All language subtitles for Touch.S01E13.HDTV.x264-LOL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,333 --> 00:00:13,358 It's been a long time since 2 00:00:13,359 --> 00:00:16,374 I've been to this part of the country. 3 00:00:16,375 --> 00:00:18,302 You know they got a town around here 4 00:00:18,303 --> 00:00:20,338 that's actually got a law against parading a goose 5 00:00:20,339 --> 00:00:22,316 down Main Street? 6 00:00:22,317 --> 00:00:24,367 So don't get any big ideas. 7 00:00:34,375 --> 00:00:36,361 JAKE: We can't help but wonder 8 00:00:36,362 --> 00:00:40,329 how much difference one person makes in the world. 9 00:00:42,342 --> 00:00:46,337 We look inside ourselves, questioning if we have 10 00:00:46,338 --> 00:00:49,383 the capacity for heroism and greatness. 11 00:00:51,346 --> 00:00:53,324 But the truth is, 12 00:00:53,325 --> 00:00:58,341 every time we take an action, we make an impact. 13 00:00:58,342 --> 00:01:01,307 Every single thing we do 14 00:01:01,308 --> 00:01:04,341 has an effect on the people around us. 15 00:01:04,342 --> 00:01:09,333 Every choice we make sends ripples out into the world. 16 00:01:10,371 --> 00:01:12,341 Our smallest acts of kindness 17 00:01:12,342 --> 00:01:15,353 can cause a chain reaction of unforeseen benefits 18 00:01:15,354 --> 00:01:17,391 for people we've never met. 19 00:01:17,392 --> 00:01:20,353 We might not witness those results, 20 00:01:20,354 --> 00:01:23,307 but they happen all the same. 21 00:01:23,308 --> 00:01:26,361 You're listening to Golden Voice Oliver on 670 AM, 22 00:01:26,362 --> 00:01:28,374 wishing you and yours an exceptional morning. 23 00:01:28,375 --> 00:01:31,387 Reminding you that today is Community Service Day. 24 00:01:31,388 --> 00:01:34,324 Take a moment today to reach out to others, 25 00:01:34,325 --> 00:01:35,346 to help someone, 26 00:01:35,347 --> 00:01:37,353 to help make this world a better place. 27 00:01:37,354 --> 00:01:39,306 That goes for you, Margaret, out in Williamette, 28 00:01:39,307 --> 00:01:40,352 who called in today with a simple song request. 29 00:01:40,353 --> 00:01:41,362 Hold on, buddy. 30 00:01:42,388 --> 00:01:44,387 Nothing. 31 00:01:44,388 --> 00:01:46,346 Buddy, look, I know you're hungry, 32 00:01:46,347 --> 00:01:49,370 but if we can just stay on the road a little longer. 33 00:01:49,371 --> 00:01:52,345 (alarm chirps) 34 00:01:52,346 --> 00:01:54,306 Tire pressure? How is that possible? 35 00:01:54,307 --> 00:01:55,388 (tire thudding) 36 00:01:57,342 --> 00:01:59,346 Damn it! 37 00:02:02,329 --> 00:02:03,396 MAN: Nell, are you here? 38 00:02:03,397 --> 00:02:05,328 Back from your 39 00:02:05,329 --> 00:02:06,367 meeting already? 40 00:02:06,368 --> 00:02:08,391 Yeah, it was much shorter than I expected. 41 00:02:08,392 --> 00:02:10,374 And I thought I'd better tell you 42 00:02:10,375 --> 00:02:13,332 this news in person. 43 00:02:13,333 --> 00:02:14,358 Simon, you're not fired, are you? 44 00:02:14,359 --> 00:02:17,337 Quite the opposite. I told them 45 00:02:17,338 --> 00:02:19,350 that after these three new accounts have opened in Iraq, 46 00:02:19,351 --> 00:02:22,349 I wanted to stay in one place for a while. 47 00:02:22,350 --> 00:02:25,350 They turned around and offered me a promotion. 48 00:02:27,371 --> 00:02:29,332 It's in Paris. 49 00:02:29,333 --> 00:02:31,337 Paris? 50 00:02:31,338 --> 00:02:32,388 Yeah. It's a one-year 51 00:02:32,389 --> 00:02:35,382 contract, to open up a new branch of our company there. 52 00:02:35,383 --> 00:02:38,316 I'll be supervising 67 people. 53 00:02:38,317 --> 00:02:40,345 So you mean moving. 54 00:02:40,346 --> 00:02:43,374 Yes, but I wouldn't have to travel anymore. 55 00:02:43,375 --> 00:02:45,366 I'd be based in one city. 56 00:02:45,367 --> 00:02:47,342 We'd actually get to see each other 57 00:02:47,343 --> 00:02:49,332 every night, every weekend. 58 00:02:49,333 --> 00:02:52,328 When do you have to decide? 59 00:02:52,329 --> 00:02:55,329 Well, it's not my decision. It's our decision. 60 00:02:57,342 --> 00:02:58,379 I want you to be happy. 61 00:02:58,380 --> 00:03:00,354 I know you do. 62 00:03:07,300 --> 00:03:08,348 Okay, let me make some calls, 63 00:03:08,349 --> 00:03:09,396 find out what kind of housing allowance we get. 64 00:03:09,397 --> 00:03:12,338 Okay. 65 00:03:22,388 --> 00:03:25,341 BOY: Quester's Log. 66 00:03:25,342 --> 00:03:27,329 The time has come for me to become a man 67 00:03:27,330 --> 00:03:31,391 so that I can contribute to my family in its time of need. 68 00:03:31,392 --> 00:03:37,349 But reading about Fellowships does not a Ranger make. 69 00:03:37,350 --> 00:03:40,353 I must venture out and brave the wilderness alone. 70 00:03:40,354 --> 00:03:46,316 Here, I will survive on my own for a full seven days. 71 00:03:46,317 --> 00:03:48,349 And when I finish my Survivor Quest, 72 00:03:48,350 --> 00:03:50,324 my parents will see 73 00:03:50,325 --> 00:03:52,370 they no longer have to worry about me, 74 00:03:52,371 --> 00:03:56,321 and that I am capable of more than they know. 75 00:03:57,388 --> 00:04:00,350 Quester's Log out. 76 00:04:23,317 --> 00:04:25,333 I wonder how the hell that happened. 77 00:04:26,333 --> 00:04:28,333 Can I help you? 78 00:04:29,346 --> 00:04:31,327 Hey, you look a lot like this fellow that 79 00:04:31,328 --> 00:04:32,354 used to live around here, 80 00:04:32,355 --> 00:04:34,349 Martin Bohm, only a hell of a 81 00:04:34,350 --> 00:04:35,392 lot older and beat to crap. 82 00:04:35,393 --> 00:04:38,345 You got a lot of nerve coming back here, 83 00:04:38,346 --> 00:04:39,356 I'll give you that. 84 00:04:39,357 --> 00:04:41,323 Nice to see you, too, Brayden. Look, we're 85 00:04:41,324 --> 00:04:42,348 just passing through. If I could just get 86 00:04:42,349 --> 00:04:44,327 some air for my tire, we'll be on our way. 87 00:04:44,328 --> 00:04:45,369 Air is for customers. 88 00:04:45,370 --> 00:04:47,333 Right. Well, while we're here, (alarm chirps) 89 00:04:47,334 --> 00:04:50,350 we might as well get some gas. 90 00:04:51,350 --> 00:04:52,349 Jake? 91 00:04:52,350 --> 00:04:53,375 Jake, give me the keys. 92 00:04:54,388 --> 00:04:57,329 Jake, no! Wait! 93 00:05:01,304 --> 00:05:02,346 Are you kidding me?! 94 00:05:02,347 --> 00:05:04,333 Welcome back! 95 00:05:06,379 --> 00:05:09,303 I wish I could help you. 96 00:05:09,304 --> 00:05:11,362 Brayden, it's not brain surgery. I lost my keys. 97 00:05:11,363 --> 00:05:13,324 I need to have another set made. 98 00:05:13,325 --> 00:05:15,319 This can't be the first time this has ever happened. 99 00:05:15,320 --> 00:05:16,358 You lost your keys? 100 00:05:16,359 --> 00:05:19,299 'Cause it looked a lot like your kid threw 'em away. 101 00:05:19,300 --> 00:05:20,331 Are you telling me that there isn't 102 00:05:20,332 --> 00:05:21,379 a single locksmith in this entire town? 103 00:05:21,380 --> 00:05:24,387 That's Lanford. But he's out on a run in his tow truck. 104 00:05:24,388 --> 00:05:26,362 Well, can I have his number, please? 105 00:05:26,363 --> 00:05:28,325 It's right up there. 