Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,240 --> 00:01:33,001
[bell ringing]
2
00:01:33,121 --> 00:01:34,964
WOMAN: When will you go?
3
00:01:35,084 --> 00:01:37,646
MAN: Almost immediately.
4
00:01:37,766 --> 00:01:39,888
In about two weeks' time.
5
00:01:39,928 --> 00:01:41,971
Quite near, isn't it?
6
00:01:42,130 --> 00:01:43,932
Do you want me to stay?
7
00:01:44,092 --> 00:01:45,214
Do you want me to
turn down the offer?
8
00:01:45,334 --> 00:01:47,215
Oh, don't be foolish, Harry.
9
00:01:47,336 --> 00:01:50,299
I'll do whatever you say.
10
00:01:50,419 --> 00:01:52,020
That's unkind of
you, my darling.
11
00:01:52,101 --> 00:01:57,946
MAN: The train from Catchwood is now arriving at platform three.
12
00:01:58,027 --> 00:02:01,790
[sobbing]
13
00:02:06,154 --> 00:02:08,157
You're not angry
with me, are you?
14
00:02:08,236 --> 00:02:10,479
No, I'm not angry.
15
00:02:10,639 --> 00:02:12,041
I don't think I'm
anything, really.
16
00:02:12,121 --> 00:02:13,362
I just feel tired.
17
00:02:13,522 --> 00:02:14,723
Forgive me.
18
00:02:14,843 --> 00:02:16,445
Forgive you for what?
19
00:02:16,605 --> 00:02:18,447
For everything.
20
00:02:18,607 --> 00:02:20,970
For meeting you in
the first place.
21
00:02:21,090 --> 00:02:23,172
For taking the piece of
grit out of your eye.
22
00:02:23,332 --> 00:02:24,172
For loving you.
23
00:02:24,292 --> 00:02:25,654
Oh!
24
00:02:25,734 --> 00:02:26,736
MAN [ON TV]: For bringing you so much misery.
25
00:02:29,739 --> 00:02:33,382
I'll forgive you
if you forgive me.
26
00:02:33,542 --> 00:02:35,785
[sobbing]
27
00:02:37,386 --> 00:02:38,187
Oh, Mom.
28
00:02:38,347 --> 00:02:39,668
Is it that sad?
29
00:02:39,789 --> 00:02:40,590
No.
30
00:02:40,750 --> 00:02:41,790
I can't help myself.
31
00:02:41,910 --> 00:02:43,792
It's the actress in me.
32
00:02:43,952 --> 00:02:45,394
Did you get everything?
33
00:02:45,555 --> 00:02:46,795
Yeah.
34
00:02:46,955 --> 00:02:50,480
I got "Some Like It
Hot," "West Side Story,"
35
00:02:50,639 --> 00:02:54,483
"Carousel," and "King
Hearts and Coronets."
36
00:02:54,604 --> 00:02:55,685
Oh, Eddie.
37
00:02:55,805 --> 00:02:57,406
Why didn't you get
"Mildred Pierce"?
38
00:02:57,526 --> 00:03:00,609
They didn't have it in, Mom.
39
00:03:00,770 --> 00:03:04,653
So I got "Saturday Night
and Sunday Morning."
40
00:03:04,774 --> 00:03:08,377
Didn't I tell you never to
bring that film in this house?
41
00:03:08,497 --> 00:03:09,458
Didn't I?
42
00:03:09,699 --> 00:03:10,499
Yeah, but you
won't tell me why.
43
00:03:10,660 --> 00:03:12,301
Hmph!
44
00:03:12,421 --> 00:03:13,423
Mom, is it true
you got offered
45
00:03:13,582 --> 00:03:15,465
a part in it, in the film?
46
00:03:15,544 --> 00:03:17,426
Who told you that?
47
00:03:17,426 --> 00:03:18,348
Oh, go on, Mom.
48
00:03:18,387 --> 00:03:19,829
Did you?
49
00:03:19,869 --> 00:03:22,671
Maybe I did.
50
00:03:22,791 --> 00:03:24,113
Well, tell us, Mom.
51
00:03:24,233 --> 00:03:26,035
Please.
52
00:03:26,196 --> 00:03:27,436
I don't know why
you want to know.
53
00:03:27,557 --> 00:03:28,518
It's happened years ago.
54
00:03:28,677 --> 00:03:30,399
Oh, come on, Mom.
55
00:03:30,519 --> 00:03:33,443
Well, there I was,
out with Lilly Chambers.
56
00:03:33,482 --> 00:03:35,245
She was a bit of a
singer, and she had
57
00:03:35,404 --> 00:03:37,086
this audition in the morning.
58
00:03:37,206 --> 00:03:40,610
John Schlesinger, marvelous big film director,
59
00:03:40,769 --> 00:03:43,853
is auditioning her for the part
of the barmaid in his next film
60
00:03:44,013 --> 00:03:46,415
"Saturday Night and
Sunday Morning."
61
00:03:46,535 --> 00:03:50,779
So he gets her ready
and into the cab.
62
00:03:50,900 --> 00:03:52,021
Oh, come with me, Jean.
63
00:03:52,142 --> 00:03:53,182
My nerves are gone.
64
00:03:53,302 --> 00:03:54,424
So I go with her.
65
00:03:54,584 --> 00:03:55,584
She's waiting to go in.
66
00:03:55,745 --> 00:03:56,946
And her name's called.
67
00:03:57,026 --> 00:03:58,308
WOMAN: Lilly Chambers.
68
00:04:01,311 --> 00:04:05,315
JEAN [VOICEOVER]: And
there, inside the door,
69
00:04:05,354 --> 00:04:09,598
dressed all in black,
with a little silver beard,
70
00:04:09,759 --> 00:04:11,881
was John Schlesinger.
71
00:04:12,042 --> 00:04:15,084
And I sees him,
looking me up and down.
72
00:04:15,244 --> 00:04:17,086
So I looked at him
like, you know,
73
00:04:17,206 --> 00:04:19,409
who the fuck are you looking at?
74
00:04:19,529 --> 00:04:20,850
Well, I think no more of it.
75
00:04:20,971 --> 00:04:23,573
And five minutes
later, she's out again.
76
00:04:23,733 --> 00:04:26,456
How did you get on the set?
77
00:04:26,615 --> 00:04:29,218
He wants to see you.
78
00:04:29,339 --> 00:04:30,300
Me?
79
00:04:30,339 --> 00:04:31,741
What for?
80
00:04:31,861 --> 00:04:33,342
She just shrugged.
81
00:04:33,463 --> 00:04:36,105
So I thought he was going to
give me a bollocking, you know.
82
00:04:36,265 --> 00:04:38,067
So I thought, right.
83
00:04:38,187 --> 00:04:41,271
Big film director or not,
I'm fucked if I'm going to let
84
00:04:41,391 --> 00:04:43,232
him come the almighty with me.
85
00:04:43,272 --> 00:04:46,596
So in I march, as
boned as brass.
86
00:04:46,756 --> 00:04:48,438
You wanted to see me?
87
00:04:48,558 --> 00:04:50,920
Read this, he said.
88
00:04:51,001 --> 00:04:52,842
Two lines, it was.
89
00:04:52,922 --> 00:04:55,605
Two lines.
90
00:04:55,765 --> 00:04:56,886
I'll never forget them.
91
00:04:57,006 --> 00:04:57,927
Do them, Mom.
92
00:04:58,048 --> 00:04:58,849
Do them.
93
00:05:01,331 --> 00:05:04,093
You speak to me like that,
I'll give you a clout round
94
00:05:04,214 --> 00:05:06,976
the earhole, you brassy monkey.
95
00:05:07,136 --> 00:05:08,619
Did he love you, Mom?
96
00:05:08,778 --> 00:05:11,261
Well, he thanked me very much.
97
00:05:11,301 --> 00:05:14,504
Asked me name and that,
told me to wait outside.
98
00:05:14,544 --> 00:05:16,626
Next thing,
that secretary one comes out,
99
00:05:16,746 --> 00:05:18,388
tells me to come
back at 5 o'clock.
100
00:05:18,509 --> 00:05:20,110
Did you?
101
00:05:20,230 --> 00:05:20,951
Oh, Mom.
102
00:05:21,111 --> 00:05:23,994
Why didn't you?
103
00:05:24,114 --> 00:05:25,515
I just didn't have
the bottle, lad.
104
00:05:25,555 --> 00:05:27,157
I just didn't have the bottle.
105
00:05:29,959 --> 00:05:31,481
I wish I had, though.
106
00:05:31,601 --> 00:05:34,004
And now look at me.
107
00:05:34,124 --> 00:05:36,286
I'm like a beached whale.
108
00:05:36,406 --> 00:05:38,168
I know.
109
00:05:38,248 --> 00:05:39,169
Should I do your roots for you?
110
00:05:39,209 --> 00:05:40,611
Oh, I couldn't be bothered.
111
00:05:40,770 --> 00:05:42,052
Oh, go on, Mom.
112
00:05:42,172 --> 00:05:43,974
The stuff's just there.
113
00:05:44,014 --> 00:05:46,377
You look like Marilyn Monroe,
with your roots done.
114
00:05:46,536 --> 00:05:48,939
More like Barbara Cartland.
115
00:05:49,059 --> 00:05:50,861
Oh, go on.
116
00:05:50,981 --> 00:05:52,502
Now, go and get the bleach
from the back kitchen.
117
00:06:01,752 --> 00:06:03,153
MAN [ON SPEAKER]:
The Ladies' Day
118
00:06:03,193 --> 00:06:04,955
Sauna and Turkish Bath is now open
119
00:06:05,075 --> 00:06:06,397
to invitation of membership.
120
00:06:06,557 --> 00:06:09,759
Application forms can be
obtained from club secretary.
121
00:06:09,879 --> 00:06:13,003
Ladies Only night is Thursdays
from 6:00 till 10:00.
122
00:06:13,163 --> 00:06:14,965
Tell all your friends, and remember,
the rest of the week
123
00:06:15,085 --> 00:06:16,486
is still for fellas.
124
00:06:16,606 --> 00:06:18,088
Tell your mates.
125
00:06:18,168 --> 00:06:22,012
[music playing]
126
00:06:39,710 --> 00:06:40,551
Hello, Ray.
127
00:06:46,036 --> 00:06:48,159
All right, lads.
128
00:06:48,198 --> 00:06:48,999
Ray, Ray.
129
00:06:49,120 --> 00:06:50,441
No trouble, eh?
130
00:06:50,441 --> 00:06:51,402
Cup of tea?
131
00:06:55,286 --> 00:06:56,647
Ray!
132
00:06:56,807 --> 00:06:57,647
[groaning]
133
00:06:57,768 --> 00:07:00,050
Go to work.
134
00:07:00,211 --> 00:07:01,052
No!
135
00:07:01,172 --> 00:07:02,052
No!
136
00:07:02,133 --> 00:07:03,093
No!
137
00:07:03,254 --> 00:07:04,054
No!
138
00:07:07,618 --> 00:07:08,498
Oh, Jesus!
139
00:07:19,030 --> 00:07:21,832
[suspenseful music]
140
00:07:28,920 --> 00:07:32,763
He's not gonna
kill her, is he?
141
00:07:32,883 --> 00:07:36,246
[knocking]
142
00:07:42,813 --> 00:07:44,295
That would be your father.
143
00:07:44,455 --> 00:07:46,337
So don't give it any of the
girly mannerisms or anything.
144
00:07:46,497 --> 00:07:47,618
No!
145
00:07:47,739 --> 00:07:49,060
I'm only telling
you for your own good.
146
00:07:49,180 --> 00:07:51,462
You know what he's like.
147
00:07:51,622 --> 00:07:54,385
We're here, babe.
148
00:07:54,505 --> 00:07:55,306
All right.
149
00:08:04,114 --> 00:08:05,516
What's this crap we're watching?
150
00:08:05,597 --> 00:08:08,919
Niagara...
151
00:08:09,079 --> 00:08:11,322
With Marilyn Monroe.
152
00:08:11,362 --> 00:08:13,565
What are you's
watching this shite for?
153
00:08:13,724 --> 00:08:14,805
'Cause I like it.
154
00:08:14,926 --> 00:08:15,686
JEAN: Shh!
155
00:08:26,057 --> 00:08:27,178
With the handbag?
156
00:08:27,338 --> 00:08:28,819
Don't go back for
the handbag, Marilyn!
157
00:08:32,343 --> 00:08:33,624
Why can't you be a man, eh?
158
00:08:33,745 --> 00:08:35,346
There's nothing
wrong with him.
159
00:08:35,507 --> 00:08:38,349
He talks like a fucking nancy,
dresses like a fucking sissy,
160
00:08:38,429 --> 00:08:40,551
for Christ's sakes, and
all his fucking friends
161
00:08:40,671 --> 00:08:41,632
are like pigs ears.
162
00:08:41,752 --> 00:08:42,713
Billy, don't.
163
00:08:42,833 --> 00:08:44,035
Leave the lad alone.
164
00:08:44,155 --> 00:08:45,516
Don't bother, Mum.
165
00:08:45,596 --> 00:08:48,159
You're just wasting your time.
166
00:08:48,319 --> 00:08:49,521
Where do you
think you're going?
167
00:08:49,600 --> 00:08:50,842
To back home, here.
168
00:08:51,002 --> 00:08:52,163
I am not scared of
putting my makeup on.
169
00:09:04,616 --> 00:09:05,416
Christ, you're a bastard.
170
00:09:08,219 --> 00:09:09,140
What's he done to you, eh?
171
00:09:09,180 --> 00:09:11,102
What's he done to deserve that?
172
00:09:11,223 --> 00:09:13,145
He knows what he's done.
173
00:09:13,184 --> 00:09:16,347
He wants me to
be a man like him.
174
00:09:16,467 --> 00:09:18,069
Well, I can't.
175
00:09:18,189 --> 00:09:18,910
I just can't.
176
00:09:19,070 --> 00:09:20,071
Look at him.
177
00:09:20,191 --> 00:09:21,633
He even walks like
a fucking poof.
178
00:09:21,793 --> 00:09:23,354
Why, you know many
of them, do you?
179
00:09:23,394 --> 00:09:24,355
Funny.
180
00:09:24,396 --> 00:09:25,637
JEAN: Christ, you're a bully.
181
00:09:25,676 --> 00:09:26,878
[phone ringing]
182
00:09:27,038 --> 00:09:28,399
BILLY: He needs
straightening out.
183
00:09:28,559 --> 00:09:31,282
JEAN: He needs nothing except
being left alone by you.
184
00:09:31,403 --> 00:09:33,204
BILLY: [inaudible].
185
00:09:33,364 --> 00:09:35,767
JEAN: And what if he does
turn out to be a big ponce?
186
00:09:35,887 --> 00:09:36,688
Hello.
187
00:09:36,808 --> 00:09:39,571
Ed, it's me!
188
00:09:39,691 --> 00:09:41,332
What's going on?
189
00:09:41,452 --> 00:09:46,458
The usual queer-bashing
saga from my old fella.
190
00:09:46,578 --> 00:09:47,859
BILLY: [inaudible].
191
00:09:47,979 --> 00:09:50,381
See what I mean?
192
00:09:50,502 --> 00:09:51,903
Anyway, where are you?
193
00:09:52,063 --> 00:09:52,864
Never mind that.
194
00:09:53,024 --> 00:09:54,225
Listen, she had me stuck away.
195
00:09:54,346 --> 00:09:55,427
EDDIE [ON PHONE]: Who?
196
00:09:55,586 --> 00:09:57,028
Me ma, bitch.
197
00:09:57,189 --> 00:09:58,229
EDDIE [ON PHONE]: Why, Mike?
