Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,788
will be .
2
00:00:02,855 --> 00:00:04,488
-He knew about his murder
before it happened.
3
00:00:04,588 --> 00:00:05,722
EMILY: You two know each other?
4
00:00:05,788 --> 00:00:06,788
-He's my brother.
5
00:00:06,855 --> 00:00:07,988
EMILY (V.O.): Sam
doesn't understand
6
00:00:08,088 --> 00:00:09,722
why I'm keeping him
at arm's length.
7
00:00:09,788 --> 00:00:11,822
EMILY: I spent some time
with my aunt and uncle
8
00:00:11,922 --> 00:00:13,488
on the west coast
when I was little.
9
00:00:13,588 --> 00:00:14,922
[tires squealing]
10
00:00:17,788 --> 00:00:19,421
EMILY (V.O.): If I had
been asked earlier
11
00:00:19,488 --> 00:00:21,254
what my plans were
for this evening,
12
00:00:21,321 --> 00:00:23,254
I doubt that ending up
with a fractured wrist
13
00:00:23,321 --> 00:00:25,288
after narrowly avoiding
an attempt on my life
14
00:00:25,355 --> 00:00:26,888
would have made the list.
15
00:00:26,955 --> 00:00:28,588
But here we are.
16
00:00:28,655 --> 00:00:32,455
[phone ringing]
17
00:00:32,521 --> 00:00:33,722
-Hey, Sam.
18
00:00:33,788 --> 00:00:34,988
-Hey!
Sorry I missed your call.
19
00:00:35,088 --> 00:00:36,221
Is everything okay?
20
00:00:36,288 --> 00:00:37,955
-Yeah, yeah, I'm home now.
All good.
21
00:00:38,021 --> 00:00:39,488
-What exactly happened?
22
00:00:39,588 --> 00:00:41,221
-I just slipped on some ice
23
00:00:41,288 --> 00:00:43,321
and I fell on my arm
the wrong way.
24
00:00:43,421 --> 00:00:45,722
Hairline fracture.
It's nothing.
25
00:00:45,788 --> 00:00:47,088
-Well, I'm just
finishing up here.
26
00:00:47,154 --> 00:00:49,054
Can I bring you anything?
27
00:00:49,154 --> 00:00:51,555
-No, uh, I just need
a good night's sleep.
28
00:00:51,655 --> 00:00:54,021
But, hey, are you free
to come to the Mistletoe
29
00:00:54,088 --> 00:00:55,188
tomorrow morning?
30
00:00:55,254 --> 00:00:56,955
-I can be, why?
31
00:00:57,021 --> 00:00:58,688
-Mm, I'm just having
a few friends over
32
00:00:58,755 --> 00:01:00,722
for breakfast and a movie.
33
00:01:00,822 --> 00:01:02,655
-Alright.
Well, I'll see you there.
34
00:01:02,722 --> 00:01:04,021
-Great.
35
00:01:04,088 --> 00:01:06,388
Thanks, Sam.
Night.
36
00:01:07,855 --> 00:01:09,688
EMILY (V.O.): It's not
that I can't tell Sam
37
00:01:09,755 --> 00:01:10,822
what really happened.
38
00:01:10,888 --> 00:01:12,455
I'm just...
I'm not sure
39
00:01:12,521 --> 00:01:14,488
if this is connected
to Glenn's murder,
40
00:01:14,555 --> 00:01:17,688
or if my past mistakes are
finally catching up to me.
41
00:01:18,988 --> 00:01:20,788
GLENN: [video]
Congratulations, everyone.
42
00:01:20,855 --> 00:01:24,021
Clearly, you're moving
in the right direction.
43
00:01:24,088 --> 00:01:27,388
Now, just like the spirits
that visited dear old Ebenezer
44
00:01:27,488 --> 00:01:31,021
in A Christmas Carol, my clues
represent Christmas Past,
45
00:01:31,088 --> 00:01:34,355
Christmas Present,
and Christmas Yet to Come.
46
00:01:34,421 --> 00:01:36,888
Now that the spirit of
Christmas Past has given way
47
00:01:36,988 --> 00:01:40,321
to the present,
come in, get close,
48
00:01:40,388 --> 00:01:42,655
and know me better, man.
49
00:01:42,722 --> 00:01:45,822
-Am I the only one creeped out
by all this talk of spirits?
50
00:01:45,888 --> 00:01:49,788
GLENN: [video] "I couldn't
be angry with him if I tried.
51
00:01:49,888 --> 00:01:52,088
"Who suffers by his ill whims?
52
00:01:52,154 --> 00:01:54,388
"Himself, always.
53
00:01:54,455 --> 00:01:57,188
"Here, he takes it into
his head to dislike us,
54
00:01:57,254 --> 00:01:59,455
"and he won't
come and dine with us.
55
00:01:59,555 --> 00:02:03,355
"What's the consequence?"
56
00:02:03,421 --> 00:02:05,221
Good luck.
57
00:02:05,288 --> 00:02:06,922
SAM: That's it?
58
00:02:06,988 --> 00:02:08,588
What are we supposed
to do with that?
59
00:02:08,655 --> 00:02:09,788
-Aren't you a detective?
60
00:02:09,888 --> 00:02:11,121
-Don't you sell hotdogs?
61
00:02:11,221 --> 00:02:13,288
EMILY: Okay, let's--
everyone just take a breath.
62
00:02:13,388 --> 00:02:15,188
-Are you sure
you're okay, Emily?
63
00:02:15,254 --> 00:02:16,788
I feel bad that
you hurt yourself
64
00:02:16,888 --> 00:02:18,021
after we talked last night.
65
00:02:18,088 --> 00:02:19,121
BROOKE: Yeah, about that...
66
00:02:19,221 --> 00:02:20,922
I thought that
this was a team effort.
67
00:02:20,988 --> 00:02:22,588
I didn't know we were
doing break-off groups.
68
00:02:22,655 --> 00:02:24,054
-No, we're not.
69
00:02:24,121 --> 00:02:25,922
We just ran into each other
at the police station.
70
00:02:25,988 --> 00:02:28,188
-Alright, let's just, uh...
focus on why we're here.
71
00:02:28,254 --> 00:02:30,021
-Who wants to take a stab at it?
72
00:02:30,088 --> 00:02:32,021
Oh...
73
00:02:32,088 --> 00:02:33,788
That was a really bad
choice of words.
74
00:02:33,888 --> 00:02:35,421
I'm so sorry, Fred.
75
00:02:35,488 --> 00:02:37,254
-It's okay.
76
00:02:37,321 --> 00:02:39,722
-The clue doesn't have to be
solved right this minute.
77
00:02:39,788 --> 00:02:41,755
Brooke, Fred, and I
still have shops to run.
78
00:02:41,822 --> 00:02:43,388
-And I have a murder to solve.
79
00:02:43,455 --> 00:02:44,855
EMILY: Let's just
let this percolate,
80
00:02:44,922 --> 00:02:46,421
and we can come back
together later
81
00:02:46,488 --> 00:02:47,755
and we'll see where we're at.
82
00:02:47,822 --> 00:02:49,455
-Okay.
-Okay!
83
00:02:49,521 --> 00:02:51,421
Here you go.
84
00:02:51,488 --> 00:02:52,855
-You got a minute?
85
00:02:52,955 --> 00:02:54,321
-Yeah, of course.
86
00:02:54,388 --> 00:02:57,421
♪
87
00:02:57,488 --> 00:02:59,922
-[door bells ringing]
-[door closes]
88
00:02:59,988 --> 00:03:04,488
[mysterious music]
89
00:03:04,555 --> 00:03:06,822
EMILY: [on device] So it's not
related to Glenn's murder?
90
00:03:06,888 --> 00:03:08,421
SAM: [on device]
I can't be sure,
91
00:03:08,488 --> 00:03:10,688
but it feels like
this game might be a dead end.
92
00:03:10,788 --> 00:03:11,955
EMILY: What about Noah?
93
00:03:12,021 --> 00:03:13,421
SAM: We don't have
any physical evidence
94
00:03:13,488 --> 00:03:14,988
to tie him to the murder scene.
95
00:03:15,054 --> 00:03:17,188
There's nothing to go on
but an old Santa coat.
96
00:03:17,288 --> 00:03:19,655
EMILY: If it's not Noah, then
the killer is still out there.
97
00:03:19,722 --> 00:03:23,688
[theme music]
98
00:03:26,121 --> 00:03:28,755
-Someone was a busy
little elf this morning!
99
00:03:28,822 --> 00:03:30,455
-I've got my work
cut out for me
100
00:03:30,521 --> 00:03:31,521
getting ready for Dad-mas.
101
00:03:31,621 --> 00:03:33,188
-I'm sorry, what?
102
00:03:33,288 --> 00:03:35,421
-I was lying in bed last night
103
00:03:35,488 --> 00:03:38,021
feeling bad about leaving dad
alone for Christmas,
104
00:03:38,121 --> 00:03:40,254
when the idea came to me.
105
00:03:40,321 --> 00:03:42,822
I'll have my own Christmas
with him a few days early.
106
00:03:42,888 --> 00:03:45,188
-And thus, Dad-mas was born.
107
00:03:45,288 --> 00:03:46,488
-If it catches on,
108
00:03:46,555 --> 00:03:48,521
you can dedicate a corner
of the store to it.
109
00:03:48,588 --> 00:03:50,355
-Why not?
110
00:03:50,421 --> 00:03:52,488
I've already dedicated a corner
of the store to a leaky pipe.
111
00:03:52,555 --> 00:03:54,855
-Dad said he's happy
to fix the hole,
112
00:03:54,922 --> 00:03:57,555
but the best time for him to
come is later at night when he's
113
00:03:57,621 --> 00:03:59,054
done work.
114
00:03:59,121 --> 00:04:01,688
Would it be okay to let him
use my store key one night?
115
00:04:01,755 --> 00:04:03,888
-Yeah, that's-- that's fine.
But you can also tell him
116
00:04:03,955 --> 00:04:05,722
that I'm perfectly capable
of fixing the leak myself.
117
00:04:05,788 --> 00:04:07,188
I've just been a little busy,
118
00:04:07,254 --> 00:04:09,488
but I'm sure I'll get to it
between now and Dad-mas.
