All language subtitles for veto-last.tango.in.paris.1972.remastered.164_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:54,355 --> 00:05:56,398 APARTMENT FOR RENT 4 ROOMS... ELEVATOR 2 00:06:07,493 --> 00:06:11,372 - A phone token, please. - No tokens. At the end, on the left. 3 00:07:03,882 --> 00:07:06,009 - Mom? Yes, it's Jeanne. 4 00:07:06,260 --> 00:07:09,638 I've found a flat to rent in Passy. I'm going to see it. 5 00:07:09,888 --> 00:07:13,642 Then I've got to go to the station to meet Tom. I promised him. 6 00:07:13,976 --> 00:07:17,146 OK, see you later. Bye! 7 00:07:20,065 --> 00:07:23,694 I've come to see the flat. I saw the sign. 8 00:07:23,944 --> 00:07:26,613 - The sign? - Yes. 9 00:07:26,864 --> 00:07:30,451 It's always the same! Nobody ever tells me anything. 10 00:07:30,701 --> 00:07:33,162 - I'd like to see it. - You want to rent it? 11 00:07:33,412 --> 00:07:36,498 - I don't know yet! - They rent, they leave, 12 00:07:36,748 --> 00:07:38,834 and I'm the last to know. 13 00:07:39,084 --> 00:07:42,045 Do you think that's right? 14 00:07:43,046 --> 00:07:45,007 If you want to go up alone, 15 00:07:45,257 --> 00:07:47,676 go on. I'm afraid of spiders. 16 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 The key is missing. 17 00:07:52,139 --> 00:07:54,141 Strange things happen. 18 00:07:58,395 --> 00:08:00,564 They drink six bottles a day. 19 00:08:05,194 --> 00:08:08,447 Wait! Don't go! There must be a duplicate. 20 00:08:16,330 --> 00:08:18,040 Here it is. 21 00:08:18,290 --> 00:08:20,334 You must be very young. 22 00:08:22,544 --> 00:08:24,588 - Let go of me! 23 00:08:31,887 --> 00:08:33,931 She's crazy! 24 00:09:27,776 --> 00:09:29,820 Who are you? 25 00:09:32,990 --> 00:09:35,909 You gave me a fright. How did you get in? 26 00:09:37,744 --> 00:09:41,540 - Through the door. - Oh, yes. I left it open. 27 00:09:41,790 --> 00:09:43,834 I didn't hear you come in. 28 00:09:45,252 --> 00:09:47,838 - I was already here. - Sorry? 29 00:09:50,173 --> 00:09:52,217 Oh, it was you who took it. 30 00:09:52,634 --> 00:09:54,720 I had to bribe the concierge. 31 00:09:59,641 --> 00:10:02,144 They're fascinating, these old houses. 32 00:10:08,150 --> 00:10:11,486 An armchair by the fireplace would look good. 33 00:10:14,281 --> 00:10:16,366 - The armchair should go... 34 00:10:17,743 --> 00:10:18,994 in front of the window. 35 00:10:19,244 --> 00:10:21,330 - Are you American? 36 00:10:23,915 --> 00:10:26,209 You've got an American accent. 37 00:11:22,808 --> 00:11:25,060 - Are you going to take it? - Are you? 38 00:11:26,353 --> 00:11:28,438 - I don't know. 39 00:12:06,184 --> 00:12:08,270 Oh la la! 40 00:12:47,267 --> 00:12:49,352 Do I answer it or not? 41 00:13:01,406 --> 00:13:03,492 - There's no one! 42 00:13:04,534 --> 00:13:06,578 I don't know. 43 00:13:51,331 --> 00:13:54,251 - So you're going to take it? You've decided? 44 00:13:58,505 --> 00:14:00,757 - I had already decided. 45 00:14:02,300 --> 00:14:04,386 But I'm not sure now. 46 00:14:07,180 --> 00:14:09,266 Do you like it? 47 00:14:09,766 --> 00:14:11,685 Do you like it?! 48 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 - I don't know. I shall have to think about it. 49 00:14:22,320 --> 00:14:24,406 - Think fast. 50 00:14:41,715 --> 00:14:43,592 - I thought you'd left. 51 00:19:11,568 --> 00:19:14,904 - Watch out! - Have they taken us for someone else? 52 00:19:15,155 --> 00:19:17,157 - We're in a film. We're in a film. 53 00:19:17,740 --> 00:19:19,284 If I kiss you, 54 00:19:19,534 --> 00:19:20,785 it might be cinema. 55 00:19:21,494 --> 00:19:22,996 If I stroke your hair, 56 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 it might be cinema. 57 00:19:25,123 --> 00:19:27,584 What's going on? Do you know them? 58 00:19:28,126 --> 00:19:30,879 It's a long story. In short, Portrait of a Girl. 59 00:19:31,129 --> 00:19:35,133 It's been accepted for television! And the girl is you. It's you! 60 00:19:35,383 --> 00:19:37,969 - You're mad! You might have asked me first. 61 00:19:38,219 --> 00:19:40,346 Yeah, but I wanted... 62 00:19:40,597 --> 00:19:44,309 I wanted to start with shots of Jeanne at the station meeting her fiancé. 63 00:19:44,559 --> 00:19:46,477 Yes, I know them. They're my crew. 64 00:19:46,728 --> 00:19:48,605 - So you kissed me... 65 00:19:48,855 --> 00:19:50,940 and you knew it was being filmed. 66 00:19:51,566 --> 00:19:54,027 You're a bastard! Traitor! 67 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 No, you'll see. It will be a love story. 68 00:19:59,407 --> 00:20:03,119 Tell me, Jeanne, darling. What did you do while I was away? 69 00:20:03,369 --> 00:20:06,372 - I thought of you day and night, and I cried. 70 00:20:06,623 --> 00:20:08,708 Darling, I can't live without you! 71 00:20:08,958 --> 00:20:11,628 - Wonderful! Cut! That was perfect! 72 00:20:20,803 --> 00:20:23,097 - I'd have finished by now, 73 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 but the cops wouldn't let me touch anything. 74 00:20:26,184 --> 00:20:30,396 They didn't believe it was suicide. There was so much blood everywhere. 75 00:20:33,399 --> 00:20:36,152 They had fun making me do a reconstruction. 76 00:20:42,909 --> 00:20:44,994 "She went there." 77 00:20:48,665 --> 00:20:50,792 "She came through here." 78 00:20:54,629 --> 00:20:56,130 "She opened the curtain." 79 00:20:57,423 --> 00:20:59,092 I copied all her actions. 80 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 The guests were awake all night! 81 00:21:02,178 --> 00:21:04,806 The hotel was crawling with cops! 82 00:21:05,556 --> 00:21:08,184 They enjoy playing around with blood. 83 00:21:19,862 --> 00:21:21,948 They were all spies! 84 00:21:22,782 --> 00:21:25,618 Asking if she was sad, if she was happy, 85 00:21:25,868 --> 00:21:27,704 if you fought, 86 00:21:27,954 --> 00:21:32,500 how long you'd been married, why you didn't have any children. 