198
00:09:58,349 --> 00:10:00,391
Because they
caught me in a sauna.
199
00:10:00,512 --> 00:10:02,593
They took me to a detention
center on Menloop Avenue..
200
00:10:02,634 --> 00:10:03,595
EDDIE [ON PHONE]: What happened?
201
00:10:03,715 --> 00:10:04,636
But I broke out.
202
00:10:04,716 --> 00:10:05,837
EDDIE [ON PHONE]: You OK?
203
00:10:05,998 --> 00:10:08,079
I told you, they
caught me in a sauna.
204
00:10:08,239 --> 00:10:10,321
The police and me ma said
that I was a rent boy.
205
00:10:10,441 --> 00:10:11,443
But I'm not, Ed, honest.
206
00:10:11,603 --> 00:10:13,324
I just didn't have
anywhere to go.
207
00:10:13,444 --> 00:10:14,206
Oh, Ed.
208
00:10:14,326 --> 00:10:15,207
There was murder.
209
00:10:15,327 --> 00:10:16,248
EDDIE [ON PHONE]: Were you hit?
210
00:10:16,288 --> 00:10:17,849
No, I'm all right.
211
00:10:17,969 --> 00:10:19,811
I hid behind a door.
212
00:10:19,931 --> 00:10:21,613
Honest, they didn't see me.
213
00:10:21,733 --> 00:10:22,614
I'm going to do one tonight.
214
00:10:22,774 --> 00:10:24,536
The police are looking for me.
215
00:10:24,656 --> 00:10:26,378
EDDIE [ON PHONE]: Mike,
what are you gonna do?
216
00:10:26,498 --> 00:10:27,739
I don't know yet.
217
00:10:27,820 --> 00:10:30,461
But I'll find a way.
218
00:10:30,542 --> 00:10:32,544
We've got to leave,
Ed, the pair of us.
219
00:10:32,624 --> 00:10:35,067
It's all getting too heavy.
220
00:10:35,187 --> 00:10:36,148
Are you with me?
221
00:10:36,268 --> 00:10:37,068
What?
222
00:10:37,229 --> 00:10:38,550
MICHAEL [ON PHONE]: Tonight.
223
00:10:38,670 --> 00:10:40,032
I don't know.
224
00:10:40,231 --> 00:10:42,675
Mike, I'm worried about you.
225
00:10:42,834 --> 00:10:44,276
What have you got yourself into.
226
00:10:44,436 --> 00:10:45,877
MICHAEL [ON PHONE]: I don't
know what you're worried for.
227
00:10:46,038 --> 00:10:47,599
I'm getting off tonight.
228
00:10:47,639 --> 00:10:48,920
I understand all that, but
I can't just get up and leave.
229
00:10:49,081 --> 00:10:51,643
Don't worry.
Everything will be all right.
230
00:10:51,803 --> 00:10:54,166
You know I'm not a
rent boy, don't you?
231
00:10:54,286 --> 00:10:55,167
Come on, Ed.
232
00:10:55,287 --> 00:10:57,489
You're me mate-- my best mate.
233
00:10:57,609 --> 00:11:01,693
We can be off into
the night together.
234
00:11:01,773 --> 00:11:04,617
I'll take care of
you, I promise.
235
00:11:08,580 --> 00:11:12,624
[dance music]
236
00:11:43,695 --> 00:11:48,020
[thunder]
237
00:12:08,360 --> 00:12:11,163
[baby crying]
238
00:12:25,177 --> 00:12:27,059
JEAN: Were you asleep?
239
00:12:27,179 --> 00:12:29,501
Look, I know what
people call you.
240
00:12:29,622 --> 00:12:30,462
But you're not.
241
00:12:30,583 --> 00:12:32,745
You're artistic, aren't you?
242
00:12:32,865 --> 00:12:34,787
You've got to toughen up,
lad, make yourself harder.
243
00:12:34,947 --> 00:12:36,749
BILLY: Bring the cigs and matches up...
244
00:12:36,869 --> 00:12:38,150
JEAN: Yes, darling.
245
00:12:38,271 --> 00:12:40,112
I brought the cigs and matches.
246
00:12:40,272 --> 00:12:41,754
Use a bloody ashtray.
247
00:12:41,874 --> 00:12:44,717
I don't want to get
burned in my bed.
248
00:12:44,837 --> 00:12:45,598
Good night, Eddie lad.
249
00:12:45,718 --> 00:12:47,079
BILLY: You're always going on.
250
00:13:09,662 --> 00:13:13,546
[cheering]
251
00:13:28,321 --> 00:13:29,202
You were wonderful, darling.
252
00:13:29,361 --> 00:13:31,644
You were wonderful.
253
00:13:31,805 --> 00:13:35,168
[interposing voices]
Bravo.
254
00:13:45,258 --> 00:13:48,621
[clapping]
255
00:13:58,751 --> 00:14:01,034
Congratulations, [inaudible].
256
00:14:01,114 --> 00:14:04,357
You've never been
in better form.
257
00:14:04,477 --> 00:14:05,879
Thank you, thank you.
258
00:14:05,959 --> 00:14:06,879
That's it, that's it.
259
00:14:06,879 --> 00:14:08,161
Thank you, gentlemen.
260
00:14:08,321 --> 00:14:10,524
Please move that, and
let's get changed.
261
00:14:10,644 --> 00:14:11,444
Thank you.
262
00:14:20,732 --> 00:14:22,246
That's it.
263
00:14:23,201 --> 00:14:24,630
That's the end.
264
00:14:28,992 --> 00:14:31,470
No, it isn't.
265
00:14:31,863 --> 00:14:33,870
It's just the beginning.
266
00:14:34,210 --> 00:14:35,916
[chuckling]
267
00:14:46,240 --> 00:14:47,520
He's a big boy, then, eh?
268
00:14:47,601 --> 00:14:48,481
Big boy!
269
00:15:04,657 --> 00:15:05,459
Here.
270
00:15:08,542 --> 00:15:09,342
Ta.
271
00:15:12,946 --> 00:15:15,268
Eddie!
272
00:15:15,388 --> 00:15:16,756
Where have you been?
273
00:15:16,943 --> 00:15:17,903
Who's he?
274
00:15:18,190 --> 00:15:20,496
It's-- eh, me uncle.
275
00:15:20,736 --> 00:15:22,356
Uncle who?
276
00:15:22,515 --> 00:15:24,838
Uh, it's me Uncle Dick.
277
00:15:24,959 --> 00:15:26,760
Yeah, that's right,
my Uncle Dick.
278
00:15:26,785 --> 00:15:27,720
[honking]
279
00:15:27,761 --> 00:15:29,290
Wave goodbye, then.
280
00:15:29,756 --> 00:15:31,390
Oh, yeah.
281
00:15:32,370 --> 00:15:33,888
Come on, let's go.
282
00:15:34,008 --> 00:15:34,849
- Where?
- In here.
283
00:15:34,969 --> 00:15:35,769
Inside.
284
00:15:43,256 --> 00:15:44,859
[knocking]
285
00:15:46,165 --> 00:15:47,992
Yes, what do you want?
286
00:15:48,032 --> 00:15:49,305
We want to come in.
287
00:15:49,330 --> 00:15:50,584
We're members.
288
00:15:50,704 --> 00:15:51,745
Yeah.
289
00:15:51,785 --> 00:15:52,746
Hi ya, Annabelle, doll.
290
00:16:00,915 --> 00:16:03,156
You're not 18,
you're not a member,
291
00:16:03,156 --> 00:16:06,039
and you've been warned about
bringing chickens in here.
292
00:16:06,199 --> 00:16:07,441
I'm nearly 18, and so is he.
293
00:16:07,561 --> 00:16:08,282
Aren't you?
294
00:16:08,442 --> 00:16:09,964
Yeah, nearly.
295
00:16:10,084 --> 00:16:11,766
Rules of house.
296
00:16:11,805 --> 00:16:13,407
No fooling around
in the toilets,
297
00:16:13,567 --> 00:16:16,450
no poppers on the dance floor,
and no bitching with the staff.
298
00:16:16,610 --> 00:16:17,771
I must be out of my
curly rollers
299
00:16:17,851 --> 00:16:18,732
letting you two in here.
300
00:16:18,852 --> 00:16:21,375
We belong here, like you.
301
00:16:21,535 --> 00:16:22,496
All right.
302
00:16:22,617 --> 00:16:23,817
I'll let you's in,
just this once.
303
00:16:23,978 --> 00:16:25,138
But keep yourselves to
yourselves, as there's
304
00:16:25,258 --> 00:16:26,861
been trouble here tonight.Big trouble.
305
00:16:27,021 --> 00:16:27,982
And they may be back.
306
00:16:28,141 --> 00:16:30,585
Now, sign this book.
307
00:16:30,705 --> 00:16:32,787
What's Revolution
Night for, Annabelle?
308
00:16:32,946 --> 00:16:34,428
You're supposed to come
as your favorite peasant
309
00:16:34,588 --> 00:16:35,989
or aristocrat.
310
00:16:36,109 --> 00:16:38,232
Just a little idea of mine.
311
00:16:38,392 --> 00:16:39,193
Who have you come as?
312
00:16:39,353 --> 00:16:40,194
Oh, no.
313
00:16:40,274 --> 00:16:41,235
I couldn't be bothered.
314
00:16:41,315 --> 00:16:43,477
Just dressed casual.
315
00:16:43,502 --> 00:16:45,079
What's your name,
sweet one of the dawn.
316
00:16:45,158 --> 00:16:46,600
Cat got your tongue?
317
00:16:49,723 --> 00:16:51,085
Oh, Eddie.
318
00:16:51,205 --> 00:16:53,087
Doesn't look like an
Edwena, does she, girl?
319
00:16:53,207 --> 00:16:54,568
And I bet all your mates off the
building site...
320
00:16:54,593 --> 00:16:56,811
...don't think you look like an Annabelle either.
321
00:16:56,931 --> 00:16:58,292
Mind your lip.
322
00:16:58,453 --> 00:16:59,493
Who boots you two?
323
00:17:02,256 --> 00:17:03,857
Jail bait, that's what you are.
324
00:17:04,018 --> 00:17:05,019
Jail bait.
325
00:17:05,139 --> 00:17:06,300
I hope you don't
mind me saying,
326
00:17:06,460 --> 00:17:07,382
I really like your dress.
327
00:17:07,541 --> 00:17:08,262
Mm.
328
00:17:08,382 --> 00:17:09,463
It's dead nice.
329
00:17:09,584 --> 00:17:11,705
Honest, it looks lovely on you.
330
00:17:11,866 --> 00:17:13,227
You can come again.
331
00:17:13,347 --> 00:17:15,069
Actually, actually, you
wouldn't think to look at it,
332
00:17:15,229 --> 00:17:16,630
but I made it myself.
333
00:17:16,711 --> 00:17:18,072
Run it off of my
own little machine.
334
00:17:18,233 --> 00:17:19,553
Oh, you'd never know.
335
00:17:19,673 --> 00:17:20,394
Fits you like a glove.
336
00:17:20,555 --> 00:17:21,315
You are a treasure.
337
00:17:24,959 --> 00:17:27,081
Now remember what
I told you, lads.
338
00:17:27,241 --> 00:17:28,042
Keep your noses clean.
339
00:17:28,202 --> 00:17:30,044
I want no more trouble today.
340
00:17:30,124 --> 00:17:32,206
Think they'll be back, Frank?
341
00:17:32,326 --> 00:17:34,243
Enjoy yourselves.
342
00:17:35,890 --> 00:17:39,133
[MUSIC - PAUL LEKAKIS, "FRUIT MACHINE"]
343
00:18:25,139 --> 00:18:25,900
Hello.
344
00:18:35,429 --> 00:18:38,353
[inaudible].
345
00:18:38,393 --> 00:18:39,834
Do you like it?
346
00:18:39,954 --> 00:18:41,396
[inaudible].
347
00:18:41,556 --> 00:18:44,759
They used to sell fruit here
from all over the world.
348
00:18:44,919 --> 00:18:47,162
It used to be a fruit exchange.
349
00:18:47,202 --> 00:18:50,725
[inaudible].
350
00:18:50,845 --> 00:18:52,287
It still is.
351
00:18:52,407 --> 00:18:55,329
It's like faded elegance
given a second chance, isn't it?
352
00:18:55,449 --> 00:18:56,651
What?
353
00:18:56,771 --> 00:18:58,493
You know, like an
old granny, someone's
354
00:18:58,573 --> 00:18:59,854
got makeup on, done
her hair forward
355
00:18:59,975 --> 00:19:01,736
and dolled her up again.
356
00:19:01,856 --> 00:19:02,697
It's the fruit machine.
357
00:19:02,817 --> 00:19:04,459
We're in the fruit machine.
358
00:19:19,354 --> 00:19:20,275
It's like a freak show.
359
00:19:26,602 --> 00:19:29,084
No, it's not.
360
00:19:29,176 --> 00:19:31,902
MICHAEL: They're all in here
for the same reason.
361
00:19:31,936 --> 00:19:32,730
EDDIE: What?
362
00:19:33,036 --> 00:19:35,210
To get off with other men?
363
00:19:35,263 --> 00:19:36,171
No.
364
00:19:36,203 --> 00:19:38,293
To get away from that outside.
365
00:19:38,318 --> 00:19:40,055
Do you want a drink?
366
00:19:40,175 --> 00:19:41,896
Will they serve us?
367
00:19:42,016 --> 00:19:43,818
The younger,
the better in here, though.
368
00:19:43,899 --> 00:19:45,781
You'll learn to play on them.
369
00:19:45,781 --> 00:19:48,063
Don't be long, Michael.
370
00:19:48,183 --> 00:19:51,506
[MUSIC - DIVINE, "I'M SO
BEAUTIFUL"]
371
00:20:03,879 --> 00:20:06,201
MAN: And tonight, here
at the Fruit Machine,
372
00:20:06,282 --> 00:20:09,644
we have treats installed for all
you queens with rubbery legs,
373
00:20:09,805 --> 00:20:12,448
and a very sad stunt
that funky stuff.
374
00:20:12,568 --> 00:20:14,809
Yes, it's Friday night.
375
00:20:14,930 --> 00:20:18,093
And in a short while we'll have
that famed Fruit Machine
376
00:20:18,213 --> 00:20:23,098
dance competition,
judged by our very own Annabelle.
377
00:20:23,258 --> 00:20:26,061
[cheering]
378
00:20:27,742 --> 00:20:30,345
I love you all!
379
00:20:30,465 --> 00:20:35,550
So get ready to do it here.
380
00:20:35,710 --> 00:20:40,596
First prize, a
night out with me.
381
00:20:40,756 --> 00:20:41,476
Oh.
382
00:20:41,557 --> 00:20:42,958
OK, then.
383
00:20:43,079 --> 00:20:46,242
The winner will receive
the grand sum of 30 quid.
384
00:20:46,321 --> 00:20:49,485
That's 30 quid for the
one with the most action.
385
00:20:49,564 --> 00:20:50,806
Going to enter, then?
386
00:20:50,926 --> 00:20:51,687
I can't dance.
387
00:20:51,807 --> 00:20:52,768
Why don't you?
388
00:20:52,888 --> 00:20:54,049
Nah.
389
00:20:54,129 --> 00:20:56,132
I'm not making a
shit out of myself.
390
00:20:56,252 --> 00:20:57,623
They're all Mary Ellen's these.
391
00:20:57,690 --> 00:20:59,350
Shit house.
392
00:20:59,390 --> 00:21:01,297
- I'm not.
- OK.
393
00:21:01,417 --> 00:21:02,858
I'll take your word for it.
394
00:21:02,938 --> 00:21:07,103
On the dance floor, the
competition starts after this.