119
00:04:09,555 --> 00:04:12,188
-See?
It's already catching on!
120
00:04:12,254 --> 00:04:14,321
Is it okay if I store
this stuff here?
121
00:04:14,388 --> 00:04:15,988
It's kind of hard
keeping a secret
122
00:04:16,054 --> 00:04:17,221
when you live with a detective.
123
00:04:17,288 --> 00:04:18,688
-Yeah, no problem.
124
00:04:18,755 --> 00:04:20,722
I could also wrap those for you,
if you want.
125
00:04:20,788 --> 00:04:22,488
-With a cast on your hand?
126
00:04:22,555 --> 00:04:24,355
Dad told me what happened.
It must've hurt.
127
00:04:24,421 --> 00:04:26,922
-I barely even
notice it's there.
128
00:04:27,021 --> 00:04:29,421
-Well, you know,
it's bad luck to have
129
00:04:29,521 --> 00:04:30,988
a cast that isn't signed.
130
00:04:31,054 --> 00:04:33,221
-[laughs]
Okay.
131
00:04:33,288 --> 00:04:39,088
♪
132
00:04:39,188 --> 00:04:40,355
-There.
133
00:04:40,421 --> 00:04:41,421
Much better.
134
00:04:41,521 --> 00:04:42,688
-Hm.
135
00:04:42,755 --> 00:04:43,722
Mm-hm!
136
00:04:45,855 --> 00:04:47,655
[buzzer]
137
00:04:47,722 --> 00:04:48,955
-Hello?
138
00:04:49,021 --> 00:04:50,121
SAM: [intercom]
Uh, hey, it's me.
139
00:04:50,188 --> 00:04:51,388
Can I come up?
140
00:04:51,455 --> 00:04:52,722
-Sure, yeah.
141
00:04:52,788 --> 00:04:58,555
[smooth jazz playing
in background]
142
00:04:58,621 --> 00:05:03,154
♪
143
00:05:03,254 --> 00:05:05,088
Hi-- oh!
144
00:05:05,154 --> 00:05:07,421
-I figured you wouldn't be
up to much in the kitchen,
145
00:05:07,488 --> 00:05:09,722
so I thought you could
use some delivery.
146
00:05:09,788 --> 00:05:11,288
Now, I wasn't sure
what you liked,
147
00:05:11,355 --> 00:05:12,922
so I just picked up a variety.
148
00:05:12,988 --> 00:05:15,054
Thai spicy and not spicy.
149
00:05:15,121 --> 00:05:16,722
And then this...
150
00:05:16,788 --> 00:05:17,788
that's a favourite of mine.
151
00:05:17,855 --> 00:05:18,955
It's one town over.
152
00:05:19,021 --> 00:05:20,822
Like, the best desserts in town.
153
00:05:20,922 --> 00:05:23,254
-You're really good at taking
care of people, aren't you?
154
00:05:23,321 --> 00:05:26,288
-Well, I could say
the same thing about you.
155
00:05:26,355 --> 00:05:29,121
I've seen how you are
with June, and with Violet,
156
00:05:29,188 --> 00:05:31,655
and we just want you to know
that we're looking out for you
157
00:05:31,755 --> 00:05:34,621
as well.
158
00:05:34,688 --> 00:05:36,388
-Yeah, I do okay.
I, uh...
159
00:05:36,455 --> 00:05:38,988
got my emotional support
tigers here.
160
00:05:39,088 --> 00:05:40,288
-These guys?
-Yeah.
161
00:05:40,355 --> 00:05:41,388
[cat meows]
162
00:05:41,455 --> 00:05:43,555
-Can they cook?
-[laughs]
163
00:05:43,621 --> 00:05:44,955
No, they cannot.
164
00:05:45,021 --> 00:05:45,955
Mac and cheese, maybe?
165
00:05:46,021 --> 00:05:49,188
[both laugh]
166
00:05:51,421 --> 00:05:53,521
-This is so incredibly
thoughtful.
167
00:05:53,588 --> 00:05:55,288
Um, thank you.
168
00:05:55,355 --> 00:05:57,221
I do have everybody
coming down to the Mistletoe
169
00:05:57,321 --> 00:05:58,355
in a couple minutes, though.
170
00:05:58,421 --> 00:05:59,455
-Yes!
Yeah, here.
171
00:05:59,521 --> 00:06:01,388
I'll just get this
put away, and, uh,
172
00:06:01,488 --> 00:06:03,521
we can head down together.
173
00:06:03,588 --> 00:06:05,188
-Okay, thank you.
174
00:06:22,154 --> 00:06:28,021
[ominous music]
175
00:06:31,922 --> 00:06:33,855
BROOKE: Maybe Fred forgot
we were meeting tonight.
176
00:06:33,922 --> 00:06:36,288
-Well, I called him a few times
and he didn't pick up.
177
00:06:36,355 --> 00:06:38,388
SAM: Can we start without him?
178
00:06:38,488 --> 00:06:40,555
-Well, uh, has everyone
had a chance to think about
179
00:06:40,655 --> 00:06:41,688
what the clue might mean?
180
00:06:41,755 --> 00:06:43,688
-I tried,
but I didn't get very far.
181
00:06:43,755 --> 00:06:46,355
-I confess, I couldn't make
heads or tails of it either.
182
00:06:46,421 --> 00:06:48,521
-I was busy with other things.
183
00:06:48,588 --> 00:06:50,221
-Well, what about you, Emily?
184
00:06:50,288 --> 00:06:52,722
-I didn't have a lot of time
to think about it either,
185
00:06:52,788 --> 00:06:54,722
but the thing that
stands out as most obvious
186
00:06:54,788 --> 00:06:56,521
is that the person
who's speaking in the quote
187
00:06:56,588 --> 00:06:57,788
is Scrooge's nephew, Fred.
188
00:06:57,888 --> 00:06:59,922
-Pfft...
Yeah, obviously!
189
00:06:59,988 --> 00:07:02,421
-Yeah, I didn't bring it up
'cause of how obvious it was.
190
00:07:02,488 --> 00:07:04,388
-Wait, Fred was part
of the first clue too.
191
00:07:04,455 --> 00:07:06,388
Just the real Fred,
not the Fred from the book.
192
00:07:06,455 --> 00:07:07,888
-Exactly.
193
00:07:07,955 --> 00:07:09,888
I think there's a deeper
meaning behind Glenn's game,
194
00:07:09,955 --> 00:07:12,388
and I think Fred is the key
to understanding all of it.
195
00:07:12,455 --> 00:07:14,388
-But he's not here.
196
00:07:14,455 --> 00:07:16,788
-[sighs] I'm sure
he's just running late.
197
00:07:16,888 --> 00:07:17,955
-Here, his store's close by.
198
00:07:18,054 --> 00:07:19,855
I'll go see if he's there.
199
00:07:19,922 --> 00:07:22,221
[phone ringing]
200
00:07:22,288 --> 00:07:23,521
-Hello?
201
00:07:23,588 --> 00:07:24,888
Fred!
Yeah, we were just talk--
202
00:07:25,988 --> 00:07:27,455
Oh my God.
203
00:07:27,555 --> 00:07:31,121
♪
204
00:07:32,955 --> 00:07:34,221
-Fred!
205
00:07:34,288 --> 00:07:35,288
Sweetie, are you okay?
206
00:07:35,388 --> 00:07:36,688
-Hey.
207
00:07:36,755 --> 00:07:40,188
I think so.
Just a little sore.
208
00:07:40,254 --> 00:07:41,955
-Seems like injuries
are a common theme
209
00:07:42,054 --> 00:07:43,521
with this little club.
210
00:07:43,588 --> 00:07:45,088
I want to know
exactly what happened.
211
00:07:45,154 --> 00:07:47,088
-Fred was just about
to share the details with us.
212
00:07:47,154 --> 00:07:49,521
-It happened so fast.
213
00:07:49,621 --> 00:07:51,688
I thought I heard
somebody behind me,
214
00:07:51,788 --> 00:07:54,655
and as I was turning, bam,
suddenly I'm on the sidewalk.
215
00:07:54,722 --> 00:07:56,521
-And you didn't get
a look at your attacker?
216
00:07:56,621 --> 00:07:58,088
-No, I was pretty out of it.
217
00:07:58,154 --> 00:07:59,455
-And you're sure
they took the book?
218
00:07:59,521 --> 00:08:00,755
-Definitely.
219
00:08:00,822 --> 00:08:03,021
By the time I came to
my senses, he was gone,
220
00:08:03,121 --> 00:08:05,154
and so was my copy of
A Christmas Carol.
221
00:08:05,221 --> 00:08:06,688
-Didn't take anything else?
Your keys, your wallet...?
222
00:08:06,788 --> 00:08:08,621
-No.
223
00:08:08,688 --> 00:08:11,188
-Why would someone
physically assault my husband
224
00:08:11,288 --> 00:08:13,288
just to steal
a cheap secondhand book?
225
00:08:13,355 --> 00:08:14,955
-[phone ringing]
-Sorry, I have to take this.
226
00:08:15,021 --> 00:08:16,621
MORGAN: I don't know
what's going on here,
227
00:08:16,688 --> 00:08:18,088
but it doesn't seem safe.
228
00:08:18,154 --> 00:08:19,588
-Ah, it doesn't matter.
The book's gone.
229
00:08:19,655 --> 00:08:21,288
I'm no longer
any use to the group.
230
00:08:21,355 --> 00:08:23,021
-No, that's not true.
231
00:08:23,121 --> 00:08:24,588
-Uh, what does that mean?
232
00:08:24,655 --> 00:08:27,521
-I think Glenn designed this
whole treasure hunt around Fred.
233
00:08:27,621 --> 00:08:28,822
-Really?
234
00:08:28,888 --> 00:08:30,488
-This is good.
235
00:08:30,555 --> 00:08:32,588
It strengthens our legal case
that any prize
236
00:08:32,655 --> 00:08:34,521
found by another party
belongs to us.
237
00:08:34,621 --> 00:08:36,488
I want to make sure
you get what's owed.
238
00:08:36,555 --> 00:08:39,355
SAM: Glenn's Santa costume...
239
00:08:39,455 --> 00:08:41,321
Was that something he kept
here in the store?
240
00:08:41,388 --> 00:08:43,254
-No, I hadn't seen that
in years.
