All language subtitles for Senior.2015.WEB-DL.NF non HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:31,640 Bhannawadee Mansion 2 00:00:31,720 --> 00:00:34,320 was originally the residence of Princess Bhannawadee Rasmee. 3 00:00:34,680 --> 00:00:39,560 She was murdered by her gardener, 53 years ago. 4 00:00:44,640 --> 00:00:48,200 The building was inherited by her descendants 5 00:00:48,280 --> 00:00:50,920 and later sold to a series of owners. 6 00:00:51,440 --> 00:00:56,000 Finally, it was turned into St. Maria Convent. 7 00:00:56,080 --> 00:00:57,520 It remains so to this day... 8 00:01:27,760 --> 00:01:29,680 No! I didn't do it! 9 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 No! 10 00:01:39,800 --> 00:01:44,680 Help... me... 11 00:01:55,440 --> 00:01:57,440 HELP 12 00:01:57,520 --> 00:02:00,560 Help me! Help me! 13 00:02:04,360 --> 00:02:06,000 Stop screaming! 14 00:02:07,200 --> 00:02:08,840 You'll get us into trouble! 15 00:02:10,080 --> 00:02:11,760 I won't tell you another story again! 16 00:02:13,000 --> 00:02:14,160 Shit. It's Ma Soeur. 17 00:02:20,440 --> 00:02:22,160 Who was that? 18 00:02:23,280 --> 00:02:24,360 Piangfah? 19 00:02:25,760 --> 00:02:29,080 Oh, the new girl, Ma Soeur. Her name's Mon. 20 00:02:30,160 --> 00:02:35,120 Mademoiselle Adhiti! Anything to say? 21 00:02:38,480 --> 00:02:39,680 It wasn't me. 22 00:02:40,040 --> 00:02:43,160 It's you! The whole room heard it was you, right? 23 00:02:43,360 --> 00:02:45,440 Yes, it's her! Mon was screaming. 24 00:02:47,080 --> 00:02:48,280 I didn't do it. 25 00:02:49,560 --> 00:02:50,840 I didn't do it. 26 00:03:55,160 --> 00:03:57,960 Hey, Mon, why are you mopping the floor? 27 00:04:16,520 --> 00:04:17,560 Come in. 28 00:04:17,840 --> 00:04:19,560 She doesn't get better? 29 00:04:22,200 --> 00:04:26,760 Meningitis? That's too bad. 30 00:04:27,160 --> 00:04:32,680 I pray every day for a miracle, but there's no miracle. 31 00:04:35,720 --> 00:04:37,120 You have to understand. 32 00:04:38,080 --> 00:04:40,880 I wouldn't have been so strict in trivial matters, 33 00:04:41,240 --> 00:04:46,480 if your aunt hadn't left you in my care when she got sick. 34 00:04:48,520 --> 00:04:52,440 So don't disappoint her. 35 00:04:54,400 --> 00:04:56,080 Now go. 36 00:05:05,960 --> 00:05:07,400 It wasn't me. 37 00:05:13,240 --> 00:05:14,320 No... 38 00:05:15,800 --> 00:05:17,240 I said no... 39 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 Why keep bothering me? 40 00:05:25,600 --> 00:05:26,920 No... 41 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 Damn it. I said no! 42 00:05:33,440 --> 00:05:34,480 Um... 43 00:05:34,560 --> 00:05:36,280 I don't want fish. 44 00:05:38,080 --> 00:05:41,040 Piangfah, here she comes. 45 00:05:41,120 --> 00:05:44,760 Don't be pushy! Beat it! 46 00:05:44,840 --> 00:05:47,520 Watch the crazy bitch catching a frog. 47 00:05:50,600 --> 00:05:51,640 Oh! 48 00:05:53,560 --> 00:05:56,360 A frog indeed, it's big and green! 49 00:05:57,000 --> 00:05:58,040 Bitch! 50 00:05:59,920 --> 00:06:01,120 Mon. 51 00:06:01,680 --> 00:06:03,360 Can I sit with you? 52 00:06:12,040 --> 00:06:13,800 Yuck! What're you eating? 53 00:06:14,360 --> 00:06:16,600 Mashed potatoes? So gross! 54 00:06:18,160 --> 00:06:21,600 Oh. Shit, I have mashed potatoes too. 55 00:06:23,240 --> 00:06:24,200 Bummer! 56 00:06:25,040 --> 00:06:28,080 When I was a child, my mother made this for me every morning. 57 00:06:28,600 --> 00:06:33,680 I think my head has more mashed potatoes than brains. 58 00:06:35,120 --> 00:06:36,880 She thinks she's so pretty, huh. 59 00:06:37,280 --> 00:06:38,960 Looking for dicks everywhere. 60 00:06:40,240 --> 00:06:43,120 I heard gossips from her old school mates. 61 00:06:43,360 --> 00:06:45,720 They confirmed she's a real slut. 62 00:06:45,960 --> 00:06:48,240 Her dad's super-rich, the bitch's spoiled. 63 00:06:48,320 --> 00:06:50,160 She slept around with a lot of boys. 64 00:06:50,400 --> 00:06:51,640 Eeh! 65 00:06:51,720 --> 00:06:53,520 When school's out, I usually go to Disneyland. 66 00:06:53,640 --> 00:06:55,200 Have you been? 67 00:06:55,840 --> 00:06:57,120 Hollywood too. 68 00:06:57,280 --> 00:07:00,800 No wonder she has no friends and has to hang out with that freak. 69 00:07:00,920 --> 00:07:05,480 The old guy with long white hair... The one in "Harry Potter". 70 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 What's his name? 71 00:07:08,600 --> 00:07:11,320 Oh! I remember now. Gandalf! 72 00:07:11,400 --> 00:07:13,040 Yes, Gandalf! 73 00:07:13,760 --> 00:07:16,480 Gandalf your ass! That's "Lord of the Rings"! 74 00:07:20,800 --> 00:07:24,760 Is it that good? You eat like a starving pig! 75 00:07:27,120 --> 00:07:30,640 Shut up and get lost! 76 00:07:46,360 --> 00:07:48,160 Come with me? 77 00:08:17,600 --> 00:08:19,760 My name's Adhiti, 78 00:08:19,840 --> 00:08:22,920 but everyone calls me Mon. 79 00:08:24,000 --> 00:08:26,800 From the day my parents died, 12 years ago, 80 00:08:27,360 --> 00:08:32,920 I'd began to feel that death always hovered around me. 81 00:08:34,600 --> 00:08:37,280 Silence has been my best friend since. 