All language subtitles for The Girl with the Needle (2024) WEBRip-1080p.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,958 --> 00:03:39,792 LA CHICA DE LA AGUJA 2 00:03:58,625 --> 00:04:01,125 - ¿Quién es? - Jensen. 3 00:04:01,208 --> 00:04:03,125 Un momento. 4 00:04:09,875 --> 00:04:11,917 ¿Sí? 5 00:04:12,500 --> 00:04:15,792 - Karoline, debo pedirte que te mudes. - ¿Qué? 6 00:04:15,917 --> 00:04:21,166 Tengo que pedirte que te vayas. Necesito la habitación para alguien. 7 00:04:21,375 --> 00:04:23,875 - Vivo aquí. - Pero tú no pagas. 8 00:04:23,917 --> 00:04:27,583 - Pagaré. - ¿Karoline? 9 00:04:32,250 --> 00:04:35,792 - ¡Déjame vestirme! - Tienes que entender... 10 00:04:36,542 --> 00:04:39,375 Debo mostrar la habitación ahora. 11 00:04:45,958 --> 00:04:48,125 - ¿Cuánto debo? - 14 semanas. 12 00:04:48,208 --> 00:04:52,708 - Recibirás el dinero mañana. - Hay que limpiar la chimenea. 13 00:04:52,750 --> 00:04:55,958 - Hazlo esta vez. - ¡Lo sé! 14 00:04:56,042 --> 00:04:59,250 Lo recibirás mañana. ¿Qué está pasando? 15 00:04:59,292 --> 00:05:04,208 - Quita tu mano de mi hombro. - He vivido aquí durante años. 16 00:05:10,708 --> 00:05:13,625 - Tengo dinero. - No, Karoline. 17 00:05:32,750 --> 00:05:36,167 Perdón por la demora. Síganme, por favor. 18 00:05:36,208 --> 00:05:40,292 No hay habitación para ver. Lo siento. 19 00:05:41,708 --> 00:05:47,125 - Aquí hay tres semanas y media. - ¿Quieres que vaya a la policía? 20 00:05:47,375 --> 00:05:52,833 ¿Obligarme a enjuiciarte para sacarte el dinero pendiente? 21 00:05:55,375 --> 00:05:57,500 No estoy siendo cruel... 22 00:05:57,625 --> 00:06:01,792 Soy razonable y paciente. Educado, incluso. 23 00:06:02,583 --> 00:06:05,167 Por favor, síganme. 24 00:06:16,167 --> 00:06:19,667 Hay agua corriente entre las 10 y las 12. 25 00:06:19,875 --> 00:06:23,792 Aquí está la cocina. Karoline, por favor. 26 00:06:30,083 --> 00:06:34,333 - El horno echa mucho humo. - Hoy se limpiará la chimenea. 27 00:06:34,833 --> 00:06:36,583 Tenemos ratas. 28 00:06:38,042 --> 00:06:42,208 ¡Ratas grandes! Salen por la noche. 29 00:06:42,458 --> 00:06:46,042 Cuando duermes, te muerden los pies. 30 00:06:46,125 --> 00:06:49,417 - Karoline, basta. - Hay muchas. 31 00:06:49,875 --> 00:06:51,958 No quiero vivir aquí. 32 00:06:53,625 --> 00:06:56,708 No quiero vivir aquí. Quiero ir a casa. 33 00:07:18,708 --> 00:07:20,417 Servirá. 34 00:07:23,375 --> 00:07:27,292 Coordinaré un carruaje mañana. Puedes usarlo después, si quieres. 35 00:07:28,458 --> 00:07:31,000 Veré que el precio sea razonable. 36 00:07:38,708 --> 00:07:40,375 Vamos. 37 00:07:48,042 --> 00:07:50,583 ¿Tienes un lugar donde quedarte? 38 00:07:53,208 --> 00:07:56,500 Puedo ayudarte a encontrar una habitación que puedas pagar. 39 00:09:37,292 --> 00:09:39,750 ¡Sin hablar, vamos! 40 00:09:46,958 --> 00:09:51,042 - Entorpeces el flujo. - La aguja siempre se rompe. 41 00:09:51,083 --> 00:09:53,167 Entonces ten cuidado. 42 00:09:55,667 --> 00:09:57,542 ¡Entonces ten cuidado! 43 00:10:42,708 --> 00:10:46,208 - ¿Cuánto es? - 15 coronas por semana. 44 00:10:46,792 --> 00:10:48,500 Eso es mucho. 45 00:11:00,417 --> 00:11:03,417 - ¿Y el agua? - En el patio. 46 00:11:03,917 --> 00:11:06,125 Hay un balde en el armario. 47 00:11:09,792 --> 00:11:12,792 - No se permiten invitados. - Claro. 48 00:11:39,375 --> 00:11:41,167 ¿Sí? 49 00:11:43,250 --> 00:11:45,542 La costurera que querías ver. 50 00:11:47,167 --> 00:11:49,542 Por favor. Adelante. 51 00:12:00,958 --> 00:12:05,167 Hemos recibido su carta, pidiendo el subsidio de viuda. 52 00:12:08,708 --> 00:12:10,583 ¿Cómo lo lleva? 53 00:12:11,958 --> 00:12:14,875 Me han desalojado de mi apartamento... 54 00:12:16,208 --> 00:12:17,792 ...Señor director. 55 00:12:19,875 --> 00:12:23,000 - ¿Alguna novedad de su marido? - No. 56 00:12:26,000 --> 00:12:30,542 Sin el certificado de defunción, no puedo acceder a su petición. 57 00:12:35,250 --> 00:12:39,208 Pero su carta me conmovió. Sus circunstancias son... 58 00:12:41,292 --> 00:12:42,667 Bueno... 59 00:12:50,417 --> 00:12:52,917 ¿Puedo saber el nombre de su marido? 60 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 Peter Nielsen. 61 00:13:01,708 --> 00:13:04,833 Tengo contactos. Puedo preguntar por ahí. 62 00:13:06,458 --> 00:13:08,625 Un hombre no desaparece así como así. 63 00:14:34,333 --> 00:14:36,125 Karoline Nielsen. 64 00:14:38,583 --> 00:14:41,167 Espero que no te importe reunirnos aquí. 65 00:14:41,833 --> 00:14:44,625 El aire fresco despeja la mente. 66 00:14:48,708 --> 00:14:51,833 No he podido encontrar ninguna información sobre su marido. 67 00:14:53,042 --> 00:14:55,792 No está en la lista de los soldados caídos, pero... 68 00:14:57,417 --> 00:14:59,333 ...eso no significa mucho. 69 00:15:03,292 --> 00:15:04,542 Lo siento. 70 00:15:08,625 --> 00:15:10,958 ¿Vamos a dar un paseo? 71 00:15:23,542 --> 00:15:25,958 Yo también soñé con enlistarme... 72 00:15:26,625 --> 00:15:29,292 Por supuesto, mi puesto no me lo permite. 73 00:15:30,125 --> 00:15:34,875 Hago lo que puedo desde aquí. Por ejemplo, los uniformes que fabricamos. 74 00:15:40,500 --> 00:15:42,625 - Buen día, señor. - Buen día. 75 00:15:43,458 --> 00:15:44,917 Castañas. 