 01:43:21,373 --> 01:43:23,414 Patience, gentlemen. 1277 01:43:23,494 --> 01:43:25,692 After the meeting, 1278 01:43:25,773 --> 01:43:28,332 there'll probably be a press conference 1279 01:43:28,411 --> 01:43:30,492 or a communiqué. - For the last 24 hours - 1280 01:43:33,013 --> 01:43:35,893 - Do you intend to save him? - Please, this is a serious matter! 1281 01:44:35,570 --> 01:44:36,809 Here they come. 1282 01:45:07,407 --> 01:45:10,009 As you see, I keep my promises. 1283 01:45:10,289 --> 01:45:11,688 But please, 1284 01:45:12,088 --> 01:45:14,407 let's keep this short. 1285 01:45:15,088 --> 01:45:16,966 Straight off, I'd like to say 1286 01:45:17,047 --> 01:45:19,607 that the government has not changed its position. 1287 01:45:20,167 --> 01:45:21,248 Do you mean 1288 01:45:21,607 --> 01:45:24,967 that the communique of the minister of the interior 1289 01:45:25,047 --> 01:45:27,406 - is still valid? - Exactly. 1290 01:45:28,006 --> 01:45:31,967 The minister of the interior's communique reflected and still reflects 1291 01:45:32,047 --> 01:45:33,647 the executive branch's point of view. 1292 01:45:34,287 --> 01:45:37,605 Like in every self-respecting democracy. 1293 01:45:37,686 --> 01:45:39,006 That's right. 1294 01:45:39,086 --> 01:45:41,325 What's your personal viewpoint, Minister? 1295 01:45:41,406 --> 01:45:45,206 I think the government adopted the only possible position 1296 01:45:45,286 --> 01:45:49,606 in order to defend the principle of sovereignty, 1297 01:45:49,886 --> 01:45:51,966 as well as that of the other countries involved. 1298 01:45:52,045 --> 01:45:54,685 With the ambassador, did you discuss the ultimatum of the - 1299 01:45:54,764 --> 01:45:55,886 the rebels? 1300 01:45:56,486 --> 01:45:57,726 What do you think? 1301 01:45:58,246 --> 01:45:59,925 I think you did. 1302 01:46:00,004 --> 01:46:01,764 What was the ambassador's reaction? 1303 01:46:01,845 --> 01:46:04,725 You should have formulated your question better. 1304 01:46:05,044 --> 01:46:08,566 In any case, the attitude of the American ambassador, 1305 01:46:09,005 --> 01:46:11,365 as well as the Brazilian ambassador, 1306 01:46:11,445 --> 01:46:15,164 was one of understanding and respect 1307 01:46:15,245 --> 01:46:17,244 for our sovereignty. 1308 01:46:17,324 --> 01:46:18,565 I'd like to remind you 1309 01:46:18,644 --> 01:46:21,724 that the position of the executive power 1310 01:46:21,803 --> 01:46:23,484 is the only one possible. 1311 01:46:23,563 --> 01:46:28,203 Minister, the ultimatum expires in about 12 hours. 1312 01:46:28,963 --> 01:46:31,284 According to its terms, 1313 01:46:31,604 --> 01:46:34,523 Philip Michael Santore will be executed. 1314 01:46:44,523 --> 01:46:46,283 What's the question? 1315 01:46:47,443 --> 01:46:50,402 Nothing. There is no question. 1316 01:47:07,681 --> 01:47:09,163 I received the report. 1317 01:47:09,881 --> 01:47:11,642 Then you're aware of the situation. 1318 01:47:12,241 --> 01:47:14,442 It's not a question of sentiments. 1319 01:47:14,762 --> 01:47:17,961 He never had any. It's a question of politics. 1320 01:47:18,361 --> 01:47:19,600 Is it yes or no? 1321 01:47:20,201 --> 01:47:21,642 I don't know. 1322 01:47:22,042 --> 01:47:24,441 I don't care about the guy, 1323 01:47:24,960 --> 01:47:28,240 but I'm not sure what's best for us. 1324 01:47:29,120 --> 01:47:30,920 It's not just us in Latin America. 