106 00:05:29,325 --> 00:05:31,317 Thank you. 107 00:05:32,321 --> 00:05:34,337 (sighs) 108 00:05:34,338 --> 00:05:37,353 My phone is locked in the car. Can I use yours? 109 00:05:37,354 --> 00:05:39,304 Knock yourself out. 110 00:05:44,317 --> 00:05:46,321 OLIVER: Somebody actually just e-mailed me a list 111 00:05:46,322 --> 00:05:48,353 of 67 Good Deeds to Change the World, 112 00:05:48,354 --> 00:05:50,348 something inspired by Nelson Mandela. (phone rings) 113 00:05:50,349 --> 00:05:52,338 Now if you're out there and you're wondering, 114 00:05:52,339 --> 00:05:54,299 "What can I do to help?" 115 00:05:54,300 --> 00:05:55,358 Well, I got a couple thoughts right here. 116 00:05:55,359 --> 00:05:57,391 One thing you can do, you can actually organize 117 00:05:57,392 --> 00:05:59,366 a litter cleanup in your area. 118 00:05:59,367 --> 00:06:02,353 Hi, my name is Martin Bohm. I'm at Brayden's Garage. 119 00:06:02,354 --> 00:06:04,344 I lost my keys. I need to have another set made. 120 00:06:04,345 --> 00:06:06,321 If you can get back to me as soon as possible, 121 00:06:06,322 --> 00:06:08,338 I'd really appreciate it. Thank you. 122 00:06:10,388 --> 00:06:12,371 Be gentle, son. She's a classic. 123 00:06:14,333 --> 00:06:15,375 Henry? 124 00:06:17,325 --> 00:06:18,361 Martin? 125 00:06:18,362 --> 00:06:19,354 (chuckles) 126 00:06:19,355 --> 00:06:21,337 Martin Bohm? 127 00:06:21,338 --> 00:06:22,392 What are you doing in town? 128 00:06:22,393 --> 00:06:25,311 We just pulled off the highway. Flat tire. 129 00:06:25,312 --> 00:06:27,321 Flat tire? That's it? You're not here for a visit? 130 00:06:27,322 --> 00:06:29,320 No, just passing through. 131 00:06:29,321 --> 00:06:31,310 This is some coincidence, you and I 132 00:06:31,311 --> 00:06:32,315 in the same gas station. 133 00:06:32,316 --> 00:06:33,354 Yeah, some coincidence. 134 00:06:33,355 --> 00:06:35,366 Henry, I want you to meet my son. 135 00:06:35,367 --> 00:06:37,349 This is Jake. 136 00:06:37,350 --> 00:06:39,328 Jake, this is Henry. 137 00:06:39,329 --> 00:06:42,353 He was my first boss here at the local paper. 138 00:06:42,354 --> 00:06:44,329 He inspired me to become a reporter. 139 00:06:44,330 --> 00:06:46,327 By "inspired" he means "tortured him" 140 00:06:46,328 --> 00:06:48,302 with quotes from the A.P. Stylebook. 141 00:06:48,303 --> 00:06:49,317 (Martin chuckles) 142 00:06:49,318 --> 00:06:50,303 Jake! 143 00:06:50,304 --> 00:06:52,337 He doesn't talk. 144 00:06:52,338 --> 00:06:54,308 HENRY: Well, makes a big improvement 145 00:06:54,309 --> 00:06:56,332 over you, doesn't it? 146 00:06:56,333 --> 00:06:59,353 Well, it's good to see you, Martin. 147 00:06:59,354 --> 00:07:01,323 Let's get coffee the next time you're in town. 148 00:07:01,324 --> 00:07:03,323 Well, what about now? It's gonna be a while before we can leave. 149 00:07:03,324 --> 00:07:04,367 Well, I don't know 150 00:07:04,368 --> 00:07:06,374 what it was like for you at the New York Herald, 151 00:07:06,375 --> 00:07:08,317 but at my little paper, you gotta stay 152 00:07:08,318 --> 00:07:11,312 on the clock if you're gonna make a living. 153 00:07:18,312 --> 00:07:20,316 Thanks for ringing me out, son. 154 00:07:20,317 --> 00:07:21,379 Good to see you. 155 00:07:21,380 --> 00:07:24,329 It was great to see you, Henry. 156 00:07:29,321 --> 00:07:31,392 You want to keep your kid away from the car? 157 00:07:33,329 --> 00:07:35,338 MARTIN: Jake, what are you doing? 158 00:07:40,300 --> 00:07:43,358 I don't know much about cars, but this doesn't look right. 159 00:07:46,317 --> 00:07:47,357 Whoa. 160 00:07:47,358 --> 00:07:51,307 Brake lines are cut clean through. 161 00:07:51,308 --> 00:07:54,361 You sure? Pretty old car. 162 00:07:54,362 --> 00:07:57,320 They couldn't have just worn out? 163 00:07:57,321 --> 00:07:59,332 You're right, you don't know much about cars. 164 00:07:59,333 --> 00:08:01,375 Jake, I'll be right back. 165 00:08:04,350 --> 00:08:08,361 Mr. Williams, this is Brayden at the repair shop. 166 00:08:08,362 --> 00:08:12,303 Call me as soon as you get this. 167 00:08:12,304 --> 00:08:13,342 You really think they were cut? 168 00:08:13,343 --> 00:08:15,311 Jake and I can 169 00:08:15,312 --> 00:08:16,354 walk down to the newspaper office. 170 00:08:16,355 --> 00:08:18,303 You go find Mr. Williams, 171 00:08:18,304 --> 00:08:19,342 get him back here as soon as possible. 172 00:08:19,343 --> 00:08:21,346 This was no accident. 173 00:08:23,838 --> 00:08:27,111 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 174 00:08:52,354 --> 00:08:55,353 I used to go to that place around 3:00 a.m. 175 00:08:55,354 --> 00:08:57,366 Half-price pizza slices. 176 00:08:57,367 --> 00:09:00,337 You'll eat anything when you're facing a deadline. 177 00:09:00,338 --> 00:09:03,366 Back in the day, you couldn't even get 178 00:09:03,367 --> 00:09:06,382 a parking spot on this street. 179 00:09:06,383 --> 00:09:09,299 The college is still here. 180 00:09:09,300 --> 00:09:11,346 Okay, here we are, buddy. 181 00:09:18,388 --> 00:09:20,329 You know what? There's another entrance 182 00:09:20,330 --> 00:09:23,304 around the corner. Come on. 183 00:09:32,312 --> 00:09:34,312 Beth? 184 00:09:35,342 --> 00:09:37,307 Martin? 185 00:09:37,308 --> 00:09:39,307 What are you doing here? 186 00:09:39,308 --> 00:09:41,324 We were on the interstate and got a flat. 187 00:09:41,325 --> 00:09:45,303 When we got into town, my keys went missing. 188 00:09:45,304 --> 00:09:46,377 I was looking for Henry. 189 00:09:46,378 --> 00:09:47,392 I didn't think I'd find you. 190 00:09:47,393 --> 00:09:50,320 Well, I work here now. 191 00:09:50,321 --> 00:09:51,341 As a writer? 192 00:09:51,342 --> 00:09:54,337 No, I'm a office manager. 193 00:09:54,338 --> 00:09:56,337 I have been ever since you left. 194 00:09:56,338 --> 00:09:58,310 I guess Henry got so used to me hanging around 195 00:09:58,311 --> 00:09:59,367 while you were here, 196 00:09:59,368 --> 00:10:01,392 he just decided to put me on the payroll. 197 00:10:03,396 --> 00:10:06,316 Hello there. 198 00:10:06,317 --> 00:10:08,341 I'm sorry. This is my son Jake. 199 00:10:08,342 --> 00:10:10,304 Don't expect too much conversation, 200 00:10:10,305 --> 00:10:12,303 he communicates in his own way. 201 00:10:12,304 --> 00:10:13,361 Jake, 202 00:10:13,362 --> 00:10:15,328 this is Beth Young. 203 00:10:15,329 --> 00:10:17,332 Oh, Cooper. 204 00:10:17,333 --> 00:10:19,332 Oh, of course. 205 00:10:19,333 --> 00:10:21,387 Beth and I were friends when I lived here. 206 00:10:21,388 --> 00:10:23,366 Hi, Jake. 207 00:10:23,367 --> 00:10:25,299 Is Henry around? 208 00:10:25,300 --> 00:10:26,362 He wasn't when I stepped out 209 00:10:26,363 --> 00:10:28,324 for coffee... I haven't 210 00:10:28,325 --> 00:10:29,367 seen him all day. 211 00:10:31,300 --> 00:10:32,375 You want to come in and see where 212 00:10:32,376 --> 00:10:34,299 your daddy used to work? 213 00:10:34,300 --> 00:10:36,299 - Is that all right? - Yeah. 214 00:10:36,300 --> 00:10:37,383 MARTIN: Thank you. 215 00:10:37,384 --> 00:10:39,395 BETH: Henry taught me how to keep the books, 216 00:10:39,396 --> 00:10:43,311 and gave me a job when half the town was out of work. 217 00:10:43,312 --> 00:10:45,324 How long after I left did the mill close? 