82 00:08:37,760 --> 00:08:41,320 I knew it better than anyone else. 83 00:08:43,240 --> 00:08:44,880 Silence has many levels. 84 00:08:46,480 --> 00:08:49,960 The silence that lets you hear leaves ruffle, 85 00:08:51,520 --> 00:08:53,960 or insects flutter their wings... 86 00:08:55,360 --> 00:08:57,320 The ticking of the clock, 87 00:08:58,440 --> 00:09:00,040 the beating of your heart. 88 00:09:01,960 --> 00:09:02,920 And... 89 00:09:04,080 --> 00:09:06,520 the silence of your own thought. 90 00:09:12,840 --> 00:09:14,960 Hi, Mon, you're here. 91 00:09:17,760 --> 00:09:18,880 No, I'm not. 92 00:09:19,880 --> 00:09:23,480 I've got this for you, almond cookies. 93 00:09:23,640 --> 00:09:26,360 I saw it freshly-baked this morning after I finished my shift. 94 00:09:26,520 --> 00:09:28,120 I remember you like almonds, so... 95 00:09:28,200 --> 00:09:30,960 Excuse me, Doctor No. 96 00:09:31,280 --> 00:09:34,040 I gotta pee. 97 00:09:37,760 --> 00:09:40,360 But the deepest silence... 98 00:09:40,720 --> 00:09:46,760 is the silence so complete that you can hear the spirit talking to you. 99 00:09:57,080 --> 00:09:58,400 You're here? 100 00:09:59,920 --> 00:10:01,520 Keep following me, huh? 101 00:10:13,240 --> 00:10:15,000 I've come for your answer. 102 00:10:15,520 --> 00:10:16,600 What answer? 103 00:10:16,960 --> 00:10:18,440 I already said no. 104 00:10:19,120 --> 00:10:20,640 I already said no. 105 00:10:20,800 --> 00:10:22,560 Please. Only you can help me. 106 00:10:22,880 --> 00:10:24,600 You're such a pest! 107 00:10:24,680 --> 00:10:27,360 If you don't help me, I'll keep following you. 108 00:10:27,440 --> 00:10:29,160 Just go away! 109 00:10:29,640 --> 00:10:31,760 Watch the crazy bitch catching a frog. 110 00:10:32,640 --> 00:10:35,240 Watch out! Step over! Back-heel! 111 00:10:37,120 --> 00:10:38,720 Is it that good? 112 00:10:39,040 --> 00:10:40,360 You eat like a starving pig! 113 00:10:40,760 --> 00:10:44,080 Please, only you can help me. 114 00:10:44,280 --> 00:10:47,520 Shut up and get lost! 115 00:10:50,760 --> 00:10:53,200 {\an8}THE NIGHT BEFORE 116 00:11:24,880 --> 00:11:28,160 Who're you? How did you get in here? 117 00:11:29,520 --> 00:11:32,400 I was a student here a long time ago. 118 00:11:32,760 --> 00:11:35,560 Bullshit! This is a convent school. 119 00:11:37,480 --> 00:11:41,840 Thirty years ago, it was a male-only business college. 120 00:11:43,440 --> 00:11:45,960 Yep! I see. 121 00:11:47,280 --> 00:11:49,760 What's your name? 122 00:11:50,720 --> 00:11:54,000 Just call me "Senior". 123 00:11:54,080 --> 00:11:55,160 Senior? 124 00:11:56,600 --> 00:11:57,520 Fine. 125 00:11:58,440 --> 00:11:59,680 What do you want, Senior? 126 00:12:05,040 --> 00:12:07,040 I need your help. 127 00:12:08,000 --> 00:12:12,560 That was the first time I met the mysterious Senior. 128 00:12:13,600 --> 00:12:16,720 I didn't know why he told me about the murder 129 00:12:16,800 --> 00:12:20,600 in Bhannawadee Building 50 years ago. 130 00:12:22,000 --> 00:12:24,680 The gardener was sentenced to death for the crime he didn't commit. 131 00:12:25,480 --> 00:12:28,840 His ghost keeps coming back to demand justice. 132 00:12:30,480 --> 00:12:34,680 If the real murderer is still out there, he will keep haunting the place forever. 133 00:12:38,640 --> 00:12:42,360 Even the dead want justice. 134 00:12:43,680 --> 00:12:47,240 Why are the dead asking the living to help? 135 00:12:48,080 --> 00:12:50,200 I think ghosts know everything. 136 00:12:51,280 --> 00:12:56,680 No, only what's left of their memories when they're alive. 137 00:12:58,800 --> 00:13:02,440 Some of the memories are lost, 138 00:13:03,680 --> 00:13:07,360 and sometimes we don't even remember how we died. 139 00:13:24,400 --> 00:13:27,080 "GRADE WHORE!" 140 00:14:06,800 --> 00:14:08,680 Leave me alone, Mon. 141 00:14:09,360 --> 00:14:10,800 I'm a slut. 142 00:14:11,000 --> 00:14:15,600 I'm a bitch, a spoiled child. I'd sleep with any men! 143 00:14:15,680 --> 00:14:19,040 I'm a whore, a skank, a shameless hooker. 144 00:14:19,120 --> 00:14:21,880 When you finish punishing yourself, tell me. 145 00:14:21,960 --> 00:14:22,880 Wait! 146 00:14:24,080 --> 00:14:25,760 I've just finished. 147 00:14:32,920 --> 00:14:34,280 Here. 148 00:14:34,880 --> 00:14:37,800 Keep it. I don't need it. 149 00:14:46,080 --> 00:14:48,480 They call me a slut... 150 00:14:49,760 --> 00:14:52,200 because I get close to Master Rati, 151 00:14:52,400 --> 00:14:54,760 the new chemistry teacher. You know him, right? 152 00:14:56,280 --> 00:14:57,240 Yeah. 153 00:14:57,560 --> 00:15:00,440 When I got good marks, 154 00:15:00,520 --> 00:15:03,480 they spread a rumor that I slept with the teacher. 