76 00:15:46,708 --> 00:15:48,625 ¿Puedo invitarle? 77 00:15:58,958 --> 00:16:00,708 ¿Le gustan? 78 00:16:14,083 --> 00:16:17,125 Si necesita un hombro donde apoyarse... 79 00:16:18,750 --> 00:16:20,542 ...Estoy a su servicio. 80 00:16:26,667 --> 00:16:28,625 Que tenga un buen día. 81 00:19:03,417 --> 00:19:07,500 ¡Extra, extra! ¡En la undécima hora, del undécimo día! 82 00:19:07,667 --> 00:19:11,542 ¡Cómpralo aquí! ¡La guerra ha terminado! ¡Alemania se rinde! 83 00:19:11,708 --> 00:19:14,958 ¡Cómpralo aquí! ¡Lee todo sobre ello! 84 00:19:15,208 --> 00:19:16,875 Gracias. 85 00:19:16,958 --> 00:19:19,875 Estimados trabajadores de la fábrica de costura Kitzler. 86 00:19:20,375 --> 00:19:22,583 La guerra en Europa ha terminado 87 00:19:22,833 --> 00:19:26,750 y, con suerte, nos espera un futuro más brillante. 88 00:19:28,292 --> 00:19:31,542 Aunque no hayamos participado en la guerra, 89 00:19:31,583 --> 00:19:34,500 ha causado un sufrimiento indescriptible. 90 00:19:35,333 --> 00:19:38,375 Les pido que se unan a mí en un momento de silencio. 91 00:19:38,750 --> 00:19:41,583 Para rezar por los caídos. 92 00:19:42,958 --> 00:19:44,708 Todos incluidos. 93 00:20:09,375 --> 00:20:11,333 Gracias. 94 00:20:12,208 --> 00:20:16,042 Cancelaremos la producción de uniformes y volveremos al lino suave 95 00:20:16,125 --> 00:20:19,250 que ha sido el sello de mi familia por generaciones. 96 00:20:20,375 --> 00:20:25,833 Espero sea un cambio agradable el que se rompan menos agujas. 97 00:20:27,417 --> 00:20:30,167 ¡Por favor, hagamos un brindis! 98 00:21:20,208 --> 00:21:22,292 Feliz Navidad. 99 00:21:43,667 --> 00:21:45,208 Ya estamos. 100 00:22:03,250 --> 00:22:04,875 Eres hermosa. 101 00:22:06,042 --> 00:22:07,500 Gracias. 102 00:22:16,875 --> 00:22:18,750 No puedo creer que seas mía. 103 00:22:45,083 --> 00:22:47,583 ¡Karoline! 104 00:22:57,375 --> 00:22:58,625 ¡Espera! 105 00:22:59,958 --> 00:23:01,333 ¡Karoline! 106 00:23:19,833 --> 00:23:21,792 ¿Qué quieres? 107 00:23:22,083 --> 00:23:25,875 ¿Quién eres tú? ¿Qué quieres? Quítate eso. 108 00:23:46,542 --> 00:23:49,375 ¿Karoline? ¿Quién es ese? 109 00:23:52,292 --> 00:23:53,708 Un amigo. 110 00:23:54,417 --> 00:23:57,083 - ¿Perdiste tu trabajo, Karoline? - No. 111 00:23:58,250 --> 00:24:01,917 ¿Entonces, por qué tienes "amigos" de visita? 112 00:24:05,333 --> 00:24:07,083 Soy su esposo. 113 00:24:23,542 --> 00:24:26,833 Fui a nuestro apartamento. Ahora viven otras personas allí. 114 00:24:38,083 --> 00:24:39,583 ¿Dónde has estado? 115 00:24:42,583 --> 00:24:44,208 Me hirieron. 116 00:24:52,750 --> 00:24:54,833 Te escribí cartas. 117 00:24:56,167 --> 00:24:59,792 - ¿Las recibiste? - Sí. 118 00:25:02,333 --> 00:25:05,917 ¿Por qué no me respondiste? Ha pasado un año. 119 00:25:07,208 --> 00:25:08,375 Sí. 120 00:25:11,917 --> 00:25:13,375 Lo siento. 121 00:26:04,625 --> 00:26:06,292 Lo siento. 122 00:26:23,833 --> 00:26:26,792 - Peter. - ¿Sí? 123 00:26:34,125 --> 00:26:36,083 Conocí a otra persona. 124 00:26:39,875 --> 00:26:41,792 Y estoy embarazada. 125 00:26:43,667 --> 00:26:47,292 Pensé que estabas muerto. Me hiciste creer eso. 126 00:26:51,083 --> 00:26:53,125 Tengo una nueva vida. 127 00:27:01,125 --> 00:27:02,833 Eres mi esposa. 128 00:27:08,167 --> 00:27:09,458 Vete. 129 00:27:13,375 --> 00:27:16,167 Tienes que irte. 130 00:27:16,958 --> 00:27:18,167 ¡Anda! 131 00:27:22,667 --> 00:27:25,542 ¡Sal de aquí ahora! 132 00:27:25,667 --> 00:27:28,375 ¡Adiós! 133 00:27:56,042 --> 00:27:57,708 ¿Qué está pasando? 134 00:27:59,375 --> 00:28:02,375 Lo siento, señor, esta joven no me escucha. 135 00:28:03,125 --> 00:28:08,375 - Le pedí que se fuera. - Gracias. La veré brevemente. 136 00:28:12,750 --> 00:28:14,542 ¿Qué sucede? 137 00:28:22,458 --> 00:28:24,417 Di que te casarás conmigo. 138 00:28:28,458 --> 00:28:29,708 Dilo. 139 00:28:31,875 --> 00:28:32,958 Dilo. 140 00:28:37,083 --> 00:28:38,333 Sí. 141 00:28:40,042 --> 00:28:42,375 Sí, me casaré contigo. 142 00:29:09,083 --> 00:29:10,750 Eres valiente. 143 00:29:17,208 --> 00:29:19,208 Cuando consiga una casa 144 00:29:21,083 --> 00:29:22,875 te llevaré conmigo. 145 00:29:25,333 --> 00:29:26,875 ¿Qué haré? 146 00:29:29,708 --> 00:29:34,458 Lo que quieras. Podrías encargarte de las criadas. 147 00:29:35,708 --> 00:29:38,917 - ¿Entonces sería una criada? - No, tonta. 148 00:29:39,375 --> 00:29:44,500 Encargada de las criadas. Tendrías tu propia criada. 149 00:30:16,458 --> 00:30:19,375 - Buen día. - Buen día, ¿puedo tomar sus abrigos? 150 00:30:19,417 --> 00:30:20,917 Sí, gracias. 151 00:30:34,750 --> 00:30:37,667 ¿Es esta la señorita? 152 00:30:38,583 --> 00:30:39,708 Sí. 153 00:30:41,708 --> 00:30:46,167 Qué bueno que haya venido. Me alegro de conocerla finalmente. 154 00:30:49,917 --> 00:30:52,458 Es un honor, señorita... señora... 155 00:30:54,500 --> 00:30:56,458 Por favor, acompáñeme. 156 00:31:00,625 --> 00:31:03,292 Esto es solo entre damas. 157 00:31:44,583 --> 00:31:48,417 Desvístase. Para que el médico la examine. 158 00:31:49,375 --> 00:31:54,292 Cualquiera puede decirle a mi hijo que está embarazada, ¿no le parece? 159 00:31:55,583 --> 00:31:56,583 Sí. 160 00:32:02,917 --> 00:32:04,625 Solo ropa interior. 