87 00:21:33,876 --> 00:21:35,962 Pigs! 88 00:21:38,548 --> 00:21:40,758 They got familiar right away! 89 00:21:41,134 --> 00:21:44,679 They said, "Your boss is a bit unstable." 90 00:21:47,849 --> 00:21:49,600 "Do you know that he was a boxer?" 91 00:21:51,477 --> 00:21:52,854 So? 92 00:21:53,855 --> 00:21:55,940 "It didn't work out, 93 00:21:57,191 --> 00:21:58,735 so he became 94 00:22:00,278 --> 00:22:01,446 an actor." 95 00:22:02,989 --> 00:22:05,074 "Bongo player, 96 00:22:09,871 --> 00:22:12,915 revolutionary in South America, 97 00:22:13,458 --> 00:22:15,251 journalist in Japan." 98 00:22:16,044 --> 00:22:18,379 "One day, he lands in Tahiti... 99 00:22:19,297 --> 00:22:21,382 hangs around, 100 00:22:22,133 --> 00:22:24,260 learns French." 101 00:22:24,844 --> 00:22:28,598 "Then he comes to Paris. There 102 00:22:32,727 --> 00:22:36,939 he meets a woman with money, marries her and..." 103 00:22:38,524 --> 00:22:40,568 "Since then what has your boss done?" 104 00:22:42,236 --> 00:22:43,571 "Nothing." 105 00:22:44,947 --> 00:22:48,451 I say, "Can I clean up now?" 106 00:22:50,119 --> 00:22:52,497 "No! Don't touch anything!" 107 00:22:53,164 --> 00:22:56,250 "Do you really think she killed herself?" 108 00:22:57,710 --> 00:23:00,838 He pushed me into a corner and tried to paw me... 109 00:23:02,715 --> 00:23:04,550 - Turn the tap off now. 110 00:23:05,468 --> 00:23:07,762 - They'll be doing the autopsy right now. 111 00:23:11,516 --> 00:23:13,726 - Why won't you turn the tap off? 112 00:23:13,976 --> 00:23:16,687 - They told me to give you your razor back. 113 00:23:20,608 --> 00:23:22,360 - It's not mine. 114 00:23:22,610 --> 00:23:26,489 - They said they don't need it anymore. The investigation is over. 115 00:23:28,491 --> 00:23:30,284 Yes, she had cuts there, 116 00:23:30,535 --> 00:23:32,120 and on the neck, too... Agh! 117 00:24:48,779 --> 00:24:51,157 - Excuse me, where shall I put this? 118 00:24:51,407 --> 00:24:55,286 - You could have rung the bell. - The door was open. I'll put it there. 119 00:24:56,204 --> 00:24:58,247 - In front of the fireplace. 120 00:25:00,791 --> 00:25:02,877 - Careful, Madame. - There. 121 00:25:08,549 --> 00:25:12,011 - What about the table? - How do I know? He'll decide. 122 00:25:16,557 --> 00:25:18,851 - This is a king-size! - It won't fit. 123 00:25:19,101 --> 00:25:24,232 - Well, your husband has no idea. All this in an hour... It's not long. 124 00:25:30,071 --> 00:25:32,114 - What a mess! 125 00:25:32,615 --> 00:25:34,367 - Thank you. - Thank you. 126 00:25:43,000 --> 00:25:46,003 The armchair goes in front of the window. 127 00:25:46,254 --> 00:25:48,005 Like that. 128 00:25:48,256 --> 00:25:50,508 - But I only came to return the key. 129 00:25:51,008 --> 00:25:53,386 To return it to you. - I don't care about the key. 130 00:25:53,636 --> 00:25:55,680 Take your coat off. 131 00:25:57,265 --> 00:25:59,600 Take your coat off and help me. 132 00:26:00,351 --> 00:26:02,436 OK. 133 00:26:03,604 --> 00:26:07,191 Get those chairs and bring them here. 134 00:26:10,861 --> 00:26:12,947 Put them on the other side. 135 00:26:14,407 --> 00:26:16,450 Take that, too. 136 00:26:16,784 --> 00:26:18,828 That's it. 137 00:26:22,248 --> 00:26:24,083 - You didn't waste any time. 138 00:26:28,504 --> 00:26:30,339 Listen, monsieur! 139 00:26:31,090 --> 00:26:32,383 I've got to go. 140 00:28:50,396 --> 00:28:54,024 - I thought you'd be here. - I expected you later. 141 00:28:58,070 --> 00:28:59,739 PRIVATE 142 00:28:59,989 --> 00:29:02,116 - I took the first train. 143 00:29:03,826 --> 00:29:06,620 Oh, Paul! How awful! How awful, Paul! 144 00:29:30,478 --> 00:29:32,980 Papa is in bed with asthma. 145 00:29:36,942 --> 00:29:39,528 The doctor wouldn't let him come. 146 00:29:41,155 --> 00:29:42,865 It's better like that. 147 00:29:43,365 --> 00:29:44,784 I'm stronger. 148 00:30:05,721 --> 00:30:08,057 - What are you looking for? 149 00:30:08,307 --> 00:30:10,684 - Something that would explain... 150 00:30:10,935 --> 00:30:13,020 a letter, a clue. - Nothing. 151 00:30:15,648 --> 00:30:18,901 I told you, there's nothing, nothing at all. 152 00:30:25,783 --> 00:30:27,785 - My little Rosa wouldn't have... 153 00:30:28,035 --> 00:30:30,955 Nothing for her mother. Not a word. 154 00:30:31,205 --> 00:30:33,499 - It's useless to keep on searching. 155 00:30:36,335 --> 00:30:38,379 - Not even for you, her husband! 156 00:30:47,054 --> 00:30:49,139 - You need to rest. 157 00:30:51,350 --> 00:30:54,061 I think room twelve is free. 158 00:31:22,339 --> 00:31:24,425 - With a razor? 159 00:31:30,306 --> 00:31:32,433 What time did it happen? 160 00:31:34,602 --> 00:31:37,605 - I don't know. In the evening. 161 00:31:40,107 --> 00:31:42,026 - And then? 162 00:31:42,276 --> 00:31:47,364 - Then I... I already told you on the phone... 163 00:31:47,615 --> 00:31:49,658 When I found her, 164 00:31:53,120 --> 00:31:55,164 I called the ambulance. 165 00:31:56,749 --> 00:31:58,918 - After you called 166 00:31:59,168 --> 00:32:02,087 Papa and I stayed up all night, 167 00:32:02,338 --> 00:32:04,840 talking about Rosa and you. 168 00:32:05,466 --> 00:32:07,676 Papa kept whispering, 169 00:32:09,219 --> 00:32:11,972 as if it had happened in our house. 170 00:32:12,890 --> 00:32:14,016 Paul! 171 00:32:27,488 --> 00:32:30,282 Where did it happen? - In one of the rooms. 172 00:32:30,532 --> 00:32:32,159 - Did she suffer? 173 00:32:32,409 --> 00:32:35,245 - Ask the doctors. They're doing the autopsy. 174 00:32:36,246 --> 00:32:37,915 - The autopsy. 175 00:33:08,570 --> 00:33:11,407 I already had some announcement cards. 176 00:33:11,657 --> 00:33:13,867 I've seen a lot of death. 177 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 I think of everything. 178 00:33:16,787 --> 00:33:22,292 I'll prepare her a beautiful room with flowers. 179 00:33:25,713 --> 00:33:27,756 - The cards, 180 00:33:28,215 --> 00:33:30,467 clothes, relatives, flowers. 181 00:33:32,219 --> 00:33:35,055 You've got everything in that suitcase. 182 00:33:35,556 --> 00:33:37,641 You didn't forget anything. 