Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,254 --> 00:00:01,521
as an int
2
00:00:01,521 --> 00:00:03,121
at the Chalmers Tree Farm
last night.
3
00:00:03,121 --> 00:00:04,788
-You're telling me
that my cookie killed Marcus?
4
00:00:04,788 --> 00:00:06,521
SAM: June Hubble,
you are under arrest
5
00:00:06,521 --> 00:00:08,021
for the murder
of Marcus Donavan.
6
00:00:08,021 --> 00:00:09,688
OFFICER: An emergency call
just came in.
7
00:00:09,688 --> 00:00:11,254
It sounds like Gordon Chalmers
has been poisoned.
8
00:00:11,254 --> 00:00:12,421
SAM: Who called it in?
9
00:00:12,421 --> 00:00:13,722
-Someone named Emily.
10
00:00:15,121 --> 00:00:17,421
[dramatic music]
11
00:00:17,421 --> 00:00:19,922
[distant siren]
12
00:00:19,922 --> 00:00:23,455
♪
13
00:00:23,455 --> 00:00:25,054
[horse neighs]
14
00:00:26,955 --> 00:00:28,521
SAM: Is he okay?
15
00:00:28,521 --> 00:00:29,922
ROWEN: Yeah.
16
00:00:29,922 --> 00:00:32,254
Shadow and Gordon
share a close bond.
17
00:00:32,254 --> 00:00:34,722
He knows something's wrong.
18
00:00:34,722 --> 00:00:36,221
[siren wailing]
19
00:00:36,221 --> 00:00:37,688
EMILY (V.O.): I shouldn't
be here.
20
00:00:37,688 --> 00:00:39,888
Getting myself involved
in a murder investigation
21
00:00:39,888 --> 00:00:42,688
is an unforced error, not to
mention the worst possible way
22
00:00:42,688 --> 00:00:44,421
to fly under the radar.
23
00:00:44,421 --> 00:00:47,188
And yet, here I am,
like a moth to a flame.
24
00:00:47,188 --> 00:00:49,254
-Cafeteria was closed,
25
00:00:49,254 --> 00:00:51,421
so I got a coffee
from the vending machine.
26
00:00:51,421 --> 00:00:53,288
ANNA: Thanks.
27
00:00:53,288 --> 00:00:55,421
The cardiologist
gave me an update.
28
00:00:55,421 --> 00:00:58,254
Whatever was in that flask
triggered a heart attack.
29
00:00:58,254 --> 00:01:00,455
-Well, I'm sure he won't
give up without a fight.
30
00:01:00,455 --> 00:01:03,021
-Yeah.
Thanks for coming.
31
00:01:03,021 --> 00:01:05,488
You didn't have to.
We barely know each other.
32
00:01:05,488 --> 00:01:07,088
-I know if it was my dad,
33
00:01:07,088 --> 00:01:09,188
I wouldn't want to
have to go through it alone.
34
00:01:09,188 --> 00:01:11,755
[indistinct announcement
on PA]
35
00:01:11,755 --> 00:01:16,855
-Gordon mentioned that his flask
had gone missing for a few days.
36
00:01:16,855 --> 00:01:19,021
-Yeah, he was real upset
about it.
37
00:01:19,021 --> 00:01:21,121
He likes to have a drink
after he's finished
38
00:01:21,121 --> 00:01:22,788
with his evening wagon rides.
39
00:01:22,788 --> 00:01:24,154
-I have an uncle like that.
40
00:01:24,154 --> 00:01:27,355
If he's anything
like your dad...
41
00:01:27,355 --> 00:01:28,988
the first is usually
not the last.
42
00:01:30,621 --> 00:01:31,955
-His drinking got a lot worse
43
00:01:31,955 --> 00:01:33,755
after my mom died
a few years ago.
44
00:01:35,421 --> 00:01:36,822
-I'm so sorry.
45
00:01:40,488 --> 00:01:44,088
Has your dad ever...
considered retirement?
46
00:01:44,088 --> 00:01:45,855
I'm sure he could
make a nice profit
47
00:01:45,855 --> 00:01:47,588
if he ever chose
to sell the farm.
48
00:01:47,588 --> 00:01:49,021
-That's not an option.
49
00:01:49,021 --> 00:01:52,054
When he's ready to hand it off,
it'll go to me.
50
00:01:52,054 --> 00:01:56,054
It's everything I've been
working towards my whole life.
51
00:01:56,054 --> 00:01:57,688
-I'm sure it'll be
in excellent hands.
52
00:01:59,021 --> 00:02:04,021
[mysterious music]
53
00:02:04,021 --> 00:02:07,221
♪
54
00:02:07,221 --> 00:02:08,388
-Sam?
55
00:02:08,388 --> 00:02:10,321
-Why were you at the tree farm?
56
00:02:10,321 --> 00:02:12,421
-I gave my statement
to an officer before I left.
57
00:02:12,421 --> 00:02:13,588
-I read it.
58
00:02:13,588 --> 00:02:16,154
I wasn't satisfied.
We need to talk.
59
00:02:16,154 --> 00:02:17,488
-It's been a long day.
60
00:02:17,488 --> 00:02:19,021
-I'm not asking.
61
00:02:19,021 --> 00:02:20,154
EMILY (V.O.): Perfect.
62
00:02:20,154 --> 00:02:22,221
My one job
was to stay out of trouble.
63
00:02:22,221 --> 00:02:25,088
Self-sabotage,
thy name is Emily.
64
00:02:25,088 --> 00:02:28,355
[theme music]
65
00:02:28,355 --> 00:02:30,855
♪
66
00:02:30,855 --> 00:02:32,855
EMILY (V.O.): This isn't
at all how I pictured
67
00:02:32,855 --> 00:02:34,088
my first interrogation going.
68
00:02:34,088 --> 00:02:35,421
-We're just talking.
-Really?
69
00:02:35,421 --> 00:02:37,488
'Cause it felt like
I didn't have a choice.
70
00:02:37,488 --> 00:02:39,988
You know, when you told me
that I didn't have a choice.
71
00:02:39,988 --> 00:02:41,421
What do you wanna ask me?
72
00:02:41,421 --> 00:02:43,254
-Why you were
at the tree farm today.
73
00:02:43,254 --> 00:02:45,555
And yesterday, for that matter.
You didn't order a tree.
74
00:02:45,555 --> 00:02:48,288
-You fact-checked me?
-Mm-hm.
75
00:02:48,288 --> 00:02:50,088
-Look...
76
00:02:50,088 --> 00:02:52,254
I have nothing to hide.
77
00:02:52,254 --> 00:02:54,822
I was at the tree farm because
I was trying to find evidence
78
00:02:54,822 --> 00:02:56,321
that would help clear June.
79
00:02:56,321 --> 00:02:58,888
I know how that sounds,
and yes, I have been listening
80
00:02:58,888 --> 00:03:00,922
to too many true crime podcasts,
I will admit it.
81
00:03:00,922 --> 00:03:02,421
-You were trying
to help your friend.
82
00:03:02,421 --> 00:03:03,722
I can respect that.
-Thank you.
83
00:03:03,722 --> 00:03:06,154
-What I don't like is
the way you went about it.
84
00:03:06,154 --> 00:03:08,254
I don't need an amateur sleuth
getting in my way.
85
00:03:08,254 --> 00:03:09,888
-I retract my thank you.
86
00:03:09,888 --> 00:03:12,221
-Do I need to remind you
that one man is dead
87
00:03:12,221 --> 00:03:13,788
and another is
fighting for his life?
88
00:03:13,788 --> 00:03:16,088
-Oh, I thought that you already
had the killer in lock-up.
89
00:03:16,088 --> 00:03:17,655
Unless June is innocent,
90
00:03:17,655 --> 00:03:20,655
like I've been saying
this whole time.
91
00:03:20,655 --> 00:03:22,455
The only other possibility
92
00:03:22,455 --> 00:03:24,154
is that she's working
with a partner.
93
00:03:24,154 --> 00:03:27,254
-That doesn't sound
so far-fetched.
94
00:03:27,254 --> 00:03:29,888
You were alone with Gordon right
before Anna found him, right?
95
00:03:29,888 --> 00:03:31,388
-Okay, right.
96
00:03:31,388 --> 00:03:33,488
-Where did that cookie that
killed Marcus come from, again?
97
00:03:33,488 --> 00:03:35,588
-Yes, thank you, thank you.
You've made your point.
98
00:03:35,588 --> 00:03:38,421
I am sorry that I got involved.
99
00:03:38,421 --> 00:03:40,621
-All I'm asking is
if you have any questions
100
00:03:40,621 --> 00:03:42,288
or information,
you bring it to me,
101
00:03:42,288 --> 00:03:44,421
rather than acting on it alone.
Agreed?
102
00:03:44,421 --> 00:03:46,421
-Fine.
103
00:03:46,421 --> 00:03:48,788
And in return, I assume
you'll keep me in the loop
104
00:03:48,788 --> 00:03:50,288
on what's going on
with the case?
105
00:03:50,288 --> 00:03:51,655
-Absolutely not.
106
00:03:51,655 --> 00:03:52,822
-Worth a try.
107
00:03:52,822 --> 00:03:54,655
BROOKE: [gasps]
I knew it!
108
00:03:54,655 --> 00:03:55,788
EMILY: Brooke?
109
00:03:55,788 --> 00:03:57,488
-I told the girls
this would happen.
110
00:03:57,488 --> 00:04:00,555
It was only a matter of time.
You two are perfect together.
111
00:04:00,555 --> 00:04:02,888
-Oh, uh, no, that's not--
I'm not-- what--
112
00:04:02,888 --> 00:04:06,054
-Yeah!
I get it, it's still new.
113
00:04:06,054 --> 00:04:08,121
Well, I just wanted to say,
I think it's beautiful.
114
00:04:08,121 --> 00:04:09,455
-No, Brooke, uh, we're--
115
00:04:09,455 --> 00:04:12,655
BROOKE: I'm gonna
let you get back to it.
116
00:04:12,655 --> 00:04:13,955
I knew it.
[chuckles]
117
00:04:16,321 --> 00:04:18,455
-So, that happened.
118
00:04:18,455 --> 00:04:20,355
-Yep.
119
00:04:20,355 --> 00:04:21,888
EMILY (V.O.): I know
I technically agreed
120
00:04:21,888 --> 00:04:23,788
to leave
the investigating to Sam,
121
00:04:23,788 --> 00:04:26,655
but what he doesn't know
can't come back to bite me.
122
00:04:26,655 --> 00:04:29,455
I've just got to approach it
in a more subtle way.
123
00:04:29,455 --> 00:04:31,955
-Okay, let's see
who we've got here...
