Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,600 --> 00:00:53,359
AUGUST
In Latin America, it's winter...
2
00:03:49,152 --> 00:03:52,150
- Affirmative. Over.
- Garibaldi Square. Nothing.
3
00:03:53,631 --> 00:03:54,752
Roger.
4
00:04:03,550 --> 00:04:05,790
379. Go ahead.
5
00:04:08,151 --> 00:04:09,311
Still nothing.
6
00:04:12,990 --> 00:04:15,310
Patrol 93.
7
00:04:15,389 --> 00:04:18,710
- Roger. Out.
- Roger. Out.
8
00:04:21,110 --> 00:04:22,470
Patrol 52.
9
00:04:22,909 --> 00:04:24,629
Sector 7 verified.
10
00:04:24,989 --> 00:04:27,869
- Break requested.
- Granted. Over.
11
00:04:29,109 --> 00:04:31,509
Forget your break.
Keep going.
12
00:04:32,149 --> 00:04:34,549
Search all vehicles, one by one!
13
00:05:55,745 --> 00:05:57,985
...86-83.
14
00:05:58,986 --> 00:06:00,825
75.
15
00:06:01,465 --> 00:06:02,825
Calling headquarters.
16
00:06:02,904 --> 00:06:06,705
- Patrol 25 calling headquarters.
- Headquarters. Come in.
17
00:06:07,104 --> 00:06:09,825
Headquarters to Patrol 25.
Go ahead.
18
00:06:10,664 --> 00:06:14,423
Approximate age, 50.
Brown eyes, large build.
19
00:06:14,503 --> 00:06:17,543
I assume it's the American,
Philip Michael Santore.
20
00:06:17,624 --> 00:06:20,944
Gray hair that's been disguised with dye.
21
00:06:21,024 --> 00:06:23,144
Found in a car declared stolen yesterday.
22
00:06:23,224 --> 00:06:26,023
Cadillac, license plate 251-798.
23
00:06:44,543 --> 00:06:48,342
Second projectile:
nine-millimeter, copper jacket.
24
00:06:48,422 --> 00:06:51,102
Entry wound: abdomen, left side.
25
00:06:51,383 --> 00:06:54,421
Trajectory: ascending, slightly oblique,
26
00:06:54,663 --> 00:06:57,502
touching the intestine, stomach,
27
00:06:57,861 --> 00:07:01,621
diaphragm, right ventricle and the aorta.
28
00:07:01,701 --> 00:07:05,702
We note the presence of a wound.
Antemortem, but very recent.
29
00:07:05,782 --> 00:07:08,421
Caused by a handgun,
but expertly treated.
30
00:07:08,501 --> 00:07:10,381
Wound healing well advanced.
31
00:07:11,021 --> 00:07:14,221
The Chamber has been convened
for an emergency session
32
00:07:14,300 --> 00:07:18,821
to consider the proposal
for a national day of mourning.
33
00:07:19,141 --> 00:07:20,981
Deputies present: 103.
34
00:07:21,500 --> 00:07:24,021
Deputies absent with cause: 12.
35
00:07:24,101 --> 00:07:26,980
Deputies absent without cause: 32.
36
00:07:27,060 --> 00:07:29,020
We have a quorum.
37
00:07:29,700 --> 00:07:30,981
The session is now open.
38
00:07:31,060 --> 00:07:34,500
The government proposes
the following bill to Parliament.
39
00:07:35,220 --> 00:07:39,380
Article 1: A national day of mourning
is decreed today
40
00:07:39,460 --> 00:07:42,339
to honor the death
of Philip Michael Santore,
41
00:07:42,418 --> 00:07:46,060
USAID employee and US citizen.
42
00:07:46,579 --> 00:07:48,459
In consequence,
43
00:07:48,539 --> 00:07:51,659
all public services, schools,
44
00:07:51,739 --> 00:07:55,459
banks and stock exchanges
shall cease activity.
45
00:07:55,539 --> 00:07:57,459
Article 2:
46
00:07:57,539 --> 00:08:01,218
The funeral will be paid for
by the state.
47
00:08:02,299 --> 00:08:04,178
All opposed?
48
00:08:05,978 --> 00:08:07,579
All in favor?
49
00:08:09,418 --> 00:08:10,658
Unanimity.
50
00:08:10,739 --> 00:08:15,697
The chair now requests
that we observe a minute of silence
51
00:08:16,058 --> 00:08:19,457
in honor of Philip Michael Santore.
52
00:08:30,377 --> 00:08:34,178
“...two men in white
stood beside them and said,
53
00:08:34,257 --> 00:08:38,337
'Men of Galilee, why do you stand here
looking into the sky?
54
00:08:38,816 --> 00:08:41,816
This same Jesus,
who has been taken from you,
55
00:08:42,136 --> 00:08:45,257
will come back in the same way
you have seen him go.”'
56
00:08:45,338 --> 00:08:47,616
Ladies and gentlemen,
I'm broadcasting live from the cathedral
57
00:08:47,695 --> 00:08:50,536
where the funeral mass is now being held
58
00:08:50,616 --> 00:08:53,055
for the late Philip Michael Santore.
59
00:08:53,335 --> 00:08:57,456
Crushed by grief, Mrs. Santore
is accompanied by her older children.
60
00:08:57,856 --> 00:09:01,055
The younger ones don't yet know
their daddy is dead.
61
00:09:02,056 --> 00:09:05,135
Attending the ceremony
are the Council of Ministers,
62
00:09:05,575 --> 00:09:07,896
every head of staff
of the country's armed forces,
63
00:09:08,856 --> 00:09:10,975
as well as the entire diplomatic corps.
64
00:09:12,015 --> 00:09:14,535
It is displeasing to note
that the seats reserved
65
00:09:14,615 --> 00:09:18,375
for the university rectors
and academics remain empty.
66
00:09:20,494 --> 00:09:23,694
The archbishop was expected
to give the funeral service,
67
00:09:23,774 --> 00:09:27,214
but we see the apostolic nuncio
is giving it in his stead.
68
00:09:27,574 --> 00:09:29,894
The archbishop is not at the ceremony.
69
00:09:30,575 --> 00:09:33,533
Grant eternal rest
70
00:09:33,614 --> 00:09:37,774
to this loving husband and father.
71
00:09:37,854 --> 00:09:41,294
We implore Thee, grant eternal rewards
72
00:09:41,814 --> 00:09:46,894
to this innocent, sacrificial victim.
73
00:09:48,534 --> 00:09:53,613
Philip Michael Santore knew poverty
74
00:09:53,692 --> 00:09:57,573
and dedicated his life to fighting it.
75
00:09:57,653 --> 00:10:00,894
He managed to save many young people,
76
00:10:00,973 --> 00:10:04,173
making them decent citizens -
77
00:11:13,409 --> 00:11:18,329
Thus he fell victim
to terrorism and violence,
78
00:11:18,769 --> 00:11:20,929
to this sudden,
79
00:11:21,009 --> 00:11:23,568
murderous explosion of violence,
80
00:11:24,168 --> 00:11:28,248
to this homicidal and blind fury
81
00:11:28,328 --> 00:11:31,569
which once again,
as it has since last Monday,
82
00:11:31,649 --> 00:11:34,689
attacks our community.
83
00:11:36,328 --> 00:11:39,928
MONDAY
84
00:12:09,207 --> 00:12:10,887
Car keys, please.
85
00:12:11,406 --> 00:12:13,926
- Thanks.
- Come with us. Hurry.
86
00:12:18,085 --> 00:12:19,646
Excuse me, madam?
87
00:12:21,607 --> 00:12:22,806
Yes?
88
00:12:23,326 --> 00:12:25,126
What -
What are you doing?
89
00:12:25,206 --> 00:12:27,446
- Tupamaros.
- We need your car.
90
00:12:27,525 --> 00:12:28,805
We're armed.
91
00:12:34,045 --> 00:12:35,405
Open the door.
92
00:12:44,804 --> 00:12:46,245
It's an expropriation.
93
00:12:46,525 --> 00:12:47,725
Slide over.
94
00:13:07,444 --> 00:13:09,684
Unbelievable!
Not again.
95
00:13:10,083 --> 00:13:11,683
Because you were already -
96
00:13:11,764 --> 00:13:13,402
Yes, I was already.
97
00:13:13,482 --> 00:13:15,522
For the Chase Manhattan heist.
98
00:13:15,603 --> 00:13:16,802
Expropriation.
99
00:13:17,562 --> 00:13:18,962
What's it for today?
100
00:13:19,404 --> 00:13:21,524
You'll find out in tomorrow's papers.
101
00:13:21,883 --> 00:13:22,883
So will we.
102
00:13:28,803 --> 00:13:31,643
- Police. We need your car.
- Fine, sir.
103
00:13:37,642 --> 00:13:39,641
We need the van for a job.
104
00:13:39,722 --> 00:13:41,202
Keep quiet and drive.
105
00:13:48,082 --> 00:13:49,401
Tu pamaros?
106
00:13:51,641 --> 00:13:53,481
With me, there's no need for those.
107
00:13:54,241 --> 00:13:56,161
But let's get one thing straight.
108
00:13:56,240 --> 00:13:58,440
I don't agree with your methods,
109
00:13:59,321 --> 00:14:00,400
politically speaking.
110
00:14:00,481 --> 00:14:02,680
What about in practice?
111
00:14:04,721 --> 00:14:06,081
Which way are we going?
112
00:14:06,161 --> 00:14:07,961
- This way or that way?
- That way.
113
00:14:12,760 --> 00:14:13,800
Hello.
114
00:14:14,440 --> 00:14:15,880
We're armed.
115
00:14:15,960 --> 00:14:17,201
What do you want now?
116
00:14:17,280 --> 00:14:20,320
Just a 30-minute stroll.
You know the area?
117
00:14:21,879 --> 00:14:24,800
- You could report it stolen.
- What about my van?
118
00:14:24,880 --> 00:14:27,800
The police will find it
today or tomorrow, you know that.
119
00:14:28,919 --> 00:14:31,238
- Let's go for a walk.
- I know.
120
00:14:31,318 --> 00:14:34,359
A 30-minute stroll,
then I report you to the police.
121
00:14:34,839 --> 00:14:37,119
Careful with the brakes.
You have to pump them.
122
00:14:37,200 --> 00:14:38,559
And second gear is a bit tricky.
123
00:18:40,427 --> 00:18:41,666
The keys.
124
00:18:55,905 --> 00:18:56,546
Shit!
125
00:19:35,664 --> 00:19:38,304
- Can I help you?
- Telephone company.
126
00:19:40,863 --> 00:19:43,503
CONSUL OF BRAZIL
127
00:20:38,381 --> 00:20:39,661
There he is.
128
00:21:37,698 --> 00:21:39,338
- What do we do?
- Go look.
129
00:21:52,617 --> 00:21:54,057
They're right out front.
130
00:22:55,334 --> 00:22:56,412
Lie down.
131
00:22:56,493 --> 00:22:58,294
- It's not necessary.
- Yes, it is.
132
00:22:58,374 --> 00:23:00,774
- I can walk.
- We'd rather you didn't.
133
00:23:04,134 --> 00:23:06,933
- It's for your security?
- Exactly.
134
00:24:31,009 --> 00:24:32,249
There he is!
135
00:24:39,769 --> 00:24:42,488
Minister, what is your opinion
of the kidnapping?
136
00:24:43,688 --> 00:24:46,049
How did the United States react?
137
00:24:46,568 --> 00:24:49,648
Give us a statement on this act
which shames our country.
138
00:24:49,728 --> 00:24:52,008
Do you think the terrorists
will demand ransom?
139
00:24:52,089 --> 00:24:54,767
Or, like in Brazil,
the liberation of political prisoners?
140
00:24:54,848 --> 00:24:57,128
There are no political prisoners
in our country...
141
00:24:58,927 --> 00:25:00,527
only common criminals.
142
00:25:00,608 --> 00:25:02,207
They rob banks, steal cars,
143
00:25:02,288 --> 00:25:04,688
kill police officers
and kidnap decent people.
144
00:25:04,768 --> 00:25:05,647
A photo, Minister.
145
00:25:05,728 --> 00:25:09,207
Don't you think the terrorists
benefited from widespread complicity?
146
00:25:09,568 --> 00:25:11,447
Is it true that Brazilian troops
are at our borders?
147
00:25:11,527 --> 00:25:13,007
Is this a coincidence?
148
00:25:13,087 --> 00:25:15,767
An official press release
will answer your questions.
149
00:25:16,247 --> 00:25:18,447
...morning which ended
with the kidnapping
150
00:25:18,527 --> 00:25:22,686
of Fernando Campos, consul of Brazil,
151
00:25:23,008 --> 00:25:26,046
Anthony Lee,
United States secretary of embassy,
152
00:25:26,487 --> 00:25:29,926
and Philip Michael Santore,
United States citizen
153
00:25:30,006 --> 00:25:33,086
and USAID employee in our country.
154
00:25:33,166 --> 00:25:35,887
Anthony Lee managed to escape.
155
00:25:36,926 --> 00:25:38,446
Any questions?
156
00:25:38,525 --> 00:25:39,566
Do you think the government,
157
00:25:39,646 --> 00:25:41,725
in particular
the Ministry of the Interior,
158
00:25:42,205 --> 00:25:44,845
will take necessary measures
to combat a situation
159
00:25:44,925 --> 00:25:49,166
which has gone on for six years
and has now become intolerable?
160
00:25:49,245 --> 00:25:52,206
- Intolerable for the government.
- Intolerable for the country!
161
00:25:52,286 --> 00:25:55,084
It's the government
that's intolerable for the country.
162
00:25:55,164 --> 00:25:57,725
The law granting emergency powers
163
00:25:57,806 --> 00:25:59,525
was passed by Parliament
164
00:25:59,606 --> 00:26:02,886
in keeping with Article 168
of the constitution.
165
00:26:02,965 --> 00:26:06,044
As voted in,
it was only intended to last 60 days.
166
00:26:06,124 --> 00:26:08,284
The 60 days were over two years ago.
167
00:26:08,364 --> 00:26:10,924
This law continues to be
the government's main tool
168
00:26:11,005 --> 00:26:14,044
for dealing with the situation responsibly.
169
00:26:15,683 --> 00:26:18,684
According to the press release,
it seems the Tupamaros -
170
00:26:18,764 --> 00:26:20,684
it is illegal to use that word.
171
00:26:20,763 --> 00:26:22,325
This country is your host.