218 00:10:45,325 --> 00:10:48,353 A couple years maybe. 219 00:10:48,354 --> 00:10:51,307 The good news is we have Western Pacific Glass Company now, 220 00:10:51,308 --> 00:10:52,369 and they're expanding. 221 00:10:52,370 --> 00:10:54,362 So we've got construction sites all over town. 222 00:10:54,363 --> 00:10:56,395 So the place is coming back. 223 00:10:56,396 --> 00:10:57,396 That's good to hear. 224 00:10:57,397 --> 00:10:59,387 Hey... 225 00:10:59,388 --> 00:11:02,337 what do know about the story Henry's working on now? 226 00:11:02,338 --> 00:11:04,307 Why? 227 00:11:04,308 --> 00:11:06,349 I ran into him over at the garage. 228 00:11:06,350 --> 00:11:08,299 Brayden was working on his car. 229 00:11:08,300 --> 00:11:11,391 After Henry left, Brayden found something. 230 00:11:11,392 --> 00:11:13,388 Said he thought that someone cut the brake lines. 231 00:11:13,389 --> 00:11:16,337 Oh, my God. 232 00:11:16,338 --> 00:11:18,317 Would someone really want to hurt Henry? 233 00:11:18,318 --> 00:11:20,391 I can't even imagine that. This is a small town. 234 00:11:20,392 --> 00:11:23,321 (speed-dialing phone) 235 00:11:24,338 --> 00:11:26,387 He's not answering. 236 00:11:26,388 --> 00:11:28,341 Henry, it's Beth. 237 00:11:28,342 --> 00:11:30,317 Give me a call, please. 238 00:11:40,300 --> 00:11:41,396 Does Henry still keep his notes in shorthand? 239 00:11:41,397 --> 00:11:45,337 Uh, yeah, but... I can't read them. 240 00:11:45,338 --> 00:11:46,370 I can. 241 00:11:46,371 --> 00:11:48,324 Look... 242 00:11:48,325 --> 00:11:49,388 if someone's really trying to hurt Henry 243 00:11:49,389 --> 00:11:51,307 because of a story he's writing, 244 00:11:51,308 --> 00:11:53,308 I need to read his notes. 245 00:11:55,300 --> 00:11:57,383 You'd have the key to his office, right? 246 00:12:07,379 --> 00:12:10,320 Would you care for some lunch? 247 00:12:10,321 --> 00:12:12,353 I'm not hungry, thanks. 248 00:12:12,354 --> 00:12:15,391 I called the company, they're gonna pay for the move, 249 00:12:15,392 --> 00:12:17,340 and housing allowance for the first three months. 250 00:12:17,341 --> 00:12:18,379 Oh, that's good news. 251 00:12:18,380 --> 00:12:21,329 - Yeah, it is. - Yeah... 252 00:12:22,346 --> 00:12:25,320 Are you all right? 253 00:12:25,321 --> 00:12:27,383 Yes. I was just feeling a little under the weather, 254 00:12:27,384 --> 00:12:29,383 but nothing serious. 255 00:12:33,321 --> 00:12:35,353 Listen... 256 00:12:35,354 --> 00:12:39,357 we don't have to talk about Paris now. 257 00:12:39,358 --> 00:12:41,374 No, no. 258 00:12:41,375 --> 00:12:43,361 We should. 259 00:12:43,362 --> 00:12:44,388 I'm proud of you. 260 00:12:44,389 --> 00:12:47,395 It's a big opportunity. 261 00:12:47,396 --> 00:12:50,366 Well, it is for both of us, Nell. 262 00:12:50,367 --> 00:12:52,338 We could start again. 263 00:12:55,321 --> 00:12:58,345 I love you... 264 00:12:58,346 --> 00:13:00,370 and I want... 265 00:13:00,371 --> 00:13:03,333 I love you, too. 266 00:13:10,396 --> 00:13:13,325 (sighs) 267 00:13:27,396 --> 00:13:30,321 (low growling) 268 00:13:40,300 --> 00:13:41,396 What do we say to our enemies? 269 00:13:41,397 --> 00:13:43,346 Not today! 270 00:14:00,383 --> 00:14:02,320 Hey, buddy. 271 00:14:02,321 --> 00:14:03,371 You found a couple more. Thank you. 272 00:14:03,372 --> 00:14:06,328 - Can you make sense of it? - Yeah. 273 00:14:06,329 --> 00:14:08,371 Henry created his own shorthand, first thing he ever taught me. 274 00:14:10,375 --> 00:14:14,320 I used this on every story I ever broke at the Herald. 275 00:14:14,321 --> 00:14:17,303 Please tell me you told him that. 276 00:14:17,304 --> 00:14:19,353 He has a drawer full of clippings. 277 00:14:19,354 --> 00:14:21,378 Every article with your name on it. 278 00:14:21,379 --> 00:14:25,328 Yeah. You thought I was heartbroken when you left? 279 00:14:25,329 --> 00:14:28,374 He took it just about as hard. 280 00:14:28,375 --> 00:14:30,353 I'm sorry. 281 00:14:30,354 --> 00:14:31,388 - No. - I-I shouldn't... 282 00:14:31,389 --> 00:14:34,370 It's okay. 283 00:14:34,371 --> 00:14:37,382 Henry wanted the same thing you did. 284 00:14:37,383 --> 00:14:39,366 He was proud of you. 285 00:14:39,367 --> 00:14:43,337 I must've thought about calling Henry a thousand times. 286 00:14:43,338 --> 00:14:45,341 Then after a while, I just got 287 00:14:45,342 --> 00:14:46,388 embarrassed that I hadn't. 288 00:14:46,389 --> 00:14:49,312 Always thought I'd get around to it. 289 00:14:50,367 --> 00:14:53,345 Then my wife died, and... 290 00:14:53,346 --> 00:14:55,370 I gave up everything to take care of Jake. 291 00:14:55,371 --> 00:14:58,354 The truth is, I haven't written anything in years. 292 00:14:59,362 --> 00:15:01,371 What is that? 293 00:15:07,333 --> 00:15:10,375 BETH: These... look like chemical tests. 294 00:15:12,338 --> 00:15:15,307 "Maple. Bristol. Anita." 295 00:15:15,308 --> 00:15:18,370 Uh, those are all streets on my side of town. 296 00:15:18,371 --> 00:15:21,378 These are all addresses. 297 00:15:21,379 --> 00:15:25,303 One of them has to lead to Henry's source. 298 00:15:25,304 --> 00:15:28,370 Look, I'm not the most popular person in this town. 299 00:15:28,371 --> 00:15:31,375 (chuckles) Maybe you could come with me. 300 00:15:32,379 --> 00:15:35,370 Maybe I could. 301 00:15:35,371 --> 00:15:38,329 (birds chirping) 302 00:15:44,342 --> 00:15:47,303 MAN: Is somebody there? 303 00:15:47,304 --> 00:15:49,312 Please! Help me! 304 00:15:51,304 --> 00:15:52,338 Please, help me. 305 00:15:53,354 --> 00:15:55,388 Help me. 306 00:16:05,379 --> 00:16:07,357 Your leg is really messed up. 307 00:16:07,358 --> 00:16:08,371 It might be broken. 308 00:16:08,372 --> 00:16:10,328 Oh, man. 309 00:16:10,329 --> 00:16:11,392 What are you doing out here by yourself? 310 00:16:11,393 --> 00:16:15,361 A deer ran in front of my truck. I clipped it. 311 00:16:15,362 --> 00:16:17,379 I saw it hobble off into the woods, so I went after it 312 00:16:17,380 --> 00:16:19,349 to see if I could help, 313 00:16:19,350 --> 00:16:21,307 but then... 314 00:16:21,308 --> 00:16:23,349 My... ah, my heart started pounding, 315 00:16:23,350 --> 00:16:25,353 and... everything went dark. 316 00:16:25,354 --> 00:16:27,357 I must have fallen down the hill. 317 00:16:27,358 --> 00:16:29,342 I woke when I heard you scream. 318 00:16:30,367 --> 00:16:32,316 It was a battle cry. 319 00:16:32,317 --> 00:16:34,307 Sounded like a scream. 320 00:16:34,308 --> 00:16:35,382 (groans) 321 00:16:35,383 --> 00:16:38,337 Okay, we need to get you to a doctor. 322 00:16:38,338 --> 00:16:39,370 Can you walk? 323 00:16:39,371 --> 00:16:41,396 - I can try. - Okay. 324 00:16:43,308 --> 00:16:45,358 Come on. (groans) 325 00:16:47,350 --> 00:16:49,300 (groans) 326 00:16:51,346 --> 00:16:52,365 Okay. (grunts) 327 00:16:52,366 --> 00:16:54,350 Do you know which way the road is? 328 00:16:54,351 --> 00:16:57,308 Nope, I'm a little turned around. 