124
00:04:31,955 --> 00:04:34,288
EMILY (V.O.): Being able
to access photos and selfies
125
00:04:34,288 --> 00:04:36,555
from the accounts of everyone
in attendance with Marcus
126
00:04:36,555 --> 00:04:38,888
the night he died
creates a surprisingly
127
00:04:38,888 --> 00:04:41,555
detailed timeline of events.
128
00:04:41,555 --> 00:04:43,888
Unfortunately, the one person
I was most eager to prove
129
00:04:43,888 --> 00:04:47,855
was on the wagon that night
is nowhere to be found.
130
00:04:47,855 --> 00:04:51,288
Lizzy's boyfriend, Trent.
131
00:04:51,288 --> 00:04:53,555
Why make a reservation
under a fake name
132
00:04:53,555 --> 00:04:56,288
if he wasn't involved?
133
00:04:56,288 --> 00:04:57,688
-Okay.
134
00:04:57,688 --> 00:05:00,621
Well...
Lizzy was alone at the farm.
135
00:05:00,621 --> 00:05:02,688
[cat meows]
136
00:05:02,688 --> 00:05:05,288
-She was telling the truth
about that, at least.
137
00:05:05,288 --> 00:05:08,388
♪
138
00:05:08,388 --> 00:05:10,521
♪ See the snow fall
on your shoes... ♪
139
00:05:12,254 --> 00:05:13,888
-Thanks so much.
Have a great holiday.
140
00:05:13,888 --> 00:05:15,088
[door bells jingling]
141
00:05:15,088 --> 00:05:18,388
-Hey, Vy! How was school?
-Mortifying.
142
00:05:18,388 --> 00:05:20,888
I heard Gladys,
one of the cafeteria ladies,
143
00:05:20,888 --> 00:05:23,922
talking about how my dad was
dating some new woman in town.
144
00:05:23,922 --> 00:05:25,688
-You're kidding.
-Nope.
145
00:05:25,688 --> 00:05:27,521
Then she got all quiet
when she saw me.
146
00:05:27,521 --> 00:05:28,922
It was humiliating.
147
00:05:28,922 --> 00:05:30,755
-That isn't the same Gladys
who's in a book club
148
00:05:30,755 --> 00:05:31,788
with Brooke Carmichael, is it?
149
00:05:31,788 --> 00:05:33,588
-I dunno.
150
00:05:33,588 --> 00:05:35,955
EMILY (V.O.): I'm gonna
kill Brooke.
151
00:05:35,955 --> 00:05:38,855
Consider this my confession.
152
00:05:38,855 --> 00:05:41,355
-Well, maybe it isn't true.
Wrapping?
153
00:05:41,355 --> 00:05:43,855
-It's definitely not true.
154
00:05:43,855 --> 00:05:46,388
As if my dad would take
five minutes away from his work
155
00:05:46,388 --> 00:05:47,788
to meet someone.
156
00:05:47,788 --> 00:05:49,154
He's got zero social life.
157
00:05:49,154 --> 00:05:50,788
Except when
the two of us hang out,
158
00:05:50,788 --> 00:05:52,021
which right now mostly involves
159
00:05:52,021 --> 00:05:53,922
doing the usual
Christmas activities.
160
00:05:53,922 --> 00:05:55,021
-Well, that sounds like fun.
161
00:05:55,021 --> 00:05:57,922
-Some are okay,
but some are torture.
162
00:05:57,922 --> 00:06:00,421
Like Christmas karaoke night
as Sue's diner.
163
00:06:00,421 --> 00:06:01,855
[shudders]
164
00:06:01,855 --> 00:06:04,355
Every year, my mom and dad
do a duet together,
165
00:06:04,355 --> 00:06:07,288
and not even divorce
was enough to stop the pain.
166
00:06:07,288 --> 00:06:08,621
I still have PTSD
167
00:06:08,621 --> 00:06:10,421
from last year's rendition
of "Jingle Bell Rock."
168
00:06:10,421 --> 00:06:11,855
-[laughs]
Oh my God!
169
00:06:11,855 --> 00:06:14,188
-Don't laugh at my trauma.
-I'm sorry.
170
00:06:14,188 --> 00:06:17,621
I just now have that image
burned in my head.
171
00:06:17,621 --> 00:06:19,755
-At least now that my mom
lives two hours away,
172
00:06:19,755 --> 00:06:21,188
karaoke won't rear
its ugly head.
173
00:06:21,188 --> 00:06:24,588
I'll take my victories
where I can get them.
174
00:06:24,588 --> 00:06:26,121
[phone buzzing]
175
00:06:28,121 --> 00:06:32,421
[intriguing music]
176
00:06:32,421 --> 00:06:34,488
EMILY: Okay, Ray,
what do you have for me?
177
00:06:34,488 --> 00:06:36,655
-Ah, straight to the point.
That's what I love about you.
178
00:06:36,655 --> 00:06:38,021
Gonna start with the bad news.
179
00:06:38,021 --> 00:06:40,321
Uh, came up empty
on the Joey Vaughan part.
180
00:06:40,321 --> 00:06:41,855
-Right.
I figured that one out.
181
00:06:41,855 --> 00:06:43,922
He was apparently
a star shortstop for the Dodgers
182
00:06:43,922 --> 00:06:45,188
in the '40s.
183
00:06:45,188 --> 00:06:47,121
-Okay, so, definitely
no follow-up questions.
184
00:06:47,121 --> 00:06:48,588
-Okay, get to the good stuff!
185
00:06:48,588 --> 00:06:50,822
-I'm building to it!
There is an art to this.
186
00:06:50,822 --> 00:06:52,321
-Mm.
-Okay, fine.
187
00:06:52,321 --> 00:06:55,521
So, I was able to confirm that
Gordon racked up gambling debts
188
00:06:55,521 --> 00:06:58,755
in the neighbourhood of
30 grand or so, plus interest.
189
00:06:58,755 --> 00:07:00,321
-So a lot of bad poker hands.
190
00:07:00,321 --> 00:07:01,588
-And that's not
the surprising part.
191
00:07:01,588 --> 00:07:03,855
He paid, in full.
192
00:07:03,855 --> 00:07:06,388
The slate is clean.
193
00:07:06,388 --> 00:07:08,188
-That doesn't make any sense.
194
00:07:08,188 --> 00:07:10,188
Where would Gordon come up
with that kind of cash
195
00:07:10,188 --> 00:07:11,388
on such short notice?
196
00:07:11,388 --> 00:07:13,555
-Well, maybe the bank
had a change of heart
197
00:07:13,555 --> 00:07:15,688
and decided to give him
a loan after all.
198
00:07:15,688 --> 00:07:18,688
EMILY (V.O.): Ray might not be
that far off the mark.
199
00:07:18,688 --> 00:07:22,488
Gordon, Marcus, and Lizzy
all share a common connection.
200
00:07:22,488 --> 00:07:24,688
And all roads
lead back to the bank.
201
00:07:24,688 --> 00:07:25,888
Or, more specifically,
202
00:07:25,888 --> 00:07:28,555
to the bank's new
senior loan manager.
203
00:07:28,555 --> 00:07:31,221
[indistinct conversation]
204
00:07:31,221 --> 00:07:32,588
-[quietly]
That coat...
205
00:07:32,588 --> 00:07:37,855
[mysterious music]
206
00:07:37,855 --> 00:07:42,221
♪
207
00:07:42,221 --> 00:07:44,755
-Hey, Trent!
-Emily.
208
00:07:44,755 --> 00:07:47,388
Nice to see you again.
-Yeah, yeah, you too.
209
00:07:47,388 --> 00:07:49,788
I like your coat.
Super cozy.
210
00:07:49,788 --> 00:07:51,922
-Thanks!
Yeah, it is very warm.
211
00:07:51,922 --> 00:07:55,088
-[chuckles] I could swear
I've seen it before.
212
00:07:55,088 --> 00:07:57,955
You weren't at the Chalmers
Tree Farm recently, were you?
213
00:07:57,955 --> 00:07:59,955
-No, I haven't
been there in ages.
214
00:07:59,955 --> 00:08:02,888
-You sure... this isn't you?
215
00:08:02,888 --> 00:08:05,388
EMILY (V.O.): That coat must be
even warmer than it looks,
216
00:08:05,388 --> 00:08:08,421
because Trent
is definitely starting to sweat.
217
00:08:08,421 --> 00:08:10,054
-You know, there are
other people out there
218
00:08:10,054 --> 00:08:11,221
with the same coat.
219
00:08:11,221 --> 00:08:12,788
EMILY: Yeah,
that's a really good point.
220
00:08:12,788 --> 00:08:14,888
I guess it's also possible
that there are other people
221
00:08:14,888 --> 00:08:16,621
that use the names
of their baseball heroes
222
00:08:16,621 --> 00:08:19,254
when trying to stay anonymous.
223
00:08:19,254 --> 00:08:20,488
-How did--
224
00:08:20,488 --> 00:08:22,221
-And I might have
my dates crossed,
225
00:08:22,221 --> 00:08:24,722
but I'm pretty sure that picture
was taken the night Marcus died.
226
00:08:24,722 --> 00:08:26,054
Is that possible?
227
00:08:26,054 --> 00:08:28,488
-I don't, um-- I'm actually
late for a meeting.
228
00:08:28,488 --> 00:08:30,788
-Oh! Oh, gosh,
don't let me keep you, yeah.
229
00:08:30,788 --> 00:08:32,388
It's probably best
that I take this directly
230
00:08:32,388 --> 00:08:33,722
to the police anyway.
231
00:08:33,722 --> 00:08:35,788
I mean, no need to bug you
with it any further.
232
00:08:35,788 --> 00:08:37,054
-Wait.
Sit down.
233
00:08:37,054 --> 00:08:39,588
-Oh!
234
00:08:39,588 --> 00:08:41,955
-This has nothing to do
with Marcus's death, okay?
235
00:08:41,955 --> 00:08:43,888
He was like a brother to me.
236
00:08:43,888 --> 00:08:46,221
-I am curious how Marcus
felt about his brother
237
00:08:46,221 --> 00:08:47,621
getting his
ex-girlfriend pregnant
238
00:08:47,621 --> 00:08:49,688
so soon after they broke up.
239
00:08:49,688 --> 00:08:51,121
Hey, congratulations,
by the way.
240
00:08:51,121 --> 00:08:53,521
Lizzy is gonna be
such an amazing mama.
241
00:08:55,321 --> 00:08:56,888
-We were keeping it a secret.
242
00:08:56,888 --> 00:08:58,655
-Ah, you know
how small towns are.
243
00:08:58,655 --> 00:09:00,955
-Well, let me set the record
straight on one thing.
244
00:09:00,955 --> 00:09:03,355
It was Marcus who introduced us
in the first place.