172
00:26:22,765 --> 00:26:24,285
Please respect its laws.
173
00:26:24,684 --> 00:26:27,963
- We call them unnameables, sir.
- They are terrorists!
174
00:26:28,363 --> 00:26:29,603
Excuse me.
175
00:26:29,963 --> 00:26:33,444
I simply wanted to say
that according to your statement,
176
00:26:33,524 --> 00:26:37,883
almost 100 of these unnameables
took part in the operation.
177
00:26:38,322 --> 00:26:41,482
Yet according to witnesses,
178
00:26:41,562 --> 00:26:45,363
less than 10 took part
in each kidnapping.
179
00:26:45,442 --> 00:26:47,483
Ten multiplied by three equals 30.
180
00:26:47,564 --> 00:26:49,403
What role did the other 70 play?
181
00:26:49,483 --> 00:26:51,882
It's not just a technical question.
182
00:26:51,962 --> 00:26:53,762
It concerns the magnitude,
183
00:26:53,842 --> 00:26:56,722
the political impact of the organization.
184
00:26:56,803 --> 00:27:00,521
I don't see how criminals
have the slightest political impact.
185
00:27:02,202 --> 00:27:04,042
Go ahead, Mr. Ducas.
186
00:27:04,401 --> 00:27:07,521
These “terrorists” attempted
187
00:27:07,602 --> 00:27:11,001
to kidnap the second secretary
of the American embassy,
188
00:27:11,482 --> 00:27:15,161
which makes sense
from their point of view.
189
00:27:15,641 --> 00:27:18,000
The kidnapping of the consul of Brazil
190
00:27:18,080 --> 00:27:20,201
also follows a certain logic.
191
00:27:20,281 --> 00:27:23,761
But Mr. Santore -
192
00:27:23,841 --> 00:27:26,160
Philip Michael Santore.
193
00:27:27,120 --> 00:27:28,400
Why?
194
00:27:29,161 --> 00:27:31,440
He's not a government official.
195
00:27:32,279 --> 00:27:36,920
No one could hold him liable
for anything,
196
00:27:37,000 --> 00:27:38,680
either directly or indirectly.
197
00:27:39,240 --> 00:27:42,680
None of us has ever heard of him.
198
00:27:43,719 --> 00:27:48,119
So who is this Mr. Santore really?
199
00:27:48,519 --> 00:27:50,639
What was he doing in our country?
200
00:27:51,080 --> 00:27:54,599
Philip Michael Santore is one
of our agency's employees.
201
00:27:54,679 --> 00:27:58,919
- What was his job, exactly?
- Our activities are numerous.
202
00:27:58,999 --> 00:28:02,999
We're involved in various
industrial sectors, where they exist.
203
00:28:03,479 --> 00:28:05,278
We're interested in agriculture,
204
00:28:05,359 --> 00:28:07,918
mining, education,
205
00:28:08,677 --> 00:28:11,838
forestry and scientific research.
206
00:28:12,278 --> 00:28:14,718
In Latin America,
our activities fall within the framework
207
00:28:14,799 --> 00:28:16,637
of the Alliance for Progress,
208
00:28:16,718 --> 00:28:18,917
but we also reach out
to every country of the free world
209
00:28:18,997 --> 00:28:23,479
wishing to benefit
from US economic and technical aid.
210
00:28:23,558 --> 00:28:26,078
North American technicians, obviously.
211
00:28:26,158 --> 00:28:27,876
Most of them, yes,
212
00:28:27,957 --> 00:28:30,357
as they have
the necessary qualifications.
213
00:28:30,437 --> 00:28:34,638
But don't forget, local management training
is also part of our program.
214
00:28:35,157 --> 00:28:37,157
So actually it allows you,
215
00:28:37,237 --> 00:28:38,596
a foreign government,
216
00:28:38,677 --> 00:28:40,436
to keep an eye
on everything in the country,
217
00:28:40,516 --> 00:28:42,316
to gauge its resources, its wealth.
218
00:28:42,397 --> 00:28:44,796
How can you know your problems
without specialists,
219
00:28:44,876 --> 00:28:47,717
and how can they help
if they don't know your problems?
220
00:28:47,797 --> 00:28:49,955
I'd say it's the other way around.
221
00:28:50,036 --> 00:28:51,276
What do you mean?
222
00:28:51,755 --> 00:28:53,236
A mere detail.
223
00:28:54,036 --> 00:28:57,437
But it's the United States
that needs assistance.
224
00:28:57,517 --> 00:28:59,716
More than the other countries.
225
00:28:59,797 --> 00:29:02,435
At least that's the way I see things.
226
00:29:02,515 --> 00:29:05,396
- You enjoy paradoxes?
- I enjoy clarity.
227
00:29:06,235 --> 00:29:08,755
Whether by drinking a beer,
228
00:29:09,155 --> 00:29:11,315
taking an aspirin,
229
00:29:11,754 --> 00:29:13,875
brushing their teeth,
230
00:29:14,315 --> 00:29:17,235
cooking in an aluminum pot,
231
00:29:17,635 --> 00:29:20,434
using a fridge or heating a room,
232
00:29:20,515 --> 00:29:22,755
each day, each citizen of my country
233
00:29:22,835 --> 00:29:26,034
contributes to your economic development.
234
00:29:26,835 --> 00:29:30,954
This “contribution”
takes on greater significance
235
00:29:31,034 --> 00:29:33,554
when speaking of the military sector.
236
00:29:34,554 --> 00:29:37,074
I have no desire to waste your time.
237
00:29:37,154 --> 00:29:38,833
Let's return to this.
238
00:29:39,155 --> 00:29:41,634
Mr. Santore.
239
00:29:41,714 --> 00:29:45,754
We should discuss
this question of aid another day,
240
00:29:46,634 --> 00:29:47,873
to settle it once and for all.
241
00:29:47,953 --> 00:29:49,473
I totally agree.
242
00:29:49,553 --> 00:29:52,793
Back to Mr. Santore.
243
00:29:53,473 --> 00:29:54,913
What are -
244
00:29:54,993 --> 00:29:58,233
What were his duties at USAID?
245
00:29:58,593 --> 00:30:01,913
What sort of activities
did he specialize in?
246
00:30:01,992 --> 00:30:05,872
Communications.
He was a specialist, an expert.
247
00:30:06,751 --> 00:30:09,391
- Is that him?
- That's him.
248
00:30:10,273 --> 00:30:14,192
That was when Alliance for Progress
gave the police 300 patrol cars, right?
249
00:30:15,353 --> 00:30:16,432
Yes.
250
00:30:16,712 --> 00:30:20,071
So you're also involved
with our police force?
251
00:30:21,151 --> 00:30:22,552
There is
252
00:30:22,992 --> 00:30:26,631
an official agreement
between our two governments.
253
00:30:27,152 --> 00:30:28,710
Yes, of course.
254
00:30:30,031 --> 00:30:33,630
Mr. Santore worked here,
in this building?
255
00:30:34,631 --> 00:30:35,871
No.
256
00:30:35,952 --> 00:30:40,190
USAID has offices at police headquarters.
257
00:30:40,270 --> 00:30:42,830
USAID collaborates
with our police force...
258
00:30:43,910 --> 00:30:46,151
to improve various sectors
concerning public order:
259
00:30:46,911 --> 00:30:49,111
traffic security...
260
00:30:50,550 --> 00:30:53,789
emergency communications
and other administrative problems.
261
00:30:53,870 --> 00:30:57,190
This Mr. Santore
262
00:30:57,270 --> 00:30:59,910
had been working here
for a year, correct?
263
00:30:59,990 --> 00:31:01,229
More or less.
264
00:31:01,789 --> 00:31:04,829
And before that? Did he come from the US?
265
00:31:04,909 --> 00:31:07,789
No, he was
in other Latin American countries.
266
00:31:08,149 --> 00:31:10,190
Also with USAID?
267
00:31:10,669 --> 00:31:13,110
Yes, as a communications expert.
268
00:31:14,069 --> 00:31:16,669
- Do you know which countries?
- Excuse me?
269
00:31:16,749 --> 00:31:19,628
Do you know which
Latin American countries they were?
270
00:31:19,708 --> 00:31:21,268
I believe, among others,
271
00:31:21,749 --> 00:31:23,709
the Dominican Republic and Brazil.
272
00:31:27,708 --> 00:31:29,668
So, Mr. Santore,
273
00:31:30,348 --> 00:31:34,029
before arriving in our country
you were also in Brazil...
274
00:31:35,588 --> 00:31:37,228
for the military coup d'état?
275
00:31:37,867 --> 00:31:39,308
You overestimate me.
276
00:31:39,388 --> 00:31:41,188
I arrived two years before, in '62.
277
00:31:41,267 --> 00:31:44,188
- It takes time to prepare a coup.
- Not in Latin America.
278
00:31:44,747 --> 00:31:46,587
In America, you're quicker.
279
00:31:47,308 --> 00:31:49,548
In a few seconds,
you assassinate a president.
280
00:31:50,828 --> 00:31:53,307
So you were in Brazil as a consultant
281
00:31:53,587 --> 00:31:56,666
before, during and after the coup d'état?
282
00:31:56,746 --> 00:31:58,068
That's correct.
283
00:31:58,147 --> 00:32:00,706
As part of the official agreement
between my government and Brazil.
284
00:32:00,787 --> 00:32:03,507
- Goularfs democratic government?
- Yes.
285
00:32:04,986 --> 00:32:07,546
In '64, Goulart was deposed
by the military,
286
00:32:08,106 --> 00:32:10,466
who disbanded Parliament,
political parties,
287
00:32:10,907 --> 00:32:13,307
freedom of the press, unions.
288
00:32:14,025 --> 00:32:15,386
Yet you stayed.
289
00:32:15,746 --> 00:32:18,186
- The agreement had not changed.
- I know.
290
00:32:18,985 --> 00:32:22,346
Johnson even sent his congratulations
a few hours before the putsch.
291
00:32:23,386 --> 00:32:24,946
A political necessity.
292
00:32:25,026 --> 00:32:28,746
As for morality,
Cardinal Spellmann sent his blessings.
293
00:32:29,026 --> 00:32:30,905
God is American and putschist.
294
00:32:32,905 --> 00:32:33,986
What about you?
295
00:32:35,425 --> 00:32:37,225
I'm not in politics.
I'm just a consultant.
296
00:32:37,305 --> 00:32:39,825
- A police consultant.
- That's right.
297
00:32:39,906 --> 00:32:42,024
The duty of the police
is to defend law and order.
298
00:32:43,864 --> 00:32:44,704
That's right.
299
00:32:45,184 --> 00:32:47,465
The law of democracy or of dictatorship?
300
00:32:49,305 --> 00:32:53,024
I see what you're getting at
and admit there are contradictions.
301
00:32:54,544 --> 00:32:56,304
But put yourself in my position.
302
00:32:56,383 --> 00:32:58,944
I'm a consultant on traffic
and communications,
303
00:32:59,024 --> 00:33:01,985
and those problems remain whether
it's a democracy or a dictatorship.
304
00:33:02,064 --> 00:33:03,784
Technical problems, of course.
305
00:33:04,623 --> 00:33:05,623
Of course.
306
00:33:06,664 --> 00:33:09,463
In your eyes, an interrogation
is also a technical problem.
307
00:33:09,543 --> 00:33:11,743
- It's what you're doing right now.
- And if it doesn't work?
308
00:33:13,542 --> 00:33:15,222
Could torture be a technique
309
00:33:15,303 --> 00:33:17,863
to resolve the problems
inherent to interrogation?
310
00:33:19,623 --> 00:33:22,024
You never heard
of torture being used in Brazil?
311
00:33:23,463 --> 00:33:25,182
Pau de Arara?
312
00:33:25,702 --> 00:33:27,622
Methods like water torture?
313
00:33:28,143 --> 00:33:29,542
Electric shocks?
314
00:33:30,182 --> 00:33:33,181
- Are you familiar with these methods?
- No. What are they?
315
00:33:33,262 --> 00:33:34,343
Techniques.
316
00:33:36,301 --> 00:33:39,062
Do you know that torture
exists in Brazil?
317
00:33:41,541 --> 00:33:43,662
Brazil is a huge country,
with great inequality
318
00:33:43,741 --> 00:33:45,341
and a long tradition of violence.
319
00:33:45,421 --> 00:33:49,061
So there might be some excesses.
Isolated cases. it's possible.
320
00:33:49,862 --> 00:33:52,821
Isolated cases of children being tortured
to make their parents talk?
321
00:33:53,702 --> 00:33:55,861
I've read such stories
in Communist newspapers.
322
00:33:55,941 --> 00:33:59,301
Were the Brazilian bishops who denounced
these tortures also Communists?
323
00:34:00,661 --> 00:34:02,140
Who knows?
324
00:34:39,019 --> 00:34:40,058
In Séo Paulo,
325
00:34:40,139 --> 00:34:42,898
Belo Horizonte, Guanabara, Pernambuco,
326
00:34:43,578 --> 00:34:45,378
classes in torture are given
327
00:34:45,779 --> 00:34:48,659
with practice sessions on live subjects.
328
00:34:48,738 --> 00:34:52,379
As a consultant to the Brazilian police,
you knew nothing of this?
329
00:34:53,178 --> 00:34:54,298
No.
330
00:35:11,618 --> 00:35:15,856
Almost the entire Brazilian police force
was trained by you and your colleagues.
331
00:35:16,777 --> 00:35:19,936
Not according to Communists,
but to the New York Times.
332
00:35:21,216 --> 00:35:23,137
You lump everything together, as usual.
333
00:35:23,217 --> 00:35:24,897
I don't have anything to do with all that.
334
00:35:26,496 --> 00:35:27,936
Do you know this guy?
335
00:35:31,496 --> 00:35:32,776
I don't think so.
336
00:35:34,537 --> 00:35:35,776
And this guy?
337
00:35:37,695 --> 00:35:39,936
No, I don't think so.
Are they Brazilians?
338
00:35:42,495 --> 00:35:45,655
I'm sure you recognize this guy.
339
00:35:49,535 --> 00:35:50,655
True.
340
00:35:53,655 --> 00:35:56,535
Remember now?
341
00:35:58,015 --> 00:35:59,614
I do. It was two or three years ago.
342
00:36:00,294 --> 00:36:02,415
You're wearing the same watch.
343
00:36:08,694 --> 00:36:10,815
Souvenir from your Brazilian friends.
344
00:36:11,494 --> 00:36:12,735
From them?