161 00:32:07,208 --> 00:32:09,083 Sabrás cómo funciona. 162 00:32:33,750 --> 00:32:34,958 Sí... 163 00:32:40,667 --> 00:32:42,583 Terminará en un minuto. 164 00:32:58,667 --> 00:33:00,042 Sí. 165 00:33:01,333 --> 00:33:03,292 Ya puedes vestirte. 166 00:33:12,083 --> 00:33:15,292 Sí. Está embarazada. 167 00:33:24,042 --> 00:33:27,375 - ¿Se puede solucionar? - Me temo que es muy tarde. 168 00:33:30,583 --> 00:33:33,667 - Buenos días, señora baronesa. - Buenos días, doctor. 169 00:33:38,667 --> 00:33:42,792 Mi hijo nunca se casará contigo. 170 00:33:43,958 --> 00:33:47,833 ¿Puede venir Jørgen ahora? Gracias. 171 00:33:48,667 --> 00:33:49,833 Tráelo. 172 00:33:58,958 --> 00:34:00,375 ¿Sí, madre? 173 00:34:03,583 --> 00:34:07,375 ¿La joven tiene la impresión de que ustedes dos se casarán? 174 00:34:09,083 --> 00:34:13,833 - Lo hemos hablado, sí. - Jørgen es libre de hacer lo que quiera. 175 00:34:14,750 --> 00:34:18,542 No con mi dinero, no en esta casa, 176 00:34:19,708 --> 00:34:22,500 pero como él quiera. 177 00:34:34,417 --> 00:34:35,542 Quizás... 178 00:34:37,625 --> 00:34:39,292 ¿Dijiste algo, hijo? 179 00:34:45,292 --> 00:34:47,750 Quizás hemos apresurado las cosas. 180 00:34:53,542 --> 00:34:56,167 - Por favor, perdóname. - ¿Jørgen? 181 00:35:00,917 --> 00:35:03,750 No quería que esto llegara tan lejos... 182 00:35:13,958 --> 00:35:16,042 ¿Qué está pasando? 183 00:35:20,875 --> 00:35:22,833 Dale un pañuelo. 184 00:35:27,167 --> 00:35:28,667 Gracias. 185 00:35:31,333 --> 00:35:33,833 ¿Podrías dejarnos ahora? 186 00:35:37,167 --> 00:35:40,500 Además, tus servicios en la fábrica ya no son necesarios. 187 00:35:43,708 --> 00:35:45,500 Por favor, vete ahora. 188 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 Lo siento. 189 00:36:01,667 --> 00:36:03,125 Tu abrigo. 190 00:36:24,208 --> 00:36:25,583 Es una pena. 191 00:36:40,458 --> 00:36:41,958 Está ocupado. 192 00:39:23,417 --> 00:39:25,333 ¿Qué estás haciendo? 193 00:39:27,167 --> 00:39:28,625 Vamos. 194 00:39:35,958 --> 00:39:37,750 Siéntate aquí. 195 00:39:38,667 --> 00:39:41,333 - Erena, pásame tu toalla. - Sí. 196 00:39:42,917 --> 00:39:44,833 Presiona. 197 00:39:50,792 --> 00:39:54,000 - ¿Qué está pasando aquí? - Solo se resbaló. 198 00:39:54,417 --> 00:39:59,542 - No nos gusta que resbalen aquí. - Yo me encargaré. 199 00:40:15,917 --> 00:40:19,042 Si el sangrado continúa, debes ver a un médico inmediatamente. 200 00:40:21,167 --> 00:40:25,250 - Te acompañaremos a casa. - Gracias, estoy bien. 201 00:40:25,667 --> 00:40:30,667 No te clavas una aguja si estás bien. Te llevaremos a casa. 202 00:40:31,292 --> 00:40:33,042 Dije que estoy bien. 203 00:40:38,000 --> 00:40:39,667 Hay otra manera. 204 00:40:41,042 --> 00:40:43,958 Puedo ayudarte a encontrar una familia adoptiva. 205 00:40:46,208 --> 00:40:50,542 Algunas no pueden tener hijos, otras tienen más de los que desean. 206 00:40:52,250 --> 00:40:54,917 Tiene sentido ayudarse mutuamente. 207 00:40:57,667 --> 00:40:59,833 Yo voy por aquí. 208 00:41:03,375 --> 00:41:05,917 Visítame cuando nazca el bebé. 209 00:41:06,542 --> 00:41:09,375 No le pongas nombre. Es más fácil así. 210 00:41:10,625 --> 00:41:14,250 - ¿Por qué me ayudarías? - ¿Quién más lo haría? 211 00:41:15,542 --> 00:41:18,042 - Cobro una tarifa. - ¿Puedo tomar una? 212 00:41:19,375 --> 00:41:22,417 Pórtate bien. Tú... 213 00:41:23,958 --> 00:41:26,167 - Está bien. - Toma. 214 00:41:26,833 --> 00:41:29,417 Vigila la hemorragia. No es broma. 215 00:41:30,958 --> 00:41:33,208 - Adiós. Ven conmigo. - Nos vemos. 216 00:41:37,833 --> 00:41:39,875 Cuidado con el agujero, salta. 217 00:41:50,500 --> 00:41:51,708 ¿Karoline? 218 00:41:53,583 --> 00:41:55,500 ¿Has perdido tu trabajo? 219 00:41:56,250 --> 00:41:58,708 Un hombre vino con esto. 220 00:42:03,875 --> 00:42:06,083 Tomé lo que me debías. 221 00:42:23,208 --> 00:42:27,458 ¡Escuchen todos! Solo necesito 20 hoy. 222 00:42:27,792 --> 00:42:33,417 Necesito a los más fuertes. ¡Los que puedan hacer el trabajo! 223 00:42:41,083 --> 00:42:44,333 Alto, ya basta. 224 00:42:45,875 --> 00:42:48,500 ¡Fuera! 225 00:43:01,958 --> 00:43:04,542 - ¡Cuidado! - ¡Oye! 226 00:43:22,958 --> 00:43:25,167 ¡Vamos ya! 227 00:43:38,458 --> 00:43:40,667 Vamos ya. 228 00:43:52,750 --> 00:43:55,958 ¡Nancy y Claude! 229 00:43:57,542 --> 00:43:59,625 ¡Honorables invitados! 230 00:44:00,333 --> 00:44:03,583 ¡Damas y caballeros! 231 00:44:04,625 --> 00:44:09,042 ¿Alguien de aquí participó en la Gran Guerra? 232 00:44:10,333 --> 00:44:15,042 No, no, no... ¿No? Ni tú, ¿no? 233 00:44:15,250 --> 00:44:20,250 Eso pensé. Mientras estaban en casa, sanos y salvos, 234 00:44:20,500 --> 00:44:25,792 leyendo el periódico con un poco de cerveza, 235 00:44:28,958 --> 00:44:34,583 algunas pobres almas estaban allí. En el campo de batalla. 236 00:44:37,083 --> 00:44:38,708 Damas y caballeros. 237 00:44:39,208 --> 00:44:43,875 Permítanme presentarles a una sensación. 238 00:44:46,417 --> 00:44:51,375 ¡Esto es lo que escupió la guerra! Marchen. 239 00:45:04,792 --> 00:45:06,208 ¡Monstruo! 240 00:45:13,583 --> 00:45:17,042 ¡Damas y caballeros! Miren bien. 241 00:45:17,792 --> 00:45:22,208 Miren fijamente lo que los periódicos no escribieron. 