155 00:15:03,560 --> 00:15:07,160 What should I do? 156 00:15:07,240 --> 00:15:10,360 I'm going crazy! 157 00:15:10,440 --> 00:15:14,880 Ant, your mom's dead, right? 158 00:15:15,280 --> 00:15:17,800 How do you know? 159 00:15:20,400 --> 00:15:24,000 Five years ago, she hung herself 160 00:15:24,680 --> 00:15:27,240 to get back at my father for having a mistress. 161 00:15:28,280 --> 00:15:33,320 Then my dad married his lover and they moved to the US. 162 00:15:38,600 --> 00:15:40,960 Hey, can I ask you something? 163 00:15:41,080 --> 00:15:43,040 Why's your nickname "Mon"? 164 00:15:43,520 --> 00:15:45,840 When you were a baby, you were round and cute like Doraemon? 165 00:15:47,680 --> 00:15:48,800 I don't know. 166 00:15:50,400 --> 00:15:55,640 My guess is Mon is from "Salmon". 167 00:15:55,960 --> 00:15:57,920 You like salmon? 168 00:15:58,720 --> 00:16:00,720 No, I don't eat fish. 169 00:16:00,880 --> 00:16:01,840 Duh! 170 00:16:02,120 --> 00:16:07,320 What about your "Ant"? A short for "Giant"? 171 00:16:07,600 --> 00:16:11,520 Yes, when I was a kid I was so big, 172 00:16:12,200 --> 00:16:14,240 my mom called me Giant. 173 00:16:14,400 --> 00:16:18,200 Growing up, I was so embarrassed by the name. 174 00:16:18,920 --> 00:16:23,000 So I shortened it to "Ant". Cute? 175 00:16:23,240 --> 00:16:25,400 As hell. 176 00:17:31,720 --> 00:17:35,920 Honestly, I have a huge crush on Master Rati. 177 00:17:36,840 --> 00:17:39,920 I think he likes me too. 178 00:17:41,200 --> 00:17:42,600 Let me show you something. 179 00:17:43,480 --> 00:17:44,920 Ta-da! 180 00:17:45,240 --> 00:17:48,080 He gave it to me on Valentine's Day. 181 00:17:48,160 --> 00:17:49,720 Lovely, isn't it? 182 00:17:50,480 --> 00:17:55,280 To be frank, I have a bad feeling about him. 183 00:17:55,880 --> 00:17:58,280 How can you say that about my boyfriend! 184 00:17:59,440 --> 00:18:01,880 You're jealous, aren't you? 185 00:18:08,360 --> 00:18:13,520 Dumb dogs! Why do they make that stupid noise? 186 00:18:14,040 --> 00:18:19,840 Mon, they say dogs howl because they see ghosts, true? 187 00:18:21,440 --> 00:18:26,520 Ant, do you know dogs have such shitty eyesight? 188 00:18:27,360 --> 00:18:29,000 But they have a very good nose. 189 00:18:29,720 --> 00:18:33,040 So dogs can't see ghosts. 190 00:18:35,800 --> 00:18:37,640 They smell them. 191 00:18:41,280 --> 00:18:42,840 How come you know so much about dogs? 192 00:18:43,200 --> 00:18:46,760 Were you one in your past life? 193 00:18:46,840 --> 00:18:49,960 No. But I can smell ghosts too. 194 00:18:50,280 --> 00:18:54,880 Don't kid me, I'm scared! 195 00:18:56,360 --> 00:19:02,360 I don't. It's a secret I've never told anyone before. 196 00:19:06,640 --> 00:19:11,440 When I was four, I survived the car crash that killed my parents. 197 00:19:12,800 --> 00:19:17,560 Since then, I can smell dead people. 198 00:19:18,440 --> 00:19:22,440 Just by sniffing at the things they touched. 199 00:19:23,200 --> 00:19:24,400 Right now, 200 00:19:26,400 --> 00:19:28,080 I can smell your mother. 201 00:19:28,320 --> 00:19:30,640 You're bullshitting me. 202 00:19:31,000 --> 00:19:34,920 Lavender... cool but sad. 203 00:19:35,480 --> 00:19:39,920 That's my mom's favorite perfume. How do you know? 204 00:19:41,520 --> 00:19:44,280 Don't fool around with that man. 205 00:19:44,360 --> 00:19:45,840 Your mom asked me to tell you. 206 00:20:13,200 --> 00:20:17,360 PRINCESS MURDERED IN THE POOL 207 00:20:17,440 --> 00:20:19,400 So you've agreed to help? 208 00:20:24,480 --> 00:20:30,320 You just had to play hard to get. "No! No! No!" 209 00:20:30,880 --> 00:20:31,760 Crazy! 210 00:20:33,720 --> 00:20:35,400 Who was that? 211 00:20:38,080 --> 00:20:41,960 You always wanted to help me, admit it. 212 00:20:42,920 --> 00:20:45,160 You know it so why did you ask? 213 00:20:45,520 --> 00:20:49,640 Adhiti, you want to test me? 214 00:20:52,400 --> 00:20:53,840 So hot-headed! 215 00:20:53,920 --> 00:20:58,280 If you were my sister, I'd smack your head. 216 00:20:58,680 --> 00:21:00,560 Go on! I dare you! 217 00:21:00,640 --> 00:21:02,520 Mademoiselle Adhiti! 218 00:21:02,840 --> 00:21:05,880 {\an8}"I'M A NUTCASE. DON'T COME WITHIN 100 METRES." 219 00:21:13,960 --> 00:21:15,680 {\an8}So we're partners now, right? 220 00:21:17,000 --> 00:21:18,240 {\an8}Partners in what? 221 00:21:19,280 --> 00:21:21,560 Detective partners. 222 00:21:21,720 --> 00:21:24,240 To investigate the case, I need an assistant. 223 00:21:24,600 --> 00:21:27,280 {\an8}So I'm your hands and feet? 224 00:21:27,680 --> 00:21:33,080 Come on, I mean, I'm from a different period. 225 00:21:33,720 --> 00:21:36,160 I don't know what's going on in this world. 226 00:21:37,600 --> 00:21:43,840 Like that flip-flop TV you have, I never saw it before. 227 00:21:45,040 --> 00:21:49,840 {\an8}Flip-flop TV? Duh! 228 00:21:50,400 --> 00:21:51,720 {\an8}It's a notebook computer! 