329 00:16:58,375 --> 00:17:01,332 Okay, the moss on that tree says this way is north. 330 00:17:01,333 --> 00:17:03,333 Come on. 331 00:17:04,350 --> 00:17:05,353 (clattering) 332 00:17:05,354 --> 00:17:07,328 Looks like someone's home. 333 00:17:07,329 --> 00:17:09,333 Jake, you stay right with me. 334 00:17:10,379 --> 00:17:13,328 MARTIN: Nick Fowler? 335 00:17:13,329 --> 00:17:15,375 - Who's asking? BETH: - I'm Beth Cooper. 336 00:17:16,396 --> 00:17:19,320 We may have met. 337 00:17:19,321 --> 00:17:20,358 Um, you work at the glass company? 338 00:17:20,359 --> 00:17:22,345 Yeah. 339 00:17:22,346 --> 00:17:24,361 Oh, so does my husband. Travis? 340 00:17:24,362 --> 00:17:27,374 He's heading up the new construction? 341 00:17:27,375 --> 00:17:29,378 - This is my friend Martin Bohm. - Hi. 342 00:17:29,379 --> 00:17:32,299 That's some burn you've got there. 343 00:17:32,300 --> 00:17:33,388 What can I do for you? 344 00:17:33,389 --> 00:17:35,391 We are looking for Henry Williams. 345 00:17:35,392 --> 00:17:38,307 - Why would I know where he is? - Oh, we were 346 00:17:38,308 --> 00:17:39,360 going through his notes, your name and address came up. 347 00:17:39,361 --> 00:17:41,388 - We were just wondering why. - I don't know what that 348 00:17:41,389 --> 00:17:44,349 son of a bitch is up to, but it's got nothing to do with me. 349 00:17:44,350 --> 00:17:47,345 - Now get off my property, or I'll call the cops. - Okay, it's all right. 350 00:17:47,346 --> 00:17:49,303 Sorry. 351 00:17:49,304 --> 00:17:51,350 Come on, Jake, we gotta go. 352 00:17:54,371 --> 00:17:57,324 What was that? 353 00:17:57,325 --> 00:17:58,367 I don't know. But he was scared. 354 00:17:58,368 --> 00:18:00,317 Did you see the burn on his arm? 355 00:18:01,329 --> 00:18:03,319 Henry's source must have led him here. 356 00:18:03,320 --> 00:18:04,377 Hell, he might even be Henry's source. 357 00:18:04,378 --> 00:18:06,362 He said he worked for the glass company, right? 358 00:18:06,363 --> 00:18:08,357 Well, to manufacture glass, 359 00:18:08,358 --> 00:18:10,348 you need toxic chemicals, corrosives. 360 00:18:10,349 --> 00:18:11,354 So you think Nick 361 00:18:11,355 --> 00:18:13,324 was burned on the job? 362 00:18:13,325 --> 00:18:14,374 I don't know. 363 00:18:14,375 --> 00:18:16,356 The bigger question is what could Henry possibly 364 00:18:16,357 --> 00:18:18,350 be writing about that would make someone want to hurt him? 365 00:18:18,351 --> 00:18:20,328 Even kill him? 366 00:18:20,329 --> 00:18:22,354 Money? 367 00:18:24,354 --> 00:18:26,382 The conditions at the plant? 368 00:18:26,383 --> 00:18:28,337 I don't believe that. 369 00:18:28,338 --> 00:18:30,316 It can't be happening again. 370 00:18:30,317 --> 00:18:32,311 (glass shatters, tires squealing) 371 00:18:32,312 --> 00:18:34,342 Jake! Jake! 372 00:18:38,325 --> 00:18:40,333 Oh, my God! 373 00:18:43,379 --> 00:18:45,391 "Stop asking questions." 374 00:18:45,392 --> 00:18:48,342 Someone's watching his house. 375 00:18:56,379 --> 00:18:59,374 OLIVER: And you're listening to 670 AM. 376 00:18:59,375 --> 00:19:01,362 Next up, a tune that takes me way back. 377 00:19:01,363 --> 00:19:04,395 BETH: Okay, thank you so much. 378 00:19:04,396 --> 00:19:07,361 Uh, the police are sending a car to take a report. 379 00:19:07,362 --> 00:19:09,316 Okay, good, when they get here, 380 00:19:09,317 --> 00:19:10,388 I think it's time we tell them about Henry. 381 00:19:10,389 --> 00:19:12,341 Yeah, I think you're right. 382 00:19:12,342 --> 00:19:14,338 Thanks for having us in your house. 383 00:19:14,339 --> 00:19:16,341 Oh, of course. 384 00:19:16,342 --> 00:19:18,321 It looks like Jake has made a new friend. 385 00:19:18,322 --> 00:19:19,378 Wow. 386 00:19:19,379 --> 00:19:22,353 (chuckles) Don't worry, Charlie is great with kids. 387 00:19:22,354 --> 00:19:24,320 Lemonade? 388 00:19:24,321 --> 00:19:25,367 - That'd be great. - (chuckles) 389 00:19:26,379 --> 00:19:28,382 How many kids do you have? 390 00:19:28,383 --> 00:19:31,337 Two-- Sam and Mia-- 391 00:19:31,338 --> 00:19:34,346 but usually it's more like a circus. 392 00:19:35,358 --> 00:19:37,361 You always wanted two. 393 00:19:37,362 --> 00:19:39,341 You remember. 394 00:19:39,342 --> 00:19:42,338 - There's a lot of things I remember. - (pouring) 395 00:19:45,362 --> 00:19:47,395 So how is New York, Martin? 396 00:19:47,396 --> 00:19:50,353 Is it everything you always thought it would be? 397 00:19:50,354 --> 00:19:52,379 Yes and no. 398 00:19:54,358 --> 00:19:56,357 (sets down glass) 399 00:19:56,358 --> 00:19:59,338 Do you know how hard it was for me to leave here? 400 00:20:01,338 --> 00:20:04,350 I know how hard it was to watch you go. 401 00:20:08,358 --> 00:20:10,361 I look around here 402 00:20:10,362 --> 00:20:15,346 at your house, you. 403 00:20:17,317 --> 00:20:19,311 It's a nice life. 404 00:20:19,312 --> 00:20:22,396 Yeah, it is. 405 00:20:24,321 --> 00:20:25,388 Can't help but wonder 406 00:20:25,389 --> 00:20:28,388 what it might have been like if I hadn't left. 407 00:20:31,371 --> 00:20:34,328 I'm, I'm sorry. 408 00:20:34,329 --> 00:20:35,333 I'm sorry. 409 00:20:37,329 --> 00:20:40,333 Hey, buddy. 410 00:20:44,346 --> 00:20:45,366 Beth, 411 00:20:45,367 --> 00:20:47,333 Mrs. Huffman saw you driving with a blown out window 412 00:20:47,334 --> 00:20:49,337 and called me at work. What the hell happened? 413 00:20:49,338 --> 00:20:52,395 - Are you okay? - No, no, I'm fine, everything is fine. The police are on their way. 414 00:20:52,396 --> 00:20:54,316 I was with Martin. 415 00:20:54,317 --> 00:20:55,358 Martin? 416 00:20:57,325 --> 00:20:59,349 Martin Bohm? 417 00:20:59,350 --> 00:21:01,320 Hi, Travis. 418 00:21:01,321 --> 00:21:03,341 What are you doing here? 419 00:21:03,342 --> 00:21:04,381 Henry's gone missing. 420 00:21:04,382 --> 00:21:06,327 Someone was tampering with his car. 421 00:21:06,328 --> 00:21:07,396 Beth was just trying to help me find him. 422 00:21:07,397 --> 00:21:09,332 I think you should leave. 423 00:21:09,333 --> 00:21:10,371 No, no, Martin's only trying to help. 424 00:21:10,372 --> 00:21:12,378 Come on, Beth, can't you see, 425 00:21:12,379 --> 00:21:14,356 he shows up and all this stuff starts happening? 426 00:21:14,357 --> 00:21:16,352 He's making a mess because that's what he does. 427 00:21:16,353 --> 00:21:17,377 - No. - But you don't stick around 428 00:21:17,378 --> 00:21:19,358 long enough to clean up after, do you? 429 00:21:19,359 --> 00:21:22,311 - Travis. - No, he's right. 430 00:21:22,312 --> 00:21:23,396 - We should leave. - No, Henry could be 431 00:21:23,397 --> 00:21:25,391 in real danger. 432 00:21:25,392 --> 00:21:27,371 Can I talk to you for a minute, please? 433 00:21:27,372 --> 00:21:28,395 I'm s... 434 00:21:28,396 --> 00:21:30,317 (whispering): I'm sorry. 435 00:21:33,304 --> 00:21:35,311 (sighs) 436 00:21:35,312 --> 00:21:37,328 He wants to move to Paris. 437 00:21:37,329 --> 00:21:39,320 How do you feel about that? 438 00:21:39,321 --> 00:21:44,320 I, um, I don't think it's very practical. 