345
00:36:13,374 --> 00:36:15,653
No, it was a gift from USAID employees.
346
00:36:15,734 --> 00:36:17,214
They'd been invited as representatives
347
00:36:17,293 --> 00:36:19,213
of the military command -
- They're military police?
348
00:36:19,294 --> 00:36:20,494
Probably.
349
00:36:20,574 --> 00:36:23,934
- In any case, they're not my friends.
- They've been denounced as torturers.
350
00:36:26,493 --> 00:36:27,694
By the bishops?
351
00:36:27,773 --> 00:36:30,694
By their victims and also by the bishops.
352
00:36:31,134 --> 00:36:32,852
Coincidences are piling up.
353
00:36:34,654 --> 00:36:37,213
- Do you believe in coincidences?
- In general, no.
354
00:36:39,774 --> 00:36:41,414
That's enough for today.
355
00:36:41,813 --> 00:36:42,893
Do you smoke?
356
00:36:43,772 --> 00:36:44,892
No, thanks.
357
00:36:46,012 --> 00:36:47,612
Would you like a drink?
358
00:36:48,773 --> 00:36:51,133
- Scotch?
- We only have water.
359
00:36:51,452 --> 00:36:52,812
That's fine.
360
00:37:02,893 --> 00:37:05,571
- What are they doing?
- They're on high alert.
361
00:38:35,807 --> 00:38:37,687
How's your wound? Does it hurt?
362
00:38:38,367 --> 00:38:39,567
A bit.
363
00:38:40,127 --> 00:38:42,967
- Strangely, it's bearable.
- It was an accident.
364
00:38:46,926 --> 00:38:49,646
Too nervous, not enough experience.
365
00:38:51,886 --> 00:38:53,846
Maybe too young?
366
00:38:59,126 --> 00:39:00,447
Breathe.
367
00:39:04,286 --> 00:39:05,485
Deepen.
368
00:39:07,284 --> 00:39:10,644
The young doctor who bandaged me
thinks the lung is unharmed.
369
00:39:11,806 --> 00:39:15,165
We'll need an X-ray to be sure.
370
00:39:19,924 --> 00:39:22,405
Don't worry. You'll understand later.
371
00:39:22,885 --> 00:39:25,526
I have good reasons not to worry.
372
00:39:26,605 --> 00:39:28,125
I have faith in your intelligence.
373
00:39:28,205 --> 00:39:30,804
I think you also know your job well.
374
00:39:31,763 --> 00:39:34,283
I wouldn't be too sure,
in light of the situation.
375
00:39:41,923 --> 00:39:43,524
It's Dolosal.
376
00:39:44,883 --> 00:39:46,363
It'll put you to sleep.
377
00:39:53,803 --> 00:39:55,043
Let's go.
378
00:39:58,963 --> 00:40:00,524
Cover your faces.
379
00:40:28,722 --> 00:40:31,841
The new man must leave materialism behind
380
00:40:31,921 --> 00:40:33,441
to attain the spiritual.
381
00:40:33,521 --> 00:40:35,922
Do you know
Pope Leo X III's Rerum Novarum?
382
00:40:37,160 --> 00:40:40,241
He condemned the economic liberalism
that caused the industrial revolution
383
00:40:40,561 --> 00:40:42,520
and ambition for wealth.
384
00:40:47,961 --> 00:40:49,560
I condemn nothing.
385
00:40:49,640 --> 00:40:52,321
I want a re turn
to a Christian civilization,
386
00:40:52,400 --> 00:40:54,480
to the principles of the gospel,
387
00:40:54,960 --> 00:41:00,040
love for our fellow man,
to forget materialism and money.
388
00:41:00,120 --> 00:41:02,399
Our goals are almost the same, Consul.
389
00:41:02,480 --> 00:41:06,319
You haven't answered the question
on the extremists and the Brazilian police
390
00:41:06,641 --> 00:41:10,319
who collaborate with our police
to create death squads.
391
00:41:10,918 --> 00:41:12,599
I have no idea what you're talking about.
392
00:41:12,679 --> 00:41:15,559
Yet you're a member
of Tradition, Family and Property?
393
00:41:15,640 --> 00:41:19,119
Not here. In Brazil.
I'm not involved in politics here.
394
00:41:20,318 --> 00:41:21,838
One who is fascist in their home country
395
00:41:22,597 --> 00:41:23,879
is a fascist everywhere.
396
00:41:23,959 --> 00:41:25,319
No. Here -
397
00:41:25,718 --> 00:41:28,399
I simply represent
my government's interests.
398
00:41:29,039 --> 00:41:31,077
In fact, there's no contradiction.
399
00:41:39,558 --> 00:41:42,157
What did they do to you?
What did they want?
400
00:41:42,958 --> 00:41:43,917
To talk.
401
00:41:44,557 --> 00:41:46,157
Did they torture you?
402
00:41:47,797 --> 00:41:49,477
We just talked.
403
00:41:49,839 --> 00:41:51,277
What did they say?
404
00:41:52,677 --> 00:41:55,637
They want to kill us, right?
405
00:41:57,477 --> 00:41:58,957
I don't think so.
406
00:41:59,838 --> 00:42:01,437
That's not how they operate.
407
00:42:02,997 --> 00:42:05,037
Besides, they're taking
too many precautions.
408
00:42:07,436 --> 00:42:09,876
Did they carry you in a stretcher too?
409
00:42:11,036 --> 00:42:12,397
You see?
410
00:42:13,278 --> 00:42:15,556
Stretchers,
walls covered with newspapers,
411
00:42:15,636 --> 00:42:16,996
masks.
412
00:42:18,076 --> 00:42:20,315
They're making sure
we can't identify them
413
00:42:20,796 --> 00:42:22,316
or this place.
414
00:42:24,835 --> 00:42:27,395
You've got a future. That's certain.
415
00:42:27,475 --> 00:42:28,995
That's not true.
416
00:42:29,075 --> 00:42:31,075
I know it. They let me overhear.
417
00:42:31,835 --> 00:42:34,475
They want to eliminate me.
I don't know why.
418
00:42:37,075 --> 00:42:39,914
I never did anything wrong.
419
00:42:40,875 --> 00:42:43,514
Is it a crime to be a Brazilian diplomat?
420
00:42:43,595 --> 00:42:45,675
I provide for my family. I do my job.
421
00:42:46,155 --> 00:42:48,994
- What can they blame me for?
- Maybe not you.
422
00:42:49,755 --> 00:42:52,474
- Then whom?
- Your government.
423
00:42:52,874 --> 00:42:54,994
Blame my government for what?
424
00:42:56,875 --> 00:42:58,794
Torture, for example.
425
00:43:29,952 --> 00:43:31,552
Identification, please.
426
00:43:36,672 --> 00:43:39,273
For the patient and the young lady too.
427
00:43:48,071 --> 00:43:50,232
- You're Dr. Sanchez?
- Yes.
428
00:43:52,231 --> 00:43:55,111
- What happened to him?
- Heart attack.
429
00:43:56,151 --> 00:43:57,511
He's in bad shape.
430
00:43:57,871 --> 00:44:00,192
If we get there in time, we can save him.
431
00:44:00,871 --> 00:44:03,311
Sorry, I must follow orders.
432
00:44:04,630 --> 00:44:06,589
- Which hospital?
- St. Mary's.
433
00:44:24,790 --> 00:44:26,830
- Good evening.
- Good evening, Dr. Francia.
434
00:44:26,909 --> 00:44:28,509
It's an emergency. Poisoning.
435
00:44:45,029 --> 00:44:46,989
Ladies and gentlemen,
we've just received the following message
436
00:44:47,068 --> 00:44:48,108
TUESDAY
437
00:44:48,188 --> 00:44:51,068
concerning the two foreign diplomats
kidnapped yesterday morning.
438
00:44:52,868 --> 00:44:55,668
This is a communique'
from the National Liberation Movement,
439
00:44:56,069 --> 00:44:57,788
Liber Arce commando.
440
00:44:58,628 --> 00:45:01,908
The foreigners captured
by our organization,
441
00:45:01,987 --> 00:45:04,948
Fernando Campos, consul of Brazil,
442
00:45:05,028 --> 00:45:07,028
and Philip Michael Santore,
443
00:45:07,108 --> 00:45:09,827
US citizen and USAID employee,
444
00:45:09,907 --> 00:45:13,587
for whom the police
and army search in vain,
445
00:45:13,668 --> 00:45:16,187
are currently being held
at the People's Prison.
446
00:45:17,268 --> 00:45:20,187
The health of the consul of Brazil
is satisfactory.
447
00:45:20,587 --> 00:45:24,947
The American was wounded
during the operation by a firearm.
448
00:45:25,027 --> 00:45:27,986
Our medical service
gives the following diagnostic.
449
00:45:28,067 --> 00:45:29,107
Bullet wound,
450
00:45:29,186 --> 00:45:32,305
entry near the right edge of the sternum
451
00:45:32,386 --> 00:45:35,787
and exit wound in the left axilla.
452
00:45:36,387 --> 00:45:38,866
Pulmonary systems normal.
453
00:45:38,947 --> 00:45:40,986
No sign of pulmonary hemothorax.
454
00:45:41,066 --> 00:45:42,866
No damage to the cardiovascular system.
455
00:45:42,947 --> 00:45:44,385
Heartbeat and pulse normal.
456
00:45:45,026 --> 00:45:47,825
Other communications will follow.
457
00:45:48,066 --> 00:45:51,546
In the meantime, the interrogation
of the prisoners continues.
458
00:46:07,584 --> 00:46:10,944
After Brazil, you went
to the Dominican Republic in 1965.
459
00:46:12,265 --> 00:46:13,345
You're well informed.
460
00:46:13,425 --> 00:46:14,944
In April of '65,
461
00:46:15,425 --> 00:46:17,144
the marines invaded the island.
462
00:46:17,224 --> 00:46:18,463
And you?
463
00:46:19,424 --> 00:46:21,663
I don't agree with the term “invade,”
464
00:46:22,623 --> 00:46:25,184
but I arrived afterward, in May.
465
00:46:25,264 --> 00:46:28,463
- Again for USAID?
- Yes.
466
00:46:28,543 --> 00:46:30,823
Communications. Traffic.
467
00:46:31,263 --> 00:46:32,383
That's right.
468
00:46:32,823 --> 00:46:34,142
Mr. Santore,
469
00:46:34,983 --> 00:46:36,383
in May '65,
470
00:46:37,024 --> 00:46:39,822
the Dominican Republic was at civil war.
471
00:46:40,582 --> 00:46:42,543
On one side, the Constitutionalists.
472
00:46:42,863 --> 00:46:44,422
On the other, the civil and militaryjunta
473
00:46:44,503 --> 00:46:46,382
created, armed and financed by the CIA
474
00:46:46,463 --> 00:46:48,423
and backed by your 40,000 marines.
475
00:46:49,023 --> 00:46:51,263
And you went there
to take care of traffic?
476
00:46:51,622 --> 00:46:54,301
- That's right.
- What kind of traffic?
477
00:46:54,783 --> 00:46:56,221
Military tanks?
478
00:46:57,342 --> 00:47:00,223
The presence of USAID
was part of international agreements.
479
00:47:00,822 --> 00:47:03,581
Our task was to reorganize the police
and restore order.
480
00:47:03,661 --> 00:47:05,902
- What kind of order?
- Civil order!
481
00:47:06,701 --> 00:47:08,821
The opposite of chaos, theft and looting.
482
00:47:08,901 --> 00:47:11,501
You mean the order
of the United Fruit Company?
483
00:47:12,141 --> 00:47:14,822
What about the roles of other
Yankee companies in Latin America?
484
00:47:16,582 --> 00:47:19,181
We inevitably end up speaking of politics.
485
00:47:19,260 --> 00:47:20,661
Inevitably.
486
00:47:22,460 --> 00:47:25,101
You stayed there for two years?
487
00:47:25,381 --> 00:47:27,501
Yes, from '65 to '67.
488
00:47:27,861 --> 00:47:31,101
During that period, hundreds of democrats
died or were “disappeared.”
489
00:47:31,581 --> 00:47:34,139
Political leaders, union leaders.
490
00:47:34,739 --> 00:47:38,620
An international commission blamed
these murders on the Dominican police.
491
00:47:39,380 --> 00:47:41,540
You were there to reorganize them.
492
00:47:43,220 --> 00:47:46,899
Back then, there were many international
commissions in the Dominican Republic.
493
00:47:48,059 --> 00:47:50,860
- Coincidence.
- Luckily, you don't believe in them.
494
00:47:50,940 --> 00:47:52,940
When there are repeated coincidences,
we believe them.
495
00:47:53,500 --> 00:47:55,658
We analyze them as objective facts.
496
00:48:01,179 --> 00:48:02,699
Would you like a drink?
497
00:48:03,699 --> 00:48:06,298
- Yes, some water.
- We also have milk, if you like.
498
00:48:08,739 --> 00:48:10,698
I'd like to express my outrage
499
00:48:10,778 --> 00:48:12,299
as a citizen and member of Parliament.
500
00:48:12,379 --> 00:48:13,499
WEDNESDAY
501
00:48:13,578 --> 00:48:15,899
I demand the government clearly explain
502
00:48:15,979 --> 00:48:19,297
who requested the services
of this foreign employee.
503
00:48:19,377 --> 00:48:20,737
Good! Bravo!
504
00:48:21,338 --> 00:48:22,497
Who pays him,
505
00:48:23,218 --> 00:48:27,418
who authorized him to work
within our police force
506
00:48:27,978 --> 00:48:32,057
and what, precisely,
do his duties entail?
507
00:48:32,137 --> 00:48:35,256
You're outraged, Mr. Martinez.
508
00:48:35,337 --> 00:48:39,857
It seems the methods of this unnameable
armed organization are useful.
509
00:48:40,336 --> 00:48:44,096
Clearly, the violence that outrages
everyone present is more useful
510
00:48:44,176 --> 00:48:46,416
than the democratic system
you claim to defend.
511
00:48:46,496 --> 00:48:48,937
This violence has caused you, at last,
512
00:48:49,017 --> 00:48:51,096
to consider the question
of our country's independence.
513
00:48:51,176 --> 00:48:56,176
I doubt a man like you can lecture me
about independence or civic duty!
514
00:48:56,256 --> 00:48:57,416
Surely not.