245
00:09:03,355 --> 00:09:04,855
He was happy for us.
246
00:09:04,855 --> 00:09:07,822
-So, yeah, that's why you and
Lizzy were at the farm together.
247
00:09:07,822 --> 00:09:09,154
For the wagon ride?
248
00:09:11,121 --> 00:09:12,955
-She didn't invite me.
249
00:09:12,955 --> 00:09:15,188
I found that strange.
250
00:09:15,188 --> 00:09:17,621
So I went to the farm
a few days earlier,
251
00:09:17,621 --> 00:09:20,621
and I found Marcus's name
in the reservation log.
252
00:09:20,621 --> 00:09:22,822
-[sighs] You must have
thought the worst.
253
00:09:22,822 --> 00:09:24,188
I know I would have.
254
00:09:24,188 --> 00:09:26,321
-Yeah, I-I got the wrong idea.
255
00:09:26,321 --> 00:09:29,788
So I signed in under a fake name
to cover my tracks,
256
00:09:29,788 --> 00:09:33,621
and I showed up that night
to catch them together.
257
00:09:33,621 --> 00:09:36,788
Instead, I found Marcus
there with June.
258
00:09:36,788 --> 00:09:39,722
I had it all wrong.
259
00:09:39,722 --> 00:09:41,488
Lizzy never even knew
I was there.
260
00:09:41,488 --> 00:09:43,788
-So no one noticed it was you?
261
00:09:43,788 --> 00:09:46,955
-On my way out, I stopped to get
gas at the station up the hill.
262
00:09:46,955 --> 00:09:48,288
Anna Chalmers was there.
263
00:09:48,288 --> 00:09:50,054
-Gordon Chalmers' daughter?
264
00:09:50,054 --> 00:09:51,388
You spoke?
265
00:09:51,388 --> 00:09:53,355
-No, I was just leaving
as she was pulling in.
266
00:09:53,355 --> 00:09:55,021
But we saw each other.
267
00:09:55,021 --> 00:09:59,154
-Well, I so appreciate you
sharing all of this with me.
268
00:09:59,154 --> 00:10:03,054
Actually, um...
before I leave,
269
00:10:03,054 --> 00:10:05,455
I wonder if you could just
do me one tiny favour.
270
00:10:05,455 --> 00:10:08,021
-What is it?
271
00:10:08,021 --> 00:10:09,788
-I would really love just a--
272
00:10:09,788 --> 00:10:13,188
just a little peek at Marcus's
most recent account statement.
273
00:10:13,188 --> 00:10:15,021
-That's a total
breach of protocol.
274
00:10:15,021 --> 00:10:16,688
I could get in trouble.
275
00:10:16,688 --> 00:10:19,521
-Ah, yeah, but I don't think
Marcus would mind, do you?
276
00:10:19,521 --> 00:10:20,988
-[scoffs]
277
00:10:20,988 --> 00:10:24,888
-Plus, what's one more
little secret between friends?
278
00:10:24,888 --> 00:10:29,621
♪
279
00:10:33,755 --> 00:10:36,121
RECEPTIONIST: Someone
will be in touch.
280
00:10:36,121 --> 00:10:37,755
EMILY: Anna!
281
00:10:37,755 --> 00:10:39,588
-You okay?
-Yeah.
282
00:10:39,588 --> 00:10:43,054
I was just trying to get some
information about my dad's case.
283
00:10:43,054 --> 00:10:44,588
-I'm sure
it's all gonna be okay.
284
00:10:44,588 --> 00:10:45,955
I know Detective Wilner's
all over it.
285
00:10:45,955 --> 00:10:47,121
-Yeah.
286
00:10:47,121 --> 00:10:49,655
-Hey, um,
I ran into Trent Hadley today.
287
00:10:49,655 --> 00:10:50,922
He mentioned you.
288
00:10:50,922 --> 00:10:52,154
-Trent?
289
00:10:52,154 --> 00:10:53,955
Oh, do you mean
Trent from the bank?
290
00:10:53,955 --> 00:10:55,988
-Yeah, he said that you guys
saw each other
291
00:10:55,988 --> 00:10:58,121
at the gas station by the farm
the other night.
292
00:10:58,121 --> 00:10:59,621
The night Marcus died.
293
00:10:59,621 --> 00:11:01,254
-He's mistaken.
294
00:11:01,254 --> 00:11:04,188
I didn't get back until
early the next morning.
295
00:11:04,188 --> 00:11:05,421
-Hm.
296
00:11:05,421 --> 00:11:07,455
-Um, I should get back
to the hospital.
297
00:11:07,455 --> 00:11:09,955
The doctor said my dad's
gonna wake up any time now.
298
00:11:09,955 --> 00:11:11,421
-Yeah, of course.
Take care.
299
00:11:13,822 --> 00:11:16,188
Hi.
Uh, here to see June Hubble.
300
00:11:16,188 --> 00:11:18,822
JUNE: I feel like one of
those poor shelter dogs
301
00:11:18,822 --> 00:11:20,788
all curled up
in the corner of their cage,
302
00:11:20,788 --> 00:11:22,021
not knowing why they're there.
303
00:11:22,021 --> 00:11:25,621
-You do not deserve
to be here, June.
304
00:11:25,621 --> 00:11:27,488
I truly believe that.
305
00:11:27,488 --> 00:11:29,621
-I really needed to hear that.
306
00:11:29,621 --> 00:11:32,822
-I want to help you in any way
that I can, but to do that,
307
00:11:32,822 --> 00:11:34,755
I need to ask you
something about Marcus.
308
00:11:34,755 --> 00:11:36,655
-It's okay.
I have nothing to hide.
309
00:11:38,521 --> 00:11:40,988
-The day before he was killed,
310
00:11:40,988 --> 00:11:45,021
he made a large cash withdrawal
from his savings account.
311
00:11:45,021 --> 00:11:46,521
$40,000.
312
00:11:46,521 --> 00:11:49,321
-No.
That doesn't make sense.
313
00:11:49,321 --> 00:11:52,588
Marcus was meticulous
when it came to money.
314
00:11:52,588 --> 00:11:55,054
He crossed every T
and dotted every I.
315
00:11:55,054 --> 00:11:56,722
-But with cash,
there's no paper trail.
316
00:11:56,722 --> 00:11:59,722
-Exactly. It goes against
everything Marcus stood for.
317
00:12:02,188 --> 00:12:04,755
I can't think of any reason
why he would do that.
318
00:12:04,755 --> 00:12:06,655
-And the police
haven't mentioned this?
319
00:12:06,655 --> 00:12:08,888
-No, this is the first
I'm hearing of it.
320
00:12:11,488 --> 00:12:13,888
Could this be connected
to his death somehow?
321
00:12:13,888 --> 00:12:17,888
EMILY (V.O.): That, right there,
is the $40,000 question.
322
00:12:17,888 --> 00:12:20,421
I have a theory about what
happened to Marcus's money,
323
00:12:20,421 --> 00:12:23,021
but that theory only holds water
if I can be sure
324
00:12:23,021 --> 00:12:25,922
Sam and his team
didn't recover it.
325
00:12:25,922 --> 00:12:28,488
And the tricky part is,
I can't ask Sam about it
326
00:12:28,488 --> 00:12:30,755
without tipping him off that
I've still got my mittens
327
00:12:30,755 --> 00:12:32,254
all up in his investigation.
328
00:12:32,254 --> 00:12:33,755
-Emily?
329
00:12:33,755 --> 00:12:35,054
-Sam!
330
00:12:35,054 --> 00:12:36,355
What a nice surprise.
331
00:12:36,355 --> 00:12:38,054
-Well, I do work here.
332
00:12:38,054 --> 00:12:40,355
-That's... very true.
Are you on your way out?
333
00:12:40,355 --> 00:12:42,021
-I'm just waiting for Violet.
334
00:12:42,021 --> 00:12:45,355
We have our annual Christmas
season kick-off event tonight.
335
00:12:45,355 --> 00:12:46,988
-That sounds fun.
What's the event?
336
00:12:46,988 --> 00:12:48,822
-The chocolate shop
brings out a new line
337
00:12:48,822 --> 00:12:50,288
of holiday hot chocolates
every year,
338
00:12:50,288 --> 00:12:52,088
so we like to go
on launch night.
339
00:12:52,088 --> 00:12:53,788
It's actually become
a bit of a tradition.
340
00:12:53,788 --> 00:12:55,988
-That is adorable.
341
00:12:55,988 --> 00:12:58,555
VIOLET: Hey, Dad.
Oh, hi, Em.
342
00:12:58,555 --> 00:13:00,254
EMILY: Uh, don't mind me.
I'm just leaving.
343
00:13:00,254 --> 00:13:01,288
Have fun, you guys.
344
00:13:01,288 --> 00:13:02,655
VIOLET: Actually...
345
00:13:02,655 --> 00:13:04,888
Dad, is it cool if we do
the hot chocolate thing
346
00:13:04,888 --> 00:13:05,988
another night?
347
00:13:05,988 --> 00:13:07,988
My friend Tara
invited a few of us over.
348
00:13:07,988 --> 00:13:09,588
-On a school night?
To do what?
349
00:13:09,588 --> 00:13:11,254
-Get wasted and play
spin the bottle.
350
00:13:11,254 --> 00:13:13,121
What else?
351
00:13:13,121 --> 00:13:15,722
We have a quiz tomorrow.
We're mostly gonna be studying.
352
00:13:15,722 --> 00:13:17,488
-But I already pre-paid
to make sure
353
00:13:17,488 --> 00:13:18,755
we'd get the collector mugs.
354
00:13:18,755 --> 00:13:20,955
VIOLET: Oh.
355
00:13:20,955 --> 00:13:22,988
You know what?
You should take Emily.
356
00:13:22,988 --> 00:13:24,588
She's new here.
357
00:13:24,588 --> 00:13:27,621
Who better to introduce her
to our local traditions, right?
358
00:13:27,621 --> 00:13:29,722
You'll love it, I promise.
359
00:13:29,722 --> 00:13:31,321
-Ah...
360
00:13:31,321 --> 00:13:34,221
I mean, sure,
if that's okay with you.
361
00:13:34,221 --> 00:13:36,221
-Yeah, why not?
-Yes!
362
00:13:36,221 --> 00:13:38,088
You guys are gonna
have so much fun!
363
00:13:38,088 --> 00:13:39,822
I'm jelly!
Okay, love you, Dad.
364
00:13:39,822 --> 00:13:40,922
Bye, Em.
365
00:13:40,922 --> 00:13:42,888
EMILY (V.O.): Awkward...
366
00:13:42,888 --> 00:13:46,321
Then again, I was looking
for a way to talk to Sam.