439 00:21:44,321 --> 00:21:46,370 No, we... own a lot of stuff, 440 00:21:46,371 --> 00:21:48,332 and the storage costs 441 00:21:48,333 --> 00:21:50,307 would be prohibitive. 442 00:21:50,308 --> 00:21:51,396 You've spoken in, in our sessions before 443 00:21:51,397 --> 00:21:55,332 about leaving London, getting a fresh start 444 00:21:55,333 --> 00:21:56,362 in another city. 445 00:21:56,363 --> 00:21:58,324 Yes. 446 00:21:58,325 --> 00:22:01,361 No more beautiful a city than Paris. 447 00:22:01,362 --> 00:22:03,345 Yes, 448 00:22:03,346 --> 00:22:07,316 but we live here. 449 00:22:07,317 --> 00:22:09,391 I mean, what are we gonna do with her things? 450 00:22:09,392 --> 00:22:12,332 You know, her furniture, 451 00:22:12,333 --> 00:22:14,316 her dolls. 452 00:22:14,317 --> 00:22:15,354 We'd have to move them. 453 00:22:15,355 --> 00:22:18,332 We'd have to... 454 00:22:18,333 --> 00:22:20,337 box them up and ship them 455 00:22:20,338 --> 00:22:22,341 and set them up in another room 456 00:22:22,342 --> 00:22:25,395 in another apartment in another country. 457 00:22:25,396 --> 00:22:29,311 And that doesn't make much sense, 458 00:22:29,312 --> 00:22:30,382 does it? 459 00:22:30,383 --> 00:22:34,308 Have you told Simon how you're feeling? 460 00:22:35,392 --> 00:22:37,349 (quietly) No. 461 00:22:37,350 --> 00:22:41,311 He's... He's ready to move on. 462 00:22:41,312 --> 00:22:44,332 Simon loves you. 463 00:22:44,333 --> 00:22:46,328 He'll wait. 464 00:22:46,329 --> 00:22:49,366 He shouldn't... 465 00:22:49,367 --> 00:22:52,332 because I realize... 466 00:22:52,333 --> 00:22:55,379 I'm never going to move past this. 467 00:22:58,317 --> 00:23:00,370 What are you saying? 468 00:23:00,371 --> 00:23:06,320 I'm gonna ask Simon for a separation 469 00:23:06,321 --> 00:23:08,361 so he can move on with his life 470 00:23:08,362 --> 00:23:10,371 without me holding him back. 471 00:23:12,329 --> 00:23:15,299 Now, perhaps you should take some time 472 00:23:15,300 --> 00:23:16,375 to think about it, hmm? 473 00:23:18,304 --> 00:23:21,324 Well, nothing's gonna change. 474 00:23:21,325 --> 00:23:23,391 We were a family, 475 00:23:23,392 --> 00:23:26,345 parents of a child 476 00:23:26,346 --> 00:23:29,316 that we created together, 477 00:23:29,317 --> 00:23:31,311 and we can't go back 478 00:23:31,312 --> 00:23:32,338 to being two people. 479 00:23:35,304 --> 00:23:38,328 Simon said... 480 00:23:38,329 --> 00:23:42,308 we can't just be the sadness that's between us. 481 00:23:44,338 --> 00:23:47,337 And he's right. 482 00:23:47,338 --> 00:23:48,366 (groaning) 483 00:23:48,367 --> 00:23:49,396 I'm sorry, I'm sorry. 484 00:23:49,397 --> 00:23:51,353 It's okay. 485 00:23:51,354 --> 00:23:54,307 - No, I-I'm useless. - No, son. 486 00:23:54,308 --> 00:23:56,312 I'm supposed to be out here proving myself, and it's just the opposite. 487 00:23:56,313 --> 00:23:58,366 My parents, they need help. 488 00:23:58,367 --> 00:24:01,320 My dad's out of work, and they're worried about money. 489 00:24:01,321 --> 00:24:02,365 That's not for you to deal with. 490 00:24:02,366 --> 00:24:03,388 Y-You're just a kid. 491 00:24:03,389 --> 00:24:05,320 That's what they said. 492 00:24:05,321 --> 00:24:06,388 I guess they were right. 493 00:24:06,389 --> 00:24:08,382 - I'm worthless. - Hey, 494 00:24:08,383 --> 00:24:11,307 you knew that moss thing; I didn't know that. 495 00:24:11,308 --> 00:24:13,320 Really? 496 00:24:13,321 --> 00:24:16,387 Okay, I might have, but I'd kind of forgotten it. 497 00:24:16,388 --> 00:24:20,382 The moss doesn't help us unless we can find the road. 498 00:24:20,383 --> 00:24:23,337 Man, I should've left the bow and arrow at home 499 00:24:23,338 --> 00:24:25,391 and brought a GPS and a cell phone. 500 00:24:25,392 --> 00:24:27,321 (man talking in distance) Some Doritos. 501 00:24:27,322 --> 00:24:29,324 Hang on. You hear that? 502 00:24:29,325 --> 00:24:32,299 OLIVER: I was out of a girlfriend, out of a house... 503 00:24:32,300 --> 00:24:33,362 I think that's my radio. 504 00:24:33,363 --> 00:24:36,316 Things were not looking rosy for good ol' Oliver. 505 00:24:36,317 --> 00:24:37,360 - I had this golden voice... - Okay, okay, come on. 506 00:24:37,361 --> 00:24:39,298 ...but nobody was there to hear it, 507 00:24:39,299 --> 00:24:40,356 and that's when a relative stranger 508 00:24:40,357 --> 00:24:41,383 reached out to me in public 509 00:24:41,384 --> 00:24:43,332 and changed my life forever. 510 00:24:43,333 --> 00:24:46,317 - (phone ringing) - TRAVIS: What is he doing here? 511 00:24:46,320 --> 00:24:48,304 - BETH: He's trying to help Henry. - TRAVIS: Did he know Henry 512 00:24:48,305 --> 00:24:49,388 was in trouble when he showed up at the house? 513 00:24:49,389 --> 00:24:53,303 - Did he show up at the house? - No, he came to the paper. 514 00:24:53,304 --> 00:24:54,317 Henry, where the hell are you? 515 00:24:54,318 --> 00:24:55,395 Who's this? 516 00:24:55,396 --> 00:24:56,392 It's Martin. 517 00:24:56,393 --> 00:24:58,332 I need Beth. 518 00:24:58,333 --> 00:25:00,377 Someone took two of my notebooks right off my desk. 519 00:25:00,378 --> 00:25:02,346 Yeah, someone just threw a brick through Beth's windshield. 520 00:25:02,347 --> 00:25:04,311 Is she okay? 521 00:25:04,312 --> 00:25:06,311 Yeah, she's fine. Henry, I've got your notes. 522 00:25:06,312 --> 00:25:08,324 I know about the story. 523 00:25:08,325 --> 00:25:09,323 The police are on their way over. 524 00:25:09,324 --> 00:25:10,346 You need to tell them what you have. 525 00:25:10,347 --> 00:25:12,307 No, no, no, no. Uh... 526 00:25:12,308 --> 00:25:14,320 I go to the police, I'll lose my source. 527 00:25:14,321 --> 00:25:15,346 Then knock down some other doors, Henry. 528 00:25:15,347 --> 00:25:17,320 Get another source. 529 00:25:17,321 --> 00:25:19,324 Someone cut the break lines to your car. 530 00:25:19,325 --> 00:25:20,383 This has gone too far. You need to go to the police. 531 00:25:20,384 --> 00:25:22,311 No. 532 00:25:22,312 --> 00:25:25,320 Look, um, come to the newspaper. 533 00:25:25,321 --> 00:25:26,394 Bring the journals. 534 00:25:26,395 --> 00:25:28,315 - I'll tell you everything. - Henry... 535 00:25:28,316 --> 00:25:29,338 (beeps) H-Hello? 536 00:25:29,339 --> 00:25:31,303 Hello? 537 00:25:31,304 --> 00:25:33,361 Who was that? 538 00:25:33,362 --> 00:25:36,311 Henry. Look, I'm sorry I used your phone. His name came up 539 00:25:36,312 --> 00:25:38,383 on the caller ID. He doesn't want us to talk to the police. 540 00:25:38,384 --> 00:25:41,311 He wants me to go down and meet him at the paper. 541 00:25:41,312 --> 00:25:42,356 He said he'd explain everything. 542 00:25:42,357 --> 00:25:44,315 Okay, well, go. I'll take care of Jake. 543 00:25:44,316 --> 00:25:46,321 He can stay here with me; I can reach you at the paper 544 00:25:46,322 --> 00:25:48,307 if I need to. 545 00:25:48,308 --> 00:25:50,362 Thanks, but I don't think that's a very good idea. 546 00:25:50,363 --> 00:25:52,361 I'm so sorry about everything. 