395
00:21:07,262 --> 00:21:08,784
Can I bounce the balls off any of these?
396
00:21:08,864 --> 00:21:09,585
Of course you can.
397
00:21:09,745 --> 00:21:11,187
MAN: Right.
398
00:21:11,307 --> 00:21:12,868
Let's have all the
people entering
399
00:21:12,908 --> 00:21:15,591
the dance competition down here
on the dance floor, please.
400
00:21:15,711 --> 00:21:18,994
'Cause the dance competition
is about to begin.
401
00:21:19,114 --> 00:21:23,118
Actually, the competition
does look a little tough to me.
402
00:21:23,198 --> 00:21:27,283
MAN: Yo, all you party
people, let's get ready to go.
403
00:21:27,322 --> 00:21:29,285
As we bring our judges
down for the competition,
404
00:21:29,364 --> 00:21:32,608
let's have all you Fred Astaires,
Nureyevs, and Ginger Rodgers
405
00:21:32,768 --> 00:21:35,331
down here on the dance floor.
406
00:21:35,491 --> 00:21:37,854
Go on, get off
your slag
407
00:21:37,893 --> 00:21:39,215
Don't you talk
to me like that.
408
00:21:39,335 --> 00:21:40,776
I wasn't talking to you.
409
00:21:40,896 --> 00:21:42,218
[inaudible].
410
00:21:48,664 --> 00:21:49,946
MAN: Are you ready?
411
00:21:50,105 --> 00:21:52,148
Let's get ready to go and
strut that funky stuff.
412
00:21:52,268 --> 00:21:55,070
Yes, it's Friday night
at the Fruit Machine.
413
00:22:00,155 --> 00:22:02,038
Put those over there, please.
414
00:22:04,783 --> 00:22:06,943
Congratulations.
415
00:22:08,324 --> 00:22:11,207
So you've finished
your final performance.
416
00:22:11,246 --> 00:22:12,328
How does it feel?
417
00:22:12,488 --> 00:22:14,771
Like the prison
doors have been opened.
418
00:22:14,931 --> 00:22:16,332
But it's you I'm worried about.
419
00:22:16,453 --> 00:22:17,173
Me?
420
00:22:17,333 --> 00:22:18,133
Why?
421
00:22:18,253 --> 00:22:19,695
Well, all of this.
422
00:22:19,856 --> 00:22:22,178
You don't normally
throw your money about.
423
00:22:22,298 --> 00:22:24,340
What's going on up there?
424
00:22:24,500 --> 00:22:25,821
Absolutely nothing.
425
00:22:25,941 --> 00:22:27,543
And anyway, it isn't my
money I'm throwing about.
426
00:22:27,663 --> 00:22:29,906
It's the company's.
- But you own the company.
427
00:22:29,945 --> 00:22:32,188
It doesn't suit you
to be so suspicious.
428
00:22:32,228 --> 00:22:34,470
And besides, we need the
publicity for the ads.
429
00:22:34,590 --> 00:22:36,192
I don't need the publicity.
430
00:22:36,352 --> 00:22:38,114
Your company needs
the publicity.
431
00:22:38,234 --> 00:22:41,477
I am not media fodder, Eve.
432
00:22:41,558 --> 00:22:44,480
So just you be careful.
433
00:22:48,004 --> 00:22:51,367
[MUSIC - PAUL ZONE, "MALE STRIPPER"]
434
00:23:18,635 --> 00:23:19,596
Get lost!
435
00:23:24,756 --> 00:23:26,482
Oh, put your shoes on.
436
00:23:26,642 --> 00:23:28,004
Sorry.
437
00:24:03,643 --> 00:24:04,557
Come on, Michael.
438
00:24:04,582 --> 00:24:05,750
You can do it!
439
00:24:13,850 --> 00:24:17,254
[whistling]
440
00:24:50,367 --> 00:24:51,168
Hey!
441
00:24:59,055 --> 00:25:00,817
Show us your underwear.
442
00:25:00,977 --> 00:25:01,778
Get them off!
443
00:26:06,644 --> 00:26:07,485
Oh!
444
00:26:39,477 --> 00:26:43,321
[cheering]
445
00:27:00,458 --> 00:27:01,258
Schoolie.
446
00:27:30,396 --> 00:27:31,243
Who are you?
447
00:27:33,610 --> 00:27:34,996
What do you want from me?
448
00:27:39,857 --> 00:27:43,181
[toilet flushing]
449
00:27:47,224 --> 00:27:48,315
Are you all right?
450
00:27:48,408 --> 00:27:50,234
Did you just see a man here?
451
00:27:50,328 --> 00:27:51,955
By the door?
452
00:27:53,928 --> 00:27:56,201
There's no one there.
453
00:27:57,574 --> 00:28:00,678
I thought I saw someone.
454
00:28:00,799 --> 00:28:02,120
[inaudible].
455
00:28:06,284 --> 00:28:08,806
Look, if you don't find
whoever you're looking for,
456
00:28:08,887 --> 00:28:10,128
I'll come find you instead.
457
00:28:29,776 --> 00:28:33,530
A simple job, an
easy little piece
458
00:28:33,555 --> 00:28:36,516
of work, and what do I get?
459
00:28:36,996 --> 00:28:38,476
Amateurs.
460
00:28:38,501 --> 00:28:40,190
Fucking amateurs.
461
00:28:40,643 --> 00:28:41,690
No.
462
00:28:43,642 --> 00:28:48,726
You let yourself get worked over
by a couple of stinking queers.
463
00:28:48,726 --> 00:28:49,728
You struggle with
two fucking
464
00:28:49,848 --> 00:28:51,529
big dockers wearing dresses.
465
00:28:51,649 --> 00:28:53,252
They were worse than men.
466
00:28:53,372 --> 00:28:56,375
They are men, donkey brain.
467
00:28:56,535 --> 00:28:57,255
Idiot.
468
00:29:00,218 --> 00:29:03,382
That's why I brought you in.
469
00:29:03,461 --> 00:29:05,064
This is my town.
470
00:29:05,223 --> 00:29:06,865
I run the clubs here.
471
00:29:06,986 --> 00:29:09,548
And no fat fairy
faggot's moving in.
472
00:29:09,588 --> 00:29:11,550
Oh, but I forgot.
473
00:29:11,590 --> 00:29:14,072
You like messing up
queer boys, don't you?
474
00:29:14,192 --> 00:29:17,676
So let's make this one nice
and quiet, clean and tidy,
475
00:29:17,756 --> 00:29:23,442
and no witnesses like the
sauna, or you're on your own.
476
00:29:23,562 --> 00:29:26,885
[MUSIC - SANDY STEVENS, "MOVE CLOSER"]
477
00:29:31,971 --> 00:29:34,533
He must still
be here somewhere.
478
00:29:34,653 --> 00:29:36,615
But it's finished.
479
00:29:36,775 --> 00:29:38,537
They'll be throwing
everyone out in a minute.
480
00:29:38,617 --> 00:29:39,818
Can't we wait until the end?
481
00:29:39,978 --> 00:29:41,420
Was there something
special about him?
482
00:29:41,580 --> 00:29:43,182
Yeah.
483
00:29:43,342 --> 00:29:44,423
Something sad.
484
00:29:44,503 --> 00:29:45,704
All right.
485
00:29:45,824 --> 00:29:46,705
We'll stay here then
until everyone's gone.
486
00:29:46,825 --> 00:29:48,747
And don't worry.
We'll find him.
487
00:29:48,787 --> 00:29:51,710
If he's still here, he won't
escape my beady little eyes.
488
00:29:51,830 --> 00:29:54,873
I mean, he shouldn't be too
hard to find, should he?
489
00:29:55,034 --> 00:29:55,834
What was it now?
490
00:29:55,874 --> 00:29:57,436
Bright green eyes and what?
491
00:29:57,476 --> 00:29:58,517
Dripping wet?
492
00:29:58,637 --> 00:29:59,998
Well, if you
don't believe me--
493
00:30:00,119 --> 00:30:01,600
Well, you go and
look in the toilets,
494
00:30:01,761 --> 00:30:03,602
and I'll have a wander
around there, then.
495
00:30:03,722 --> 00:30:04,924
Well, go on.
496
00:30:05,044 --> 00:30:05,885
Well, go on!
497
00:30:09,288 --> 00:30:12,491
So I just said to him, if
it's as big as your mouth,
498
00:30:12,651 --> 00:30:14,573
I'll see you in the car park.
499
00:30:14,693 --> 00:30:17,456
[chuckling]
500
00:30:18,537 --> 00:30:19,458
Thank you.
501
00:30:19,578 --> 00:30:20,379
Right.
502
00:30:20,499 --> 00:30:21,340
Now come on.
Go on.
503
00:30:21,460 --> 00:30:22,221
Go home.
504
00:30:22,381 --> 00:30:25,464
[interposing voices]
505
00:30:27,026 --> 00:30:28,347
Come on!
506
00:30:28,427 --> 00:30:29,228
[inaudible]
507
00:30:32,296 --> 00:30:33,076
MAN: Right.
508
00:30:33,163 --> 00:30:34,433
That looks like the last.
509
00:30:42,081 --> 00:30:43,362
Remember what I said, Echo.
510
00:30:43,482 --> 00:30:45,084
No witnesses, all right?
511
00:31:09,989 --> 00:31:12,191
You think I imagined
it, don't you?
512
00:31:12,311 --> 00:31:13,673
But I didn't.
513
00:31:13,713 --> 00:31:15,475
I know I didn't.
514
00:31:15,595 --> 00:31:17,156
What are you two
still doing here?
515
00:31:17,236 --> 00:31:20,079
The rest of the bottom of
the barrel left hours ago.
516
00:31:20,199 --> 00:31:21,280
Don't you have homes to go to?
517
00:31:21,401 --> 00:31:22,521
Come on.
518
00:31:22,681 --> 00:31:23,923
No, we haven't.
519
00:31:24,043 --> 00:31:25,365
We were hoping that
you'd invite us
520
00:31:25,524 --> 00:31:26,765
back to your place, Annabelle.
521
00:31:26,886 --> 00:31:29,408
You know, sorting it in patterns
with each each other.
522
00:31:29,528 --> 00:31:30,970
Hm.
523
00:31:31,130 --> 00:31:32,571
Well, I was thinking of going
home later and running up
524
00:31:32,732 --> 00:31:34,093
a little sweater.
525
00:31:34,213 --> 00:31:35,134
Run along.
526
00:31:35,255 --> 00:31:35,935
Come on.
527
00:31:38,658 --> 00:31:40,900
Mm.
528
00:31:41,060 --> 00:31:43,422
[heavy breathing]
529
00:31:48,056 --> 00:31:50,376
Is there somebody there?
530
00:31:53,216 --> 00:31:54,474
Hello?
531
00:31:54,513 --> 00:31:55,315
Hello?
532
00:32:00,120 --> 00:32:01,160
Hey, blondie.
533
00:32:01,280 --> 00:32:02,081
The party's over.
534
00:32:24,516 --> 00:32:27,627
My, that's a big weapon.
535
00:32:34,050 --> 00:32:36,770
[screaming]
536
00:32:57,690 --> 00:32:58,463
Move!
537
00:33:03,182 --> 00:33:04,584
Let's get out of here!
538
00:33:35,095 --> 00:33:36,216
Do you think he's gone?
539
00:33:36,256 --> 00:33:37,017
I hope so!
540
00:33:43,143 --> 00:33:43,904
Shit!
Oh, no.
541
00:33:44,063 --> 00:33:46,066
Come on.
Move.
542
00:33:46,186 --> 00:33:50,070
[alarm bell]
543
00:34:02,642 --> 00:34:04,084
[inaudible].
544
00:34:04,124 --> 00:34:05,165
Don't pray.
545
00:34:05,285 --> 00:34:06,767
Just get that gate
open, will you?
546
00:34:18,818 --> 00:34:20,860
We haven't done fuck all!
547
00:34:20,901 --> 00:34:22,782
Come on, Eddie.
548
00:34:22,823 --> 00:34:25,425
And we've saw naught.
549
00:34:25,586 --> 00:34:26,987
Don't tell on me.
550
00:34:27,107 --> 00:34:27,867
Please, don't kill us.
551
00:34:27,988 --> 00:34:29,350
We won't tell anyone.
552
00:34:35,876 --> 00:34:37,718
[police siren]
553
00:34:39,800 --> 00:34:41,201
He's in here.
554
00:34:41,282 --> 00:34:42,243
He's the one you want!
555
00:34:42,363 --> 00:34:44,124
What are you two
lunatics up to?
556
00:34:44,164 --> 00:34:45,125
He's got a machete.
557
00:34:45,245 --> 00:34:46,046
Look!
558
00:34:49,089 --> 00:34:50,491
[gasping]
559
00:35:09,750 --> 00:35:10,430
Stop!
560
00:35:23,844 --> 00:35:25,525
What have I got myself into?
561
00:35:25,646 --> 00:35:26,847
Oh, please, God.
562
00:35:26,927 --> 00:35:28,168
I'm sorry.
563
00:35:28,329 --> 00:35:30,571
those with a gay club are
getting me life.
564
00:35:30,731 --> 00:35:32,172
Just let me wake up in
a minute, back at home,
565
00:35:32,213 --> 00:35:35,015
bleaching my mom's hair.
566
00:35:35,096 --> 00:35:36,697
He won't get us, Ed.
567
00:35:36,817 --> 00:35:37,898
I'll look after you.
568
00:35:37,938 --> 00:35:39,220
You?
569
00:35:39,380 --> 00:35:42,743
You can't even look after
yourself, never mind me.
570
00:35:42,863 --> 00:35:43,785
I'm going.
571
00:35:43,864 --> 00:35:44,986
I didn't have to run away.
572
00:35:45,146 --> 00:35:46,547
I'm not on the run.
You are.
573
00:35:46,707 --> 00:35:47,548
The police don't want me.
574
00:35:47,668 --> 00:35:49,029
Yes, they do.
575
00:35:49,190 --> 00:35:51,592
You only signed your own
name in the book, didn't you?
576
00:35:51,712 --> 00:35:52,834
What book?
577
00:35:52,954 --> 00:35:54,996
The book in the club.
578
00:35:55,116 --> 00:35:58,919
You went and signed
your real name.
579
00:35:59,039 --> 00:36:00,481
The police, they'll
know who you are.
580
00:36:00,641 --> 00:36:04,965
And if they can
find out, so can he.
581
00:36:05,006 --> 00:36:06,327
I'm scared!
582
00:36:06,447 --> 00:36:07,809
I'm scared!
583
00:36:07,929 --> 00:36:08,770
What a world!
584
00:36:08,890 --> 00:36:09,770
What a world!
585
00:36:09,810 --> 00:36:11,052
What a world!
586
00:36:11,131 --> 00:36:15,416
Stop your sniveling
and grow up, will you?
587
00:36:15,576 --> 00:36:17,538
Look, we don't matter to them.
588
00:36:17,699 --> 00:36:19,020
They'll just use us to get him.
589
00:36:22,303 --> 00:36:23,705
I've just got out of
Detention Centre
590
00:36:23,825 --> 00:36:26,627
And I'm not going
back there- not
591
00:36:26,787 --> 00:36:29,550
for him, not for the
police, and not for you.
592
00:36:29,710 --> 00:36:32,514
I told you I'd look
after you, haven't I?
593
00:36:32,634 --> 00:36:34,115
Listen, I got you away
from him, didn't I?
594
00:36:37,999 --> 00:36:40,516
Well, what are
we gonna do, then?
595
00:36:41,630 --> 00:36:42,570
Michael.
596
00:36:43,176 --> 00:36:46,770
Michael, wait for me.
597
00:36:46,976 --> 00:36:47,870
Michael.