367
00:13:46,321 --> 00:13:49,521
-So... how good
is this hot chocolate?
368
00:13:49,521 --> 00:13:53,455
♪ Has anybody seen
Kris Kringle? ♪
369
00:13:53,455 --> 00:13:55,021
-What flavour is this again?
370
00:13:55,021 --> 00:13:58,188
-Peppermint spiced white hot
with lime-infused marshmallows.
371
00:13:58,188 --> 00:14:00,855
-Sugar coma, here I come.
372
00:14:03,154 --> 00:14:05,121
-Mmm.
-[slurping]
373
00:14:05,121 --> 00:14:08,688
-I'm like...
[giggles]
374
00:14:08,688 --> 00:14:09,822
It's really good!
375
00:14:09,822 --> 00:14:13,321
-I know, right?
376
00:14:13,321 --> 00:14:15,722
-Hey, I'm sorry Violet
put you on the spot like that.
377
00:14:15,722 --> 00:14:18,321
-Oh, it's fine.
378
00:14:18,321 --> 00:14:20,722
She mentioned
that she's gonna be
379
00:14:20,722 --> 00:14:23,355
visiting her mom for Christmas.
380
00:14:23,355 --> 00:14:26,121
Must be hard for you.
381
00:14:26,121 --> 00:14:27,288
-It is, yeah.
382
00:14:27,288 --> 00:14:29,855
But, you know,
she's getting older.
383
00:14:29,855 --> 00:14:32,154
Starting to outgrow this place.
384
00:14:32,154 --> 00:14:34,455
She's already talking about
moving away for college.
385
00:14:34,455 --> 00:14:35,888
-What?
386
00:14:35,888 --> 00:14:37,688
Who would ever
want to leave a place
387
00:14:37,688 --> 00:14:40,121
with such decadent treats?
388
00:14:40,121 --> 00:14:41,288
-[chuckles]
389
00:14:41,288 --> 00:14:42,922
-[slurping]
390
00:14:46,621 --> 00:14:48,221
-What is it?
391
00:14:49,588 --> 00:14:52,221
-Uh... I was just
thinking about something
392
00:14:52,221 --> 00:14:53,755
Gordon mentioned to me.
393
00:14:55,221 --> 00:14:56,855
Never mind.
394
00:14:56,855 --> 00:14:58,021
Forget I said anything.
395
00:14:58,021 --> 00:15:00,855
-Well, now I'm curious.
396
00:15:00,855 --> 00:15:03,388
-Well, it's just that he was
talking about leaving, too.
397
00:15:03,388 --> 00:15:05,555
Or at least selling the farm.
398
00:15:05,555 --> 00:15:08,421
He said that Marcus
was interested in buying it.
399
00:15:08,421 --> 00:15:10,888
They had a contract
all written up.
400
00:15:10,888 --> 00:15:13,922
Marcus had even agreed
to a large cash down payment.
401
00:15:13,922 --> 00:15:15,922
-He told you that?
-Yeah.
402
00:15:15,922 --> 00:15:18,054
-I didn't realize
you two were close.
403
00:15:18,054 --> 00:15:19,688
-Oh, no, we're not.
404
00:15:19,688 --> 00:15:21,922
I think I just caught him
in a chatty moment.
405
00:15:21,922 --> 00:15:23,521
Anyway, what wasn't clear
was whether
406
00:15:23,521 --> 00:15:25,722
Marcus had actually paid him
the money or not.
407
00:15:25,722 --> 00:15:27,621
Just... kinda makes you wonder.
408
00:15:27,621 --> 00:15:29,388
-About what?
409
00:15:29,388 --> 00:15:30,688
-Oh, I mean, if--
410
00:15:30,688 --> 00:15:33,555
if Marcus did withdraw
that money
411
00:15:33,555 --> 00:15:36,521
and didn't end up
giving it to Gordon, then...
412
00:15:36,521 --> 00:15:37,888
where's the money?
413
00:15:37,888 --> 00:15:39,355
-Why do I get the feeling
414
00:15:39,355 --> 00:15:40,888
I'm the one being
interrogated this time?
415
00:15:42,621 --> 00:15:45,355
-I'm...
I'm just making conversation.
416
00:15:45,355 --> 00:15:46,722
We can change the subject.
417
00:15:46,722 --> 00:15:48,355
-I've been a cop for 15 years.
418
00:15:48,355 --> 00:15:50,288
I know what fishing
for information looks like.
419
00:15:50,288 --> 00:15:52,355
So, to answer your question,
420
00:15:52,355 --> 00:15:54,421
maybe Marcus
gave the money to charity,
421
00:15:54,421 --> 00:15:56,855
or maybe he bought a boat
to sail around the world.
422
00:15:56,855 --> 00:15:58,621
It doesn't mean
it's connected to his murder.
423
00:15:58,621 --> 00:16:01,421
Real criminal cases don't
look like Agatha Christie plots.
424
00:16:01,421 --> 00:16:03,088
-Okay.
425
00:16:03,088 --> 00:16:04,188
-Thanks for the company.
426
00:16:04,188 --> 00:16:05,521
-You're leaving?
427
00:16:05,521 --> 00:16:07,121
You haven't even finished
your hot chocolate.
428
00:16:07,121 --> 00:16:10,755
-I have some work I need
to get done tonight, so...
429
00:16:10,755 --> 00:16:13,321
if you have anything else,
you know where to find me.
430
00:16:13,321 --> 00:16:18,154
♪
431
00:16:21,154 --> 00:16:24,355
if you have anything else,
you know where to find me.
432
00:16:24,355 --> 00:16:26,521
EMILY (V.O.): I underestimated
Sam last night.
433
00:16:26,521 --> 00:16:27,655
That's on me.
434
00:16:27,655 --> 00:16:29,154
-I love that one.
435
00:16:29,154 --> 00:16:31,088
EMILY (V.O.): Now that
I've confirmed that Marcus's 40K
436
00:16:31,088 --> 00:16:32,321
is still officially
unaccounted for,
437
00:16:32,321 --> 00:16:34,355
I am certain that
Gordon used that money
438
00:16:34,355 --> 00:16:36,722
to pay off his gambling debts.
439
00:16:36,722 --> 00:16:39,822
The question is whether
he poisoned Marcus to get it.
440
00:16:39,822 --> 00:16:43,088
And if so,
who poisoned Gordon in return?
441
00:16:43,088 --> 00:16:45,188
-Have a good one.
442
00:16:45,188 --> 00:16:47,888
[door bells jingling]
443
00:16:47,888 --> 00:16:49,621
EMILY: Hey, Vy.
How was your night?
444
00:16:49,621 --> 00:16:51,822
-Almost worth the silent
treatment from Dad.
445
00:16:51,822 --> 00:16:54,755
He's making me pay
for missing hot chocolate night.
446
00:16:54,755 --> 00:16:57,488
-That was a pretty sneaky move
you pulled, by the way.
447
00:16:57,488 --> 00:16:58,988
-Sorry.
448
00:16:58,988 --> 00:17:01,621
I just want to be able to
hang out with my friends
449
00:17:01,621 --> 00:17:02,755
on a short notice.
450
00:17:02,755 --> 00:17:04,321
But Dad and his schedules...
451
00:17:04,321 --> 00:17:06,488
EMILY: Have you told him
how you feel?
452
00:17:06,488 --> 00:17:08,788
-I don't want to
hurt his feelings.
453
00:17:08,788 --> 00:17:12,421
I know he's just trying to
make up for not having Mom here.
454
00:17:12,421 --> 00:17:14,621
-You know,
it really is so special
455
00:17:14,621 --> 00:17:16,421
that they can put aside
their differences
456
00:17:16,421 --> 00:17:18,555
and come together
for the holidays.
457
00:17:18,555 --> 00:17:20,254
-I never really
thought about it before,
458
00:17:20,254 --> 00:17:22,722
but I guess maybe I'm not
the only one who lost something
459
00:17:22,722 --> 00:17:25,755
when Mom moved away.
460
00:17:25,755 --> 00:17:28,455
-It's so hard for me to picture
Sam with complex emotions.
461
00:17:28,455 --> 00:17:31,154
He always seems so in control.
462
00:17:31,154 --> 00:17:34,421
-I call that his
"resting cop face."
463
00:17:34,421 --> 00:17:37,054
But he's actually
a total softie.
464
00:17:37,054 --> 00:17:40,288
And every little problem
he can't solve eats away at him.
465
00:17:41,555 --> 00:17:43,488
EMILY (V.O.): Eating away
at him...
466
00:17:43,488 --> 00:17:44,822
Of course!
467
00:17:44,822 --> 00:17:47,755
[dramatic music]
468
00:17:47,755 --> 00:17:50,488
♪
469
00:17:50,488 --> 00:17:52,521
EMILY: Hey, Rowen.
470
00:17:52,521 --> 00:17:54,188
You done for the day already?
471
00:17:54,188 --> 00:17:56,621
-More than the day.
We all just got let go.
472
00:17:56,621 --> 00:17:59,054
-Oh, no.
Maybe it's just temporary?
473
00:17:59,054 --> 00:18:00,788
-That's exactly what Anna said.
474
00:18:00,788 --> 00:18:03,688
But what are we supposed to do
in the meantime?
475
00:18:03,688 --> 00:18:07,154
♪
476
00:18:07,154 --> 00:18:08,254
ANNA: Sorry, we're closed.
477
00:18:09,621 --> 00:18:10,888
Emily.
478
00:18:10,888 --> 00:18:13,154
EMILY: I wanted to talk to you
about something.
479
00:18:13,154 --> 00:18:14,788
-About what?
480
00:18:14,788 --> 00:18:17,388
-Just, I can't stop thinking
about what happened to your dad,
481
00:18:17,388 --> 00:18:21,021
and how some of his recent
choices may have led to it.
482
00:18:21,021 --> 00:18:22,321
-You mean his drinking?
483
00:18:22,321 --> 00:18:24,988
-Yeah, that's part of it,
but there are mistakes
484
00:18:24,988 --> 00:18:28,788
he's made, and I think
they're eating away at him.
485
00:18:28,788 --> 00:18:32,288
Like trying to
sell the farm to Marcus
486
00:18:32,288 --> 00:18:34,321
when he knows
how important it is to you.
487
00:18:34,321 --> 00:18:35,988
-I told you he wouldn't do that.
488
00:18:35,988 --> 00:18:39,321
-I don't think he felt
he had any other choice.
489
00:18:39,321 --> 00:18:40,822
Look.
490
00:18:42,555 --> 00:18:43,822
-[exhales]
491
00:18:43,822 --> 00:18:45,488
-I...
492
00:18:45,488 --> 00:18:49,221
I have a friend who plays poker
at some of the same tables.