547 00:25:52,362 --> 00:25:54,395 Hey, buddy, 548 00:25:54,396 --> 00:25:57,307 come on, we got to go. 549 00:25:57,308 --> 00:26:00,317 Jake, we need to go now. 550 00:26:02,367 --> 00:26:04,332 You said yourself, 551 00:26:04,333 --> 00:26:06,329 he has his own way of communicating. 552 00:26:06,330 --> 00:26:08,307 Looks like he wants to stay. 553 00:26:08,308 --> 00:26:10,304 You really think it'd be all right? 554 00:26:10,305 --> 00:26:12,366 Yeah, it'll be fine. 555 00:26:12,367 --> 00:26:14,367 Jake? 556 00:26:17,312 --> 00:26:18,348 I have to take care of something. 557 00:26:18,349 --> 00:26:20,379 I want you to stay here and do what Beth tells you. 558 00:26:20,380 --> 00:26:23,307 I'll be back soon. 559 00:26:23,308 --> 00:26:25,308 Thanks. 560 00:26:40,312 --> 00:26:42,349 Our finest hour. 561 00:26:42,350 --> 00:26:44,387 35 years on this rag, it's still the best piece 562 00:26:44,388 --> 00:26:46,345 of journalism we ever ran. 563 00:26:46,346 --> 00:26:49,357 What are you working on, Henry? 564 00:26:49,358 --> 00:26:51,378 Bastards are getting desperate. 565 00:26:51,379 --> 00:26:54,320 Henry, this is serious. 566 00:26:54,321 --> 00:26:56,332 If someone's trying to hurt you, 567 00:26:56,333 --> 00:26:57,381 you need to go to the police. 568 00:26:57,382 --> 00:26:59,340 What happened to that know-it-all kid 569 00:26:59,341 --> 00:27:01,323 who wouldn't leave me alone until I gave him a seat 570 00:27:01,324 --> 00:27:02,375 at the typewriter? 571 00:27:02,376 --> 00:27:04,316 As I remember, 572 00:27:04,317 --> 00:27:05,392 I told you if you wanted a job here, 573 00:27:05,393 --> 00:27:08,307 there was only one way to earn it, by putting... 574 00:27:08,308 --> 00:27:09,300 The truth above everything else. 575 00:27:09,301 --> 00:27:11,367 I remember, Henry. 576 00:27:13,392 --> 00:27:16,303 Couple of weeks back, I got a phone call 577 00:27:16,304 --> 00:27:19,345 from an employee of the Western Pacific Glass Company. 578 00:27:19,346 --> 00:27:22,361 He said there'd been a chemical spill 579 00:27:22,362 --> 00:27:24,311 at one of their new sites. 580 00:27:24,312 --> 00:27:26,312 The measurements in your journal, they're soil samples. 581 00:27:26,313 --> 00:27:28,349 I found traces 582 00:27:28,350 --> 00:27:31,341 of hydrochloric acid 583 00:27:31,342 --> 00:27:33,387 and arsenic. 584 00:27:33,388 --> 00:27:35,383 You have any idea what that will do 585 00:27:35,384 --> 00:27:37,345 when it hits the groundwater? 586 00:27:37,346 --> 00:27:39,304 Don't you see, this is just like before. 587 00:27:39,305 --> 00:27:42,387 Greedy bastards putting people at risk 588 00:27:42,388 --> 00:27:44,303 just to make a few dollars. 589 00:27:44,304 --> 00:27:45,338 If I call the police, 590 00:27:45,339 --> 00:27:48,303 my source will be spooked. 591 00:27:48,304 --> 00:27:49,387 It's over. 592 00:27:49,388 --> 00:27:51,328 Look at me, Martin. 593 00:27:51,329 --> 00:27:53,303 Look at this office. 594 00:27:53,304 --> 00:27:56,299 This is where I have spent half my life, 595 00:27:56,300 --> 00:27:59,307 and now I'm writing about band concerts and bake-offs. 596 00:27:59,308 --> 00:28:00,392 I'm not you; I didn't get the call 597 00:28:00,393 --> 00:28:02,324 from the New York Herald. 598 00:28:02,325 --> 00:28:04,299 This is a name-making story. 599 00:28:04,300 --> 00:28:07,349 And you and I both know it's my last one. 600 00:28:07,350 --> 00:28:09,349 And I am so close. 601 00:28:09,350 --> 00:28:10,388 How close? 602 00:28:13,329 --> 00:28:14,395 That's my boy. 603 00:28:14,396 --> 00:28:16,353 (chuckles) 604 00:28:16,354 --> 00:28:17,388 My source at the company, 605 00:28:17,389 --> 00:28:19,391 he's got documents, memos, 606 00:28:19,392 --> 00:28:23,303 all the proofs I need to make this story run. 607 00:28:23,304 --> 00:28:25,379 The problem is he can't risk leaving the site with them, 608 00:28:25,380 --> 00:28:28,325 and I sure as hell can't be walking in there. 609 00:28:31,300 --> 00:28:33,299 But you can. 610 00:28:33,300 --> 00:28:35,378 (chuckles) 611 00:28:35,379 --> 00:28:38,338 You're serious? 612 00:28:40,383 --> 00:28:43,299 Okay, Henry. 613 00:28:43,300 --> 00:28:44,323 I'll do this for you. 614 00:28:44,324 --> 00:28:45,396 But then you publish the story 615 00:28:45,397 --> 00:28:48,328 or you go to the police. 616 00:28:48,329 --> 00:28:49,392 You got to promise me. 617 00:28:49,393 --> 00:28:52,345 I promise. 618 00:28:52,346 --> 00:28:54,387 The site is near Cherry Valley Road 619 00:28:54,388 --> 00:28:59,342 just off the 67. 620 00:29:00,338 --> 00:29:02,307 Ask for the foreman. 621 00:29:02,308 --> 00:29:04,350 His name is Louis. 622 00:29:05,388 --> 00:29:08,370 Just like old times. 623 00:29:08,371 --> 00:29:10,337 Yeah. 624 00:29:10,338 --> 00:29:12,392 See you in a little while. 625 00:29:32,354 --> 00:29:34,354 (sighs) 626 00:29:49,342 --> 00:29:52,311 Hello? 627 00:29:52,312 --> 00:29:54,354 Anybody here? 628 00:30:01,308 --> 00:30:02,375 Louis, Henry sent me. 629 00:30:02,376 --> 00:30:04,328 It's okay. 630 00:30:04,329 --> 00:30:06,328 TRAVIS: Martin. 631 00:30:06,329 --> 00:30:09,378 What the hell are you doing here? 632 00:30:09,379 --> 00:30:11,307 Are you following me? 633 00:30:11,308 --> 00:30:13,374 I was heading out, you set off the silent alarm. 634 00:30:13,375 --> 00:30:16,374 First I find you in my house with my wife, 635 00:30:16,375 --> 00:30:18,369 and now you're breaking into one of my sites? 636 00:30:18,370 --> 00:30:19,386 You don't want to do this, Travis. 637 00:30:19,387 --> 00:30:21,379 What I want is pretty clear right now. 638 00:30:26,379 --> 00:30:28,346 Is this how you tried to intimidate Nick Fowler? 639 00:30:28,347 --> 00:30:30,341 What are you talking about? 640 00:30:30,342 --> 00:30:33,345 He reached out to Henry after he was burned from the chemical runoff 641 00:30:33,346 --> 00:30:35,302 that your company's trying to put in the ground. 642 00:30:35,303 --> 00:30:37,346 Nick Fowler quit his job a week ago before I could fire him 643 00:30:37,347 --> 00:30:39,361 for being insubordinate and lazy. 644 00:30:39,362 --> 00:30:41,379 If he got burned on the job, he never reported it. 645 00:30:41,380 --> 00:30:43,387 You honestly expect me to believe you? 646 00:30:43,388 --> 00:30:45,362 You want to see his productivity reports? 647 00:30:45,363 --> 00:30:47,342 I got a cabinet full of them. 648 00:30:50,346 --> 00:30:52,345 OLIVER: Got a lost and found announcement. 649 00:30:52,346 --> 00:30:54,371 These car keys were found inside a recycling truck 650 00:30:54,372 --> 00:30:56,320 by members of Mr. Christy's 651 00:30:56,321 --> 00:30:58,324 eight grade field trip class. 652 00:30:58,325 --> 00:30:59,388 They were there sorting cans today. 653 00:30:59,389 --> 00:31:01,353 If you're missing a pair of keys, 654 00:31:01,354 --> 00:31:03,374 please stop by the 670 AM station at any time. 655 00:31:03,375 --> 00:31:05,358 - I'll be spinning here live. - Almost there. 656 00:31:07,354 --> 00:31:09,345 My cell phone's on the dash. 657 00:31:09,346 --> 00:31:11,346 Dial 911. 