Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,958 --> 00:03:39,792
LA CHICA DE LA AGUJA
2
00:03:58,625 --> 00:04:01,125
- ¿Quién es?
- Jensen.
3
00:04:01,208 --> 00:04:03,125
Un momento.
4
00:04:09,875 --> 00:04:11,917
¿Sí?
5
00:04:12,500 --> 00:04:15,792
- Karoline, debo pedirte que te mudes.
- ¿Qué?
6
00:04:15,917 --> 00:04:21,166
Tengo que pedirte que te vayas.
Necesito la habitación para alguien.
7
00:04:21,375 --> 00:04:23,875
- Vivo aquí.
- Pero tú no pagas.
8
00:04:23,917 --> 00:04:27,583
- Pagaré.
- ¿Karoline?
9
00:04:32,250 --> 00:04:35,792
- ¡Déjame vestirme!
- Tienes que entender...
10
00:04:36,542 --> 00:04:39,375
Debo mostrar la habitación ahora.
11
00:04:45,958 --> 00:04:48,125
- ¿Cuánto debo?
- 14 semanas.
12
00:04:48,208 --> 00:04:52,708
- Recibirás el dinero mañana.
- Hay que limpiar la chimenea.
13
00:04:52,750 --> 00:04:55,958
- Hazlo esta vez.
- ¡Lo sé!
14
00:04:56,042 --> 00:04:59,250
Lo recibirás mañana.
¿Qué está pasando?
15
00:04:59,292 --> 00:05:04,208
- Quita tu mano de mi hombro.
- He vivido aquí durante años.
16
00:05:10,708 --> 00:05:13,625
- Tengo dinero.
- No, Karoline.
17
00:05:32,750 --> 00:05:36,167
Perdón por la demora.
Síganme, por favor.
18
00:05:36,208 --> 00:05:40,292
No hay habitación para ver.
Lo siento.
19
00:05:41,708 --> 00:05:47,125
- Aquí hay tres semanas y media.
- ¿Quieres que vaya a la policía?
20
00:05:47,375 --> 00:05:52,833
¿Obligarme a enjuiciarte
para sacarte el dinero pendiente?
21
00:05:55,375 --> 00:05:57,500
No estoy siendo cruel...
22
00:05:57,625 --> 00:06:01,792
Soy razonable y paciente.
Educado, incluso.
23
00:06:02,583 --> 00:06:05,167
Por favor, síganme.
24
00:06:16,167 --> 00:06:19,667
Hay agua corriente
entre las 10 y las 12.
25
00:06:19,875 --> 00:06:23,792
Aquí está la cocina.
Karoline, por favor.
26
00:06:30,083 --> 00:06:34,333
- El horno echa mucho humo.
- Hoy se limpiará la chimenea.
27
00:06:34,833 --> 00:06:36,583
Tenemos ratas.
28
00:06:38,042 --> 00:06:42,208
¡Ratas grandes!
Salen por la noche.
29
00:06:42,458 --> 00:06:46,042
Cuando duermes,
te muerden los pies.
30
00:06:46,125 --> 00:06:49,417
- Karoline, basta.
- Hay muchas.
31
00:06:49,875 --> 00:06:51,958
No quiero vivir aquí.
32
00:06:53,625 --> 00:06:56,708
No quiero vivir aquí.
Quiero ir a casa.
33
00:07:18,708 --> 00:07:20,417
Servirá.
34
00:07:23,375 --> 00:07:27,292
Coordinaré un carruaje mañana.
Puedes usarlo después, si quieres.
35
00:07:28,458 --> 00:07:31,000
Veré que el precio sea razonable.
36
00:07:38,708 --> 00:07:40,375
Vamos.
37
00:07:48,042 --> 00:07:50,583
¿Tienes un lugar donde quedarte?
38
00:07:53,208 --> 00:07:56,500
Puedo ayudarte a encontrar
una habitación que puedas pagar.
39
00:09:37,292 --> 00:09:39,750
¡Sin hablar, vamos!
40
00:09:46,958 --> 00:09:51,042
- Entorpeces el flujo.
- La aguja siempre se rompe.
41
00:09:51,083 --> 00:09:53,167
Entonces ten cuidado.
42
00:09:55,667 --> 00:09:57,542
¡Entonces ten cuidado!
43
00:10:42,708 --> 00:10:46,208
- ¿Cuánto es?
- 15 coronas por semana.
44
00:10:46,792 --> 00:10:48,500
Eso es mucho.
45
00:11:00,417 --> 00:11:03,417
- ¿Y el agua?
- En el patio.
46
00:11:03,917 --> 00:11:06,125
Hay un balde en el armario.
47
00:11:09,792 --> 00:11:12,792
- No se permiten invitados.
- Claro.
48
00:11:39,375 --> 00:11:41,167
¿Sí?
49
00:11:43,250 --> 00:11:45,542
La costurera que querías ver.
50
00:11:47,167 --> 00:11:49,542
Por favor. Adelante.
51
00:12:00,958 --> 00:12:05,167
Hemos recibido su carta,
pidiendo el subsidio de viuda.
52
00:12:08,708 --> 00:12:10,583
¿Cómo lo lleva?
53
00:12:11,958 --> 00:12:14,875
Me han desalojado
de mi apartamento...
54
00:12:16,208 --> 00:12:17,792
...Señor director.
55
00:12:19,875 --> 00:12:23,000
- ¿Alguna novedad de su marido?
- No.
56
00:12:26,000 --> 00:12:30,542
Sin el certificado de defunción,
no puedo acceder a su petición.
57
00:12:35,250 --> 00:12:39,208
Pero su carta me conmovió.
Sus circunstancias son...
58
00:12:41,292 --> 00:12:42,667
Bueno...
59
00:12:50,417 --> 00:12:52,917
¿Puedo saber el nombre de su marido?
60
00:12:54,500 --> 00:12:56,500
Peter Nielsen.
61
00:13:01,708 --> 00:13:04,833
Tengo contactos.
Puedo preguntar por ahí.
62
00:13:06,458 --> 00:13:08,625
Un hombre no desaparece así como así.
63
00:14:34,333 --> 00:14:36,125
Karoline Nielsen.
64
00:14:38,583 --> 00:14:41,167
Espero que no te importe
reunirnos aquí.
65
00:14:41,833 --> 00:14:44,625
El aire fresco despeja la mente.
66
00:14:48,708 --> 00:14:51,833
No he podido encontrar
ninguna información sobre su marido.
67
00:14:53,042 --> 00:14:55,792
No está en la lista
de los soldados caídos, pero...
68
00:14:57,417 --> 00:14:59,333
...eso no significa mucho.
69
00:15:03,292 --> 00:15:04,542
Lo siento.
70
00:15:08,625 --> 00:15:10,958
¿Vamos a dar un paseo?
71
00:15:23,542 --> 00:15:25,958
Yo también soñé con enlistarme...
72
00:15:26,625 --> 00:15:29,292
Por supuesto,
mi puesto no me lo permite.
73
00:15:30,125 --> 00:15:34,875
Hago lo que puedo desde aquí.
Por ejemplo, los uniformes que fabricamos.
74
00:15:40,500 --> 00:15:42,625
- Buen día, señor.
- Buen día.
75
00:15:43,458 --> 00:15:44,917
Castañas.
76
00:15:46,708 --> 00:15:48,625
¿Puedo invitarle?
77
00:15:58,958 --> 00:16:00,708
¿Le gustan?
78
00:16:14,083 --> 00:16:17,125
Si necesita un hombro donde apoyarse...