241
00:08:43,321 --> 00:08:44,588
Since I was a kid.
242
00:08:44,655 --> 00:08:46,588
I was surprised he still had it,
to be honest.
243
00:08:46,655 --> 00:08:48,054
-What's going on?
244
00:08:48,121 --> 00:08:50,188
-That was the lab that called.
245
00:08:50,254 --> 00:08:52,521
They recovered DNA from the suit
belonging to Glenn
246
00:08:52,588 --> 00:08:54,355
and one other person.
247
00:08:54,421 --> 00:08:58,421
And it wasn't Noah.
248
00:08:58,521 --> 00:09:02,588
Morgan...
249
00:09:02,688 --> 00:09:03,922
-I didn't kill Glenn.
250
00:09:04,021 --> 00:09:05,355
-What?
251
00:09:05,421 --> 00:09:06,521
What's happening?
252
00:09:06,588 --> 00:09:08,321
-I'm gonna need you
to come with me.
253
00:09:12,221 --> 00:09:14,722
MORGAN: I don't know how my DNA
got on the Santa coat.
254
00:09:14,788 --> 00:09:17,321
SAM: I got a warrant to
search your personal spaces.
255
00:09:17,388 --> 00:09:18,888
I found this...
256
00:09:18,955 --> 00:09:20,855
pushed to the back of
your locker at work.
257
00:09:20,922 --> 00:09:26,388
Now, that's the blouse you wore
to the Christmas party, correct?
258
00:09:26,455 --> 00:09:30,254
That's not your blood, is it?
259
00:09:30,355 --> 00:09:34,488
♪
260
00:09:34,555 --> 00:09:36,054
-Okay, yes.
261
00:09:36,121 --> 00:09:38,188
I wore the Santa coat, but not
for the reason you think.
262
00:09:38,254 --> 00:09:40,922
-Then why?
263
00:09:41,021 --> 00:09:42,722
-I went by the bookstore
to get Fred
264
00:09:42,788 --> 00:09:45,655
before we went to the party,
and...
265
00:09:45,722 --> 00:09:48,822
I noticed that
all the rare editions were gone.
266
00:09:48,888 --> 00:09:51,154
I suspected Glenn must have
sold them and I was angry.
267
00:09:51,221 --> 00:09:53,555
-Did they not belong to Glenn?
268
00:09:53,621 --> 00:09:55,388
-He made my husband part owner
of the bookstore
269
00:09:55,455 --> 00:09:56,855
a few years ago.
270
00:09:56,922 --> 00:09:58,655
A piece of those books
belonged to Fred.
271
00:09:58,722 --> 00:10:00,588
He should've been consulted.
272
00:10:00,688 --> 00:10:03,688
-Okay, so...
you go to the party.
273
00:10:03,755 --> 00:10:06,154
You see Glenn there...
274
00:10:06,221 --> 00:10:08,054
Then what?
275
00:10:08,121 --> 00:10:11,688
-I was looking for a moment
to talk to him alone.
276
00:10:11,755 --> 00:10:15,588
I saw him heading down the
back hall and I followed him.
277
00:10:15,688 --> 00:10:19,388
I finally caught up to him
in the stockroom.
278
00:10:19,455 --> 00:10:21,221
-Glenn?
279
00:10:21,288 --> 00:10:22,588
Glenn, where are they?
280
00:10:22,688 --> 00:10:23,888
What did you do with the--
281
00:10:25,855 --> 00:10:28,388
-[groans in pain]
-Glenn...
282
00:10:30,188 --> 00:10:31,388
Glenn!
283
00:10:31,455 --> 00:10:37,688
♪
284
00:10:37,755 --> 00:10:42,154
[distant party sounds]
285
00:10:42,221 --> 00:10:47,388
♪
286
00:10:47,455 --> 00:10:50,621
♪
287
00:10:50,688 --> 00:10:53,121
MORGAN (V.O.): He was dead.
288
00:10:53,188 --> 00:10:55,154
I couldn't save him.
289
00:10:55,254 --> 00:10:56,755
And his blood was on me.
290
00:10:56,822 --> 00:10:58,388
I knew how it would look.
291
00:10:58,455 --> 00:11:00,388
So I put on the suit and left.
292
00:11:00,455 --> 00:11:02,221
Glenn didn't have many friends.
293
00:11:02,288 --> 00:11:04,254
I gambled that nobody would
give me a second look.
294
00:11:04,321 --> 00:11:06,421
-That's pretty cold.
295
00:11:06,488 --> 00:11:08,088
-The word is "clinical."
296
00:11:08,154 --> 00:11:09,455
I'm a nurse.
297
00:11:09,521 --> 00:11:12,254
I've seen it all, and not
much fazes me anymore.
298
00:11:12,321 --> 00:11:14,922
-Well, you're right
about one thing.
299
00:11:14,988 --> 00:11:16,788
It looks pretty bad.
300
00:11:19,054 --> 00:11:20,822
[dramatic music]
301
00:11:25,088 --> 00:11:26,088
EMILY: Sue!
302
00:11:26,188 --> 00:11:28,388
Great to see you
back in business.
303
00:11:28,455 --> 00:11:29,888
-What happened to your hand?
304
00:11:29,955 --> 00:11:31,988
-Oh, I just slipped
on some ice.
305
00:11:32,054 --> 00:11:33,588
-Not in front of the diner,
I hope.
306
00:11:33,688 --> 00:11:35,421
I cannot afford the lawsuit.
307
00:11:35,521 --> 00:11:36,988
-Don't worry, you're good.
308
00:11:37,054 --> 00:11:39,521
[chuckles]
309
00:11:39,588 --> 00:11:42,054
-Well, in that case,
coffee's on the house.
310
00:11:42,121 --> 00:11:44,555
-Okay!
311
00:11:51,588 --> 00:11:54,254
It's Noah, right?
312
00:11:54,321 --> 00:11:56,288
-Mm.
313
00:11:56,355 --> 00:11:57,888
You were there
when I was detained.
314
00:11:57,955 --> 00:11:59,288
-Yeah.
315
00:11:59,355 --> 00:12:01,455
I'm Emily.
316
00:12:01,521 --> 00:12:03,154
When did they release you?
317
00:12:03,254 --> 00:12:06,388
-Oh, about two plates
of pancakes ago.
318
00:12:06,455 --> 00:12:09,221
This is my first real meal
since they hauled me in.
319
00:12:09,288 --> 00:12:11,121
-Does your brother
know you're out?
320
00:12:11,188 --> 00:12:13,455
-Well, if he does,
he didn't hear it from me.
321
00:12:13,521 --> 00:12:17,421
I'm surprised they let me out.
322
00:12:17,488 --> 00:12:22,054
Not that they have
anything on me.
323
00:12:22,121 --> 00:12:26,655
-I heard that you broke into
Glenn's lawyer's office.
324
00:12:26,755 --> 00:12:29,221
-She agreed not
to press charges.
325
00:12:29,288 --> 00:12:31,488
-That's really nice of her.
326
00:12:31,588 --> 00:12:33,621
I am curious, though--
how did you know
327
00:12:33,688 --> 00:12:37,488
what you were looking for
when you broke in?
328
00:12:37,588 --> 00:12:39,755
[cutlery drops down]
329
00:12:39,822 --> 00:12:41,488
-I didn't have the guts
to face Fred
330
00:12:41,588 --> 00:12:44,621
the night I was invited,
but I was there.
331
00:12:44,688 --> 00:12:45,955
When you all came out,
332
00:12:46,021 --> 00:12:47,822
I saw that blonde woman
go into a nearby store.
333
00:12:47,922 --> 00:12:49,021
Turns out she owns it.
334
00:12:49,088 --> 00:12:50,355
-Brooke.
335
00:12:50,421 --> 00:12:51,822
-I hung around her shop a bit;
336
00:12:51,888 --> 00:12:53,655
she was telling everybody
about the video.
337
00:12:53,722 --> 00:12:55,221
Only took a few minutes
of eavesdropping
338
00:12:55,321 --> 00:12:56,722
to hear her entire life story.
339
00:12:56,822 --> 00:12:58,054
-Yeah, sounds like Brooke.
340
00:12:58,154 --> 00:12:59,621
-I don't know
what I was expecting,
341
00:12:59,688 --> 00:13:01,855
but it wasn't
a damn treasure hunt.
342
00:13:04,088 --> 00:13:05,788
TALIA: I can confirm
we've dropped the charges
343
00:13:05,855 --> 00:13:07,822
against Noah, on the grounds
that he pays for
344
00:13:07,888 --> 00:13:09,221
the damage he caused.
345
00:13:09,321 --> 00:13:10,888
It's a win for both sides.
346
00:13:10,988 --> 00:13:12,688
-But he also stole from you.
347
00:13:12,755 --> 00:13:14,154
-I don't see it that way.
348
00:13:14,221 --> 00:13:16,154
You know, Noah had
an invitation to the game.
349
00:13:16,221 --> 00:13:18,955
He had as much right to see
that video as any of the others.
350
00:13:19,021 --> 00:13:21,822
-That's very forgiving
of you.
351
00:13:21,888 --> 00:13:24,221
-I liked Glenn.
Keeping his nephew out of jail
352
00:13:24,321 --> 00:13:27,488
seemed like
the right thing to do.
353
00:13:27,555 --> 00:13:30,822
He talked about Fred and Noah
all the time.
354
00:13:30,888 --> 00:13:32,321
-What about Morgan?
355
00:13:32,388 --> 00:13:34,521
-I'll just say,
she's very concerned
356
00:13:34,588 --> 00:13:36,054
about the missing
first editions,
357
00:13:36,154 --> 00:13:39,488
and leave it at that.
358
00:13:39,555 --> 00:13:40,555
-Okay.
Thanks.
359
00:13:42,922 --> 00:13:45,355
♪
360
00:13:45,421 --> 00:13:47,621
EMILY: You sure I can't
help you with any of that?
361
00:13:47,688 --> 00:13:48,755
-I've got it.
362
00:13:48,822 --> 00:13:50,455
Feels like I need
to do this alone.
363
00:13:50,555 --> 00:13:51,922
That's part of
the magic of Dad-mas.
364
00:13:51,988 --> 00:13:54,288
-[door bells ringing]
-Whoa.