183 00:33:39,101 --> 00:33:41,145 But I don't want any priests here. 184 00:33:41,395 --> 00:33:43,188 - But... - No priests. 185 00:33:43,439 --> 00:33:45,524 - But, Paul... - Understand? 186 00:33:46,233 --> 00:33:48,235 - We have to. Funerals must be religious. 187 00:33:48,485 --> 00:33:50,029 - No! 188 00:33:50,279 --> 00:33:52,239 Rosa didn't believe! 189 00:33:56,410 --> 00:34:00,414 - Paul, don't shout. Don't talk like that. 190 00:34:10,466 --> 00:34:12,259 - They'll give her absolution. 191 00:34:12,509 --> 00:34:16,555 Absolution and a nice mass. That's all I ask, Paul. 192 00:34:16,805 --> 00:34:20,350 Rosa... Rosa is my little girl, do you understand? 193 00:34:20,601 --> 00:34:24,063 Rosa... Why did she kill herself? 194 00:34:25,314 --> 00:34:28,942 - Why? Why did she commit suicide? 195 00:34:31,779 --> 00:34:33,864 Why? 196 00:34:43,624 --> 00:34:45,751 You don't know, huh? 197 00:34:46,710 --> 00:34:48,796 You don't know. 198 00:39:11,600 --> 00:39:13,226 - You shouldn't have done that to me. 199 00:39:14,811 --> 00:39:16,897 - It's not a wig, it's my hair. 200 00:39:24,738 --> 00:39:28,033 Doesn't it suit me? Tell me, don't you like it? Tell me. 201 00:39:28,283 --> 00:39:30,160 - Of course I like it. 202 00:39:30,410 --> 00:39:33,038 Listen, you know... 203 00:39:33,580 --> 00:39:35,540 I don't know. 204 00:39:35,791 --> 00:39:38,710 You have changed, and yet you haven't. 205 00:39:39,252 --> 00:39:41,338 I can see the shot now. 206 00:39:41,755 --> 00:39:43,799 The camera is up high. 207 00:39:44,049 --> 00:39:46,718 It descends slowly and follows you. 208 00:39:46,968 --> 00:39:49,638 You come forward, and it moves in on you. 209 00:39:50,138 --> 00:39:52,224 There's music, too. 210 00:39:55,018 --> 00:39:57,312 It gets closer and closer to you. 211 00:39:58,397 --> 00:40:00,440 - I'm in a hurry. Let's start. 212 00:40:01,817 --> 00:40:03,902 - But... 213 00:40:04,319 --> 00:40:06,571 can't we talk a little first? 214 00:40:07,489 --> 00:40:09,491 - Tonight we improvise. 215 00:40:09,741 --> 00:40:11,785 You follow. 216 00:40:23,797 --> 00:40:25,924 He was my childhood friend. 217 00:40:26,466 --> 00:40:30,262 He used to watch me for hours and hours. I think he understood me. 218 00:40:30,512 --> 00:40:34,141 - Dogs are worth more than people. Much more. 219 00:40:35,767 --> 00:40:37,727 - Meet Olympia, my nanny. 220 00:40:37,978 --> 00:40:40,981 - Mustapha could always tell the poor from the rich. 221 00:40:41,231 --> 00:40:45,110 If someone well-dressed came in, he never stirred. 222 00:40:45,360 --> 00:40:49,364 But if someone scruffy came in, you should have seen him! What a dog! 223 00:40:49,614 --> 00:40:52,659 The colonel trained him to recognize Arabs by their scent. 224 00:40:52,909 --> 00:40:56,496 - Olympia, open the front door. - Give me a kiss. 225 00:40:58,874 --> 00:41:00,500 - Go and open it. 226 00:41:00,750 --> 00:41:03,086 Olympia is a compendium of domestic virtues. 227 00:41:03,336 --> 00:41:05,797 Faithful, admiring, and racist. 228 00:41:08,508 --> 00:41:13,096 After Papa died, we moved back to the family home for a while. 229 00:41:13,346 --> 00:41:15,474 My childhood was made up of smells. 230 00:41:15,724 --> 00:41:18,435 Musty smells, the smell of walls and rooms. 231 00:41:18,685 --> 00:41:22,814 Children used to come and play in my jungle, all day long. 232 00:41:24,024 --> 00:41:26,234 Growing old is a crime. 233 00:41:26,485 --> 00:41:28,487 That's me there. 234 00:41:29,196 --> 00:41:32,157 And that's Mademoiselle Sauvage, the teacher. 235 00:41:32,407 --> 00:41:34,826 She was very strict and very religious. 236 00:41:35,076 --> 00:41:37,370 - She was too good. She spoilt you. 237 00:41:39,122 --> 00:41:40,165 - That's Christine, 238 00:41:40,415 --> 00:41:42,334 my best friend. 239 00:41:42,584 --> 00:41:45,212 She married the pharmacist and has two children. 240 00:41:45,462 --> 00:41:47,756 It's like a village here. We all know each other. 241 00:41:48,006 --> 00:41:50,050 - I couldn't live in Paris. 242 00:41:52,260 --> 00:41:53,512 - We're safe here. 243 00:41:53,762 --> 00:41:56,681 It's odd looking at the past. - Cut! 244 00:41:56,932 --> 00:42:00,310 Why is it odd? It's you! It's fantastic, it's your childhood. 245 00:42:00,560 --> 00:42:02,896 It's everything I was looking for. 246 00:42:03,146 --> 00:42:06,024 What are you up to? Move it! Move it! 247 00:42:06,274 --> 00:42:09,361 Who are these zombies who are always following you around? Scoot! 248 00:42:09,945 --> 00:42:12,531 Go on! The door, the door... 249 00:42:12,781 --> 00:42:14,824 I'm opening the door. 250 00:42:15,242 --> 00:42:17,160 I'm opening all the doors. 251 00:42:17,410 --> 00:42:20,372 - What are you doing? - Setting up my shot. 252 00:42:20,622 --> 00:42:23,375 There it is! That's it! I've found it. 253 00:42:24,292 --> 00:42:26,211 Reverse gear! 254 00:42:26,461 --> 00:42:28,880 What are you doing there? 255 00:42:29,130 --> 00:42:30,632 Beat it! 256 00:42:30,882 --> 00:42:34,219 That's it. Into reverse. Yes! 257 00:42:34,469 --> 00:42:39,266 Do you see? Like a car, you go into reverse gear. 258 00:42:40,058 --> 00:42:42,227 That's it. Close your eyes. 259 00:42:42,477 --> 00:42:45,438 Start reversing. Close your eyes. 260 00:42:46,022 --> 00:42:49,401 That's it, come on. Come on backwards. 261 00:42:49,776 --> 00:42:52,571 That's it. Go back to your childhood. 262 00:42:52,821 --> 00:42:55,073 - Papa? - You're soaring. 263 00:42:55,323 --> 00:42:59,578 Take off and return to your childhood. - In full uniform. 264 00:42:59,828 --> 00:43:02,289 - Don't be afraid. Overcome the obstacles. 265 00:43:02,747 --> 00:43:04,624 - Papa in Algeria. 266 00:43:05,750 --> 00:43:06,918 - You're 15. 267 00:43:07,168 --> 00:43:09,087 14... 268 00:43:09,337 --> 00:43:11,339 13... 12... 269 00:43:11,590 --> 00:43:14,718 11... 10... 9. 270 00:43:15,468 --> 00:43:19,472 We're there. - My favorite route when I was eight. 271 00:43:25,645 --> 00:43:27,772 My old notebook. 