598
00:36:48,529 --> 00:36:49,568
Michael, wait.
599
00:36:49,593 --> 00:36:50,931
Please.
600
00:36:51,052 --> 00:36:51,933
Please.
601
00:36:52,053 --> 00:36:52,853
Please.
602
00:36:55,096 --> 00:36:55,937
Blow.
603
00:37:02,947 --> 00:37:04,200
It's "Rigaletto."
604
00:37:04,807 --> 00:37:05,647
What?
605
00:37:05,807 --> 00:37:07,468
It's "Rigaletto," the opera.
606
00:37:13,043 --> 00:37:14,636
No, it's not.
607
00:37:15,210 --> 00:37:16,958
It's our bed for the night.
608
00:37:17,078 --> 00:37:17,630
Come on.
609
00:37:17,655 --> 00:37:18,370
What?
610
00:37:43,825 --> 00:37:47,669
[operatic singing]
611
00:37:52,276 --> 00:37:54,216
Excuse me.
612
00:37:56,337 --> 00:37:57,043
Do you--
613
00:37:57,068 --> 00:37:58,463
Sh.
614
00:37:59,637 --> 00:38:03,365
[TENOR SINGING "LA DONNA E MOBILE"]
615
00:38:58,099 --> 00:39:01,343
[cheering]
616
00:39:13,075 --> 00:39:13,995
OK, boys.
617
00:39:14,116 --> 00:39:15,197
It's been a very long evening.
618
00:39:15,317 --> 00:39:16,358
We've all had more
than our fair share.
619
00:39:16,398 --> 00:39:17,999
Now come on, boys.
Be reasonable.
620
00:39:18,119 --> 00:39:19,401
WOMAN: Just one more.
621
00:39:30,970 --> 00:39:32,643
There.
622
00:39:33,416 --> 00:39:35,449
It's all over.
623
00:39:36,569 --> 00:39:38,983
Yes.
624
00:39:39,115 --> 00:39:39,875
Isn't it?
625
00:39:40,161 --> 00:39:41,163
Then why so miserable?
626
00:39:41,188 --> 00:39:43,069
Oh.
627
00:39:43,199 --> 00:39:47,763
Just thinking about the
past and the future.
628
00:39:48,077 --> 00:39:50,423
- It's a lot of money, Vincent.- Yes, it is.
629
00:39:50,633 --> 00:39:54,076
But what price would you puton your soul, Eve, assuming,
630
00:39:54,123 --> 00:39:56,830
of course, that you have one?
631
00:39:56,963 --> 00:39:58,841
Well, it's too late
for second thoughts now.
632
00:39:58,916 --> 00:39:59,937
You signed the contract.
633
00:39:59,962 --> 00:40:02,270
Oh, correction.
634
00:40:02,323 --> 00:40:05,336
I have agreed to
sign the contract.
635
00:40:06,616 --> 00:40:08,050
That's quite a different thing.
636
00:40:21,703 --> 00:40:23,625
I've had the good fortune
to come to nearly all
637
00:40:23,666 --> 00:40:24,586
of his performance.
638
00:40:24,627 --> 00:40:25,667
He's quite a remarkable artist.
639
00:40:29,752 --> 00:40:30,825
Let's do one.
640
00:40:30,905 --> 00:40:32,419
We don't fit in here.
641
00:40:32,506 --> 00:40:33,886
I can tell they hate us.
642
00:40:34,072 --> 00:40:36,899
I can feel them
all staring at us.
643
00:40:37,572 --> 00:40:40,323
Like that one over
there, fat ass.
644
00:40:40,483 --> 00:40:41,164
EDDIE: Oh, Michael.
645
00:40:41,196 --> 00:40:43,806
They're all right.
646
00:40:43,886 --> 00:40:46,449
God, look at all that food.
647
00:40:46,529 --> 00:40:47,330
I'm starving.
648
00:40:47,490 --> 00:40:50,252
Do you want some?
649
00:40:50,277 --> 00:40:51,976
Shall I bring you
some on a plate.
650
00:40:52,079 --> 00:40:52,589
Don't want none.
651
00:40:52,614 --> 00:40:53,236
You go.
652
00:40:53,943 --> 00:40:55,979
Come and get stuck in.
653
00:40:56,099 --> 00:40:56,899
I'm not hungry.
654
00:40:57,019 --> 00:40:58,220
You go, will you?
655
00:40:58,260 --> 00:40:58,890
Come with us.
656
00:40:58,950 --> 00:41:00,603
I'll wait here for you.
657
00:41:01,344 --> 00:41:02,705
I'll bring you some
back on a plate then.
658
00:41:12,635 --> 00:41:13,837
Hello.
659
00:41:13,957 --> 00:41:15,117
If you're hungry, you
don't have to steal it.
660
00:41:15,278 --> 00:41:17,199
Just eat what you like.
661
00:41:17,319 --> 00:41:18,241
I'm sorry.
662
00:41:18,280 --> 00:41:19,722
I didn't mean to be rude.
663
00:41:19,762 --> 00:41:20,683
It's not for me.
664
00:41:20,683 --> 00:41:23,046
It's for my mate, Michael.
665
00:41:23,085 --> 00:41:23,982
Should I put it back?
666
00:41:24,007 --> 00:41:24,803
Nonsense.
667
00:41:24,903 --> 00:41:26,189
It's all free anyhow.
668
00:41:26,396 --> 00:41:28,211
How do you do?
I'm--
669
00:41:28,331 --> 00:41:29,292
Vincent Barberieri.
670
00:41:29,371 --> 00:41:30,396
I was listening to you today.
671
00:41:30,442 --> 00:41:31,894
Oh, you were at the recital.
672
00:41:32,014 --> 00:41:32,663
Oh, no.
673
00:41:32,689 --> 00:41:34,497
I've got loads of your records.
674
00:41:34,522 --> 00:41:35,706
That behemoth's is my
favorite, though.
675
00:41:35,772 --> 00:41:36,826
Mine too.
676
00:41:38,026 --> 00:41:39,579
It's dead sad, isn't it?
677
00:41:40,712 --> 00:41:42,312
You don't sound Italian.
678
00:41:42,946 --> 00:41:44,027
I was born in Bath.
679
00:41:46,463 --> 00:41:47,530
It's funny.
680
00:41:47,830 --> 00:41:49,636
You don't look anything like
your photograph on the cover.
681
00:41:50,030 --> 00:41:51,103
You look a lot older.
682
00:41:51,595 --> 00:41:52,355
Oh, I'm sorry.
683
00:41:52,436 --> 00:41:53,636
No, that's OK.
684
00:41:53,756 --> 00:41:55,318
Anyway, I'm a lot older.
685
00:41:55,438 --> 00:41:57,240
But, you see, they insist
on using younger photographs
686
00:41:57,360 --> 00:42:01,804
and touching them up to make
the housewives drool, I suppose.
687
00:42:01,924 --> 00:42:02,616
Does it?
688
00:42:02,876 --> 00:42:04,567
Why else would
they buy my records?
689
00:42:04,687 --> 00:42:06,143
You're the greatest
singer we've ever had.
690
00:42:06,168 --> 00:42:06,996
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
691
00:42:07,043 --> 00:42:09,069
You will swell my
head, young man.
692
00:42:09,183 --> 00:42:11,414
Did you like the singing?
It's from an opera called--
693
00:42:11,495 --> 00:42:12,616
"Rigoletto."
694
00:42:12,736 --> 00:42:14,377
I've always enjoyed
the way you sing it.
695
00:42:14,497 --> 00:42:15,779
My ma's got all your records.She--
696
00:42:15,938 --> 00:42:17,180
You seem to know an
awful lot about me,
697
00:42:17,260 --> 00:42:18,776
and I know nothing about you.
698
00:42:19,490 --> 00:42:20,543
What's your name?
699
00:42:20,838 --> 00:42:21,958
Eddie.
700
00:42:22,785 --> 00:42:24,707
Eddie what?
701
00:42:24,747 --> 00:42:26,189
Eddie.
702
00:42:26,189 --> 00:42:27,030
Just Eddie.
703
00:42:37,250 --> 00:42:39,410
Did you know Maria Callas?
704
00:42:39,516 --> 00:42:42,029
Yes, I did.
705
00:42:42,312 --> 00:42:45,095
Got a photo of
her here, in my bag.
706
00:42:50,894 --> 00:42:52,936
She used to be my
mom's best mate.
707
00:42:53,096 --> 00:42:55,750
That's why I know
so much about opera.
708
00:42:55,819 --> 00:42:57,836
And look, she even signed it.
709
00:42:57,861 --> 00:43:02,946
"To Jean," that's my
mom, "love, Maria."
710
00:43:03,387 --> 00:43:05,309
She's not like that now, though.
711
00:43:05,429 --> 00:43:06,903
She's still lovely, of course.
712
00:43:06,943 --> 00:43:08,443
Always will be.
713
00:43:09,152 --> 00:43:11,663
But she's-- she's
a little fat now.
714
00:43:11,903 --> 00:43:16,199
She said, it was having me
that wrecked her figure.
715
00:43:16,320 --> 00:43:21,190
Women are as roses, alas,
that they are so, dying even
716
00:43:21,343 --> 00:43:23,946
as they, to perfection, grow.
717
00:43:26,249 --> 00:43:28,816
What are you and your
friend doing here?
718
00:43:29,146 --> 00:43:30,170
Can I trust you?
719
00:43:30,253 --> 00:43:31,049
Ah, well--
720
00:43:32,235 --> 00:43:33,476
OK.
721
00:43:33,657 --> 00:43:35,539
We've run away from home.
722
00:43:35,564 --> 00:43:36,845
Well, I have.
723
00:43:37,061 --> 00:43:37,981
Michael's on the run.
724
00:43:38,142 --> 00:43:38,776
I'm sorry?
725
00:43:38,870 --> 00:43:40,464
He's doing it from DC.
726
00:43:40,489 --> 00:43:41,896
Ah, da capo?
727
00:43:41,996 --> 00:43:44,356
No, detention center.
728
00:43:44,503 --> 00:43:46,710
And what was he doingthere in the first place?
729
00:43:46,830 --> 00:43:48,993
His step-mother put him there.
730
00:43:49,152 --> 00:43:50,936
For being different.
731
00:43:51,175 --> 00:43:53,257
We're both different.
732
00:43:53,643 --> 00:43:55,043
That's why I've
run away as well.
733
00:44:04,609 --> 00:44:08,532
So now you're off into the
world, looking for adventure.
734
00:44:08,592 --> 00:44:09,453
Yeah.
735
00:44:09,493 --> 00:44:10,643
I suppose we are.
736
00:44:11,896 --> 00:44:12,696
How old are you?
737
00:44:15,171 --> 00:44:16,292
We're both 16.
738
00:44:16,700 --> 00:44:17,501
And a half.
739
00:44:25,028 --> 00:44:26,750
I don't know why I'm
telling you all this.
740
00:44:27,011 --> 00:44:28,453
We don't even know each other.
741
00:44:29,313 --> 00:44:31,249
Well, I know you
because you're famous.
742
00:44:31,287 --> 00:44:32,528
But I could be anyone.
743
00:44:32,609 --> 00:44:34,930
I'm sure you couldn't
be just anyone.
744
00:44:35,119 --> 00:44:39,804
You only meet a better class
of person in the Adelphi Hotel.
745
00:44:39,924 --> 00:44:41,565
The Adelphi.
746
00:44:41,685 --> 00:44:43,290
It's a nice name, isn't it?
747
00:44:43,601 --> 00:44:45,604
Delphinium.
748
00:44:46,376 --> 00:44:49,219
I think it's the
Greek for dolphin.
749
00:44:49,853 --> 00:44:51,775
Yes, the dolphin hotel.
750
00:44:51,935 --> 00:44:53,203
Oh, that's amazing.
751
00:44:57,021 --> 00:44:58,622
Because look.
752
00:44:58,743 --> 00:45:01,545
[chuckling]
753
00:45:17,341 --> 00:45:18,423
Empty your pockets.
754
00:45:18,623 --> 00:45:19,532
I won't.
755
00:45:20,244 --> 00:45:21,985
You do understand English.
756
00:45:23,167 --> 00:45:24,769
Then empty your pockets
of all the things
757
00:45:24,809 --> 00:45:26,811
you have just stolen, and
place them on the bed.
758
00:45:30,735 --> 00:45:31,735
OPERATOR [ON PHONE]:
Good evening.
759
00:45:31,855 --> 00:45:32,777
Can I be of service?
760
00:45:32,937 --> 00:45:33,978
Thank you, reception.
761
00:45:34,077 --> 00:45:34,515
OPERATOR [ON PHONE]:
Yes, can I help?
762
00:45:34,540 --> 00:45:36,140
Yes.
763
00:45:36,260 --> 00:45:37,101
I'd like to be put through
to security, please.
764
00:45:37,261 --> 00:45:38,543
OPERATOR [ON PHONE]: Right away.
765
00:45:38,663 --> 00:45:40,544
You can't prove anything
if I put it all back.
766
00:45:40,664 --> 00:45:42,387
It'd be your word against mine.
767
00:45:42,547 --> 00:45:44,388
You've ransacked
everything in the place.
768
00:45:44,508 --> 00:45:45,349
No, I haven't!
769
00:45:45,430 --> 00:45:46,991
I've been watching you.
770
00:45:47,071 --> 00:45:48,313
MAN [ON PHONE]: Security here.Hello?
771
00:45:48,366 --> 00:45:49,406
Hello, security.
772
00:45:49,585 --> 00:45:50,707
MAN [ON PHONE]:
Yes, can I help you?
773
00:45:50,735 --> 00:45:53,217
Yes, this is Eve
Carr from suite 100.
774
00:45:53,437 --> 00:45:54,559
MAN [ON PHONE]: Ms. Carr.
775
00:45:54,599 --> 00:45:55,800
Is there something the matter?
- Yes.
776
00:45:55,880 --> 00:45:57,242
I'm terribly sorry
to trouble you,
777
00:45:57,362 --> 00:45:59,363
but I'm afraid we
have a thief up here.
778
00:45:59,483 --> 00:46:00,284
MAN [ON PHONE]: All right.
779
00:46:00,404 --> 00:46:01,446
We're on our way.
780
00:46:01,606 --> 00:46:03,008
In the meantime,
try to [inaudible]..
781
00:46:03,167 --> 00:46:04,809
Yes, he's here in
the room with me now.
782
00:46:04,930 --> 00:46:05,650
MAN [ON PHONE]: What?
783
00:46:05,770 --> 00:46:07,011
Quick, Ali.
784
00:46:07,091 --> 00:46:08,693
Suite 100, there's an
intruder in the room.
785
00:46:08,813 --> 00:46:10,135
Can you hold him?
786
00:46:10,294 --> 00:46:12,016
No, he won't be
going anywhere.
787
00:46:12,177 --> 00:46:13,498
I've made sure of that.
788
00:46:13,618 --> 00:46:16,020
MAN [ON PHONE]: You're not
in any personal danger?
789
00:46:16,181 --> 00:46:17,742
No, I'll be quite safe.
790
00:46:17,782 --> 00:46:19,223
MAN [ON PHONE]: Well, call again
if it gets worse, won't you?
791
00:46:19,383 --> 00:46:20,025
Yes.
Thank you.
792
00:46:24,028 --> 00:46:26,471
It will be much simpler if you
emptied all your pockets now
793
00:46:26,496 --> 00:46:28,473
before you're forced to.
794
00:46:28,546 --> 00:46:30,595
I've emptied all my pockets.
795
00:46:30,635 --> 00:46:33,237
I've put everything back.
796
00:46:33,357 --> 00:46:35,559
So it looks like you're going
to make a tiss out of yourself.