242 00:45:22,875 --> 00:45:28,333 Miren el rostro del dolor. 243 00:45:42,292 --> 00:45:44,500 ¡Monstruo! 244 00:45:45,125 --> 00:45:49,917 ¡Damas y caballeros! ¿Alguno de ustedes se atreve a tocarlo? 245 00:45:53,042 --> 00:45:55,750 ¿Nadie quiere tocar al pobre monstruo? 246 00:45:57,167 --> 00:45:58,958 No muerde. 247 00:46:03,917 --> 00:46:05,083 Bueno... 248 00:46:05,458 --> 00:46:09,792 Justo al fondo tenemos a una joven valiente. 249 00:46:10,167 --> 00:46:12,292 Acércate. 250 00:46:12,792 --> 00:46:15,292 Acércate. Démosle un aplauso. 251 00:46:16,708 --> 00:46:18,042 ¡Bien hecho! 252 00:46:19,583 --> 00:46:21,167 Ven aquí. 253 00:46:23,792 --> 00:46:26,583 Por favor. 254 00:46:33,208 --> 00:46:34,917 El agujero, Peter. 255 00:46:57,875 --> 00:47:00,875 Bueno, bueno, bueno... 256 00:47:02,542 --> 00:47:05,292 ¿Un besito, quizás? 257 00:47:07,708 --> 00:47:11,958 El patético animal seguro no recuerda lo que se siente un beso. 258 00:48:19,167 --> 00:48:21,625 Es solo una pesadilla. 259 00:48:25,500 --> 00:48:27,167 Tranquilízate. 260 00:48:38,542 --> 00:48:39,792 ¡Suéltame! 261 00:48:50,292 --> 00:48:53,167 - ¿Karoline? - Un momento. 262 00:48:53,333 --> 00:48:56,042 - ¿Qué está sucediendo? - Un momento. 263 00:48:57,125 --> 00:48:58,875 ¡Abre la puerta! 264 00:49:00,875 --> 00:49:02,083 ¡Karoline! 265 00:49:04,167 --> 00:49:07,667 - ¡Karoline, abre la puerta! - ¡Cállate! 266 00:49:09,583 --> 00:49:12,375 Esto no es un manicomio, Karoline. 267 00:49:15,125 --> 00:49:18,500 Si no para, te echaré. 268 00:49:22,250 --> 00:49:23,958 Lo siento. 269 00:49:29,667 --> 00:49:31,042 ¿Qué pasó? 270 00:49:39,417 --> 00:49:40,750 ¿Qué es eso? 271 00:49:42,708 --> 00:49:44,083 Morfina. 272 00:49:45,583 --> 00:49:47,375 Me ayuda a calmarme. 273 00:50:22,917 --> 00:50:25,500 Vuelve a dormir, Karoline. 274 00:50:41,500 --> 00:50:43,042 Lo siento. 275 00:51:37,125 --> 00:51:40,500 - ¿Qué está pasando? - El cubo... 276 00:51:41,542 --> 00:51:43,875 Siéntate. 277 00:51:44,708 --> 00:51:48,333 Déjame ver. Déjame ver. 278 00:51:53,792 --> 00:51:57,167 - Debemos quitar los pantalones. - ¿Qué pasa? 279 00:51:57,375 --> 00:52:00,125 ¿Qué crees? Está en parto. 280 00:52:00,292 --> 00:52:03,917 - Llévala al hospital, entonces. - ¿La llevarás tú? 281 00:52:06,875 --> 00:52:11,125 ¡No te quedes ahí de pie! ¡Consígueme unas toallas y agua! 282 00:52:11,167 --> 00:52:14,208 - Busca unas toallas. - ¡Idiotas! 283 00:52:14,667 --> 00:52:17,500 Sí. ¡Bien! 284 00:52:17,667 --> 00:52:22,000 Ya casi está. Mírame. Vamos. Puja, puja. 285 00:52:27,167 --> 00:52:30,417 La siguiente, empuja fuerte. Gritarás hasta que salga. 286 00:52:30,458 --> 00:52:34,875 Usa toda tu fuerza. Solo hay una salida. 287 00:52:35,833 --> 00:52:39,333 ¿Entiendes? ¡Mírame! 288 00:52:39,375 --> 00:52:41,667 Ahora puja. ¡Puja! 289 00:53:00,333 --> 00:53:03,125 - ¿Niño o niña? - Niña. 290 00:53:06,083 --> 00:53:07,667 ¿Puedo sostenerla? 291 00:53:09,958 --> 00:53:11,042 Sí. 292 00:53:27,167 --> 00:53:30,542 Qué hermosa. Eres tan hermosa. 293 00:53:32,125 --> 00:53:34,417 Podrías llamarte Susie. 294 00:53:38,375 --> 00:53:40,042 Pero no es tuya. 295 00:53:40,917 --> 00:53:42,333 No me importa. 296 00:53:43,958 --> 00:53:45,875 Podríamos tener otro hijo. 297 00:53:48,875 --> 00:53:50,458 No funciono. 298 00:53:55,833 --> 00:53:57,625 No quiero quedármela. 299 00:54:08,625 --> 00:54:09,875 Ven. 300 00:54:11,042 --> 00:54:12,958 Ven a sentarte con nosotros. 301 00:54:26,042 --> 00:54:30,167 Esto es un regalo. No es algo que se regala. 302 00:57:21,250 --> 00:57:22,667 ¿Quién es? 303 00:57:23,833 --> 00:57:25,208 Es para ti. 304 00:57:32,000 --> 00:57:36,875 - ¿Quién eres tú? - Karoline. Nos conocimos en los baños. 305 00:57:40,375 --> 00:57:42,333 Entra y cierra la puerta. 306 00:57:55,583 --> 00:57:58,542 - ¿Es tu bebé? - Sí. 307 00:57:59,083 --> 00:58:00,500 ¿Puedo ver? 308 00:58:01,542 --> 00:58:02,625 Sí. 309 00:58:06,167 --> 00:58:08,125 ¿Niño o niña? 310 00:58:09,208 --> 00:58:11,750 - Es una niña. - Es linda. 311 00:58:15,833 --> 00:58:18,500 ¿Y quién es esta pequeña preciosidad? 312 00:58:21,417 --> 00:58:25,417 - No le puse nombre. - Eso fue prudente. 313 00:58:25,958 --> 00:58:27,708 ¿Tienes el dinero? 314 00:58:28,458 --> 00:58:29,583 Sí. 315 00:58:32,000 --> 00:58:33,500 Aquí tienes. 316 00:58:34,792 --> 00:58:37,250 Esto no es una beneficencia, querida. 317 00:58:38,625 --> 00:58:40,958 Traeré el resto mañana. 318 00:58:43,167 --> 00:58:45,042 Ahora me acuerdo de ti. 319 00:58:46,958 --> 00:58:49,042 La chica de la aguja. 320 00:58:49,375 --> 00:58:50,458 Sí. 321 00:58:51,958 --> 00:58:54,375 - ¿Cuándo diste a luz? - Ayer. 322 00:58:59,000 --> 00:59:01,875 - ¿La alimentaste hoy? - No. 323 00:59:02,250 --> 00:59:04,417 Entonces, aliméntala ahora. 324 00:59:08,500 --> 00:59:12,625 - Aquí está el té. - Gracias. 325 00:59:20,958 --> 00:59:23,708 ¿Alguna complicación durante el parto? 326 00:59:25,417 --> 00:59:27,125 No lo creo. 327 00:59:29,958 --> 00:59:32,250 Una niña nacida... 328 00:59:32,958 --> 00:59:37,125 - ¿Qué día es hoy? - No lo sé. 329 00:59:37,917 --> 00:59:40,875 Erena, ¿puedes traer el diario de la señora Andersen? 