229 00:21:52,720 --> 00:21:56,280 Anyway, 230 00:21:56,360 --> 00:21:59,680 aren't you afraid someone will see you walking around like this? 231 00:22:00,280 --> 00:22:03,240 You're talking to me now and you don't see me. 232 00:22:04,120 --> 00:22:05,880 Don't be paranoid. 233 00:22:05,960 --> 00:22:07,280 Why are you so sure? 234 00:22:10,840 --> 00:22:14,560 The people who can see me are only those who're about to die. 235 00:22:17,560 --> 00:22:21,920 Once I'd decided to help Senior, I started digging for information. 236 00:22:22,560 --> 00:22:25,120 {\an8}The murder took place at night. 237 00:22:25,200 --> 00:22:29,920 {\an8}Princess Bhannawadee was hit by a hard object at the back of her head. 238 00:22:30,000 --> 00:22:31,840 The impact broke the back part of her skull. 239 00:22:31,920 --> 00:22:34,000 Her body fell into the pool. 240 00:22:34,080 --> 00:22:37,080 The police found a blood-stained shovel, 241 00:22:37,520 --> 00:22:39,920 {\an8}which led to the arrest of the suspect, 242 00:22:40,000 --> 00:22:42,800 {\an8}Jit, the long-serving gardener. 243 00:22:43,040 --> 00:22:46,040 They searched his house and found a stash of jewelry, 244 00:22:46,120 --> 00:22:48,720 which belonged to the princess. 245 00:22:49,320 --> 00:22:54,040 The court ruled that the defendant's argument didn't add up. 246 00:22:54,120 --> 00:22:58,160 Jit was sentenced to death by firing squad. 247 00:23:08,040 --> 00:23:10,920 I found out that there were three people involved with the case. 248 00:23:11,680 --> 00:23:16,320 {\an8}First is the princess's doctor, Dr. Saner. 249 00:23:16,520 --> 00:23:18,480 {\an8}He was the one who found her body in the pool. 250 00:23:18,640 --> 00:23:20,480 {\an8}He's still alive today. 251 00:23:20,560 --> 00:23:25,520 {\an8}The second is Mr. Praphan, the lawyer who was in charge of her will. 252 00:23:25,600 --> 00:23:28,600 He died five years ago. 253 00:23:29,400 --> 00:23:33,920 The third one is Miss Woranart, the princess's former secretary. 254 00:23:34,000 --> 00:23:36,120 {\an8}She was fired for embezzlement 255 00:23:36,200 --> 00:23:39,360 {\an8}and disappeared shortly before the murder. 256 00:23:39,480 --> 00:23:42,560 Anyway, how did you get in here? 257 00:23:43,400 --> 00:23:45,840 You just walked right through the wall, like in ghost movies? 258 00:23:46,080 --> 00:23:48,920 When I was a student, there was no washroom here. 259 00:23:49,840 --> 00:23:51,120 Just a balcony. 260 00:23:51,480 --> 00:23:54,080 I don't get it. Tell me. 261 00:23:56,480 --> 00:24:01,320 People believe spirits can walk through walls, but that's not true. 262 00:24:02,640 --> 00:24:05,160 We can touch only the things or places 263 00:24:05,680 --> 00:24:08,240 that existed when we were still alive. 264 00:24:09,440 --> 00:24:11,600 When you see a spirit walk through a wall, 265 00:24:12,400 --> 00:24:15,200 that's because in the past, there was no wall there. 266 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 So the spirit could simply walk through. 267 00:24:19,080 --> 00:24:23,560 But if there was a wall there and now it becomes a door, 268 00:24:24,360 --> 00:24:26,320 the spirit can't go through it. 269 00:24:28,560 --> 00:24:32,040 This is why I need your help, 270 00:24:33,160 --> 00:24:34,120 get it now? 271 00:24:35,320 --> 00:24:38,120 Now you're right here, aren't you? 272 00:24:39,480 --> 00:24:40,680 You can smell me? 273 00:24:41,080 --> 00:24:42,120 Yes. 274 00:24:42,200 --> 00:24:46,200 Don't you want to know how I look? 275 00:24:46,960 --> 00:24:49,560 I do. I have a mental image of you. 276 00:24:50,200 --> 00:24:51,240 What's it like? 277 00:24:51,640 --> 00:24:56,440 Well... you're good-looking, tall, and slightly pretentious. 278 00:24:56,520 --> 00:24:59,520 Whoa, you can tell that much from the smell? 279 00:25:01,560 --> 00:25:06,320 Senior, do you think we can touch? 280 00:25:09,640 --> 00:25:11,640 In theory, no. 281 00:25:12,440 --> 00:25:15,120 Because when I was alive, you didn't exist. 282 00:25:15,920 --> 00:25:16,880 Is that so? 283 00:25:23,680 --> 00:25:24,560 Follow me. 284 00:25:25,840 --> 00:25:26,840 Where are we going? 285 00:25:27,360 --> 00:25:29,160 The pool where the princess's body was found. 286 00:25:30,760 --> 00:25:34,680 When I was a student here 30 years ago, the pool was still there. 287 00:25:36,640 --> 00:25:38,600 But it was a forbidden area to all. 288 00:25:41,560 --> 00:25:43,600 When the place was turned into a convent school, 289 00:25:43,680 --> 00:25:47,280 they filled up the pool and turned it into a cemetery. 290 00:26:00,520 --> 00:26:03,160 Where you're standing now is the edge of the pool. 291 00:26:03,280 --> 00:26:06,280 It's about ten metres wide. 292 00:26:07,360 --> 00:26:09,240 Where? Left or right? 293 00:26:09,720 --> 00:26:10,880 Left. 294 00:26:14,160 --> 00:26:16,640 Now keep going. 295 00:26:38,040 --> 00:26:39,200 Stop right there! 