272 00:43:30,317 --> 00:43:33,653 French homework. Theme: The countryside. 273 00:43:33,903 --> 00:43:37,073 Exposition: The countryside is cow country. 274 00:43:37,324 --> 00:43:39,576 The cow is all dressed in leather. 275 00:43:39,826 --> 00:43:43,330 The cow has four sides: The front, the rear... 276 00:43:45,790 --> 00:43:47,334 the top and the bottom. 277 00:43:47,584 --> 00:43:49,461 Isn't that good? - Beastly! 278 00:43:50,629 --> 00:43:52,964 - Here are my cultural sources. Le Grand Larousse. 279 00:43:53,214 --> 00:43:55,300 I just copied from it. 280 00:43:55,967 --> 00:43:58,887 Menstruation. Noun, feminine. 281 00:43:59,262 --> 00:44:03,391 Physiological function comprising the discharge of menses. 282 00:44:03,642 --> 00:44:05,518 Penis. Noun, masculine. 283 00:44:05,769 --> 00:44:09,648 Male copulation organ, measuring five to forty centimeters. 284 00:44:09,898 --> 00:44:11,858 That's Le Petit Robert. 285 00:44:14,903 --> 00:44:16,946 Tom! Look! 286 00:44:17,572 --> 00:44:19,783 - Who's that? - My first love. 287 00:44:20,617 --> 00:44:23,370 - Who? - My cousin Paul. My first love. 288 00:44:24,079 --> 00:44:26,164 - But his eyes are closed. - What? 289 00:44:26,414 --> 00:44:30,001 - His eyes are closed! - He played the piano divinely. 290 00:44:30,251 --> 00:44:32,045 That's how I remember him. 291 00:44:32,295 --> 00:44:34,214 Sitting at the piano. 292 00:44:34,464 --> 00:44:36,508 His fingers would skim the keys. 293 00:44:36,758 --> 00:44:38,843 He played for hours and hours. 294 00:44:41,304 --> 00:44:44,140 At the bottom of the garden, there were two big trees. 295 00:44:44,391 --> 00:44:46,559 A plain tree and a chestnut tree. 296 00:44:47,894 --> 00:44:50,522 After mass on Sundays, we used to sit there, 297 00:44:51,147 --> 00:44:52,816 each under our own tree. 298 00:44:53,692 --> 00:44:57,195 It was wonderful. We sat gazing into each other's eyes. 299 00:44:57,445 --> 00:45:00,699 Aren't my trees beautiful? They were my jungle. 300 00:45:02,784 --> 00:45:05,120 - What are you doing? - Having a shit. 301 00:45:05,370 --> 00:45:07,038 - No, we're doing a poo. 302 00:45:07,288 --> 00:45:11,000 - Shame on you, doing it in my jungle! - Watch out! Run for it! 303 00:45:12,043 --> 00:45:15,046 Oh, these dirty little Arabs! Go and shit in your own country! 304 00:45:16,548 --> 00:45:18,675 - Keep filming. Keep filming! 305 00:45:19,884 --> 00:45:22,011 Don't stop, whatever you do! 306 00:45:29,686 --> 00:45:31,604 - Did you get it? - Everything. 307 00:45:31,855 --> 00:45:33,189 - Olympia was great. 308 00:45:33,440 --> 00:45:36,276 It'll give a good idea of race relations in the suburbs of Paris. 309 00:45:36,526 --> 00:45:38,445 - It's a real jungle here. 310 00:45:38,695 --> 00:45:40,572 So, tell me about your father. 311 00:45:40,822 --> 00:45:43,158 - I thought we'd finished. - Five minutes. 312 00:45:43,408 --> 00:45:46,578 - I'm meeting someone for work. - But the colonel... 313 00:45:46,828 --> 00:45:47,746 the colonel! 314 00:45:49,080 --> 00:45:52,083 - The colonel had green eyes and shiny boots. 315 00:45:52,834 --> 00:45:54,753 I worshipped him. 316 00:45:55,003 --> 00:45:57,213 He was so handsome in his uniform. 317 00:46:00,967 --> 00:46:03,052 What? Don't... 318 00:46:18,526 --> 00:46:20,653 - He died in Algeria in '58. 319 00:46:25,158 --> 00:46:28,161 - '58. And don't joke about things like that. 320 00:56:20,878 --> 00:56:23,464 - Why aren't you listening to me? 321 00:56:28,636 --> 00:56:30,596 - The first time? 322 00:56:31,138 --> 00:56:33,724 I was really late for school. 323 00:56:33,974 --> 00:56:37,019 I started running and it was downhill. 324 00:56:38,270 --> 00:56:41,649 All of a sudden, I felt a strong sensation here. 325 00:56:42,650 --> 00:56:44,235 So I ran and ran... 326 00:56:44,485 --> 00:56:46,362 and I came as I ran. 327 00:56:46,612 --> 00:56:49,740 The faster I ran, the better it was and the more I came. 328 00:56:50,449 --> 00:56:53,244 A couple of days later, I tried to do it again, 329 00:56:53,494 --> 00:56:55,663 but no luck. 330 00:57:01,377 --> 00:57:03,629 Why aren't you listening to me? 331 00:57:04,964 --> 00:57:08,759 Why do I feel like I'm talking to a brick wall when I talk to you? 332 00:57:09,009 --> 00:57:10,886 Your solitude weighs on me. 333 00:57:11,303 --> 00:57:13,514 It isn't indulgent. It isn't generous. 334 00:57:13,764 --> 00:57:15,808 You are selfish! 335 01:00:09,648 --> 01:00:11,942 - I can't sleep with this music. 336 01:00:13,444 --> 01:00:17,281 - I came to this hotel a long time ago, to spend one night. 337 01:00:17,531 --> 01:00:19,575 And I stayed for five years. 338 01:00:20,034 --> 01:00:22,328 - When Papa and I had the hotel... 339 01:00:22,578 --> 01:00:24,538 people came here to sleep. 340 01:00:24,788 --> 01:00:26,832 - Now, there's all sorts. 341 01:00:27,791 --> 01:00:32,087 They can hide, take drugs, play music. 342 01:00:37,343 --> 01:00:39,303 Take your hand away. 343 01:00:39,553 --> 01:00:42,097 - You're not alone, Paul. I'm here. 344 01:00:47,353 --> 01:00:49,355 Agh! You're crazy! 345 01:00:50,064 --> 01:00:51,523 I'm starting to understand. 346 01:00:51,774 --> 01:00:54,193 - Do you want me to make them shut up? 347 01:01:00,074 --> 01:01:02,326 - What are you doing, Paul? - I'm afraid! 348 01:01:17,591 --> 01:01:18,676 - Put the light on! 349 01:01:43,992 --> 01:01:45,869 - The light, Paul. 350 01:02:21,989 --> 01:02:24,408 - Good evening, Madame. - Good evening. 351 01:02:29,371 --> 01:02:31,123 - Good evening, Marcel. 352 01:02:32,166 --> 01:02:34,251 - Goodnight, Paul. 353 01:02:45,721 --> 01:02:47,431 - Who's that? 354 01:02:47,681 --> 01:02:49,558 - Do you like him? 355 01:02:50,601 --> 01:02:52,019 He was Rosa's lover. 356 01:06:51,383 --> 01:06:52,884 - Again! 357 01:07:00,434 --> 01:07:02,769 I'm coming! I'm ready. 358 01:07:04,146 --> 01:07:06,231 Shall we leave together? 359 01:07:14,489 --> 01:07:15,991 Bastard! 360 01:07:16,241 --> 01:07:18,410 He's a git! Not even goodbye! 