330 00:59:46,583 --> 00:59:49,125 ¿Sabes quién se quedará con mi bebé? 331 00:59:50,417 --> 00:59:52,208 Buenas personas. 332 00:59:54,750 --> 01:00:00,333 Médicos, abogados. Gente que puede hacer el bien a los demás. 333 01:00:03,250 --> 01:00:07,042 Estará bien. Estás haciendo lo correcto. 334 01:00:08,958 --> 01:00:10,583 Muy bien. 335 01:00:15,250 --> 01:00:18,000 - Acaba de terminar de leerlo. - Muy bien. 336 01:00:21,042 --> 01:00:23,917 Nació el 12 de agosto... ¡No! 337 01:00:24,833 --> 01:00:27,083 Anoté hoy. Diste a luz ayer. 338 01:00:28,708 --> 01:00:30,042 Bueno... 339 01:00:31,958 --> 01:00:35,625 Brazos arriba. Lo más fuerte que puedas. 340 01:00:36,583 --> 01:00:39,542 Dejarás de dar de lactar eventualmente. 341 01:00:43,833 --> 01:00:45,167 Listo... 342 01:00:50,083 --> 01:00:52,167 Todo listo. 343 01:01:01,167 --> 01:01:03,042 Me debes dinero. 344 01:01:05,333 --> 01:01:06,750 Sí. 345 01:01:11,375 --> 01:01:15,958 - ¿Debería despedirme? - Es más fácil si no lo haces. 346 01:01:18,042 --> 01:01:20,125 - Gracias. - Adiós. 347 01:01:34,167 --> 01:01:36,292 Karoline, ¿dónde está tu bebé? 348 01:01:38,083 --> 01:01:39,833 La regalé. 349 01:01:41,083 --> 01:01:42,708 ¿A quién? 350 01:01:43,958 --> 01:01:47,417 Una señora está ayudándome a encontrar una familia adoptiva. 351 01:01:54,625 --> 01:01:56,792 - ¿No la querías? - No. 352 01:01:59,667 --> 01:02:01,792 Claro que no la quería. 353 01:02:15,042 --> 01:02:17,833 Creo que el pequeño necesita comer. 354 01:02:23,375 --> 01:02:25,917 Ven con mamá, cariño. 355 01:02:27,042 --> 01:02:28,750 ¿Quieres comer? 356 01:03:21,583 --> 01:03:22,833 ¿Qué quieres? 357 01:03:24,292 --> 01:03:25,708 ¿Tienes el dinero? 358 01:03:26,958 --> 01:03:29,792 - No. - Entonces, ¿qué haces aquí? 359 01:03:30,375 --> 01:03:33,667 - Pensé que podría alimentarla. - ¿Alimentarla? 360 01:03:35,500 --> 01:03:38,458 - Tu bebé ya no está aquí. - ¿Dónde está? 361 01:03:40,125 --> 01:03:43,083 La pasé a otra persona. Estos asuntos no pueden esperar. 362 01:04:00,042 --> 01:04:04,208 - ¿Necesitas algo? - Hay una manta debajo del mostrador. 363 01:04:04,333 --> 01:04:05,833 - Tráemela. - Sí. 364 01:04:21,583 --> 01:04:25,875 - ¿Debería pedir ayuda? - No, no. Ya pasará. 365 01:04:28,042 --> 01:04:31,083 - Estamos cerrados. - El cartel dice abierto. 366 01:04:31,500 --> 01:04:32,792 Tranquila... 367 01:04:43,458 --> 01:04:48,125 - Llévate algunos dulces a casa. - Me gustaría trabajar para ti. 368 01:04:49,708 --> 01:04:53,875 Tengo leche. Puedo alimentar a los bebés mientras esperan a sus nuevas familias. 369 01:05:00,125 --> 01:05:01,500 Claro... 370 01:05:04,875 --> 01:05:06,958 Es mejor que la leche de vaca. 371 01:05:12,583 --> 01:05:14,500 No alcanzará tu leche. 372 01:05:14,875 --> 01:05:16,875 No si me la extraigo. 373 01:05:17,792 --> 01:05:22,917 Mi madre lo hizo, vendió su leche. Así podré pagarte lo que te debo. 374 01:05:24,750 --> 01:05:27,208 Me debes dinero, no leche. 375 01:05:30,000 --> 01:05:31,542 No tengo dinero. 376 01:05:39,792 --> 01:05:41,542 No tengo a dónde ir. 377 01:05:47,792 --> 01:05:50,583 ¡Erena! Ven aquí. 378 01:05:58,792 --> 01:06:00,667 No seas mojigata. 379 01:06:01,500 --> 01:06:03,417 Es saludable para ella. 380 01:06:06,250 --> 01:06:09,208 Además, extraer a mano lleva mucho tiempo. 381 01:07:09,958 --> 01:07:11,958 Mamá, huele mal. 382 01:07:12,500 --> 01:07:14,583 Bueno, vamos a bañarnos. 383 01:07:32,792 --> 01:07:34,458 ¿Y yo qué? 384 01:08:07,000 --> 01:08:10,042 - ¿Dagmar? - ¡Ya voy! 385 01:08:13,375 --> 01:08:15,000 - Buenas noches. - Buenas noches. 386 01:08:34,832 --> 01:08:36,875 Mamá dice que ya es hora. 387 01:08:59,332 --> 01:09:01,125 Te queda bien. 388 01:09:29,500 --> 01:09:30,875 ¿Qué es eso? 389 01:09:32,250 --> 01:09:35,250 A veces, se ponen muy sensibles. 390 01:09:36,207 --> 01:09:40,332 - Esto me ayuda a mantener la calma. - ¿Es morfina? 391 01:09:40,957 --> 01:09:44,750 No, es éter. ¿Quieres probar? 392 01:09:51,375 --> 01:09:52,667 Gracias. 393 01:10:36,042 --> 01:10:37,708 Levántate. 394 01:10:38,417 --> 01:10:40,000 Vamos. 395 01:11:34,250 --> 01:11:35,958 Estás haciendo lo correcto. 396 01:11:47,458 --> 01:11:51,375 - ¿Deberíamos examinarlo? - No tiene sentido con este. 397 01:11:51,625 --> 01:11:54,958 - ¿Por qué no? - Nadie lo querrá. 398 01:11:57,500 --> 01:11:59,500 Tendremos que entregarlo a un orfanato. 399 01:12:45,083 --> 01:12:46,500 ¿Terminaste? 400 01:12:57,375 --> 01:12:59,250 Pensé que eras Dagmar. 401 01:13:11,292 --> 01:13:12,875 ¿Qué estás haciendo aquí? 402 01:13:16,042 --> 01:13:19,000 ¿Sabes que es ilegal comprar y vender bebés? 403 01:13:20,333 --> 01:13:22,125 - Pero tú estás aquí. - Sí. 404 01:13:23,958 --> 01:13:26,250 Solo soy alguien que viene por aquí. 405 01:13:28,542 --> 01:13:30,250 Pero tú trabajas aquí. 406 01:14:04,250 --> 01:14:07,083 A veces, me siento tan sola. 407 01:14:09,583 --> 01:14:10,958 Estoy aquí. 408 01:14:17,375 --> 01:14:20,417 Muchas vidas pasan por este apartamento. 409 01:14:22,625 --> 01:14:24,292 Dejan un rastro. 410 01:14:27,833 --> 01:14:30,292 A veces, me arrepiento de lo que hice. 411 01:14:30,917 --> 01:14:33,875 Querida, ahora te emocionas. 