365
00:13:54,388 --> 00:13:56,088
Talk about a winter wonderland.
366
00:13:56,154 --> 00:13:57,388
-Noah!
367
00:13:57,455 --> 00:13:58,855
Hey, I'm glad you came by.
368
00:13:58,922 --> 00:14:01,088
NOAH: I can't let
Fred have all the fun.
369
00:14:01,154 --> 00:14:02,788
Brought my book.
370
00:14:02,888 --> 00:14:04,188
-That is amazing.
371
00:14:04,254 --> 00:14:05,688
Uh, I haven't scheduled
the next meeting
372
00:14:05,755 --> 00:14:06,922
with everyone yet, though.
373
00:14:06,988 --> 00:14:08,388
-No worries.
Mind if I look around?
374
00:14:08,455 --> 00:14:10,388
-Yeah, go for it.
375
00:14:10,455 --> 00:14:11,455
-So...
376
00:14:11,555 --> 00:14:12,521
Emily!
377
00:14:12,588 --> 00:14:13,755
-Yeah?
378
00:14:13,822 --> 00:14:16,388
-I was wondering,
any plans for Christmas Eve?
379
00:14:16,455 --> 00:14:18,221
-Uh, no, nothing set in stone.
Why?
380
00:14:18,288 --> 00:14:19,421
-No reason.
381
00:14:19,488 --> 00:14:21,388
My dad says he has
no plans either.
382
00:14:21,455 --> 00:14:23,121
Just throwing that out there.
Totally unrelated.
383
00:14:23,221 --> 00:14:24,922
NOAH: Whoa, whoa, whoa.
384
00:14:24,988 --> 00:14:27,088
What treasures do we have here?
385
00:14:27,154 --> 00:14:28,555
-Oh, geez, sorry about that.
386
00:14:28,621 --> 00:14:30,188
I'm gonna get it fixed.
387
00:14:30,254 --> 00:14:32,922
Um... what are--
what are you doing, Noah?
388
00:14:32,988 --> 00:14:34,922
-I figured you must have
found a secret cubby hole
389
00:14:34,988 --> 00:14:36,221
in your wall.
390
00:14:36,288 --> 00:14:38,254
-It's just a leaky pipe.
Why would you think that?
391
00:14:38,321 --> 00:14:41,054
-I know a little bit about
the history of the area.
392
00:14:41,121 --> 00:14:42,955
This town was built
during the prohibition.
393
00:14:43,054 --> 00:14:45,054
A lot of the older buildings
had secret rooms
394
00:14:45,121 --> 00:14:46,688
and passageways built in.
395
00:14:46,755 --> 00:14:48,521
-[door bells ringing]
-Wait, seriously?
396
00:14:48,621 --> 00:14:51,455
-Yeah, a lot of 'em were
sealed away due to renovations
397
00:14:51,521 --> 00:14:54,121
and rebuilds, but you never
know what you might find,
398
00:14:54,188 --> 00:14:55,822
when you go looking.
399
00:14:55,888 --> 00:14:57,121
-Huh.
400
00:14:57,188 --> 00:14:58,755
♪ Fire is calling ♪
401
00:14:58,822 --> 00:15:00,855
♪ A cozy night for you and me ♪
402
00:15:04,555 --> 00:15:05,988
EMILY: Hey.
FRED: Emily.
403
00:15:06,054 --> 00:15:07,655
Detective Wilner.
404
00:15:07,722 --> 00:15:09,154
Do you have any news
about Morgan?
405
00:15:09,221 --> 00:15:10,788
-Nothing I can discuss
just yet.
406
00:15:10,855 --> 00:15:12,321
We're actually here
on a separate matter.
407
00:15:12,388 --> 00:15:13,855
-Which is...?
408
00:15:13,955 --> 00:15:16,088
-We think we may know where
your uncle hid the manuscript.
409
00:15:16,154 --> 00:15:18,121
-You mean here, in the store?
-Yes.
410
00:15:18,188 --> 00:15:20,688
There's a theory we'd like to
pursue, if you're okay with it.
411
00:15:20,788 --> 00:15:22,154
-Yeah, of course.
412
00:15:22,221 --> 00:15:23,588
What's this?
413
00:15:23,655 --> 00:15:25,288
-I got the original blueprints
for the building
414
00:15:25,355 --> 00:15:29,922
from the town archives.
415
00:15:29,988 --> 00:15:33,955
See how that wall is set back?
416
00:15:34,021 --> 00:15:35,955
But that one...
417
00:15:36,021 --> 00:15:38,321
it doesn't match the wall
on the original drawings.
418
00:15:38,388 --> 00:15:40,188
-You're right.
419
00:15:40,288 --> 00:15:42,021
That built-in bookshelf
should be back further back
420
00:15:42,121 --> 00:15:44,988
against the wall.
421
00:15:45,054 --> 00:15:47,021
-I don't understand.
422
00:15:47,121 --> 00:15:49,254
-Noah mentioned that in some of
these older buildings
423
00:15:49,355 --> 00:15:51,254
there are hidden rooms.
424
00:15:51,355 --> 00:15:52,822
-You talked to Noah?
Is he--
425
00:15:52,888 --> 00:15:55,655
-He's a free man,
as of this morning.
426
00:15:58,421 --> 00:16:00,855
[Emily gasps]
427
00:16:00,922 --> 00:16:03,321
-Whoa...
428
00:16:03,388 --> 00:16:05,521
[door creaks open]
429
00:16:05,588 --> 00:16:07,254
FRED: Whoa.
430
00:16:07,355 --> 00:16:13,655
[mysterious music]
431
00:16:13,722 --> 00:16:16,355
-Whoa...
432
00:16:16,421 --> 00:16:18,088
FRED: Wow.
433
00:16:18,188 --> 00:16:19,521
EMILY: You didn't know
this was here?
434
00:16:19,588 --> 00:16:22,221
FRED: Not a clue.
435
00:16:22,288 --> 00:16:23,588
Hey, I recognize that.
436
00:16:23,688 --> 00:16:26,021
It belonged to Uncle Glenn.
437
00:16:26,088 --> 00:16:30,655
♪
438
00:16:30,722 --> 00:16:33,888
SAM: It's all just clothing
and personal effects.
439
00:16:33,955 --> 00:16:36,088
EMILY (V.O.): I know a go-bag
when I see one.
440
00:16:36,188 --> 00:16:37,421
I even have one myself,
441
00:16:37,521 --> 00:16:39,822
tucked in the back
of my closet.
442
00:16:39,888 --> 00:16:43,988
♪
443
00:16:44,054 --> 00:16:48,755
SAM: And a business-class
ticket to Switzerland.
444
00:16:48,822 --> 00:16:50,988
Leaving the day after
the Christmas party.
445
00:16:51,088 --> 00:16:53,822
FRED: Why would he hide the fact
that he was going on vacation?
446
00:16:53,922 --> 00:16:59,321
-Maybe it wasn't a vacation.
447
00:16:59,421 --> 00:17:02,755
There's no return ticket.
448
00:17:02,822 --> 00:17:04,888
-What was it he said
in the video?
449
00:17:04,955 --> 00:17:08,088
"By the time you see this,
I'll already be gone."
450
00:17:08,154 --> 00:17:09,788
He was talking about
his trip to Europe,
451
00:17:09,855 --> 00:17:11,788
not predicting his own demise.
452
00:17:11,855 --> 00:17:13,154
[door opens]
453
00:17:13,254 --> 00:17:14,788
NOAH: Hey, Fred, you in here?
454
00:17:16,655 --> 00:17:18,988
NOAH: Oh...
455
00:17:19,088 --> 00:17:20,655
Uh, my bad.
I didn't realize--
456
00:17:20,755 --> 00:17:22,588
-What do you want?
457
00:17:22,655 --> 00:17:25,088
-Okay, um...
458
00:17:25,154 --> 00:17:26,955
I was hoping we could talk.
459
00:17:27,021 --> 00:17:29,755
-Fred, this involves him too.
460
00:17:34,288 --> 00:17:35,455
-Fine, whatever.
461
00:17:35,521 --> 00:17:38,621
NOAH: What?
What is it?
462
00:17:38,688 --> 00:17:41,321
-Glenn was checking himself in
to a Swiss medical centre
463
00:17:41,421 --> 00:17:45,321
that specializes
in end-of-life care.
464
00:17:45,421 --> 00:17:49,121
-I don't get it.
Why would Uncle Glenn do that?
465
00:17:49,188 --> 00:17:55,321
[poignant music]
466
00:17:55,388 --> 00:17:57,955
-You're right, Noah.
467
00:17:58,021 --> 00:18:00,621
We need to talk.
468
00:18:06,588 --> 00:18:09,054
EMILY (V.O.): In some ways,
I envy
469
00:18:09,154 --> 00:18:10,855
Despite the terrible
circumstances
470
00:18:10,922 --> 00:18:13,388
that drove them apart,
they still have a chance now
471
00:18:13,488 --> 00:18:17,822
to put it all behind them
and start fresh.
472
00:18:17,888 --> 00:18:20,955
A lifetime ago, I found myself
in a similar bind,
473
00:18:21,021 --> 00:18:24,888
going the opposite direction
from someone I loved.
474
00:18:24,988 --> 00:18:27,888
But for us, there can be
no happy ending.
475
00:18:27,988 --> 00:18:30,355
He made damn sure of that.
476
00:18:30,421 --> 00:18:32,788
-[Emily sighs]
-[cat meows]
477
00:18:32,855 --> 00:18:34,455
EMILY (V.O.): Enough
feeling sorry for myself.
478
00:18:34,521 --> 00:18:36,555
There is a puzzle to be solved.
479
00:18:36,655 --> 00:18:38,121
-Hi!
480
00:18:39,822 --> 00:18:41,355
Are you ready for story time?
481
00:18:41,421 --> 00:18:44,154
Yeah?
482
00:18:44,221 --> 00:18:46,355
EMILY (V.O.): I've been through
the books several times.
483
00:18:46,421 --> 00:18:49,188
There's no more hidden clues,
no secret messages,
484
00:18:49,254 --> 00:18:51,555
just the classic tale,
told exactly the same
485
00:18:51,621 --> 00:18:53,121
in each edition.
486
00:18:53,221 --> 00:18:59,421
-What page was that quote on?
