All language subtitles for Silent Zone 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:07,703 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,288 --> 00:00:29,812 We're looking at a very disturbing live shot here. 5 00:00:29,899 --> 00:00:32,075 According to police sources, 6 00:00:32,162 --> 00:00:35,383 we're dealing with aggressive infected individuals 7 00:00:35,470 --> 00:00:37,646 within the airport premises. 8 00:00:37,733 --> 00:00:38,864 [male reporter] Even after two months, 9 00:00:38,951 --> 00:00:40,649 the pandemic is unstoppable. 10 00:00:40,736 --> 00:00:43,608 Despite the efforts, new cases appear nationwide. 11 00:00:43,695 --> 00:00:45,654 [man on TV] Symptoms can show sometimes within days 12 00:00:45,741 --> 00:00:46,959 or even minutes. 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,614 People become uncontrollable raging beasts. 14 00:00:49,701 --> 00:00:52,748 And they're very, very dangerous. 15 00:00:52,835 --> 00:00:55,098 [male reporter] Today, the World Health Organization 16 00:00:55,185 --> 00:00:58,928 officially announced that this is a global pandemic. 17 00:00:59,015 --> 00:01:00,147 [SCREAMING] 18 00:01:00,712 --> 00:01:02,018 We're all going to die! 19 00:01:03,324 --> 00:01:04,455 These people are ill. 20 00:01:04,542 --> 00:01:05,674 They have rights. 21 00:01:05,761 --> 00:01:07,154 And how dare you call them "ferals"? 22 00:01:07,241 --> 00:01:08,068 I say one thing. 23 00:01:08,155 --> 00:01:09,591 Fake news. 24 00:01:09,678 --> 00:01:11,897 [reporter] The airport quarantine has been breached. 25 00:01:11,984 --> 00:01:14,422 Authorities are asking everyone to stay at home. 26 00:01:14,509 --> 00:01:16,250 Do not go out at this point. 27 00:01:16,337 --> 00:01:17,599 This is real. 28 00:01:17,686 --> 00:01:18,817 This is happening now. 29 00:01:19,340 --> 00:01:21,733 Gun them down, one by one. 30 00:01:23,257 --> 00:01:25,085 [SHOOTING] 31 00:01:25,172 --> 00:01:27,043 [News Anchor] We've seen police fleeing the scene 32 00:01:27,130 --> 00:01:30,264 and National Guard soldiers are falling back. 33 00:01:30,351 --> 00:01:32,788 [woman on TV] Curfew has been ordered with immediate effect. 34 00:01:32,875 --> 00:01:34,572 Do not try to escape. 35 00:01:34,659 --> 00:01:36,183 Stay where you are and hide. 36 00:01:40,143 --> 00:01:41,101 [GUNSHOT] 37 00:01:42,276 --> 00:01:43,190 [cartoon on TV ] Duck shot. 38 00:01:43,277 --> 00:01:44,234 So tough. 39 00:01:44,321 --> 00:01:45,148 Ooh. 40 00:01:46,280 --> 00:01:48,238 [MUMBLING] 41 00:01:48,325 --> 00:01:51,241 Hmm. 42 00:01:52,721 --> 00:01:54,679 Getting a little thin on top. 43 00:01:54,766 --> 00:01:56,768 How about a little soap to stimulate the scalp? 44 00:01:58,596 --> 00:02:03,079 [EMERGENCY BROADCAST TONE] 45 00:02:03,166 --> 00:02:06,952 [HELICOPTER SOUND] 46 00:02:07,039 --> 00:02:08,563 Mom? 47 00:02:08,650 --> 00:02:10,260 [News anchor] The y don't bel ieve that the authorities 48 00:02:10,347 --> 00:02:13,176 are capable of controlling the situation. 49 00:02:13,263 --> 00:02:16,701 Shops are closed, public services unavailable, 50 00:02:16,788 --> 00:02:17,920 and panic reigns... 51 00:02:18,007 --> 00:02:20,662 [EMERGENCY BROADCAST TONE] 52 00:02:21,358 --> 00:02:22,794 [female reporter]--in so ciety 53 00:02:22,881 --> 00:02:25,188 and now you want to matter for your own unlawfully... 54 00:02:25,275 --> 00:02:27,408 We can't just shoot them, they're people. 55 00:02:27,495 --> 00:02:29,279 [male reporter] People protecting their fellow citizens 56 00:02:29,366 --> 00:02:31,412 while you are preaching about civil rights in both 57 00:02:31,499 --> 00:02:32,891 Mom? 58 00:02:32,978 --> 00:02:34,197 [reporter ] People, they're not even humans. 59 00:02:34,284 --> 00:02:35,981 Are you out of your goddamn mind? 60 00:02:36,068 --> 00:02:38,245 [female reporter] That is not true and you know it. 61 00:02:38,332 --> 00:02:40,421 [male reporter] We're watching the death of the country 62 00:02:40,508 --> 00:02:43,119 and the only thing that matters to you is all this crap. 63 00:02:43,206 --> 00:02:46,253 [TENSE MUSIC] 64 00:02:46,340 --> 00:02:47,428 [GUNSHOT] 65 00:02:47,515 --> 00:02:49,038 Gotcha. 66 00:02:49,125 --> 00:02:49,995 Ha ha. 67 00:02:51,258 --> 00:02:52,955 [Mom] I can't leave without you. 68 00:02:53,042 --> 00:02:54,522 [Dad] I know you're strong enough darling. 69 00:02:54,609 --> 00:02:56,045 [Mom] I can't do this alone. 70 00:02:57,481 --> 00:02:58,656 [Dad] Let me talk to the kids. 71 00:02:59,962 --> 00:03:01,398 Kids, come here. 72 00:03:01,485 --> 00:03:02,573 Your dad wants to talk to you. 73 00:03:05,010 --> 00:03:06,360 [Dad] Hey, pumpkin. 74 00:03:06,447 --> 00:03:08,710 When are you coming home, Daddy? 75 00:03:08,797 --> 00:03:10,146 I don't know, pumpkin. 76 00:03:10,233 --> 00:03:11,365 You got to help your mom 77 00:03:11,452 --> 00:03:14,150 and get yourselves over to Aunt Carrie's. 78 00:03:14,237 --> 00:03:16,239 But I don't like Aunt Carrie's. 79 00:03:16,326 --> 00:03:17,806 I know. 80 00:03:17,893 --> 00:03:20,591 I'll pick you up as soon as I get out of here. Alright? 81 00:03:20,678 --> 00:03:21,462 OK. 82 00:03:21,549 --> 00:03:22,941 Don't you worry. 83 00:03:23,028 --> 00:03:24,987 You see, I'm wearing my lucky bracelet 84 00:03:25,074 --> 00:03:27,555 and I can feel its magic right now. 85 00:03:28,425 --> 00:03:31,472 I promise, everything's going to be just fine. 86 00:03:31,559 --> 00:03:32,734 Bye. 87 00:03:32,821 --> 00:03:39,871 [TENSE MUSIC] 88 00:03:46,530 --> 00:03:48,315 Give me your bag. 89 00:03:52,275 --> 00:03:53,842 [SCREAMING] 90 00:03:54,451 --> 00:03:55,409 Get this on. 91 00:03:55,496 --> 00:03:56,497 Go, go, go, go, go! 92 00:03:56,975 --> 00:03:58,586 [STEPS] 93 00:03:58,673 --> 00:03:59,935 [CLATTERING] 94 00:04:00,022 --> 00:04:00,805 [Mom] Go, go, go! 95 00:04:00,892 --> 00:04:02,242 Stay close to me. 96 00:04:05,114 --> 00:04:06,637 Abby, Abby. 97 00:04:07,247 --> 00:04:08,596 [CLATTERING] 98 00:04:15,472 --> 00:04:18,910 [SCREAMING] 99 00:04:18,997 --> 00:04:21,783 [SCREAMING] 100 00:04:21,870 --> 00:04:23,393 No! 101 00:04:23,480 --> 00:04:24,655 [GROWLING] 102 00:04:24,742 --> 00:04:26,266 [BOY SCREAMING] 103 00:04:27,223 --> 00:04:30,095 [GROWLING] 104 00:04:40,149 --> 00:04:41,455 Abby. 105 00:04:48,940 --> 00:04:53,293 [SNARLING] 106 00:04:54,555 --> 00:04:56,078 Abby. 107 00:05:03,390 --> 00:05:04,826 No. 108 00:05:04,913 --> 00:05:06,741 [GROWLING] 109 00:05:06,828 --> 00:05:11,528 - [GROWLING] - [SCREAMING] 110 00:05:11,615 --> 00:05:13,530 [GUNSHOTS] 111 00:05:17,752 --> 00:05:24,759 [TENSE MUSIC] 112 00:05:29,329 --> 00:05:30,286 All right. 113 00:05:31,287 --> 00:05:32,680 It's OK. 114 00:05:33,550 --> 00:05:34,769 You're safe now. 115 00:05:34,856 --> 00:05:35,726 Come here. 116 00:05:36,553 --> 00:05:37,380 Yeah. 117 00:05:40,775 --> 00:05:42,037 It's OK. 118 00:05:42,124 --> 00:05:42,994 OK. 119 00:05:43,647 --> 00:05:44,692 You're safe now. 120 00:05:44,779 --> 00:05:45,649 OK? 121 00:05:50,872 --> 00:05:52,177 OK. 122 00:05:54,310 --> 00:06:00,055 [FAINT GROWLING] 123 00:06:01,012 --> 00:06:02,449 Close your eyes. 124 00:06:02,536 --> 00:06:03,580 Go over your ears. 125 00:06:04,233 --> 00:06:05,016 Good. 126 00:06:05,103 --> 00:06:07,845 [FAINT GROWLING CONTINUES] 127 00:06:23,383 --> 00:06:24,949 [GUNSHOTS] 128 00:06:29,258 --> 00:06:30,128 OK. 129 00:06:32,392 --> 00:06:33,610 Get you out of here. 130 00:06:49,409 --> 00:06:55,240 ["Down Diver" by Perfekt Square playing] 131 00:07:04,859 --> 00:07:08,906 ♪ Mary is floating on the surface of the water ♪ 132 00:07:08,993 --> 00:07:12,823 ♪ Of the shore in the salt water winter ♪ 133 00:07:12,910 --> 00:07:16,348 ♪ Take a stroke further out in the harbor ♪ 134 00:07:16,436 --> 00:07:20,178 ♪ Take a breath and it turns diver down ♪ 135 00:07:20,265 --> 00:07:22,093 ♪ Down, diver, down, diver ♪ 136 00:07:22,180 --> 00:07:23,965 ♪ Keep swimming down, diver ♪ 137 00:07:24,052 --> 00:07:27,838 ♪ Get it all out and go wash it all away ♪ 138 00:07:27,925 --> 00:07:31,581 ♪ Down, diver, down, diver. Keep swimming down, diver ♪ 139 00:07:31,668 --> 00:07:35,716 ♪ Get it all out and go wash it all away. ♪ 140 00:07:41,722 --> 00:07:44,246 ♪ Can you wash it away? ♪ 141 00:07:44,333 --> 00:07:49,077 ♪ Can you wash it away? ♪ 142 00:07:49,164 --> 00:07:51,775 ♪ Can you wash it away? ♪ 143 00:07:51,862 --> 00:07:54,865 ♪ Can you wash it away? ♪ 144 00:07:54,952 --> 00:07:59,174 ♪ Help me wash it away ♪ 145 00:08:49,267 --> 00:08:54,403 [DRAMATIC MUSIC] 146 00:09:00,365 --> 00:09:01,976 You know the drill. 147 00:09:06,502 --> 00:09:08,199 Align the sights. 148 00:09:09,113 --> 00:09:10,550 Focus on the reticle. 149 00:09:12,682 --> 00:09:13,988 Breathe. 150 00:09:15,555 --> 00:09:16,991 Place the pad of your finger-- 151 00:09:17,078 --> 00:09:18,819 [GUNSHOT] 152 00:09:23,301 --> 00:09:24,781 Remember this, old man. 153 00:09:27,871 --> 00:09:28,872 Cocky. 154 00:09:58,206 --> 00:10:01,426 [OMINOUS SOUND] 155 00:10:17,486 --> 00:10:19,444 Abigail, let's go. 156 00:10:23,361 --> 00:10:25,407 [BELL RINGING] 157 00:10:33,894 --> 00:10:34,721 Dinner time. 158 00:10:37,898 --> 00:10:40,901 [DRAMATIC MUSIC] 159 00:11:02,487 --> 00:11:03,358 Finished? 160 00:11:11,845 --> 00:11:12,976 One! 161 00:11:13,063 --> 00:11:13,890 Only, one! 162 00:11:22,638 --> 00:11:25,989 Well, we got 39 seeds that are good for a tropical climate. 163 00:11:28,209 --> 00:11:30,254 The rest we can get in Garden City. 164 00:11:30,341 --> 00:11:32,082 I know a place there. 165 00:11:32,909 --> 00:11:35,477 It's hard to picture us as farmers. 166 00:11:35,564 --> 00:11:38,132 I bet we'll miss the adventure. 167 00:11:38,219 --> 00:11:39,481 I'll miss them. 168 00:11:42,092 --> 00:11:42,919 Nothing more. 169 00:11:46,140 --> 00:11:47,968 Oh, and by the way, 170 00:11:48,055 --> 00:11:52,407 I plan to spend most of my time sitting on a beach 171 00:11:52,494 --> 00:11:53,756 sipping orange juice. 172 00:11:54,801 --> 00:11:56,585 I can't wait to see the ocean. 173 00:11:56,672 --> 00:11:58,326 Two weeks. 