79
00:16:18,750 --> 00:16:20,542
...Estoy a su servicio.
80
00:16:26,667 --> 00:16:28,625
Que tenga un buen día.
81
00:19:03,417 --> 00:19:07,500
¡Extra, extra! ¡En la undécima hora,
del undécimo día!
82
00:19:07,667 --> 00:19:11,542
¡Cómpralo aquí! ¡La guerra ha terminado!
¡Alemania se rinde!
83
00:19:11,708 --> 00:19:14,958
¡Cómpralo aquí!
¡Lee todo sobre ello!
84
00:19:15,208 --> 00:19:16,875
Gracias.
85
00:19:16,958 --> 00:19:19,875
Estimados trabajadores
de la fábrica de costura Kitzler.
86
00:19:20,375 --> 00:19:22,583
La guerra en Europa ha terminado
87
00:19:22,833 --> 00:19:26,750
y, con suerte,
nos espera un futuro más brillante.
88
00:19:28,292 --> 00:19:31,542
Aunque no hayamos participado
en la guerra,
89
00:19:31,583 --> 00:19:34,500
ha causado un sufrimiento
indescriptible.
90
00:19:35,333 --> 00:19:38,375
Les pido que se unan a mí
en un momento de silencio.
91
00:19:38,750 --> 00:19:41,583
Para rezar por los caídos.
92
00:19:42,958 --> 00:19:44,708
Todos incluidos.
93
00:20:09,375 --> 00:20:11,333
Gracias.
94
00:20:12,208 --> 00:20:16,042
Cancelaremos la producción de uniformes
y volveremos al lino suave
95
00:20:16,125 --> 00:20:19,250
que ha sido el sello de mi familia
por generaciones.
96
00:20:20,375 --> 00:20:25,833
Espero sea un cambio agradable
el que se rompan menos agujas.
97
00:20:27,417 --> 00:20:30,167
¡Por favor, hagamos un brindis!
98
00:21:20,208 --> 00:21:22,292
Feliz Navidad.
99
00:21:43,667 --> 00:21:45,208
Ya estamos.
100
00:22:03,250 --> 00:22:04,875
Eres hermosa.
101
00:22:06,042 --> 00:22:07,500
Gracias.
102
00:22:16,875 --> 00:22:18,750
No puedo creer que seas mía.
103
00:22:45,083 --> 00:22:47,583
¡Karoline!
104
00:22:57,375 --> 00:22:58,625
¡Espera!
105
00:22:59,958 --> 00:23:01,333
¡Karoline!
106
00:23:19,833 --> 00:23:21,792
¿Qué quieres?
107
00:23:22,083 --> 00:23:25,875
¿Quién eres tú?
¿Qué quieres? Quítate eso.
108
00:23:46,542 --> 00:23:49,375
¿Karoline? ¿Quién es ese?
109
00:23:52,292 --> 00:23:53,708
Un amigo.
110
00:23:54,417 --> 00:23:57,083
- ¿Perdiste tu trabajo, Karoline?
- No.
111
00:23:58,250 --> 00:24:01,917
¿Entonces, por qué tienes
"amigos" de visita?
112
00:24:05,333 --> 00:24:07,083
Soy su esposo.
113
00:24:23,542 --> 00:24:26,833
Fui a nuestro apartamento.
Ahora viven otras personas allí.
114
00:24:38,083 --> 00:24:39,583
¿Dónde has estado?
115
00:24:42,583 --> 00:24:44,208
Me hirieron.
116
00:24:52,750 --> 00:24:54,833
Te escribí cartas.
117
00:24:56,167 --> 00:24:59,792
- ¿Las recibiste?
- Sí.
118
00:25:02,333 --> 00:25:05,917
¿Por qué no me respondiste?
Ha pasado un año.
119
00:25:07,208 --> 00:25:08,375
Sí.
120
00:25:11,917 --> 00:25:13,375
Lo siento.
121
00:26:04,625 --> 00:26:06,292
Lo siento.
122
00:26:23,833 --> 00:26:26,792
- Peter.
- ¿Sí?
123
00:26:34,125 --> 00:26:36,083
Conocí a otra persona.
124
00:26:39,875 --> 00:26:41,792
Y estoy embarazada.
125
00:26:43,667 --> 00:26:47,292
Pensé que estabas muerto.
Me hiciste creer eso.
126
00:26:51,083 --> 00:26:53,125
Tengo una nueva vida.
127
00:27:01,125 --> 00:27:02,833
Eres mi esposa.
128
00:27:08,167 --> 00:27:09,458
Vete.
129
00:27:13,375 --> 00:27:16,167
Tienes que irte.
130
00:27:16,958 --> 00:27:18,167
¡Anda!
131
00:27:22,667 --> 00:27:25,542
¡Sal de aquí ahora!
132
00:27:25,667 --> 00:27:28,375
¡Adiós!
133
00:27:56,042 --> 00:27:57,708
¿Qué está pasando?
134
00:27:59,375 --> 00:28:02,375
Lo siento, señor,
esta joven no me escucha.
135
00:28:03,125 --> 00:28:08,375
- Le pedí que se fuera.
- Gracias. La veré brevemente.
136
00:28:12,750 --> 00:28:14,542
¿Qué sucede?
137
00:28:22,458 --> 00:28:24,417
Di que te casarás conmigo.
138
00:28:28,458 --> 00:28:29,708
Dilo.
139
00:28:31,875 --> 00:28:32,958
Dilo.
140
00:28:37,083 --> 00:28:38,333
Sí.
141
00:28:40,042 --> 00:28:42,375
Sí, me casaré contigo.
142
00:29:09,083 --> 00:29:10,750
Eres valiente.
143
00:29:17,208 --> 00:29:19,208
Cuando consiga una casa
144
00:29:21,083 --> 00:29:22,875
te llevaré conmigo.
145
00:29:25,333 --> 00:29:26,875
¿Qué haré?
146
00:29:29,708 --> 00:29:34,458
Lo que quieras.
Podrías encargarte de las criadas.
147
00:29:35,708 --> 00:29:38,917
- ¿Entonces sería una criada?
- No, tonta.
148
00:29:39,375 --> 00:29:44,500
Encargada de las criadas.
Tendrías tu propia criada.
149
00:30:16,458 --> 00:30:19,375
- Buen día.
- Buen día, ¿puedo tomar sus abrigos?
150
00:30:19,417 --> 00:30:20,917
Sí, gracias.
151
00:30:34,750 --> 00:30:37,667
¿Es esta la señorita?
152
00:30:38,583 --> 00:30:39,708
Sí.
153
00:30:41,708 --> 00:30:46,167
Qué bueno que haya venido.
Me alegro de conocerla finalmente.
154
00:30:49,917 --> 00:30:52,458
Es un honor, señorita... señora...
155
00:30:54,500 --> 00:30:56,458
Por favor, acompáñeme.
156
00:31:00,625 --> 00:31:03,292
Esto es solo entre damas.
157
00:31:44,583 --> 00:31:48,417
Desvístase.
Para que el médico la examine.
158
00:31:49,375 --> 00:31:54,292
Cualquiera puede decirle a mi hijo
que está embarazada, ¿no le parece?
159
00:31:55,583 --> 00:31:56,583
Sí.
160
00:32:02,917 --> 00:32:04,625
Solo ropa interior.
161
00:32:07,208 --> 00:32:09,083
Sabrás cómo funciona.
162
00:32:33,750 --> 00:32:34,958
Sí...
163
00:32:40,667 --> 00:32:42,583
Terminará en un minuto.