487
00:18:59,488 --> 00:19:02,388
The pages...
488
00:19:02,455 --> 00:19:03,621
Of course.
489
00:19:05,922 --> 00:19:07,755
BROOKE: What do you mean,
you solved the clue?
490
00:19:07,822 --> 00:19:09,188
You don't have all the books.
491
00:19:09,254 --> 00:19:11,688
-Well, not the physical copies,
no, but I realized
492
00:19:11,755 --> 00:19:13,855
that each of the editions
has the exact same text,
493
00:19:13,922 --> 00:19:15,188
but they're all
laid out differently.
494
00:19:15,254 --> 00:19:17,088
So that quote is found
on a different page
495
00:19:17,154 --> 00:19:18,288
in each of our books.
496
00:19:18,388 --> 00:19:19,922
-Wow.
How'd you think of that?
497
00:19:19,988 --> 00:19:21,521
-I dunno,
it just came to me.
498
00:19:21,588 --> 00:19:23,788
So I was able to make
some calls to some publishers
499
00:19:23,888 --> 00:19:25,121
and I got the corresponding
page numbers
500
00:19:25,221 --> 00:19:26,254
for each of the editions.
501
00:19:26,321 --> 00:19:27,455
-Incredible.
502
00:19:27,555 --> 00:19:29,054
-So, once I had
the page numbers,
503
00:19:29,121 --> 00:19:30,588
I thought about
what they could signify,
504
00:19:30,655 --> 00:19:32,188
which was trickier--
but then I remembered
505
00:19:32,254 --> 00:19:34,288
what Glenn said at the beginning
of his last video.
506
00:19:34,388 --> 00:19:36,021
-"You're heading
in the right direction."
507
00:19:36,088 --> 00:19:38,054
-That's right.
Very observant.
508
00:19:38,121 --> 00:19:39,855
-It's literally my job.
509
00:19:39,922 --> 00:19:41,421
-The numbers point
to a location?
510
00:19:41,488 --> 00:19:42,588
-Yes, exactly.
511
00:19:42,655 --> 00:19:43,955
They're GPS coordinates.
512
00:19:44,054 --> 00:19:45,722
-But where are they pointing?
513
00:19:45,788 --> 00:19:47,188
-Right here.
514
00:19:47,254 --> 00:19:49,355
Sue's diner.
515
00:19:49,421 --> 00:19:51,054
-I cleaned the place
from top to bottom.
516
00:19:51,121 --> 00:19:52,888
I didn't find
anything out of place.
517
00:19:52,955 --> 00:19:56,088
-Right, but you'll remember
that Glenn passed away
518
00:19:56,154 --> 00:19:59,088
in the basement stockroom.
519
00:19:59,154 --> 00:20:01,288
But what was he doing there
in the first place?
520
00:20:01,388 --> 00:20:04,455
He had no reason to be
down there, unless...
521
00:20:04,555 --> 00:20:06,722
-He was planting
the next clue.
522
00:20:06,788 --> 00:20:08,755
-I mean, it's worth a look,
right?
523
00:20:08,822 --> 00:20:11,688
♪
524
00:20:11,755 --> 00:20:12,888
-Alright.
525
00:20:15,154 --> 00:20:17,188
Whoa...
526
00:20:17,254 --> 00:20:19,221
The heat's venting
directly in here.
527
00:20:19,288 --> 00:20:21,021
Must be 100 degrees.
528
00:20:21,088 --> 00:20:23,288
-Yeah, it might be why Glenn
took off his Santa coat
529
00:20:23,388 --> 00:20:24,955
when he came in here.
530
00:20:25,054 --> 00:20:26,421
-Fred.
531
00:20:26,488 --> 00:20:27,521
Check it out.
532
00:20:27,588 --> 00:20:30,555
Middle shelf.
533
00:20:30,621 --> 00:20:33,388
FRED: Oh, no way.
534
00:20:33,455 --> 00:20:35,054
That takes me back.
535
00:20:35,121 --> 00:20:36,288
-What is it?
536
00:20:36,388 --> 00:20:37,722
-Oh, the pineapple juice.
537
00:20:37,788 --> 00:20:40,888
-Our mom used to open
a big can of it every Christmas.
538
00:20:40,955 --> 00:20:42,922
FRED: Yeah, same brand, too.
NOAH: Yeah.
539
00:20:42,988 --> 00:20:45,755
She said it was a tradition
from her childhood.
540
00:20:45,822 --> 00:20:47,755
-Yeah, Grandpa just loved it.
541
00:20:47,822 --> 00:20:49,955
-The quote from the clue
was Fred talking about
542
00:20:50,021 --> 00:20:53,355
dining with his uncle.
543
00:20:53,455 --> 00:20:56,988
[intriguing music]
544
00:20:57,054 --> 00:21:00,254
EMILY: Okay...
545
00:21:02,321 --> 00:21:04,855
[chuckles]
546
00:21:04,955 --> 00:21:08,588
-Oh, Uncle Glenn,
you sly, old dog.
547
00:21:08,655 --> 00:21:10,355
GLENN: [video]
Congratulations, everyone.
548
00:21:10,455 --> 00:21:12,621
Only one ghost left...
549
00:21:12,688 --> 00:21:15,288
The Ghost of Christmas
Yet to Come.
550
00:21:15,355 --> 00:21:17,154
Let's, uh...
551
00:21:17,221 --> 00:21:21,288
let's weigh the author's words
carefully, shall we?
552
00:21:21,355 --> 00:21:24,088
"A churchyard.
553
00:21:24,154 --> 00:21:27,855
"Here, then, the wretched man
whose name he had now to learn,
554
00:21:27,955 --> 00:21:29,988
"lay underneath the ground.
555
00:21:30,054 --> 00:21:33,521
"It was a worthy place."
556
00:21:33,621 --> 00:21:36,621
Scrooge was not ready to rest.
Not yet.
557
00:21:36,688 --> 00:21:39,455
But I feel that I am.
558
00:21:39,521 --> 00:21:42,955
Not beneath the ground,
but above.
559
00:21:43,021 --> 00:21:45,822
You see, my future
is set in stone,
560
00:21:45,888 --> 00:21:49,555
but yours does not have to be.
561
00:21:49,621 --> 00:21:52,388
There's still time to bury
your petty rivalries
562
00:21:52,455 --> 00:21:54,254
and your wounded pride.
563
00:21:54,355 --> 00:21:58,822
But in order to do that, you've
got to come together as one.
564
00:21:58,888 --> 00:22:00,421
Good luck.
565
00:22:00,521 --> 00:22:01,688
SUE: Huh.
566
00:22:01,755 --> 00:22:03,688
I was hoping I'd never
see that book again.
567
00:22:03,755 --> 00:22:05,521
-What book?
568
00:22:05,588 --> 00:22:07,555
-The book Glenn
was reading from.
569
00:22:07,621 --> 00:22:10,021
That's the same book that he
gave me at the Christmas party.
570
00:22:10,088 --> 00:22:12,488
The one I threw in the trash.
No regrets!
571
00:22:12,555 --> 00:22:15,188
-Wait, isn't that
your book, Harvey?
572
00:22:17,388 --> 00:22:19,822
-Uh...
I didn't see him leave.
573
00:22:19,888 --> 00:22:21,722
-No, everyone was focused
on the video.
574
00:22:21,788 --> 00:22:23,355
-Uh, has anyone seen my book?
575
00:22:23,421 --> 00:22:24,922
Because it was
just here a second ago!
576
00:22:25,021 --> 00:22:26,588
-Yeah, mine's gone too.
577
00:22:26,688 --> 00:22:28,054
It was right here.
578
00:22:28,121 --> 00:22:30,755
Right where Harvey was standing.
579
00:22:31,888 --> 00:22:34,021
-I've got most of the books.
580
00:22:34,088 --> 00:22:36,088
It's almost done.
581
00:22:36,188 --> 00:22:37,521
I'll be in touch.
582
00:22:38,922 --> 00:22:44,088
[dramatic music]
583
00:22:44,188 --> 00:22:47,388
♪
584
00:22:47,455 --> 00:22:49,421
SAM: I want every available
cruiser on the look-out.
585
00:22:49,488 --> 00:22:51,254
Approach with caution.
586
00:22:51,321 --> 00:22:53,822
-I cannot believe
Harvey was an imposter.
587
00:22:53,922 --> 00:22:55,655
-Don't feel bad.
He fooled me too.
588
00:22:55,755 --> 00:22:57,288
I looked into him
after our first meeting,
589
00:22:57,355 --> 00:22:58,388
and his story checked out.
590
00:22:58,455 --> 00:22:59,788
Harvey Saltzman
is a real person.
591
00:22:59,855 --> 00:23:01,955
-You tracked him down?
-As far as I could.
592
00:23:02,021 --> 00:23:04,421
Trail went cold when he retired
in Florida a few years ago,
593
00:23:04,488 --> 00:23:05,988
but wherever
our mystery man is,
594
00:23:06,088 --> 00:23:07,221
he sure did his research.
595
00:23:07,288 --> 00:23:09,254
-And now he has four
of the five books.
596
00:23:09,321 --> 00:23:11,722
And if he gets to the prize
before the rest of us,
597
00:23:11,788 --> 00:23:12,788
he's just gonna disappear.
598
00:23:12,855 --> 00:23:14,621
-Forget the game, Emily.
599
00:23:14,688 --> 00:23:16,421
-Of cour--
Yes, you're right.
600
00:23:16,488 --> 00:23:20,621
It's too dangerous.
601
00:23:20,688 --> 00:23:23,888
EMILY (V.O.): Then again, when
has that ever stopped me before?
602
00:23:26,154 --> 00:23:27,888
EMILY (V.O.):
It had to be Harvey
603
00:23:27,955 --> 00:23:29,888
who tried to run me down
the other night...
604
00:23:29,955 --> 00:23:31,722
which means he perceived me
as a threat.
605
00:23:31,788 --> 00:23:33,488
Smart guy.
606
00:23:33,588 --> 00:23:37,655
But how did he know
where I'd be, and when?
607
00:23:37,755 --> 00:23:39,722
Unless...
608
00:23:39,788 --> 00:23:41,154
HARVEY: Boy!
609
00:23:41,254 --> 00:23:44,588
This sucker must have barely
squeezed in the door, huh?