174 00:11:58,413 --> 00:11:59,980 You can cross it off your bucket list. 175 00:12:09,772 --> 00:12:13,297 [BELL RINGING] 176 00:12:13,384 --> 00:12:18,650 [TENSE MUSIC] 177 00:12:46,809 --> 00:12:50,900 [STEPS] 178 00:12:55,949 --> 00:12:57,428 [GROWLING] 179 00:13:11,181 --> 00:13:13,705 [GROWLING] 180 00:13:13,793 --> 00:13:14,794 [GUN SHOTS] 181 00:13:19,929 --> 00:13:20,930 A scout? 182 00:13:21,583 --> 00:13:22,453 Yeah. 183 00:13:23,411 --> 00:13:25,152 [Cassius] So the pack must be nearby. 184 00:13:26,022 --> 00:13:27,154 At least 30 ferals. 185 00:13:29,069 --> 00:13:30,679 Get your gear. 186 00:13:30,766 --> 00:13:31,680 We're moving. 187 00:13:32,855 --> 00:13:36,293 [DRAMATIC MUSIC] 188 00:13:50,003 --> 00:13:51,265 Wakey, wakey. 189 00:13:51,352 --> 00:13:52,440 Come on. 190 00:13:52,527 --> 00:13:53,833 We're leaving. 191 00:14:56,417 --> 00:14:57,679 Screw you. 192 00:14:58,898 --> 00:14:59,768 We could... 193 00:15:00,682 --> 00:15:01,901 we could go up north. 194 00:15:02,423 --> 00:15:04,468 We could climb up the old ferris wheel. 195 00:15:04,555 --> 00:15:06,035 Nah, it's too big a detour. 196 00:15:06,906 --> 00:15:08,124 Okay. Um... 197 00:15:08,211 --> 00:15:10,213 We could fly to the island. 198 00:15:10,300 --> 00:15:11,562 I hate flying. 199 00:15:11,649 --> 00:15:13,695 Look, just stick to the plan, okay? 200 00:15:17,873 --> 00:15:19,440 But what if it wasn't a scout? 201 00:15:19,527 --> 00:15:21,572 Just a lonely feral. 202 00:15:21,659 --> 00:15:23,052 - There's no one here except-- - [GUNSHOT] 203 00:15:23,139 --> 00:15:24,749 Okay, okay, okay. 204 00:15:25,359 --> 00:15:26,229 Okay. 205 00:15:54,736 --> 00:15:56,085 Ammo? 206 00:15:56,172 --> 00:15:59,349 31 left of the 9mil and 40 of the 5.56s. 207 00:16:05,486 --> 00:16:10,012 [GUNSHOTS] 208 00:16:13,668 --> 00:16:14,799 I can get it. 209 00:16:15,844 --> 00:16:17,237 Don't rush this time. 210 00:16:17,324 --> 00:16:18,978 Wait for it. 211 00:16:21,893 --> 00:16:23,330 No, no, no, no, no. 212 00:16:23,417 --> 00:16:24,940 [GUNSHOT] 213 00:16:25,506 --> 00:16:28,117 [GUNSHOT] 214 00:16:29,814 --> 00:16:32,339 [Cassius] Fuck! I told you not to rush. 215 00:16:56,798 --> 00:16:58,930 It's the same pack. 216 00:16:59,018 --> 00:17:00,932 We gotta be close. 217 00:17:02,412 --> 00:17:04,197 Abigail, search the car. 218 00:17:06,025 --> 00:17:08,114 Abigail, let's go. 219 00:17:09,115 --> 00:17:11,378 [COUGHING] 220 00:17:11,465 --> 00:17:14,381 [COUGHING] 221 00:17:22,258 --> 00:17:23,172 [Cassius] Here. 222 00:17:23,259 --> 00:17:24,086 Here. 223 00:17:27,350 --> 00:17:29,396 I'm sorry, pal. 224 00:17:29,483 --> 00:17:31,311 We can't waste any bullets. 225 00:17:34,749 --> 00:17:39,014 [DRAMATIC MUSIC] 226 00:17:43,279 --> 00:17:44,063 [Cassius] Nice boots. 227 00:17:45,499 --> 00:17:47,066 May I have 'em? 228 00:17:53,550 --> 00:17:54,421 Ahh! 229 00:18:16,182 --> 00:18:17,661 [RADIO PING] 230 00:18:17,748 --> 00:18:21,100 [man on radio] Trevor, where are you, mate? Over. 231 00:18:22,101 --> 00:18:24,103 Pack what's useful. Let's go. 232 00:18:27,889 --> 00:18:28,803 If we're fast enough, 233 00:18:28,890 --> 00:18:30,457 we can make it to the ridge. 234 00:18:30,544 --> 00:18:32,023 And the pack might not see us. 235 00:18:32,111 --> 00:18:33,155 But they'll see them. 236 00:18:33,242 --> 00:18:34,287 None of our business. 237 00:18:34,374 --> 00:18:35,505 We gotta warn them. 238 00:18:35,592 --> 00:18:37,203 [man on radio] Where are you, man? Hey? 239 00:18:37,290 --> 00:18:38,682 Hey, don't answer. 240 00:18:40,119 --> 00:18:41,032 Think a little. 241 00:18:41,990 --> 00:18:44,775 What'll be their first question when they get here? 242 00:18:44,862 --> 00:18:46,864 They'll ask, when are the others coming? 243 00:18:48,083 --> 00:18:51,434 [CAR ENGINE] 244 00:18:56,047 --> 00:18:57,223 Abigail! 245 00:18:57,310 --> 00:18:58,398 Hey! 246 00:18:58,485 --> 00:18:59,529 Abigail! 247 00:18:59,616 --> 00:19:01,140 Hello! 248 00:19:17,939 --> 00:19:19,810 What the hell happened here? 249 00:19:19,897 --> 00:19:21,421 Your friends have been attacked. 250 00:19:21,508 --> 00:19:23,727 Drop your weapons and get your hands up. 251 00:19:24,337 --> 00:19:25,425 [Raider] I said drop your weapons 252 00:19:25,512 --> 00:19:27,209 and get your fucking hands up. 253 00:19:27,296 --> 00:19:29,472 All right, man. Take it fucking easy, okay. 254 00:19:33,389 --> 00:19:34,303 Check it. 255 00:19:42,093 --> 00:19:43,399 It's okay. We don't want to hurt you. 256 00:19:43,486 --> 00:19:44,574 Shut up! 257 00:19:49,100 --> 00:19:50,885 I've got a bad feeling about this. 258 00:19:50,972 --> 00:19:52,060 She's just a kid. 259 00:19:53,148 --> 00:19:54,932 I don't like the look of the big guy. 260 00:20:09,382 --> 00:20:11,558 [Raider] Yeah, you know who we hate the most? 261 00:20:11,645 --> 00:20:12,776 Looters. 262 00:20:13,386 --> 00:20:14,561 We're gonna do the same thing to you 263 00:20:14,648 --> 00:20:16,563 that we do to everyone of you scumbags. 264 00:20:17,520 --> 00:20:20,001 [Raider] We're gonna rip you off, break your legs, 265 00:20:20,088 --> 00:20:22,308 and leave you here to fucking rot. 266 00:20:22,395 --> 00:20:23,352 You misunderstand. 267 00:20:23,439 --> 00:20:25,224 Oh, we do, you little bitch. 268 00:20:27,313 --> 00:20:28,923 [Raider] Hey, hey, hey, hey! 269 00:20:29,010 --> 00:20:30,620 Don't do it. Put it down. 270 00:20:30,707 --> 00:20:31,578 Put it down. 271 00:20:31,665 --> 00:20:32,666 Don't do this. 272 00:20:32,753 --> 00:20:33,623 Take it easy, man. 273 00:20:33,710 --> 00:20:34,537 Put him down. 274 00:20:34,624 --> 00:20:35,495 Take it easy. 275 00:20:40,108 --> 00:20:42,153 Put your guns down. 276 00:20:44,982 --> 00:20:46,984 We don't mean to hurt you. 277 00:20:48,029 --> 00:20:49,944 Megan, get back in the car! 278 00:20:50,553 --> 00:20:52,294 Look, we just wanted to warn you. 279 00:20:52,381 --> 00:20:53,469 Warn us about what? 280 00:20:53,556 --> 00:20:55,428 The ferals. We got to get out of here. 281 00:21:04,045 --> 00:21:07,831 [GROWLING] 282 00:21:07,918 --> 00:21:10,530 [TENSE MUSIC] 283 00:21:11,531 --> 00:21:13,359 [GUNSHOT] 284 00:21:15,448 --> 00:21:17,188 Back to the cars. Let go. 285 00:21:21,410 --> 00:21:24,892 [GUNSHOTS] 286 00:21:27,503 --> 00:21:29,505 [GROWLING] 287 00:21:29,592 --> 00:21:31,768 [GUNSHOTS] 288 00:21:50,700 --> 00:21:54,530 [GUNSHOTS] 289 00:22:13,854 --> 00:22:17,945 [SCREAMING] 290 00:22:31,088 --> 00:22:33,308 [SCREAMING] 291 00:22:34,918 --> 00:22:37,225 [EXPLOSION] 292 00:22:49,498 --> 00:22:51,108 [SCREAMING] 293 00:22:54,677 --> 00:22:55,896 Fuck! 294 00:22:57,114 --> 00:22:58,289 Fuck! 295 00:23:56,739 --> 00:23:59,046 [ROARING] 296 00:24:00,961 --> 00:24:04,399 [ENGINE REVS] 297 00:24:09,012 --> 00:24:10,666 Ammo. 298 00:24:10,753 --> 00:24:14,104 Uh, 16 of the 9mil and 37 of 5.56's. 299 00:24:14,670 --> 00:24:17,281 Dammit, we lost nearly everything. 300 00:24:17,368 --> 00:24:18,761 What the hell were you thinking, 301 00:24:18,848 --> 00:24:20,154 traveling in that condition? 302 00:24:20,241 --> 00:24:22,678 We ran out of everything so we had to leave. 303 00:24:22,765 --> 00:24:24,463 But where to? 304 00:24:24,550 --> 00:24:27,814 Northeast, to a colony on a riverside, a boat town. 305 00:24:27,901 --> 00:24:29,511 How far along are you? 306 00:24:29,598 --> 00:24:31,687 It's the 35th week. 307 00:24:32,427 --> 00:24:33,472 What does that mean? 308 00:24:33,559 --> 00:24:34,951 It means she's close. 309 00:24:41,349 --> 00:24:42,263 What about you? 310 00:24:42,350 --> 00:24:43,133 Where you going? 311 00:24:43,220 --> 00:24:44,700 Definitely not Northeast. 312 00:24:44,787 --> 00:24:45,658 Why not? 313 00:24:46,267 --> 00:24:47,398 We've been to several colonies 314 00:24:47,486 --> 00:24:48,922 and we've seen the same everywhere. 315 00:24:49,009 --> 00:24:49,879 Same what? 316 00:24:49,966 --> 00:24:51,664 Same chaos. 317 00:24:55,624 --> 00:24:56,625 Dammit! 318 00:24:58,279 --> 00:24:59,628 Pop the hood. 319 00:25:09,812 --> 00:25:11,901 Maybe I can fix it. 320 00:25:11,988 --> 00:25:13,424 Radiator's shot. 321 00:25:13,512 --> 00:25:14,643 We have no spare parts. 322 00:25:15,731 --> 00:25:17,646 The fuck are you, the geek squad? 323 00:25:18,212 --> 00:25:19,300 Yeah. 324 00:25:20,170 --> 00:25:21,694 I'm David, by the way. 325 00:25:22,651 --> 00:25:23,522 Abigail. 326 00:25:24,610 --> 00:25:27,090 And the grumpy guy is Cassius. 327 00:25:27,177 --> 00:25:28,744 This is Megan. 328 00:25:28,831 --> 00:25:29,702 Hi. 329 00:25:31,747 --> 00:25:34,315 So, now what? 330 00:25:34,402 --> 00:25:35,621 Get your stuff. 331 00:25:35,708 --> 00:25:36,578 We're leaving. 332 00:25:49,983 --> 00:25:51,593 Just leave it, not worth it. 333 00:25:51,680 --> 00:25:53,203 We should contact the colony. 334 00:25:53,290 --> 00:25:54,640 Let them know that we're coming. 335 00:25:55,902 --> 00:26:00,559 [DRAMATIC MUSIC] 336 00:26:33,461 --> 00:26:34,984 Looks fine. 337 00:26:36,507 --> 00:26:37,944 Okay, five minutes. 338 00:26:55,352 --> 00:26:57,006 [sighs] 339 00:27:15,459 --> 00:27:17,505 We need to find a shelter for the night. 340 00:27:17,592 --> 00:27:19,550 A less exposed building. 341 00:27:21,422 --> 00:27:23,337 She won't hold out for long. 342 00:27:31,214 --> 00:27:32,563 That's the old elementary school. 343 00:27:33,956 --> 00:27:35,697 And the Jackson house is there. 344 00:27:36,263 --> 00:27:37,786 [Cassius] That'll do for the night. 345 00:27:38,961 --> 00:27:42,965 [DRAMATIC MUSIC] 346 00:29:07,180 --> 00:29:08,050 Let's hit camp. 347 00:29:15,492 --> 00:29:18,757 [COUGHING] 348 00:29:18,844 --> 00:29:22,717 [GROWLING] 349 00:29:45,435 --> 00:29:47,046 You sure you don't want any? 350 00:29:47,133 --> 00:29:50,005 Thanks, but we only eat meat that we hunted 351 00:29:50,527 --> 00:29:52,529 because of the infection. 352 00:29:58,231 --> 00:30:02,496 Um, we'd like to thank you for helping us. 353 00:30:02,583 --> 00:30:03,671 Can't imagine what would have happened 354 00:30:03,758 --> 00:30:05,542 if you hadn't come. 355 00:30:06,935 --> 00:30:08,067 I can. 356 00:30:16,989 --> 00:30:18,904 Tell me about the place you lived. 357 00:30:18,991 --> 00:30:19,861 What was it like? 358 00:30:19,948 --> 00:30:21,515 It was just an ordinary farm. 359 00:30:21,602 --> 00:30:23,386 Far from everything. 