797
00:46:35,680 --> 00:46:38,993
And anyway, what's to stop
me taking the key off you?
798
00:46:39,053 --> 00:46:40,753
A room full of
people next door.
799
00:46:40,873 --> 00:46:42,607
Who are you anyway,
Jennifer Justice?
800
00:46:42,727 --> 00:46:44,449
I've done nothing.
It was only money.
801
00:46:44,569 --> 00:46:48,212
Was it your money,
your possessions?
802
00:46:48,332 --> 00:46:49,654
You's are all loaded.
803
00:46:49,694 --> 00:46:50,935
You wouldn't miss a bit of it.
804
00:46:51,056 --> 00:46:51,816
Look.
805
00:46:58,023 --> 00:47:00,365
Look, I even put a tenner
in here, because there
806
00:47:00,412 --> 00:47:02,122
was nothing in it.
807
00:47:02,147 --> 00:47:03,242
Oh, well done.
808
00:47:03,267 --> 00:47:04,269
What a performance.
809
00:47:04,302 --> 00:47:06,751
And who are we now?
Robin Hood?
810
00:47:14,319 --> 00:47:16,080
I'm only 16.
811
00:47:16,241 --> 00:47:18,148
They'll stick me away
forever if you blow me up.
812
00:47:18,302 --> 00:47:20,590
You should have
thought of that before.
813
00:47:20,663 --> 00:47:22,487
But what do you's expect?
814
00:47:22,647 --> 00:47:24,563
Flaunting your money
and your wealth.
815
00:47:24,610 --> 00:47:27,103
And most of us can't even afford
to buy a packet of ciggies.
816
00:47:27,203 --> 00:47:28,750
We have to rob to survive.
817
00:47:28,776 --> 00:47:30,815
Spare me the working
class rhetoric.
818
00:47:30,895 --> 00:47:32,938
You're a tedious,
insignificant thief.
819
00:47:33,058 --> 00:47:34,179
Nothing more.
820
00:47:34,204 --> 00:47:35,700
[knocking]
821
00:47:35,781 --> 00:47:37,583
And you deserve all that
you have brought on yourself.
822
00:47:43,468 --> 00:47:44,509
Just give me one more chance.
823
00:47:44,629 --> 00:47:45,711
That's all, one.
824
00:47:45,736 --> 00:47:47,312
I'll never do it again, ever.
825
00:47:47,337 --> 00:47:49,083
Tell him it was
a mistake, a joke.
826
00:47:49,223 --> 00:47:50,343
Why should I?
827
00:47:50,368 --> 00:47:51,403
MAN: Miss Carr,
are you in there?
828
00:47:51,428 --> 00:47:52,583
It's the hotel security.
829
00:47:52,623 --> 00:47:53,770
Are you all right, love?
830
00:47:53,803 --> 00:47:55,970
I'll make it up to you.
831
00:47:56,236 --> 00:47:58,243
And how would you do that?
832
00:47:59,084 --> 00:48:00,049
I don't know.
833
00:48:01,176 --> 00:48:01,863
I don't know.
834
00:48:01,990 --> 00:48:03,576
Please, don't tell him.
835
00:48:04,529 --> 00:48:07,332
I'll do anything you want.
836
00:48:07,492 --> 00:48:09,494
It must be great to
have a gift like yours,
837
00:48:09,614 --> 00:48:10,336
to be an artist.
838
00:48:10,416 --> 00:48:11,903
I don't do it for art anymore.
839
00:48:11,928 --> 00:48:13,596
I do it for money.
840
00:48:13,643 --> 00:48:17,222
I'm going to Brighton to shoot
three commercials advertising
841
00:48:17,382 --> 00:48:18,223
cut price cassettes.
842
00:48:18,384 --> 00:48:19,283
Commercials?
843
00:48:19,376 --> 00:48:20,145
Mm-hmm.
844
00:48:20,170 --> 00:48:21,589
God, it must be a great life--
845
00:48:21,763 --> 00:48:23,509
making adverts and
going down to Brighton.
846
00:48:23,534 --> 00:48:24,843
Then why don't
you come with me?
847
00:48:25,150 --> 00:48:28,703
I've got a car outside,
waiting to take me to Brighton.
848
00:48:28,883 --> 00:48:31,356
I have to shoot the first
commercial tomorrow.
849
00:48:31,397 --> 00:48:31,916
Do you mean it?
850
00:48:31,941 --> 00:48:32,496
Of course.
851
00:48:33,518 --> 00:48:34,560
I'll go and tell Michael.
852
00:48:37,402 --> 00:48:38,443
You're not joking, are you?
853
00:48:38,564 --> 00:48:40,645
Go and tell your
friend we're leaving
854
00:48:40,766 --> 00:48:42,447
before I change my mind.
855
00:48:45,329 --> 00:48:48,229
So you see, I've made
rather a fool of myself.
856
00:48:48,254 --> 00:48:50,516
It seems I've been
the victim of a hoax.
857
00:48:50,596 --> 00:48:51,823
Do accept my apologies.
858
00:48:51,848 --> 00:48:53,029
That's OK, love.
859
00:48:53,054 --> 00:48:54,796
So long as you're sure
everything's all right.
860
00:48:54,943 --> 00:48:56,383
Absolutely positive.
861
00:48:57,383 --> 00:48:58,310
You come and have a drink.
862
00:49:02,923 --> 00:49:04,363
What's going on?
863
00:49:04,450 --> 00:49:05,963
You haven't done
anything, have you?
864
00:49:06,096 --> 00:49:07,143
Of course I haven't.
865
00:49:07,783 --> 00:49:08,663
Are you sure?
866
00:49:08,963 --> 00:49:10,036
Get off me back, will you?
867
00:49:10,061 --> 00:49:10,916
You're like an old woman.
868
00:49:13,209 --> 00:49:15,503
Michael, I've got a surprise.
869
00:49:16,203 --> 00:49:19,203
How do you fancy going down
to Brighton, by the sea?
870
00:49:20,383 --> 00:49:21,807
Michael, are you
listening to me?
871
00:49:21,847 --> 00:49:22,970
We're going down to Brighton.
872
00:49:23,036 --> 00:49:23,956
I know we are.
873
00:49:26,890 --> 00:49:28,236
God, I wish my mom was here.
874
00:49:28,356 --> 00:49:30,936
She wouldn't believe it-- me
and you going down to Brighton
875
00:49:31,056 --> 00:49:32,378
with Vincent Barbielli.
And I've done it.
876
00:49:32,403 --> 00:49:33,415
Just think.
877
00:49:33,441 --> 00:49:35,248
You should believe
people, you know.
878
00:49:35,273 --> 00:49:36,515
What do you mean?
879
00:49:36,555 --> 00:49:37,901
You shouldn't believe people.
880
00:49:37,926 --> 00:49:39,441
That's all.
881
00:49:39,481 --> 00:49:41,441
We don't have to go
if you don't want to.
882
00:49:42,268 --> 00:49:43,709
I don't mind really.
883
00:49:43,829 --> 00:49:45,583
As long as we're
together, that's all.
884
00:49:45,630 --> 00:49:46,230
[honking]
885
00:49:46,255 --> 00:49:47,876
VINCENT: Come on, boys?
886
00:49:48,223 --> 00:49:50,316
What's that?
887
00:49:50,476 --> 00:49:52,558
Is is a car?
888
00:49:52,678 --> 00:49:54,480
No.
It's an orgasm.
889
00:49:54,640 --> 00:49:55,321
Come on.
890
00:49:55,441 --> 00:49:56,282
What make is it?
891
00:49:56,307 --> 00:49:58,004
It's rich, that's the make.
892
00:49:58,044 --> 00:49:59,029
Oh, shit.
893
00:49:59,129 --> 00:50:01,003
[SINGING] Running
wild, lost control.
894
00:50:01,056 --> 00:50:03,016
Running wild, mighty bold.
895
00:50:03,089 --> 00:50:04,249
Feeling gay, reckless too.
896
00:50:04,410 --> 00:50:05,451
Don't, Ed.
897
00:50:05,571 --> 00:50:06,652
They're looking at us.
- So what?
898
00:50:06,813 --> 00:50:07,973
It's my favorite song.
899
00:50:08,054 --> 00:50:09,334
Carefree minds all the time.
900
00:50:09,495 --> 00:50:11,617
Never blue, ooh!
901
00:50:11,737 --> 00:50:13,379
Oh, it's Marilyn Monroe.
It's who I feel like.
902
00:50:22,668 --> 00:50:23,590
Is this a Rolls-Royce?
903
00:50:23,629 --> 00:50:25,071
No, it's a Bentley.
904
00:50:25,111 --> 00:50:28,675
I always think that Rolls-Royces
are a bit pretentious,
905
00:50:28,795 --> 00:50:30,036
don't you?
906
00:50:30,196 --> 00:50:31,117
Yeah, always.
907
00:51:04,416 --> 00:51:05,417
JEAN: He's gone, Billy.
908
00:51:08,995 --> 00:51:11,317
BILLY: What do you
mean, he's gone?
909
00:51:11,397 --> 00:51:13,119
JEAN: His clothes
are gone as well.
910
00:51:17,110 --> 00:51:18,651
He's took his dolphin.
911
00:51:20,218 --> 00:51:21,424
He's gone, Billy.
912
00:51:23,964 --> 00:51:26,136
He's left home because
of you, persecuting
913
00:51:26,226 --> 00:51:29,069
him morning, noon, and night.
914
00:51:30,256 --> 00:51:31,505
Come on, girl.
915
00:51:31,531 --> 00:51:32,758
You know I didn't mean it.
916
00:51:32,785 --> 00:51:33,940
Oh, didn't you?
917
00:51:33,940 --> 00:51:36,583
Oh, well it's too late to tell him that now, isn't it?
918
00:51:36,608 --> 00:51:37,623
No, he won't.
919
00:51:37,744 --> 00:51:39,736
I hope you're satisfied.
920
00:51:39,761 --> 00:51:41,463
You've hounded that lad.
921
00:51:41,596 --> 00:51:44,782
I wanted him to be
a man, to be tough.
922
00:51:45,952 --> 00:51:48,744
By calling him every
queer under the sun?
923
00:51:49,957 --> 00:51:51,769
They're giving
them a disease now.
924
00:51:52,845 --> 00:51:54,887
It's not just a stigma anymore.
925
00:51:54,928 --> 00:51:57,303
It's a disease, and it's
fucking killing them.
926
00:51:59,079 --> 00:52:01,181
You're wrecked his head
more than anyone, you have.
927
00:52:01,321 --> 00:52:03,068
I don't slap him
around the face.
928
00:52:03,209 --> 00:52:04,210
I love him.
929
00:52:04,383 --> 00:52:05,704
Oh, yeah.
930
00:52:06,012 --> 00:52:09,976
Bette Davis, Marilyn
Monroe, Joan Crawford.
931
00:52:10,377 --> 00:52:12,123
He's a young lad,
for fuck's sake.
932
00:52:12,263 --> 00:52:13,649
He doesn't want
to listen to you,
933
00:52:13,723 --> 00:52:15,316
sitting there like
some aging actress,
934
00:52:15,341 --> 00:52:16,776
trying to live your
life through him.
935
00:52:16,923 --> 00:52:19,586
And what type of
life or alternative
936
00:52:19,649 --> 00:52:21,187
have you ever offered him, eh?
937
00:52:21,307 --> 00:52:22,516
Of how you're going
for the part in "Saturday
938
00:52:22,543 --> 00:52:23,936
Night and Sunday Morning."
939
00:52:23,961 --> 00:52:25,992
You're just jealous
because I got offered a part,
940
00:52:26,032 --> 00:52:27,456
the part of the bar maid.
941
00:52:27,483 --> 00:52:28,910
I could have been famous.
942
00:52:28,981 --> 00:52:31,023
I could.
943
00:52:31,154 --> 00:52:33,061
You know John Schlesinger
was never in Liverpool.
944
00:52:33,134 --> 00:52:33,981
He was.
945
00:52:34,034 --> 00:52:35,155
He was!
946
00:52:35,188 --> 00:52:36,581
You know he never
offered you a part.
947
00:52:36,609 --> 00:52:38,451
He did.
You wasn't there.
948
00:52:38,492 --> 00:52:40,053
It was before I met you.
949
00:52:40,226 --> 00:52:42,628
And do you want to
know how I know, eh?
950
00:52:42,783 --> 00:52:44,310
Because John Schlesinger
never directed
951
00:52:44,335 --> 00:52:45,937
"Saturday Night and
Sunday Morning."
952
00:52:45,962 --> 00:52:48,645
It was directed by
a woman, Carol Rice.
953
00:52:49,096 --> 00:52:53,740
Well, it was a long time ago.
954
00:52:53,860 --> 00:52:55,502
I must have got
the names mixed up.
955
00:52:55,535 --> 00:52:58,176
The only thing you got mixed
up with our Eddie's mind.
956
00:52:58,506 --> 00:53:01,029
And you knew exactly
what you were doing.
957
00:53:02,156 --> 00:53:03,917
Don't, Billy.
958
00:53:04,752 --> 00:53:07,153
Don't spoil the only
dream I've ever had.
959
00:53:07,178 --> 00:53:08,363
Wake up, will you?
960
00:53:08,441 --> 00:53:09,522
You're not in a movie.
961
00:53:09,628 --> 00:53:11,683
You're here with me
in friggin' Kirby.
962
00:53:12,919 --> 00:53:14,441
Our Eddie believes me.
963
00:53:14,561 --> 00:53:15,883
He'll always believe me.
964
00:53:16,009 --> 00:53:16,976
That's why he took
the photograph.
965
00:53:17,163 --> 00:53:18,043
Oh, nay.
966
00:53:18,158 --> 00:53:19,990
You never met Maria
Callas either.
967
00:53:20,016 --> 00:53:21,250
I'm not listening to you.
968
00:53:21,275 --> 00:53:22,943
You're trying to
distort everything.
969
00:53:23,276 --> 00:53:25,089
You clipped that
photo out of a magazine
970
00:53:25,131 --> 00:53:27,935
and took it to a shop in
a town with a photo of you
971
00:53:27,960 --> 00:53:28,976
and had them cut together.
972
00:53:29,190 --> 00:53:31,872
It was you that signed the
front, "To Jean, love, Maria."
973
00:53:32,178 --> 00:53:34,180
Fucking pathetic woman.
974
00:53:34,275 --> 00:53:36,636
And you've got the cheek
to wonder why I'd kick off.
975
00:53:37,064 --> 00:53:38,225
Well, I'm glad he's gone.
976
00:53:38,265 --> 00:53:39,706
REPORTER [ON TV]:
--a male transvestite
977
00:53:39,826 --> 00:53:42,469
and manager of the well-known
homosexual club...
978
00:53:42,589 --> 00:53:43,830
It's not true.
979
00:53:43,991 --> 00:53:45,152
Don't say that.
980
00:53:45,272 --> 00:53:47,034
Because I know why
he really left, and it
981
00:53:47,074 --> 00:53:48,463
wasn't to get away from me.
982
00:53:48,502 --> 00:53:51,064
It was to get away from you.
983
00:53:51,150 --> 00:53:53,135
Billy, where are you going?
984
00:53:53,160 --> 00:53:55,703
REPORTER [ON TV]: --running away
from the scene of the attack.
985
00:53:55,802 --> 00:53:58,083
One of the youths is believed
to be Michael Austin--
986
00:53:58,206 --> 00:53:59,167
Billy!
987
00:53:59,287 --> 00:54:00,648
REPORTER [ON TV]:
--who absconded
988
00:54:00,683 --> 00:54:02,756
from the youth detention
center early yesterday evening.