361 01:07:58,575 --> 01:08:01,870 - What are you doing there? I'm coming! I'll fly! 362 01:08:02,746 --> 01:08:05,791 - Wait! I've got to talk to you. - Why didn't you speak on the phone? 363 01:08:06,416 --> 01:08:07,626 What's up? 364 01:08:08,418 --> 01:08:10,295 - You must find someone else. - For what? 365 01:08:10,545 --> 01:08:12,589 - For your film. - Why? 366 01:08:13,340 --> 01:08:16,134 - Because you're taking advantage of me. 367 01:08:16,718 --> 01:08:19,721 Because you make me do things I've never done. 368 01:08:19,971 --> 01:08:22,099 Because you're taking up my time. 369 01:08:22,349 --> 01:08:24,893 You make me do whatever you want. 370 01:08:27,145 --> 01:08:29,106 The film is over! 371 01:08:39,449 --> 01:08:41,618 I'm tired of being raped! 372 01:09:30,542 --> 01:09:31,793 - Come in! 373 01:09:32,419 --> 01:09:34,629 - You wanted to talk to me. Go on, then. 374 01:09:36,673 --> 01:09:39,843 You know I haven't come to cry with you, huh? 375 01:09:41,011 --> 01:09:43,346 - Do you mind if I carry on working? 376 01:09:45,849 --> 01:09:49,060 It helps me a lot after what has happened. 377 01:09:52,230 --> 01:09:54,191 Identical. 378 01:09:54,816 --> 01:09:56,318 Rosa wanted them identical. 379 01:09:56,568 --> 01:09:58,403 - Our bathrobes, huh? 380 01:09:59,237 --> 01:10:02,365 You can't tell me anything I don't already know, huh? 381 01:10:02,616 --> 01:10:04,826 - Same color, same pattern. 382 01:10:06,786 --> 01:10:08,705 - Yes, yes, yes. 383 01:10:10,832 --> 01:10:12,876 You're meticulous. 384 01:10:14,461 --> 01:10:19,382 I've always wondered why you save newspaper clippings. 385 01:10:20,759 --> 01:10:22,719 Is it work? Or a hobby? 386 01:10:22,969 --> 01:10:26,139 - Hobby? I don't like that word. 387 01:10:26,389 --> 01:10:27,140 - Ah! 388 01:10:27,599 --> 01:10:30,018 Let's say it's some extra cash. I do it for an agency. 389 01:10:30,268 --> 01:10:32,896 - Oh, so it's serious. 390 01:10:33,605 --> 01:10:35,523 It's a job that makes you read, huh? 391 01:10:36,066 --> 01:10:37,859 Very educational. 392 01:10:39,194 --> 01:10:41,112 - Be honest. 393 01:10:42,197 --> 01:10:44,074 You didn't know we had the same bathrobes. 394 01:10:45,742 --> 01:10:47,869 - Marcello. 395 01:10:50,580 --> 01:10:52,457 - We've got a lot of things in common. 396 01:10:55,085 --> 01:10:57,254 - Marcello, I know everything. 397 01:10:59,214 --> 01:11:02,008 No, Rosa often talked to me about you. 398 01:11:04,594 --> 01:11:08,723 I don't think there are many marriages like that. 399 01:11:10,308 --> 01:11:12,394 It's strange. 400 01:11:15,647 --> 01:11:17,774 I'm thirsty. 401 01:11:21,152 --> 01:11:25,365 - Would you like a shot of bourbon? - Hold on. 402 01:11:35,959 --> 01:11:38,003 Here's the bourbon. 403 01:11:43,466 --> 01:11:45,927 - Was that a present from Rosa, too? 404 01:11:47,929 --> 01:11:50,056 - I don't really like bourbon, 405 01:11:50,307 --> 01:11:54,102 but Rosa wanted me to keep a bottle here in my room. 406 01:12:01,401 --> 01:12:03,903 I was asking myself this question. 407 01:12:05,655 --> 01:12:07,866 If, with these little things, 408 01:12:08,116 --> 01:12:10,660 unimportant things, 409 01:12:12,078 --> 01:12:16,166 we could go back over things, and understand together. 410 01:12:16,750 --> 01:12:18,251 - Together? 411 01:12:18,501 --> 01:12:20,378 - It's almost a year that Rosa and I... 412 01:12:20,628 --> 01:12:23,757 Not passionately, but regularly... 413 01:12:24,799 --> 01:12:27,177 I thought I knew her as much as you can know... 414 01:12:27,427 --> 01:12:29,888 - Your mistress. - For example, 415 01:12:30,972 --> 01:12:35,852 a while ago, something happened that I still don't understand. 416 01:12:38,730 --> 01:12:40,815 Do you see there, on the wall? 417 01:12:43,068 --> 01:12:45,653 She had climbed onto the bed, 418 01:12:47,530 --> 01:12:51,409 and she was trying to tear at the walls with her hands. 419 01:12:53,078 --> 01:12:56,831 I stopped her because she was breaking her nails. 420 01:12:58,208 --> 01:13:02,379 She had a strange... violence about her. 421 01:13:03,922 --> 01:13:06,257 I'd never seen her like that. 422 01:13:08,551 --> 01:13:10,595 - Our room is painted white. 423 01:13:11,554 --> 01:13:15,600 Rosa wanted it to be different from the other rooms in the hotel. 424 01:13:15,850 --> 01:13:17,894 To make it look like... 425 01:13:19,437 --> 01:13:21,564 a more normal home. 426 01:13:22,023 --> 01:13:23,608 But... 427 01:13:23,858 --> 01:13:25,902 it had to be changed here, too. 428 01:13:27,237 --> 01:13:29,823 I think she started with the wall. 429 01:13:34,327 --> 01:13:36,746 - A cold sore. I don't know. Shit. 430 01:13:40,708 --> 01:13:42,794 - You're lucky, huh? 431 01:13:43,753 --> 01:13:47,632 You were... you must have been very handsome 432 01:13:48,383 --> 01:13:49,926 twenty years ago. 433 01:13:52,095 --> 01:13:54,139 - Not as much as you. 434 01:13:56,141 --> 01:13:58,351 - You've still got all your hair. 435 01:13:58,601 --> 01:14:00,895 - My hair... I have to have it trimmed often. 436 01:14:01,146 --> 01:14:04,441 And wash it. I wash it nearly every day. 437 01:14:04,899 --> 01:14:06,985 - Don't you have massages? 438 01:14:08,445 --> 01:14:10,405 - Yes, I do. 439 01:14:10,655 --> 01:14:12,699 - You're in good shape. 440 01:14:13,283 --> 01:14:16,828 What do you do for... your stomach? 441 01:14:17,078 --> 01:14:19,122 That's my problem. 442 01:14:20,123 --> 01:14:23,835 - For that... I have a secret. 443 01:14:24,085 --> 01:14:26,129 - Tell me! 444 01:14:33,678 --> 01:14:37,515 - Are you leaving us? I saw your suitcase was packed. 445 01:14:38,308 --> 01:14:40,101 America. 446 01:14:40,935 --> 01:14:42,520 Why was she unfaithful to you? 447 01:14:42,770 --> 01:14:44,689 - You can't believe that Rosa... 448 01:14:45,398 --> 01:14:47,025 killed herself. 449 01:14:50,320 --> 01:14:52,238 It's hard for me to 450 01:14:52,489 --> 01:14:54,657 believe, too. 451 01:14:56,784 --> 01:14:58,870 - This is my secret! 452 01:14:59,746 --> 01:15:02,248 Thirty times every morning. 