360 00:30:23,473 --> 00:30:26,346 There were times when it was 40 of us, but then... 361 00:30:29,131 --> 00:30:31,220 But then the Grim Reaper came. 362 00:30:33,353 --> 00:30:34,310 And the colony? 363 00:30:34,397 --> 00:30:35,616 What do you know about it? 364 00:30:35,703 --> 00:30:37,270 We talked to them on the radio 365 00:30:37,357 --> 00:30:39,533 and they have plenty of water and food 366 00:30:39,620 --> 00:30:41,709 and they even have doctors. 367 00:30:41,796 --> 00:30:43,711 They pulled a couple of shipwrecks together. 368 00:30:43,798 --> 00:30:45,974 Now over 100 people live on the water. 369 00:30:46,061 --> 00:30:47,193 How far is it? 370 00:30:47,280 --> 00:30:49,021 It's about a week's travel. 371 00:30:49,630 --> 00:30:51,545 It's risky. 372 00:30:51,632 --> 00:30:55,201 But we voted and the majority decided to go. 373 00:30:55,288 --> 00:30:56,898 Because we couldn't stay. 374 00:31:00,728 --> 00:31:02,164 You know, the ferals killed so many. 375 00:31:02,251 --> 00:31:05,515 After the last attack, we had to burn down 376 00:31:05,602 --> 00:31:07,561 a whole wheat field just to stop them. 377 00:31:07,648 --> 00:31:10,085 We had almost nothing left. 378 00:31:10,172 --> 00:31:12,871 The boat town is the only safe place. 379 00:31:14,263 --> 00:31:15,090 [Megan continues] And you? 380 00:31:16,178 --> 00:31:17,571 How did you survive? 381 00:31:17,658 --> 00:31:18,572 [Abigail] Because we never stopped. 382 00:31:20,052 --> 00:31:21,880 And Cassius taught me everything. 383 00:31:22,576 --> 00:31:25,231 To hunt, to survive, 384 00:31:25,318 --> 00:31:27,407 and even the most important thing. 385 00:31:27,494 --> 00:31:28,538 We're better off alone. 386 00:31:29,539 --> 00:31:31,672 You can only count on yourself. 387 00:31:32,281 --> 00:31:35,023 Tell me this is not your plan. 388 00:31:35,110 --> 00:31:37,765 To just wander around until the end of time. 389 00:31:37,852 --> 00:31:40,724 No, we are headed to the west coast. 390 00:31:40,811 --> 00:31:42,117 Then to the islands by boat. 391 00:31:43,989 --> 00:31:46,948 [BELL RINGING] 392 00:31:56,044 --> 00:31:58,438 [Cassius] Okay. So... 393 00:32:00,222 --> 00:32:02,355 This is where your friends were killed. 394 00:32:02,442 --> 00:32:04,313 And this is where we are now. 395 00:32:05,097 --> 00:32:07,186 I wouldn't recommend the old route 50. 396 00:32:07,273 --> 00:32:10,015 But if you had North here, 397 00:32:10,102 --> 00:32:11,581 you get out of the city. 398 00:32:11,668 --> 00:32:13,627 And the 55 here, 399 00:32:13,714 --> 00:32:15,803 takes you to the river. 400 00:32:15,890 --> 00:32:17,239 Uhm... 401 00:32:17,326 --> 00:32:19,372 We thought we'd go together? 402 00:32:19,459 --> 00:32:20,808 That you'd come with us? 403 00:32:20,895 --> 00:32:22,027 Yeah. 404 00:32:22,114 --> 00:32:22,897 Nah. 405 00:32:23,680 --> 00:32:24,551 That's not a good idea. 406 00:32:24,638 --> 00:32:26,422 Well, why not? 407 00:32:26,509 --> 00:32:27,771 Well... 408 00:32:29,121 --> 00:32:33,690 Because we're the only survivors in the area. 409 00:32:33,777 --> 00:32:36,476 And when the pack finishes the feast from your friends, 410 00:32:36,563 --> 00:32:40,219 which can happen any minute now, they'll remember us. 411 00:32:41,220 --> 00:32:44,571 So, I wanna be as far away as possible when that happens. 412 00:32:44,658 --> 00:32:45,528 Got it? 413 00:32:45,615 --> 00:32:48,357 I thought we were far enough. 414 00:32:48,444 --> 00:32:50,881 Far enough? 415 00:32:54,276 --> 00:32:57,062 Far enough don't exist, sweetheart. 416 00:32:57,888 --> 00:33:00,065 That's why we don't join. 417 00:33:00,935 --> 00:33:02,154 That's the trick. 418 00:33:04,330 --> 00:33:05,984 I suggest you do the same. 419 00:33:09,770 --> 00:33:11,380 I'm sorry, it's just... 420 00:33:31,096 --> 00:33:33,924 We have to start the collection over. 421 00:33:34,273 --> 00:33:35,926 It'll take months before we can leave. 422 00:33:36,014 --> 00:33:37,972 Why don't we check out the colony? 423 00:33:39,582 --> 00:33:40,409 We've seen enough. 424 00:33:41,541 --> 00:33:43,369 Why would this be any different? 425 00:33:43,456 --> 00:33:45,414 We could use the company. 426 00:33:46,546 --> 00:33:47,764 Maybe these people are different. 427 00:33:52,900 --> 00:33:55,946 People are the same everywhere, Abigail. 428 00:33:56,034 --> 00:33:59,037 No matter whether it's North, South, 429 00:33:59,124 --> 00:34:01,996 or some shitty boat town. 430 00:34:02,083 --> 00:34:04,781 Still, we can't just leave them alone. 431 00:34:04,868 --> 00:34:06,131 You said back in the old days, 432 00:34:06,218 --> 00:34:07,871 people would help each other. 433 00:34:07,958 --> 00:34:09,569 You said that was a good thing. 434 00:34:09,656 --> 00:34:11,962 And still, the world is full of the bodies 435 00:34:12,050 --> 00:34:13,442 of selfless people. 436 00:34:16,271 --> 00:34:17,533 Whatever. 437 00:34:18,099 --> 00:34:19,318 I'm giving them my gun and some ammo 438 00:34:19,405 --> 00:34:20,493 so at least I can sleep well. 439 00:34:20,580 --> 00:34:22,016 Sleep well? 440 00:34:22,103 --> 00:34:23,539 How the fuck are you gonna sleep well 441 00:34:23,626 --> 00:34:24,845 after the mess you made today? 442 00:34:25,976 --> 00:34:27,282 Did you even consider the fact 443 00:34:27,369 --> 00:34:28,457 that we nearly died at the mine? 444 00:34:28,544 --> 00:34:29,328 But we didn't! 445 00:34:29,415 --> 00:34:30,546 No thanks to you! 446 00:34:31,504 --> 00:34:33,941 Fuck, Abigail. Get off your high horse! 447 00:34:35,160 --> 00:34:38,250 You'll get us into trouble again next time, just think. 448 00:34:39,729 --> 00:34:41,688 Fucking think before you act. 449 00:34:44,952 --> 00:34:47,128 Thanks for today's lesson. 450 00:34:47,215 --> 00:34:49,391 It was really useful. 451 00:34:49,478 --> 00:34:51,263 I'll be on watch. 452 00:34:53,047 --> 00:34:56,094 [SOMBER MUSIC] 453 00:35:36,264 --> 00:35:40,268 [THUNDER RUMBLING] 454 00:35:40,355 --> 00:35:43,706 [RAINING] 455 00:36:07,469 --> 00:36:09,297 Blackbeard one, Blackbeard one. 456 00:36:09,950 --> 00:36:12,126 This is Papa Hotel five, over. 457 00:36:16,652 --> 00:36:18,915 Blackbeard one, Blackbeard one. 458 00:36:19,002 --> 00:36:20,569 This is Papa Hotel five, over. 459 00:36:30,753 --> 00:36:34,757 [THUNDER RUMBLING] 460 00:36:37,499 --> 00:36:38,761 Can't sleep, huh? 461 00:36:40,633 --> 00:36:41,503 Me neither. 462 00:36:46,378 --> 00:36:47,205 It's chilly. 463 00:36:53,776 --> 00:36:55,561 That was really amazing back in the valley. 464 00:36:55,648 --> 00:36:57,563 I mean, those moves. 465 00:36:58,738 --> 00:37:01,001 Really amazing. 466 00:37:10,706 --> 00:37:11,577 It was luck. 467 00:37:18,932 --> 00:37:19,976 Sheer luck. 468 00:37:24,633 --> 00:37:28,637 Problem of luck is that eventually you run out of it. 469 00:37:29,638 --> 00:37:32,032 I don't know what I would do if there was no way out. 470 00:37:32,119 --> 00:37:33,381 It's easy. 471 00:37:38,908 --> 00:37:40,301 It was a serious question. 472 00:37:40,388 --> 00:37:42,260 So was the answer. 473 00:37:42,782 --> 00:37:44,218 This, 474 00:37:45,263 --> 00:37:47,395 this is my plan B. 475 00:37:49,005 --> 00:37:51,573 Even has my name on it. 476 00:37:51,660 --> 00:37:52,835 Really? 477 00:37:53,836 --> 00:37:54,837 No. 478 00:37:55,751 --> 00:37:58,406 Still, it's mine. 479 00:37:58,493 --> 00:38:01,670 Well this is mine. 480 00:38:01,757 --> 00:38:03,193 [laughing] 481 00:38:03,281 --> 00:38:05,761 Hey, that's not a bad plan either. 482 00:38:07,720 --> 00:38:08,503 [groans] 483 00:38:08,590 --> 00:38:09,809 Hey man. 484 00:38:09,896 --> 00:38:10,766 [David] Oh yeah, it's nothing. 485 00:38:10,853 --> 00:38:12,377 I just, I twisted my ankle. 486 00:38:14,640 --> 00:38:15,597 And you know, it's nothing compared 487 00:38:15,684 --> 00:38:17,120 to what she's going through. 488 00:38:18,383 --> 00:38:20,733 I know she blames herself for what happened. 489 00:38:20,820 --> 00:38:23,301 She was so convinced we get to the colony. 490 00:38:24,214 --> 00:38:26,304 She convinced everyone else. 491 00:38:26,869 --> 00:38:30,264 I'm just glad that today we survived. 492 00:38:39,621 --> 00:38:41,275 We'll help you get to the colony. 493 00:39:01,208 --> 00:39:04,254 [GROWLING] 494 00:39:13,481 --> 00:39:16,441 [TENSE MUSIC] 495 00:39:27,016 --> 00:39:30,063 [GROWLING] 496 00:39:38,680 --> 00:39:41,379 [PANTING] 497 00:39:59,832 --> 00:40:00,789 [THUD] 498 00:40:13,498 --> 00:40:15,238 Time to move on. 499 00:40:15,325 --> 00:40:16,326 Come on. 500 00:40:21,201 --> 00:40:24,552 [GROWLING] 501 00:40:37,739 --> 00:40:40,742 [EXPLOSION] 502 00:40:45,225 --> 00:40:46,705 [EXPLOSION FROM THE DISTANCE] 503 00:40:58,934 --> 00:40:59,979 We must rest. 504 00:41:00,066 --> 00:41:01,807 Look, if we stop, we die. 505 00:41:04,679 --> 00:41:06,551 I remember this place. 506 00:41:07,334 --> 00:41:08,509 We used to come here a lot with my dad. 507 00:41:08,596 --> 00:41:09,902 Yeah? 508 00:41:09,989 --> 00:41:12,208 There's a civil airport a couple of miles away. 509 00:41:12,295 --> 00:41:13,253 My dad had a small plane there. 510 00:41:13,340 --> 00:41:14,907 We used to fly it all the time. 511 00:41:14,994 --> 00:41:16,996 Oh, you think that some plane that's been lying around 512 00:41:17,083 --> 00:41:18,476 for years is gonna fly? 513 00:41:18,563 --> 00:41:20,608 There used to be dozens of planes. 514 00:41:20,695 --> 00:41:21,870 Lots of spare parts. 515 00:41:23,263 --> 00:41:24,177 We could do it. 516 00:41:24,264 --> 00:41:26,396 We don't have time for this. 517 00:41:26,484 --> 00:41:28,224 Still, we can't just walk for days. 518 00:41:28,311 --> 00:41:30,226 Look, I know a place in the town. 519 00:41:30,313 --> 00:41:31,837 If the tools are still there, 520 00:41:31,924 --> 00:41:33,795 we'll figure out something. 521 00:41:33,882 --> 00:41:36,624 Old cars, bikes, whatever, we'll see. 522 00:41:36,711 --> 00:41:38,800 At this pace, we won't get there until sunset. 523 00:41:38,887 --> 00:41:40,628 The airport is only about an hour's walk. 524 00:41:42,891 --> 00:41:43,849 All right. 525 00:41:45,415 --> 00:41:46,199 Let's give it a try. 526 00:41:46,286 --> 00:41:47,722 [Cassius] Give it a try? 527 00:41:47,809 --> 00:41:50,072 Look, there's one road to the airport. 