164
00:32:58,667 --> 00:33:00,042
Sí.
165
00:33:01,333 --> 00:33:03,292
Ya puedes vestirte.
166
00:33:12,083 --> 00:33:15,292
Sí. Está embarazada.
167
00:33:24,042 --> 00:33:27,375
- ¿Se puede solucionar?
- Me temo que es muy tarde.
168
00:33:30,583 --> 00:33:33,667
- Buenos días, señora baronesa.
- Buenos días, doctor.
169
00:33:38,667 --> 00:33:42,792
Mi hijo nunca se casará contigo.
170
00:33:43,958 --> 00:33:47,833
¿Puede venir Jørgen ahora?
Gracias.
171
00:33:48,667 --> 00:33:49,833
Tráelo.
172
00:33:58,958 --> 00:34:00,375
¿Sí, madre?
173
00:34:03,583 --> 00:34:07,375
¿La joven tiene la impresión
de que ustedes dos se casarán?
174
00:34:09,083 --> 00:34:13,833
- Lo hemos hablado, sí.
- Jørgen es libre de hacer lo que quiera.
175
00:34:14,750 --> 00:34:18,542
No con mi dinero,
no en esta casa,
176
00:34:19,708 --> 00:34:22,500
pero como él quiera.
177
00:34:34,417 --> 00:34:35,542
Quizás...
178
00:34:37,625 --> 00:34:39,292
¿Dijiste algo, hijo?
179
00:34:45,292 --> 00:34:47,750
Quizás hemos apresurado las cosas.
180
00:34:53,542 --> 00:34:56,167
- Por favor, perdóname.
- ¿Jørgen?
181
00:35:00,917 --> 00:35:03,750
No quería que esto llegara tan lejos...
182
00:35:13,958 --> 00:35:16,042
¿Qué está pasando?
183
00:35:20,875 --> 00:35:22,833
Dale un pañuelo.
184
00:35:27,167 --> 00:35:28,667
Gracias.
185
00:35:31,333 --> 00:35:33,833
¿Podrías dejarnos ahora?
186
00:35:37,167 --> 00:35:40,500
Además, tus servicios en la fábrica
ya no son necesarios.
187
00:35:43,708 --> 00:35:45,500
Por favor, vete ahora.
188
00:35:47,750 --> 00:35:49,083
Lo siento.
189
00:36:01,667 --> 00:36:03,125
Tu abrigo.
190
00:36:24,208 --> 00:36:25,583
Es una pena.
191
00:36:40,458 --> 00:36:41,958
Está ocupado.
192
00:39:23,417 --> 00:39:25,333
¿Qué estás haciendo?
193
00:39:27,167 --> 00:39:28,625
Vamos.
194
00:39:35,958 --> 00:39:37,750
Siéntate aquí.
195
00:39:38,667 --> 00:39:41,333
- Erena, pásame tu toalla.
- Sí.
196
00:39:42,917 --> 00:39:44,833
Presiona.
197
00:39:50,792 --> 00:39:54,000
- ¿Qué está pasando aquí?
- Solo se resbaló.
198
00:39:54,417 --> 00:39:59,542
- No nos gusta que resbalen aquí.
- Yo me encargaré.
199
00:40:15,917 --> 00:40:19,042
Si el sangrado continúa,
debes ver a un médico inmediatamente.
200
00:40:21,167 --> 00:40:25,250
- Te acompañaremos a casa.
- Gracias, estoy bien.
201
00:40:25,667 --> 00:40:30,667
No te clavas una aguja
si estás bien. Te llevaremos a casa.
202
00:40:31,292 --> 00:40:33,042
Dije que estoy bien.
203
00:40:38,000 --> 00:40:39,667
Hay otra manera.
204
00:40:41,042 --> 00:40:43,958
Puedo ayudarte a encontrar
una familia adoptiva.
205
00:40:46,208 --> 00:40:50,542
Algunas no pueden tener hijos,
otras tienen más de los que desean.
206
00:40:52,250 --> 00:40:54,917
Tiene sentido ayudarse mutuamente.
207
00:40:57,667 --> 00:40:59,833
Yo voy por aquí.
208
00:41:03,375 --> 00:41:05,917
Visítame cuando nazca el bebé.
209
00:41:06,542 --> 00:41:09,375
No le pongas nombre.
Es más fácil así.
210
00:41:10,625 --> 00:41:14,250
- ¿Por qué me ayudarías?
- ¿Quién más lo haría?
211
00:41:15,542 --> 00:41:18,042
- Cobro una tarifa.
- ¿Puedo tomar una?
212
00:41:19,375 --> 00:41:22,417
Pórtate bien. Tú...
213
00:41:23,958 --> 00:41:26,167
- Está bien.
- Toma.
214
00:41:26,833 --> 00:41:29,417
Vigila la hemorragia.
No es broma.
215
00:41:30,958 --> 00:41:33,208
- Adiós. Ven conmigo.
- Nos vemos.
216
00:41:37,833 --> 00:41:39,875
Cuidado con el agujero, salta.
217
00:41:50,500 --> 00:41:51,708
¿Karoline?
218
00:41:53,583 --> 00:41:55,500
¿Has perdido tu trabajo?
219
00:41:56,250 --> 00:41:58,708
Un hombre vino con esto.
220
00:42:03,875 --> 00:42:06,083
Tomé lo que me debías.
221
00:42:23,208 --> 00:42:27,458
¡Escuchen todos!
Solo necesito 20 hoy.
222
00:42:27,792 --> 00:42:33,417
Necesito a los más fuertes.
¡Los que puedan hacer el trabajo!
223
00:42:41,083 --> 00:42:44,333
Alto, ya basta.
224
00:42:45,875 --> 00:42:48,500
¡Fuera!
225
00:43:01,958 --> 00:43:04,542
- ¡Cuidado!
- ¡Oye!
226
00:43:22,958 --> 00:43:25,167
¡Vamos ya!
227
00:43:38,458 --> 00:43:40,667
Vamos ya.
228
00:43:52,750 --> 00:43:55,958
¡Nancy y Claude!
229
00:43:57,542 --> 00:43:59,625
¡Honorables invitados!
230
00:44:00,333 --> 00:44:03,583
¡Damas y caballeros!
231
00:44:04,625 --> 00:44:09,042
¿Alguien de aquí participó
en la Gran Guerra?
232
00:44:10,333 --> 00:44:15,042
No, no, no...
¿No? Ni tú, ¿no?
233
00:44:15,250 --> 00:44:20,250
Eso pensé. Mientras estaban en casa,
sanos y salvos,
234
00:44:20,500 --> 00:44:25,792
leyendo el periódico
con un poco de cerveza,
235
00:44:28,958 --> 00:44:34,583
algunas pobres almas estaban allí.
En el campo de batalla.
236
00:44:37,083 --> 00:44:38,708
Damas y caballeros.
237
00:44:39,208 --> 00:44:43,875
Permítanme presentarles
a una sensación.
238
00:44:46,417 --> 00:44:51,375
¡Esto es lo que escupió la guerra!
Marchen.
239
00:45:04,792 --> 00:45:06,208
¡Monstruo!
240
00:45:13,583 --> 00:45:17,042
¡Damas y caballeros!
Miren bien.
241
00:45:17,792 --> 00:45:22,208
Miren fijamente lo que
los periódicos no escribieron.
242
00:45:22,875 --> 00:45:28,333
Miren el rostro del dolor.
243
00:45:42,292 --> 00:45:44,500
¡Monstruo!
244
00:45:45,125 --> 00:45:49,917
¡Damas y caballeros!