453 01:15:23,853 --> 01:15:25,939 - Are you in? 454 01:15:28,858 --> 01:15:30,902 Is anyone here? 455 01:15:41,746 --> 01:15:43,873 Hi, monster. 456 01:15:58,221 --> 01:15:59,681 Is something wrong? 457 01:16:29,544 --> 01:16:31,546 Do you really think 458 01:16:31,796 --> 01:16:35,258 that an American sitting on the floor in an empty flat, 459 01:16:35,508 --> 01:16:38,595 eating cheese and drinking water is interesting? 460 01:16:40,763 --> 01:16:43,850 There's something under here. Can you hear it? 461 01:16:44,601 --> 01:16:46,060 It's hollow. 462 01:17:48,122 --> 01:17:49,499 - What are you doing? 463 01:20:24,278 --> 01:20:26,030 - Shit! 464 01:22:00,082 --> 01:22:03,169 - Do you know why I sent the others away? 465 01:22:03,419 --> 01:22:06,005 - Because you're angry, or you want to be alone with me? 466 01:22:06,714 --> 01:22:08,925 - And why do I want to be alone with you? 467 01:22:09,175 --> 01:22:11,552 - You have something really serious to tell me. 468 01:22:12,011 --> 01:22:14,722 - I have something really very serious to tell you. 469 01:22:15,348 --> 01:22:18,684 - Is it happy or sad? - It's a secret. 470 01:22:18,935 --> 01:22:21,562 - So it's happy. What sort of secret? 471 01:22:21,812 --> 01:22:24,857 - A secret... - Speak up! I can't hear anything. 472 01:22:25,107 --> 01:22:28,277 - ...between a man and a woman. - Is it dirty or is it about love? 473 01:22:29,320 --> 01:22:31,322 - About love. But that's not all. 474 01:22:31,572 --> 01:22:34,200 - A secret about love, but which isn't love. 475 01:22:34,450 --> 01:22:35,952 What is it?! 476 01:22:38,454 --> 01:22:41,415 - Voila! That in a week I'm marrying you. 477 01:22:41,666 --> 01:22:43,709 - What? - I'm marrying you. 478 01:22:43,960 --> 01:22:45,878 - What?! - I'm marrying you! 479 01:22:46,128 --> 01:22:47,672 - You're marrying me? - Yes! 480 01:22:47,922 --> 01:22:49,465 - We're getting married? - Yes. 481 01:22:49,715 --> 01:22:50,758 - No? - Yes. 482 01:22:51,008 --> 01:22:51,926 - No! - Yes. 483 01:22:52,176 --> 01:22:53,052 - Yes? - Yes. 484 01:22:53,302 --> 01:22:55,012 - No. - Yes. 485 01:22:55,262 --> 01:22:56,472 - Yes? - No. 486 01:22:56,722 --> 01:22:59,225 - Are we getting married or not? - I don't know. 487 01:22:59,475 --> 01:23:00,768 - So, yes, then? - Yes! 488 01:23:01,018 --> 01:23:02,228 - No! - Yes! 489 01:23:02,478 --> 01:23:04,271 - Yes. - No. 490 01:23:04,522 --> 01:23:06,524 - Yes or no? 491 01:23:14,991 --> 01:23:17,410 - Of course, I'll send everything to the country. 492 01:23:17,660 --> 01:23:19,453 What do you think, Jeanne? 493 01:23:19,704 --> 01:23:21,747 - Olympia will be happy. 494 01:23:22,540 --> 01:23:24,875 I went there yesterday with Tom. 495 01:23:27,545 --> 01:23:30,006 She's preparing a family museum. 496 01:23:31,799 --> 01:23:36,178 - Of course, I'm not sending the boots. I'm keeping them with me. 497 01:23:37,013 --> 01:23:39,432 I get strange shivers when I touch them. 498 01:23:45,563 --> 01:23:48,691 All these military things never age. 499 01:23:50,484 --> 01:23:52,820 When I was little, it seemed really heavy... 500 01:23:53,070 --> 01:23:54,989 when Papa taught me how to shoot. 501 01:23:55,239 --> 01:23:56,907 - I'm keeping that here. 502 01:23:57,241 --> 01:24:00,786 In a respectable household, it's useful to have a weapon. 503 01:24:01,037 --> 01:24:02,496 - You don't even know how to use it. 504 01:24:03,080 --> 01:24:07,043 - The important thing is to have one. It makes an impression. 505 01:24:11,213 --> 01:24:13,883 - You really kept everything of Papa's. 506 01:24:14,508 --> 01:24:16,802 Who's that? His orderly? 507 01:24:18,888 --> 01:24:21,015 - A fine example of a Berber. - Oh. 508 01:24:21,265 --> 01:24:26,312 - A strong race. I tried to employ them as servants, but it was disastrous. 509 01:24:27,438 --> 01:24:30,066 I'm glad I decided to send everything to the country. 510 01:24:30,316 --> 01:24:32,985 All his things were piling up and piling up. 511 01:24:33,235 --> 01:24:36,197 - Don't worry. You'll soon have all the space you want. 512 01:24:37,114 --> 01:24:38,365 - What does that mean? 513 01:24:38,616 --> 01:24:40,451 - Nothing. 514 01:24:42,870 --> 01:24:44,622 Madame, the colonel's lady, 515 01:24:44,872 --> 01:24:46,707 I announce... 516 01:24:47,333 --> 01:24:49,919 - What? What? 517 01:24:50,586 --> 01:24:52,338 On this solemn day... 518 01:24:53,005 --> 01:24:54,965 - What? What solemn day? 519 01:24:55,216 --> 01:24:57,343 - I'm getting married in a week! 520 01:24:58,302 --> 01:25:01,263 - What did you say? - To Tom! In a week! 521 01:25:01,514 --> 01:25:03,891 - Pardon? - Tom! 522 01:25:04,141 --> 01:25:07,186 In a week! - What are you doing in a week? 523 01:25:07,978 --> 01:25:10,189 - Five... two! 524 01:25:13,400 --> 01:25:16,153 Move into shot! We're shooting! 525 01:25:20,074 --> 01:25:23,160 So... how do you see marriage? 526 01:25:24,078 --> 01:25:25,621 - Marriage? - Yes. 527 01:25:25,871 --> 01:25:28,290 - I see it everywhere. All the time. 528 01:25:28,541 --> 01:25:30,417 - What do you mean, everywhere? 529 01:25:30,668 --> 01:25:34,713 - On walls. On buildings. - Walls and buildings? 530 01:25:34,964 --> 01:25:38,259 - Yes, on advertising hoardings. What are they selling? 531 01:25:38,509 --> 01:25:42,346 - Cars. Tinned meat. Cigarettes. 532 01:25:42,596 --> 01:25:44,974 - No. They're all about young couples. 533 01:25:45,224 --> 01:25:47,351 Before marriage, no children. 534 01:25:47,601 --> 01:25:50,437 Then the same couple, married with children. 535 01:25:51,188 --> 01:25:52,273 In short, marriage. 536 01:25:52,523 --> 01:25:54,900 The perfect, ideal, successful marriage. 537 01:25:55,151 --> 01:25:57,486 It's no longer the preserve of the Church. 538 01:25:57,736 --> 01:26:01,490 The husband was burdened with responsibilities and the wife nagged. 539 01:26:01,740 --> 01:26:03,742 Now, weddings in advertising smile! 540 01:26:04,410 --> 01:26:06,787 - They smile. On posters. 