989
00:54:02,781 --> 00:54:05,149
Police request that
the public should not
990
00:54:05,206 --> 00:54:08,296
approach the youths, as they are
both believed to be dangerous.
991
00:54:09,977 --> 00:54:14,301
[soothing music]
992
00:54:59,532 --> 00:55:01,309
[yelping]
993
00:55:24,332 --> 00:55:26,270
Thank you for the bed.
994
00:55:26,318 --> 00:55:28,170
I think we've ironed out
our little difference
995
00:55:28,195 --> 00:55:29,376
with the contract
now, don't you?
996
00:55:29,376 --> 00:55:30,859
I'll see you at the studio.
997
00:55:34,342 --> 00:55:40,748
Oh, by the way, regarding our
little deal, I've taken my 10%.
998
00:55:50,785 --> 00:55:52,787
Is Eve your girlfriend?
999
00:55:52,854 --> 00:55:54,415
Um, no.
1000
00:55:54,440 --> 00:55:58,856
She owns an advertising company
I'm to do some commercials for.
1001
00:55:58,977 --> 00:56:03,217
But really I think she's
a frustrated actress.
1002
00:56:03,324 --> 00:56:04,926
Sounds a bit like my mom.
1003
00:56:05,253 --> 00:56:07,295
I can't believe I'm here.
1004
00:56:07,415 --> 00:56:10,069
I never met a star before.
1005
00:56:10,212 --> 00:56:12,294
I've smelt a star, though.
1006
00:56:13,101 --> 00:56:15,423
You've what?
1007
00:56:15,543 --> 00:56:16,730
I've smelt a star.
1008
00:56:17,386 --> 00:56:19,227
It was years ago.
1009
00:56:19,481 --> 00:56:22,484
I must have been
about five or six.
1010
00:56:22,544 --> 00:56:24,569
I was at my gran's,
and my Auntie
1011
00:56:24,632 --> 00:56:26,025
Muriel came home from a
Dusty Springfield concert
1012
00:56:26,080 --> 00:56:27,352
at the Empire.
1013
00:56:27,436 --> 00:56:30,239
She ran to the house with this
dead expensive-looking handbag,
1014
00:56:30,799 --> 00:56:34,205
a big red leather one with
a silver clasp on top.
1015
00:56:34,582 --> 00:56:36,970
Dusty Springfield had only
thrown it into the audience,
1016
00:56:36,995 --> 00:56:38,236
and my auntie caught it.
1017
00:56:38,293 --> 00:56:39,614
There was murder.
1018
00:56:39,687 --> 00:56:41,289
People tried to
snatch it off her.
1019
00:56:41,588 --> 00:56:42,823
But she just held onto it.
1020
00:56:45,479 --> 00:56:47,448
I remember picking it
up once, opening it,
1021
00:56:47,583 --> 00:56:49,544
and smelling inside.
1022
00:56:49,757 --> 00:56:52,680
It smelled of mink and perfume.
1023
00:56:53,174 --> 00:56:54,555
Not the cheap
strong stuff, mind,
1024
00:56:54,823 --> 00:56:58,850
but expensive, elegant stuff.
1025
00:56:58,974 --> 00:57:01,417
It smelled of Dusty Springfield.
1026
00:57:02,470 --> 00:57:05,353
That's the nearest I've
ever got, till I met you.
1027
00:57:05,474 --> 00:57:08,637
Dusty Springfield.
1028
00:57:08,677 --> 00:57:12,383
I'm flattered to be
in such good company.
1029
00:57:12,587 --> 00:57:16,351
I came here once to
Brighton with my mom.
1030
00:57:17,045 --> 00:57:18,723
I was only a kid.
1031
00:57:18,748 --> 00:57:21,671
She took me to the dolphins
in the dolphinarium.
1032
00:57:22,123 --> 00:57:23,667
You must mean Wonderland.
1033
00:57:23,692 --> 00:57:24,463
It's still here.
1034
00:57:24,532 --> 00:57:27,135
They're probably still
using the same creatures.
1035
00:57:27,896 --> 00:57:28,819
Why don't you go there?
1036
00:57:29,070 --> 00:57:29,810
To Wonderland?
1037
00:57:29,938 --> 00:57:31,936
Why, it's only five
minutes' walk along the beach,
1038
00:57:31,961 --> 00:57:34,884
and you might see some
of your old friends.
1039
00:57:35,744 --> 00:57:37,025
- I'll go and wake Michael up.- No, no.
1040
00:57:37,145 --> 00:57:38,306
Don't do that.
1041
00:57:38,466 --> 00:57:39,267
The poor boy must be
absolutely exhausted.
1042
00:57:39,427 --> 00:57:40,709
No, you run along.
1043
00:57:40,869 --> 00:57:43,793
I'll wake him with some
breakfast before I leave.
1044
00:57:43,952 --> 00:57:45,794
Here.
1045
00:57:45,954 --> 00:57:47,235
You don't have to
do that, you know.
1046
00:57:47,275 --> 00:57:48,076
You may need it.
1047
00:57:48,236 --> 00:57:49,238
It is very expensive.
1048
00:57:49,358 --> 00:57:50,118
But--
1049
00:57:50,151 --> 00:57:51,513
[inaudible].
1050
00:57:51,760 --> 00:57:52,521
I insist.
1051
00:57:56,678 --> 00:57:58,390
Now, let's see.
1052
00:58:01,429 --> 00:58:02,356
Hm?
1053
00:58:03,652 --> 00:58:05,589
I think that one's the nicest.
1054
00:58:06,815 --> 00:58:08,536
Looks like the one
Montgomery Clift wore
1055
00:58:08,849 --> 00:58:12,116
in "Suddenly Last Summer."
1056
00:58:12,330 --> 00:58:13,542
Say, thanks for
the money, Vincent.
1057
00:58:13,702 --> 00:58:14,863
Oh, it's nothing.
1058
00:59:15,885 --> 00:59:18,278
GIRL: Take one of these, please.
1059
00:59:18,407 --> 00:59:21,771
Would you take one
of these, please?
1060
00:59:21,811 --> 00:59:24,453
You must stop dolphins
from being kept here...
1061
00:59:24,573 --> 00:59:26,616
Would you read this, please?
1062
00:59:26,736 --> 00:59:28,017
Thank you.
1063
00:59:28,177 --> 00:59:29,418
Wait, wait, wait.
1064
00:59:29,443 --> 00:59:30,740
Hold on.
1065
00:59:30,779 --> 00:59:32,243
Take one of these
before you go in,
1066
00:59:32,301 --> 00:59:33,422
and read it very carefully,
please, will you?
1067
01:00:12,817 --> 01:00:17,742
[cheering]
1068
01:01:13,042 --> 01:01:14,884
Don't be so impatient, Sooty.
1069
01:01:50,840 --> 01:01:52,202
Beverly.
1070
01:01:52,322 --> 01:01:53,243
Beverly!
1071
01:01:53,363 --> 01:01:54,084
Oh, shut up.
1072
01:01:57,608 --> 01:01:59,529
And now, ladies
and gentlemen, I'm
1073
01:01:59,649 --> 01:02:02,453
going to ask Sooty to
perform a trick for you
1074
01:02:02,573 --> 01:02:04,975
which has never been done
by dolphins in the wild
1075
01:02:05,003 --> 01:02:06,043
or in captivity.
1076
01:02:06,097 --> 01:02:09,176
And in a moment, you'll see why.
1077
01:02:18,588 --> 01:02:20,991
[drumroll]
1078
01:02:24,594 --> 01:02:27,958
[cheering]
1079
01:02:32,989 --> 01:02:34,591
I thought this
was for the kids.
1080
01:02:37,823 --> 01:02:39,049
Thank you.
1081
01:02:39,074 --> 01:02:40,069
Thank you.
1082
01:02:40,094 --> 01:02:44,303
And we mustn't forget the
dolphins, especially Sooty.
1083
01:02:44,575 --> 01:02:47,417
[cheering]
1084
01:02:49,179 --> 01:02:51,261
And now, before the
end of the show,
1085
01:02:51,422 --> 01:02:53,143
I'd be delighted to
answer any questions
1086
01:02:53,303 --> 01:02:54,784
from the boys and girls.
1087
01:02:54,945 --> 01:02:58,309
Well, is there anybody out
there that would like to ask
1088
01:02:58,334 --> 01:02:59,494
a question about the dolphins?
1089
01:02:59,519 --> 01:03:00,256
Ah, yes.
1090
01:03:00,281 --> 01:03:01,169
Little girl at the back.
1091
01:03:01,218 --> 01:03:02,636
What would you like to know.
1092
01:03:02,819 --> 01:03:04,701
Is Sooty a boy or a girl?
1093
01:03:05,035 --> 01:03:06,103
And how old is he?
1094
01:03:06,128 --> 01:03:09,612
Well, as all the men
in the audience observed,
1095
01:03:09,637 --> 01:03:12,230
Sooty is most definitely a man.
1096
01:03:13,844 --> 01:03:16,206
I can assure you of that.
1097
01:03:16,366 --> 01:03:18,551
And he's the grand
old age of 23.
1098
01:03:18,622 --> 01:03:20,784
Now, is there anybody else?
1099
01:03:21,097 --> 01:03:22,267
Ah, yes.
1100
01:03:22,292 --> 01:03:22,767
The young gentleman.
1101
01:03:22,821 --> 01:03:24,467
Do you think it's cruel
to treat him like that?
1102
01:03:25,216 --> 01:03:26,321
He shouldn't be here.
1103
01:03:26,623 --> 01:03:28,201
Throwing dead fish in
the wild, you know.
1104
01:03:28,472 --> 01:03:29,687
And how long do you
expect him to live
1105
01:03:29,712 --> 01:03:30,541
in that tiny little pool?
1106
01:03:30,566 --> 01:03:32,648
Well, actually, if you
knew anything about dolphins
1107
01:03:33,064 --> 01:03:34,866
in captivity, you
would know that they
1108
01:03:34,938 --> 01:03:36,299
live to a considerable age.
1109
01:03:36,324 --> 01:03:37,656
This isn't Wonderland.
1110
01:03:37,681 --> 01:03:38,482
It's hell.
1111
01:03:38,676 --> 01:03:40,077
It shouldn't be here.
1112
01:03:40,177 --> 01:03:42,059
It's sick and degrading.
1113
01:03:42,126 --> 01:03:43,047
Look at it.
1114
01:03:43,114 --> 01:03:44,377
Just look at it.
1115
01:03:44,495 --> 01:03:46,450
How would you like to be trapped
in that tiny little poof for
1116
01:03:46,475 --> 01:03:47,843
the rest of your stupid life?
1117
01:03:47,872 --> 01:03:48,553
Well?
1118
01:03:48,907 --> 01:03:50,628
Why don't you answer me?
1119
01:03:50,708 --> 01:03:51,777
Pulling your bra off.
1120
01:03:51,802 --> 01:03:52,963
You just want to show
your tits, don't you?
1121
01:03:53,724 --> 01:03:56,007
[groaning]
- Hey, leave the girl alone.
1122
01:03:56,127 --> 01:03:58,209
So that's your problem.
1123
01:03:58,369 --> 01:04:00,651
It's called entertainment,
if you didn't already know.
1124
01:04:00,771 --> 01:04:01,709
No, it's not.
1125
01:04:01,865 --> 01:04:03,043
It's exploiting animals.
1126
01:04:03,068 --> 01:04:05,751
That's what it is.
1127
01:04:05,776 --> 01:04:06,623
Here, come with me.
1128
01:04:06,648 --> 01:04:08,130
Right protestors.
1129
01:04:08,659 --> 01:04:10,060
You lot just don't learn.
1130
01:04:10,180 --> 01:04:12,303
I'm just trying to
say that it's cruel.
1131
01:04:12,463 --> 01:04:14,385
And I'm not an animal
rights protestor.
1132
01:04:14,505 --> 01:04:17,108
And it is cruel.
WOMAN: Go on to mommy.
1133
01:04:17,148 --> 01:04:19,631
What'd you come in here for?
1134
01:04:19,670 --> 01:04:23,514
[interposing voices]
1135
01:04:26,117 --> 01:04:27,999
Come on, let's go.
1136
01:04:59,164 --> 01:05:00,765
Do you want a swig?
1137
01:05:01,191 --> 01:05:01,992
Oh, go on.
1138
01:05:02,017 --> 01:05:03,619
I hate drinking alone.
1139
01:05:03,644 --> 01:05:04,516
What is it?
1140
01:05:04,541 --> 01:05:06,970
Nectar that puts
hair on your chest.
1141
01:05:07,109 --> 01:05:08,159
Ew.
1142
01:05:08,239 --> 01:05:10,121
Cheers.
1143
01:05:10,241 --> 01:05:10,962
Mm.
1144
01:05:16,093 --> 01:05:18,169
Did it do your head in in there?
1145
01:05:18,576 --> 01:05:21,259
Why do they do it to them?
1146
01:05:21,526 --> 01:05:22,476
It's crazy.
1147
01:05:22,620 --> 01:05:24,222
I don't understand.
1148
01:05:24,249 --> 01:05:25,970
Because they're
money-grubbing bastards.
1149
01:05:25,995 --> 01:05:27,317
That's why.
1150
01:05:27,558 --> 01:05:29,443
Do you know they'd throw
their own granny in there
1151
01:05:29,501 --> 01:05:31,582
and make her jump through
hoops if they thought they
1152
01:05:31,703 --> 01:05:32,824
could make a few bob out of it?
1153
01:05:35,333 --> 01:05:38,076
We've been down
here for months now.
1154
01:05:38,563 --> 01:05:42,848
We sneaked in there one night,
smashed a window, got in.
1155
01:05:43,355 --> 01:05:44,716
Well, we had all had a few--
1156
01:05:44,836 --> 01:05:46,678
I mean, not pissed just--
1157
01:05:46,738 --> 01:05:48,860
well, a bit merry,
you know.
1158
01:05:49,040 --> 01:05:50,730
Anyway, in we get.
1159
01:05:50,802 --> 01:05:53,245
I tore the knickers off
myself on the broken glass.
1160
01:05:53,365 --> 01:05:54,486
What happened?
1161
01:05:54,713 --> 01:05:56,103
Well, we decided
we were going to try
1162
01:05:56,128 --> 01:05:57,849
and get them out and free them.
1163
01:05:58,009 --> 01:05:59,956
But they wouldn't come near us.
1164
01:06:00,023 --> 01:06:02,076
I don't blame them.
1165
01:06:02,126 --> 01:06:04,409
Anyway, so I dived in with them.
1166
01:06:04,656 --> 01:06:05,497
Weren't you scared?
1167
01:06:05,611 --> 01:06:06,096
Aye.
1168
01:06:06,121 --> 01:06:07,161
I shit myself.
1169
01:06:07,259 --> 01:06:09,603
Sooty is a fucking
randy bastard.
1170
01:06:10,983 --> 01:06:14,827
He kept swimming in between my
legs and rubbing up against me.
1171
01:06:14,852 --> 01:06:16,523
I felt dead sorry for him.
1172
01:06:16,875 --> 01:06:19,036
I had half a mind to
give him a sympathy wank.
1173
01:06:26,038 --> 01:06:27,639
He's going to die in there.
1174
01:06:27,799 --> 01:06:28,600
They always do.
1175
01:06:28,720 --> 01:06:30,202
Oh, don't say that.
1176
01:06:30,241 --> 01:06:31,803
Oh, they don't ever survive.
1177
01:06:31,923 --> 01:06:34,046
But they said
Sooty was already 23.
1178
01:06:34,205 --> 01:06:35,688
That's a lie.
1179
01:06:35,808 --> 01:06:37,249
Well, I mean,
they're hardly going
1180
01:06:37,274 --> 01:06:39,690
to tell the kids that it's
on its last legs, are they?