¿Alguno de ustedes se atreve a tocarlo?
245
00:45:53,042 --> 00:45:55,750
¿Nadie quiere tocar al pobre monstruo?
246
00:45:57,167 --> 00:45:58,958
No muerde.
247
00:46:03,917 --> 00:46:05,083
Bueno...
248
00:46:05,458 --> 00:46:09,792
Justo al fondo
tenemos a una joven valiente.
249
00:46:10,167 --> 00:46:12,292
Acércate.
250
00:46:12,792 --> 00:46:15,292
Acércate.
Démosle un aplauso.
251
00:46:16,708 --> 00:46:18,042
¡Bien hecho!
252
00:46:19,583 --> 00:46:21,167
Ven aquí.
253
00:46:23,792 --> 00:46:26,583
Por favor.
254
00:46:33,208 --> 00:46:34,917
El agujero, Peter.
255
00:46:57,875 --> 00:47:00,875
Bueno, bueno, bueno...
256
00:47:02,542 --> 00:47:05,292
¿Un besito, quizás?
257
00:47:07,708 --> 00:47:11,958
El patético animal seguro no recuerda
lo que se siente un beso.
258
00:48:19,167 --> 00:48:21,625
Es solo una pesadilla.
259
00:48:25,500 --> 00:48:27,167
Tranquilízate.
260
00:48:38,542 --> 00:48:39,792
¡Suéltame!
261
00:48:50,292 --> 00:48:53,167
- ¿Karoline?
- Un momento.
262
00:48:53,333 --> 00:48:56,042
- ¿Qué está sucediendo?
- Un momento.
263
00:48:57,125 --> 00:48:58,875
¡Abre la puerta!
264
00:49:00,875 --> 00:49:02,083
¡Karoline!
265
00:49:04,167 --> 00:49:07,667
- ¡Karoline, abre la puerta!
- ¡Cállate!
266
00:49:09,583 --> 00:49:12,375
Esto no es un manicomio, Karoline.
267
00:49:15,125 --> 00:49:18,500
Si no para, te echaré.
268
00:49:22,250 --> 00:49:23,958
Lo siento.
269
00:49:29,667 --> 00:49:31,042
¿Qué pasó?
270
00:49:39,417 --> 00:49:40,750
¿Qué es eso?
271
00:49:42,708 --> 00:49:44,083
Morfina.
272
00:49:45,583 --> 00:49:47,375
Me ayuda a calmarme.
273
00:50:22,917 --> 00:50:25,500
Vuelve a dormir, Karoline.
274
00:50:41,500 --> 00:50:43,042
Lo siento.
275
00:51:37,125 --> 00:51:40,500
- ¿Qué está pasando?
- El cubo...
276
00:51:41,542 --> 00:51:43,875
Siéntate.
277
00:51:44,708 --> 00:51:48,333
Déjame ver.
Déjame ver.
278
00:51:53,792 --> 00:51:57,167
- Debemos quitar los pantalones.
- ¿Qué pasa?
279
00:51:57,375 --> 00:52:00,125
¿Qué crees? Está en parto.
280
00:52:00,292 --> 00:52:03,917
- Llévala al hospital, entonces.
- ¿La llevarás tú?
281
00:52:06,875 --> 00:52:11,125
¡No te quedes ahí de pie!
¡Consígueme unas toallas y agua!
282
00:52:11,167 --> 00:52:14,208
- Busca unas toallas.
- ¡Idiotas!
283
00:52:14,667 --> 00:52:17,500
Sí. ¡Bien!
284
00:52:17,667 --> 00:52:22,000
Ya casi está. Mírame.
Vamos. Puja, puja.
285
00:52:27,167 --> 00:52:30,417
La siguiente, empuja fuerte.
Gritarás hasta que salga.
286
00:52:30,458 --> 00:52:34,875
Usa toda tu fuerza.
Solo hay una salida.
287
00:52:35,833 --> 00:52:39,333
¿Entiendes?
¡Mírame!
288
00:52:39,375 --> 00:52:41,667
Ahora puja. ¡Puja!
289
00:53:00,333 --> 00:53:03,125
- ¿Niño o niña?
- Niña.
290
00:53:06,083 --> 00:53:07,667
¿Puedo sostenerla?
291
00:53:09,958 --> 00:53:11,042
Sí.
292
00:53:27,167 --> 00:53:30,542
Qué hermosa.
Eres tan hermosa.
293
00:53:32,125 --> 00:53:34,417
Podrías llamarte Susie.
294
00:53:38,375 --> 00:53:40,042
Pero no es tuya.
295
00:53:40,917 --> 00:53:42,333
No me importa.
296
00:53:43,958 --> 00:53:45,875
Podríamos tener otro hijo.
297
00:53:48,875 --> 00:53:50,458
No funciono.
298
00:53:55,833 --> 00:53:57,625
No quiero quedármela.
299
00:54:08,625 --> 00:54:09,875
Ven.
300
00:54:11,042 --> 00:54:12,958
Ven a sentarte con nosotros.
301
00:54:26,042 --> 00:54:30,167
Esto es un regalo.
No es algo que se regala.
302
00:57:21,250 --> 00:57:22,667
¿Quién es?
303
00:57:23,833 --> 00:57:25,208
Es para ti.
304
00:57:32,000 --> 00:57:36,875
- ¿Quién eres tú?
- Karoline. Nos conocimos en los baños.
305
00:57:40,375 --> 00:57:42,333
Entra y cierra la puerta.
306
00:57:55,583 --> 00:57:58,542
- ¿Es tu bebé?
- Sí.
307
00:57:59,083 --> 00:58:00,500
¿Puedo ver?
308
00:58:01,542 --> 00:58:02,625
Sí.
309
00:58:06,167 --> 00:58:08,125
¿Niño o niña?
310
00:58:09,208 --> 00:58:11,750
- Es una niña.
- Es linda.
311
00:58:15,833 --> 00:58:18,500
¿Y quién es esta pequeña preciosidad?
312
00:58:21,417 --> 00:58:25,417
- No le puse nombre.
- Eso fue prudente.
313
00:58:25,958 --> 00:58:27,708
¿Tienes el dinero?
314
00:58:28,458 --> 00:58:29,583
Sí.
315
00:58:32,000 --> 00:58:33,500
Aquí tienes.
316
00:58:34,792 --> 00:58:37,250
Esto no es una beneficencia, querida.
317
00:58:38,625 --> 00:58:40,958
Traeré el resto mañana.
318
00:58:43,167 --> 00:58:45,042
Ahora me acuerdo de ti.
319
00:58:46,958 --> 00:58:49,042
La chica de la aguja.
320
00:58:49,375 --> 00:58:50,458
Sí.
321
00:58:51,958 --> 00:58:54,375
- ¿Cuándo diste a luz?
- Ayer.
322
00:58:59,000 --> 00:59:01,875
- ¿La alimentaste hoy?
- No.
323
00:59:02,250 --> 00:59:04,417
Entonces, aliméntala ahora.
324
00:59:08,500 --> 00:59:12,625
- Aquí está el té.
- Gracias.
325
00:59:20,958 --> 00:59:23,708
¿Alguna complicación durante el parto?
326
00:59:25,417 --> 00:59:27,125
No lo creo.
327
00:59:29,958 --> 00:59:32,250
Una niña nacida...
328
00:59:32,958 --> 00:59:37,125
- ¿Qué día es hoy?
- No lo sé.
329
00:59:37,917 --> 00:59:40,875
Erena, ¿puedes traer
el diario de la señora Andersen?