528 00:41:50,159 --> 00:41:52,684 If we get surrounded there, it's over. 529 00:41:52,771 --> 00:41:55,643 Then walking will be the least of our problems. 530 00:41:55,730 --> 00:41:57,515 Well, it's just your opinion. 531 00:41:59,908 --> 00:42:01,127 Let's have a vote. 532 00:42:01,214 --> 00:42:02,215 Who's for? 533 00:42:07,525 --> 00:42:09,135 It's decided then. 534 00:42:10,876 --> 00:42:12,530 Come on, darling. 535 00:42:14,009 --> 00:42:17,665 [DRAMATIC MUSIC] 536 00:42:44,997 --> 00:42:46,346 [Cassius] They've been shot. 537 00:42:46,433 --> 00:42:47,695 Not long ago. 538 00:42:48,870 --> 00:42:49,828 Check inside. 539 00:42:49,915 --> 00:42:51,090 We've got two minutes. 540 00:42:51,177 --> 00:42:52,178 Take only what's useful. 541 00:42:52,265 --> 00:42:53,483 We must eat something. 542 00:42:53,571 --> 00:42:54,615 We haven't stopped since this morning. 543 00:42:54,702 --> 00:42:56,269 We'll eat the airport. 544 00:42:56,356 --> 00:42:57,531 Why? 545 00:42:58,488 --> 00:42:59,664 Because we're not alone. 546 00:43:12,241 --> 00:43:13,765 [WOOD PLANK LANDS] 547 00:43:14,766 --> 00:43:16,115 Sorry. 548 00:43:20,598 --> 00:43:24,950 [DRAMATIC MUSIC] 549 00:43:33,001 --> 00:43:34,394 Ah, might not kill us. 550 00:43:36,614 --> 00:43:37,527 Oh, coffee. 551 00:43:37,615 --> 00:43:38,616 We have to try it. 552 00:43:51,498 --> 00:43:52,368 Bingo! 553 00:44:02,465 --> 00:44:04,642 Not much use to them, so... 554 00:44:07,906 --> 00:44:08,733 Thanks. 555 00:44:16,479 --> 00:44:19,700 I'm sorry you were arguing because of us. 556 00:44:19,787 --> 00:44:21,659 Oh, it wasn't because of you. 557 00:44:24,618 --> 00:44:26,664 Do you have a name for the baby? 558 00:44:28,013 --> 00:44:28,883 Not yet. 559 00:44:30,319 --> 00:44:33,061 But I'm not afraid we won't find a name. 560 00:44:35,847 --> 00:44:37,805 [DRAMATIC MUSIC] 561 00:44:41,200 --> 00:44:44,246 [MEGAN] I fear that my child will have to grow up alone. 562 00:44:47,685 --> 00:44:50,513 Living in constant uncertainty. 563 00:44:53,865 --> 00:44:57,999 I just want someone to be with her, to look after her. 564 00:45:03,396 --> 00:45:05,224 And I'd give my life for that. 565 00:45:13,667 --> 00:45:17,715 [TENSE MUSIC] 566 00:45:31,685 --> 00:45:32,773 You see? 567 00:45:34,819 --> 00:45:35,689 Nothing. 568 00:45:44,480 --> 00:45:45,655 That's unlucky. 569 00:45:46,613 --> 00:45:48,006 We should turn back? 570 00:45:48,746 --> 00:45:51,357 No, no we shouldn't. 571 00:45:51,923 --> 00:45:53,968 That'd be a fucking stupid idea. 572 00:45:54,055 --> 00:45:56,101 We have to find a path. 573 00:45:56,188 --> 00:45:57,319 Okay, asshole. 574 00:45:57,406 --> 00:45:59,147 Fuck you. 575 00:45:59,234 --> 00:46:00,670 That's enough. 576 00:46:00,758 --> 00:46:02,977 [Megan] David, relax. 577 00:46:03,891 --> 00:46:05,632 What the hell are you doing? 578 00:46:05,719 --> 00:46:10,593 Hey, that's where my dad's hangar used to be. 579 00:46:23,215 --> 00:46:24,259 How do we open it? 580 00:46:33,878 --> 00:46:38,665 [HANGAR DOOR CREAKS] 581 00:46:38,752 --> 00:46:43,844 [DRAMATIC MUSIC] 582 00:47:01,253 --> 00:47:04,822 If we can fix it, we can get there in a couple of hours. 583 00:47:06,171 --> 00:47:07,041 Uh-huh. 584 00:47:07,650 --> 00:47:10,479 And where do we land the plane? 585 00:47:11,045 --> 00:47:13,613 We'll cross that bridge when we get there. 586 00:47:13,700 --> 00:47:14,570 Uh-huh. 587 00:47:22,927 --> 00:47:23,928 Just in case. 588 00:47:24,842 --> 00:47:25,712 Okay. 589 00:47:25,799 --> 00:47:27,192 We're gonna look around. Ok? 590 00:47:28,367 --> 00:47:29,672 You gonna be all right? 591 00:47:29,759 --> 00:47:30,804 Yeah. 592 00:48:07,362 --> 00:48:11,976 [SOMBER MUSIC] 593 00:48:59,501 --> 00:49:03,897 What do you say to Belle or Benedict if it's a boy? 594 00:49:03,984 --> 00:49:07,466 First of all, it's definitely a boy. 595 00:49:07,553 --> 00:49:11,600 And secondly, Benedict. 596 00:49:12,471 --> 00:49:15,735 Sounds like some kind of troubadour or something. 597 00:49:16,823 --> 00:49:19,043 All right. Fine. 598 00:49:19,130 --> 00:49:23,569 How about Sandra and Samuel? 599 00:49:24,135 --> 00:49:25,005 Dammit. 600 00:49:25,832 --> 00:49:27,965 Easy, David, you can do it, it's okay. 601 00:49:28,052 --> 00:49:29,705 I can't fucking-- 602 00:49:33,883 --> 00:49:34,928 Let me see. 603 00:49:35,015 --> 00:49:36,103 It's okay, it's okay, sit back down. 604 00:49:36,190 --> 00:49:37,061 It's all right. 605 00:49:37,148 --> 00:49:39,150 Let me see, come on. 606 00:49:41,761 --> 00:49:43,110 My God, You hit it. 607 00:49:45,591 --> 00:49:47,723 I'm gonna fix this shitty airplane. 608 00:49:47,810 --> 00:49:49,334 I'm gonna get us to the boat town, okay? 609 00:49:51,466 --> 00:49:55,340 [TENSE MUSIC] 610 00:50:01,128 --> 00:50:04,305 Well, did you find anything? 611 00:50:05,089 --> 00:50:06,090 Nope. 612 00:50:07,961 --> 00:50:09,354 He can fix it, right? 613 00:50:11,834 --> 00:50:14,881 Well, you're the aviation expert, right? 614 00:50:14,968 --> 00:50:16,100 How should I know? 615 00:50:17,710 --> 00:50:20,017 [laughs] 616 00:50:24,282 --> 00:50:25,544 [sighs] 617 00:50:26,153 --> 00:50:27,937 Hate that I'm always right. 618 00:50:31,724 --> 00:50:34,031 [GROWLING] 619 00:50:34,118 --> 00:50:35,423 [Cassius] Come on, let's move. 620 00:50:35,510 --> 00:50:36,642 Fucking hell. 621 00:50:39,514 --> 00:50:40,950 Nearly there. 622 00:50:42,517 --> 00:50:43,866 What is it now? 623 00:50:43,953 --> 00:50:45,433 I don't know and I don't care. 624 00:50:46,130 --> 00:50:47,044 No, I know. 625 00:50:47,131 --> 00:50:48,132 When can we take off? 626 00:50:48,219 --> 00:50:49,524 Why isn't the plane ready? 627 00:50:49,611 --> 00:50:50,482 It's a fucking airplane. 628 00:50:50,569 --> 00:50:51,396 Are you okay? 629 00:50:51,483 --> 00:50:53,093 No, we got three minutes. 630 00:50:53,180 --> 00:50:54,486 Wait, what happens in three minutes? 631 00:50:54,573 --> 00:50:55,835 They're coming. 632 00:50:55,922 --> 00:50:57,619 No, no, no, we won't be ready. 633 00:50:57,706 --> 00:50:59,230 They're coming. 634 00:50:59,839 --> 00:51:01,449 I don't wanna die here, honey. 635 00:51:01,536 --> 00:51:02,537 Please hurry up. 636 00:51:05,627 --> 00:51:07,629 Yeah, you probably should have started with that. 637 00:51:07,716 --> 00:51:09,414 Maybe, but it's all the same now, isn't it? 638 00:51:15,159 --> 00:51:16,943 60 seconds, be ready. 639 00:51:17,030 --> 00:51:18,118 Go, go, go. 640 00:51:20,642 --> 00:51:21,774 Can anybody pray? 641 00:51:21,861 --> 00:51:23,297 Our Father who liveth out there. 642 00:51:23,384 --> 00:51:24,516 Those are the wrong words. 643 00:51:24,603 --> 00:51:25,908 - [GUNSHOTS] - Just go! 644 00:51:25,995 --> 00:51:27,606 It won't help! 645 00:51:29,651 --> 00:51:31,392 Let's go, move it. 646 00:51:31,479 --> 00:51:32,915 [GUNSHOTS] 647 00:51:34,874 --> 00:51:36,005 Come on! 648 00:51:36,789 --> 00:51:37,920 [AIRPLANE SPINS UP] 649 00:51:39,183 --> 00:51:41,098 [GUNSHOTS] 650 00:51:43,970 --> 00:51:45,058 [GUNSHOTS] 651 00:51:59,507 --> 00:52:00,465 [Cassius] It's too slow. 652 00:52:02,467 --> 00:52:03,032 They're gonna catch this. 653 00:52:03,120 --> 00:52:04,121 We gotta go faster, 654 00:52:04,208 --> 00:52:05,687 - we're not gonna make it. - I'm trying! 655 00:52:07,124 --> 00:52:11,258 [INTENSE MUSIC] 656 00:52:15,349 --> 00:52:16,829 They're catching us. 657 00:52:21,355 --> 00:52:22,269 Got 'em. 658 00:52:22,835 --> 00:52:24,097 [David] The carburetor. 659 00:52:25,490 --> 00:52:26,360 The red button. 660 00:52:26,447 --> 00:52:27,709 Do it! 661 00:52:34,368 --> 00:52:36,501 Okay, that's it. 662 00:52:39,504 --> 00:52:41,245 [screaming] 663 00:52:42,724 --> 00:52:46,119 [PUNCHING] 664 00:53:01,265 --> 00:53:04,485 [Cassius] All right, all right. 665 00:53:12,145 --> 00:53:15,714 [Cassius] All right, all right. 666 00:53:15,801 --> 00:53:17,281 That was close. 667 00:53:17,368 --> 00:53:19,457 [Megan] I know. 668 00:53:19,544 --> 00:53:21,023 Oh my God. 669 00:53:22,634 --> 00:53:25,419 You got it, you got it. 670 00:53:25,506 --> 00:53:26,594 Oh. 671 00:53:27,421 --> 00:53:28,683 Well done, Abby. 672 00:53:28,770 --> 00:53:30,729 Well done. 673 00:53:53,404 --> 00:53:54,666 Hey, what's happening? 674 00:53:54,753 --> 00:53:56,015 I can't hold it. 675 00:53:56,102 --> 00:53:57,016 What? 676 00:53:57,103 --> 00:54:00,149 [Cassius] What the fuck?! 677 00:54:02,108 --> 00:54:03,240 I don't know what to do. 678 00:54:03,327 --> 00:54:04,676 Abigail, you're gonna land this thing, 679 00:54:04,763 --> 00:54:05,633 or we're all gonna die. 680 00:54:05,720 --> 00:54:07,244 What? 681 00:54:09,333 --> 00:54:10,464 Over there, over there. 682 00:54:10,551 --> 00:54:12,597 Okay, okay. 683 00:54:13,250 --> 00:54:15,382 [Cassius] We're going down. Brace for impact, okay? 684 00:54:16,165 --> 00:54:17,166 Okay. 685 00:54:17,906 --> 00:54:20,387 [screaming] 686 00:54:27,133 --> 00:54:31,006 [EERIE MUSIC] 687 00:54:38,318 --> 00:54:39,841 You alright? 688 00:54:43,236 --> 00:54:44,324 Yeah. 689 00:54:45,238 --> 00:54:47,893 Told you I needed more time. 690 00:54:49,677 --> 00:54:50,678 [grunting] 691 00:54:52,071 --> 00:54:53,246 [thudding] 692 00:54:56,467 --> 00:54:57,990 Okay, I gotcha. 693 00:54:58,077 --> 00:54:59,426 Okay. 694 00:55:08,305 --> 00:55:09,654 Okay, let's just go. 695 00:55:09,741 --> 00:55:13,832 No, let's find somewhere to rest and eat, okay? 696 00:55:14,963 --> 00:55:16,791 Okay, okay. 697 00:55:16,878 --> 00:55:19,794 All right, all right, let's go. 698 00:55:26,932 --> 00:55:28,412 Fucking hate flying. 699 00:55:37,725 --> 00:55:40,337 [grunting] 700 00:55:43,470 --> 00:55:46,778 [PENSIVE MUSIC] 701 00:56:52,278 --> 00:56:54,541 [TENSE MUSIC] 702 00:57:00,939 --> 00:57:02,810 [Cassius] All right, new plan. 703 00:57:02,897 --> 00:57:03,724 We're here. 704 00:57:04,638 --> 00:57:07,336 The riverbank and the colony 705 00:57:07,424 --> 00:57:08,903 are on the other side of these hills. 706 00:57:09,600 --> 00:57:11,428 Now we can get there in two days. 707 00:57:15,736 --> 00:57:17,477 Ammo? 708 00:57:17,564 --> 00:57:18,957 Um... 709 00:57:21,350 --> 00:57:22,700 Seven and eight? 710 00:57:23,875 --> 00:57:25,920 Seven and eight? 