1181
01:06:40,726 --> 01:06:42,608
What happens when they die?
1182
01:06:42,760 --> 01:06:44,763
Well, they just buy another
one, give it the same name,
1183
01:06:44,788 --> 01:06:47,190
and no one's the wiser.
1184
01:06:47,792 --> 01:06:50,035
I want to go back
there, rip the place apart
1185
01:06:50,060 --> 01:06:54,416
with my bare hands, bring him
down here, and put Sooty back
1186
01:06:54,441 --> 01:06:56,903
in the sea, where he belongs.
1187
01:07:00,540 --> 01:07:02,341
Sooty.
1188
01:07:02,521 --> 01:07:03,922
Sooty.
1189
01:07:03,989 --> 01:07:05,911
I mean, what a fucking name, eh?
1190
01:07:06,365 --> 01:07:08,367
Do you know, they give them
these pathetic little names
1191
01:07:08,641 --> 01:07:10,009
so they seem significant.
1192
01:07:10,290 --> 01:07:11,971
That way they're
as indispensable
1193
01:07:11,996 --> 01:07:14,596
as an old worn-out Durex.
1194
01:07:14,927 --> 01:07:16,369
I feel like that sometimes.
1195
01:07:17,089 --> 01:07:19,056
What, like an
old worn-out Durex?
1196
01:07:19,651 --> 01:07:20,910
No.
1197
01:07:21,120 --> 01:07:22,483
Like I've got to be
something I'm not.
1198
01:07:25,758 --> 01:07:29,922
I've never told anyone
this before, but I'm--
1199
01:07:30,583 --> 01:07:31,343
well--
1200
01:07:31,463 --> 01:07:32,709
Oh, come on.
1201
01:07:32,734 --> 01:07:34,255
I mean, what does it matter?
1202
01:07:34,280 --> 01:07:36,322
But I sort of feel
like that dolphin.
1203
01:07:36,402 --> 01:07:37,883
Jump for the nice people, Sooty.
1204
01:07:38,057 --> 01:07:39,618
Speak in a girly
sissy voice, Sooty.
1205
01:07:39,643 --> 01:07:42,486
Yeah, but you're not trapped
in a dolphinarium, are you?
1206
01:07:42,568 --> 01:07:44,009
Aren't I?
1207
01:07:44,917 --> 01:07:47,990
Anyway, I always thought
people like you--
1208
01:07:48,020 --> 01:07:49,782
animal rights
protestors, I mean--
1209
01:07:49,828 --> 01:07:51,150
always wore wooly hats.
1210
01:07:51,650 --> 01:07:52,724
Ah.
1211
01:07:52,885 --> 01:07:53,685
No peeking.
1212
01:07:59,358 --> 01:08:01,280
[chuckling]
1213
01:08:02,134 --> 01:08:03,343
Hey, do you fancy a swim?
1214
01:08:03,368 --> 01:08:04,570
Oh, it looks too cold.
1215
01:08:04,696 --> 01:08:06,338
I'd freeze the balls
off myself in there.
1216
01:08:06,363 --> 01:08:08,365
And anyway, I haven't
got my swim cozzy.
1217
01:08:08,453 --> 01:08:10,056
Oh, who needs one of them?
1218
01:08:35,368 --> 01:08:36,123
What's wrong?
1219
01:08:36,148 --> 01:08:37,590
Haven't you ever
seen a fanny before?
1220
01:08:37,757 --> 01:08:38,849
Fanny?
1221
01:08:38,937 --> 01:08:40,290
Looks more like a pound
of chopped liver to me.
1222
01:08:40,315 --> 01:08:41,603
Oh!
1223
01:08:43,415 --> 01:08:46,298
[screaming]
1224
01:08:51,243 --> 01:08:52,003
See ya!
1225
01:08:52,050 --> 01:08:53,936
Hey, so what's your name?
1226
01:08:53,994 --> 01:08:54,795
Sooty.
1227
01:08:55,908 --> 01:08:57,710
My name's Sooty.
1228
01:08:57,735 --> 01:08:59,176
See ya, Sooty!
1229
01:12:17,871 --> 01:12:20,674
[muffled voices]
1230
01:12:22,029 --> 01:12:23,871
EDDIE: Michael,
are you in there?
1231
01:12:28,434 --> 01:12:29,603
You are in there.
1232
01:12:29,901 --> 01:12:32,174
I can hear you.
1233
01:12:32,260 --> 01:12:33,587
No, he's not in there.
1234
01:12:34,494 --> 01:12:36,103
EDDIE: But he's in there.
1235
01:12:36,336 --> 01:12:37,738
I can hear him.
1236
01:12:37,763 --> 01:12:39,281
I am not a liar.
1237
01:12:39,347 --> 01:12:40,267
He's not here.
1238
01:12:40,292 --> 01:12:42,214
Went out earlier on.
1239
01:12:42,697 --> 01:12:44,498
He was going for a
walk along the front.
1240
01:12:44,578 --> 01:12:45,530
You are in there.
1241
01:12:45,555 --> 01:12:47,918
I know you are.
1242
01:12:48,003 --> 01:12:50,885
Short of letting you
search the bedroom, there's
1243
01:12:50,932 --> 01:12:54,095
very little I can
say to satisfy you.
1244
01:12:54,275 --> 01:12:56,397
Would you care to
search under the bed?
1245
01:12:56,422 --> 01:12:57,970
I thought he was
in there with you.
1246
01:12:58,606 --> 01:13:00,150
I sleep alone.
1247
01:13:00,921 --> 01:13:02,042
Always.
1248
01:13:02,250 --> 01:13:04,412
You and Michael are
here as my guests.
1249
01:13:04,605 --> 01:13:06,363
I require nothing from you.
1250
01:13:07,561 --> 01:13:08,643
I'm sorry.
I just thought--
1251
01:13:08,689 --> 01:13:09,530
I know.
1252
01:13:17,003 --> 01:13:17,903
Is he gone?
1253
01:13:17,952 --> 01:13:19,110
Yes.
1254
01:13:20,347 --> 01:13:23,836
What a strange little
relationship you two have.
1255
01:13:24,880 --> 01:13:26,881
He's my best mate.
1256
01:13:26,962 --> 01:13:28,669
He cares about me.
1257
01:13:29,456 --> 01:13:31,459
He's just a bit
sensitive, that's all.
1258
01:13:31,484 --> 01:13:33,323
He's also a little bit--
1259
01:13:33,463 --> 01:13:35,083
what's the word
I'm looking for--
1260
01:13:35,116 --> 01:13:37,318
simple.
1261
01:13:38,632 --> 01:13:39,983
Don't you laugh at him.
1262
01:13:40,041 --> 01:13:43,116
I wouldn't have done any of
this if it hadn't been for him.
1263
01:13:43,392 --> 01:13:47,284
He needs looking after,
someone to take care of him.
1264
01:13:47,330 --> 01:13:50,585
Then why don't you
let me take care of him?
1265
01:13:51,439 --> 01:13:53,441
You?
1266
01:13:53,675 --> 01:13:55,877
Don't you ever go near him.
1267
01:13:55,923 --> 01:13:57,325
You go near him--
1268
01:13:57,685 --> 01:13:59,327
Come back to bed.
1269
01:13:59,505 --> 01:14:00,307
No.
1270
01:14:00,407 --> 01:14:01,208
Why not?
1271
01:14:03,698 --> 01:14:04,899
Because I don't
like the way you laugh
1272
01:14:05,060 --> 01:14:06,330
about Eddie behind his back.
1273
01:14:06,355 --> 01:14:07,797
And I don't want to, OK?
1274
01:14:08,008 --> 01:14:10,732
Then, what
exactly do you want?
1275
01:14:10,759 --> 01:14:12,720
Do you want the truth, do you?
1276
01:14:12,745 --> 01:14:13,983
I don't want you.
1277
01:14:15,302 --> 01:14:17,443
But last night and
yesterday morning,
1278
01:14:17,872 --> 01:14:19,594
you seemed to want me then.
1279
01:14:19,674 --> 01:14:20,985
Do you think I wanted to?
1280
01:14:21,038 --> 01:14:23,443
Do you really believe that?
1281
01:14:23,483 --> 01:14:25,990
I'd done it for me and
Eddie, for somewhere to stay.
1282
01:14:26,787 --> 01:14:28,578
You don't think I
could fancy a dried
1283
01:14:28,603 --> 01:14:30,516
up old queen like you, do you?
1284
01:14:30,965 --> 01:14:32,876
You might have conned
him with your posh talk
1285
01:14:32,928 --> 01:14:36,350
of operas and arty-farty people,
but it means fuck all to me.
1286
01:14:36,524 --> 01:14:39,268
You didn't bring it down here
because darling would think
1287
01:14:39,293 --> 01:14:40,970
you're both absolutely divine.
1288
01:14:41,142 --> 01:14:42,503
You brought us down
here because you
1289
01:14:42,528 --> 01:14:44,383
wanted to get inside my undies.
1290
01:14:44,491 --> 01:14:46,908
Well, I can't count the times
I've met people like you before.
1291
01:14:47,061 --> 01:14:48,215
You're a vampire.
1292
01:14:48,240 --> 01:14:49,668
That's what you are, a vampire.
1293
01:14:49,693 --> 01:14:50,985
And it's not blood
that you suck, is it?
1294
01:14:51,105 --> 01:14:52,347
- I don't deserve this.
1295
01:14:52,467 --> 01:14:54,746
What right have you to
speak to me like that?
1296
01:14:54,921 --> 01:14:56,002
I've done nothing to you.
1297
01:14:56,181 --> 01:14:57,639
Don't make me laugh.
1298
01:14:57,952 --> 01:14:59,370
The first time I done it
was for pay and for a lift
1299
01:14:59,395 --> 01:15:00,610
and somewhere to stay.
1300
01:15:00,635 --> 01:15:03,197
And now I want money
for last night.
1301
01:15:03,532 --> 01:15:05,493
And what makes you
think I'd give you any?
1302
01:15:05,888 --> 01:15:07,596
Oh, you'll give me it
all right, because if you
1303
01:15:07,621 --> 01:15:09,223
don't, I'll make you pay.
1304
01:15:09,248 --> 01:15:10,541
One way or the other.
1305
01:15:10,566 --> 01:15:12,370
And you'll pay dearly.
1306
01:15:12,440 --> 01:15:14,544
Oh, bravo, bravo.
1307
01:15:14,569 --> 01:15:15,690
OK, speech over.
1308
01:15:15,715 --> 01:15:20,030
Now, get your things
together and leave.
1309
01:15:20,463 --> 01:15:22,956
I'm not going anywhere
until you've coughed up.
1310
01:15:23,223 --> 01:15:24,263
I want money.
1311
01:15:24,288 --> 01:15:26,036
You stupid little rent boy.
1312
01:15:26,061 --> 01:15:28,236
Do you think I haven't
come across grasping
1313
01:15:28,269 --> 01:15:30,746
benders like you before?
1314
01:15:30,771 --> 01:15:32,223
You've been idiotic
over all of this.
1315
01:15:32,303 --> 01:15:33,508
I liked you.
1316
01:15:33,629 --> 01:15:35,076
I liked you a lot.
1317
01:15:35,110 --> 01:15:36,536
You could have done
very well out of me,
1318
01:15:36,570 --> 01:15:38,050
if only you'd used your head.
1319
01:15:38,150 --> 01:15:40,163
And you mean used me ass.
1320
01:15:41,316 --> 01:15:42,956
Don't you understand,
Miss Mozart?
1321
01:15:42,981 --> 01:15:44,823
I can't bear the
fucking sight of you.
1322
01:15:44,848 --> 01:15:48,123
It's you smelling delicate
and fucking sickly.
1323
01:15:48,156 --> 01:15:50,245
I want money, and I want it now.
1324
01:15:50,365 --> 01:15:54,116
You leave me no option
but to call the police.
1325
01:15:54,496 --> 01:15:55,297
Go on, then.
1326
01:15:55,502 --> 01:15:56,383
Call them.
1327
01:15:57,012 --> 01:15:58,173
But isn't it against
the law to do what
1328
01:15:58,293 --> 01:16:00,536
you done to a 16-year-old lad?
1329
01:16:00,656 --> 01:16:02,617
So yeah, you fucking
call them, and I'll
1330
01:16:02,777 --> 01:16:03,910
tell them everything and more.
1331
01:16:03,935 --> 01:16:04,975
They'd never believe you.
1332
01:16:05,000 --> 01:16:06,722
It would be your
word against mine.
1333
01:16:06,975 --> 01:16:09,070
Doesn't matter whether
they believe me or not.
1334
01:16:09,103 --> 01:16:10,849
It wouldn't look very nice
for you, though, would it?
1335
01:16:10,959 --> 01:16:12,842
Especially if the
newspapers got hold of me.
1336
01:16:13,002 --> 01:16:14,804
Get out!
1337
01:16:14,870 --> 01:16:17,736
Aging opera star in gay shame.
1338
01:16:17,786 --> 01:16:20,783
Do you think that would make
a good headline, Vincent?
1339
01:16:21,162 --> 01:16:22,604
Now give me the money.
1340
01:16:22,772 --> 01:16:25,054
Not a hope in hell.
1341
01:16:25,340 --> 01:16:28,983
Well, I'm not going anywhere
until you give me money.
1342
01:17:05,481 --> 01:17:07,322
MICHAEL: I thought
I'd find you here.
1343
01:17:18,374 --> 01:17:19,983
I'm not going back there, Ed.
1344
01:17:20,036 --> 01:17:21,317
To Vincent's.
1345
01:17:21,490 --> 01:17:22,856
Why not?
1346
01:17:24,173 --> 01:17:27,776
Because he's been
trying to sleep with me.
1347
01:17:27,890 --> 01:17:29,011
Said I owed it to him.
1348
01:17:29,665 --> 01:17:31,603
And if I didn't, he'd
kick us both out,
1349
01:17:31,687 --> 01:17:33,010
then phone the police.
1350
01:17:33,036 --> 01:17:34,243
Tell them I was on the run.
1351
01:17:34,276 --> 01:17:35,237
He did.
1352
01:17:35,544 --> 01:17:36,944
I didn't think
he was like that.
1353
01:17:36,980 --> 01:17:39,343
Neither did I. So
you know what I done?
1354
01:17:39,835 --> 01:17:41,856
I told him to shove
his ought up his hole.
1355
01:17:41,881 --> 01:17:44,004
And then I left.
1356
01:17:44,173 --> 01:17:46,575
So it looks like we're
on our own again, Ed.
1357
01:17:46,923 --> 01:17:47,683
Just me and you.
1358
01:17:47,843 --> 01:17:49,349
I don't mind.
1359
01:17:49,445 --> 01:17:50,807
I like you.
1360
01:17:50,907 --> 01:17:52,108
Being with you, I mean.
1361
01:17:52,728 --> 01:17:55,076
Besides me ma, you're
the only person who--
1362
01:17:55,112 --> 01:17:56,272
Shut up.
1363
01:17:57,086 --> 01:17:59,256
We're like Bonnie
and Clyde, aren't we?
1364
01:17:59,553 --> 01:18:00,634
Bette Davis and Joan Crawford.
1365
01:18:00,822 --> 01:18:02,264
Jack Lemmon and Tony Curtis.
1366
01:18:02,739 --> 01:18:06,422
No, we're just like Jane
Russell and Marilyn Monroe.
1367
01:18:06,542 --> 01:18:08,504
Just a pair of little queen heads, really,
aren't we?
1368
01:18:08,664 --> 01:18:10,305
No, we're not.
1369
01:18:10,426 --> 01:18:11,827
We're lads.