330
00:59:46,583 --> 00:59:49,125
¿Sabes quién se quedará con mi bebé?
331
00:59:50,417 --> 00:59:52,208
Buenas personas.
332
00:59:54,750 --> 01:00:00,333
Médicos, abogados. Gente que puede
hacer el bien a los demás.
333
01:00:03,250 --> 01:00:07,042
Estará bien.
Estás haciendo lo correcto.
334
01:00:08,958 --> 01:00:10,583
Muy bien.
335
01:00:15,250 --> 01:00:18,000
- Acaba de terminar de leerlo.
- Muy bien.
336
01:00:21,042 --> 01:00:23,917
Nació el 12 de agosto... ¡No!
337
01:00:24,833 --> 01:00:27,083
Anoté hoy.
Diste a luz ayer.
338
01:00:28,708 --> 01:00:30,042
Bueno...
339
01:00:31,958 --> 01:00:35,625
Brazos arriba.
Lo más fuerte que puedas.
340
01:00:36,583 --> 01:00:39,542
Dejarás de dar de lactar eventualmente.
341
01:00:43,833 --> 01:00:45,167
Listo...
342
01:00:50,083 --> 01:00:52,167
Todo listo.
343
01:01:01,167 --> 01:01:03,042
Me debes dinero.
344
01:01:05,333 --> 01:01:06,750
Sí.
345
01:01:11,375 --> 01:01:15,958
- ¿Debería despedirme?
- Es más fácil si no lo haces.
346
01:01:18,042 --> 01:01:20,125
- Gracias.
- Adiós.
347
01:01:34,167 --> 01:01:36,292
Karoline, ¿dónde está tu bebé?
348
01:01:38,083 --> 01:01:39,833
La regalé.
349
01:01:41,083 --> 01:01:42,708
¿A quién?
350
01:01:43,958 --> 01:01:47,417
Una señora está ayudándome a encontrar
una familia adoptiva.
351
01:01:54,625 --> 01:01:56,792
- ¿No la querías?
- No.
352
01:01:59,667 --> 01:02:01,792
Claro que no la quería.
353
01:02:15,042 --> 01:02:17,833
Creo que el pequeño necesita comer.
354
01:02:23,375 --> 01:02:25,917
Ven con mamá, cariño.
355
01:02:27,042 --> 01:02:28,750
¿Quieres comer?
356
01:03:21,583 --> 01:03:22,833
¿Qué quieres?
357
01:03:24,292 --> 01:03:25,708
¿Tienes el dinero?
358
01:03:26,958 --> 01:03:29,792
- No.
- Entonces, ¿qué haces aquí?
359
01:03:30,375 --> 01:03:33,667
- Pensé que podría alimentarla.
- ¿Alimentarla?
360
01:03:35,500 --> 01:03:38,458
- Tu bebé ya no está aquí.
- ¿Dónde está?
361
01:03:40,125 --> 01:03:43,083
La pasé a otra persona.
Estos asuntos no pueden esperar.
362
01:04:00,042 --> 01:04:04,208
- ¿Necesitas algo?
- Hay una manta debajo del mostrador.
363
01:04:04,333 --> 01:04:05,833
- Tráemela.
- Sí.
364
01:04:21,583 --> 01:04:25,875
- ¿Debería pedir ayuda?
- No, no. Ya pasará.
365
01:04:28,042 --> 01:04:31,083
- Estamos cerrados.
- El cartel dice abierto.
366
01:04:31,500 --> 01:04:32,792
Tranquila...
367
01:04:43,458 --> 01:04:48,125
- Llévate algunos dulces a casa.
- Me gustaría trabajar para ti.
368
01:04:49,708 --> 01:04:53,875
Tengo leche. Puedo alimentar a los bebés
mientras esperan a sus nuevas familias.
369
01:05:00,125 --> 01:05:01,500
Claro...
370
01:05:04,875 --> 01:05:06,958
Es mejor que la leche de vaca.
371
01:05:12,583 --> 01:05:14,500
No alcanzará tu leche.
372
01:05:14,875 --> 01:05:16,875
No si me la extraigo.
373
01:05:17,792 --> 01:05:22,917
Mi madre lo hizo, vendió su leche.
Así podré pagarte lo que te debo.
374
01:05:24,750 --> 01:05:27,208
Me debes dinero, no leche.
375
01:05:30,000 --> 01:05:31,542
No tengo dinero.
376
01:05:39,792 --> 01:05:41,542
No tengo a dónde ir.
377
01:05:47,792 --> 01:05:50,583
¡Erena! Ven aquí.
378
01:05:58,792 --> 01:06:00,667
No seas mojigata.
379
01:06:01,500 --> 01:06:03,417
Es saludable para ella.
380
01:06:06,250 --> 01:06:09,208
Además, extraer a mano
lleva mucho tiempo.
381
01:07:09,958 --> 01:07:11,958
Mamá, huele mal.
382
01:07:12,500 --> 01:07:14,583
Bueno, vamos a bañarnos.
383
01:07:32,792 --> 01:07:34,458
¿Y yo qué?
384
01:08:07,000 --> 01:08:10,042
- ¿Dagmar?
- ¡Ya voy!
385
01:08:13,375 --> 01:08:15,000
- Buenas noches.
- Buenas noches.
386
01:08:34,832 --> 01:08:36,875
Mamá dice que ya es hora.
387
01:08:59,332 --> 01:09:01,125
Te queda bien.
388
01:09:29,500 --> 01:09:30,875
¿Qué es eso?
389
01:09:32,250 --> 01:09:35,250
A veces, se ponen muy sensibles.
390
01:09:36,207 --> 01:09:40,332
- Esto me ayuda a mantener la calma.
- ¿Es morfina?
391
01:09:40,957 --> 01:09:44,750
No, es éter.
¿Quieres probar?
392
01:09:51,375 --> 01:09:52,667
Gracias.
393
01:10:36,042 --> 01:10:37,708
Levántate.
394
01:10:38,417 --> 01:10:40,000
Vamos.
395
01:11:34,250 --> 01:11:35,958
Estás haciendo lo correcto.
396
01:11:47,458 --> 01:11:51,375
- ¿Deberíamos examinarlo?
- No tiene sentido con este.
397
01:11:51,625 --> 01:11:54,958
- ¿Por qué no?
- Nadie lo querrá.
398
01:11:57,500 --> 01:11:59,500
Tendremos que entregarlo a un orfanato.
399
01:12:45,083 --> 01:12:46,500
¿Terminaste?
400
01:12:57,375 --> 01:12:59,250
Pensé que eras Dagmar.
401
01:13:11,292 --> 01:13:12,875
¿Qué estás haciendo aquí?
402
01:13:16,042 --> 01:13:19,000
¿Sabes que es ilegal
comprar y vender bebés?
403
01:13:20,333 --> 01:13:22,125
- Pero tú estás aquí.
- Sí.
404
01:13:23,958 --> 01:13:26,250
Solo soy alguien que viene por aquí.
405
01:13:28,542 --> 01:13:30,250
Pero tú trabajas aquí.
406
01:14:04,250 --> 01:14:07,083
A veces, me siento tan sola.
407
01:14:09,583 --> 01:14:10,958
Estoy aquí.
408
01:14:17,375 --> 01:14:20,417
Muchas vidas pasan
por este apartamento.
409
01:14:22,625 --> 01:14:24,292
Dejan un rastro.
410
01:14:27,833 --> 01:14:30,292
A veces, me arrepiento de lo que hice.
411
01:14:30,917 --> 01:14:33,875
Querida, ahora te emocionas.