541 01:26:07,037 --> 01:26:11,167 - On posters, of course. But why not take poster marriage seriously? 542 01:26:11,542 --> 01:26:13,502 Marriage... Pop marriage! 543 01:26:15,671 --> 01:26:18,674 - Pop? That's the formula. 544 01:26:19,133 --> 01:26:22,678 For pop youth, pop marriage! 545 01:26:22,928 --> 01:26:26,807 But... what if the pop marriage doesn't work? 546 01:26:27,057 --> 01:26:29,810 - Then you have to fix it like you would a car. 547 01:26:30,060 --> 01:26:32,771 The spouses are two workers in overalls, 548 01:26:33,022 --> 01:26:34,940 bending over an engine to fix it. 549 01:26:35,191 --> 01:26:38,652 - And in case of adultery what happens to the pop marriage? 550 01:26:38,903 --> 01:26:41,697 - In that case, there are three or four workers. 551 01:26:42,907 --> 01:26:44,658 - What about love? 552 01:26:45,242 --> 01:26:46,660 Is love pop? 553 01:26:46,911 --> 01:26:48,662 - No. That's not. Love isn't pop. 554 01:26:48,913 --> 01:26:51,081 - Love isn't pop. So what is it? 555 01:26:52,458 --> 01:26:54,919 - The workers retire to a secret flat, 556 01:26:55,961 --> 01:26:58,881 take off their overalls and become men and women again, 557 01:26:59,632 --> 01:27:00,799 and make love. 558 01:27:13,562 --> 01:27:15,522 - You're wonderful. 559 01:27:15,773 --> 01:27:17,816 - It's the dress that makes the bride. 560 01:27:19,360 --> 01:27:21,779 - You're better than Rita Hayworth. 561 01:27:22,029 --> 01:27:24,073 Better than Joan Crawford! 562 01:27:25,115 --> 01:27:27,201 Better than Kim Novak! 563 01:27:27,451 --> 01:27:29,370 Better than Lauren Bacall! 564 01:27:29,620 --> 01:27:31,538 Better than Ava Gardner... 565 01:27:31,789 --> 01:27:33,999 ...when she was Mickey Rooney's lover! 566 01:27:34,250 --> 01:27:37,711 What are you doing? Stop! Stop, but keep filming! 567 01:27:37,962 --> 01:27:41,215 Why aren't you filming in the rain? You're crazy! 568 01:27:51,308 --> 01:27:53,727 - Where's Jeanne? - She must have run off. 569 01:27:53,978 --> 01:27:55,980 - When? In the rain? 570 01:28:27,052 --> 01:28:29,054 - Please forgive me! 571 01:28:33,017 --> 01:28:35,561 - I wanted to leave you and I couldn't. 572 01:28:42,818 --> 01:28:45,487 I can't leave you, do you understand? 573 01:28:46,113 --> 01:28:47,781 Do you still want me? 574 01:29:17,144 --> 01:29:19,229 - Voila! 575 01:30:54,324 --> 01:30:57,369 - I want to get out of here. I want to go. 576 01:30:58,036 --> 01:31:00,247 I can't stand it here any more. 577 01:31:01,999 --> 01:31:04,084 Yes. I'm going. 578 01:31:05,377 --> 01:31:07,212 I'm not coming back... 579 01:31:07,838 --> 01:31:09,590 ...ever. 580 01:31:11,675 --> 01:31:13,760 - Quo vadis, baby? 581 01:36:13,769 --> 01:36:14,686 - What? 582 01:42:36,776 --> 01:42:39,070 - Is anyone there? 583 01:42:42,240 --> 01:42:44,325 - There was a noise in there! 584 01:43:08,057 --> 01:43:09,976 - Well? Is anyone there? 585 01:43:15,481 --> 01:43:17,609 - Here he is. Hurry up! 586 01:43:18,818 --> 01:43:20,320 Wake up! 587 01:43:20,570 --> 01:43:23,239 - Open up! Open up! - It's four in the morning. 588 01:43:23,489 --> 01:43:25,533 - I need room four for a while. 589 01:43:27,160 --> 01:43:29,579 Half an hour? Yes, that'll do. 590 01:43:29,829 --> 01:43:31,414 Yes, half an hour. 591 01:43:31,664 --> 01:43:34,042 - We're full. - That's not true. 592 01:43:34,292 --> 01:43:37,003 When you're full, you put a sign outside. 593 01:43:37,253 --> 01:43:39,005 I know the hotel. 594 01:43:39,255 --> 01:43:42,383 I'm sick of arguing out on the street. 595 01:43:42,634 --> 01:43:44,469 Call the owner. 596 01:43:44,719 --> 01:43:48,306 What are you waiting for? The owner has never made a fuss. 597 01:43:48,556 --> 01:43:50,850 Rosa and I are old friends. 598 01:43:52,101 --> 01:43:54,187 Open up. 599 01:44:01,027 --> 01:44:03,571 Don't make any trouble or I'll tell your boss. 600 01:44:03,821 --> 01:44:05,740 Come in, it's all sorted... 601 01:44:09,911 --> 01:44:12,038 You've won. He's taken off. 602 01:44:13,039 --> 01:44:14,999 - I'm very sorry. 603 01:44:15,250 --> 01:44:18,086 - Hurry up! He can't be far away. 604 01:44:21,089 --> 01:44:25,176 Make him come back. Tell him he can't just walk off. 605 01:45:09,679 --> 01:45:12,557 - Oh... please don't tell her you found me. 606 01:45:12,807 --> 01:45:15,268 I don't fancy it any more. Did you see her face? 607 01:45:15,518 --> 01:45:17,437 Once, my wife satisfied me. 608 01:45:17,687 --> 01:45:20,648 But now she's got a skin disease. It's like snakeskin. 609 01:45:20,898 --> 01:45:24,319 Put yourself in my place. - Come. Come with me. 610 01:45:24,569 --> 01:45:26,863 - But... let go of me! 611 01:45:30,199 --> 01:45:31,701 You're crazy! 612 01:45:32,785 --> 01:45:35,830 Let go of me! Let go! 613 01:47:15,471 --> 01:47:18,307 - Try and remember! The man from the fourth floor. 614 01:47:18,975 --> 01:47:20,476 He moved in a few days ago. 615 01:47:21,018 --> 01:47:22,979 - I told you, I don't know anyone. 616 01:47:23,229 --> 01:47:27,066 They come and go. The man on the fourth, the woman on the first. 617 01:47:27,275 --> 01:47:29,360 What do I know? 618 01:47:32,071 --> 01:47:34,866 - Where did they take the furniture to? It's empty. 619 01:47:35,116 --> 01:47:38,536 Where do you send his mail? Give me his address. 620 01:47:38,786 --> 01:47:40,121 - I don't have it. 621 01:47:42,915 --> 01:47:45,001 I don't know these people. 622 01:47:45,543 --> 01:47:48,212 - Not even his name? - Nothing! 623 01:47:51,215 --> 01:47:52,592 Mam'zelle! 624 01:48:02,768 --> 01:48:04,854 - I've found a flat for us. 625 01:48:06,063 --> 01:48:08,149 1, rue Jules Verne. 626 01:48:09,567 --> 01:48:11,527 Yes. In Passy. 627 01:48:13,488 --> 01:48:16,657 Come quickly! You'll come now? 628 01:48:17,825 --> 01:48:19,911 Do you know where it is? 629 01:48:20,912 --> 01:48:23,039 I'll wait for you. Come over. 630 01:48:45,811 --> 01:48:47,980 Come in, it's open. 631 01:48:50,024 --> 01:48:52,193 Do you like our flat? 632 01:48:52,610 --> 01:48:54,362 It's very light. 