296 00:26:40,480 --> 00:26:42,760 That's where the body was found. 297 00:26:43,480 --> 00:26:46,800 Tell me, what do you feel now? 298 00:26:56,760 --> 00:26:58,000 I smell blood. 299 00:26:59,160 --> 00:27:01,320 Mixed with the smell of... 300 00:27:03,320 --> 00:27:04,640 ...hatred. 301 00:27:05,040 --> 00:27:08,520 Wait... there's something else. 302 00:27:13,160 --> 00:27:18,120 The smell of gunpowder... swirling in the air from the past. 303 00:27:19,360 --> 00:27:20,600 Unlikely. 304 00:27:21,240 --> 00:27:24,360 In the case file, there's no mention of any gun. 305 00:27:26,160 --> 00:27:30,440 The murder weapon was a shovel, hidden near the pool. 306 00:27:32,120 --> 00:27:33,920 With blood on it. 307 00:27:34,000 --> 00:27:36,360 Proved to match the blood type of the victim. 308 00:27:36,440 --> 00:27:39,040 There was no DNA test back then. 309 00:27:40,400 --> 00:27:42,680 DNA? 310 00:27:44,960 --> 00:27:46,400 Hi, Mon! 311 00:27:47,000 --> 00:27:48,200 Mon. 312 00:27:50,760 --> 00:27:53,680 Here, what you asked me to look for. 313 00:27:55,440 --> 00:27:59,440 I had to dig into old hospital registrations. My eyes almost popped out. 314 00:27:59,720 --> 00:28:04,560 {\an8}The filing was a mess, everything was manually done back then. 315 00:28:06,480 --> 00:28:07,680 Thank you, Dr. No. 316 00:28:09,080 --> 00:28:14,000 Instead of a thank-you, let me take you to dinner. 317 00:28:17,440 --> 00:28:19,120 Do you believe in ghosts? 318 00:28:22,240 --> 00:28:25,360 Baloney! There's no such thing! 319 00:28:32,440 --> 00:28:34,960 What the heck? Why did you push me? 320 00:28:44,240 --> 00:28:45,760 You have to go in by yourself. 321 00:28:46,400 --> 00:28:49,760 In my time, this place was a swamp. 322 00:28:55,680 --> 00:28:58,480 Excuse me, are you Dr. Saner? 323 00:29:00,560 --> 00:29:04,840 I'd like to ask you about the murder of Princess Bhannawadee. 324 00:29:20,000 --> 00:29:23,400 Damn it! How did you get in here? 325 00:29:24,480 --> 00:29:25,680 What do you want? 326 00:29:26,080 --> 00:29:27,880 I want to ask you about "Baby Daeng". 327 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 What? 328 00:29:31,440 --> 00:29:33,320 Baby Daeng was an orphan 329 00:29:34,200 --> 00:29:39,720 whose mother died in the hospital where I worked. 330 00:29:40,640 --> 00:29:43,080 The princess... 331 00:29:43,960 --> 00:29:48,560 took pity on her and adopted her as a niece. 332 00:29:50,560 --> 00:29:54,000 When she was 12, 333 00:29:55,800 --> 00:30:00,480 Baby Daeng ran away and disappeared. 334 00:30:02,040 --> 00:30:04,760 You know Mr. Praphan, right? 335 00:30:04,920 --> 00:30:09,600 That vile lawyer? Of course I know him! 336 00:30:10,720 --> 00:30:13,800 I know him more than anyone else, 337 00:30:15,000 --> 00:30:17,400 and I'll never forget him till my last day. 338 00:30:21,800 --> 00:30:28,320 I heard he died from alcoholic liver disease. 339 00:30:31,080 --> 00:30:32,520 Serves him right. 340 00:30:34,640 --> 00:30:38,480 Karma caught up with him! 341 00:30:52,800 --> 00:30:54,480 Where did you learn about Baby Daeng? 342 00:30:55,240 --> 00:30:57,240 {\an8}In the case file. 343 00:30:58,000 --> 00:31:00,560 {\an8}When the murder happened, she was just six. 344 00:31:01,040 --> 00:31:04,520 Eyewitnesses testified that she was sleeping in her room. 345 00:31:05,080 --> 00:31:08,360 The name sounds familiar to me. I must've heard it before. 346 00:31:09,640 --> 00:31:12,720 Anyway, how did you get into his house? 347 00:31:13,680 --> 00:31:15,800 Just walked right through walls, like in ghost movies? 348 00:31:17,320 --> 00:31:20,640 He left the back door open like an invitation. 349 00:31:20,760 --> 00:31:22,800 A buffalo could've waltzed in. 350 00:31:31,480 --> 00:31:35,000 Shit, she's sniffing the wall. Frigging insane! 351 00:31:35,320 --> 00:31:37,280 So your mother is a dog! 352 00:31:38,440 --> 00:31:39,880 She is really a dog. 353 00:31:42,840 --> 00:31:45,680 I smelled rage and vengeance. 354 00:31:46,600 --> 00:31:48,000 I could tell 355 00:31:48,520 --> 00:31:54,120 it was a female spirit that's related to someone in the mansion. 356 00:32:25,400 --> 00:32:29,040 A lot has changed here, nothing is the same as it used to be. 357 00:32:32,240 --> 00:32:33,680 See that abandoned room, 358 00:32:36,640 --> 00:32:38,240 it used to be a delivery room. 359 00:32:47,800 --> 00:32:52,040 You've been here a long time. Ever seen something unusual? 360 00:32:52,200 --> 00:32:56,960 So often that it stopped being unusual. See that room? 361 00:32:57,360 --> 00:33:02,080 I used to see the ghost of a pregnant nurse 362 00:33:02,160 --> 00:33:05,320 walking in there every night. 363 00:33:16,080 --> 00:33:19,240 Dr. Saner worked as an obstetrician here. 364 00:33:19,480 --> 00:33:24,680 The ghost of a pregnant nurse could be another piece in the puzzle. 365 00:33:25,120 --> 00:33:29,040 Or maybe she's the mysterious spirit that appears on the school wall. 366 00:33:30,160 --> 00:33:33,400 But from our research, no one fits the description. 