610
00:23:44,655 --> 00:23:48,555
[dramatic music]
611
00:23:48,655 --> 00:23:52,555
♪
612
00:23:52,655 --> 00:23:54,388
EMILY (V.O.): Ah, I knew it!
613
00:23:54,488 --> 00:23:55,888
He bugged my store.
614
00:23:55,988 --> 00:23:57,555
He's been listening
the whole time.
615
00:23:57,655 --> 00:23:59,788
He's probably still listening.
616
00:23:59,855 --> 00:24:01,688
-Hey, Harvey.
617
00:24:01,755 --> 00:24:03,655
I have something you need.
618
00:24:03,722 --> 00:24:05,822
The final book.
619
00:24:05,888 --> 00:24:09,688
You know as well as I do that
you can't do this alone, so...
620
00:24:09,755 --> 00:24:11,188
what do you say...
621
00:24:11,254 --> 00:24:15,655
split the prize 50/50?
622
00:24:15,722 --> 00:24:17,722
-I knew I liked her.
623
00:24:17,822 --> 00:24:20,621
-I'm assuming you figured out
the location of the latest clue,
624
00:24:20,688 --> 00:24:23,855
so why don't you meet me there
tomorrow morning?
625
00:24:23,922 --> 00:24:29,455
Say, nine am?
Bring the books.
626
00:24:29,521 --> 00:24:31,621
[static crackling]
627
00:24:40,188 --> 00:24:42,121
-What has gotten into you?
628
00:24:42,188 --> 00:24:44,955
-I thought it would be nice
to go for a walk with my dad.
629
00:24:45,021 --> 00:24:46,054
Is that really so strange?
630
00:24:46,121 --> 00:24:47,555
-This early?
631
00:24:47,621 --> 00:24:49,488
You're not usually out of bed
for another two hours
632
00:24:49,555 --> 00:24:50,521
on Christmas break.
633
00:24:50,588 --> 00:24:51,688
-Don't overthink it.
634
00:24:51,755 --> 00:24:54,355
Let's go look at
the Christmas tree.
635
00:24:58,855 --> 00:25:00,121
-Yeah, it's, uh...
636
00:25:00,188 --> 00:25:04,154
it's definitely a tree, alright.
637
00:25:04,221 --> 00:25:06,822
-Is that a present
with a tag on it?
638
00:25:06,888 --> 00:25:12,221
That's weird.
639
00:25:12,321 --> 00:25:14,321
SAM: "To Dad, love Violet."
640
00:25:14,388 --> 00:25:16,054
-Merry Dad-mas!
641
00:25:16,154 --> 00:25:17,488
-Wait, what's Dad-mas?
642
00:25:17,555 --> 00:25:20,621
-It's our own Christmas morning,
just a few days early.
643
00:25:20,688 --> 00:25:22,655
-Wait, did you do this
so that we could have
644
00:25:22,722 --> 00:25:23,788
a Christmas together?
645
00:25:23,855 --> 00:25:25,722
-Is that okay?
646
00:25:25,822 --> 00:25:28,955
-It's more than okay, kiddo.
647
00:25:32,021 --> 00:25:35,621
[dramatic music]
648
00:25:35,688 --> 00:25:38,388
♪
649
00:25:38,488 --> 00:25:39,355
-Augh!
650
00:25:41,755 --> 00:25:43,988
-You look pretty good
for a frail old man.
651
00:25:44,054 --> 00:25:45,888
-Thought you said
meet here at nine.
652
00:25:45,988 --> 00:25:48,455
-Yeah, I did, but I figured
you'd be here an hour early
653
00:25:48,555 --> 00:25:49,888
to scope the place out.
654
00:25:49,955 --> 00:25:51,855
-Well, aren't you smart?
655
00:25:51,922 --> 00:25:54,254
-I'm surprised
you figured out the clue.
656
00:25:54,321 --> 00:25:55,788
-Yeah, I know the story.
657
00:25:55,888 --> 00:25:57,688
Ends in a graveyard, right?
658
00:25:57,755 --> 00:26:00,388
-"Not beneath the ground,
but above it."
659
00:26:00,455 --> 00:26:01,355
A mausoleum.
660
00:26:01,421 --> 00:26:02,922
-Mm.
661
00:26:02,988 --> 00:26:04,888
Where's your book?
662
00:26:04,955 --> 00:26:06,922
-It's here.
663
00:26:06,988 --> 00:26:08,388
But if we're gonna partner up,
664
00:26:08,455 --> 00:26:10,688
I'm gonna need to know
a little bit about you.
665
00:26:16,154 --> 00:26:17,355
VIOLET: You needed new skates.
666
00:26:17,421 --> 00:26:18,922
Your old ones smell
like a wet dog.
667
00:26:18,988 --> 00:26:20,855
-Violet...
668
00:26:20,922 --> 00:26:22,755
Thank you.
669
00:26:22,822 --> 00:26:25,021
Oh, I can't wait to get
these out on the ice.
670
00:26:25,088 --> 00:26:27,455
-And you will.
But first...
671
00:26:27,555 --> 00:26:29,054
Our Christmas dinner.
672
00:26:29,121 --> 00:26:31,288
-Well, it's a little early
for dinner, no?
673
00:26:31,388 --> 00:26:33,221
-Don't spoil the illusion.
674
00:26:33,288 --> 00:26:36,421
-Open-face turkey sandwiches
with gravy and mash,
675
00:26:36,488 --> 00:26:39,088
and cranberry sauce on the side.
676
00:26:39,154 --> 00:26:40,288
Sorry, it's the canned stuff.
677
00:26:40,388 --> 00:26:41,955
I didn't have time
to make it fresh.
678
00:26:42,054 --> 00:26:43,288
-It looks delicious.
679
00:26:43,388 --> 00:26:45,254
SUE: And Sam, I forgive you
for interrogating me
680
00:26:45,321 --> 00:26:46,922
like a common criminal.
681
00:26:46,988 --> 00:26:47,888
-Thank you.
682
00:26:47,955 --> 00:26:48,988
-Mm!
683
00:26:49,054 --> 00:26:49,988
-Merry Christmas, Sue.
684
00:26:50,054 --> 00:26:53,121
-Merry Christmas.
685
00:26:53,188 --> 00:26:54,655
-How'd I get so lucky?
686
00:26:54,722 --> 00:26:56,521
-It's a Dad-mas miracle.
687
00:26:57,688 --> 00:26:59,188
HARVEY: What do you
want to know?
688
00:26:59,288 --> 00:27:05,254
-Um... you don't strike me as
a collector of vintage books.
689
00:27:05,321 --> 00:27:07,755
I think you're in this
for the paycheck.
690
00:27:07,822 --> 00:27:10,955
So, who hired you to kill Glenn?
691
00:27:14,355 --> 00:27:15,822
GLENN: Oh, sorry,
do you work here?
692
00:27:15,888 --> 00:27:16,955
I-I was just--
693
00:27:17,021 --> 00:27:19,955
-The Christmas Carol
first edition.
694
00:27:20,021 --> 00:27:23,321
Tell me where it is
or you're dead.
695
00:27:23,388 --> 00:27:27,688
-[chuckles]
696
00:27:27,788 --> 00:27:29,121
Dead?
697
00:27:29,188 --> 00:27:31,988
You think I fear death
knowing what's coming?
698
00:27:32,054 --> 00:27:33,755
I welcome it.
699
00:27:33,822 --> 00:27:35,755
HARVEY (V.O.): I was only there
to get the book.
700
00:27:35,822 --> 00:27:38,488
[Glenn laughs]
701
00:27:38,555 --> 00:27:41,621
HARVEY (V.O.): But I don't like
being laughed at.
702
00:27:43,288 --> 00:27:45,288
-I was there at the party.
I didn't see you.
703
00:27:45,355 --> 00:27:48,154
-Of course you didn't.
I'm a pro.
704
00:27:48,221 --> 00:27:50,321
Nobody gives caterers
a second look.
705
00:27:50,388 --> 00:27:53,088
They're basically invisible.
706
00:27:53,188 --> 00:27:57,521
♪
707
00:27:57,588 --> 00:28:00,054
-So with Glenn dead,
708
00:28:00,121 --> 00:28:02,988
the only chance you had at
the prize was to join the game.
709
00:28:03,054 --> 00:28:04,588
-I noticed the lady
from the diner
710
00:28:04,688 --> 00:28:06,488
throwing a book in the trash
out back.
711
00:28:06,555 --> 00:28:08,888
Checked it out,
and I found the invitation.
712
00:28:08,955 --> 00:28:11,254
Seemed like
a pretty good plan B.
713
00:28:11,355 --> 00:28:13,321
So I did some research
in Glenn's past,
714
00:28:13,388 --> 00:28:17,021
and what do you know,
there was a Harvey Saltzman.
715
00:28:17,088 --> 00:28:18,922
-How did your employer feel
716
00:28:19,021 --> 00:28:21,521
about you unexpectedly
killing Glenn?
717
00:28:21,588 --> 00:28:23,922
It makes them
an accessory to murder.
718
00:28:24,021 --> 00:28:26,021
-Where's the book?
719
00:28:27,521 --> 00:28:30,221
-I've got it right here.
720
00:28:30,288 --> 00:28:32,221
-Sorry, kid.
721
00:28:32,288 --> 00:28:33,221
-Augh!
722
00:28:33,288 --> 00:28:34,588
-I work alone.
723
00:28:34,688 --> 00:28:36,688
-[gasps]
724
00:28:36,755 --> 00:28:39,088
Right in the heart!
725
00:28:39,188 --> 00:28:43,021
♪
726
00:28:43,088 --> 00:28:45,388
[struggling and yelling]
727
00:28:45,455 --> 00:28:48,621
[dramatic music]
728
00:28:48,688 --> 00:28:51,922
[struggling and yelling]
729
00:28:51,988 --> 00:28:55,088
-Augh...
[choking]
730
00:28:55,154 --> 00:28:56,154
Augh...
731
00:28:56,254 --> 00:29:01,388
♪
732
00:29:01,455 --> 00:29:02,822
Augh!