658 00:31:14,371 --> 00:31:16,332 - The battery's dead. - Oh, no. 659 00:31:16,333 --> 00:31:18,366 You're gonna have to drive. 660 00:31:18,367 --> 00:31:20,316 I don't know how to drive. 661 00:31:20,317 --> 00:31:22,332 My dad won't even let me use the lawn mower. 662 00:31:22,333 --> 00:31:23,379 When I was your age, 663 00:31:23,380 --> 00:31:26,311 I was driving a combine 664 00:31:26,312 --> 00:31:28,337 over 50 acres of farmland. 665 00:31:28,338 --> 00:31:30,370 You want to prove yourself, 666 00:31:30,371 --> 00:31:33,328 get behind the wheel. 667 00:31:33,329 --> 00:31:34,346 You can do it, son. 668 00:31:34,347 --> 00:31:36,349 Come on. 669 00:31:36,350 --> 00:31:39,354 (groans) 670 00:31:41,383 --> 00:31:44,358 Nick Fowler was never injured on the job. 671 00:31:50,338 --> 00:31:52,382 That doesn't make sense. 672 00:31:52,383 --> 00:31:54,360 You want to explain why someone threw a brick 673 00:31:54,361 --> 00:31:55,371 through my wife's window? 674 00:31:55,372 --> 00:31:57,374 Henry's working on a story. 675 00:31:57,375 --> 00:31:59,321 Obviously, he's threatened someone. 676 00:31:59,322 --> 00:32:01,378 Beth works for Henry. 677 00:32:01,379 --> 00:32:03,337 They were sending a message. 678 00:32:03,338 --> 00:32:04,375 How did you even find this site? 679 00:32:04,376 --> 00:32:06,349 Who told you to come here? 680 00:32:06,350 --> 00:32:08,316 Henry did. 681 00:32:08,317 --> 00:32:09,354 He gave me the address. 682 00:32:10,392 --> 00:32:12,379 48 Redwood. 683 00:32:14,317 --> 00:32:16,362 That's the same handwriting. 684 00:32:20,367 --> 00:32:22,367 Same paper. 685 00:32:24,342 --> 00:32:26,328 Oh, my God. 686 00:32:26,329 --> 00:32:28,367 How many construction sites do you have in the town? 687 00:32:28,368 --> 00:32:30,328 Five, why? 688 00:32:30,329 --> 00:32:31,379 - These are them? - Yep. 689 00:32:31,382 --> 00:32:33,324 Where are we now? 690 00:32:33,325 --> 00:32:34,387 Here. 691 00:32:34,388 --> 00:32:36,371 The farthest away, isolated. 692 00:32:39,350 --> 00:32:41,361 67. 693 00:32:41,362 --> 00:32:43,345 You need to get me here now. 694 00:32:43,346 --> 00:32:47,307 We're talking with the lovely Colleen from Willamette. 695 00:32:47,308 --> 00:32:48,345 Colleen, 696 00:32:48,346 --> 00:32:49,362 how are you doing today? 697 00:32:49,363 --> 00:32:51,353 Hi, DJ Oliver. 698 00:32:51,354 --> 00:32:55,353 I was at the airport today, and I found this phone 699 00:32:55,354 --> 00:32:58,349 with pink bears on it, um, 700 00:32:58,350 --> 00:33:00,371 with a bunch of videos from people all over the world. 701 00:33:00,372 --> 00:33:04,370 So, I decided to do one of your good deeds challenges. 702 00:33:04,371 --> 00:33:07,353 I'm going to make a friend from another culture. 703 00:33:07,354 --> 00:33:10,311 Good deed number 67, right on. 704 00:33:10,312 --> 00:33:12,311 Change the world one friend at a time. 705 00:33:12,312 --> 00:33:13,369 What's your plan, Colleen? 706 00:33:13,370 --> 00:33:15,354 Uh, well, I'm e-mailing my picture 707 00:33:15,355 --> 00:33:17,316 to some Japanese girls 708 00:33:17,317 --> 00:33:19,366 who have their Web site video on this phone. 709 00:33:19,367 --> 00:33:21,358 I told them if they're ever in Oregon, 710 00:33:21,359 --> 00:33:24,366 I will take them to our classic vinyl store and buy them an LP. 711 00:33:24,367 --> 00:33:26,328 (laughs) 712 00:33:26,329 --> 00:33:28,342 I'll let you know if they hit me back. 713 00:33:32,995 --> 00:33:35,329 _ 714 00:33:35,330 --> 00:33:39,100 _ 715 00:33:39,101 --> 00:33:44,542 _ 716 00:33:44,543 --> 00:33:46,574 _ 717 00:33:50,343 --> 00:33:53,007 _ 718 00:33:53,490 --> 00:33:55,647 ELECTRONIC VOICE: Excuse me. Photo, please. 719 00:33:55,682 --> 00:33:57,108 I'm sorry? 720 00:33:58,325 --> 00:34:00,353 Oh. Of course. Whoop. 721 00:34:00,354 --> 00:34:01,362 - Oh. - It's all right. 722 00:34:01,363 --> 00:34:03,354 I've just not eaten anything all day. 723 00:34:05,367 --> 00:34:07,332 - Hey. - Okay, right. 724 00:34:07,333 --> 00:34:09,357 (giggles) Here we go. 725 00:34:09,358 --> 00:34:11,321 Three, two... 726 00:34:12,317 --> 00:34:13,333 (screaming) 727 00:34:13,334 --> 00:34:14,334 _ 728 00:34:14,392 --> 00:34:16,362 - Excuse me? - Help! 729 00:34:16,365 --> 00:34:17,392 Help! Help! 730 00:34:24,367 --> 00:34:27,321 MARTIN: I'll be right back. 731 00:34:36,346 --> 00:34:39,332 Now I know why 732 00:34:39,333 --> 00:34:40,358 you needed your notes back. 733 00:34:40,359 --> 00:34:43,345 Martin. 734 00:34:43,346 --> 00:34:45,316 What are you doing here? 735 00:34:45,317 --> 00:34:47,312 You know, when we were breaking the story 736 00:34:47,313 --> 00:34:49,345 about the toxic levels of asbestos in the mill, 737 00:34:49,346 --> 00:34:53,345 they tried to pay me off, too, remember? 738 00:34:53,346 --> 00:34:56,361 Right before we went to print, I got the call. 739 00:34:56,362 --> 00:34:58,350 They said if I was willing to bury the story, 740 00:34:58,351 --> 00:35:00,299 and hand over all my notes, 741 00:35:00,300 --> 00:35:03,341 they'd give me a bag of cash. 742 00:35:03,342 --> 00:35:06,349 Thing is, I told you... immediately. 743 00:35:06,350 --> 00:35:09,303 (laughing): Oh, listen, you've got this all wrong. 744 00:35:09,304 --> 00:35:11,340 Nick Fowler isn't your source. He's your partner. 745 00:35:11,341 --> 00:35:13,315 The two of you are extorting money 746 00:35:13,316 --> 00:35:14,379 from West Pacific Glass. 747 00:35:14,380 --> 00:35:17,378 I have proof that Fowler was about to be fired right before 748 00:35:17,379 --> 00:35:20,311 he injured himself staging that fake chemical spill. 749 00:35:20,312 --> 00:35:23,353 That's when he came to you with the idea, the story, 750 00:35:23,354 --> 00:35:27,341 hoping you could do again what you did all those years back-- 751 00:35:27,342 --> 00:35:28,367 make the company pay. 752 00:35:28,368 --> 00:35:31,349 Except this time, the money was for you. 753 00:35:31,350 --> 00:35:33,303 Henry, how could you do this? 754 00:35:33,304 --> 00:35:34,379 Wrong question. 755 00:35:34,380 --> 00:35:37,316 The real question is why I waited so long. 756 00:35:37,317 --> 00:35:40,316 35 years. Acting like what I do makes 757 00:35:40,317 --> 00:35:41,348 a bit of difference in the world. 758 00:35:41,349 --> 00:35:43,338 Watching other people get their piece, 759 00:35:43,339 --> 00:35:45,324 not giving a damn about anyone 760 00:35:45,325 --> 00:35:46,344 but themselves. 761 00:35:46,345 --> 00:35:48,302 Henry, this is fraud and extortion. 762 00:35:48,303 --> 00:35:49,342 The company hasn't done anything illegal. 763 00:35:49,343 --> 00:35:51,346 This town won't survive it. 764 00:35:53,308 --> 00:35:54,356 You taught me everything I know. 765 00:35:54,357 --> 00:35:55,375 Hell, you're the reason 766 00:35:55,376 --> 00:35:57,324 I became a reporter. 767 00:35:57,325 --> 00:36:00,342 What are you now, Martin? 768 00:36:08,338 --> 00:36:10,378 When I first figured this out, 769 00:36:10,379 --> 00:36:13,361 I thought there had to be some kind of a mistake, 770 00:36:13,362 --> 00:36:17,349 that you couldn't possibly do something like this. 771 00:36:17,350 --> 00:36:19,307 (engine starting) 772 00:36:19,308 --> 00:36:21,338 Now you know the truth. 