367 00:33:34,000 --> 00:33:38,000 The only possibility is Miss Woranart. 368 00:33:40,440 --> 00:33:44,480 Right, I found that Mr. Praphan had a wife called Wipa. 369 00:33:45,040 --> 00:33:46,920 She's still alive. 370 00:33:47,080 --> 00:33:48,800 Maybe we should go talk to her. 371 00:33:50,040 --> 00:33:56,000 Why is a born-yesterday asking about something that happened ages ago? 372 00:33:56,520 --> 00:33:58,840 What for? Go away! 373 00:34:01,760 --> 00:34:02,760 Not working. 374 00:34:03,840 --> 00:34:05,760 A born-yesterday, so what? 375 00:34:24,360 --> 00:34:25,680 SENIOR 376 00:34:33,920 --> 00:34:37,120 MON, SEE ME AFTER SCHOOL. SAME PLACE. 377 00:34:37,640 --> 00:34:38,920 Are you certain? 378 00:34:42,920 --> 00:34:44,120 He knew? 379 00:34:45,040 --> 00:34:46,800 I showed him the test result. 380 00:34:47,240 --> 00:34:51,080 He doesn't believe me and said I was lying. 381 00:35:03,640 --> 00:35:04,680 Master, 382 00:35:06,240 --> 00:35:07,600 can we talk? 383 00:35:08,200 --> 00:35:11,240 HCG is a hormone that can be found in some types of drugs. 384 00:35:12,520 --> 00:35:15,320 Mix it with urine and put a drop in the home pregnancy test, 385 00:35:16,000 --> 00:35:18,160 and you get the positive result. 386 00:35:19,000 --> 00:35:22,240 Cheap trick. I'm a chemistry teacher, she can't fool me. 387 00:35:23,160 --> 00:35:25,560 Will you take her to a hospital for another test then? 388 00:35:26,640 --> 00:35:30,440 Why would I do that? I have nothing to do with this! 389 00:35:30,800 --> 00:35:35,720 Everyone knows that Ant is... 390 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 Is what? 391 00:35:39,680 --> 00:35:41,560 Well, she sleeps around with lots of men. 392 00:35:41,680 --> 00:35:42,720 Including you. 393 00:35:42,840 --> 00:35:43,720 So? 394 00:35:45,320 --> 00:35:47,920 She came on to me! 395 00:35:48,200 --> 00:35:49,640 You're a jerk! 396 00:35:49,720 --> 00:35:52,400 I'll go to the police. She's a minor! 397 00:35:52,480 --> 00:35:53,640 Uh-uh-uh. 398 00:35:53,960 --> 00:35:57,200 Well, that's not very smart, if you still love your friend. 399 00:35:58,320 --> 00:36:01,600 I'll show you something. What if these photos 400 00:36:01,680 --> 00:36:05,640 get into the social media? What would happen to your friend? 401 00:36:06,360 --> 00:36:12,200 Master, delete these pictures. Please! 402 00:36:14,200 --> 00:36:15,640 Sure, 403 00:36:16,360 --> 00:36:21,040 but that depends on what I'll get in return. 404 00:36:22,880 --> 00:36:23,720 Hmm? 405 00:36:25,880 --> 00:36:27,240 What do you say? 406 00:36:34,600 --> 00:36:39,400 Where're you taking me? 407 00:36:39,480 --> 00:36:41,400 The hospital. You must have another test. 408 00:36:41,480 --> 00:36:43,320 No, I'm embarrassed! 409 00:36:47,360 --> 00:36:50,400 Ant, did you lie to me? 410 00:36:51,800 --> 00:36:54,560 I... No! I didn't! 411 00:36:55,760 --> 00:37:00,440 That's it... Don't talk to me ever again. 412 00:37:00,880 --> 00:37:02,280 You're no longer my friend. 413 00:37:02,760 --> 00:37:06,360 Come back! Mon! Don't leave me! 414 00:37:07,480 --> 00:37:08,560 Mon! 415 00:37:37,240 --> 00:37:43,200 - Mon... I need to talk to you... - Please talk to me... 416 00:37:45,120 --> 00:37:46,240 Mon. 417 00:37:47,080 --> 00:37:48,120 Mon. 418 00:38:31,680 --> 00:38:35,160 It's me again. May I ask you... 419 00:38:38,840 --> 00:38:39,840 I'd like to... 420 00:38:41,400 --> 00:38:42,440 I... 421 00:38:43,960 --> 00:38:44,800 uh... 422 00:38:47,880 --> 00:38:50,120 Dr. Saner already told me everything. 423 00:38:50,400 --> 00:38:52,680 He said he'll tell the truth and expose what you did. 424 00:38:53,160 --> 00:38:55,440 That son of a bitch is still alive? 425 00:38:56,360 --> 00:38:57,480 What has he told you? 426 00:38:59,560 --> 00:39:01,480 You want me to say it right here? 427 00:39:04,240 --> 00:39:05,320 Come in. 428 00:39:06,360 --> 00:39:07,640 Let me tell you. 429 00:39:08,560 --> 00:39:14,120 My husband had nothing to do with the princess's death. 430 00:39:14,200 --> 00:39:18,600 Even though he was named the executor of the will, 431 00:39:18,840 --> 00:39:24,040 that asshole died penniless. He left me nothing. 432 00:39:25,520 --> 00:39:28,720 I actually had to pay off the mortgage for this house. 433 00:39:28,800 --> 00:39:31,920 I'll go upstairs to look around. You keep talking to her. 434 00:39:32,640 --> 00:39:37,800 What happened, happened a long time ago. I don't want to dig it up. 435 00:39:42,040 --> 00:39:46,440 Now tell me, what fiction did that quack tell you? 436 00:39:46,520 --> 00:39:48,880 Wipa already told me everything. 437 00:39:50,280 --> 00:39:51,880 Don't listen to that drunken bitch. 438 00:39:51,960 --> 00:39:55,080 She's no different from her deceitful husband. 