1325 01:47:31,400 --> 01:47:32,561 You understand, 1326 01:47:33,001 --> 01:47:34,321 if we execute him, 1327 01:47:34,641 --> 01:47:38,041 all the newspapers, TV stations and radios 1328 01:47:38,121 --> 01:47:39,560 will talk about his seven kids. 1329 01:47:40,080 --> 01:47:42,439 If we don't execute him, the governments will regain strength 1330 01:47:42,519 --> 01:47:44,281 and the revolutionary movements will be weakened, 1331 01:47:44,920 --> 01:47:47,880 because we've triggered a revolutionary mechanism 1332 01:47:47,960 --> 01:47:50,600 without being able to enforce it, 1333 01:47:50,679 --> 01:47:52,480 or respect ourselves enough to see it through. 1334 01:47:53,199 --> 01:47:55,039 You should have thought of that before. 1335 01:47:57,479 --> 01:48:00,440 We did. That's why we're consulting all of our comrades. 1336 01:48:00,999 --> 01:48:02,359 Yes or no? 1337 01:48:03,239 --> 01:48:04,558 Yes. 1338 01:48:27,078 --> 01:48:28,838 I received the report. 1339 01:48:29,637 --> 01:48:31,397 Then you're aware of the situation. 1340 01:48:31,677 --> 01:48:35,117 It's not a question of sentiments. He never had any. 1341 01:48:35,437 --> 01:48:37,677 It's a question of politics. 1342 01:48:38,597 --> 01:48:39,917 Is it yes or no? 1343 01:48:43,757 --> 01:48:45,117 Yes. 1344 01:48:58,876 --> 01:49:00,516 I received the report. 1345 01:49:02,355 --> 01:49:04,155 Then you're aware of the situation. 1346 01:49:04,477 --> 01:49:06,994 It's not a question of sentiments. 1347 01:49:07,274 --> 01:49:08,836 He never had any. 1348 01:49:09,716 --> 01:49:12,036 It's a question of politics. 1349 01:49:12,716 --> 01:49:14,076 Is it yes or no? 1350 01:49:15,355 --> 01:49:18,594 - I thought - - it's clearly explained in the report. 1351 01:49:19,234 --> 01:49:21,155 - Yes or no? - Yes. 1352 01:49:36,394 --> 01:49:37,874 I received the report. 1353 01:49:39,315 --> 01:49:41,033 Then you're aware of the situation. 1354 01:49:41,433 --> 01:49:43,513 It's not a question of sentiments. 1355 01:49:44,073 --> 01:49:45,594 He never had any. 1356 01:49:46,195 --> 01:49:48,115 It's a question of politics. 1357 01:49:48,194 --> 01:49:49,474 Is it yes or no? 1358 01:49:50,834 --> 01:49:52,113 No. 1359 01:50:08,513 --> 01:50:09,953 I received the report. 1360 01:50:10,793 --> 01:50:14,392 Then you're aware of the situation. It's not a question of sentiments. 1361 01:50:14,471 --> 01:50:17,992 He never had any. It's a question of politics. 1362 01:50:18,071 --> 01:50:20,072 - Is it yes or no? - Yes. 1363 01:50:21,153 --> 01:50:22,992 What about the other two prisoners? 1364 01:50:23,073 --> 01:50:25,872 They aren't directly responsible, especially the agricultural engineer. 1365 01:50:25,952 --> 01:50:28,032 That's really what he does. He's a decent man. 1366 01:50:28,112 --> 01:50:30,191 We'll free both of them shortly. 1367 01:50:51,990 --> 01:50:54,591 The majority voted “yes.” - The same for us. 1368 01:50:55,790 --> 01:50:57,110 The same for us. 1369 01:50:57,750 --> 01:50:59,270 “Yes,” unanimously. 1370 01:50:59,951 --> 01:51:02,470 - And for you? - “Yes,” by majority. 1371 01:51:02,550 --> 01:51:04,630 We'd better hurry. We don't have much time. 105463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.