493
00:18:49,221 --> 00:18:51,188
He said your dad's debts
had been piling up.
494
00:18:53,388 --> 00:18:55,722
-He gets in over his head
sometimes, but this, I...
495
00:18:55,722 --> 00:18:58,221
-No, these guys that he owes,
they are dangerous.
496
00:18:58,221 --> 00:19:00,288
They would have killed him
if he hadn't paid.
497
00:19:00,288 --> 00:19:03,054
Selling the farm to Marcus
was a way out.
498
00:19:03,054 --> 00:19:04,955
-Then why is Marcus dead?
499
00:19:04,955 --> 00:19:06,722
And why is my dad
in the hospital
500
00:19:06,722 --> 00:19:08,288
fighting for his life right now?
501
00:19:08,288 --> 00:19:10,088
-I think Marcus gave him
a down payment
502
00:19:10,088 --> 00:19:11,688
to help him clear his debts,
503
00:19:11,688 --> 00:19:13,588
and then once
the money was paid,
504
00:19:13,588 --> 00:19:16,621
maybe Gordon had
a change of heart about selling.
505
00:19:16,621 --> 00:19:18,054
The papers were
never officially signed.
506
00:19:18,054 --> 00:19:19,355
If something happened to Marcus,
507
00:19:19,355 --> 00:19:22,221
then the contract
would be null and void.
508
00:19:22,221 --> 00:19:25,288
-You're accusing my dad
of killing Marcus?
509
00:19:25,288 --> 00:19:26,855
He was poisoned too, remember?
510
00:19:26,855 --> 00:19:29,688
-Yes, I know, but the poison
was found in his own flask.
511
00:19:29,688 --> 00:19:32,688
Maybe he couldn't live with what
he'd done and he saw a way out.
512
00:19:32,688 --> 00:19:34,788
-Why are you telling me this?
-Because I...
513
00:19:34,788 --> 00:19:38,722
Look, I get wanting
to protect your dad.
514
00:19:38,722 --> 00:19:41,188
I would probably do
the same thing in your shoes.
515
00:19:41,188 --> 00:19:43,054
But listen to me, Anna...
516
00:19:43,054 --> 00:19:45,788
If Gordon dies and you
do not share what you know,
517
00:19:45,788 --> 00:19:48,388
then my friend June
could have her entire life
518
00:19:48,388 --> 00:19:50,188
destroyed over this.
519
00:19:50,188 --> 00:19:52,421
-You need to leave.
520
00:19:52,421 --> 00:19:54,688
Now!
521
00:19:54,688 --> 00:19:56,254
-Anna...
-Now.
522
00:19:58,254 --> 00:19:59,521
-Okay.
523
00:19:59,521 --> 00:20:03,521
♪
524
00:20:03,521 --> 00:20:06,221
[door opens and closes]
525
00:20:06,221 --> 00:20:09,421
[sombre music]
526
00:20:11,455 --> 00:20:12,922
EMILY (V.O.): Visiting a patient
527
00:20:12,922 --> 00:20:14,588
in the hospital's
private care unit
528
00:20:14,588 --> 00:20:17,188
comes with some complications.
529
00:20:17,188 --> 00:20:19,688
First, you need to be
immediate family.
530
00:20:19,688 --> 00:20:22,521
Second, you need to arrive
during proper visiting hours.
531
00:20:22,521 --> 00:20:24,188
-Sorry!
532
00:20:24,188 --> 00:20:26,621
EMILY (V.O.): Of course, there's
always a way around the rules
533
00:20:26,621 --> 00:20:28,722
if you're willing to think
outside the box.
534
00:20:31,922 --> 00:20:33,888
EMILY (V.O.): I don't know
why I'm here.
535
00:20:33,888 --> 00:20:35,221
If I'm right about Gordon,
536
00:20:35,221 --> 00:20:37,555
he doesn't deserve
my compassion.
537
00:20:37,555 --> 00:20:40,421
Yet I'm all too familiar
with self-preservation
538
00:20:40,421 --> 00:20:41,888
and survival instinct.
539
00:20:41,888 --> 00:20:44,021
[distant sirens]
540
00:20:44,021 --> 00:20:47,121
EMILY (V.O.): Are we really
so different in the end?
541
00:20:47,121 --> 00:20:49,188
NURSE: Excuse me.
How did you get in here?
542
00:20:49,188 --> 00:20:51,154
This is a private ward.
You need to leave.
543
00:20:51,154 --> 00:20:53,988
-Oh... it's okay.
544
00:20:53,988 --> 00:20:55,054
Uh, she's with me.
545
00:20:56,955 --> 00:20:59,555
[indistinct announcement
on PA]
546
00:21:01,254 --> 00:21:04,388
[machines beeping]
547
00:21:06,254 --> 00:21:08,822
-I needed some information
from Gordon's surgeon.
548
00:21:08,822 --> 00:21:12,088
Thought I'd come see
if he was awake.
549
00:21:12,088 --> 00:21:14,288
-I suppose you'll want to know
what I'm doing here.
550
00:21:14,288 --> 00:21:16,421
-Will I like the answer?
551
00:21:16,421 --> 00:21:17,621
-Um...
552
00:21:20,955 --> 00:21:24,254
-I was gonna reach out.
I, uh...
553
00:21:24,254 --> 00:21:26,822
I wanted to apologize for
leaving so suddenly last night.
554
00:21:28,788 --> 00:21:31,121
-I kinda deserved it.
555
00:21:31,121 --> 00:21:33,922
I saved your collector's mug
for you, though.
556
00:21:33,922 --> 00:21:35,421
-Oh.
I appreciate that.
557
00:21:35,421 --> 00:21:36,888
-Mm-hm.
558
00:21:40,154 --> 00:21:43,688
I should probably go before
Nurse Ratchet comes back.
559
00:21:43,688 --> 00:21:45,088
Night, Sam.
560
00:21:45,088 --> 00:21:46,121
-Night, Emily.
561
00:21:46,121 --> 00:21:51,488
♪
562
00:21:51,488 --> 00:21:57,722
♪
563
00:21:57,722 --> 00:22:00,355
EMILY (V.O.): Hug the cats,
glass of wine, bubble bath.
564
00:22:00,355 --> 00:22:02,555
In that order.
565
00:22:02,555 --> 00:22:04,655
[indistinct chatter]
566
00:22:08,655 --> 00:22:10,355
EMILY: Can I help you
with something?
567
00:22:10,355 --> 00:22:11,922
-That's okay.
568
00:22:11,922 --> 00:22:14,755
Oh! Ah...
You're the owner, right?
569
00:22:14,755 --> 00:22:15,855
-Mm-hm, yeah.
570
00:22:15,855 --> 00:22:18,321
-Emily? We met at--
-At the daycare.
571
00:22:18,321 --> 00:22:20,822
Um... Lizzy?
572
00:22:20,822 --> 00:22:22,722
-I was just driving by
and I suddenly
573
00:22:22,722 --> 00:22:25,588
had a pregnancy craving
for something sweet.
574
00:22:25,588 --> 00:22:27,555
I was hoping
you might still be open.
575
00:22:27,555 --> 00:22:28,888
-Ah...
576
00:22:28,888 --> 00:22:30,855
Think we can figure
something out.
577
00:22:32,355 --> 00:22:33,688
[door bells jingling]
578
00:22:33,688 --> 00:22:34,888
EMILY: We fall short
579
00:22:34,888 --> 00:22:36,855
in the pickles and ice cream
department...
580
00:22:38,755 --> 00:22:42,722
But we do have 40 different
candy cane flavours.
581
00:22:42,722 --> 00:22:45,254
-What's the cookie
situation like?
582
00:22:45,254 --> 00:22:48,421
-Uh, gingerbread, shortbread.
583
00:22:48,421 --> 00:22:51,054
All the cookies that confusingly
end in "bread."
584
00:22:51,054 --> 00:22:52,955
-There was
this one type of cookie
585
00:22:52,955 --> 00:22:54,588
I can't stop thinking about.
586
00:22:54,588 --> 00:22:58,955
It was a sugar cookie, I think,
with purple jam in the middle.
587
00:22:58,955 --> 00:23:00,888
Marcus said
it came from your store.
588
00:23:02,788 --> 00:23:04,388
-Uh, sugar plum cookie.
589
00:23:04,388 --> 00:23:06,455
-Yeah, that sounds right.
590
00:23:06,455 --> 00:23:08,455
-You said that Marcus
told you about it?
591
00:23:08,455 --> 00:23:10,822
Do you remember when that was?
592
00:23:10,822 --> 00:23:13,955
Was it at the tree farm,
the night he died?
593
00:23:13,955 --> 00:23:17,154
-Um, I should probably go.
594
00:23:17,154 --> 00:23:19,722
-Lizzy, please, please.
Look...
595
00:23:19,722 --> 00:23:22,421
if you know something about
what happened to Marcus...
596
00:23:22,421 --> 00:23:27,455
♪
597
00:23:27,455 --> 00:23:30,154
-I never meant
for him to get hurt.
598
00:23:30,154 --> 00:23:34,054
[dramatic music]
599
00:23:39,722 --> 00:23:41,021
LIZZY: It's my fault.
600
00:23:41,021 --> 00:23:43,922
I never should have gone
to Marcus for help.
601
00:23:43,922 --> 00:23:44,988
EMILY: Help with what?
602
00:23:49,088 --> 00:23:50,588
-I was being blackmailed.
603
00:23:52,154 --> 00:23:54,788
-This is about the baby, right?
604
00:23:54,788 --> 00:23:56,488
Marcus is the father?
605
00:23:57,855 --> 00:23:58,988
-How did you...?
606
00:23:58,988 --> 00:24:01,688
-You went to Marcus
instead of Trent.
607
00:24:01,688 --> 00:24:03,621
So, whatever
you're being blackmailed over
608
00:24:03,621 --> 00:24:06,688
is likely a secret
you're trying to keep from him?
609
00:24:06,688 --> 00:24:09,621
I'm just taking
a shot in the dark here,
610
00:24:09,621 --> 00:24:12,588
but Marcus is the true father
of your baby, right?
611
00:24:12,588 --> 00:24:15,688
-Yes.
612
00:24:15,688 --> 00:24:17,655
I don't know why
it was so important for me
613
00:24:17,655 --> 00:24:19,421
to keep it a secret.
614
00:24:19,421 --> 00:24:21,221
If I had just told Trent.
615
00:24:22,855 --> 00:24:24,755
But I didn't find out
I was pregnant
616
00:24:24,755 --> 00:24:26,421
until I'd already
fallen for him, and...
617
00:24:26,421 --> 00:24:29,621
he was so happy.
618
00:24:29,621 --> 00:24:32,688
-How did Marcus take the news?