439 00:39:55,440 --> 00:40:00,440 Dumb woman, she didn't know that he had been cheating on her. 440 00:40:01,360 --> 00:40:02,440 Cheating on her? 441 00:40:02,840 --> 00:40:06,600 Yes, with that secretary. 442 00:40:06,840 --> 00:40:11,240 Actually, I suspected that 443 00:40:11,720 --> 00:40:15,720 Praphan killed his lover, Woranart. 444 00:40:17,320 --> 00:40:19,600 On the day Woranart disappeared... 445 00:40:20,360 --> 00:40:24,240 I found her bracelet on the floor in the library. 446 00:40:26,280 --> 00:40:29,040 Praphan looked so nervous that day. 447 00:40:29,560 --> 00:40:34,200 I also noticed cement powder on his elbows and shirt sleeves. 448 00:40:34,280 --> 00:40:37,480 Back then, everyone knew that 449 00:40:37,920 --> 00:40:42,160 the princess took fancy of her doctor. 450 00:40:43,840 --> 00:40:48,840 There was an issue of age and class, 451 00:40:49,120 --> 00:40:51,000 so they couldn't get married. 452 00:40:51,080 --> 00:40:56,800 She was a princess, and that quack was a lowborn commoner. 453 00:40:58,040 --> 00:41:01,520 The royals would never allow that. 454 00:41:02,560 --> 00:41:05,880 So they secretly had an affair. 455 00:41:06,440 --> 00:41:08,840 They were lovers... 456 00:41:09,320 --> 00:41:14,480 Whatever you call it, but it was "adultery" in my time. 457 00:41:29,360 --> 00:41:33,720 One day, he took a baby girl from the hospital. 458 00:41:34,160 --> 00:41:38,960 Told the princess, she was an orphan whose mother died in childbirth. 459 00:42:20,520 --> 00:42:22,440 Senior! 460 00:42:22,800 --> 00:42:24,640 Who are you? What're you doing here? 461 00:43:33,280 --> 00:43:35,080 Let her go! 462 00:43:50,880 --> 00:43:51,920 Senior! 463 00:44:01,720 --> 00:44:02,760 Stop! 464 00:44:05,160 --> 00:44:06,040 Stop it! 465 00:44:09,120 --> 00:44:13,080 That's enough! I can't stand it anymore. 466 00:44:14,160 --> 00:44:15,200 Get out! 467 00:44:15,480 --> 00:44:16,360 Get out of here! 468 00:44:16,840 --> 00:44:18,160 Both of you! 469 00:44:18,480 --> 00:44:19,600 Get out! 470 00:44:21,400 --> 00:44:25,320 I found another will. It names Dr. Saner the executor of the estate. 471 00:44:26,440 --> 00:44:28,240 But it doesn't have the princess's signature. 472 00:44:28,400 --> 00:44:32,920 In the real will, Praphan was the executor. 473 00:44:33,280 --> 00:44:36,960 Now Praphan has become my prime suspect. 474 00:44:37,760 --> 00:44:38,840 Why? 475 00:44:39,280 --> 00:44:43,560 If Dr. Saner has told us the truth, 476 00:44:44,480 --> 00:44:47,360 then Praphan must have been such an evil man. 477 00:44:47,960 --> 00:44:49,920 He killed his own lover. 478 00:44:50,160 --> 00:44:54,680 What would stop him from killing his boss to steal her wealth? 479 00:44:56,400 --> 00:45:00,480 Senior... I have to go now. 480 00:45:01,360 --> 00:45:02,480 Where're you going? 481 00:45:02,840 --> 00:45:03,840 I have a date. 482 00:45:34,600 --> 00:45:36,920 So you're gonna stare at me 'til we get the check? 483 00:45:39,160 --> 00:45:40,680 What about that thing I asked you? 484 00:45:40,760 --> 00:45:41,720 "That thing"? 485 00:45:43,200 --> 00:45:48,560 Yes, I did some research. 486 00:45:49,600 --> 00:45:52,080 Sodium thiopental is a type of barbiturate 487 00:45:52,720 --> 00:45:54,600 that can cause sudden loss of consciousness. 488 00:45:54,680 --> 00:45:58,360 If used in modest amount, it will make you feel heady, 489 00:45:58,440 --> 00:46:02,440 and do whatever you're told. Like being hypnotized. 490 00:46:04,320 --> 00:46:09,480 Thank you so much for having dinner with me. 491 00:46:11,040 --> 00:46:14,720 Come to think of it, we have a lot in common. 492 00:46:15,160 --> 00:46:19,040 Your nickname, Mon, must've come from the cartoon "Doraemon". 493 00:46:20,120 --> 00:46:24,800 My name's Mano. I used to wear thick glasses 494 00:46:24,880 --> 00:46:26,520 so my friends called me "Nobita". 495 00:46:27,560 --> 00:46:34,480 Doraemon and Nobita are from the same cartoon! 496 00:46:35,600 --> 00:46:39,680 It's fate! Don't you think? 497 00:46:51,760 --> 00:46:54,200 Thank you for your help. I have to go. 498 00:46:56,480 --> 00:47:02,920 Actually, my nickname is a short for "Demon". 499 00:47:30,240 --> 00:47:31,720 You're following me again. 500 00:47:34,280 --> 00:47:37,160 You want to know whom I just met? 501 00:47:38,000 --> 00:47:43,760 No. I'm just wandering the streets I used to walk. 502 00:47:46,480 --> 00:47:50,000 This photo studio has been here since my time. 503 00:47:52,920 --> 00:47:54,320 You like old photographs? 504 00:47:54,640 --> 00:47:55,520 Hmm. 505 00:47:55,600 --> 00:48:00,080 Yes, I always stop to take a look. 506 00:48:01,600 --> 00:48:02,640 Me too. 507 00:48:04,040 --> 00:48:07,680 I've always thought that a photo studio... 508 00:48:07,760 --> 00:48:11,720 is where the good moments of the past generations are kept. 509 00:48:14,600 --> 00:48:18,640 Some in these pictures no longer have the smile they once had. 510 00:48:20,840 --> 00:48:23,880 Some became nothing but ashes. 