412 01:14:38,292 --> 01:14:40,583 Hagamos algo divertido hoy. 413 01:15:33,917 --> 01:15:35,375 ¡Silencio! 414 01:16:08,125 --> 01:16:10,333 ¿Quién es el hombre con quien sales? 415 01:16:11,583 --> 01:16:13,333 ¿Svendsen? 416 01:16:15,542 --> 01:16:18,083 - ¿Es el padre de Erena? - No. 417 01:16:18,875 --> 01:16:21,208 Solo me divierto con él. 418 01:16:23,500 --> 01:16:26,000 No me gusta cómo me mira. 419 01:16:27,250 --> 01:16:31,125 - ¿Cómo es eso? - Sospecho que quiere divertirse conmigo. 420 01:16:36,833 --> 01:16:41,375 Hoy es el cumpleaños de Erena ¡Hurra, hurra, hurra! 421 01:16:41,625 --> 01:16:47,625 Seguro le den el regalo que ha deseado este año 422 01:16:47,667 --> 01:16:51,458 Con pasteles y delicioso chocolate 423 01:16:51,625 --> 01:16:53,250 Ya puedes soplar. 424 01:16:55,250 --> 01:16:57,500 Uno más. 425 01:17:10,958 --> 01:17:12,458 Es magia. 426 01:17:19,833 --> 01:17:21,375 Estás goteando. 427 01:17:24,042 --> 01:17:28,083 - ¿Has alimentado a Erena hoy? - Debo haberlo olvidado. 428 01:17:28,917 --> 01:17:30,375 Entonces hazlo ahora. 429 01:17:45,000 --> 01:17:47,208 No quiero que vengas más. 430 01:17:48,167 --> 01:17:49,458 ¿Por qué no? 431 01:17:51,042 --> 01:17:52,583 No te necesito. 432 01:18:06,542 --> 01:18:08,292 Me extrañarás. 433 01:18:11,917 --> 01:18:13,458 No vengas. 434 01:18:52,708 --> 01:18:54,125 Vete. 435 01:19:00,458 --> 01:19:02,208 Ella no es como tú. 436 01:19:08,458 --> 01:19:11,833 Salmi... regaliz salado. 437 01:19:16,792 --> 01:19:20,167 "Kongen af ​​Danmark". No, gotas de bergamota. 438 01:19:20,375 --> 01:19:21,833 Turrón... 439 01:19:24,542 --> 01:19:26,458 Regaliz... 440 01:19:27,708 --> 01:19:29,458 Turrón. 441 01:19:30,958 --> 01:19:32,375 Hola. 442 01:19:34,458 --> 01:19:36,417 ¿En qué puedo ayudarla? 443 01:19:36,750 --> 01:19:38,750 Me dijeron que viniera aquí. 444 01:19:46,208 --> 01:19:48,458 ¿Es por el bebé? 445 01:20:02,917 --> 01:20:04,667 ¿Qué debo hacer? 446 01:20:05,500 --> 01:20:07,458 Tienes que alimentarlo. 447 01:20:08,125 --> 01:20:10,500 - No puedo. - ¿Por qué no? 448 01:20:10,833 --> 01:20:13,583 - No es mío. - Entonces, ¿de quién es? 449 01:20:14,125 --> 01:20:15,625 De mamá. 450 01:20:16,708 --> 01:20:18,792 Por favor, ¿lo aceptarías? 451 01:20:32,083 --> 01:20:33,708 ¿Esto está bien? 452 01:20:37,375 --> 01:20:38,625 Sí. 453 01:20:39,292 --> 01:20:41,042 Lo llevaré. 454 01:20:45,958 --> 01:20:47,750 Está cerrado. 455 01:20:51,500 --> 01:20:53,208 Déjame ayudarte. 456 01:21:04,917 --> 01:21:06,625 Hiciste lo correcto. 457 01:21:14,875 --> 01:21:19,083 Hiciste una buena acción. Ayudaste cuando nadie más lo hizo. 458 01:21:25,125 --> 01:21:26,958 Puedes quedarte con el bebé. 459 01:21:27,583 --> 01:21:30,333 Hasta que encontremos una buena familia. 460 01:21:31,875 --> 01:21:32,917 Gracias. 461 01:21:42,833 --> 01:21:50,375 Es importante el calzado adecuado cuando salimos a caminar. 462 01:21:54,833 --> 01:21:56,875 ¿Qué te parecen? 463 01:21:57,625 --> 01:21:59,208 ¿Te gustan? 464 01:22:03,250 --> 01:22:04,375 Este... 465 01:22:05,708 --> 01:22:08,750 ...este... es precioso. 466 01:22:10,250 --> 01:22:11,500 ¿No lo crees? 467 01:22:12,792 --> 01:22:17,000 Su madre hizo que su hija lo entregara a Dagmar y a mí. 468 01:22:18,625 --> 01:22:23,542 Ella no pudo hacerlo sola. Creo que eso es debilidad. 469 01:22:26,875 --> 01:22:30,500 Lo cuidaré hasta encontrar una familia lo suficientemente buena. 470 01:22:32,042 --> 01:22:34,833 - ¿Dagmar también te ayudó? - Sí. 471 01:22:38,458 --> 01:22:40,958 - ¿Quién se lo llevará? - Buena gente. 472 01:22:41,667 --> 01:22:44,292 Quizás médicos, abogados. 473 01:22:46,250 --> 01:22:48,667 Gente que tiene para hacer el bien. 474 01:22:50,250 --> 01:22:52,792 - ¿También se llevaron a tu bebé? - Sí. 475 01:23:00,292 --> 01:23:03,583 Creo que se despertó. 476 01:24:08,333 --> 01:24:10,333 Karoline... 477 01:24:10,917 --> 01:24:12,958 ¿Puedo dormir aquí contigo? 478 01:24:13,958 --> 01:24:15,042 No. 479 01:24:25,125 --> 01:24:27,583 ¿Me das un poco de leche para dormir? 480 01:24:29,417 --> 01:24:32,417 No. Vete a la cama. 481 01:24:33,083 --> 01:24:34,167 ¿Por qué? 482 01:24:34,208 --> 01:24:36,625 Ya no hago eso. Ve a la cama. 483 01:25:13,792 --> 01:25:17,875 ¿Por qué harías algo así? 484 01:25:58,458 --> 01:26:02,958 - ¿Qué estás haciendo? - Encontré una familia. 485 01:26:03,375 --> 01:26:05,125 - ¿Ya? - Sí. 486 01:26:07,125 --> 01:26:09,958 - ¿Quiénes son? - No puedo decirte. 487 01:26:10,333 --> 01:26:13,375 - Quiero saberlo. - No quieren que lo sepas. 488 01:26:17,458 --> 01:26:21,667 No puedes estar aquí y ser tan emotiva. Esto es un negocio. 489 01:26:26,958 --> 01:26:31,333 ¿Es porque abofeteé a Erena? ¿Sí? 490 01:26:32,542 --> 01:26:34,958 ¿Por eso te lo llevas? 491 01:26:35,917 --> 01:26:39,542 Me dijiste que lo cuidara. ¡Dijiste eso! 492 01:26:40,042 --> 01:26:42,708 - Entonces, ¿por qué te lo llevas...? - ¡Basta! 493 01:26:44,417 --> 01:26:46,333 - No puedes decirme... - ¡Shh! 494 01:27:29,458 --> 01:27:30,750 Gracias. 495 01:29:38,875 --> 01:29:40,417 ¿Dónde estabas? 496 01:29:43,083 --> 01:29:46,125 Dejaste la tienda abierta. Cualquiera podría haber entrado. 