515
00:48:57,496 --> 00:48:59,976
But now that you're aware of the problem
of our country's independence,
516
00:49:00,055 --> 00:49:01,497
begin an investigation
517
00:49:01,896 --> 00:49:04,896
of this swarm of generous
and selfless Americans -
518
00:49:04,975 --> 00:49:07,935
specialists, technicians,
lecturers, consultants -
519
00:49:08,015 --> 00:49:10,696
who arrive each day under various names.
520
00:49:21,574 --> 00:49:22,414
Enough!
521
00:49:27,894 --> 00:49:30,295
This swarm that inhabits our country -
522
00:49:31,574 --> 00:49:34,733
This swarm that inhabits our country
523
00:49:34,813 --> 00:49:37,175
and the whole of Latin America,
524
00:49:37,654 --> 00:49:38,935
with your consent.
525
00:49:39,774 --> 00:49:42,054
- Who makes the factories run?
- The workers!
526
00:49:42,134 --> 00:49:44,534
Ask your workers
if they'd rather be unemployed!
527
00:49:48,053 --> 00:49:50,533
Why would the Americans
give us their money for nothing?
528
00:49:50,614 --> 00:49:54,133
Mr. Fabbri, why not tell us
about your friends the Russians?
529
00:49:57,493 --> 00:49:59,812
I'm not asking you
to understand ideologies,
530
00:50:00,132 --> 00:50:01,453
but geography!
531
00:50:02,253 --> 00:50:03,933
The Soviet Union is far away,
532
00:50:04,013 --> 00:50:07,093
but Yankees are everywhere,
even at police headquarters.
533
00:50:08,692 --> 00:50:11,812
- At police headquarters.
- Bolshevik propaganda!
534
00:50:11,892 --> 00:50:15,533
At police headquarters.
They arrived in '62.
535
00:50:16,092 --> 00:50:18,931
No one knew who they were
or what they did.
536
00:50:19,331 --> 00:50:21,571
But already they had an office
on the fourth floor of police headquarters
537
00:50:21,651 --> 00:50:22,891
with no sign on the door,
538
00:50:22,971 --> 00:50:25,532
and they had met with senior officers.
539
00:50:26,052 --> 00:50:28,452
In '66, their presence becomes official.
540
00:50:28,532 --> 00:50:30,931
And, officially, their boss arrives.
541
00:50:31,531 --> 00:50:35,251
Robert Bain, Special Forces
lieutenant colonel.
542
00:50:35,810 --> 00:50:39,852
Our police immediately supplies him
with a certain Agent Bardez,
543
00:50:39,931 --> 00:50:42,611
who must be much more
than a driver, a bodyguard
544
00:50:42,691 --> 00:50:45,090
or an ordinary policeman
545
00:50:45,170 --> 00:50:47,410
because he frequents, with perfect ease,
546
00:50:47,491 --> 00:50:50,850
a place ordinary policemen
aren't allowed to enter:
547
00:50:50,931 --> 00:50:52,769
the United States embassy.
548
00:50:52,850 --> 00:50:53,889
How do you know?
549
00:50:53,970 --> 00:50:56,650
By what network
did you get this information?
550
00:50:56,731 --> 00:50:58,570
We are less unobservant than you.
551
00:50:58,650 --> 00:51:00,771
Or rather, unlike most of you,
552
00:51:00,851 --> 00:51:02,929
it is not in our interest
to be unobservant.
553
00:51:05,369 --> 00:51:08,569
So, in '66, this Robert Bain arrives.
554
00:51:08,649 --> 00:51:12,690
He is also an expert for USAID.
555
00:51:13,051 --> 00:51:17,409
What could a Special Forces
lieutenant colonel be an expert of?
556
00:51:17,489 --> 00:51:20,369
What sort of development
would he be advising on?
557
00:51:20,689 --> 00:51:23,169
If this lieutenant colonel came here
558
00:51:23,248 --> 00:51:25,688
to do what I know, as well as you -
559
00:51:26,009 --> 00:51:27,449
If that's what he came to do,
560
00:51:28,129 --> 00:51:30,528
then he didn't do a very good job.
561
00:51:31,249 --> 00:51:34,047
We still exist. We're better than before.
562
00:51:34,128 --> 00:51:35,608
You have my sympathies.
563
00:51:35,888 --> 00:51:38,648
What also still exist
and are still growing
564
00:51:38,728 --> 00:51:40,888
are those we all know
but cannot call by name,
565
00:51:41,808 --> 00:51:45,328
who nonetheless -
566
00:51:45,728 --> 00:51:47,167
We don't approve of their methods,
567
00:51:47,247 --> 00:51:49,808
but nonetheless,
they represent a revolutionary force.
568
00:51:50,968 --> 00:51:53,887
A revolutionary force.
569
00:51:55,167 --> 00:52:00,607
A riposte to oppression,
to corruption, to privileges.
570
00:52:01,527 --> 00:52:03,166
I demand silence!
571
00:52:03,247 --> 00:52:04,966
Enough, Chairman!
572
00:52:14,447 --> 00:52:17,006
Lieutenant Colonel Bain
didn't do a good job.
573
00:52:17,087 --> 00:52:20,565
That's why he was replaced
by Philip Michael Santore,
574
00:52:20,645 --> 00:52:23,725
the man Mr. Martinez just spoke of.
575
00:52:25,526 --> 00:52:29,406
Mr. Santore was a chief of police
in his country.
576
00:52:30,205 --> 00:52:32,765
Then he traveled extensively
in Latin America
577
00:52:33,365 --> 00:52:35,124
before arriving in our country.
578
00:52:59,604 --> 00:53:02,124
You arrived in our country in '69?
579
00:53:02,805 --> 00:53:04,403
Yes. In July.
580
00:53:05,484 --> 00:53:07,443
You had an office at police headquarters?
581
00:53:07,842 --> 00:53:10,683
Yes. The USAID
technical assistance office.
582
00:53:11,363 --> 00:53:13,324
And another at the embassy?
583
00:53:13,924 --> 00:53:16,403
That's correct.
584
00:53:16,843 --> 00:53:18,483
That's where I actually work.
585
00:53:19,403 --> 00:53:21,603
I'd only drop by police headquarters
every two weeks.
586
00:53:22,723 --> 00:53:25,123
As you see,
I've never excessively interfered
587
00:53:25,204 --> 00:53:27,003
in the affairs of your police.
588
00:53:28,002 --> 00:53:29,842
You controlled them. That was enough.
589
00:53:30,603 --> 00:53:33,081
- Don't think I'm more important than I am.
- You are important,
590
00:53:33,962 --> 00:53:36,322
and you're often present
at police headquarters.
591
00:53:37,164 --> 00:53:40,162
You have a reserved parking spot
near those of the police chiefs.
592
00:53:42,281 --> 00:53:45,321
Every day, you arrive
between 8:45 and 9:00 AM.
593
00:53:47,241 --> 00:53:49,441
Your office is on the same floor
as theirs.
594
00:53:49,521 --> 00:53:51,522
POLICE HEADQUARTERS
595
00:53:52,281 --> 00:53:54,561
Do you know Captain Lopez
and Captain Romero?
596
00:53:56,041 --> 00:53:59,242
Yes, fairly well. They stay in contact
with the technical assistance office.
597
00:53:59,320 --> 00:54:00,761
How long have you known them?
598
00:54:02,841 --> 00:54:05,121
Since I arrived here, about a year ago.
599
00:54:05,200 --> 00:54:06,241
No.
600
00:54:06,321 --> 00:54:08,441
You met them in '67,
601
00:54:08,920 --> 00:54:11,759
in Washington, DC
at the International Police Academy.
602
00:54:12,679 --> 00:54:16,720
Technological advances
have put man on the moon.
603
00:54:17,321 --> 00:54:19,080
But despite such progress,
604
00:54:19,160 --> 00:54:21,000
authorities have not succeeded,
605
00:54:21,080 --> 00:54:25,440
in the domain of prevention
and criminal investigation,
606
00:54:25,519 --> 00:54:30,399
to keep pace with the antisocial activities
threatening the free world.
607
00:54:30,480 --> 00:54:34,359
Or with the many villainous acts
committed by irresponsibles
608
00:54:34,438 --> 00:54:37,279
trying to pass as revolutionaries,
609
00:54:37,360 --> 00:54:41,039
their subversive activities
and insurrectionary objectives
610
00:54:41,119 --> 00:54:44,519
skillfully tinted with nationalism.
611
00:54:45,038 --> 00:54:48,999
Due to this appalling
lack of respect for humanity,
612
00:54:49,320 --> 00:54:51,439
the responsible nations of the world
613
00:54:51,519 --> 00:54:55,917
have become aware
of the need to end terrorism
614
00:54:55,998 --> 00:54:59,237
so that law and order
may once more reign.
615
00:55:00,037 --> 00:55:01,558
Police officers,
616
00:55:01,638 --> 00:55:05,318
as society's first line of defense,
617
00:55:05,397 --> 00:55:08,197
should learn more about these problems
618
00:55:08,757 --> 00:55:12,357
in order to resolve them or fight them.
619
00:55:12,878 --> 00:55:16,837
It was mainly in this aim
that our academy was formed...
620
00:55:17,916 --> 00:55:19,957
so that the finest members
621
00:55:20,037 --> 00:55:22,437
of every police force in the free world
622
00:55:22,956 --> 00:55:24,397
could come together
623
00:55:24,476 --> 00:55:26,877
and share their ideas and experiences
624
00:55:26,957 --> 00:55:30,276
In order to obtain
a deeper, more global vision
625
00:55:30,356 --> 00:55:35,196
of the serious problems
faced by society today.
626
00:55:36,076 --> 00:55:39,076
Yes, perhaps Lopez and Romero
attended the academy.
627
00:55:39,836 --> 00:55:42,636
It's possible. Many attend the academy.
628
00:55:43,676 --> 00:55:46,636
- About 30 from your country.
- Sixty-seven in four years.
629
00:55:48,355 --> 00:55:51,195
You said you didn't meet
Lopez and Romero in DC,
630
00:55:51,556 --> 00:55:54,875
yet they were students in your class.
631
00:55:54,955 --> 00:55:57,275
Speak about your point of view,
your experience.
632
00:55:57,595 --> 00:55:59,554
Don't intellectualize it.
633
00:56:00,035 --> 00:56:03,875
Say it as if speaking to friends,
or to your wife.
634
00:56:04,435 --> 00:56:05,795
I'm not married.
635
00:56:12,634 --> 00:56:14,354
That's already one piece of information.
636
00:56:15,155 --> 00:56:17,674
Be sincere. Don't hold back.
637
00:56:17,755 --> 00:56:20,634
Between us, there can be no secrets.
638
00:56:21,315 --> 00:56:24,313
We must say everything,
even what we think of our governments.
639
00:56:25,274 --> 00:56:27,513
Especially since governments change...
640
00:56:28,674 --> 00:56:30,233
but the police remain.
641
00:56:34,712 --> 00:56:37,152
These are the topics we'll cover,
642
00:56:37,433 --> 00:56:38,993
ones you know well:
643
00:56:39,834 --> 00:56:41,354
political situations,
644
00:56:41,433 --> 00:56:42,873
economic situations,
645
00:56:42,954 --> 00:56:44,913
Communist Party, unions,
646
00:56:45,473 --> 00:56:47,632
student movements, guerrilla warfare,
647
00:56:47,912 --> 00:56:50,274
urban guerrilla warfare in your country.
648
00:56:51,112 --> 00:56:52,433
My country -
649
00:56:53,512 --> 00:56:56,631
My country is very small
but it has big problems.
650
00:56:59,031 --> 00:57:01,432
This is the communications network
you're an expert on,
651
00:57:01,513 --> 00:57:03,232
an intelligence network.
652
00:57:06,632 --> 00:57:09,031
You're the intelligence expert.
653
00:57:10,911 --> 00:57:13,952
It's very difficult, even for a policeman,
to get into the academy.
654
00:57:18,550 --> 00:57:21,990
A policeman might become
a revolutionary and vice versa.
655
00:57:23,070 --> 00:57:26,111
- Not a true policeman.
- Do you belong to a specific breed?
656
00:57:27,152 --> 00:57:28,830
Yes, in a way.
657
00:57:30,710 --> 00:57:33,229
The same breed as my Soviet
or Chinese colleagues -
658
00:57:33,310 --> 00:57:35,870
We don't know them,
but you operate in our country.
659
00:57:37,431 --> 00:57:39,751
In any case,
our vocation is to uphold order,
660
00:57:40,389 --> 00:57:42,750
which means that we don't like change.
661
00:57:45,429 --> 00:57:46,829
We're conservative.
662
00:57:46,910 --> 00:57:50,510
Here, many become cops out of hunger,
not by vocation.
663
00:57:50,909 --> 00:57:53,470
Yes, but they become policemen,
664
00:57:54,149 --> 00:57:56,749
while others, out of hunger,
become thieves.
665
00:57:56,828 --> 00:57:58,989
You think hunger gives you the choice?
666
00:58:00,829 --> 00:58:02,309
I believe that a man,
667
00:58:02,389 --> 00:58:03,828
a real man,
668
00:58:03,909 --> 00:58:05,348
always has a choice.
669
00:58:06,388 --> 00:58:07,908
- Don't you?
- No.
670
00:58:08,669 --> 00:58:10,629
We don't believe in “real men.”
671
00:58:11,589 --> 00:58:13,469
We believe in men, Mr. Santore,
672
00:58:14,428 --> 00:58:16,028
in their right to equality,
673
00:58:16,828 --> 00:58:20,028
in their imperative
to create a fairer society,
674
00:58:20,107 --> 00:58:21,388
a happier one.
675
00:58:21,468 --> 00:58:24,707
- I believe in all those things too.
- No, you don't.
676
00:58:25,346 --> 00:58:27,788
You accept inequality.
You defend privilege.
677
00:58:28,467 --> 00:58:30,508
Actually, what you believe in
is ownership.
678
00:58:30,907 --> 00:58:33,668
Your moral order is the exploitation
of a majority by a minority.
679
00:58:33,747 --> 00:58:35,547
Exploitation!
680
00:58:36,026 --> 00:58:37,306
Why?
681
00:58:37,386 --> 00:58:38,947
What do I get out of it?
682
00:58:39,027 --> 00:58:40,747
The illusion that
you're one of the bosses,
683
00:58:40,827 --> 00:58:43,547
when in fact, you're an errand boy.
684
00:58:46,946 --> 00:58:47,906
THURSDAY
685
00:58:47,986 --> 00:58:49,627
Communique' #2.