1370
01:18:11,908 --> 01:18:12,828
We're young men.
1371
01:18:15,524 --> 01:18:16,516
Where'd you get that from?
1372
01:18:16,766 --> 01:18:18,968
Off Vincent.
1373
01:18:19,048 --> 01:18:20,089
You didn't rob it, did you?
1374
01:18:23,052 --> 01:18:24,703
He gave it to me.
1375
01:18:25,528 --> 01:18:27,010
I'm not going back there, Ed.
1376
01:18:27,383 --> 01:18:28,704
But I'll have to.
1377
01:18:28,850 --> 01:18:30,650
All my stuff's there.
1378
01:18:30,920 --> 01:18:32,017
Why can't you leave it?
1379
01:18:32,134 --> 01:18:33,896
I can't leave Brighton.
1380
01:18:33,921 --> 01:18:34,827
Why not?
1381
01:18:35,131 --> 01:18:36,453
You know why.
1382
01:18:36,726 --> 01:18:37,723
The fish?
1383
01:18:37,748 --> 01:18:39,290
It's not a fish.
It's a creature.
1384
01:18:41,223 --> 01:18:42,578
And I want to set it free.
1385
01:18:48,118 --> 01:18:49,083
Vincent?
1386
01:18:50,032 --> 01:18:50,832
Are you up there?
1387
01:18:58,602 --> 01:18:59,924
There you are.
1388
01:19:00,462 --> 01:19:02,303
I've been looking all
over the house for you.
1389
01:19:04,721 --> 01:19:06,803
Why are you sitting in here
with the curtains drawn?
1390
01:19:19,183 --> 01:19:20,870
Who done that to you?
1391
01:19:22,940 --> 01:19:24,301
No.
1392
01:19:24,440 --> 01:19:28,323
It wasn't-- he
wouldn't do it to you.
1393
01:19:28,418 --> 01:19:29,219
No.
1394
01:20:30,226 --> 01:20:31,106
Michael!
1395
01:20:31,568 --> 01:20:32,329
Michael!
1396
01:20:35,572 --> 01:20:36,934
What are you doing?
1397
01:20:37,054 --> 01:20:38,415
Why did you do it?
1398
01:20:38,463 --> 01:20:40,630
Why did you do it?
1399
01:20:40,676 --> 01:20:42,899
[inaudible].
1400
01:20:43,060 --> 01:20:44,896
You slept with him and
smashed his face in because he
1401
01:20:44,921 --> 01:20:46,583
wouldn't give you any money.
1402
01:20:46,608 --> 01:20:47,704
Why did you do it?
1403
01:20:47,824 --> 01:20:50,627
I didn't do anything.
1404
01:20:50,747 --> 01:20:52,029
Liar.
1405
01:20:52,149 --> 01:20:53,510
You liar!
1406
01:20:53,630 --> 01:20:54,912
I didn't touch him, Ed.
1407
01:20:55,071 --> 01:20:56,793
I didn't have to.
1408
01:20:56,913 --> 01:20:58,475
Look.
I took this.
1409
01:20:58,528 --> 01:20:59,156
I took it for us.
1410
01:20:59,209 --> 01:21:01,730
I took it for you.
1411
01:21:01,755 --> 01:21:04,241
Why does everything have
to end in violence with you?
1412
01:21:04,401 --> 01:21:07,776
Is it the only language
you understand?
1413
01:21:07,803 --> 01:21:09,366
I didn't touch him, Ed.
1414
01:21:09,456 --> 01:21:10,327
I didn't have to.
1415
01:21:10,352 --> 01:21:11,190
He gave me the money.
1416
01:21:11,321 --> 01:21:12,723
Isn't that why we
left Liverpool, eh?
1417
01:21:13,030 --> 01:21:14,730
To get away from people
who want to hurt us?
1418
01:21:15,051 --> 01:21:17,015
I didn't touch him, Ed.
1419
01:21:17,527 --> 01:21:19,250
Then who did, eh?
1420
01:21:19,323 --> 01:21:20,831
Who did?
1421
01:21:21,598 --> 01:21:22,897
I wouldn't hurt anyone.
1422
01:21:22,926 --> 01:21:24,248
It's all an act.
1423
01:21:24,273 --> 01:21:25,543
Eddie!
1424
01:22:58,243 --> 01:22:59,845
Sooty.
1425
01:23:00,371 --> 01:23:01,692
Sooty, where are you?
1426
01:23:01,717 --> 01:23:03,959
[dolphin noises]
1427
01:23:05,003 --> 01:23:06,210
There you are.
1428
01:23:07,791 --> 01:23:09,263
They tried to keep
me away from you.
1429
01:23:12,717 --> 01:23:14,483
But I had to come and see you.
1430
01:23:16,587 --> 01:23:17,963
I'm like you, you see.
1431
01:23:19,849 --> 01:23:20,690
Trapped.
1432
01:23:24,523 --> 01:23:25,849
I'm gonna come in with you.
1433
01:23:28,406 --> 01:23:29,263
I know you won't mind.
1434
01:23:35,073 --> 01:23:37,475
[dolphin noises]
1435
01:24:18,476 --> 01:24:21,839
[gasping]
1436
01:26:19,211 --> 01:26:20,693
What's wrong, Sooty?
1437
01:26:21,159 --> 01:26:25,524
[dolphin noises]
1438
01:26:32,985 --> 01:26:34,386
What's wrong, eh?
1439
01:26:52,224 --> 01:26:53,709
Come on, mister.
1440
01:26:54,132 --> 01:26:55,973
I didn't do anything.
1441
01:26:56,595 --> 01:26:58,083
It wasn't me who
told the police.
1442
01:26:58,264 --> 01:27:00,065
Honest.
1443
01:27:00,498 --> 01:27:01,339
Oh, please.
1444
01:27:01,364 --> 01:27:02,966
Oh, not like this.
1445
01:27:02,991 --> 01:27:04,872
I'm only 16.
1446
01:27:04,984 --> 01:27:05,785
Why?
1447
01:27:14,412 --> 01:27:16,035
Eddie!
1448
01:27:16,522 --> 01:27:18,056
Eddie!
1449
01:27:22,822 --> 01:27:23,896
Hey!
1450
01:27:28,508 --> 01:27:30,676
Eddie!
1451
01:27:39,845 --> 01:27:40,646
Eddie!
1452
01:28:00,868 --> 01:28:03,751
[gasping]
1453
01:28:26,766 --> 01:28:29,649
[shouting]
1454
01:29:57,524 --> 01:30:00,888
[yelping]
1455
01:30:04,181 --> 01:30:06,256
Ed!
You're all right!
1456
01:30:06,714 --> 01:30:07,715
What's he done to you?
1457
01:30:07,841 --> 01:30:08,861
I'm all right, Michael.
1458
01:30:09,229 --> 01:30:10,108
All right.
1459
01:30:10,154 --> 01:30:11,525
Is he dead?
1460
01:30:11,550 --> 01:30:12,631
I don't know.
I don't know.
1461
01:30:12,656 --> 01:30:13,577
Come on.
1462
01:30:14,034 --> 01:30:15,876
We've got to get
out of here now.
1463
01:30:56,726 --> 01:31:00,610
[woman screaming]
1464
01:31:02,333 --> 01:31:06,297
[gulls squawking]
1465
01:31:31,378 --> 01:31:33,460
I think you need--
you need help, mate.
1466
01:31:33,807 --> 01:31:34,608
A doctor.
1467
01:31:34,669 --> 01:31:36,150
No.
1468
01:31:36,357 --> 01:31:38,223
But he's hurt you.
1469
01:31:38,405 --> 01:31:39,847
I've got to go for help.
1470
01:31:40,240 --> 01:31:41,762
I'm all right, Mike.
1471
01:31:41,787 --> 01:31:43,389
Don't go.
1472
01:31:43,437 --> 01:31:44,558
They'll catch you.
1473
01:31:44,605 --> 01:31:46,927
It doesn't matter.
1474
01:31:46,952 --> 01:31:48,435
There's nothing to
be frightened of.
1475
01:31:48,556 --> 01:31:49,316
They can't catch us.
1476
01:31:49,341 --> 01:31:51,143
No one can.
1477
01:31:51,168 --> 01:31:53,316
Don't go.
1478
01:31:53,481 --> 01:31:55,443
Please.
1479
01:31:56,377 --> 01:31:57,818
I'll come straight back.
1480
01:31:57,978 --> 01:31:58,779
I promise.
1481
01:32:02,943 --> 01:32:03,744
Don't go!
1482
01:32:30,745 --> 01:32:33,628
MAN: Get it right down
to the front, yeah?
1483
01:32:33,662 --> 01:32:34,815
Where are you taking it?
1484
01:32:36,110 --> 01:32:36,870
But it's dying.
1485
01:32:36,938 --> 01:32:38,499
Can't you see that?
1486
01:32:38,539 --> 01:32:39,595
Oh, come on.
1487
01:32:39,627 --> 01:32:40,788
Why don't you do something
with your life for once
1488
01:32:40,813 --> 01:32:42,294
and put it into the
sea where it belongs?
1489
01:32:42,910 --> 01:32:44,311
Look, it's only there!
1490
01:32:44,586 --> 01:32:46,413
Look, if you mustknow, that dolphin killed
1491
01:32:46,438 --> 01:32:48,029
someone in a pool last night.
1492
01:32:48,149 --> 01:32:49,336
Oh, rubbish.
1493
01:32:49,403 --> 01:32:50,396
Where are you taking it?
1494
01:32:50,421 --> 01:32:52,824
Windsor Sea World,
as far as I know.
1495
01:32:52,955 --> 01:32:55,196
Now, move back.
1496
01:32:55,796 --> 01:32:57,376
What, are you
heartless or what?
1497
01:32:57,419 --> 01:32:58,700
It's more than my job's worth.
1498
01:32:59,280 --> 01:33:01,282
Look, there are people
starving to death out there.
1499
01:33:01,402 --> 01:33:03,179
Now, why don't you
go and set them free?
1500
01:33:03,204 --> 01:33:04,846
It's only a fish.
1501
01:33:04,871 --> 01:33:06,568
You ignoble git.
1502
01:33:06,593 --> 01:33:07,554
It's not a fish.
1503
01:33:07,579 --> 01:33:09,130
It's a creature.
1504
01:33:09,250 --> 01:33:10,051
Yeah.
1505
01:33:16,504 --> 01:33:17,385
Will you help me?
1506
01:33:17,592 --> 01:33:19,650
Yeah, if I can.
1507
01:33:21,347 --> 01:33:22,744
Can you drive?
1508
01:33:22,864 --> 01:33:23,664
Where to?
1509
01:33:26,054 --> 01:33:27,935
Special, this dolphin, isn't it?
1510
01:33:28,310 --> 01:33:29,311
They're all special.
1511
01:33:29,711 --> 01:33:32,309
Have you ever set
an animal free?
1512
01:33:32,460 --> 01:33:33,670
No.
1513
01:33:34,122 --> 01:33:36,284
I'll do it because--
1514
01:33:36,478 --> 01:33:38,576
because I owe it to someone.
1515
01:33:41,283 --> 01:33:42,443
Right, let's go.
1516
01:33:45,083 --> 01:33:46,648
Hey, I'll distract the driver.
1517
01:33:46,768 --> 01:33:47,809
The keys are in the ignition.
1518
01:33:47,849 --> 01:33:48,850
OK, go for it.
1519
01:33:54,496 --> 01:33:56,258
I'm not letting you
take it to Windsor
1520
01:33:56,378 --> 01:33:57,819
Sea World or anywhere else.
1521
01:33:57,844 --> 01:33:59,181
You can go and fuck yourself.
1522
01:33:59,261 --> 01:34:00,662
MAN: Get away from there.
1523
01:34:00,702 --> 01:34:01,718
What's wrong with you?
1524
01:34:01,743 --> 01:34:03,064
Drop your head off, or what?
1525
01:34:03,224 --> 01:34:05,067
No!
1526
01:34:05,266 --> 01:34:07,068
Get away from there!
1527
01:34:07,095 --> 01:34:08,416
Drive it to the sea!
1528
01:34:08,441 --> 01:34:10,096
Drive it to the sea!
1529
01:34:11,239 --> 01:34:12,383
Yes!
1530
01:34:17,159 --> 01:34:22,003
[music playing]
1531
01:34:35,425 --> 01:34:39,349
[sirens]
1532
01:35:14,217 --> 01:35:16,018
I think you better go and
get him out of there.
1533
01:35:16,211 --> 01:35:17,333
Why don't you?
1534
01:35:17,359 --> 01:35:18,480
If you had been doing
your job properly,
1535
01:35:18,533 --> 01:35:20,088
there'd be no need
to get anyone out.
1536
01:35:30,259 --> 01:35:31,580
For Christ's sake,
get him out of there.
1537
01:35:31,605 --> 01:35:32,956
He's only a kid.
1538
01:35:33,023 --> 01:35:34,756
Animal rights protestors.
1539
01:35:34,877 --> 01:35:35,896
They're a pain in
the bloody ass.
1540
01:36:13,755 --> 01:36:14,557
Help!
1541
01:36:54,963 --> 01:36:56,289
Wait!
1542
01:36:58,009 --> 01:36:59,481
Wait for me!
1543
01:37:16,566 --> 01:37:17,687
Ed.
1544
01:37:18,414 --> 01:37:20,015
You said you were all right.
1545
01:37:26,355 --> 01:37:27,685
I set it free for you, Ed.
1546
01:37:27,991 --> 01:37:30,112
I set it free for you.
1547
01:37:31,634 --> 01:37:32,435
For me?
1548
01:37:35,531 --> 01:37:36,452
Because I love you.
1549
01:37:39,216 --> 01:37:41,030
Scalliwag.
1550
01:37:42,378 --> 01:37:43,503
I done it for you, Ed.
1551
01:37:43,533 --> 01:37:44,695
You're my best mate.
1552
01:37:44,720 --> 01:37:45,623
Don't leave me now.
1553
01:37:45,648 --> 01:37:47,603
Don't be sly.
1554
01:37:47,716 --> 01:37:49,879
We've only just
begun our adventures.
1555
01:37:49,904 --> 01:37:52,427
No one can catch
us, not me and you.
1556
01:37:52,548 --> 01:37:53,470
Oh, hold on, Ed.
1557
01:37:53,517 --> 01:37:55,113
Hold on.
1558
01:37:56,419 --> 01:37:58,120
I'm sorry.
1559
01:37:59,582 --> 01:38:01,620
Shall I sing you your
favorite song, Marilyn
1560
01:38:02,746 --> 01:38:03,626
Monroe's "Running Wild"?
1561
01:38:07,003 --> 01:38:10,516
[SINGING] Running
wild, lost control.
1562
01:38:11,628 --> 01:38:15,403
Running wild, mighty bold.
1563
01:38:16,133 --> 01:38:18,150
Feeling gay.
1564
01:38:24,508 --> 01:38:26,816
Restless too.
1565
01:38:31,054 --> 01:38:34,217
[sobbing]
1566
01:38:34,338 --> 01:38:37,461
It's just not fair.
1567
01:38:37,581 --> 01:38:39,219
It's not fair!
1568
01:38:56,840 --> 01:38:59,042
No one can hurt him anymore.
1569
01:38:59,202 --> 01:39:00,003
He's safe.
1570
01:39:02,306 --> 01:39:05,670
He's safe.
1571
01:39:06,043 --> 01:39:07,850
He's out there in the sea.
1572
01:39:08,932 --> 01:39:10,150
He's safe.
1573
01:39:12,537 --> 01:39:14,779
Swim.
1574
01:39:15,819 --> 01:39:17,130
Swim.
1575
01:39:19,102 --> 01:39:20,436
Swim!
97483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.