412
01:14:38,292 --> 01:14:40,583
Hagamos algo divertido hoy.
413
01:15:33,917 --> 01:15:35,375
¡Silencio!
414
01:16:08,125 --> 01:16:10,333
¿Quién es el hombre con quien sales?
415
01:16:11,583 --> 01:16:13,333
¿Svendsen?
416
01:16:15,542 --> 01:16:18,083
- ¿Es el padre de Erena?
- No.
417
01:16:18,875 --> 01:16:21,208
Solo me divierto con él.
418
01:16:23,500 --> 01:16:26,000
No me gusta cómo me mira.
419
01:16:27,250 --> 01:16:31,125
- ¿Cómo es eso?
- Sospecho que quiere divertirse conmigo.
420
01:16:36,833 --> 01:16:41,375
Hoy es el cumpleaños de Erena
¡Hurra, hurra, hurra!
421
01:16:41,625 --> 01:16:47,625
Seguro le den el regalo
que ha deseado este año
422
01:16:47,667 --> 01:16:51,458
Con pasteles y delicioso chocolate
423
01:16:51,625 --> 01:16:53,250
Ya puedes soplar.
424
01:16:55,250 --> 01:16:57,500
Uno más.
425
01:17:10,958 --> 01:17:12,458
Es magia.
426
01:17:19,833 --> 01:17:21,375
Estás goteando.
427
01:17:24,042 --> 01:17:28,083
- ¿Has alimentado a Erena hoy?
- Debo haberlo olvidado.
428
01:17:28,917 --> 01:17:30,375
Entonces hazlo ahora.
429
01:17:45,000 --> 01:17:47,208
No quiero que vengas más.
430
01:17:48,167 --> 01:17:49,458
¿Por qué no?
431
01:17:51,042 --> 01:17:52,583
No te necesito.
432
01:18:06,542 --> 01:18:08,292
Me extrañarás.
433
01:18:11,917 --> 01:18:13,458
No vengas.
434
01:18:52,708 --> 01:18:54,125
Vete.
435
01:19:00,458 --> 01:19:02,208
Ella no es como tú.
436
01:19:08,458 --> 01:19:11,833
Salmi... regaliz salado.
437
01:19:16,792 --> 01:19:20,167
"Kongen af Danmark".
No, gotas de bergamota.
438
01:19:20,375 --> 01:19:21,833
Turrón...
439
01:19:24,542 --> 01:19:26,458
Regaliz...
440
01:19:27,708 --> 01:19:29,458
Turrón.
441
01:19:30,958 --> 01:19:32,375
Hola.
442
01:19:34,458 --> 01:19:36,417
¿En qué puedo ayudarla?
443
01:19:36,750 --> 01:19:38,750
Me dijeron que viniera aquí.
444
01:19:46,208 --> 01:19:48,458
¿Es por el bebé?
445
01:20:02,917 --> 01:20:04,667
¿Qué debo hacer?
446
01:20:05,500 --> 01:20:07,458
Tienes que alimentarlo.
447
01:20:08,125 --> 01:20:10,500
- No puedo.
- ¿Por qué no?
448
01:20:10,833 --> 01:20:13,583
- No es mío.
- Entonces, ¿de quién es?
449
01:20:14,125 --> 01:20:15,625
De mamá.
450
01:20:16,708 --> 01:20:18,792
Por favor, ¿lo aceptarías?
451
01:20:32,083 --> 01:20:33,708
¿Esto está bien?
452
01:20:37,375 --> 01:20:38,625
Sí.
453
01:20:39,292 --> 01:20:41,042
Lo llevaré.
454
01:20:45,958 --> 01:20:47,750
Está cerrado.
455
01:20:51,500 --> 01:20:53,208
Déjame ayudarte.
456
01:21:04,917 --> 01:21:06,625
Hiciste lo correcto.
457
01:21:14,875 --> 01:21:19,083
Hiciste una buena acción.
Ayudaste cuando nadie más lo hizo.
458
01:21:25,125 --> 01:21:26,958
Puedes quedarte con el bebé.
459
01:21:27,583 --> 01:21:30,333
Hasta que encontremos una buena familia.
460
01:21:31,875 --> 01:21:32,917
Gracias.
461
01:21:42,833 --> 01:21:50,375
Es importante el calzado adecuado
cuando salimos a caminar.
462
01:21:54,833 --> 01:21:56,875
¿Qué te parecen?
463
01:21:57,625 --> 01:21:59,208
¿Te gustan?
464
01:22:03,250 --> 01:22:04,375
Este...
465
01:22:05,708 --> 01:22:08,750
...este... es precioso.
466
01:22:10,250 --> 01:22:11,500
¿No lo crees?
467
01:22:12,792 --> 01:22:17,000
Su madre hizo que su hija
lo entregara a Dagmar y a mí.
468
01:22:18,625 --> 01:22:23,542
Ella no pudo hacerlo sola.
Creo que eso es debilidad.
469
01:22:26,875 --> 01:22:30,500
Lo cuidaré hasta encontrar una familia
lo suficientemente buena.
470
01:22:32,042 --> 01:22:34,833
- ¿Dagmar también te ayudó?
- Sí.
471
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
- ¿Quién se lo llevará?
- Buena gente.
472
01:22:41,667 --> 01:22:44,292
Quizás médicos, abogados.
473
01:22:46,250 --> 01:22:48,667
Gente que tiene para hacer el bien.
474
01:22:50,250 --> 01:22:52,792
- ¿También se llevaron a tu bebé?
- Sí.
475
01:23:00,292 --> 01:23:03,583
Creo que se despertó.
476
01:24:08,333 --> 01:24:10,333
Karoline...
477
01:24:10,917 --> 01:24:12,958
¿Puedo dormir aquí contigo?
478
01:24:13,958 --> 01:24:15,042
No.
479
01:24:25,125 --> 01:24:27,583
¿Me das un poco de leche para dormir?
480
01:24:29,417 --> 01:24:32,417
No. Vete a la cama.
481
01:24:33,083 --> 01:24:34,167
¿Por qué?
482
01:24:34,208 --> 01:24:36,625
Ya no hago eso.
Ve a la cama.
483
01:25:13,792 --> 01:25:17,875
¿Por qué harías algo así?
484
01:25:58,458 --> 01:26:02,958
- ¿Qué estás haciendo?
- Encontré una familia.
485
01:26:03,375 --> 01:26:05,125
- ¿Ya?
- Sí.
486
01:26:07,125 --> 01:26:09,958
- ¿Quiénes son?
- No puedo decirte.
487
01:26:10,333 --> 01:26:13,375
- Quiero saberlo.
- No quieren que lo sepas.
488
01:26:17,458 --> 01:26:21,667
No puedes estar aquí y ser tan emotiva.
Esto es un negocio.
489
01:26:26,958 --> 01:26:31,333
¿Es porque abofeteé a Erena?
¿Sí?
490
01:26:32,542 --> 01:26:34,958
¿Por eso te lo llevas?
491
01:26:35,917 --> 01:26:39,542
Me dijiste que lo cuidara.
¡Dijiste eso!
492
01:26:40,042 --> 01:26:42,708
- Entonces, ¿por qué te lo llevas...?
- ¡Basta!
493
01:26:44,417 --> 01:26:46,333
- No puedes decirme...
- ¡Shh!
494
01:27:29,458 --> 01:27:30,750
Gracias.
495
01:29:38,875 --> 01:29:40,417
¿Dónde estabas?
496
01:29:43,083 --> 01:29:46,125
Dejaste la tienda abierta.