686
00:58:49,907 --> 00:58:52,147
National Liberation Movement,
687
00:58:52,226 --> 00:58:54,107
Liber Arce commando.
688
00:58:54,747 --> 00:58:56,266
Firstly,
689
00:58:56,346 --> 00:59:00,066
the health of Fernando Campos
continues to be satisfactory
690
00:59:00,386 --> 00:59:02,506
and Philip Michael Santore
691
00:59:02,587 --> 00:59:05,186
is recovering rapidly
from his gunshot wound.
692
00:59:05,826 --> 00:59:09,105
Secondly, interrogations continue
693
00:59:09,186 --> 00:59:12,544
in order to confirm the guilt
of the two prisoners.
694
00:59:13,546 --> 00:59:14,746
Thirdly,
695
00:59:15,146 --> 00:59:17,305
the National Liberation Movement
696
00:59:17,386 --> 00:59:22,144
is willing to free the consul of Brazil
and the American employee
697
00:59:22,224 --> 00:59:24,904
in exchange for the liberation
of all prisoners
698
00:59:24,984 --> 00:59:27,706
accused or convicted
of political offenses,
699
00:59:27,785 --> 00:59:29,785
or linked to political offenses,
700
00:59:29,865 --> 00:59:33,144
currently imprisoned
inside and outside the capital.
701
00:59:33,623 --> 00:59:35,104
Fourthly,
702
00:59:35,184 --> 00:59:38,665
the freed prisoners may be sent
703
00:59:38,745 --> 00:59:41,864
to Mexico, Peru or Algeria.
704
00:59:42,983 --> 00:59:46,183
The communiqué, now known to the public,
705
00:59:46,583 --> 00:59:48,583
that concerns the kidnappings
706
00:59:48,663 --> 00:59:51,504
constitutes,
for the authors of these offenses,
707
00:59:51,584 --> 00:59:53,863
a new attack on established order,
708
00:59:53,942 --> 00:59:56,983
additionally aggravated
by an extortion attempt
709
00:59:57,062 --> 00:59:58,702
on the legitimate government.
710
00:59:59,863 --> 01:00:00,662
Secondly,
711
01:00:00,743 --> 01:00:05,503
the authors of this message
demand of the executive power
712
01:00:05,902 --> 01:00:08,422
nothing less than
to exempt the accused and convicted
713
01:00:08,502 --> 01:00:10,502
from legal procedures.
714
01:00:10,583 --> 01:00:11,782
In other words,
715
01:00:11,862 --> 01:00:15,142
they wish the constitution
to be violated by the same power
716
01:00:15,222 --> 01:00:18,023
whose duty it is to uphold it.
717
01:00:18,382 --> 01:00:22,342
What do you think of the minister
of the interior's statements?
718
01:00:22,422 --> 01:00:24,381
That it's a statement
of the minister of the interior.
719
01:00:24,462 --> 01:00:26,341
Does your ministry
hold the same position?
720
01:00:26,421 --> 01:00:28,542
My ministry has not yet taken a position.
721
01:00:28,622 --> 01:00:31,302
In the absence
of any other reference point,
722
01:00:31,381 --> 01:00:33,181
the minister of the interior's communiqué
723
01:00:33,261 --> 01:00:35,301
represents your government's position.
724
01:00:35,381 --> 01:00:37,660
We cannot state the governments position
725
01:00:37,742 --> 01:00:42,180
until all the various ministries
have been consulted -
726
01:00:42,261 --> 01:00:43,621
- When will -
- which seems to me
727
01:00:43,701 --> 01:00:46,901
the usual procedure in a democracy.
728
01:00:47,699 --> 01:00:49,540
Don't you agree, Mr. Ducas?
729
01:00:49,619 --> 01:00:52,301
Yes, 'm a democracy.
730
01:01:01,180 --> 01:01:04,180
TRAITORS ARE SELLOUTS PEOPLE NEVER ARE!
731
01:01:06,581 --> 01:01:07,859
Let me through.
732
01:01:08,180 --> 01:01:10,140
Hello. The rector is waiting for you.
733
01:01:10,219 --> 01:01:11,458
You too, gentlemen.
734
01:01:17,620 --> 01:01:19,860
They want to search the university.
735
01:01:20,979 --> 01:01:23,538
The rector refused,
but they'll do it anyway.
736
01:01:24,779 --> 01:01:26,420
- Is that why you're here?
- No.
737
01:01:26,499 --> 01:01:29,019
The government
is having constitutional problems.
738
01:01:29,099 --> 01:01:30,179
No kidding.
739
01:01:30,259 --> 01:01:33,257
They outlawed three political movements.
740
01:01:33,337 --> 01:01:36,138
They forced nine newspapers to shut down.
741
01:01:36,217 --> 01:01:39,538
They arrested thousands of citizens
for going on strike.
742
01:01:39,619 --> 01:01:43,138
They requisitioned employees and workers
743
01:01:43,377 --> 01:01:46,057
to force them to return to work.
744
01:01:46,497 --> 01:01:48,577
After all that, you dare come here
745
01:01:48,657 --> 01:01:51,297
to talk to me about the constitution?
746
01:01:52,778 --> 01:01:54,456
If I understood correctly,
747
01:01:54,896 --> 01:01:57,697
according to the constitution,
neither the president
748
01:01:57,777 --> 01:02:01,697
nor the government
have the right to free prisoners.
749
01:02:02,418 --> 01:02:03,657
That's correct.
750
01:02:04,017 --> 01:02:07,216
But the United States, Brazil,
751
01:02:07,296 --> 01:02:08,576
the church
752
01:02:08,656 --> 01:02:11,776
and international
and national public opinion
753
01:02:11,857 --> 01:02:15,138
objectively demand
the president and his government
754
01:02:15,217 --> 01:02:17,456
to accept the exchange
755
01:02:17,536 --> 01:02:20,656
and liberate all the political prisoners.
756
01:02:21,016 --> 01:02:24,456
What can the president do?
757
01:02:25,136 --> 01:02:26,975
The only possibility
758
01:02:27,535 --> 01:02:31,296
is to propose a decree
of amnesty to Parliament,
759
01:02:31,375 --> 01:02:33,336
who, constitutionally,
760
01:02:33,415 --> 01:02:37,015
is the only body with the power
to cancel a conviction.
761
01:02:37,095 --> 01:02:38,214
Very well.
762
01:02:38,655 --> 01:02:43,095
But for various motives,
on both the left and the right,
763
01:02:43,936 --> 01:02:47,014
everyone wants to get rid
of the president.
764
01:02:47,095 --> 01:02:51,135
In my opinion, the majority in Parliament
765
01:02:51,215 --> 01:02:54,174
will take advantage of this
and vote against the amnesty.
766
01:02:54,254 --> 01:02:56,174
What happens then?
767
01:02:56,614 --> 01:02:59,015
The exchange cannot take place.
768
01:02:59,653 --> 01:03:03,494
- But we said the president is obliged -
- Then he must resign.
769
01:03:03,573 --> 01:03:05,454
There! You see?
770
01:03:06,094 --> 01:03:08,813
In this whole affair,
that's the most important thing.
771
01:03:08,894 --> 01:03:11,053
Do you think that's possible?
772
01:03:11,133 --> 01:03:15,174
All the favorable contradictions
are in place.
773
01:03:15,853 --> 01:03:20,773
The one who'll replace him
must accept the exchange.
774
01:03:26,813 --> 01:03:31,412
Where the sun of your bravery
775
01:03:31,773 --> 01:03:34,892
Laid siege to death
776
01:03:34,971 --> 01:03:38,893
Here lies the clear
777
01:03:39,652 --> 01:03:42,252
The dear transparency
778
01:03:42,333 --> 01:03:44,412
Why won't these young people give up?
779
01:03:44,491 --> 01:03:46,650
They are defending university autonomy.
780
01:03:46,731 --> 01:03:51,412
Commander Che Guevara
781
01:03:55,850 --> 01:04:00,131
Your revolutionary love
782
01:04:00,210 --> 01:04:03,612
Leads you to a new undertaking
783
01:04:03,692 --> 01:04:08,170
Where they are waiting for the firmness
784
01:04:08,490 --> 01:04:11,970
Of your liberating arm
785
01:04:14,571 --> 01:04:18,690
We will carry on
786
01:04:18,770 --> 01:04:22,090
As we are still by your side
787
01:04:25,130 --> 01:04:28,249
Of your beloved presence
788
01:04:28,329 --> 01:04:33,049
Commander Che Guevara
789
01:05:27,687 --> 01:05:29,767
Stay seated. Alfredo!
790
01:05:32,806 --> 01:05:34,965
Where are they? Bastien, go see.
791
01:05:36,166 --> 01:05:38,686
- Where are they?
- Here. They've surrounded the area.
792
01:05:45,045 --> 01:05:46,405
They're very close.
793
01:06:06,006 --> 01:06:07,404
Get the consul ready.
794
01:06:17,725 --> 01:06:19,044
That's a nice car.
795
01:06:19,403 --> 01:06:22,003
It's pretty old, but it still runs well.
796
01:06:22,364 --> 01:06:24,684
But you've been seeing
lots of cars lately.
797
01:06:24,963 --> 01:06:27,845
Not as nice.
Although we've been to lots of garages.
798
01:06:28,804 --> 01:06:31,923
- You've searched a lot of them?
- Yes. Garages, houses -
799
01:06:32,004 --> 01:06:33,563
Sergeant, come look at this.
800
01:06:35,683 --> 01:06:37,483
There must be a space behind it.
801
01:06:38,644 --> 01:06:39,764
It makes a hollow sound.
802
01:06:45,803 --> 01:06:48,602
With these shelves in front of it,
it seems walled up.
803
01:06:49,602 --> 01:06:52,082
If it's walled up, then it's walled up.
804
01:06:52,163 --> 01:06:54,723
Doesn't all this searching get boring?
805
01:06:55,602 --> 01:06:57,842
At first, ifs not bad, but after a while,
806
01:06:57,922 --> 01:07:01,081
climbing stairs, visiting houses,
like for the last four days -
807
01:07:01,162 --> 01:07:02,321
I'm getting sick of it.
808
01:07:02,401 --> 01:07:05,281
I'm sure you are.
Getting searched is even worse.
809
01:07:05,802 --> 01:07:08,081
I think we've seen everything. Let's go.
810
01:07:08,162 --> 01:07:09,282
Wait.
811
01:07:21,481 --> 01:07:22,641
We're staying.
812
01:07:23,281 --> 01:07:24,520
Close it.
813
01:07:28,120 --> 01:07:29,561
They were right above us?
814
01:07:29,641 --> 01:07:31,161
Yes, very close.
815
01:07:33,720 --> 01:07:36,479
- Bumbling fools.
- Lack of information.
816
01:07:37,399 --> 01:07:38,480
Exactly.
817
01:07:38,559 --> 01:07:40,561
Yet they have the means to get it.
818
01:07:41,440 --> 01:07:42,880
The appropriate techniques,
819
01:07:43,600 --> 01:07:45,201
appropriate equipment.
820
01:08:28,519 --> 01:08:29,718
Are you nuts?
821
01:08:30,598 --> 01:08:34,237
Repeated use of instruments of torture
has been proven, Mr. President,
822
01:08:34,318 --> 01:08:36,077
by the Investigative Commission.
823
01:08:36,676 --> 01:08:38,476
This commission, I remind you,
824
01:08:38,557 --> 01:08:42,877
is composed of representatives
of every political party in Parliament.
825
01:08:44,677 --> 01:08:49,117
Its conclusions,
unanimously approved, are the following.
826
01:08:50,877 --> 01:08:52,197
“Firstly,
827
01:08:52,596 --> 01:08:54,915
it has been proven that in our country
828
01:08:54,996 --> 01:08:59,156
torture has become customary
and frequent practice.
829
01:08:59,995 --> 01:09:03,476
Secondly, torture was used
830
01:09:03,555 --> 01:09:05,996
on people who, due to their innocence,
831
01:09:06,075 --> 01:09:08,876
were never brought before justice
832
01:09:08,955 --> 01:09:11,876
and on people who, after being tried,
833
01:09:11,956 --> 01:09:13,796
were found to be innocent.
834
01:09:14,554 --> 01:09:18,755
Thirdly, the favored victims
for these methods
835
01:09:19,036 --> 01:09:20,355
are students
836
01:09:20,956 --> 01:09:22,716
and union leaders.
837
01:09:23,515 --> 01:09:24,796
Fourthly,
838
01:09:25,315 --> 01:09:27,754
the explanations
of the authorities responsible,
839
01:09:27,834 --> 01:09:29,795
who deny the existence of such acts
840
01:09:29,875 --> 01:09:31,675
or claim to be unaware of them,
841
01:09:31,755 --> 01:09:33,475
are unacceptable.
842
01:09:33,555 --> 01:09:35,114
For if we accept them,
843
01:09:35,194 --> 01:09:38,713
we'd be admitting
that within our police force
844
01:09:38,793 --> 01:09:40,835
there exist parallel organizations,
845
01:09:40,914 --> 01:09:43,394
autonomous and uncontrollable.”
846
01:09:44,153 --> 01:09:45,673
There you have it.
847
01:09:47,354 --> 01:09:48,553
Gentlemen,
848
01:09:49,112 --> 01:09:51,394
all this has taken place in our country.
849
01:09:52,713 --> 01:09:55,354
All this takes place daily
in our country.
850
01:09:56,994 --> 01:09:59,392
All this must cease in our country.
851
01:10:01,952 --> 01:10:03,553
Government leaders,
852
01:10:03,833 --> 01:10:07,352
I don't know if you were
or were not aware of all this,
853
01:10:07,834 --> 01:10:09,392
but in either case,
854
01:10:09,792 --> 01:10:12,632
you no longer have the right
to govern our country.
855
01:10:13,592 --> 01:10:15,593
They're trying to gain
an electoral advantage.
856
01:10:15,673 --> 01:10:17,632
That's exactly what they're after!
857
01:10:20,911 --> 01:10:22,951
The tortures still continued.
858
01:10:23,031 --> 01:10:24,231
You knew it, Mr. Santore,
859
01:10:24,312 --> 01:10:26,711
because you're in our country
to advise the police.
860
01:10:27,071 --> 01:10:29,672
You continue to involve me
in affairs I had no part in
861
01:10:30,272 --> 01:10:31,991
and that I never knew about.
862
01:10:32,351 --> 01:10:36,231
Yet your students from the academy
were denounced as torturers.