619
00:24:32,688 --> 00:24:34,488
MARCUS: I, uh...
620
00:24:34,488 --> 00:24:35,955
I don't know what to say.
621
00:24:35,955 --> 00:24:37,421
-I'm sorry.
622
00:24:37,421 --> 00:24:40,588
-No.
No, no.
623
00:24:40,588 --> 00:24:41,788
It's okay.
624
00:24:41,788 --> 00:24:44,355
-I'm not ready
to tell Trent yet.
625
00:24:44,355 --> 00:24:47,521
I love him.
I can't risk losing him.
626
00:24:47,521 --> 00:24:51,355
-Whatever you choose to do,
I'm on your side.
627
00:24:51,355 --> 00:24:53,888
LIZZY: Three weeks after that,
I got a text from a number
628
00:24:53,888 --> 00:24:55,221
I didn't recognize.
629
00:24:55,221 --> 00:24:58,054
It said I had to pay
40,000 in cash
630
00:24:58,054 --> 00:24:59,888
or Trent would learn the truth.
631
00:24:59,888 --> 00:25:01,688
I wasn't ready for that
to come out.
632
00:25:01,688 --> 00:25:03,588
-So you went to Marcus again?
633
00:25:03,588 --> 00:25:05,855
-He wanted to
get the blackmailer on video.
634
00:25:05,855 --> 00:25:07,521
He said the money didn't matter.
635
00:25:07,521 --> 00:25:09,021
It would come back to him.
636
00:25:09,021 --> 00:25:11,722
-And he knew where to find them?
637
00:25:11,722 --> 00:25:15,254
-I was told to
leave the money in a bag
638
00:25:15,254 --> 00:25:17,855
next to a tree
with a ribbon tied around it,
639
00:25:17,855 --> 00:25:20,088
behind the stables.
640
00:25:20,088 --> 00:25:22,922
I was also told to come alone.
641
00:25:22,922 --> 00:25:25,888
EMILY: When is the last time
you saw Marcus?
642
00:25:25,888 --> 00:25:28,488
LIZZY: On my way
to drop off the money.
643
00:25:28,488 --> 00:25:29,755
I got scared.
644
00:25:29,755 --> 00:25:32,188
I almost backed out,
but Marcus came to me.
645
00:25:33,755 --> 00:25:36,421
-Hey, hey.
Look at me, look at me.
646
00:25:36,421 --> 00:25:38,922
It's gonna be okay, alright?
647
00:25:38,922 --> 00:25:40,388
Here.
648
00:25:40,388 --> 00:25:42,888
[owls and crows calling]
649
00:25:44,421 --> 00:25:47,054
-You'll feel better with
something in your stomach.
650
00:25:48,922 --> 00:25:51,822
[crunches into cookie]
651
00:25:51,822 --> 00:25:55,254
LIZZY: After that, I left
the bag of money by the tree
652
00:25:55,254 --> 00:25:56,288
and went home.
653
00:25:57,722 --> 00:25:59,054
-You've got this.
654
00:25:59,054 --> 00:26:02,588
EMILY: Wait, Marcus
shared the cookie with you.
655
00:26:02,588 --> 00:26:04,621
Are you sure about that?
-Yes.
656
00:26:04,621 --> 00:26:08,355
-Then the cookie couldn't have
been the source of the poison.
657
00:26:10,321 --> 00:26:13,054
Okay, Lizzy, I...
658
00:26:13,054 --> 00:26:16,588
I need you to just do one more
brave thing for me tonight.
659
00:26:18,054 --> 00:26:19,121
Please.
660
00:26:20,922 --> 00:26:22,321
SAM: I sure would love to know
661
00:26:22,321 --> 00:26:23,955
how you got Lizzy
to come forward.
662
00:26:23,955 --> 00:26:26,922
-I think she was desperate
to tell someone.
663
00:26:26,922 --> 00:26:29,655
I just happened to be in the
right place at the right time.
664
00:26:29,655 --> 00:26:31,888
-Seems to be a recurring theme
in your life.
665
00:26:31,888 --> 00:26:33,755
And just so you know,
this does not mean
666
00:26:33,755 --> 00:26:34,888
that June is exonerated.
667
00:26:34,888 --> 00:26:36,154
She's still
a person of interest.
668
00:26:36,154 --> 00:26:38,154
-You're not gonna let me
have the win, are you?
669
00:26:38,154 --> 00:26:40,488
-I'm just managing expectations.
670
00:26:40,488 --> 00:26:42,588
-Well, at least
for the time being,
671
00:26:42,588 --> 00:26:44,988
you're finally free of me.
672
00:26:44,988 --> 00:26:46,421
-What a relief.
673
00:26:46,421 --> 00:26:49,488
♪
674
00:26:49,488 --> 00:26:50,722
EMILY: Hey...
675
00:26:50,722 --> 00:26:53,021
Hey.
676
00:26:53,021 --> 00:26:54,655
Oof.
677
00:26:54,655 --> 00:26:57,154
JUNE: To think I owe my freedom
to Marcus's ex-girlfriend.
678
00:26:57,154 --> 00:26:59,855
And you, of course.
679
00:26:59,855 --> 00:27:02,288
-I didn't do much of anything.
680
00:27:02,288 --> 00:27:04,188
-Somehow I find that
hard to believe.
681
00:27:05,888 --> 00:27:07,555
Thank you.
682
00:27:07,555 --> 00:27:10,288
For making our town your home.
683
00:27:10,288 --> 00:27:12,121
You just... make it better.
684
00:27:13,855 --> 00:27:15,088
-Maybe it makes me better.
685
00:27:17,722 --> 00:27:19,321
Um...
686
00:27:19,321 --> 00:27:21,021
did you know about the baby?
687
00:27:21,021 --> 00:27:23,054
-Marcus promised no secrets.
688
00:27:23,054 --> 00:27:24,021
And he meant it.
689
00:27:25,555 --> 00:27:28,722
Except the one that
got him killed, of course.
690
00:27:28,722 --> 00:27:31,788
-He was buying
the farm from Gordon.
691
00:27:31,788 --> 00:27:33,355
That was his big surprise.
692
00:27:33,355 --> 00:27:36,154
-Really?
-Yeah.
693
00:27:36,154 --> 00:27:38,121
-That was always
my dream for us.
694
00:27:38,121 --> 00:27:41,788
Live in the country,
have an animal sanctuary.
695
00:27:41,788 --> 00:27:43,855
I would talk about it
all the time
696
00:27:43,855 --> 00:27:45,188
when we were married.
697
00:27:47,855 --> 00:27:52,188
-I, uh-- I spoke to Gordon
before he was hospitalized.
698
00:27:52,188 --> 00:27:54,254
He mentioned you'd been
to the farm recently.
699
00:27:54,254 --> 00:27:55,755
-I went to see Shadow.
700
00:27:55,755 --> 00:27:58,922
She had a nasty infection
in the summer.
701
00:27:58,922 --> 00:28:01,355
I check in often to make sure
that if there's a recurrence,
702
00:28:01,355 --> 00:28:03,088
I can catch it early.
703
00:28:03,088 --> 00:28:04,788
I would have shot Gordon
a heads-up text,
704
00:28:04,788 --> 00:28:06,722
but he wouldn't know
how to open that
705
00:28:06,722 --> 00:28:08,855
even if he had a phone.
[chuckles]
706
00:28:08,855 --> 00:28:10,888
EMILY (V.O.): Maybe Sam
is wrong.
707
00:28:10,888 --> 00:28:14,021
Maybe some investigations are
like Agatha Christie plots...
708
00:28:14,021 --> 00:28:16,388
because the final
piece of this puzzle
709
00:28:16,388 --> 00:28:18,722
just fell perfectly into place.
710
00:28:20,221 --> 00:28:21,521
-Hey!
711
00:28:21,521 --> 00:28:23,355
You're not...
doing anything gross
712
00:28:23,355 --> 00:28:25,922
like looking at
crime scene photos, are you?
713
00:28:25,922 --> 00:28:28,388
-No.
-Can we talk for a minute?
714
00:28:28,388 --> 00:28:30,688
-Uh, yeah, of course.
715
00:28:30,688 --> 00:28:31,888
Is everything okay?
716
00:28:31,888 --> 00:28:32,855
-Yeah.
717
00:28:34,254 --> 00:28:35,421
I just...
718
00:28:35,421 --> 00:28:37,922
I wanted to tell you...
719
00:28:37,922 --> 00:28:41,054
that I'm okay with
Mom not being here.
720
00:28:41,054 --> 00:28:43,221
I loved it when she was,
721
00:28:43,221 --> 00:28:45,188
and I loved that you two
would come together
722
00:28:45,188 --> 00:28:46,955
to make sure I had
a great Christmas,
723
00:28:46,955 --> 00:28:49,588
but I'm not a kid anymore.
724
00:28:49,588 --> 00:28:50,788
I can handle it.
725
00:28:52,188 --> 00:28:53,688
-I made it awkward, didn't I?
726
00:28:53,688 --> 00:28:55,088
-No, Dad.
727
00:28:55,088 --> 00:28:58,254
Spending time with you
is the best.
728
00:28:58,254 --> 00:29:00,621
But that doesn't mean
we have to keep doing
729
00:29:00,621 --> 00:29:02,588
the same activities
we did with Mom.
730
00:29:02,588 --> 00:29:06,154
Maybe it's time
to find our own thing.
731
00:29:06,154 --> 00:29:08,922
-That actually
sounds really nice.
732
00:29:08,922 --> 00:29:11,521
I, uh...
733
00:29:11,521 --> 00:29:13,021
I love ya, kiddo.
734
00:29:13,021 --> 00:29:14,988
-Love you too.
735
00:29:14,988 --> 00:29:19,621
♪
736
00:29:19,621 --> 00:29:24,688
♪
737
00:29:24,688 --> 00:29:26,254
Although...
738
00:29:26,254 --> 00:29:29,421
there is one tradition I think
I could still get behind.
739
00:29:29,421 --> 00:29:31,488
-Yeah?
Which one?
740
00:29:31,488 --> 00:29:33,588
-Christmas karaoke night
at the diner.
741
00:29:35,355 --> 00:29:37,488
[clears throat]
742
00:29:37,488 --> 00:29:39,955
♪ Deck the halls with
boughs of holly... ♪
743
00:29:39,955 --> 00:29:41,088
♪ Fa la la... ♪
744
00:29:41,088 --> 00:29:42,488
[both laugh]
745
00:29:42,488 --> 00:29:45,254
-No way.
746
00:29:45,254 --> 00:29:47,521
-You in?
747
00:29:47,521 --> 00:29:49,321
-Absolutely.