711 00:57:28,357 --> 00:57:31,839 Okay, let's get some rest. 712 00:57:33,058 --> 00:57:35,364 We're leaving first light. 713 00:57:49,117 --> 00:57:51,380 Are you still mad at me? 714 00:57:53,121 --> 00:57:54,427 How can I stay mad at you? 715 00:58:07,005 --> 00:58:08,441 Sleep well, my love. 716 00:58:52,964 --> 00:58:55,444 [CLATTERING] 717 00:59:06,020 --> 00:59:06,934 Chicken. 718 00:59:07,021 --> 00:59:08,457 Yum. 719 00:59:10,459 --> 00:59:12,549 Sorry, I got hungry. 720 00:59:17,902 --> 00:59:18,772 [sighing] 721 00:59:20,208 --> 00:59:21,558 Thank you. 722 00:59:25,562 --> 00:59:26,606 So good. 723 00:59:28,739 --> 00:59:29,696 Wait. 724 00:59:41,665 --> 00:59:43,536 A little thank you. 725 00:59:49,237 --> 00:59:52,197 You know, you remind me of my wife. 726 00:59:53,024 --> 00:59:55,940 Whenever she had something to say, she could never hide it. 727 00:59:56,027 --> 00:59:59,770 Those little wrinkles dancing on the edge of her lips. 728 00:59:59,857 --> 01:00:01,162 Busted. 729 01:00:02,990 --> 01:00:04,426 I know what you're thinking. 730 01:00:05,427 --> 01:00:08,822 But you know what's right for us better than we do. 731 01:00:08,909 --> 01:00:10,476 We rely on each other. 732 01:00:11,869 --> 01:00:14,872 [Cassius] That won't change, even if we help you. 733 01:00:16,525 --> 01:00:18,223 She's stronger than you think. 734 01:00:21,966 --> 01:00:22,836 Yeah. 735 01:00:25,796 --> 01:00:27,362 It's not about that. 736 01:00:30,627 --> 01:00:31,802 [Megan] What then? 737 01:00:32,759 --> 01:00:34,587 [breathing heavily] 738 01:00:36,371 --> 01:00:37,721 I killed her mom. 739 01:00:39,026 --> 01:00:40,593 And her brother. 740 01:00:41,986 --> 01:00:44,423 How else could I make it up to her? 741 01:00:44,510 --> 01:00:46,555 But to look after her. 742 01:00:50,211 --> 01:00:51,996 I'm sorry. 743 01:00:52,083 --> 01:00:52,910 I really am. 744 01:00:54,868 --> 01:00:57,131 But you saved her as well. 745 01:00:58,219 --> 01:01:00,178 And that's enough. 746 01:01:00,265 --> 01:01:01,788 In this world it is. 747 01:01:03,007 --> 01:01:05,574 You know, there was this kid, 748 01:01:05,662 --> 01:01:08,055 three months after the infection. 749 01:01:09,361 --> 01:01:11,058 Jimmy. 750 01:01:11,145 --> 01:01:12,451 [gasping] 751 01:01:12,538 --> 01:01:14,671 [Cassius] Now his mom had gotten so stoned 752 01:01:16,063 --> 01:01:17,369 that she didn't even wake up when a feral 753 01:01:17,456 --> 01:01:18,805 was skinning her body. 754 01:01:22,026 --> 01:01:23,027 We saved him. 755 01:01:24,898 --> 01:01:26,291 He was a good kid. 756 01:01:27,422 --> 01:01:28,772 A smart kid. 757 01:01:31,252 --> 01:01:33,690 And a cheeky little rascal at the same time. 758 01:01:36,910 --> 01:01:38,477 He never listened to me. 759 01:01:40,653 --> 01:01:45,397 Well, one day a feral bit his finger clean off and 760 01:01:47,138 --> 01:01:48,400 [Cassius] you know what happens when a wound doesn't 761 01:01:48,487 --> 01:01:49,923 hit an artery, right? 762 01:01:51,577 --> 01:01:53,884 It takes days until you totally transform. 763 01:01:56,408 --> 01:01:58,018 He was the first. 764 01:01:59,150 --> 01:02:01,674 And the last that I ever watched go through that. 765 01:02:06,331 --> 01:02:08,899 Never again did I wait for the transformation. 766 01:02:13,251 --> 01:02:14,643 And there was Patrick, 767 01:02:14,731 --> 01:02:16,167 and Sarah. 768 01:02:18,473 --> 01:02:19,561 Sometimes you just gotta run 769 01:02:19,648 --> 01:02:22,782 and only worry about yourselves. 770 01:02:25,742 --> 01:02:26,743 Joe. 771 01:02:27,526 --> 01:02:28,832 Linda. 772 01:02:28,919 --> 01:02:31,835 That was the first time I watched someone die. 773 01:02:31,922 --> 01:02:34,011 Rather than lose the other. 774 01:02:34,098 --> 01:02:35,664 Jess. 775 01:02:36,927 --> 01:02:40,495 Jess. 776 01:02:42,367 --> 01:02:44,108 She simply grabbed a rope when she couldn't 777 01:02:44,195 --> 01:02:45,718 take it any longer and... 778 01:02:51,202 --> 01:02:53,770 Sometimes I feel that... 779 01:02:54,379 --> 01:02:57,295 I don't have the space 780 01:02:57,382 --> 01:03:00,602 for all the faces in my brain. 781 01:03:03,301 --> 01:03:04,258 Dying. 782 01:03:06,217 --> 01:03:07,871 Dying is nothing. 783 01:03:09,873 --> 01:03:12,571 Losing someone who is important to you. 784 01:03:14,573 --> 01:03:16,401 That's different. 785 01:03:19,665 --> 01:03:23,974 Yeah, you know sometimes you just don't need more space. 786 01:03:25,845 --> 01:03:30,502 Sometimes it's just about letting them go. 787 01:03:30,589 --> 01:03:34,811 You did everything you could, Cassius, I can tell. 788 01:03:34,898 --> 01:03:38,336 It's time to let her stand on her own two feet. 789 01:03:39,511 --> 01:03:41,208 Don't worry, you trained her really well. 790 01:03:41,295 --> 01:03:42,601 Just trust her. 791 01:03:44,037 --> 01:03:45,952 She will always be there. 792 01:03:46,561 --> 01:03:48,781 They always are. 793 01:03:50,217 --> 01:03:53,873 [DRAMATIC MUSIC] 794 01:04:17,984 --> 01:04:19,812 Hey, um... 795 01:04:21,031 --> 01:04:22,510 thanks for the gift. 796 01:04:27,211 --> 01:04:29,517 Now, let's get some sleep, huh? 797 01:04:29,604 --> 01:04:31,650 Got a tough day tomorrow. 798 01:04:31,737 --> 01:04:32,869 Yeah. 799 01:05:08,600 --> 01:05:14,301 [TENSE MUSIC] 800 01:05:25,573 --> 01:05:28,141 This place has been farmed. 801 01:05:28,228 --> 01:05:29,926 Must be people around. 802 01:05:51,817 --> 01:05:52,992 Ahh! 803 01:05:53,079 --> 01:05:53,950 What is it? 804 01:05:54,689 --> 01:05:55,777 Are you okay? 805 01:05:56,387 --> 01:05:58,215 Oh my God, you're burning up. 806 01:05:58,302 --> 01:06:00,260 - Are you okay? - I just need some rest. 807 01:06:00,347 --> 01:06:01,435 Let me see. 808 01:06:03,176 --> 01:06:04,873 [Megan] Let me change your bandage. 809 01:06:10,879 --> 01:06:12,881 Stop, I'm alright. 810 01:06:15,493 --> 01:06:17,974 I'm sorry, I'm sorry. 811 01:06:39,821 --> 01:06:42,520 [Cassius] Don't say a fucking word, jackass. 812 01:06:44,565 --> 01:06:46,045 When were you gonna tell? 813 01:06:46,132 --> 01:06:47,394 Tell what? 814 01:06:47,481 --> 01:06:48,482 Tell what? 815 01:06:51,398 --> 01:06:53,792 I should kill you right here, right now. 816 01:06:59,363 --> 01:07:00,929 Give me one good reason why I shouldn't shoot you right 817 01:07:01,017 --> 01:07:02,583 this fucking second. 818 01:07:03,193 --> 01:07:05,586 [Abigail] Cassius, we found something. 819 01:07:05,673 --> 01:07:09,025 Yeah, me too. 820 01:07:09,112 --> 01:07:10,330 Coming. 821 01:07:12,637 --> 01:07:14,030 Pull yourself together. 822 01:07:14,117 --> 01:07:15,814 Think about how you'd like to die. 823 01:07:15,901 --> 01:07:18,382 You have that choice for now. 824 01:07:39,272 --> 01:07:42,536 [DRAMATIC MUSIC] 825 01:07:48,673 --> 01:07:51,980 [man over speaker] Who are you and what do you want? 826 01:07:57,160 --> 01:07:59,205 Abigail, stop. 827 01:07:59,292 --> 01:08:00,685 We are peaceful travelers. 828 01:08:00,772 --> 01:08:02,600 We just need some rest. 829 01:08:02,687 --> 01:08:04,428 [man over speaker] There's nothing here to take. 830 01:08:04,515 --> 01:08:05,907 Abigail, hey. 831 01:08:06,691 --> 01:08:08,301 My name is Abigail. 832 01:08:08,388 --> 01:08:09,781 We are travelers with a pregnant woman. 833 01:08:09,868 --> 01:08:11,217 We just need a little help. 834 01:08:15,221 --> 01:08:16,570 [SHOTGUN PUMPING] 835 01:08:33,152 --> 01:08:35,111 All right, that's far enough. 836 01:08:37,287 --> 01:08:38,940 We need medicine... 837 01:08:39,027 --> 01:08:41,247 and something to eat. 838 01:08:41,334 --> 01:08:43,902 We can even pay you if you ask a reasonable price. 839 01:08:51,692 --> 01:08:55,043 All right, put all your weapons in the chest. 840 01:08:56,436 --> 01:08:57,263 You too. 841 01:08:59,874 --> 01:09:02,486 You two, come up here where I can see you in the light. 842 01:09:15,063 --> 01:09:18,545 Uh-uh, all of them. 843 01:09:26,771 --> 01:09:30,078 That's better, thank you. 844 01:09:30,166 --> 01:09:33,691 Well, come on inside then. 845 01:09:37,042 --> 01:09:38,783 Well... 846 01:09:38,870 --> 01:09:39,740 Um... 847 01:09:39,827 --> 01:09:42,134 welcome to my uh, humble abode. 848 01:09:42,743 --> 01:09:44,441 Oh gosh, needless to say, 849 01:09:44,528 --> 01:09:47,183 I rarely get visitors these days. 850 01:09:48,271 --> 01:09:49,750 When was the last time? 851 01:09:49,837 --> 01:09:51,665 God only knows. 852 01:09:51,752 --> 01:09:53,493 You have electricity. 853 01:09:53,580 --> 01:09:55,756 [Norton] I do, yes. 854 01:09:55,843 --> 01:09:58,933 Not much, just enough for my research. 855 01:09:59,020 --> 01:10:00,065 [Cassius] You're some kind of scientist? 856 01:10:00,152 --> 01:10:02,850 I am, I... 857 01:10:02,937 --> 01:10:05,462 graduated as an engineer. 858 01:10:05,549 --> 01:10:08,508 Myself and my wife, we did our research together. 859 01:10:08,595 --> 01:10:10,684 Your wife? 860 01:10:10,771 --> 01:10:12,469 Huh, where is she? 861 01:10:13,948 --> 01:10:15,776 Fortunately, I have plenty of books. 862 01:10:15,863 --> 01:10:17,952 I've figured everything out for inside the house. 863 01:10:18,039 --> 01:10:21,478 I have geothermal electricity, which provides hot water. 864 01:10:21,565 --> 01:10:22,653 Hot water? 865 01:10:22,740 --> 01:10:24,176 You have hot water? 866 01:10:24,263 --> 01:10:26,309 Oh, I have everything you need, my dear. 867 01:10:26,396 --> 01:10:27,353 Except meat. 868 01:10:27,440 --> 01:10:29,529 That I don't eat anymore, 869 01:10:29,616 --> 01:10:32,315 but I have my own vegetables and fruit. 870 01:10:32,402 --> 01:10:36,536 I even have some bread. 871 01:10:36,623 --> 01:10:38,886 [Norton] It's a little bit dry, but the old flavors, eh, 872 01:10:38,973 --> 01:10:40,714 you can't beat them, can you? 873 01:10:41,367 --> 01:10:43,151 Now don't get too used to it, 874 01:10:43,239 --> 01:10:44,631 otherwise we won't be able to get rid of you, will I? 875 01:10:44,718 --> 01:10:46,981 [laughing] 876 01:10:47,068 --> 01:10:48,026 Well, what are you waiting for? 877 01:10:48,113 --> 01:10:49,636 Come on, take a seat. 878 01:10:49,723 --> 01:10:52,160 [Norton] Sorry about the wait, here you go. 879 01:10:53,814 --> 01:10:55,599 [Megan] Yes, thank you. 880 01:10:55,686 --> 01:10:57,383 Bon appetit. 