863
01:10:37,551 --> 01:10:39,472
- That doesn't prove anything.
- Yes.
864
01:10:40,392 --> 01:10:43,190
A mere coincidence. Yet another.
865
01:10:44,471 --> 01:10:47,070
How many have you sent
to the academy since you arrived?
866
01:10:48,630 --> 01:10:50,231
Eight, I think.
867
01:10:51,272 --> 01:10:53,591
But I don't send them,
your government does.
868
01:10:53,670 --> 01:10:55,110
Exactly 37 were sent.
869
01:10:55,190 --> 01:10:57,910
Personally chosen and recommended by you.
870
01:11:00,949 --> 01:11:04,311
This is the academy curriculum.
871
01:11:05,310 --> 01:11:07,069
In five weeks of classes,
872
01:11:07,149 --> 01:11:09,430
communications and traffic
are barely discussed.
873
01:11:10,069 --> 01:11:13,110
So there's no more point in mentioning
communications and traffic...
874
01:11:14,349 --> 01:11:15,510
right, Mr. Santore?
875
01:11:16,709 --> 01:11:18,310
That's fine with me.
876
01:11:18,389 --> 01:11:21,428
The curriculum deals mainly
with revolutionary warfare
877
01:11:22,229 --> 01:11:24,589
in Algeria, Cuba, Vietnam.
878
01:11:25,429 --> 01:11:28,828
It also focuses on strikes
and demonstrations,
879
01:11:29,269 --> 01:11:31,469
unionizing and explosives.
880
01:11:31,909 --> 01:11:33,109
Would you like to see?
881
01:11:34,708 --> 01:11:36,188
I'm already familiar with it.
882
01:11:36,269 --> 01:11:37,588
In terms of explosives,
883
01:11:37,668 --> 01:11:41,348
after the session in DC
there's a specialization class in Texas
884
01:11:41,427 --> 01:11:43,067
in an abandoned village
885
01:11:43,148 --> 01:11:44,707
near the Mexican border.
886
01:11:45,468 --> 01:11:48,387
Eight policemen were sent there
to become explosives specialists.
887
01:11:49,867 --> 01:11:51,187
Assistant Commissioner Fontana.
888
01:11:58,587 --> 01:12:00,147
Captain Pignatores.
889
01:12:02,706 --> 01:12:04,787
Assistant Commissioner Suarez.
890
01:12:13,225 --> 01:12:14,745
Commissioner Garcia.
891
01:12:24,145 --> 01:12:26,025
Assistant Commissioner Panizolo.
892
01:12:28,266 --> 01:12:29,906
Commissioner Torresi.
893
01:12:35,105 --> 01:12:36,905
Captain Bordez.
894
01:12:37,425 --> 01:12:40,385
A bomb attack provokes the crowd
and the police intervene.
895
01:12:42,266 --> 01:12:43,825
Commissioner Benites.
896
01:12:45,464 --> 01:12:47,584
Bombings to intimidate and provoke.
897
01:12:54,066 --> 01:12:57,064
That's the curriculum
of that specialization.
898
01:12:57,143 --> 01:12:58,544
Yes, I know.
899
01:13:00,143 --> 01:13:02,983
Why such an emphasis on explosives?
900
01:13:04,304 --> 01:13:05,904
They are the weapons of terrorists.
901
01:13:06,544 --> 01:13:08,063
We need to learn about them.
902
01:13:08,144 --> 01:13:10,423
You're not teaching
how to defend against bombs,
903
01:13:10,504 --> 01:13:11,663
but how to use them.
904
01:13:12,583 --> 01:13:14,903
Visibly, you're the one
who needs terrorists.
905
01:13:15,784 --> 01:13:17,863
Why? What do you need them for?
906
01:13:38,381 --> 01:13:39,822
Hello, Rector.
907
01:13:41,222 --> 01:13:42,463
Is it serious?
908
01:13:52,221 --> 01:13:53,901
Do you know Enrique Macchi?
909
01:13:55,421 --> 01:13:56,821
You know him.
910
01:13:57,262 --> 01:14:00,141
You meet him every week
in one of his nightclubs.
911
01:14:02,901 --> 01:14:05,420
You know him very well and so do we.
912
01:14:06,861 --> 01:14:09,061
An ex-economics student.
913
01:14:09,581 --> 01:14:11,341
He never got a degree,
914
01:14:11,781 --> 01:14:15,621
but he did organize the first
fascist group at the university.
915
01:14:16,500 --> 01:14:18,260
He has three nightclubs
916
01:14:19,061 --> 01:14:23,339
and is in a relationship with Johanna,
a young lady with a red Volkswagen
917
01:14:23,419 --> 01:14:26,819
who is the secretary of
the American embassy's cultural attache.
918
01:14:27,179 --> 01:14:29,420
You know much more about him than I do.
919
01:14:29,501 --> 01:14:30,860
That's impossible.
920
01:14:31,340 --> 01:14:33,900
At the embassy, you have
the most complete files in the country.
921
01:14:34,739 --> 01:14:36,178
Yet more legends.
922
01:14:36,258 --> 01:14:38,339
You do know he's a fascist?
923
01:14:38,779 --> 01:14:40,899
- We've never discussed politics.
- Really?
924
01:14:41,539 --> 01:14:43,658
Then what do you talk about each week?
925
01:14:43,739 --> 01:14:44,779
Women?
926
01:14:46,059 --> 01:14:47,097
Why not?
927
01:14:47,178 --> 01:14:48,898
That's what you pay him for?
928
01:14:49,858 --> 01:14:52,618
That's not very nice for someone like me,
who's getting old.
929
01:14:53,339 --> 01:14:54,779
In any case, I never paid him.
930
01:14:55,219 --> 01:14:58,178
Enrique Macchi and his fascist
organization are expensive.
931
01:14:58,938 --> 01:15:01,217
Its members,
apart from a few idiots who do believe,
932
01:15:01,298 --> 01:15:03,377
are all thugs, gangsters,
professional criminals.
933
01:15:03,658 --> 01:15:05,499
Their services are very expensive.
934
01:15:05,898 --> 01:15:08,217
Perhaps. But I never paid them.
935
01:15:08,297 --> 01:15:11,018
Yet Mr. Macchi handles
all purchases and sales of vehicles
936
01:15:11,097 --> 01:15:13,457
for the US embassy
and all other American operations.
937
01:15:14,177 --> 01:15:17,338
You can't build a case against me
based on car sales.
938
01:15:17,417 --> 01:15:19,776
It's a handy way
to finance an agent provocateur.
939
01:15:20,777 --> 01:15:22,456
Why, Mr. Santore?
940
01:15:22,537 --> 01:15:24,096
What do you use those people for?
941
01:15:25,096 --> 01:15:28,377
If a policeman frequents a nightclub,
that proves nothing.
942
01:15:28,457 --> 01:15:31,376
If I also frequented it,
that also proves nothing.
943
01:15:31,456 --> 01:15:32,537
Naturally.
944
01:15:34,096 --> 01:15:36,257
No more than frequenting
a photographer's studio.
945
01:15:37,096 --> 01:15:38,496
Do you know Agent Bardez?
946
01:15:39,376 --> 01:15:40,896
You know him very well.
947
01:15:40,975 --> 01:15:42,615
And so do we.
948
01:15:42,696 --> 01:15:44,216
Former agent Bardez.
949
01:15:44,295 --> 01:15:46,215
Fired from the police force for theft.
950
01:15:46,296 --> 01:15:48,015
It was in all the papers.
951
01:15:48,095 --> 01:15:51,655
Bardez, now a photographer,
continues what he did before,
952
01:15:51,734 --> 01:15:55,055
still with police backing,
but now without compromising them.
953
01:15:55,335 --> 01:15:58,255
That's the principle
of death squads, Mr. Santore.
954
01:15:58,735 --> 01:16:00,375
Physical elimination of opponents
955
01:16:00,455 --> 01:16:03,694
without the hindrance
of the constitution, laws or courts.
956
01:16:04,734 --> 01:16:07,375
Captain Lopez for the police,
assisted by Fontana.
957
01:16:08,095 --> 01:16:09,934
Captain Ridggi, marine.
958
01:16:10,734 --> 01:16:12,775
Colonel Gonzales, army.
959
01:16:13,254 --> 01:16:15,333
Commander Pignatores, air force.
960
01:16:15,693 --> 01:16:18,134
And Bardez, the right-hand man
of your predecessor,
961
01:16:18,215 --> 01:16:20,015
Colonel Robert Bain.
962
01:16:20,374 --> 01:16:23,214
What was the purpose
of this underground military staff,
963
01:16:23,814 --> 01:16:26,293
this organization
of decommissioned killers?
964
01:16:26,693 --> 01:16:28,374
What did they do for you?
965
01:16:28,454 --> 01:16:30,014
What will they do in the future?
966
01:16:42,813 --> 01:16:43,973
ls your son home?
967
01:16:44,854 --> 01:16:47,172
- Why? What do you want?
- Police. Come with us.
968
01:16:48,732 --> 01:16:51,651
He didn't do anything.
He's out of politics now.
969
01:16:51,933 --> 01:16:53,973
They only released him from jail
a week ago!
970
01:16:54,054 --> 01:16:55,973
That's what we don't agree with.
971
01:17:35,970 --> 01:17:37,371
Do you know him?
972
01:17:38,170 --> 01:17:39,330
No, I don't.
973
01:17:41,011 --> 01:17:43,010
- You don't know him?
- No.
974
01:17:45,369 --> 01:17:46,850
But you recognize yourself?
975
01:17:47,169 --> 01:17:48,249
No.
976
01:17:50,289 --> 01:17:52,451
- You don't recognize yourself?
- No.
977
01:19:11,485 --> 01:19:13,245
We know they are Tupamaros.
978
01:19:15,845 --> 01:19:16,726
Go.
979
01:19:22,285 --> 01:19:23,765
- Are you the Nodieras?
- Yes.
980
01:19:23,844 --> 01:19:24,924
If you want to come in -
981
01:19:27,645 --> 01:19:30,725
Come out, everyone.
It's just an identity check.
982
01:19:30,805 --> 01:19:33,204
Please come out, everyone.
983
01:19:33,284 --> 01:19:35,364
I repeat,
984
01:19:35,444 --> 01:19:39,483
everyone inside Seccional #20
985
01:19:39,564 --> 01:19:42,803
is requested to come out immediately.
986
01:20:12,723 --> 01:20:15,322
You're no ordinary employee.
987
01:20:16,282 --> 01:20:19,162
You're not just an employee or an expert.
988
01:20:20,042 --> 01:20:21,562
You're a leader.
989
01:20:22,282 --> 01:20:24,963
You commanded the police
of Belo Horizonte in Brazil,
990
01:20:25,322 --> 01:20:27,401
the police in Santo Domingo and ours.
991
01:20:27,961 --> 01:20:29,442
You do it directly,
992
01:20:29,801 --> 01:20:32,442
as well as indirectly
via the men you send to Washington DC
993
01:20:32,801 --> 01:20:35,161
to learn, among other things,
how to betray their country.
994
01:20:35,882 --> 01:20:38,440
You claim to defend freedom
and democracy.
995
01:20:38,840 --> 01:20:42,400
Your methods are war,
fascism and torture.
996
01:20:43,721 --> 01:20:45,721
Do you agree, Mr. Santore?
997
01:20:46,841 --> 01:20:49,000
You're just subversives, Communists.
998
01:20:49,719 --> 01:20:51,400
You want to destroy
the foundation of our society,
999
01:20:51,479 --> 01:20:53,801
the fundamental values
of our Christian civilization,
1000
01:20:53,881 --> 01:20:55,801
the very existence of the free world.
1001
01:20:56,481 --> 01:20:59,040
You're an enemy to be fought
by any means necessary.
1002
01:20:59,880 --> 01:21:02,639
- I think that's all there is to say.
- So do l.
1003
01:21:04,358 --> 01:21:05,640
But tell me, I want to know.
1004
01:21:07,000 --> 01:21:09,600
What kind of civilization
do you think you're fighting for?
1005
01:21:10,081 --> 01:21:11,039
Really?
1006
01:21:11,759 --> 01:21:13,079
Such curiosity is a weakness.
1007
01:21:15,879 --> 01:21:19,200
A civilization where there'd
be no need for people like you.
1008
01:21:21,320 --> 01:21:22,278
FRIDAY
1009
01:21:22,358 --> 01:21:23,318
Communique' #3.
1010
01:21:23,398 --> 01:21:25,078
Fernando Campos,
1011
01:21:25,159 --> 01:21:26,519
consul of Brazil,
1012
01:21:26,598 --> 01:21:29,800
is and was re vealed
to be a fitting representative
1013
01:21:29,879 --> 01:21:32,319
of Brazil's predatory dictatorship.
1014
01:21:33,038 --> 01:21:35,158
Philip Michael Santore,
1015
01:21:35,238 --> 01:21:38,198
US citizen and USAID bureaucrat,
1016
01:21:38,677 --> 01:21:42,198
is and was revealed to be
through interrogation
1017
01:21:42,278 --> 01:21:44,038
the leader in our country,
1018
01:21:44,117 --> 01:21:46,278
as well as
in other Latin American countries,
1019
01:21:46,358 --> 01:21:47,676
of an organization
1020
01:21:47,757 --> 01:21:51,638
who, in parallel with the police
and under their cover,
1021
01:21:51,718 --> 01:21:55,198
engages in acts of espionage
and repression
1022
01:21:55,277 --> 01:21:58,957
using methods which include
political assassination
1023
01:21:59,038 --> 01:22:00,437
and torture.
1024
01:22:01,197 --> 01:22:04,918
If the government decides
to refuse our proposal
1025
01:22:04,997 --> 01:22:07,797
to immediately liberate
all political prisoners,
1026
01:22:07,877 --> 01:22:09,957
both convicted and accused,
1027
01:22:10,036 --> 01:22:11,956
justice will be served.
1028
01:22:19,396 --> 01:22:20,516
That's the house.
1029
01:22:20,596 --> 01:22:21,955
- Are you sure?
- Yes.
1030
01:22:38,435 --> 01:22:42,155
Excuse me, Mr. President,
but we need to redo it after,
1031
01:22:42,236 --> 01:22:44,994
“I'd like my people to understand -”
- Fine.
1032
01:22:46,395 --> 01:22:47,555
We'll continue this later.
1033
01:22:58,675 --> 01:23:03,874
I'd like my people to understand
the responsibility on my shoulders.