[yells]
733
00:29:05,088 --> 00:29:09,254
[struggling and yelling]
734
00:29:09,321 --> 00:29:11,555
[dramatic music]
735
00:29:11,621 --> 00:29:15,788
[struggling]
736
00:29:15,855 --> 00:29:20,154
♪
737
00:29:21,621 --> 00:29:23,588
-[exhales]
738
00:29:23,655 --> 00:29:25,922
[grunts with effort]
739
00:29:25,988 --> 00:29:27,088
[exhales]
740
00:29:27,154 --> 00:29:31,588
♪
741
00:29:31,655 --> 00:29:37,154
♪
742
00:29:37,254 --> 00:29:41,755
♪
743
00:29:41,822 --> 00:29:43,154
EMILY (V.O.): I'm not
gonna lie...
744
00:29:43,254 --> 00:29:44,955
Cutting loose like that...
745
00:29:45,021 --> 00:29:47,455
it felt good.
746
00:29:47,521 --> 00:29:53,088
♪
747
00:29:53,154 --> 00:29:57,588
[hopeful music]
748
00:29:57,655 --> 00:30:00,488
♪
749
00:30:00,588 --> 00:30:03,121
[walkie-talkie chatter]
750
00:30:04,922 --> 00:30:07,822
-Wilner.
751
00:30:07,922 --> 00:30:09,788
You're kidding.
752
00:30:14,355 --> 00:30:15,788
EMILY: Okay...
753
00:30:15,855 --> 00:30:21,321
♪
754
00:30:21,421 --> 00:30:25,621
-Let's weigh the author's
words carefully.
755
00:30:25,688 --> 00:30:31,755
[God Rest Ye Merry Gentlemen
instrumental]
756
00:30:35,188 --> 00:30:38,788
[buttons beeping]
757
00:30:38,855 --> 00:30:40,254
[safe chimes and unlocks]
758
00:30:40,321 --> 00:30:45,321
♪
759
00:30:45,421 --> 00:30:50,722
♪
760
00:30:50,822 --> 00:30:55,188
♪
761
00:30:55,254 --> 00:30:57,021
-Glenn...
762
00:30:57,088 --> 00:30:58,521
You shouldn't have.
763
00:30:58,588 --> 00:31:00,788
[sirens]
764
00:31:00,855 --> 00:31:03,688
SAM: What happened
at the cemetery?
765
00:31:03,755 --> 00:31:08,855
To me it looks like you were
double-crossed by a partner.
766
00:31:08,922 --> 00:31:10,488
Who are you protecting, Harvey?
767
00:31:10,555 --> 00:31:13,288
Or... excuse me.
768
00:31:13,355 --> 00:31:15,221
Sawyer.
769
00:31:17,521 --> 00:31:19,121
Yeah.
770
00:31:19,188 --> 00:31:21,621
We got a hit
on your fingerprints.
771
00:31:23,922 --> 00:31:28,054
Sawyer Pine.
772
00:31:28,154 --> 00:31:30,655
Dishonourably discharged
from the military.
773
00:31:30,722 --> 00:31:32,888
Wanted for questioning
in three separate murder cases
774
00:31:32,988 --> 00:31:35,521
spanning back a decade.
775
00:31:35,588 --> 00:31:37,788
We went through your car.
776
00:31:37,855 --> 00:31:41,655
Found a pair of gloves
with blood on them.
777
00:31:41,722 --> 00:31:43,488
I'm guessing that's why
your fingerprints weren't
778
00:31:43,555 --> 00:31:45,855
on the knife, but if the blood's
a match for Glenn,
779
00:31:45,922 --> 00:31:47,488
then we've got you
just the same.
780
00:31:47,555 --> 00:31:49,121
-What's your point?
781
00:31:49,221 --> 00:31:52,555
-Give me a name.
Then...
782
00:31:52,621 --> 00:31:55,455
maybe we can make a deal.
783
00:31:59,054 --> 00:32:01,221
-What exactly is it
you're blaming me for?
784
00:32:01,288 --> 00:32:03,121
-I think you're responsible
for Glenn's death
785
00:32:03,221 --> 00:32:05,221
at the hands
of a trained killer.
786
00:32:05,288 --> 00:32:07,922
-You should be careful
throwing accusations around.
787
00:32:07,988 --> 00:32:09,888
I am a lawyer.
788
00:32:09,955 --> 00:32:11,722
-It was Glenn's first edition
of A Christmas Carol
789
00:32:11,788 --> 00:32:14,588
you were after, right?
790
00:32:14,655 --> 00:32:17,621
-That is ridiculous.
I've worked for Glenn for years.
791
00:32:17,722 --> 00:32:19,521
-Exactly.
792
00:32:19,588 --> 00:32:21,755
You figured out he was dying,
793
00:32:21,822 --> 00:32:25,088
you saw that he'd sold off
several of his valuable books
794
00:32:25,154 --> 00:32:27,188
to finance his final journey,
795
00:32:27,254 --> 00:32:31,121
and you wanted to get your hands
on the prize of his collection.
796
00:32:31,221 --> 00:32:33,621
-And you have
some proof of this?
797
00:32:33,722 --> 00:32:36,254
Each of our invitations
had the same ornate impression
798
00:32:36,321 --> 00:32:39,355
on the wax.
799
00:32:39,421 --> 00:32:41,054
But the wax on the envelope
800
00:32:41,121 --> 00:32:43,788
containing the original video
didn't.
801
00:32:43,888 --> 00:32:44,755
It was different.
802
00:32:44,822 --> 00:32:47,455
No design.
803
00:32:47,555 --> 00:32:49,254
You opened the original seal.
804
00:32:49,321 --> 00:32:51,621
You saw the video,
you learned about the game.
805
00:32:51,688 --> 00:32:53,922
You wanted to get that book
before he had a chance
806
00:32:53,988 --> 00:32:55,455
to give it to anybody else.
807
00:32:55,521 --> 00:32:58,488
Only, the guy that you hired
wound up killing him instead.
808
00:32:58,555 --> 00:33:01,955
-Who are you to come in here
and say these things?
809
00:33:02,021 --> 00:33:03,421
You're not a cop.
810
00:33:03,488 --> 00:33:06,688
-That's true.
811
00:33:06,788 --> 00:33:09,822
But... if I can
figure this out,
812
00:33:09,888 --> 00:33:11,521
how much time do you
think it'll take
813
00:33:11,621 --> 00:33:13,355
before the actual police do?
814
00:33:13,455 --> 00:33:17,355
[sirens approaching]
815
00:33:17,455 --> 00:33:19,955
-Unless they already have.
816
00:33:20,021 --> 00:33:23,288
[sirens approaching]
817
00:33:23,355 --> 00:33:27,521
♪
818
00:33:32,421 --> 00:33:34,621
BROOKE: Sorry,
but just
819
00:33:34,722 --> 00:33:37,221
you said that you
solved the last clue
820
00:33:37,288 --> 00:33:40,421
and found Glenn's prize
in a locker in the bus station.
821
00:33:40,488 --> 00:33:41,455
-That's right.
822
00:33:41,555 --> 00:33:43,521
-Okay, just checking.
823
00:33:43,588 --> 00:33:45,421
SUE: I'm not sure why I'm here.
824
00:33:45,488 --> 00:33:48,855
-Glenn wanted you to be a part
of the game from the start.
825
00:33:48,955 --> 00:33:53,321
Okay, so, there is a card
for each of you.
826
00:33:53,388 --> 00:33:55,121
So, first one...
827
00:33:55,188 --> 00:33:56,188
Brooke.
828
00:33:56,288 --> 00:34:00,488
-Oh! [giggles]
Okay.
829
00:34:00,555 --> 00:34:03,088
"Dear Brooke,
830
00:34:03,154 --> 00:34:06,288
"while you have...
terrible taste in books"...
831
00:34:06,355 --> 00:34:07,955
[clears throat]
832
00:34:08,021 --> 00:34:10,588
"...it was kind of you
to invite me to your book club.
833
00:34:10,655 --> 00:34:13,088
"My gift to you is a collection
of classic books
834
00:34:13,154 --> 00:34:16,154
"for your club to enjoy.
Glenn."
835
00:34:16,221 --> 00:34:19,288
Oh, that's very sweet.
836
00:34:19,355 --> 00:34:21,321
I'm gonna go ahead
and pass on the books,
837
00:34:21,388 --> 00:34:22,855
but it's still very, very sweet.
838
00:34:22,955 --> 00:34:25,121
EMILY: Next, we have...
839
00:34:25,188 --> 00:34:26,588
Sue!
840
00:34:26,655 --> 00:34:27,621
-Oh...
841
00:34:29,555 --> 00:34:31,521
[Brooke chuckles]
842
00:34:31,621 --> 00:34:32,588
SUE: "Dear Sue,
843
00:34:32,655 --> 00:34:34,655
"make your chili
however you want.
844
00:34:34,722 --> 00:34:37,288
"Beans or no beans,
it's the best damn chili
845
00:34:37,355 --> 00:34:41,855
"I've ever had.
Glenn."
846
00:34:41,955 --> 00:34:44,288
I always knew
he was a good man.
847
00:34:44,355 --> 00:34:48,054
EMILY: Okay, and...
848
00:34:48,121 --> 00:34:51,355
Fred and Noah.
849
00:34:51,421 --> 00:34:54,021
-You read it.
850
00:34:54,088 --> 00:34:56,188
-No.
851
00:34:56,254 --> 00:34:57,655
You do the honours.
852
00:34:57,722 --> 00:35:03,722
♪
853
00:35:03,788 --> 00:35:05,655
-"Dear Fred and Noah.
854
00:35:05,722 --> 00:35:07,321
"If everything went as planned,
855
00:35:07,388 --> 00:35:10,321
"my gift to you is each other."
856
00:35:10,388 --> 00:35:14,822
♪
857
00:35:14,888 --> 00:35:16,755
-That's the best gift
I've ever received.
858
00:35:16,855 --> 00:35:17,988
-Same.
859
00:35:18,054 --> 00:35:19,088
-Aw...
860
00:35:20,755 --> 00:35:24,021
MORGAN: "I leave the store
and all it's contents to you,
861
00:35:24,088 --> 00:35:26,822
"my nephews,
and I wish you both,
862
00:35:26,888 --> 00:35:31,021
"and Morgan as well,
a happy life,
863
00:35:31,088 --> 00:35:33,822
"surrounded by things
I treasure most."