881 01:11:05,435 --> 01:11:08,699 [RELAXING MUSIC] 882 01:12:15,896 --> 01:12:20,031 [sobbing] 883 01:12:44,838 --> 01:12:45,970 Hey. 884 01:12:46,057 --> 01:12:46,927 Hey. 885 01:12:48,451 --> 01:12:49,582 You okay? 886 01:12:49,669 --> 01:12:50,714 Yeah. 887 01:12:51,932 --> 01:12:54,979 And I just sometimes ask myself how I'm gonna hold out. 888 01:12:55,066 --> 01:12:56,502 Listen. 889 01:12:58,199 --> 01:12:59,940 Everything's gonna be just fine. 890 01:13:00,767 --> 01:13:02,378 I'm scared. 891 01:13:04,031 --> 01:13:07,121 Since we've been here, I don't feel the baby moving. 892 01:13:08,688 --> 01:13:10,647 [Cassius] Trust me... 893 01:13:10,734 --> 01:13:12,300 Once we get there, 894 01:13:12,388 --> 01:13:15,826 you won't keep that big boy inside. 895 01:13:15,913 --> 01:13:17,654 Or a big girl. 896 01:13:17,741 --> 01:13:20,396 Or a big girl. 897 01:13:22,702 --> 01:13:24,835 Cassius. 898 01:13:25,488 --> 01:13:27,490 Promise me, if anything happens to me, 899 01:13:27,577 --> 01:13:30,580 you look after her, please. 900 01:13:37,369 --> 01:13:39,023 I promise. 901 01:13:40,198 --> 01:13:42,374 [sighs] 902 01:13:44,202 --> 01:13:46,247 Thank you. 903 01:13:50,121 --> 01:13:51,731 Cheers! 904 01:13:51,818 --> 01:13:55,039 Well, non-alcoholic for the mother to be. 905 01:13:55,126 --> 01:13:56,040 Thank you. 906 01:13:56,780 --> 01:14:00,305 [Norton] And a little homemade surprise for the rest of you. 907 01:14:00,392 --> 01:14:02,046 Oh, it's an excellent year. 908 01:14:02,133 --> 01:14:04,004 I'm very proud of it. 909 01:14:04,091 --> 01:14:05,832 Cheers! 910 01:14:05,919 --> 01:14:06,920 Mm. 911 01:14:07,007 --> 01:14:07,965 - Mm. - Cheers. 912 01:14:08,052 --> 01:14:09,053 - Cheers. - Cheers. 913 01:14:10,533 --> 01:14:13,318 So, uh, how long you been living here? 914 01:14:13,405 --> 01:14:14,711 Me? Oh, 915 01:14:14,798 --> 01:14:17,409 over 20 years. Yes. 916 01:14:17,496 --> 01:14:20,064 First with my wife, and now, uh, well, 917 01:14:20,151 --> 01:14:23,023 now I'm on my own, yes. 918 01:14:23,110 --> 01:14:25,286 And what about yourselves? Where are you headed to? 919 01:14:25,373 --> 01:14:26,984 To the colony. 920 01:14:27,071 --> 01:14:29,247 Oh, brilliant idea. Yes, I speak to 921 01:14:29,334 --> 01:14:31,510 them from time to time through my radio. 922 01:14:31,597 --> 01:14:33,164 How come you're not with them? 923 01:14:33,251 --> 01:14:35,383 Surely your knowledge would come in handy at the colony. 924 01:14:35,471 --> 01:14:37,298 Oh, that's very kind of you, dear. 925 01:14:37,385 --> 01:14:38,909 But I think I'm better off here. 926 01:14:38,996 --> 01:14:42,390 I mean, even before civilization, how shall I say, 927 01:14:42,478 --> 01:14:44,610 disappeared into the abyss. 928 01:14:44,697 --> 01:14:47,352 Now, I was never impressed by crowded cities 929 01:14:47,439 --> 01:14:50,050 and all that kind of ostentation. 930 01:14:50,137 --> 01:14:51,574 [Norton] I mean, we used to go there for work, 931 01:14:51,661 --> 01:14:54,707 but real life is here far away from all that. 932 01:14:54,794 --> 01:14:56,970 Yeah. Yeah, I hear you, buddy. 933 01:14:58,145 --> 01:14:59,625 Yes, I mean, don't misunderstand me. 934 01:14:59,712 --> 01:15:01,714 I have no problem with the people at the colony. 935 01:15:01,801 --> 01:15:06,632 And I am sure it's a very nice, cozy place these days. 936 01:15:06,719 --> 01:15:09,940 I just don't understand all that fitful adherence 937 01:15:10,027 --> 01:15:11,463 to, you know, the old things. 938 01:15:11,550 --> 01:15:13,770 I mean, there was chaos even before. 939 01:15:13,857 --> 01:15:15,380 Excuse me? 940 01:15:15,467 --> 01:15:17,948 Oh, come on, you know what I mean. 941 01:15:18,035 --> 01:15:19,645 How we got here? 942 01:15:19,732 --> 01:15:21,604 Over seven billion people, 943 01:15:21,691 --> 01:15:23,475 all selfishly trying to one-up each other 944 01:15:23,562 --> 01:15:26,086 and not giving a shit about the consequences. 945 01:15:26,173 --> 01:15:29,960 I mean, Christ, there wasn't even enough food and water. 946 01:15:30,047 --> 01:15:32,136 But, oh, no, we all had to have another one of this 947 01:15:32,223 --> 01:15:33,354 and another one of that, 948 01:15:33,441 --> 01:15:35,792 scrounging around until the end of days. 949 01:15:35,879 --> 01:15:38,359 I mean, what happened was necessary 950 01:15:38,446 --> 01:15:40,536 Yeah, but it was still awful. 951 01:15:40,623 --> 01:15:43,974 Well, that's besides the point, my darling. 952 01:15:44,061 --> 01:15:46,454 It was heavenly for the virus. 953 01:15:46,542 --> 01:15:48,021 And as for us human beings, well, 954 01:15:48,108 --> 01:15:51,808 it was just the next stage in our evolution. 955 01:15:51,895 --> 01:15:53,113 Next stage? 956 01:15:54,027 --> 01:15:55,812 Don't you see? 957 01:15:55,899 --> 01:15:57,640 The strong have survived. 958 01:15:57,727 --> 01:16:01,121 And, my friends, only the strong should survive. 959 01:16:02,862 --> 01:16:04,734 That sounds cruel. 960 01:16:04,821 --> 01:16:07,258 Oh, don't you worry about me. It's just my opinion. 961 01:16:07,345 --> 01:16:11,262 I mean, one violent world replaced by another. 962 01:16:11,349 --> 01:16:14,352 The Neanderthal was overtaken by the homosapien. 963 01:16:14,439 --> 01:16:17,790 Evolution didn't stop, and it's not going to stop now. 964 01:16:17,877 --> 01:16:20,837 How on earth can you compare this to evolution? 965 01:16:20,924 --> 01:16:24,057 Life doesn't care about opinions, my dear. 966 01:16:24,144 --> 01:16:25,711 Especially not ours. 967 01:16:25,798 --> 01:16:28,758 I mean, come on, we did deserve the punishment. 968 01:16:28,845 --> 01:16:30,411 [Norton] We thought we were so superior, 969 01:16:30,498 --> 01:16:31,674 but, I mean, a top predator 970 01:16:31,761 --> 01:16:34,633 that uses up all its own resources, 971 01:16:34,720 --> 01:16:36,287 preys on those of others, 972 01:16:36,374 --> 01:16:38,463 is destined for annihilation. 973 01:16:38,550 --> 01:16:41,814 Evolution is always a correction. 974 01:16:41,901 --> 01:16:44,338 Homo sapiens cruentus. 975 01:16:44,425 --> 01:16:47,515 Somehow I get the feeling that you're on their side. 976 01:16:47,603 --> 01:16:51,258 I am just a realist, my friend. 977 01:16:51,345 --> 01:16:54,305 I mean, all our attempts have been in vain. 978 01:16:54,392 --> 01:16:57,700 There is nothing we can do. 979 01:16:57,787 --> 01:17:00,485 In a few generations, we won't 980 01:17:00,572 --> 01:17:04,707 even be here to remember all of this. 981 01:17:07,187 --> 01:17:09,755 Back to the instincts of the beasts, 982 01:17:09,842 --> 01:17:13,280 from civilized naivety in a matter of moments, 983 01:17:13,367 --> 01:17:14,281 hours, 984 01:17:14,368 --> 01:17:15,543 days. 985 01:17:15,631 --> 01:17:18,329 I'd much rather die than live like this. 986 01:17:18,416 --> 01:17:20,940 [Norton] Oh, no, you wouldn't, my dear. 987 01:17:21,027 --> 01:17:25,075 Living's always better than dying. 988 01:17:25,162 --> 01:17:26,685 What about a cure? 989 01:17:26,772 --> 01:17:29,209 There could be one, right? 990 01:17:29,296 --> 01:17:31,995 No, unfortunately, there is none. 991 01:17:32,648 --> 01:17:36,129 The moment that virus enters your body, 992 01:17:36,216 --> 01:17:38,479 it's over, finito. 993 01:17:39,002 --> 01:17:40,264 [Norton] Might as well just shoot 994 01:17:40,351 --> 01:17:42,832 yourself in the head, but why would you? 995 01:17:43,397 --> 01:17:45,356 Because that's no life. 996 01:17:46,009 --> 01:17:47,445 And who decides? 997 01:17:49,403 --> 01:17:54,974 Even human beings only ever want to survive. 998 01:17:55,061 --> 01:17:56,280 So simple. 999 01:17:56,367 --> 01:17:58,021 Are you okay? 1000 01:17:58,108 --> 01:17:59,631 Yeah, I'm okay. 1001 01:17:59,718 --> 01:18:01,677 [Norton] Oh, don't you worry about him. 1002 01:18:01,764 --> 01:18:04,810 He just needs a little rest and he'll be just fine. 1003 01:18:04,897 --> 01:18:06,594 You won't even remember this little 1004 01:18:06,682 --> 01:18:09,032 inconvenience that I can promise you. 1005 01:18:09,119 --> 01:18:11,164 I'd love to offer you all another drink, 1006 01:18:11,251 --> 01:18:13,427 but unfortunately, 1007 01:18:13,514 --> 01:18:16,735 we haven't got much time left. 1008 01:18:18,868 --> 01:18:24,700 [EERIE MUSIC] 1009 01:18:29,487 --> 01:18:33,143 [panting] 1010 01:18:46,330 --> 01:18:49,202 Ah, I thought so. 1011 01:18:49,289 --> 01:18:51,465 [groans] 1012 01:18:51,552 --> 01:18:52,684 [Norton] Do you know what this is? 1013 01:18:52,771 --> 01:18:54,207 [groans] 1014 01:18:54,294 --> 01:18:56,383 Well, let's just say it's a special kind of dog whistle 1015 01:18:56,470 --> 01:18:59,299 that only works on the infected. 1016 01:18:59,386 --> 01:19:00,953 So my question is-- 1017 01:19:01,040 --> 01:19:04,348 [groans] 1018 01:19:06,045 --> 01:19:08,526 What are you? 1019 01:19:11,442 --> 01:19:14,488 [SNIFFING] 1020 01:19:21,931 --> 01:19:25,369 [CREEPY MUSIC] 1021 01:19:29,895 --> 01:19:31,244 [David] Hey. 1022 01:19:40,514 --> 01:19:41,777 Hey. 1023 01:19:46,564 --> 01:19:48,348 Where are we? 1024 01:19:48,435 --> 01:19:49,959 What do you want with us? 1025 01:19:50,786 --> 01:19:52,091 [Norton] Radio frequency. 1026 01:19:52,178 --> 01:19:54,877 Motivator test 18. 1027 01:19:54,964 --> 01:19:56,617 Participants four travelers 1028 01:19:56,704 --> 01:19:58,489 two male, two female. 1029 01:19:58,576 --> 01:20:00,447 One of them is pregnant. 1030 01:20:00,534 --> 01:20:03,799 Condition of the subjects. 1031 01:20:03,886 --> 01:20:05,496 Satisfactory. 1032 01:20:05,583 --> 01:20:06,584 Hey. 1033 01:20:07,585 --> 01:20:09,108 What's going on? 1034 01:20:09,195 --> 01:20:10,501 Drugged us. 1035 01:20:10,588 --> 01:20:13,069 Please don't hurt us. 1036 01:20:13,156 --> 01:20:14,897 We never cause you any harm. 1037 01:20:14,984 --> 01:20:17,334 It doesn't matter now, my darling. 1038 01:20:17,421 --> 01:20:20,119 I've got plans for you. 1039 01:20:20,206 --> 01:20:21,599 What plans? 1040 01:20:21,686 --> 01:20:26,082 Even I can't skip the tests. 