497 01:29:49,083 --> 01:29:50,667 ¡Karoline! 498 01:30:00,083 --> 01:30:01,875 ¿No te sientes bien? 499 01:30:15,375 --> 01:30:17,208 Estás temblando. 500 01:30:27,917 --> 01:30:29,542 Karoline... 501 01:30:40,292 --> 01:30:42,167 ¿Dónde está mi bebé? 502 01:30:43,375 --> 01:30:45,708 - Tu bebé está con su familia. - ¡Mentirosa! 503 01:30:52,417 --> 01:30:55,708 - ¿Dónde está? - Tu bebé está con su familia. 504 01:30:56,042 --> 01:30:59,500 ¡Asesina! ¡La mataste! 505 01:31:07,042 --> 01:31:08,375 ¿La mataste? 506 01:31:16,250 --> 01:31:17,583 ¿Por qué? 507 01:31:18,083 --> 01:31:19,667 Ya, ya... 508 01:31:25,042 --> 01:31:26,667 Sé que duele. 509 01:31:29,750 --> 01:31:31,500 El mundo es un lugar horrible. 510 01:31:33,833 --> 01:31:37,875 Pero necesitamos creer que no es así. ¿Entiendes? 511 01:31:41,542 --> 01:31:42,542 No... 512 01:31:58,417 --> 01:32:00,333 Toma unas gotas. 513 01:32:02,792 --> 01:32:06,875 Te quitarán el dolor. Vamos. 514 01:32:07,583 --> 01:32:09,000 Déjame ayudarte. 515 01:32:10,917 --> 01:32:13,708 Ven aquí. Bebe. ¡Bebe! 516 01:32:14,292 --> 01:32:15,292 Vamos. 517 01:32:19,833 --> 01:32:21,542 Buena chica. 518 01:32:24,417 --> 01:32:27,208 Cuida a Erena. Eres buena para ella. 519 01:32:29,875 --> 01:32:31,125 No la quiero. 520 01:33:59,958 --> 01:34:01,333 Karoline... 521 01:34:20,917 --> 01:34:23,833 Karoline, ven a mi lado. 522 01:34:37,833 --> 01:34:42,167 Te he preparado una sopa. Tienes que comer algo. 523 01:34:44,292 --> 01:34:45,708 Ven, Karoline. 524 01:34:51,625 --> 01:34:55,333 - Gotas. - No queda nada. La botella está vacía. 525 01:34:56,500 --> 01:34:57,750 Come algo. 526 01:35:05,042 --> 01:35:07,042 Puedes tomar un poco de nafta. 527 01:35:13,375 --> 01:35:14,417 Vamos. 528 01:35:31,125 --> 01:35:32,708 Respira profundo. 529 01:35:40,667 --> 01:35:42,125 Otra vez. 530 01:35:45,167 --> 01:35:46,667 Una más. 531 01:36:00,625 --> 01:36:04,333 Puedes descansar, pero pronto tendremos que volver a la normalidad. 532 01:36:23,042 --> 01:36:24,917 Has hecho lo correcto. 533 01:36:30,500 --> 01:36:32,583 Te quitará el dolor. 534 01:36:40,083 --> 01:36:41,958 Cuéntame algo sobre ti. 535 01:36:43,125 --> 01:36:45,042 No sé nada sobre ti. 536 01:36:47,417 --> 01:36:50,708 ¿Eres de la ciudad? 537 01:36:53,958 --> 01:36:56,875 ¿O del campo? Yo soy de ahí. 538 01:36:59,083 --> 01:37:01,125 Solía ​​ordeñar vacas. 539 01:37:15,542 --> 01:37:18,375 Estaba sola cuando di a luz por primera vez. 540 01:37:20,167 --> 01:37:22,542 Arranqué el cordón umbilical con los dientes. 541 01:37:26,042 --> 01:37:28,167 Los demás nacieron muertos. 542 01:37:29,417 --> 01:37:31,125 Los cinco. 543 01:37:46,417 --> 01:37:47,625 Tengo frío. 544 01:37:52,583 --> 01:37:54,375 Creo que hace frío. 545 01:38:01,833 --> 01:38:03,333 Hace frío. 546 01:38:56,083 --> 01:38:59,125 - ¿Quieres un poco de té? - No, gracias. 547 01:39:17,750 --> 01:39:20,292 ¿Te gustaría alimentarla una última vez? 548 01:39:20,625 --> 01:39:23,042 No, me gustaría irme ahora. 549 01:39:24,458 --> 01:39:27,417 ¿Frida? Quiero irme ahora. 550 01:39:27,708 --> 01:39:30,167 Déjame acompañarte afuera. 551 01:39:44,375 --> 01:39:46,583 - Adiós. - ¿Karoline está aquí? 552 01:39:47,208 --> 01:39:50,917 No. Has hecho lo correcto. 553 01:40:17,292 --> 01:40:19,250 ¿Quieres hacerlo esta vez? 554 01:40:23,958 --> 01:40:26,458 Es fácil. Solo aprieta fuerte. 555 01:40:27,708 --> 01:40:28,875 No... 556 01:40:39,167 --> 01:40:43,667 Solo aprieta fuerte, como si nunca quisieras soltarla. 557 01:40:48,333 --> 01:40:53,292 - Vamos. - No, no quiero. 558 01:41:57,250 --> 01:41:58,625 ¿Sra. Overby? 559 01:41:59,875 --> 01:42:01,500 Por favor, abre la puerta. 560 01:42:08,458 --> 01:42:10,417 Hemos cambiado de opinión. 561 01:42:11,292 --> 01:42:13,375 Queremos que nos devuelvan al bebé. 562 01:42:20,375 --> 01:42:23,917 ¡Karoline! ¿Estás ahí? 563 01:42:26,333 --> 01:42:27,625 ¡Abre la puerta! 564 01:42:30,625 --> 01:42:32,958 Llamaré a la policía. 565 01:42:33,417 --> 01:42:34,875 ¿Me oyes? 566 01:43:08,292 --> 01:43:10,792 Una mujer se quedó con el niño. 567 01:43:12,583 --> 01:43:14,583 No sabemos quién es. 568 01:43:19,833 --> 01:43:22,083 Es del campo y... 569 01:43:25,458 --> 01:43:28,708 ...no sabemos su nombre. Ella ya se fue. 570 01:43:34,667 --> 01:43:37,958 Solo necesitamos vernos lo mejor posible. 571 01:43:38,417 --> 01:43:39,750 Vístete. 572 01:43:46,792 --> 01:43:48,208 Vístete. 573 01:43:53,333 --> 01:43:54,833 ¡Vístete! 574 01:43:58,250 --> 01:43:59,625 Ponte esto. 575 01:44:00,792 --> 01:44:02,042 Erena... 576 01:44:22,500 --> 01:44:24,125 ¿Qué estás haciendo? 577 01:44:33,625 --> 01:44:35,375 ¿Qué estás haciendo? 578 01:44:38,250 --> 01:44:39,833 Por favor, baja. 579 01:44:40,542 --> 01:44:43,000 ¡Dagmar Overby, es la policía! ¡Abra! 580 01:44:44,250 --> 01:44:47,208 - Quédate conmigo. - Baja, por favor. 581 01:44:48,375 --> 01:44:50,667 No tienes adónde ir. Quédate. 582 01:44:51,625 --> 01:44:53,708 ¡Abra esta puerta o la derribaremos! 583 01:45:08,708 --> 01:45:10,375 ¿Dagmar Overby? 584 01:45:18,583 --> 01:45:20,083 - Sí. - Tómala. 585 01:45:21,625 --> 01:45:23,042 Por favor, venga con nosotros. 