748
00:29:49,321 --> 00:29:53,121
[instrumental
"Deck the Halls" playing]
749
00:29:53,121 --> 00:29:55,121
[knocks on door]
750
00:29:55,121 --> 00:30:01,421
♪
751
00:30:01,421 --> 00:30:03,855
[music becomes mysterious]
752
00:30:03,855 --> 00:30:09,355
♪
753
00:30:09,355 --> 00:30:13,421
♪
754
00:30:13,421 --> 00:30:16,588
♪
755
00:30:16,588 --> 00:30:19,088
♪
756
00:30:19,088 --> 00:30:20,355
-Gotcha.
757
00:30:20,355 --> 00:30:22,421
[door opens]
758
00:30:22,421 --> 00:30:23,388
ANNA: Who's in here?
759
00:30:26,988 --> 00:30:28,321
Emily?
760
00:30:28,321 --> 00:30:30,822
What are you doing here?
761
00:30:30,822 --> 00:30:32,455
-Just looking for this.
762
00:30:32,455 --> 00:30:35,588
Although it is $40,000 lighter
than when you first found it.
763
00:30:35,588 --> 00:30:37,988
You do know blackmail's
a crime, right?
764
00:30:37,988 --> 00:30:40,088
-So is breaking and entering.
765
00:30:40,088 --> 00:30:41,254
-Touché.
766
00:30:41,254 --> 00:30:43,121
-So, what is it
you think you know?
767
00:30:43,121 --> 00:30:45,421
-You were blackmailing Lizzy
to get the money
768
00:30:45,421 --> 00:30:48,154
to pay off your dad's
gambling debts.
769
00:30:48,154 --> 00:30:50,021
-Maybe my dad
was the one who did it.
770
00:30:50,021 --> 00:30:51,588
-Your dad doesn't
own a cell phone,
771
00:30:51,588 --> 00:30:53,321
let alone know how to use one,
772
00:30:53,321 --> 00:30:55,221
so how's he gonna send
a blackmail note
773
00:30:55,221 --> 00:30:57,388
in the form of
an anonymous text message?
774
00:31:00,855 --> 00:31:02,855
-They came to me at school.
775
00:31:02,855 --> 00:31:04,488
Two men.
776
00:31:04,488 --> 00:31:07,555
I thought they were
going to kill me.
777
00:31:07,555 --> 00:31:10,988
They said I had a week to pay up
or my dad was a dead man.
778
00:31:10,988 --> 00:31:13,088
-So you thought blackmail
was your only course of action?
779
00:31:13,088 --> 00:31:14,421
-We're broke!
780
00:31:14,421 --> 00:31:16,088
The banks had already
turned us away.
781
00:31:16,088 --> 00:31:18,888
And for all his faults,
he's still my dad,
782
00:31:18,888 --> 00:31:20,888
and I would do anything
to protect him.
783
00:31:20,888 --> 00:31:22,488
-You knew
that Marcus was secretly
784
00:31:22,488 --> 00:31:24,855
the father of Lizzy's baby.
785
00:31:24,855 --> 00:31:26,254
-It was just a fluke.
786
00:31:26,254 --> 00:31:29,421
I was at the diner the night
that she broke the news.
787
00:31:29,421 --> 00:31:31,822
I was hungry after
driving home from school
788
00:31:31,822 --> 00:31:34,321
and I was just chilling out,
waiting for my food to arrive.
789
00:31:34,321 --> 00:31:36,154
I guess they thought
I couldn't hear them whispering.
790
00:31:36,154 --> 00:31:37,822
LIZZY: I'm not ready
to tell Trent yet.
791
00:31:37,822 --> 00:31:39,521
I love him.
792
00:31:39,521 --> 00:31:41,021
I can't risk losing him.
793
00:31:42,355 --> 00:31:44,054
EMILY: Stealing Marcus' money
was one thing.
794
00:31:44,054 --> 00:31:45,688
But he didn't have to die!
795
00:31:45,688 --> 00:31:47,688
-What are you talking about?
796
00:31:47,688 --> 00:31:49,321
I didn't even see Marcus
that night.
797
00:31:49,321 --> 00:31:51,888
I just grabbed the bag
and I went right back to my car
798
00:31:51,888 --> 00:31:53,221
at the gas station.
799
00:31:53,221 --> 00:31:55,822
I always intended to pay Lizzy
as soon as I was able.
800
00:31:55,822 --> 00:31:57,922
-You think that makes it okay?
-Of course not!
801
00:31:57,922 --> 00:31:59,321
But I don't regret it either.
802
00:31:59,321 --> 00:32:00,822
So go ahead and report me.
803
00:32:00,822 --> 00:32:03,555
I don't care.
804
00:32:03,555 --> 00:32:05,421
-This is your mess, Anna.
805
00:32:05,421 --> 00:32:06,455
You clean it up.
806
00:32:09,054 --> 00:32:13,488
[dramatic music]
807
00:32:13,488 --> 00:32:15,722
EMILY (V.O.): I'm not sure
what's bothering me more,
808
00:32:15,722 --> 00:32:18,888
the fact that Anna refused
to admit to killing Marcus...
809
00:32:18,888 --> 00:32:20,888
or the fact that
I kind of believe her.
810
00:32:20,888 --> 00:32:22,288
SAM: [voicemail]
You've reached Dt. Wilner.
811
00:32:22,288 --> 00:32:24,588
Please leave a message
and I'll get right back to you.
812
00:32:24,588 --> 00:32:26,388
If this is en emergency...
-[horse whinnies]
813
00:32:26,388 --> 00:32:28,421
♪
814
00:32:28,421 --> 00:32:30,221
[horse whinnies]
815
00:32:30,221 --> 00:32:31,254
-Hello?
816
00:32:33,421 --> 00:32:34,455
Anyone here?
817
00:32:36,054 --> 00:32:37,455
[horse whinnies]
818
00:32:39,254 --> 00:32:44,922
[mysterious music]
819
00:32:44,922 --> 00:32:46,455
EMILY (V.O.): That's new.
820
00:32:46,455 --> 00:32:49,455
I thought Gordon said
it wasn't safe to go up there.
821
00:32:49,455 --> 00:32:51,822
♪
822
00:32:51,822 --> 00:32:55,955
♪
823
00:32:55,955 --> 00:33:00,154
[floor creaking]
824
00:33:00,154 --> 00:33:03,988
♪
825
00:33:03,988 --> 00:33:05,488
EMILY (V.O.): Rowen's pack?
826
00:33:05,488 --> 00:33:07,154
I saw him leave with it.
827
00:33:09,154 --> 00:33:11,121
What's it doing up here?
828
00:33:11,121 --> 00:33:16,388
♪
829
00:33:16,388 --> 00:33:19,955
♪
830
00:33:21,521 --> 00:33:23,288
-Pentobarbital.
831
00:33:23,288 --> 00:33:26,154
[floor creaking]
832
00:33:26,154 --> 00:33:29,355
-You shouldn't have come here.
833
00:33:29,355 --> 00:33:31,488
-I could say
the same thing to you.
834
00:33:31,488 --> 00:33:35,121
♪
835
00:33:35,121 --> 00:33:36,655
-[loud crack]
-Aah!
836
00:33:36,655 --> 00:33:39,355
♪
837
00:33:39,355 --> 00:33:41,188
Augh...
838
00:33:41,188 --> 00:33:45,288
[breathing heavily]
839
00:33:45,288 --> 00:33:46,722
Aah...
840
00:33:46,722 --> 00:33:51,555
♪
841
00:33:54,722 --> 00:33:59,254
Aah.rens]
842
00:34:02,054 --> 00:34:05,121
-[exhales]
843
00:34:05,121 --> 00:34:07,154
[groans]
844
00:34:07,154 --> 00:34:08,321
[exhales]
845
00:34:08,321 --> 00:34:09,555
ROWEN: Good.
846
00:34:09,555 --> 00:34:11,154
You're both awake.
847
00:34:11,154 --> 00:34:12,688
[muffled yelling]
848
00:34:12,688 --> 00:34:14,621
ROWEN: Feel free
to yell if you like.
849
00:34:14,621 --> 00:34:17,521
The boss there
sent everyone home.
850
00:34:17,521 --> 00:34:18,955
[muffled yelling]
851
00:34:18,955 --> 00:34:22,755
♪
852
00:34:24,388 --> 00:34:26,221
EMILY: So, uh...
853
00:34:26,221 --> 00:34:29,154
how long have you been
secretly living up in that loft?
854
00:34:32,154 --> 00:34:35,521
-Since I lost my house to a fire
a few months back.
855
00:34:35,521 --> 00:34:37,388
Turns out my insurance elapsed.
856
00:34:37,388 --> 00:34:39,221
So now I'm still
paying a mortgage
857
00:34:39,221 --> 00:34:41,388
for the privilege of
sleeping in a pile of straw.
858
00:34:41,388 --> 00:34:44,188
-And you're about
to lose that too.
859
00:34:44,188 --> 00:34:47,388
You knew about Gordon's plan
to sell the farm.
860
00:34:47,388 --> 00:34:49,688
-They made the deal
right here where I'm standing.
861
00:34:49,688 --> 00:34:52,121
There's a lot you can learn
when nobody knows you're there.
862
00:34:52,121 --> 00:34:53,355
-So, what, you...
863
00:34:53,355 --> 00:34:54,888
you figured
you just kill Marcus
864
00:34:54,888 --> 00:34:58,355
and then all your problems
will magically go away?
865
00:34:58,355 --> 00:35:00,888
-You think I was trying
to kill Marcus?
866
00:35:00,888 --> 00:35:03,521
That was his own fault.
867
00:35:03,521 --> 00:35:06,121
It should have been
the old man that night.
868
00:35:06,121 --> 00:35:10,621
[mysterious music]
869
00:35:10,621 --> 00:35:14,555
♪
870
00:35:14,555 --> 00:35:15,555
-Marcus.
871
00:35:16,922 --> 00:35:19,188
-Not now, Gordon.
I've done what I can for you,
872
00:35:19,188 --> 00:35:21,388
and you're just gonna
have to be patient, okay?
873
00:35:22,755 --> 00:35:24,021
-Alright.
874
00:35:24,021 --> 00:35:28,588
♪
875
00:35:28,588 --> 00:35:32,054
ROWEN: Weeks of planning
down the drain.
876
00:35:32,054 --> 00:35:33,221
GORDON: Rowen!
877
00:35:33,221 --> 00:35:34,588
Get me some more oats,
would you?
878
00:35:36,355 --> 00:35:37,888
Today!
879
00:35:37,888 --> 00:35:39,355
EMILY: If Marcus took the flask,
880
00:35:39,355 --> 00:35:41,388
why wasn't it found
with his body?