1041 01:20:26,169 --> 01:20:30,303 Now, who knows what this is? 1042 01:20:30,390 --> 01:20:32,697 [Norton] This little wristlet 1043 01:20:32,784 --> 01:20:35,918 emits a sound frequency that the infected 1044 01:20:36,005 --> 01:20:38,790 are unable to bear. 1045 01:20:38,877 --> 01:20:43,795 Or if I change it, unable to resist. 1046 01:20:43,882 --> 01:20:48,626 I need no fence, nor do I need weapons. 1047 01:20:48,713 --> 01:20:51,977 I need no other protection. 1048 01:20:52,064 --> 01:20:54,153 You could save others. 1049 01:20:54,240 --> 01:20:55,763 Why don't you help them? 1050 01:20:55,851 --> 01:20:58,375 Now, why would I want to do that when I've got other plans? 1051 01:20:58,462 --> 01:21:01,465 You really are crazy! 1052 01:21:02,248 --> 01:21:03,946 I know what you think. 1053 01:21:04,033 --> 01:21:06,426 You think I'm the bad guy. 1054 01:21:06,513 --> 01:21:12,215 But I am merely the shepherd of this brand new world. 1055 01:21:12,302 --> 01:21:15,348 The time of mankind has gone. 1056 01:21:15,435 --> 01:21:17,220 You bloody bastard. 1057 01:21:17,307 --> 01:21:19,613 [panting] 1058 01:21:22,834 --> 01:21:25,532 Oh, by the way, since you asked, 1059 01:21:25,619 --> 01:21:27,883 don't you want to meet my wife? 1060 01:21:31,887 --> 01:21:36,152 Anyway, I'm eager to find out what you're capable of. 1061 01:21:39,764 --> 01:21:42,810 Particularly because you've been bitten. 1062 01:21:42,898 --> 01:21:44,987 What? 1063 01:22:14,103 --> 01:22:17,323 [groaning] 1064 01:22:23,286 --> 01:22:24,200 No! 1065 01:22:26,115 --> 01:22:27,116 Would you call this? 1066 01:22:27,203 --> 01:22:28,378 Another fuck up. 1067 01:22:31,511 --> 01:22:32,860 Come on, let's go! 1068 01:22:42,044 --> 01:22:43,915 Abigail, get the car keys! 1069 01:22:52,315 --> 01:22:53,751 No! 1070 01:22:53,838 --> 01:22:54,708 You idiot! 1071 01:22:56,232 --> 01:22:57,537 Stop it! 1072 01:22:57,624 --> 01:22:59,496 Look, you knew damn well he can't come with us! 1073 01:22:59,583 --> 01:23:00,976 Let me help, while I can. 1074 01:23:01,063 --> 01:23:02,673 Tell me why I shouldn't fucking kill him! 1075 01:23:02,760 --> 01:23:03,979 Because it's not up to us. 1076 01:23:04,066 --> 01:23:05,589 Not yet. We gotta go. 1077 01:23:11,725 --> 01:23:12,509 What happened? 1078 01:23:12,596 --> 01:23:14,424 My water just broke. 1079 01:23:14,511 --> 01:23:17,557 [TENSE MUSIC] 1080 01:23:33,356 --> 01:23:36,359 [GROWLING] 1081 01:23:49,415 --> 01:23:50,242 You broke my nose. 1082 01:23:50,329 --> 01:23:51,461 Boo fucking hoo? 1083 01:23:51,548 --> 01:23:52,984 That's the least of your problems, tough guy. 1084 01:23:53,724 --> 01:23:55,160 The baby's coming. 1085 01:24:06,389 --> 01:24:07,346 Hold on! 1086 01:24:08,826 --> 01:24:14,310 [screaming] 1087 01:24:19,967 --> 01:24:21,099 There. 1088 01:24:21,186 --> 01:24:22,057 Lights. 1089 01:24:23,232 --> 01:24:24,537 The colony. 1090 01:24:38,551 --> 01:24:40,031 Everybody out! 1091 01:24:48,953 --> 01:24:51,434 [GUNSHOTS] 1092 01:24:51,521 --> 01:24:52,348 I'm out of ammo! 1093 01:24:53,436 --> 01:24:54,480 [GUNSHOTS] 1094 01:24:55,829 --> 01:24:57,222 Go, I'll buy you some time. 1095 01:24:58,049 --> 01:24:59,964 No. No. 1096 01:25:00,051 --> 01:25:01,444 I'll always be with you. 1097 01:25:01,531 --> 01:25:03,446 Tell that big boy I love him. Okay? 1098 01:25:04,577 --> 01:25:05,839 Come on! 1099 01:25:06,971 --> 01:25:07,841 Hey! 1100 01:25:12,324 --> 01:25:13,282 Go! Go! 1101 01:25:17,460 --> 01:25:18,678 [grunting] 1102 01:25:18,765 --> 01:25:23,030 [DRAMATIC MUSIC] 1103 01:25:36,696 --> 01:25:38,133 [GUNSHOT] 1104 01:25:48,534 --> 01:25:50,971 [battle cry] 1105 01:26:17,694 --> 01:26:18,434 Run! 1106 01:26:18,521 --> 01:26:19,870 Go! 1107 01:26:26,268 --> 01:26:27,878 [GUNSHOTS] 1108 01:26:30,141 --> 01:26:31,577 [screaming] 1109 01:26:36,060 --> 01:26:37,540 Wake up. 1110 01:26:42,632 --> 01:26:44,199 Hey! 1111 01:26:45,069 --> 01:26:46,026 Hey! 1112 01:26:46,113 --> 01:26:47,898 Hey, help! 1113 01:26:51,771 --> 01:26:52,816 We should help them. 1114 01:26:52,903 --> 01:26:54,296 Quiet. 1115 01:26:54,383 --> 01:26:55,297 Just wait. 1116 01:26:56,298 --> 01:26:57,037 Hey! 1117 01:26:57,124 --> 01:26:58,909 Hey, help! 1118 01:27:05,872 --> 01:27:10,399 [GUNSHOTS] 1119 01:27:51,918 --> 01:27:56,619 [grunting] 1120 01:28:05,715 --> 01:28:09,284 [labor pains] 1121 01:28:13,636 --> 01:28:17,074 [crying] 1122 01:28:17,161 --> 01:28:18,380 [Midwife] Shh, you can do this. 1123 01:28:18,467 --> 01:28:19,294 You can do this. 1124 01:28:19,381 --> 01:28:20,207 Lie down. 1125 01:28:20,295 --> 01:28:21,557 Breathe! Breathe! 1126 01:28:21,644 --> 01:28:22,819 [crying] 1127 01:28:22,906 --> 01:28:23,733 She needs to rest. 1128 01:28:23,820 --> 01:28:24,995 Leave her. 1129 01:28:36,267 --> 01:28:38,225 That was nice, man. 1130 01:28:42,055 --> 01:28:43,622 You didn't get bit, did you? 1131 01:28:45,407 --> 01:28:46,625 No. 1132 01:28:46,712 --> 01:28:47,670 All right. 1133 01:28:47,757 --> 01:28:49,106 We're still gonna check you. 1134 01:28:49,193 --> 01:28:50,586 Go ahead. 1135 01:28:50,673 --> 01:28:51,804 [Cassius] Shoot them all? 1136 01:28:51,891 --> 01:28:52,892 [man] Sure did. 1137 01:28:52,979 --> 01:28:54,154 No worries, man. 1138 01:28:54,241 --> 01:28:55,330 You're safe. 1139 01:28:55,417 --> 01:28:57,593 Welcome to the King's Harbor. 1140 01:28:57,680 --> 01:28:59,290 The King's Harbor? 1141 01:29:00,900 --> 01:29:02,249 What a fucking shithole. 1142 01:29:09,692 --> 01:29:11,258 Keep an eye on them. 1143 01:29:11,346 --> 01:29:12,695 All right, boss. 1144 01:29:13,435 --> 01:29:14,305 I will do. 1145 01:29:30,365 --> 01:29:31,975 [sighs] 1146 01:29:32,802 --> 01:29:34,456 You see, my friend, 1147 01:29:36,936 --> 01:29:38,938 living is always better. 1148 01:29:47,512 --> 01:29:52,909 [INDISTINCT CHATTER] 1149 01:29:54,389 --> 01:29:58,175 [BIRDS CAWING] 1150 01:30:02,701 --> 01:30:03,833 Stop! 1151 01:30:03,920 --> 01:30:04,964 Right there. 1152 01:30:12,232 --> 01:30:15,148 My name's George, head of the colony. 1153 01:30:15,235 --> 01:30:18,543 I can't tell you how glad we are that you guys are here. 1154 01:30:18,630 --> 01:30:20,763 We thought there was no one else alive except for us 1155 01:30:20,850 --> 01:30:22,852 and that loony scientist. 1156 01:30:24,027 --> 01:30:24,810 Where are you from? 1157 01:30:24,897 --> 01:30:26,159 The woman. 1158 01:30:27,422 --> 01:30:30,337 Megan. She comes from a distant colony. 1159 01:30:31,382 --> 01:30:34,516 And we've--we've been traveling. 1160 01:30:35,734 --> 01:30:37,040 I see. 1161 01:30:37,127 --> 01:30:39,085 Don't worry about your past. 1162 01:30:39,651 --> 01:30:43,002 Some folks here might be worried you brought some infection 1163 01:30:43,089 --> 01:30:47,485 or that you'd cut their throats in their sleep. 1164 01:30:48,051 --> 01:30:50,270 But that's not true, right? 1165 01:30:51,663 --> 01:30:52,490 No. 1166 01:30:54,797 --> 01:30:55,667 Of course it's not. 1167 01:30:56,625 --> 01:30:58,017 Anyway, there's nothing here to be taken. 1168 01:30:58,975 --> 01:31:00,193 [George] And I hear you guys are clean. 1169 01:31:00,280 --> 01:31:02,195 I am personally very happy for 1170 01:31:02,282 --> 01:31:04,459 all the helping hands we can get. 1171 01:31:05,242 --> 01:31:07,070 Now go get some rest. 1172 01:31:07,157 --> 01:31:08,767 You've had a tough day. 1173 01:31:21,954 --> 01:31:22,825 [Cassius] Where are you going? 1174 01:31:22,912 --> 01:31:23,652 I need some time on my own. 1175 01:31:23,739 --> 01:31:24,827 Hey, 1176 01:31:24,914 --> 01:31:26,698 don't wander off. 1177 01:31:26,785 --> 01:31:28,700 We're moving on. First light. 1178 01:31:28,787 --> 01:31:30,572 What if I don't want to move on? 1179 01:31:30,659 --> 01:31:31,660 [sighs] 1180 01:31:33,923 --> 01:31:35,577 It always starts like this, Abigail. 1181 01:31:35,664 --> 01:31:37,927 First, everything is exciting. 1182 01:31:38,014 --> 01:31:39,798 [Cassius] Everyone is nice. 1183 01:31:39,885 --> 01:31:43,759 Then it turns out that they're also just humans. 1184 01:31:43,846 --> 01:31:46,588 [Cassius] Listen, you saw the way the men were looking at you. 1185 01:31:46,675 --> 01:31:48,024 Come on. 1186 01:31:48,111 --> 01:31:49,939 I can protect myself. 1187 01:31:50,026 --> 01:31:51,897 Still, we're not staying. 1188 01:31:51,984 --> 01:31:53,812 That's it. Discussion is over. 1189 01:31:53,899 --> 01:31:55,161 It's over? 1190 01:31:55,248 --> 01:31:56,598 You're not my dad! Don't tell me what to do! 1191 01:31:56,685 --> 01:31:57,773 I'll stay if I want to. 1192 01:31:57,860 --> 01:31:59,078 Hey, hey, hey. 1193 01:31:59,688 --> 01:32:01,167 The past couple of days, how many times 1194 01:32:01,254 --> 01:32:03,387 did we nearly die because of you, huh? 1195 01:32:03,474 --> 01:32:05,215 Because you didn't listen to me. 1196 01:32:05,302 --> 01:32:07,130 I told you. 1197 01:32:07,217 --> 01:32:08,087 We're better off alone. 1198 01:32:08,174 --> 01:32:09,698 You are better off alone. 1199 01:32:09,785 --> 01:32:10,612 You. 1200 01:32:11,308 --> 01:32:12,570 Not me anymore. 1201 01:32:31,067 --> 01:32:32,372 The baby's fine. 1202 01:32:33,504 --> 01:32:35,550 But the woman's not gonna make it. 1203 01:32:36,289 --> 01:32:38,509 She's only got a couple of hours left. 1204 01:32:40,250 --> 01:32:41,556 She wants to talk to you. 1205 01:32:43,645 --> 01:32:49,868 [SOMBER MUSIC] 1206 01:32:58,355 --> 01:32:59,835 Hey! 1207 01:33:00,444 --> 01:33:05,318 [baby crying] 1208 01:33:24,555 --> 01:33:25,730 [Cassius] Look at her. 1209 01:33:27,340 --> 01:33:29,386 She's beautiful. 1210 01:33:30,909 --> 01:33:32,955 Hello. 1211 01:33:33,042 --> 01:33:34,739 Hope. 1212 01:33:34,826 --> 01:33:36,219 Hope? 1213 01:33:37,133 --> 01:33:40,615 That's what she brought to our life. 1214 01:33:43,008 --> 01:33:48,405 I'm going to see her grow up and become a strong woman. 1215 01:33:49,145 --> 01:33:51,713 But if I don't, 1216 01:33:51,800 --> 01:33:54,237 I need you to look after her. 1217 01:33:56,021 --> 01:33:58,633 Just like you looked after Abigail. 1218 01:34:00,504 --> 01:34:01,244 I-- 1219 01:34:01,331 --> 01:34:02,593 [Megan] Please. 1220 01:34:05,465 --> 01:34:08,338 I know you kept your promise. 1221 01:34:08,425 --> 01:34:11,254 And you brought her to safety. 1222 01:34:11,863 --> 01:34:14,474 [Megan] I know you'll do everything. 