Cualquiera podría haber entrado.
497
01:29:49,083 --> 01:29:50,667
¡Karoline!
498
01:30:00,083 --> 01:30:01,875
¿No te sientes bien?
499
01:30:15,375 --> 01:30:17,208
Estás temblando.
500
01:30:27,917 --> 01:30:29,542
Karoline...
501
01:30:40,292 --> 01:30:42,167
¿Dónde está mi bebé?
502
01:30:43,375 --> 01:30:45,708
- Tu bebé está con su familia.
- ¡Mentirosa!
503
01:30:52,417 --> 01:30:55,708
- ¿Dónde está?
- Tu bebé está con su familia.
504
01:30:56,042 --> 01:30:59,500
¡Asesina!
¡La mataste!
505
01:31:07,042 --> 01:31:08,375
¿La mataste?
506
01:31:16,250 --> 01:31:17,583
¿Por qué?
507
01:31:18,083 --> 01:31:19,667
Ya, ya...
508
01:31:25,042 --> 01:31:26,667
Sé que duele.
509
01:31:29,750 --> 01:31:31,500
El mundo es un lugar horrible.
510
01:31:33,833 --> 01:31:37,875
Pero necesitamos creer que no es así.
¿Entiendes?
511
01:31:41,542 --> 01:31:42,542
No...
512
01:31:58,417 --> 01:32:00,333
Toma unas gotas.
513
01:32:02,792 --> 01:32:06,875
Te quitarán el dolor.
Vamos.
514
01:32:07,583 --> 01:32:09,000
Déjame ayudarte.
515
01:32:10,917 --> 01:32:13,708
Ven aquí. Bebe. ¡Bebe!
516
01:32:14,292 --> 01:32:15,292
Vamos.
517
01:32:19,833 --> 01:32:21,542
Buena chica.
518
01:32:24,417 --> 01:32:27,208
Cuida a Erena.
Eres buena para ella.
519
01:32:29,875 --> 01:32:31,125
No la quiero.
520
01:33:59,958 --> 01:34:01,333
Karoline...
521
01:34:20,917 --> 01:34:23,833
Karoline, ven a mi lado.
522
01:34:37,833 --> 01:34:42,167
Te he preparado una sopa.
Tienes que comer algo.
523
01:34:44,292 --> 01:34:45,708
Ven, Karoline.
524
01:34:51,625 --> 01:34:55,333
- Gotas.
- No queda nada. La botella está vacía.
525
01:34:56,500 --> 01:34:57,750
Come algo.
526
01:35:05,042 --> 01:35:07,042
Puedes tomar un poco de nafta.
527
01:35:13,375 --> 01:35:14,417
Vamos.
528
01:35:31,125 --> 01:35:32,708
Respira profundo.
529
01:35:40,667 --> 01:35:42,125
Otra vez.
530
01:35:45,167 --> 01:35:46,667
Una más.
531
01:36:00,625 --> 01:36:04,333
Puedes descansar, pero pronto
tendremos que volver a la normalidad.
532
01:36:23,042 --> 01:36:24,917
Has hecho lo correcto.
533
01:36:30,500 --> 01:36:32,583
Te quitará el dolor.
534
01:36:40,083 --> 01:36:41,958
Cuéntame algo sobre ti.
535
01:36:43,125 --> 01:36:45,042
No sé nada sobre ti.
536
01:36:47,417 --> 01:36:50,708
¿Eres de la ciudad?
537
01:36:53,958 --> 01:36:56,875
¿O del campo?
Yo soy de ahí.
538
01:36:59,083 --> 01:37:01,125
Solía ordeñar vacas.
539
01:37:15,542 --> 01:37:18,375
Estaba sola cuando di a luz
por primera vez.
540
01:37:20,167 --> 01:37:22,542
Arranqué el cordón umbilical
con los dientes.
541
01:37:26,042 --> 01:37:28,167
Los demás nacieron muertos.
542
01:37:29,417 --> 01:37:31,125
Los cinco.
543
01:37:46,417 --> 01:37:47,625
Tengo frío.
544
01:37:52,583 --> 01:37:54,375
Creo que hace frío.
545
01:38:01,833 --> 01:38:03,333
Hace frío.
546
01:38:56,083 --> 01:38:59,125
- ¿Quieres un poco de té?
- No, gracias.
547
01:39:17,750 --> 01:39:20,292
¿Te gustaría alimentarla una última vez?
548
01:39:20,625 --> 01:39:23,042
No, me gustaría irme ahora.
549
01:39:24,458 --> 01:39:27,417
¿Frida? Quiero irme ahora.
550
01:39:27,708 --> 01:39:30,167
Déjame acompañarte afuera.
551
01:39:44,375 --> 01:39:46,583
- Adiós.
- ¿Karoline está aquí?
552
01:39:47,208 --> 01:39:50,917
No.
Has hecho lo correcto.
553
01:40:17,292 --> 01:40:19,250
¿Quieres hacerlo esta vez?
554
01:40:23,958 --> 01:40:26,458
Es fácil.
Solo aprieta fuerte.
555
01:40:27,708 --> 01:40:28,875
No...
556
01:40:39,167 --> 01:40:43,667
Solo aprieta fuerte,
como si nunca quisieras soltarla.
557
01:40:48,333 --> 01:40:53,292
- Vamos.
- No, no quiero.
558
01:41:57,250 --> 01:41:58,625
¿Sra. Overby?
559
01:41:59,875 --> 01:42:01,500
Por favor, abre la puerta.
560
01:42:08,458 --> 01:42:10,417
Hemos cambiado de opinión.
561
01:42:11,292 --> 01:42:13,375
Queremos que nos devuelvan al bebé.
562
01:42:20,375 --> 01:42:23,917
¡Karoline! ¿Estás ahí?
563
01:42:26,333 --> 01:42:27,625
¡Abre la puerta!
564
01:42:30,625 --> 01:42:32,958
Llamaré a la policía.
565
01:42:33,417 --> 01:42:34,875
¿Me oyes?
566
01:43:08,292 --> 01:43:10,792
Una mujer se quedó con el niño.
567
01:43:12,583 --> 01:43:14,583
No sabemos quién es.
568
01:43:19,833 --> 01:43:22,083
Es del campo y...
569
01:43:25,458 --> 01:43:28,708
...no sabemos su nombre.
Ella ya se fue.
570
01:43:34,667 --> 01:43:37,958
Solo necesitamos vernos
lo mejor posible.
571
01:43:38,417 --> 01:43:39,750
Vístete.
572
01:43:46,792 --> 01:43:48,208
Vístete.
573
01:43:53,333 --> 01:43:54,833
¡Vístete!
574
01:43:58,250 --> 01:43:59,625
Ponte esto.
575
01:44:00,792 --> 01:44:02,042
Erena...
576
01:44:22,500 --> 01:44:24,125
¿Qué estás haciendo?
577
01:44:33,625 --> 01:44:35,375
¿Qué estás haciendo?
578
01:44:38,250 --> 01:44:39,833
Por favor, baja.
579
01:44:40,542 --> 01:44:43,000
¡Dagmar Overby, es la policía!
¡Abra!
580
01:44:44,250 --> 01:44:47,208
- Quédate conmigo.
- Baja, por favor.
581
01:44:48,375 --> 01:44:50,667
No tienes adónde ir. Quédate.
582
01:44:51,625 --> 01:44:53,708
¡Abra esta puerta
o la derribaremos!
583
01:45:08,708 --> 01:45:10,375
¿Dagmar Overby?
584
01:45:18,583 --> 01:45:20,083
- Sí.