773 00:36:31,371 --> 00:36:33,337 Kid, be careful! Be careful! 774 00:36:33,338 --> 00:36:35,354 - Okay. Okay. Okay. - Watch it! 775 00:36:38,304 --> 00:36:39,366 Henry! 776 00:36:39,367 --> 00:36:41,332 What the hell?! 777 00:36:41,333 --> 00:36:42,367 - Crap! - Oh, God. 778 00:36:42,370 --> 00:36:44,329 - Hit the brakes! The brakes! - (horn honking) 779 00:36:44,332 --> 00:36:47,312 Watch out! Watch out! No, not the gas. The brakes! 780 00:36:52,338 --> 00:36:53,395 (panting) 781 00:36:53,396 --> 00:36:55,349 Are you okay? 782 00:36:55,350 --> 00:36:58,366 Don't do this to me, Martin. 783 00:36:58,367 --> 00:37:01,311 I'm not doing this to you. 784 00:37:01,312 --> 00:37:03,333 You did this to yourself. 785 00:37:04,354 --> 00:37:05,379 (groans) (sighs) 786 00:37:07,342 --> 00:37:10,387 20 years ago, we did this for the right reasons, and now, 787 00:37:10,388 --> 00:37:13,357 you're doing it for money, and you don't even 788 00:37:13,358 --> 00:37:15,341 care about the people you hurt. 789 00:37:15,342 --> 00:37:17,320 Who are you? 790 00:37:17,321 --> 00:37:18,345 I'm the guy 791 00:37:18,346 --> 00:37:20,374 that made you a newspaperman, believed in you. 792 00:37:20,375 --> 00:37:23,341 I gave you money so you could 793 00:37:23,342 --> 00:37:24,390 move to New York. 794 00:37:24,391 --> 00:37:26,362 Taught you everything you needed to know about being 795 00:37:26,363 --> 00:37:28,388 a reporter. (vehicles approaching) 796 00:37:36,333 --> 00:37:38,342 You're right. You did. 797 00:37:39,379 --> 00:37:42,307 Truth above everything, right, Harry? 798 00:37:42,308 --> 00:37:45,299 Truth above everything. 799 00:37:45,300 --> 00:37:48,316 (car door slams shut) 800 00:37:48,317 --> 00:37:50,345 This is the money he was trying to extort 801 00:37:50,346 --> 00:37:52,370 from Pacific West Glass. 802 00:37:52,371 --> 00:37:54,366 (scoffs) 803 00:37:54,367 --> 00:37:57,341 Please just take me back to your house so I can get my son. 804 00:37:57,342 --> 00:37:58,379 I'll be out of your way. 805 00:37:58,380 --> 00:38:01,324 Sure thing. 806 00:38:01,325 --> 00:38:03,362 Sir, you need to come with us. 807 00:38:09,325 --> 00:38:12,370 Is she all right? 808 00:38:12,371 --> 00:38:15,353 Nobody would tell me anything on the phone. 809 00:38:15,354 --> 00:38:18,337 I went to the cafe, and you weren't there. 810 00:38:18,338 --> 00:38:20,325 They said you left in an ambulance. 811 00:38:20,326 --> 00:38:22,366 - What happened? MAN: - Not to worry. 812 00:38:22,367 --> 00:38:25,341 She's right as rain. 813 00:38:25,342 --> 00:38:28,361 A bump on the head is all she's got. 814 00:38:28,362 --> 00:38:31,321 The baby's fine, as well. 815 00:38:32,325 --> 00:38:34,357 What did you say? 816 00:38:34,358 --> 00:38:36,338 Were you not aware that you're pregnant? 817 00:38:37,367 --> 00:38:39,387 I heard a rather 818 00:38:39,388 --> 00:38:42,353 distinctive heartbeat while you were still unconscious. 819 00:38:42,354 --> 00:38:44,362 Here. Have a listen. 820 00:38:48,375 --> 00:38:50,320 (heart beating) 821 00:38:50,321 --> 00:38:51,375 Oh, my God, Nell. 822 00:38:51,376 --> 00:38:53,345 Are you sure? 823 00:38:53,346 --> 00:38:55,299 Quite sure. 824 00:38:55,300 --> 00:38:56,367 167 beats per minute. 825 00:38:56,368 --> 00:39:00,341 A good strong baby. 826 00:39:00,342 --> 00:39:02,320 Nell, why didn't you tell me? 827 00:39:02,321 --> 00:39:04,324 I didn't know. 828 00:39:04,325 --> 00:39:06,307 (laughing): I didn't know. 829 00:39:06,308 --> 00:39:08,342 (laughs) 830 00:39:09,383 --> 00:39:11,341 Oh, Nell, I love you. 831 00:39:11,342 --> 00:39:13,396 I love you, too. 832 00:39:23,304 --> 00:39:27,307 You know you did a good thing for us, right? 833 00:39:27,308 --> 00:39:28,350 Western Pacific Glass 834 00:39:28,351 --> 00:39:30,366 is gonna bring a lot of jobs to this town. 835 00:39:30,367 --> 00:39:32,346 No, that's not what I'm talking about. 836 00:39:32,347 --> 00:39:35,353 I'm talking about that article you wrote 20 years ago, 837 00:39:35,354 --> 00:39:38,332 the one that got the steel mill cleaned up. 838 00:39:38,333 --> 00:39:40,353 Yeah, and shut down. Everybody lost their jobs. 839 00:39:40,354 --> 00:39:44,325 Yeah. Yeah, I was one of those guys. 840 00:39:45,371 --> 00:39:48,328 How is that a good thing? 841 00:39:48,329 --> 00:39:50,328 Well, when I was out of work, 842 00:39:50,329 --> 00:39:53,378 I had to take a construction job on a home remodel. 843 00:39:53,379 --> 00:39:56,379 And it was a house owned by one of Beth's friends. 844 00:39:58,379 --> 00:40:02,320 That's how Beth and I met. 845 00:40:02,321 --> 00:40:03,388 If you hadn't written that newspaper article, 846 00:40:03,389 --> 00:40:05,341 I never would have met her. 847 00:40:05,342 --> 00:40:07,366 Not to mention, you know, 848 00:40:07,367 --> 00:40:11,328 people died at that mill because of the conditions. 849 00:40:11,329 --> 00:40:15,304 As much as we wanted someone to blame, you were right. 850 00:40:17,333 --> 00:40:20,324 Thank you. 851 00:40:20,325 --> 00:40:22,353 They say everything happens for a reason. 852 00:40:22,354 --> 00:40:24,328 You believe that? 853 00:40:24,329 --> 00:40:26,316 (laughs quietly) 854 00:40:26,317 --> 00:40:28,342 I'm starting to. 855 00:40:30,367 --> 00:40:34,332 BETH: Jake? Jake? 856 00:40:34,333 --> 00:40:36,382 Jake? Jake? 857 00:40:36,383 --> 00:40:38,382 Oh, I am so sorry. 858 00:40:38,383 --> 00:40:40,357 He sat perfectly still 859 00:40:40,358 --> 00:40:43,316 the entire time you were gone, and then he just got up 860 00:40:43,317 --> 00:40:44,338 - and walked out. - He does that. 861 00:40:46,379 --> 00:40:48,395 Hey, buddy. Where'd you find these? 862 00:40:48,396 --> 00:40:50,349 We heard an announcement 863 00:40:50,350 --> 00:40:52,299 on the radio about your car keys. 864 00:40:52,300 --> 00:40:53,319 I called the station 865 00:40:53,320 --> 00:40:54,362 and got 'em back for you. 866 00:40:54,363 --> 00:40:56,311 Thank you. 867 00:40:56,312 --> 00:40:58,307 - Jake? - Come on. 868 00:40:58,308 --> 00:41:01,300 I'll give you and your dad a ride back to the garage. 869 00:41:02,304 --> 00:41:03,357 (laughs) 870 00:41:03,358 --> 00:41:06,312 Hey. 871 00:41:08,321 --> 00:41:11,316 Be happy. 872 00:41:11,317 --> 00:41:13,342 You, too. 873 00:41:29,329 --> 00:41:34,324 JAKE: The point where all things were possible. 874 00:41:34,325 --> 00:41:36,382 The moment when a choice was made, 875 00:41:36,383 --> 00:41:39,388 or an action taken. 876 00:41:41,362 --> 00:41:44,333 The breath inhaled before a first step forward. 877 00:41:47,346 --> 00:41:49,374 And the most lasting chain reactions 878 00:41:49,375 --> 00:41:52,387 that are started by those moments 879 00:41:52,388 --> 00:41:56,316 and actions 880 00:41:56,317 --> 00:41:58,366 and choices... 881 00:41:58,367 --> 00:42:02,695 are always the ones that are started by love. 882 00:42:12,425 --> 00:42:14,500 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 61435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.