1223 01:34:15,127 --> 01:34:16,651 Just promise me. 1224 01:34:18,130 --> 01:34:20,350 You'll teach her 1225 01:34:20,437 --> 01:34:22,744 how to stand on her feet. 1226 01:34:25,834 --> 01:34:26,835 Please. 1227 01:34:29,881 --> 01:34:30,708 I promise. 1228 01:34:33,145 --> 01:34:36,671 [sighs] 1229 01:35:00,869 --> 01:35:03,872 [SOMBER MUSIC] 1230 01:35:31,813 --> 01:35:33,728 I'm sorry for your loss. 1231 01:35:36,034 --> 01:35:37,557 Can-can I? 1232 01:35:40,038 --> 01:35:41,126 Um, 1233 01:35:41,213 --> 01:35:42,867 sure, sure. 1234 01:35:48,481 --> 01:35:50,570 I'll be back with her in a short while. 1235 01:35:51,746 --> 01:35:52,747 Okay? 1236 01:36:08,240 --> 01:36:13,028 [SUSPENSFUL MUSIC] 1237 01:36:13,115 --> 01:36:15,552 [GROWLING] 1238 01:36:18,468 --> 01:36:24,691 [GRUNTING] 1239 01:36:25,736 --> 01:36:27,129 [GRUNTING] 1240 01:36:28,391 --> 01:36:29,392 So what do you think 1241 01:36:29,479 --> 01:36:31,829 about a little old fashioned revenge? 1242 01:36:34,963 --> 01:36:35,877 Fight! 1243 01:36:52,328 --> 01:36:54,852 [CHEERING] 1244 01:36:54,939 --> 01:36:56,375 [SHOUTING] 1245 01:36:59,335 --> 01:37:00,510 [Roderick] You like it? 1246 01:37:01,119 --> 01:37:02,512 Well, then, what I'm going to show you 1247 01:37:02,599 --> 01:37:03,992 will knock your socks off. 1248 01:37:10,433 --> 01:37:17,440 ["Night out" by Hallway Swimmers and Esthe Dee playing] 1249 01:37:19,834 --> 01:37:24,229 ♪ Check it out, check it out now ♪ 1250 01:37:24,316 --> 01:37:28,843 ♪ Gonna make all the men bow Yeah, don't ya know it ♪ 1251 01:37:28,930 --> 01:37:32,194 [muffled] ♪ Shake it up, shakeit up-- ♪ 1252 01:37:32,281 --> 01:37:35,545 ♪ We are the lucky ones ♪ 1253 01:37:35,632 --> 01:37:38,287 ♪ We have already won ♪ 1254 01:37:38,374 --> 01:37:40,898 ♪ Gonna paint our nails ♪ 1255 01:37:40,985 --> 01:37:44,859 ♪ Then we'll paint this town We're up for gettin' down ♪ 1256 01:37:44,946 --> 01:37:47,774 ♪ Oh, can't ya hear us shoutin'? ♪ 1257 01:37:47,862 --> 01:37:50,212 ♪ With our high-heeled shoes ♪ 1258 01:37:50,299 --> 01:37:54,172 ♪ And our skinny jeans We are the dancing queens ♪ 1259 01:37:54,259 --> 01:37:56,609 ♪ Riding in limousines ♪ 1260 01:37:56,696 --> 01:38:01,223 ♪ Ain't nothing gonna stop us now ♪ 1261 01:38:01,310 --> 01:38:05,967 ♪ We'll turn this world right upside down ♪ 1262 01:38:06,054 --> 01:38:11,363 ♪ Ain't nothing gonna stop us now ♪ 1263 01:38:11,450 --> 01:38:15,367 [muffled] ♪ Come on ladies, this is girls' night out ♪ 1264 01:39:35,143 --> 01:39:38,973 [SUSPICIOUS MUSIC] 1265 01:40:32,678 --> 01:40:33,897 Wouldn't be a good idea. 1266 01:40:35,246 --> 01:40:36,160 Why? What is it? 1267 01:40:37,118 --> 01:40:38,641 It's our little safeguard, 1268 01:40:38,728 --> 01:40:40,860 a plan B, if you will. 1269 01:40:40,947 --> 01:40:43,950 The entire boat town is mined, 1270 01:40:44,038 --> 01:40:45,996 just in case, the ferrals ever did enter. 1271 01:40:47,345 --> 01:40:49,739 But then you'd die as well? 1272 01:40:49,826 --> 01:40:52,002 Not necessarily. 1273 01:40:53,525 --> 01:40:55,005 What is it? 1274 01:40:55,092 --> 01:40:57,834 Back in the old days, a huge dam was being built here, 1275 01:40:57,921 --> 01:40:59,792 so they tunneled under the river. 1276 01:40:59,879 --> 01:41:03,144 The dam was never completed, but the tunnel remained. 1277 01:41:03,231 --> 01:41:05,450 And we've connected it to the boat town. 1278 01:41:05,537 --> 01:41:07,409 Connected? 1279 01:41:07,496 --> 01:41:08,323 Are there guards? 1280 01:41:08,410 --> 01:41:09,846 Is it safe? 1281 01:41:09,933 --> 01:41:11,543 Sure it is. 1282 01:41:11,630 --> 01:41:13,589 We've closed down the other end. 1283 01:41:13,676 --> 01:41:16,548 If we're attacked, we can escape. 1284 01:41:20,552 --> 01:41:21,423 Wow. 1285 01:41:22,511 --> 01:41:23,686 Wow it is. 1286 01:41:35,654 --> 01:41:36,873 What do you think? 1287 01:41:37,700 --> 01:41:39,919 [Roderick] Are you and your dad going to stay with us? 1288 01:41:45,229 --> 01:41:46,578 Don't know. 1289 01:41:46,665 --> 01:41:48,276 And he's not my dad. 1290 01:41:49,494 --> 01:41:50,365 [Roderick] Really? 1291 01:41:51,540 --> 01:41:53,672 Seemed like he deeply cared for you. 1292 01:41:54,630 --> 01:41:57,546 [Roderick] Quite an unusual thing around here. 1293 01:42:05,641 --> 01:42:11,168 [EERIE MUSIC] 1294 01:42:16,826 --> 01:42:18,958 Good morning, my friend. 1295 01:42:54,342 --> 01:42:56,953 [SCREAMING] 1296 01:42:57,693 --> 01:43:03,264 [GROWLING] 1297 01:43:03,351 --> 01:43:05,440 Happy hunger seek. 1298 01:43:09,139 --> 01:43:12,447 [GUNSHOTS] 1299 01:43:19,671 --> 01:43:21,673 [TENSE MUSIC] 1300 01:43:22,326 --> 01:43:24,937 [SCREAMING] 1301 01:43:34,208 --> 01:43:36,122 We've got to keep them back. 1302 01:43:36,210 --> 01:43:36,949 Wait. 1303 01:43:37,036 --> 01:43:38,124 [Abigail] It's too late. 1304 01:43:42,694 --> 01:43:44,043 [GUNSHOTS] 1305 01:43:46,742 --> 01:43:48,091 Take the people down to the tunnel. 1306 01:43:48,178 --> 01:43:49,745 Let's see how your plan B works. 1307 01:43:49,832 --> 01:43:51,790 Go find a higher position. 1308 01:43:51,877 --> 01:43:52,922 You stay here and cover them. 1309 01:43:53,009 --> 01:43:53,966 And you? 1310 01:43:55,098 --> 01:43:56,665 I'm going to go find Cassius. 1311 01:43:56,752 --> 01:43:58,580 [baby crying] 1312 01:43:58,667 --> 01:43:59,798 Move! Move! 1313 01:43:59,885 --> 01:44:01,104 Move! 1314 01:44:01,191 --> 01:44:02,627 Move! Move! 1315 01:44:02,714 --> 01:44:03,933 Hey, hey, hey! 1316 01:44:04,020 --> 01:44:05,021 Have you seen the girl who came with me? 1317 01:44:05,108 --> 01:44:06,718 No, no, give her to me. 1318 01:44:06,805 --> 01:44:07,589 Look, keep her safe. 1319 01:44:07,676 --> 01:44:09,068 I will, I promise. 1320 01:44:09,155 --> 01:44:11,201 Move, move, move, move! 1321 01:44:24,649 --> 01:44:26,042 [SCREAMING] 1322 01:44:35,007 --> 01:44:36,487 I'm out. 1323 01:44:36,574 --> 01:44:38,359 [man] Fuck, me too. 1324 01:44:39,447 --> 01:44:41,275 We can't hold them. 1325 01:44:41,362 --> 01:44:42,406 Everyone escape. 1326 01:44:42,493 --> 01:44:43,755 Use the tunnel. 1327 01:44:52,721 --> 01:44:54,853 [SCREAMING] 1328 01:44:54,940 --> 01:44:56,333 [GUNSHOT] 1329 01:45:00,468 --> 01:45:01,338 Go to the bunker. 1330 01:45:03,949 --> 01:45:05,603 Where are you, old man? 1331 01:45:11,392 --> 01:45:13,481 [SCREAMING] 1332 01:45:15,396 --> 01:45:17,876 [STAB] 1333 01:45:19,095 --> 01:45:20,314 Let's get out of here. 1334 01:45:21,576 --> 01:45:22,403 Thanks. 1335 01:45:23,708 --> 01:45:25,275 Go, move, move, move! 1336 01:45:28,496 --> 01:45:30,672 [SCREAMING] 1337 01:45:44,468 --> 01:45:46,340 [GUNSHOTS] 1338 01:45:51,562 --> 01:45:52,433 Look out! 1339 01:45:57,133 --> 01:45:58,352 Down! 1340 01:45:58,439 --> 01:46:03,095 [GUNSHOTS] 1341 01:46:06,360 --> 01:46:08,405 [GUNSHOTS] 1342 01:46:14,106 --> 01:46:15,107 We've got to go. 1343 01:46:15,194 --> 01:46:16,326 The whole shithole's ready to blow. 1344 01:46:22,854 --> 01:46:25,379 [battle cry] 1345 01:46:28,730 --> 01:46:30,862 [GRUNTING] 1346 01:46:51,100 --> 01:46:53,450 What do you want from us? 1347 01:46:53,537 --> 01:46:57,236 You people just can't accept your fate, 1348 01:46:57,323 --> 01:46:59,108 and the desperate are dangerous. 1349 01:47:03,939 --> 01:47:07,421 We'll soon be together in a safer world. 1350 01:47:08,596 --> 01:47:10,336 [GRUNTING] 1351 01:47:14,950 --> 01:47:16,691 No, no, no, no. 1352 01:47:16,778 --> 01:47:18,780 [GRUNTING] 1353 01:47:26,091 --> 01:47:28,485 [GRUNTING] 1354 01:47:28,572 --> 01:47:29,443 Ow. 1355 01:47:30,139 --> 01:47:31,619 [GRUNTING] 1356 01:47:32,750 --> 01:47:34,056 Are you ready now? 1357 01:47:36,711 --> 01:47:37,581 No! 1358 01:47:37,668 --> 01:47:39,104 No! It can't be! 1359 01:47:39,931 --> 01:47:41,237 [Norton] No! 1360 01:47:41,324 --> 01:47:42,238 No! 1361 01:47:42,325 --> 01:47:43,239 No! 1362 01:47:43,326 --> 01:47:44,240 No! No! 1363 01:47:44,327 --> 01:47:51,377 [GRUNTING] 1364 01:47:59,821 --> 01:48:01,431 Fuck your evolution. 1365 01:48:12,137 --> 01:48:13,487 [INDISTINCT CHATTER] 1366 01:48:14,139 --> 01:48:16,098 Just do it, man. 1367 01:48:35,987 --> 01:48:38,033 [REVELATORY MUSIC] 1368 01:48:42,080 --> 01:48:42,994 [Cassius] Abigail. Come on! 1369 01:48:43,081 --> 01:48:44,561 Come on, let's go! 1370 01:48:44,648 --> 01:48:45,519 Go! 1371 01:48:48,173 --> 01:48:49,131 Come on, Abigail. 1372 01:48:49,218 --> 01:48:50,088 Move, move, move. 1373 01:48:50,175 --> 01:48:51,525 Go, go, go. 1374 01:48:57,313 --> 01:48:59,097 Not yet. 1375 01:48:59,184 --> 01:49:00,708 The girl hasn't come out yet. 1376 01:49:05,190 --> 01:49:06,496 There. 1377 01:49:09,238 --> 01:49:10,718 Five, 1378 01:49:10,805 --> 01:49:12,633 four. 1379 01:49:16,462 --> 01:49:18,639 Just do it, man. 1380 01:49:20,510 --> 01:49:26,168 [EXPLOSION] 1381 01:49:44,969 --> 01:49:46,057 Thank God. 1382 01:49:52,977 --> 01:49:57,591 [DRAMATIC MUSIC] 1383 01:49:58,853 --> 01:50:03,727 [GRUNTING] 1384 01:50:04,815 --> 01:50:05,773 [John] What? 1385 01:50:08,602 --> 01:50:09,777 It's nothing. 1386 01:50:09,864 --> 01:50:10,691 OK. 1387 01:50:11,387 --> 01:50:12,867 Take it easy. 1388 01:50:12,954 --> 01:50:13,781 All right? 1389 01:50:14,564 --> 01:50:15,826 Don't move. 1390 01:50:15,913 --> 01:50:16,914 Don't even think about it? 1391 01:50:17,001 --> 01:50:17,915 - OK. - Don't move. 1392 01:50:18,002 --> 01:50:18,916 All right. 1393 01:50:19,003 --> 01:50:19,961 All right. 1394 01:50:20,048 --> 01:50:20,918 OK? 1395 01:50:22,050 --> 01:50:23,007 Just lower your weapon, OK? 1396 01:50:23,094 --> 01:50:24,008 The sword. 1397 01:50:29,753 --> 01:50:30,711 - Lower your weapon.-- - [John] I'm fine. 1398 01:50:30,798 --> 01:50:32,016 OK. 1399 01:50:32,103 --> 01:50:33,235 [Cassius] All right. 1400 01:50:35,454 --> 01:50:38,153 [GROWLING] 1401 01:50:42,418 --> 01:50:45,464 [battle cry] 1402 01:50:50,731 --> 01:50:52,994 [TENSE MUSIC] 1403 01:51:28,464 --> 01:51:30,205 [GUNSHOT] 1404 01:52:50,938 --> 01:52:53,505 And what do we do now? 1405 01:52:58,641 --> 01:53:00,774 A new home is waiting for us. 1406 01:53:15,527 --> 01:53:18,617 [TRIUMPHANT MUSIC] 1407 01:53:33,284 --> 01:53:34,329 [DRAMATIC MUSIC] 83401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.