864
00:35:33,888 --> 00:35:34,822
[brothers chuckle]
865
00:35:34,888 --> 00:35:37,088
NOAH: Hey, what?
866
00:35:37,188 --> 00:35:38,888
-And this also...
867
00:35:38,955 --> 00:35:40,722
is yours.
868
00:35:40,788 --> 00:35:43,922
♪
869
00:35:44,021 --> 00:35:45,755
[wrapping paper crinkles]
870
00:35:45,855 --> 00:35:48,388
♪
871
00:35:48,455 --> 00:35:51,988
-[exhales]
872
00:35:52,088 --> 00:35:54,288
It's the first edition of
A Christmas Carol.
873
00:35:54,355 --> 00:35:55,388
-Oh...
874
00:35:55,455 --> 00:36:02,555
♪
875
00:36:02,621 --> 00:36:05,254
-So, what about you, Emily?
876
00:36:05,321 --> 00:36:06,588
-Um...
877
00:36:06,655 --> 00:36:07,655
Yeah, I...
878
00:36:07,755 --> 00:36:09,421
I opened mine already.
879
00:36:09,488 --> 00:36:12,755
It was a vintage collection
of Sherlock Holmes stories.
880
00:36:12,822 --> 00:36:14,054
-Aw.
881
00:36:14,121 --> 00:36:16,421
Don't feel bad.
I got books too.
882
00:36:16,488 --> 00:36:20,388
[all chuckling]
883
00:36:20,455 --> 00:36:24,588
♪
884
00:36:24,655 --> 00:36:29,154
♪
885
00:36:29,254 --> 00:36:30,822
EMILY (V.O.): My first
Christmas Eve
886
00:36:30,922 --> 00:36:32,722
in Fletcher's Grove.
887
00:36:32,788 --> 00:36:35,655
Maybe I'll give myself
an early present.
888
00:36:35,755 --> 00:36:37,321
If Chimera knew
I was still alive,
889
00:36:37,421 --> 00:36:39,888
they would have
tracked me down by now.
890
00:36:39,955 --> 00:36:42,121
So maybe it's time to do
what I should have done
891
00:36:42,188 --> 00:36:43,655
when I first arrived here:
892
00:36:43,755 --> 00:36:46,788
close the door on
everything that came before,
893
00:36:46,855 --> 00:36:50,488
and start building a new life,
free of the past.
894
00:36:51,588 --> 00:36:52,688
-[exhales]
895
00:36:53,521 --> 00:36:54,888
[exhales]
896
00:36:54,988 --> 00:36:56,888
[vent grate rattling]
897
00:36:56,988 --> 00:37:02,288
[soft, hopeful music]
898
00:37:02,355 --> 00:37:03,788
-[exhales]
899
00:37:07,388 --> 00:37:09,722
-[vent grate rattling]
-[gentle scraping sound]
900
00:37:09,822 --> 00:37:11,855
EMILY (V.O.):
That sound...
901
00:37:11,922 --> 00:37:13,788
it came from my store.
902
00:37:13,855 --> 00:37:19,188
[gentle scraping continues]
903
00:37:19,254 --> 00:37:20,955
-Sam?
904
00:37:21,021 --> 00:37:22,121
-Emily.
905
00:37:22,188 --> 00:37:23,888
-What are you doing...?
Wha--
906
00:37:23,988 --> 00:37:25,722
-I was-- I was...
907
00:37:25,822 --> 00:37:28,988
Ah, I was actually
hoping to surprise you.
908
00:37:29,054 --> 00:37:31,054
-Well, mission accomplished!
909
00:37:34,054 --> 00:37:38,188
SAM: And I didn't have any plans
for Christmas Eve, so...
910
00:37:38,254 --> 00:37:39,822
-This is...
911
00:37:39,888 --> 00:37:40,822
so kind.
912
00:37:40,888 --> 00:37:43,355
I don't...
913
00:37:43,421 --> 00:37:45,221
-Hey, you, uh...
914
00:37:45,321 --> 00:37:46,655
you don't have to say anything.
915
00:37:46,722 --> 00:37:50,254
-No, no, no, I want to.
I just-- I don't...
916
00:37:50,321 --> 00:37:51,922
I don't know how to thank you.
917
00:37:51,988 --> 00:37:54,888
I'm-- I'm not used to
being taken care of.
918
00:37:54,955 --> 00:37:58,421
-Yeah, I got that.
919
00:37:58,488 --> 00:38:01,355
-I think I was afraid.
920
00:38:01,421 --> 00:38:04,088
Of, um...
921
00:38:04,154 --> 00:38:07,521
That I just didn't-- that I...
922
00:38:07,588 --> 00:38:10,088
I wouldn't know how to
be vulnerable anymore.
923
00:38:10,154 --> 00:38:13,221
-I'm a patient man.
924
00:38:13,288 --> 00:38:15,455
-Yeah.
925
00:38:15,555 --> 00:38:17,455
I know.
926
00:38:17,555 --> 00:38:21,888
But...
927
00:38:21,955 --> 00:38:24,722
you don't have to be.
928
00:38:24,788 --> 00:38:29,722
♪
929
00:38:29,788 --> 00:38:33,688
♪
930
00:38:33,755 --> 00:38:36,722
♪ You can leave the light on ♪
931
00:38:36,788 --> 00:38:40,588
♪ Leave it on for me ♪
932
00:38:40,655 --> 00:38:43,254
♪ You can leave the light on ♪
933
00:38:43,321 --> 00:38:47,355
♪ I'm coming home ♪
934
00:38:47,421 --> 00:38:50,488
♪ You can leave the light on ♪
935
00:38:50,555 --> 00:38:54,088
♪ Leave it on for me ♪
936
00:38:54,154 --> 00:38:57,021
♪ You can leave the light on ♪
937
00:38:57,121 --> 00:39:00,788
♪ I'm coming home ♪
938
00:39:00,855 --> 00:39:05,588
♪
939
00:39:05,655 --> 00:39:10,955
♪
940
00:39:11,021 --> 00:39:15,021
-So, um...
941
00:39:15,121 --> 00:39:19,188
it's snowing outside.
942
00:39:19,288 --> 00:39:21,121
-You wanna go for a walk?
943
00:39:21,188 --> 00:39:22,822
-I really do.
944
00:39:22,888 --> 00:39:25,988
-In your reindeer slippers?
945
00:39:26,054 --> 00:39:28,822
-Um, yeah,
I gotta go change.
946
00:39:28,888 --> 00:39:31,355
-Alright, I'll clean this up.
947
00:39:31,455 --> 00:39:33,088
-Okay.
948
00:39:33,154 --> 00:39:34,088
-Hey...
949
00:39:35,822 --> 00:39:38,321
♪ You can leave the light on ♪
950
00:39:38,388 --> 00:39:42,088
♪ Leave it on for me ♪
951
00:39:42,154 --> 00:39:44,855
♪ You can leave the light on ♪
952
00:39:44,955 --> 00:39:49,021
♪ I'm coming home ♪
953
00:39:49,121 --> 00:39:52,021
♪ You can leave the light on ♪
954
00:39:52,121 --> 00:39:54,355
♪ Leave it on for me... ♪
955
00:39:54,455 --> 00:39:55,922
-[door bells jingling]
-See you in a sec.
956
00:39:55,988 --> 00:39:56,988
SAM: Yeah.
957
00:39:57,054 --> 00:39:58,655
-Okay, bye!
958
00:39:58,722 --> 00:39:59,655
-[door closes]
959
00:39:59,722 --> 00:40:05,488
-[phone ringing]
960
00:40:05,555 --> 00:40:07,588
-Wilner.
961
00:40:10,822 --> 00:40:14,621
-[door bells ringing]
-I'm back!
962
00:40:14,688 --> 00:40:16,621
You ready?
963
00:40:16,688 --> 00:40:19,755
Sam?
964
00:40:19,822 --> 00:40:21,988
Everything okay?
965
00:40:22,054 --> 00:40:27,088
[sombre music]
966
00:40:27,154 --> 00:40:30,521
-I noticed a discrepancy
in your background check.
967
00:40:30,621 --> 00:40:32,488
You said you lived with
your aunt and uncle
968
00:40:32,555 --> 00:40:34,355
on the west coast,
but in your file,
969
00:40:34,455 --> 00:40:36,855
it mentions they've
always lived in Maine.
970
00:40:36,955 --> 00:40:39,421
-Did I say "west coast"?
I meant "east coast."
971
00:40:39,488 --> 00:40:41,621
-Ah.
972
00:40:41,688 --> 00:40:44,188
I figured it was
something like that.
973
00:40:44,288 --> 00:40:47,421
But I did a little digging.
974
00:40:47,488 --> 00:40:50,988
I can't help myself;
I like to be thorough.
975
00:40:51,054 --> 00:40:52,655
Couldn't find much on you.
976
00:40:52,722 --> 00:40:54,888
But that didn't raise
any red flags...
977
00:40:54,955 --> 00:40:57,521
-Sam...
-Until now.
978
00:40:57,588 --> 00:40:59,321
Until my supervisor
called to order me
979
00:40:59,388 --> 00:41:01,588
to drop all inquiries
into Emily Lane.
980
00:41:01,688 --> 00:41:03,188
He wouldn't say
where that came from
981
00:41:03,254 --> 00:41:05,355
but I'm guessing it was
pretty high up the ladder.
982
00:41:05,421 --> 00:41:08,321
-You don't understand.
-Tell me I'm wrong.
983
00:41:08,388 --> 00:41:11,221
Tell me you haven't
been lying to me.
984
00:41:11,288 --> 00:41:14,555
-[sighs]
985
00:41:14,621 --> 00:41:16,021
-Alright, then, well,
986
00:41:16,088 --> 00:41:20,922
I just have one question
for you, Emily Lane...
987
00:41:21,021 --> 00:41:22,922
Who are you, really?
988
00:41:24,221 --> 00:41:27,321
[dramatic music]
989
00:41:29,888 --> 00:41:35,421
♪
990
00:41:35,521 --> 00:41:41,154
♪
991
00:41:41,221 --> 00:41:47,588
♪
992
00:41:47,688 --> 00:41:52,722
♪
993
00:41:52,788 --> 00:41:55,121
♪
68235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.