586 01:45:25,208 --> 01:45:26,208 Sí. 587 01:45:29,708 --> 01:45:33,625 - Erena necesita venir conmigo. - Nos encargaremos de ella. 588 01:45:34,667 --> 01:45:38,792 - Nos encargaremos de ella. Ven. - Erena... 589 01:46:02,667 --> 01:46:07,542 Bien hecho. Genial. Equilibrio, equilibrio. 590 01:47:05,000 --> 01:47:07,375 ¡Salud! 591 01:48:38,042 --> 01:48:42,583 ATRAPAN A ASESINA DE BEBÉS 592 01:48:45,125 --> 01:48:47,375 Pronto viajaremos al sur. 593 01:48:48,292 --> 01:48:51,042 Y hemos acordado que puedes venir, si quieres. 594 01:48:53,333 --> 01:48:54,667 Gracias. 595 01:49:06,167 --> 01:49:08,333 ¿Qué hiciste con tu bebé? 596 01:49:12,958 --> 01:49:14,625 La regalé. 597 01:49:19,708 --> 01:49:21,542 Probablemente sea lo mejor. 598 01:49:38,875 --> 01:49:40,375 ¿Tienes tu medicina? 599 01:49:44,958 --> 01:49:46,708 Te las arreglarás sin. 600 01:49:58,833 --> 01:49:59,958 Ven. 601 01:50:36,792 --> 01:50:39,333 ¿Cómo mataste al bebé de la Sra. Andersen? 602 01:50:40,500 --> 01:50:41,917 No lo recuerdo. 603 01:50:42,958 --> 01:50:45,917 ¿Qué hiciste con el cuerpo del bebé de la Sra. Andersen? 604 01:50:46,708 --> 01:50:52,042 No lo recuerdo. Tal vez lo quemé. Tal vez lo puse en el inodoro. 605 01:50:52,583 --> 01:50:55,917 Tal vez en noviembre, tal vez en marzo. Había tantos. 606 01:50:58,667 --> 01:51:02,417 El cuaderno encontrado en tu apartamento menciona 607 01:51:02,792 --> 01:51:05,917 35 reuniones con mujeres y sus bebés. 608 01:51:06,583 --> 01:51:09,833 - ¿Los mataste a todos? - ¿Dónde está mi bebé? 609 01:51:10,042 --> 01:51:13,625 Quiero que me devuelvas a mi bebé. ¡Cerda asquerosa! 610 01:51:13,708 --> 01:51:15,833 ¡Púdrete en el infierno! 611 01:51:16,208 --> 01:51:17,542 ¡Suéltame! 612 01:51:17,792 --> 01:51:23,667 ¿Alguien más sabía lo que hiciste con los bebés? 613 01:51:23,958 --> 01:51:24,958 No. 614 01:51:26,500 --> 01:51:28,083 ¿Y qué hay de... 615 01:51:28,833 --> 01:51:32,458 ...tu supuesta hija, Erena. 616 01:51:33,250 --> 01:51:34,542 ¿Ella lo sabía? 617 01:51:36,542 --> 01:51:37,625 No. 618 01:51:39,083 --> 01:51:43,792 ¿Hay prueba de que la niña a la que llamas tu hija sea tu hija? 619 01:51:46,042 --> 01:51:47,333 Mi palabra. 620 01:51:50,625 --> 01:51:53,917 Los médicos opinan que eres muy vieja para ser su madre. 621 01:51:55,250 --> 01:51:57,208 Tu pene también es viejo. 622 01:52:04,667 --> 01:52:10,333 - ¿Dónde está? - Debe estar bien en el orfanato. 623 01:52:12,583 --> 01:52:16,792 Déjame verla. Y te daré cuatro cuerpos más. 624 01:52:17,750 --> 01:52:20,833 - ¿Cuatro más? - Sí, cuatro más. O cinco. 625 01:52:25,292 --> 01:52:28,292 Puse uno en el baño de Prinsgade. 626 01:52:31,667 --> 01:52:37,083 Y... Me llevé uno en mi bolso cuando fui a... 627 01:52:37,625 --> 01:52:39,625 ¿Por qué, señora Overby? 628 01:52:40,375 --> 01:52:42,250 ¿Por qué los mataste? 629 01:52:44,208 --> 01:52:47,833 - Es lo que hacía falta. - ¿A qué te refieres? 630 01:52:49,125 --> 01:52:53,750 Esos niños causaron mucho sufrimiento a sus madres. ¡Las ayudé! 631 01:52:55,458 --> 01:52:59,000 Dudo que una madre quiera que maten a su hijo. 632 01:52:59,875 --> 01:53:01,708 ¿Qué más debían hacer? 633 01:53:02,708 --> 01:53:06,875 Les prometiste una vida mejor. Una familia adoptiva cariñosa. 634 01:53:08,042 --> 01:53:11,958 ¿Crees en eso? Solo mira a tu alrededor. 635 01:53:13,000 --> 01:53:16,750 Nadie cree que su vergonzoso niño 636 01:53:16,792 --> 01:53:22,375 tendrá un médico cariñoso como padre o una dama respetable como madre. 637 01:53:24,458 --> 01:53:27,417 Solo hice lo que era necesario. 638 01:53:28,833 --> 01:53:33,875 Solo hice lo que les da miedo hacer. Tienen demasiado miedo de admitirlo. 639 01:53:34,958 --> 01:53:37,542 De hecho, deberían darme una medalla. 640 01:53:41,583 --> 01:53:43,333 ¡Asesina! 641 01:53:43,875 --> 01:53:47,167 - ¡Púdrete en el infierno! - ¡Cuélguenla! 642 01:53:52,250 --> 01:53:54,458 ¡Guardia, sáquela! 643 01:53:55,083 --> 01:53:57,667 ¡Mátenla! 644 01:54:41,958 --> 01:54:45,958 ...Hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. 645 01:54:46,208 --> 01:54:48,583 Danos hoy nuestro pan de cada día. 646 01:54:49,083 --> 01:54:53,125 Perdona nuestras ofensas, como también perdonamos a los que nos ofenden. 647 01:54:53,250 --> 01:54:56,917 Y no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal. 648 01:54:57,208 --> 01:55:02,250 Tuyo es el reino, el poder y la gloria. Por los siglos de los siglos. Amén. 649 01:55:02,792 --> 01:55:04,417 Pueden comer. 650 01:55:17,708 --> 01:55:21,250 Es un poco inusual adoptar a una niña de 7 años. 651 01:55:22,792 --> 01:55:24,542 ¿Lo has pensado bien? 652 01:55:28,792 --> 01:55:29,833 Sí. 653 01:55:30,542 --> 01:55:31,875 ¿Estás segura? 654 01:55:35,250 --> 01:55:36,333 Sí. 655 01:55:42,708 --> 01:55:45,917 Estoy agradecido por gente como tú. 656 01:55:47,958 --> 01:55:50,625 Le das una segunda oportunidad a una niña. 657 01:56:01,167 --> 01:56:03,042 Voy a buscar a la niña ahora. 658 01:56:34,750 --> 01:56:36,625 Ve con la señorita. 659 01:57:29,000 --> 01:57:34,208 INSPIRADA EN HECHOS REALES 660 02:02:43,917 --> 02:02:46,917 LA CHICA DE LA AGUJA 42713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.