- Tómala.
585
01:45:21,625 --> 01:45:23,042
Por favor, venga con nosotros.
586
01:45:25,208 --> 01:45:26,208
Sí.
587
01:45:29,708 --> 01:45:33,625
- Erena necesita venir conmigo.
- Nos encargaremos de ella.
588
01:45:34,667 --> 01:45:38,792
- Nos encargaremos de ella. Ven.
- Erena...
589
01:46:02,667 --> 01:46:07,542
Bien hecho. Genial.
Equilibrio, equilibrio.
590
01:47:05,000 --> 01:47:07,375
¡Salud!
591
01:48:38,042 --> 01:48:42,583
ATRAPAN A ASESINA DE BEBÉS
592
01:48:45,125 --> 01:48:47,375
Pronto viajaremos al sur.
593
01:48:48,292 --> 01:48:51,042
Y hemos acordado
que puedes venir, si quieres.
594
01:48:53,333 --> 01:48:54,667
Gracias.
595
01:49:06,167 --> 01:49:08,333
¿Qué hiciste con tu bebé?
596
01:49:12,958 --> 01:49:14,625
La regalé.
597
01:49:19,708 --> 01:49:21,542
Probablemente sea lo mejor.
598
01:49:38,875 --> 01:49:40,375
¿Tienes tu medicina?
599
01:49:44,958 --> 01:49:46,708
Te las arreglarás sin.
600
01:49:58,833 --> 01:49:59,958
Ven.
601
01:50:36,792 --> 01:50:39,333
¿Cómo mataste al bebé
de la Sra. Andersen?
602
01:50:40,500 --> 01:50:41,917
No lo recuerdo.
603
01:50:42,958 --> 01:50:45,917
¿Qué hiciste con el cuerpo
del bebé de la Sra. Andersen?
604
01:50:46,708 --> 01:50:52,042
No lo recuerdo. Tal vez lo quemé.
Tal vez lo puse en el inodoro.
605
01:50:52,583 --> 01:50:55,917
Tal vez en noviembre, tal vez en marzo.
Había tantos.
606
01:50:58,667 --> 01:51:02,417
El cuaderno encontrado
en tu apartamento menciona
607
01:51:02,792 --> 01:51:05,917
35 reuniones
con mujeres y sus bebés.
608
01:51:06,583 --> 01:51:09,833
- ¿Los mataste a todos?
- ¿Dónde está mi bebé?
609
01:51:10,042 --> 01:51:13,625
Quiero que me devuelvas a mi bebé.
¡Cerda asquerosa!
610
01:51:13,708 --> 01:51:15,833
¡Púdrete en el infierno!
611
01:51:16,208 --> 01:51:17,542
¡Suéltame!
612
01:51:17,792 --> 01:51:23,667
¿Alguien más sabía
lo que hiciste con los bebés?
613
01:51:23,958 --> 01:51:24,958
No.
614
01:51:26,500 --> 01:51:28,083
¿Y qué hay de...
615
01:51:28,833 --> 01:51:32,458
...tu supuesta hija, Erena.
616
01:51:33,250 --> 01:51:34,542
¿Ella lo sabía?
617
01:51:36,542 --> 01:51:37,625
No.
618
01:51:39,083 --> 01:51:43,792
¿Hay prueba de que la niña
a la que llamas tu hija sea tu hija?
619
01:51:46,042 --> 01:51:47,333
Mi palabra.
620
01:51:50,625 --> 01:51:53,917
Los médicos opinan
que eres muy vieja para ser su madre.
621
01:51:55,250 --> 01:51:57,208
Tu pene también es viejo.
622
01:52:04,667 --> 01:52:10,333
- ¿Dónde está?
- Debe estar bien en el orfanato.
623
01:52:12,583 --> 01:52:16,792
Déjame verla.
Y te daré cuatro cuerpos más.
624
01:52:17,750 --> 01:52:20,833
- ¿Cuatro más?
- Sí, cuatro más. O cinco.
625
01:52:25,292 --> 01:52:28,292
Puse uno en el baño de Prinsgade.
626
01:52:31,667 --> 01:52:37,083
Y... Me llevé uno
en mi bolso cuando fui a...
627
01:52:37,625 --> 01:52:39,625
¿Por qué, señora Overby?
628
01:52:40,375 --> 01:52:42,250
¿Por qué los mataste?
629
01:52:44,208 --> 01:52:47,833
- Es lo que hacía falta.
- ¿A qué te refieres?
630
01:52:49,125 --> 01:52:53,750
Esos niños causaron mucho sufrimiento
a sus madres. ¡Las ayudé!
631
01:52:55,458 --> 01:52:59,000
Dudo que una madre quiera
que maten a su hijo.
632
01:52:59,875 --> 01:53:01,708
¿Qué más debían hacer?
633
01:53:02,708 --> 01:53:06,875
Les prometiste una vida mejor.
Una familia adoptiva cariñosa.
634
01:53:08,042 --> 01:53:11,958
¿Crees en eso?
Solo mira a tu alrededor.
635
01:53:13,000 --> 01:53:16,750
Nadie cree
que su vergonzoso niño
636
01:53:16,792 --> 01:53:22,375
tendrá un médico cariñoso como padre
o una dama respetable como madre.
637
01:53:24,458 --> 01:53:27,417
Solo hice lo que era necesario.
638
01:53:28,833 --> 01:53:33,875
Solo hice lo que les da miedo hacer.
Tienen demasiado miedo de admitirlo.
639
01:53:34,958 --> 01:53:37,542
De hecho, deberían darme una medalla.
640
01:53:41,583 --> 01:53:43,333
¡Asesina!
641
01:53:43,875 --> 01:53:47,167
- ¡Púdrete en el infierno!
- ¡Cuélguenla!
642
01:53:52,250 --> 01:53:54,458
¡Guardia, sáquela!
643
01:53:55,083 --> 01:53:57,667
¡Mátenla!
644
01:54:41,958 --> 01:54:45,958
...Hágase tu voluntad,
así en la tierra como en el cielo.
645
01:54:46,208 --> 01:54:48,583
Danos hoy nuestro pan de cada día.
646
01:54:49,083 --> 01:54:53,125
Perdona nuestras ofensas, como también
perdonamos a los que nos ofenden.
647
01:54:53,250 --> 01:54:56,917
Y no nos dejes caer en tentación,
y líbranos del mal.
648
01:54:57,208 --> 01:55:02,250
Tuyo es el reino, el poder y la gloria.
Por los siglos de los siglos. Amén.
649
01:55:02,792 --> 01:55:04,417
Pueden comer.
650
01:55:17,708 --> 01:55:21,250
Es un poco inusual
adoptar a una niña de 7 años.
651
01:55:22,792 --> 01:55:24,542
¿Lo has pensado bien?
652
01:55:28,792 --> 01:55:29,833
Sí.
653
01:55:30,542 --> 01:55:31,875
¿Estás segura?
654
01:55:35,250 --> 01:55:36,333
Sí.
655
01:55:42,708 --> 01:55:45,917
Estoy agradecido por gente como tú.
656
01:55:47,958 --> 01:55:50,625
Le das una segunda oportunidad
a una niña.
657
01:56:01,167 --> 01:56:03,042
Voy a buscar a la niña ahora.
658
01:56:34,750 --> 01:56:36,625
Ve con la señorita.
659
01:57:29,000 --> 01:57:34,208
INSPIRADA EN HECHOS REALES
660
02:02:43,917 --> 02:02:46,917
LA CHICA DE LA AGUJA
42713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.