633 01:48:54,612 --> 01:48:58,074 There's a tiny room, too. It's too small for a double bed. 634 01:48:58,783 --> 01:49:00,451 It would be fine for a child. 635 01:49:00,701 --> 01:49:03,037 Fidel. That's a nice name for a boy. 636 01:49:03,287 --> 01:49:05,206 Fidel, as in Castro. 637 01:49:05,456 --> 01:49:07,416 - But I'd like a girl, too. 638 01:49:07,667 --> 01:49:10,044 Rosa. As in Rosa Luxemburg. 639 01:49:10,294 --> 01:49:12,797 Less famous, but I like it. 640 01:49:13,839 --> 01:49:15,883 You know... 641 01:49:16,467 --> 01:49:18,970 I wanted to film you every day. 642 01:49:19,220 --> 01:49:21,472 In the morning, when you wake up, 643 01:49:21,722 --> 01:49:24,141 in the evening, when you sleep. 644 01:49:24,392 --> 01:49:26,435 When you first smile... 645 01:49:28,437 --> 01:49:30,690 and I didn't film any of that. 646 01:49:31,524 --> 01:49:33,609 Here. 647 01:49:37,071 --> 01:49:39,156 Today is the last day of shooting, you know? 648 01:49:39,407 --> 01:49:41,325 The film is finished. 649 01:49:41,742 --> 01:49:44,620 I don't like things that finish, things that end. 650 01:49:44,870 --> 01:49:47,540 You have to start something else right away. 651 01:49:53,296 --> 01:49:54,505 This flat is huge! 652 01:49:55,590 --> 01:49:57,049 Where are you? - I'm here! 653 01:49:57,925 --> 01:50:00,678 - It's too big! We'll get lost! - Stop it! Don't start! 654 01:50:00,928 --> 01:50:03,973 - How did you find this flat? - By chance. 655 01:50:04,223 --> 01:50:06,684 - We'll change everything! - Everything! 656 01:50:07,393 --> 01:50:09,228 We'll change chance to destiny. 657 01:50:10,187 --> 01:50:11,355 - Go on, Jeanne. Take off! 658 01:50:11,606 --> 01:50:14,692 Fly away, you're in heaven! 659 01:50:14,942 --> 01:50:17,069 You're soaring, you're in heaven! 660 01:50:17,320 --> 01:50:19,739 Come down, take a nose dive, come down! 661 01:50:21,741 --> 01:50:23,868 Make three turns, come down. 662 01:50:24,118 --> 01:50:27,580 Jeanne, what's happening? There's an air pocket. 663 01:50:27,872 --> 01:50:29,915 - What's happening? 664 01:50:32,460 --> 01:50:34,962 - The patches of turbulence are over. 665 01:50:36,172 --> 01:50:39,091 We can't play like children anymore, Jeanne. 666 01:50:42,928 --> 01:50:45,723 We're adults. - Adults? That's awful! 667 01:50:46,557 --> 01:50:48,601 - Yes. It's awful. 668 01:50:51,312 --> 01:50:52,521 - What do adults do? 669 01:50:53,022 --> 01:50:54,899 - I don't know. 670 01:50:55,149 --> 01:50:58,611 We'll have to invent the gestures and the words. 671 01:50:59,070 --> 01:51:01,113 For example, adults... 672 01:51:08,371 --> 01:51:10,498 But there's one thing I do know. 673 01:51:10,748 --> 01:51:13,751 Adults are calm, serious, 674 01:51:14,001 --> 01:51:16,921 logical, measured, level-headed. 675 01:51:17,171 --> 01:51:18,214 - Yes. 676 01:51:18,464 --> 01:51:21,926 - And... they face up to problems. - Yes, yes. Yes, yes. 677 01:51:22,176 --> 01:51:25,262 - You see, Jeanne, this flat won't work for us. 678 01:51:25,513 --> 01:51:28,432 This flat, it won't work for us, Jeanne. 679 01:51:28,849 --> 01:51:31,560 - Where are you going? - To look for a flat. 680 01:51:31,811 --> 01:51:33,729 - What kind of flat? 681 01:51:33,979 --> 01:51:35,856 - A flat we can live in. 682 01:51:36,107 --> 01:51:38,025 - We can live here. 683 01:51:38,275 --> 01:51:41,195 - It's squalid. It smells. It makes me sick. 684 01:51:41,779 --> 01:51:43,322 Are you coming with me? - No, no. 685 01:51:43,572 --> 01:51:47,993 I've got to close the windows and return the key. There's a lot to do. 686 01:51:52,915 --> 01:51:55,000 - OK. 687 01:51:55,251 --> 01:51:57,336 - Bye. - Bye. 688 01:57:19,366 --> 01:57:21,118 - The jury has chosen 689 01:57:21,368 --> 01:57:23,787 the following ten best couples: 690 01:57:24,538 --> 01:57:25,622 Number three! 691 01:57:26,582 --> 01:57:27,458 Seven! 692 01:57:27,750 --> 01:57:29,960 Eight... Nine... 693 01:57:30,377 --> 01:57:32,838 11... 12... 694 01:57:33,088 --> 01:57:35,049 13... 14... 695 01:57:35,299 --> 01:57:37,342 15... and 19! 696 01:57:38,844 --> 01:57:43,640 And now, ladies and gentlemen, good luck for the last tango! 697 02:00:29,181 --> 02:00:31,642 - That's the limit! What are you doing? 698 02:00:31,892 --> 02:00:33,769 You'll have to leave, sir. 699 02:00:34,019 --> 02:00:36,855 - Madame! 'Tis ever love. 700 02:00:37,105 --> 02:00:39,274 - Go to the circus if you want to see love! 701 02:00:39,524 --> 02:00:41,401 Go on! Get out of here! 702 02:00:41,652 --> 02:00:43,695 You'll have to leave. 703 02:04:05,355 --> 02:04:06,356 - It's over. 704 02:04:07,566 --> 02:04:09,734 - Stop it! We're finished. 705 02:04:12,195 --> 02:04:15,198 - Go away! Go away! Go away! 706 02:04:15,449 --> 02:04:17,492 Go away! 707 02:04:28,879 --> 02:04:31,131 - I'll call the cops! 708 02:04:38,430 --> 02:04:40,474 - After you, mademoiselle! 709 02:05:12,547 --> 02:05:13,507 - It's over! 710 02:05:14,132 --> 02:05:15,467 It's over! 711 02:05:17,552 --> 02:05:18,845 - It's over! 712 02:05:32,359 --> 02:05:33,777 - Help! 713 02:05:34,027 --> 02:05:38,156 Help! Help! 714 02:05:39,908 --> 02:05:42,118 Please, help! 715 02:05:42,369 --> 02:05:45,455 Help! Help! 716 02:06:07,852 --> 02:06:11,273 - Help! Help me! 717 02:06:12,816 --> 02:06:14,901 Help! 718 02:09:27,635 --> 02:09:29,721 - I don't know who he is. 719 02:09:31,139 --> 02:09:33,266 He followed me in the street. 720 02:09:33,933 --> 02:09:36,436 He tried to rape me. He's a lunatic. 721 02:09:37,437 --> 02:09:39,606 I don't know what he's called. 722 02:09:40,565 --> 02:09:42,525 I don't know his name. 723 02:09:42,776 --> 02:09:44,778 I don't know who he is. 724 02:09:45,028 --> 02:09:47,071 He tried to rape me. 725 02:09:47,322 --> 02:09:49,491 I don't know. 726 02:09:49,741 --> 02:09:51,826 I don't know him. 727 02:09:54,078 --> 02:09:56,164 I don't know who he is. 728 02:09:58,124 --> 02:10:00,251 He's a lunatic. 729 02:10:01,336 --> 02:10:03,421 I don't know his name. 51952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.