1034
01:23:04,834 --> 01:23:10,834
I ardently hope this stressful situation
won't end in tragedy.
1035
01:23:12,552 --> 01:23:16,392
But this affair,
despite its international implications -
1036
01:23:16,473 --> 01:23:19,394
as the victims are not citizens
of our country -
1037
01:23:19,713 --> 01:23:22,953
is strictly a police matter.
1038
01:23:23,352 --> 01:23:25,553
As president of the republic,
1039
01:23:26,152 --> 01:23:29,233
I have the supreme duty
to defend the law,
1040
01:23:29,913 --> 01:23:32,113
to defend our institutions,
1041
01:23:32,753 --> 01:23:34,832
to defend legitimate justice,
1042
01:23:35,312 --> 01:23:39,912
which is the only one entitled
to judge and pass sentence.
1043
01:23:42,393 --> 01:23:46,031
SATURDAY MORNING
1044
01:24:11,430 --> 01:24:12,830
Mr. Snow?
1045
01:24:13,430 --> 01:24:14,511
Police.
1046
01:24:18,949 --> 01:24:20,550
What's going on?
1047
01:24:20,630 --> 01:24:21,990
Mr. Snow doesn't speak our language.
1048
01:24:22,070 --> 01:24:23,550
- What's this about?
- Police.
1049
01:24:23,630 --> 01:24:25,829
We have orders to bring Mr. Snow
1050
01:24:26,150 --> 01:24:28,229
to police headquarters.
1051
01:24:28,309 --> 01:24:29,709
A mere formality.
1052
01:24:30,350 --> 01:24:33,309
I'd better call his secretary.
She can be his interpreter.
1053
01:24:33,389 --> 01:24:35,790
You'd better not call anyone. Just obey.
1054
01:24:42,668 --> 01:24:43,789
The keys.
1055
01:24:44,709 --> 01:24:48,548
You'd better stay quiet for 1 O minutes
if you don't want trouble.
1056
01:25:02,148 --> 01:25:04,667
Such things don 7 even
seem funny anymore.
1057
01:25:04,747 --> 01:25:06,349
It's just depressing.
1058
01:25:06,668 --> 01:25:08,748
The government no longer governs us.
1059
01:25:09,188 --> 01:25:12,228
They answer the problems
of a society in crisis with violence.
1060
01:25:12,468 --> 01:25:15,347
But the other violence,
the one they unleashed themselves,
1061
01:25:15,986 --> 01:25:17,708
is much more intelligent.
1062
01:25:18,067 --> 01:25:19,307
This morning,
1063
01:25:19,388 --> 01:25:22,987
when the agricultural minister
informed them of another kidnapping,
1064
01:25:23,467 --> 01:25:27,106
the president called
an emergency meeting of ministers,
1065
01:25:27,706 --> 01:25:30,827
deputies, big business.
1066
01:25:31,827 --> 01:25:35,106
The minister of economy: deputy, banker,
1067
01:25:35,467 --> 01:25:38,345
and president of four companies,
two of which are American.
1068
01:25:39,946 --> 01:25:41,866
The minister of foreign affairs:
1069
01:25:42,186 --> 01:25:46,227
deputy, banker, controls 70 companies,
1070
01:25:46,586 --> 01:25:48,545
represents the Rockefeller Group
in our country.
1071
01:25:49,225 --> 01:25:51,785
His companies own 500,000 acres.
1072
01:25:52,105 --> 01:25:53,706
The Vatican ambassador:
1073
01:25:53,786 --> 01:25:56,826
head of a group
that controls 85 companies,
1074
01:25:56,906 --> 01:25:58,384
19 of which are foreign.
1075
01:25:59,265 --> 01:26:00,344
Minister,
1076
01:26:00,425 --> 01:26:02,185
owner of two newspapers.
1077
01:26:02,265 --> 01:26:05,785
Former minister, deputy, two banks,
1078
01:26:05,866 --> 01:26:08,186
six companies, two of which are American.
1079
01:26:08,265 --> 01:26:09,784
The Herbert clan.
1080
01:26:10,105 --> 01:26:12,944
Bankers, they control 750,000 acres,
1081
01:26:13,024 --> 01:26:15,144
seven companies,
three of which are American.
1082
01:26:15,784 --> 01:26:18,104
A deputy, a minister
and a former minister.
1083
01:26:18,985 --> 01:26:20,504
Other bankers.
1084
01:26:20,584 --> 01:26:22,664
Other industrialists who were ministers.
1085
01:26:23,343 --> 01:26:25,303
Ministers who are bankers
or industrialists.
1086
01:26:25,984 --> 01:26:28,583
Industrialist bankers
who will one day be ministers.
1087
01:26:29,545 --> 01:26:32,782
And finally,
the minister of the interior.
1088
01:26:32,863 --> 01:26:36,263
The only one
who isn't a banker or wealthy
1089
01:26:36,544 --> 01:26:39,902
and whose role is to defend
the wealthy and the bankers.
1090
01:26:40,943 --> 01:26:42,503
If all these gentlemen are meeting,
1091
01:26:42,942 --> 01:26:46,143
there must be an important decision
to be made.
1092
01:26:46,703 --> 01:26:48,223
Very important.
1093
01:26:48,462 --> 01:26:52,662
The way things stand now,
it can only be one thing.
1094
01:26:52,743 --> 01:26:54,902
The resignation of the president
1095
01:26:54,983 --> 01:26:58,302
with the exchange to be negotiated
by the new president.
1096
01:27:06,821 --> 01:27:08,901
Put this on the front page.
1097
01:27:10,581 --> 01:27:12,341
Great! it's the president.
1098
01:27:12,582 --> 01:27:13,861
Where did you find it?
1099
01:27:14,101 --> 01:27:16,540
- Read the caption.
- He was a boxer?
1100
01:27:16,621 --> 01:27:20,462
A mediocre boxer. Middleweight.
1101
01:27:21,061 --> 01:27:23,061
He became a mediocre journalist,
1102
01:27:23,141 --> 01:27:26,300
then a mediocre member of Parliament.
1103
01:27:26,539 --> 01:27:29,300
Who'd have dreamt
1104
01:27:29,381 --> 01:27:31,821
he'd become a mediocre president?
1105
01:27:31,900 --> 01:27:33,021
Everyone.
1106
01:27:33,381 --> 01:27:35,860
It was a rhetorical question.
1107
01:27:36,461 --> 01:27:38,980
- Is the biography ready?
- Here it is.
1108
01:27:39,740 --> 01:27:44,100
We just have to wait
for the official notice of resignation.
1109
01:28:21,258 --> 01:28:23,457
- Is that you, Hugo?
- Yes.
1110
01:28:30,098 --> 01:28:31,298
Who is it?
1111
01:29:12,815 --> 01:29:14,375
Inspector Rabello,
1112
01:29:14,455 --> 01:29:16,734
do you still live
at 106 October 8th Avenue
1113
01:29:17,175 --> 01:29:19,096
with your brother's family?
1114
01:29:19,175 --> 01:29:21,855
We are your prisoners. Behave yourselves.
1115
01:29:22,175 --> 01:29:26,775
Lopez, is it true they still haven't gotten
that bullet out of your neck?
1116
01:29:28,214 --> 01:29:29,254
Cuff them.
1117
01:29:49,973 --> 01:29:52,293
Now we wait for Hugo.
1118
01:30:38,331 --> 01:30:39,930
How did they find us?
1119
01:30:45,050 --> 01:30:47,371
Quite a coup for you, Lopez.
1120
01:30:48,211 --> 01:30:49,211
Who are you?
1121
01:30:49,611 --> 01:30:51,850
We're waiting for the others
to arrive for the meeting.
1122
01:30:53,291 --> 01:30:55,770
That's the oldest trick
in the book, Captain.
1123
01:30:56,410 --> 01:30:58,690
Yes, it is. Sit with us.
1124
01:30:58,770 --> 01:31:00,250
We'll chat...
1125
01:31:02,370 --> 01:31:03,850
while we wait for the others.
1126
01:32:05,886 --> 01:32:07,607
- It's the police.
- Back up!
1127
01:33:56,561 --> 01:33:58,802
If they don't say anything,
how can we write an article?
1128
01:33:59,082 --> 01:34:00,201
What's better,
1129
01:34:00,281 --> 01:34:02,242
to write an article
or to try to understand?
1130
01:34:02,682 --> 01:34:04,120
Ladies and gentlemen,
1131
01:34:04,201 --> 01:34:06,441
I'm standing with the chief of police
1132
01:34:06,521 --> 01:34:10,521
and Captain Lopez,
who arrested the rebels.
1133
01:34:10,960 --> 01:34:13,681
I'll ask them a few questions.
1134
01:34:14,640 --> 01:34:20,080
Will this capture affect
the fate of the three hostages?
1135
01:34:20,601 --> 01:34:23,320
- I hope so.
- Why?
1136
01:34:23,881 --> 01:34:25,840
It's still too early to tell.
1137
01:34:26,599 --> 01:34:27,800
Obviously,
1138
01:34:27,879 --> 01:34:31,240
I doubt they'll be... amiable enough
1139
01:34:31,320 --> 01:34:34,520
to tell us the location or locations
1140
01:34:34,599 --> 01:34:36,078
where the hostages are being held.
1141
01:34:36,759 --> 01:34:39,758
But in any case, we'll ask them.
1142
01:34:40,718 --> 01:34:42,159
I meant,
1143
01:34:42,880 --> 01:34:45,680
do you think they'll know theselocafions?
1144
01:34:46,918 --> 01:34:48,957
We have good reason to believe
1145
01:34:49,038 --> 01:34:51,838
they are the group
that leads the organization.
1146
01:34:51,918 --> 01:34:55,759
Can you tell us how you managed
to pull off such a dragnet?
1147
01:34:57,119 --> 01:34:59,118
How did we succeed, Captain?
1148
01:34:59,758 --> 01:35:01,118
With patience.
1149
01:35:01,197 --> 01:35:03,277
And perhaps a bit of luck?
1150
01:35:03,357 --> 01:35:05,157
No. Luck has nothing to do with it.
1151
01:35:05,238 --> 01:35:07,959
In order to obtain information
on the locations
1152
01:35:08,038 --> 01:35:09,878
where the hostages are being held,
1153
01:35:09,957 --> 01:35:11,278
how do you intend to proceed?
1154
01:35:15,597 --> 01:35:18,838
If the terrorists know
where the hostages are being held -
1155
01:35:19,318 --> 01:35:20,717
Get ready. We're leaving.
1156
01:35:21,516 --> 01:35:23,276
That's enough. Hurry!
1157
01:35:36,596 --> 01:35:38,316
Get ready. We're leaving, Mr. Snow.
1158
01:35:43,756 --> 01:35:45,516
- They're in there?
- Yes.
1159
01:35:48,276 --> 01:35:49,516
Are you Santore?
1160
01:35:50,716 --> 01:35:52,596
Get ready. We're leaving.
1161
01:35:52,875 --> 01:35:55,436
- What's going on?
- You get ready too.
1162
01:35:56,955 --> 01:36:00,555
SATURDAY NIGHT
1163
01:36:06,313 --> 01:36:08,155
Communique' #4.
1164
01:36:08,234 --> 01:36:10,995
Firstly, in the case of informing,
1165
01:36:11,074 --> 01:36:13,434
of confessions obtained under torture
1166
01:36:13,515 --> 01:36:15,954
or of the death of our comrades
being held prisoner,
1167
01:36:16,394 --> 01:36:19,114
severe retaliatory measures
will be taken.
1168
01:36:19,515 --> 01:36:23,275
The leaders of the repressive forces
and the oligarchy
1169
01:36:23,355 --> 01:36:27,234
will personally answer
for the physical safety of our comrades.
1170
01:36:27,713 --> 01:36:31,314
Secondly, the allotted time has run out.
1171
01:36:31,393 --> 01:36:34,794
The government has not responded
to our offer of exchange.
1172
01:36:35,194 --> 01:36:38,593
In consequence,
the National Liberation Movement
1173
01:36:38,872 --> 01:36:42,152
has decided to execute
Philip Michael Santore.
1174
01:36:42,512 --> 01:36:43,633
Thirdly,
1175
01:36:43,993 --> 01:36:48,152
the execution will take place 24 hours
after the release of this communique'
1176
01:36:48,233 --> 01:36:52,872
if the government does not reply
to our offer of exchange.
1177
01:36:54,753 --> 01:36:56,993
You claim to defend freedom
and democracy.
1178
01:36:57,072 --> 01:36:58,952
SUNDAY
1179
01:36:59,033 --> 01:37:01,032
Your methods are war,
fascism and torture.
1180
01:37:02,591 --> 01:37:04,672
Do you agree, Mr. Santore?
1181
01:37:05,791 --> 01:37:07,872
You're just subversives, Communists.
1182
01:37:08,633 --> 01:37:10,231
You want to destroy
the foundation of our society,
1183
01:37:10,312 --> 01:37:12,631
the fundamental values
of our Christian civilization,
1184
01:37:12,711 --> 01:37:14,551
the very existence of the free world.
1185
01:37:14,990 --> 01:37:17,551
You're an enemy to be fought
by any means necessary.
1186
01:37:18,031 --> 01:37:20,592
- I think that 3 all there is to say.
- $0 do l.
1187
01:37:31,231 --> 01:37:33,311
Were you cold last night?
1188
01:37:34,070 --> 01:37:35,351
A bit.
1189
01:37:35,430 --> 01:37:36,789
How's your wound?
1190
01:37:37,470 --> 01:37:38,750
Better.
1191
01:37:39,390 --> 01:37:41,430
We'll leave in about two hours.
1192
01:37:42,550 --> 01:37:44,790
- Changing locations again?
- Yes.
1193
01:37:46,430 --> 01:37:47,990
Where's your colleague
who was taking care of me?
1194
01:37:48,070 --> 01:37:50,310
Now I'm taking care of you.
1195
01:37:51,830 --> 01:37:53,870
If you like,
you may write to your family.
1196
01:37:54,909 --> 01:37:56,269
I'd like that.
1197
01:37:57,669 --> 01:37:58,950
How are they?
1198
01:37:59,909 --> 01:38:01,190
They're fine.
1199
01:38:03,429 --> 01:38:04,629
Wait.
1200
01:38:10,069 --> 01:38:12,709
Victor. A small table, please.
1201
01:38:25,829 --> 01:38:26,948
Thanks.