881
00:35:41,388 --> 00:35:43,121
-June convinced Gordon
882
00:35:43,121 --> 00:35:45,822
to organize a search for him
when he didn't come back.
883
00:35:50,621 --> 00:35:52,655
I was the one who found him.
884
00:35:56,755 --> 00:35:57,722
He was already dead.
885
00:35:59,021 --> 00:36:01,154
There was nothing I could do.
886
00:36:01,154 --> 00:36:02,621
He shouldn't have
taken that flask.
887
00:36:02,621 --> 00:36:04,521
EMILY: Marcus was there
to confront a blackmailer.
888
00:36:04,521 --> 00:36:07,521
I imagine he took it because he
needed a little extra courage.
889
00:36:07,521 --> 00:36:09,688
And you know what?
You're one to talk!
890
00:36:09,688 --> 00:36:11,822
You stole that
bottle of pentobarbital
891
00:36:11,822 --> 00:36:13,621
from June, didn't you?
892
00:36:13,621 --> 00:36:14,855
Yeah?
893
00:36:14,855 --> 00:36:17,154
During one of her medical visits
with Shadow?
894
00:36:17,154 --> 00:36:19,588
-She shouldn't have left
her bag unattended!
895
00:36:19,588 --> 00:36:21,655
-Once Marcus was dead,
though, the deal was dead.
896
00:36:21,655 --> 00:36:23,288
Why try to kill Gordon again?
897
00:36:23,288 --> 00:36:24,655
-He made me a promise!
898
00:36:27,755 --> 00:36:30,455
He told me to my face
I was like a son to him,
899
00:36:30,455 --> 00:36:33,288
that I'd always
have a home here!
900
00:36:33,288 --> 00:36:37,154
But he tried to throw that away
just to save his own skin.
901
00:36:37,154 --> 00:36:38,788
What was to stop him
from trying again
902
00:36:38,788 --> 00:36:40,922
next time he got himself
in a jam?
903
00:36:40,922 --> 00:36:43,288
So I planted the flask
where I knew he'd find it.
904
00:36:43,288 --> 00:36:45,588
He did the rest.
905
00:36:45,588 --> 00:36:46,788
-You gonna poison us too?
906
00:36:46,788 --> 00:36:48,421
-[whimpering]
907
00:36:48,421 --> 00:36:50,555
-You can't honestly believe
908
00:36:50,555 --> 00:36:52,855
that you're gonna
get away with this!
909
00:36:52,855 --> 00:36:54,355
-I heard you earlier,
910
00:36:54,355 --> 00:36:56,488
threatening to expose Anna
as a blackmailer.
911
00:36:56,488 --> 00:36:59,421
It all just kind of
falls into place.
912
00:36:59,421 --> 00:37:01,688
After you turned
your back on her,
913
00:37:01,688 --> 00:37:03,488
she got the drop on you,
914
00:37:03,488 --> 00:37:05,755
injected poison
into your bloodstream.
915
00:37:05,755 --> 00:37:09,655
And then, overcome at guilt
at what she'd done...
916
00:37:09,655 --> 00:37:11,321
she injects herself.
917
00:37:11,321 --> 00:37:12,288
-[whimpers]
918
00:37:13,855 --> 00:37:15,722
-All wrapped up in a bow, huh?
919
00:37:17,521 --> 00:37:20,154
There's only one problem.
920
00:37:20,154 --> 00:37:23,922
I've been recording this entire
conversation on my phone.
921
00:37:23,922 --> 00:37:25,722
-You're bluffing.
I checked.
922
00:37:25,722 --> 00:37:27,321
You don't have
your phone on you.
923
00:37:27,321 --> 00:37:29,488
-That's because I hid it
when I came in here!
924
00:37:29,488 --> 00:37:31,388
Go ahead and look.
You won't find it.
925
00:37:31,388 --> 00:37:32,722
But the police will.
926
00:37:32,722 --> 00:37:38,421
♪
927
00:37:38,421 --> 00:37:42,488
♪
928
00:37:42,488 --> 00:37:45,888
♪
929
00:37:45,888 --> 00:37:47,188
-Oh, I will find it.
930
00:37:49,588 --> 00:37:51,788
-[grunting]
931
00:37:52,988 --> 00:37:54,388
-Shh.
932
00:37:54,388 --> 00:37:57,755
[suspenseful music]
933
00:37:57,755 --> 00:38:00,922
♪
934
00:38:00,922 --> 00:38:05,555
♪
935
00:38:05,555 --> 00:38:07,121
♪
936
00:38:07,121 --> 00:38:11,755
[phone buzzing]
937
00:38:11,755 --> 00:38:15,922
[dramatic music]
938
00:38:15,922 --> 00:38:18,455
-[loud crash]
-[horse snorts]
939
00:38:18,455 --> 00:38:21,054
-[horse neighs]
-Okay, it's okay!
940
00:38:21,054 --> 00:38:23,888
Calm down, Shadow.
Shadow, calm down!
941
00:38:23,888 --> 00:38:24,922
[horse neighs]
942
00:38:24,922 --> 00:38:26,888
-Hey--
aah!
943
00:38:28,421 --> 00:38:30,321
-[grunts]
944
00:38:30,321 --> 00:38:32,054
Aah!
945
00:38:32,054 --> 00:38:33,388
Shh, Shadow!
946
00:38:33,388 --> 00:38:35,421
It's okay, Shadow, it's okay!
It's okay!
947
00:38:35,421 --> 00:38:37,555
-[grunts]
Aah!
948
00:38:37,555 --> 00:38:38,755
-Sorry.
949
00:38:38,755 --> 00:38:40,455
I got you, I got you.
We're okay.
950
00:38:40,455 --> 00:38:41,621
We're okay, come on.
951
00:38:41,621 --> 00:38:42,722
Shh, shh, Shadow, it's okay!
952
00:38:42,722 --> 00:38:44,254
Shh...
953
00:38:44,254 --> 00:38:45,588
He's down...
954
00:38:45,588 --> 00:38:46,888
He's down.
955
00:38:46,888 --> 00:38:49,488
♪
956
00:38:49,488 --> 00:38:51,955
[police radio chatter]
957
00:38:51,955 --> 00:38:53,655
-[sighs]
958
00:38:53,655 --> 00:38:58,021
♪
959
00:38:58,021 --> 00:39:00,788
♪
960
00:39:00,788 --> 00:39:02,621
♪
961
00:39:02,621 --> 00:39:05,822
[car starts]
962
00:39:05,822 --> 00:39:10,488
♪
963
00:39:10,488 --> 00:39:13,321
♪
964
00:39:13,321 --> 00:39:14,388
-[sighs]
965
00:39:14,388 --> 00:39:16,655
-I hear you took
a nasty bump.
966
00:39:16,655 --> 00:39:18,121
-Yeah, it's okay.
967
00:39:18,121 --> 00:39:19,188
Got a hard head.
968
00:39:20,455 --> 00:39:21,621
-That I believe.
969
00:39:21,621 --> 00:39:26,588
[indistinct conversation
in background]
970
00:39:30,655 --> 00:39:33,855
-So, uh...
I owe you an explanation.
971
00:39:34,988 --> 00:39:36,288
-You do.
972
00:39:37,988 --> 00:39:39,254
But not today.
973
00:39:40,388 --> 00:39:41,655
I'm just...
974
00:39:44,121 --> 00:39:45,621
I'm just glad you're okay.
975
00:39:47,121 --> 00:39:50,188
Right now that's...
976
00:39:50,188 --> 00:39:51,254
that's all that matters.
977
00:39:55,988 --> 00:39:59,455
[light, festive music]
978
00:39:59,455 --> 00:40:02,822
♪
979
00:40:02,822 --> 00:40:04,655
♪
980
00:40:04,655 --> 00:40:07,655
♪ Fa-la-la-la... ♪
981
00:40:07,655 --> 00:40:09,788
EMILY (V.O.): After every
disaster comes a period
982
00:40:09,788 --> 00:40:12,388
of rebuilding and regrowth.
983
00:40:12,388 --> 00:40:16,355
♪ Isn't it magical
this time of year ♪
984
00:40:16,355 --> 00:40:18,521
♪ Brings a new sense of hope ♪
985
00:40:18,521 --> 00:40:20,188
♪ Wonder and cheer... ♪
986
00:40:20,188 --> 00:40:21,822
EMILY (V.O.): The hope
being that everyone
987
00:40:21,822 --> 00:40:23,621
comes out
the other side stronger,
988
00:40:23,621 --> 00:40:25,855
having successfully
weathered the storm.
989
00:40:25,855 --> 00:40:28,288
♪ That's when I finally see ♪
990
00:40:28,288 --> 00:40:32,621
♪ What Christmas means ♪
991
00:40:32,621 --> 00:40:35,288
♪ It's not about
gifts by the tree ♪
992
00:40:35,288 --> 00:40:38,321
EMILY (V.O.): As for me,
the truth is,
993
00:40:38,321 --> 00:40:39,988
I've never felt settled.
994
00:40:39,988 --> 00:40:42,054
There's always been
a part of me that's ready
995
00:40:42,054 --> 00:40:44,655
to pick up and run
at a moment's notice.
996
00:40:44,655 --> 00:40:49,288
♪ Moments that last forever
when we're all together ♪
997
00:40:49,288 --> 00:40:52,888
♪ Every December
that's when I remember ♪
998
00:40:52,888 --> 00:40:57,221
♪ What Christmas means ♪
999
00:40:57,221 --> 00:40:59,188
♪ Nothing if I don't have ♪
1000
00:40:59,188 --> 00:41:01,955
♪ The ones I love
here next to me ♪
1001
00:41:01,955 --> 00:41:05,421
♪ Fa-la-la-la,
fa-la-la-la... ♪
1002
00:41:05,421 --> 00:41:07,455
EMILY (V.O.): But this
may be the closest thing
1003
00:41:07,455 --> 00:41:09,621
I've ever had to a real home.
1004
00:41:09,621 --> 00:41:14,088
And a home is worth protecting.
1005
00:41:14,088 --> 00:41:16,455
Of course,
opening the door a crack
1006
00:41:16,455 --> 00:41:18,722
to let some of my previous life
shine through
1007
00:41:18,722 --> 00:41:23,054
does come with
a certain degree of danger.
1008
00:41:23,054 --> 00:41:26,521
And a girl
can never be too careful.
1009
00:41:29,121 --> 00:41:32,722
♪
1010
00:41:32,722 --> 00:41:36,722
♪
1011
00:41:36,722 --> 00:41:40,421
♪
1012
00:41:40,421 --> 00:41:44,621
♪
1013
00:41:44,621 --> 00:41:48,455
♪
1014
00:41:48,455 --> 00:41:51,688
♪
1015
00:41:51,688 --> 00:41:54,588
♪
72178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.