1202
01:38:29,587 --> 01:38:32,067
I must inform you
that you may be executed tomorrow.
1203
01:38:34,107 --> 01:38:36,948
That wasn't our intention,
and we'd prefer not to.
1204
01:38:38,427 --> 01:38:41,666
Not that you don't deserve to die,
but because we'd prefer another solution.
1205
01:38:43,427 --> 01:38:45,267
You wanted to use me in a trade?
1206
01:38:46,267 --> 01:38:47,827
Yes. We still do.
1207
01:38:48,228 --> 01:38:49,506
Wait, don't go.
1208
01:38:52,426 --> 01:38:55,107
Let's talk. I can be useful to you.
1209
01:38:55,627 --> 01:38:58,427
- How?
- Not in the way you think.
1210
01:38:59,587 --> 01:39:01,345
But I know how the others think,
1211
01:39:01,425 --> 01:39:03,105
the reactions they might have.
1212
01:39:03,946 --> 01:39:05,825
That's important in a negotiation.
1213
01:39:06,345 --> 01:39:08,906
If you think you have influence, write.
1214
01:39:09,426 --> 01:39:11,705
You can also write to your ambassador
if you think you must.
1215
01:39:12,264 --> 01:39:15,105
Yes, I'll do that too,
but first you must explain what's going on
1216
01:39:15,505 --> 01:39:16,865
and what has happened.
1217
01:39:18,385 --> 01:39:19,907
Because something has happened,
hasn't it?
1218
01:39:25,185 --> 01:39:26,584
Please, sit down.
1219
01:39:31,025 --> 01:39:34,104
Until yesterday, the situation
was more or less in balance.
1220
01:39:34,784 --> 01:39:37,224
Yesterday, we captured another
USAID bureaucrat.
1221
01:39:38,104 --> 01:39:39,543
- Who?
- An agricultural engineer.
1222
01:39:40,264 --> 01:39:42,144
We had the advantage.
1223
01:39:43,104 --> 01:39:46,543
The government would have
to accept the exchange or resign.
1224
01:39:47,304 --> 01:39:50,023
In fact, they were about to resign
1225
01:39:50,824 --> 01:39:54,144
when the police arrested
some of our comrades.
1226
01:39:55,023 --> 01:39:56,903
- How many?
- A few.
1227
01:39:57,183 --> 01:39:59,463
- Important ones?
- All our comrades are important.
1228
01:40:00,743 --> 01:40:02,943
The police claim
they are the most important ones.
1229
01:40:04,183 --> 01:40:05,503
Is that true?
1230
01:40:06,103 --> 01:40:07,263
In a sense, yes.
1231
01:40:10,743 --> 01:40:13,822
- The government won't resign.
- No, not now.
1232
01:40:14,303 --> 01:40:16,982
They ceased the secret negotiations
they'd begun with us.
1233
01:40:17,543 --> 01:40:20,062
The minister of the interior
released a communique of victory.
1234
01:40:21,183 --> 01:40:24,302
- So you declared an ultimatum?
- Yes.
1235
01:40:25,382 --> 01:40:28,062
- It concerns only me?
- Yes. You're the most responsible.
1236
01:40:29,300 --> 01:40:31,021
We still have 24 hours.
1237
01:40:31,861 --> 01:40:33,341
Do you think you can do something?
1238
01:40:35,582 --> 01:40:37,141
No. I don't think so.
1239
01:40:37,582 --> 01:40:39,661
You don't think
your government will intervene?
1240
01:40:41,820 --> 01:40:43,701
In light of the situation, no.
1241
01:40:44,381 --> 01:40:46,301
You're more useful
to them dead than alive.
1242
01:40:46,781 --> 01:40:47,901
Yes.
1243
01:40:48,861 --> 01:40:50,221
Yes, I think so.
1244
01:40:51,579 --> 01:40:53,660
You're in a corner
and they'll take advantage of it
1245
01:40:54,020 --> 01:40:55,901
to try to wipe you out.
1246
01:40:56,541 --> 01:40:59,221
They'll simply take advantage
of what you're about to do.
1247
01:41:00,660 --> 01:41:02,259
They don't know what we'll really do.
1248
01:41:03,379 --> 01:41:05,419
I don't know what you'll really do,
1249
01:41:05,778 --> 01:41:07,540
but I know what they'll do.
1250
01:41:07,859 --> 01:41:10,460
Because in their position,
I'd do exactly the same thing:
1251
01:41:11,740 --> 01:41:13,139
nothing.
1252
01:41:14,619 --> 01:41:17,059
They brought in 100 FBI agents
from the United States.
1253
01:41:22,379 --> 01:41:25,178
Probably to protect the embassy
and American citizens.
1254
01:41:26,898 --> 01:41:29,018
They've lost confidence in your police.
1255
01:41:31,138 --> 01:41:32,779
As for you, you have no choice.
1256
01:41:34,020 --> 01:41:35,338
If you kill me,
1257
01:41:35,898 --> 01:41:38,258
it will be an act
of cruelty and powerlessness.
1258
01:41:38,819 --> 01:41:40,377
If you don't kill me,
1259
01:41:41,018 --> 01:41:42,578
it will be a sign of weakness.
1260
01:41:46,458 --> 01:41:47,978
Which is powerlessness.
1261
01:41:49,457 --> 01:41:51,897
We don't have much time.
If you want to write -
1262
01:41:53,218 --> 01:41:54,616
Yes, I'll write.
1263
01:41:55,858 --> 01:41:56,817
Not to the ambassador.
1264
01:42:02,177 --> 01:42:03,656
I'll write to my wife.
1265
01:42:18,656 --> 01:42:20,777
- Ambassador!
- Let him through.
1266
01:42:20,856 --> 01:42:23,937
- What is your position?
- What is your government's decision?
1267
01:42:24,016 --> 01:42:26,137
Were you the one
who received the pope's message?
1268
01:42:26,936 --> 01:42:29,095
For the last 24 hours,
it's been a media blackout!
1269
01:42:42,295 --> 01:42:45,895
Ambassador, what was the aim
of your meeting at the foreign office?
1270
01:43:00,695 --> 01:43:03,934
Do you believe there's any hope
for Campos and Santore?
1271
01:43:08,693 --> 01:43:12,093
- A statement, Minister?
- Please, gentlemen!
1272
01:43:12,174 --> 01:43:15,173
You know the government
is currently in deliberation.
1273
01:43:15,493 --> 01:43:18,453
I stepped out to speak
with the American ambassador.
1274
01:43:18,532 --> 01:43:19,734
Mr. President!
1275
01:43:19,814 --> 01:43:21,293
No comment.
1276
01:43:21,373 --> 01:43:23,414
Patience, gentlemen.
1277
01:43:23,494 --> 01:43:25,692
After the meeting,
1278
01:43:25,773 --> 01:43:28,332
there'll probably be a press conference
1279
01:43:28,411 --> 01:43:30,492
or a communiqué.
- For the last 24 hours -
1280
01:43:33,013 --> 01:43:35,893
- Do you intend to save him?
- Please, this is a serious matter!
1281
01:44:35,570 --> 01:44:36,809
Here they come.
1282
01:45:07,407 --> 01:45:10,009
As you see, I keep my promises.
1283
01:45:10,289 --> 01:45:11,688
But please,
1284
01:45:12,088 --> 01:45:14,407
let's keep this short.
1285
01:45:15,088 --> 01:45:16,966
Straight off, I'd like to say
1286
01:45:17,047 --> 01:45:19,607
that the government
has not changed its position.
1287
01:45:20,167 --> 01:45:21,248
Do you mean
1288
01:45:21,607 --> 01:45:24,967
that the communique
of the minister of the interior
1289
01:45:25,047 --> 01:45:27,406
- is still valid?
- Exactly.
1290
01:45:28,006 --> 01:45:31,967
The minister of the interior's communique
reflected and still reflects
1291
01:45:32,047 --> 01:45:33,647
the executive branch's point of view.
1292
01:45:34,287 --> 01:45:37,605
Like in every self-respecting democracy.
1293
01:45:37,686 --> 01:45:39,006
That's right.
1294
01:45:39,086 --> 01:45:41,325
What's your personal viewpoint, Minister?
1295
01:45:41,406 --> 01:45:45,206
I think the government adopted
the only possible position
1296
01:45:45,286 --> 01:45:49,606
in order to defend
the principle of sovereignty,
1297
01:45:49,886 --> 01:45:51,966
as well as that
of the other countries involved.
1298
01:45:52,045 --> 01:45:54,685
With the ambassador,
did you discuss the ultimatum of the -
1299
01:45:54,764 --> 01:45:55,886
the rebels?
1300
01:45:56,486 --> 01:45:57,726
What do you think?
1301
01:45:58,246 --> 01:45:59,925
I think you did.
1302
01:46:00,004 --> 01:46:01,764
What was the ambassador's reaction?
1303
01:46:01,845 --> 01:46:04,725
You should have
formulated your question better.
1304
01:46:05,044 --> 01:46:08,566
In any case,
the attitude of the American ambassador,
1305
01:46:09,005 --> 01:46:11,365
as well as the Brazilian ambassador,
1306
01:46:11,445 --> 01:46:15,164
was one of understanding and respect
1307
01:46:15,245 --> 01:46:17,244
for our sovereignty.
1308
01:46:17,324 --> 01:46:18,565
I'd like to remind you
1309
01:46:18,644 --> 01:46:21,724
that the position of the executive power
1310
01:46:21,803 --> 01:46:23,484
is the only one possible.
1311
01:46:23,563 --> 01:46:28,203
Minister, the ultimatum expires
in about 12 hours.
1312
01:46:28,963 --> 01:46:31,284
According to its terms,
1313
01:46:31,604 --> 01:46:34,523
Philip Michael Santore will be executed.
1314
01:46:44,523 --> 01:46:46,283
What's the question?
1315
01:46:47,443 --> 01:46:50,402
Nothing. There is no question.
1316
01:47:07,681 --> 01:47:09,163
I received the report.
1317
01:47:09,881 --> 01:47:11,642
Then you're aware of the situation.
1318
01:47:12,241 --> 01:47:14,442
It's not a question of sentiments.
1319
01:47:14,762 --> 01:47:17,961
He never had any.
It's a question of politics.
1320
01:47:18,361 --> 01:47:19,600
Is it yes or no?
1321
01:47:20,201 --> 01:47:21,642
I don't know.
1322
01:47:22,042 --> 01:47:24,441
I don't care about the guy,
1323
01:47:24,960 --> 01:47:28,240
but I'm not sure what's best for us.
1324
01:47:29,120 --> 01:47:30,920
It's not just us in Latin America.
1325
01:47:31,400 --> 01:47:32,561
You understand,
1326
01:47:33,001 --> 01:47:34,321
if we execute him,
1327
01:47:34,641 --> 01:47:38,041
all the newspapers,
TV stations and radios
1328
01:47:38,121 --> 01:47:39,560
will talk about his seven kids.
1329
01:47:40,080 --> 01:47:42,439
If we don't execute him,
the governments will regain strength
1330
01:47:42,519 --> 01:47:44,281
and the revolutionary movements
will be weakened,
1331
01:47:44,920 --> 01:47:47,880
because we've triggered
a revolutionary mechanism
1332
01:47:47,960 --> 01:47:50,600
without being able to enforce it,
1333
01:47:50,679 --> 01:47:52,480
or respect ourselves enough
to see it through.
1334
01:47:53,199 --> 01:47:55,039
You should have thought of that before.
1335
01:47:57,479 --> 01:48:00,440
We did. That's why we're consulting
all of our comrades.
1336
01:48:00,999 --> 01:48:02,359
Yes or no?
1337
01:48:03,239 --> 01:48:04,558
Yes.
1338
01:48:27,078 --> 01:48:28,838
I received the report.
1339
01:48:29,637 --> 01:48:31,397
Then you're aware of the situation.
1340
01:48:31,677 --> 01:48:35,117
It's not a question of sentiments.
He never had any.
1341
01:48:35,437 --> 01:48:37,677
It's a question of politics.
1342
01:48:38,597 --> 01:48:39,917
Is it yes or no?
1343
01:48:43,757 --> 01:48:45,117
Yes.
1344
01:48:58,876 --> 01:49:00,516
I received the report.
1345
01:49:02,355 --> 01:49:04,155
Then you're aware of the situation.
1346
01:49:04,477 --> 01:49:06,994
It's not a question of sentiments.
1347
01:49:07,274 --> 01:49:08,836
He never had any.
1348
01:49:09,716 --> 01:49:12,036
It's a question of politics.
1349
01:49:12,716 --> 01:49:14,076
Is it yes or no?
1350
01:49:15,355 --> 01:49:18,594
- I thought -
- it's clearly explained in the report.
1351
01:49:19,234 --> 01:49:21,155
- Yes or no?
- Yes.
1352
01:49:36,394 --> 01:49:37,874
I received the report.
1353
01:49:39,315 --> 01:49:41,033
Then you're aware of the situation.
1354
01:49:41,433 --> 01:49:43,513
It's not a question of sentiments.
1355
01:49:44,073 --> 01:49:45,594
He never had any.
1356
01:49:46,195 --> 01:49:48,115
It's a question of politics.
1357
01:49:48,194 --> 01:49:49,474
Is it yes or no?
1358
01:49:50,834 --> 01:49:52,113
No.
1359
01:50:08,513 --> 01:50:09,953
I received the report.
1360
01:50:10,793 --> 01:50:14,392
Then you're aware of the situation.
It's not a question of sentiments.
1361
01:50:14,471 --> 01:50:17,992
He never had any.
It's a question of politics.
1362
01:50:18,071 --> 01:50:20,072
- Is it yes or no?
- Yes.
1363
01:50:21,153 --> 01:50:22,992
What about the other two prisoners?
1364
01:50:23,073 --> 01:50:25,872
They aren't directly responsible,
especially the agricultural engineer.
1365
01:50:25,952 --> 01:50:28,032
That's really what he does.
He's a decent man.
1366
01:50:28,112 --> 01:50:30,191
We'll free both of them shortly.
1367
01:50:51,990 --> 01:50:54,591
The majority voted “yes.”
- The same for us.
1368
01:50:55,790 --> 01:50:57,110
The same for us.
1369
01:50:57,750 --> 01:50:59,270
“Yes,” unanimously.
1370
01:50:59,951 --> 01:51:02,470
- And for you?
- “Yes,” by majority.
1371
01:51:02,550 --> 01:51:04,630
We'd better hurry.
We don't have much time.
105463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.