511 00:48:25,400 --> 00:48:30,720 But here, they're frozen in time, in eternity. 512 00:48:35,040 --> 00:48:37,160 That's my parents' wedding picture. 513 00:48:38,240 --> 00:48:39,640 Really? What a coincidence! 514 00:48:39,720 --> 00:48:40,680 Senior. 515 00:48:42,400 --> 00:48:45,480 How did you do that? It was cool. 516 00:48:46,240 --> 00:48:47,080 What did I do? 517 00:48:48,200 --> 00:48:50,280 Making the light go on and off at the restaurant. 518 00:48:51,480 --> 00:48:52,560 Uh... 519 00:48:53,960 --> 00:48:57,600 I don't know. It's energy, sort of. 520 00:48:58,400 --> 00:49:00,680 Wow, you are the real X-men. 521 00:50:59,480 --> 00:51:01,080 Thanks for walking me back. 522 00:51:02,720 --> 00:51:04,920 You came back by yourself. 523 00:51:05,680 --> 00:51:07,280 I just followed you. 524 00:51:09,120 --> 00:51:10,400 We had a pleasant evening... 525 00:51:11,400 --> 00:51:14,440 If I could see you when I talked to you, that would be great. 526 00:51:47,880 --> 00:51:49,040 Ant. 527 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 Mon. 528 00:52:35,960 --> 00:52:37,240 Mon, 529 00:52:38,480 --> 00:52:39,760 let's take a selfie. 530 00:52:40,960 --> 00:52:45,320 Your face is a friggin' mess and you want a selfie? 531 00:52:57,280 --> 00:53:02,160 Why do you always make a dead face? Need to take a shit? 532 00:53:04,040 --> 00:53:07,200 Better die than do your stupid girlie pose. 533 00:53:13,600 --> 00:53:14,600 Mon. 534 00:53:16,120 --> 00:53:16,960 I'm sorry. 535 00:53:18,720 --> 00:53:20,840 We're still friends, right? 536 00:53:23,800 --> 00:53:25,440 You're a real piece of work. 537 00:53:26,400 --> 00:53:28,920 I really love him. 538 00:53:30,040 --> 00:53:31,800 True love... you can call it that. 539 00:53:32,480 --> 00:53:34,160 Don't throw up. 540 00:53:36,560 --> 00:53:39,840 I dream of spending my life with him, like husband and wife... 541 00:53:39,920 --> 00:53:40,880 Ant. 542 00:53:41,600 --> 00:53:44,000 I warn you to stay away from him. 543 00:53:44,400 --> 00:53:46,760 That man is very dangerous. 544 00:53:47,040 --> 00:53:48,720 How do you know? 545 00:53:54,360 --> 00:53:56,240 I... I smelled something bad. 546 00:53:58,280 --> 00:54:02,120 You really hate him, don't you? What about your guy? 547 00:54:02,760 --> 00:54:03,600 Hmm? 548 00:54:04,360 --> 00:54:06,760 What guy? I don't have any. 549 00:54:06,840 --> 00:54:08,680 Don't play dumb! 550 00:54:09,600 --> 00:54:12,120 That day when Ma Soeur Audrey punished you, 551 00:54:12,200 --> 00:54:14,440 I saw a guy sitting next to you. 552 00:54:15,200 --> 00:54:17,040 Real cute. 553 00:54:17,160 --> 00:54:18,000 Who's he? 554 00:54:23,000 --> 00:54:24,040 Ant, 555 00:54:25,080 --> 00:54:26,600 what did you just say? 556 00:54:27,280 --> 00:54:28,440 You saw him? 557 00:54:28,880 --> 00:54:32,200 Boyfriend you never told me about. 558 00:54:43,280 --> 00:54:47,280 When you were alive, you treated me like dirt. 559 00:54:48,200 --> 00:54:50,920 You never cared about me! 560 00:54:52,080 --> 00:54:54,560 But when you were sick and dying, 561 00:54:55,320 --> 00:55:00,160 you came crawling back. 562 00:55:01,840 --> 00:55:04,720 Asshole husband! 563 00:55:29,320 --> 00:55:30,640 Doctor! 564 00:55:31,880 --> 00:55:33,040 Doctor! 565 00:55:35,240 --> 00:55:38,000 Wake up! Doctor! Don't die! 566 00:55:39,280 --> 00:55:40,360 What the hell should I do? 567 00:55:44,120 --> 00:55:46,280 Wake up! Don't die! 568 00:56:01,400 --> 00:56:02,960 Heart disease. 569 00:56:03,920 --> 00:56:06,280 I could drop dead any day. 570 00:56:08,160 --> 00:56:12,080 Thank you for visiting me. 571 00:56:12,160 --> 00:56:15,600 Actually, I have a question. 572 00:56:16,440 --> 00:56:19,640 But let's wait until you get better. 573 00:56:19,720 --> 00:56:25,560 Just ask. I'll tell you what you want to know. 574 00:56:26,960 --> 00:56:31,320 The princess originally named you the executor of her will. 575 00:56:31,840 --> 00:56:38,480 But after she died, Mr. Praphan's name was in the will instead. 576 00:56:39,360 --> 00:56:43,720 Yes, Praphan switched the wills. 577 00:56:46,040 --> 00:56:51,920 He wanted to have everything for himself. 578 00:56:57,480 --> 00:57:02,000 You know, I never believed that 579 00:57:02,920 --> 00:57:07,680 Baby Daeng just disappeared. 580 00:57:08,400 --> 00:57:13,000 I'm sure it's Praphan. 581 00:57:14,280 --> 00:57:20,040 He's the one who got rid of her. 582 00:57:20,560 --> 00:57:21,680 What? 583 00:57:21,920 --> 00:57:23,680 Baby Daeng was murdered! 584 00:57:24,840 --> 00:57:25,720 Yes. 585 00:57:27,320 --> 00:57:29,560 It's getting more complicated. 586 00:57:29,760 --> 00:57:33,000 Let's weigh the possibilities here. 587 00:57:34,280 --> 00:57:39,160 The will specifies clearly that Bhannawadee Palace was not to be sold. 588 00:57:41,600 --> 00:57:43,920 So Praphan managed to lease it 589 00:57:44,000 --> 00:57:46,800 to a private business college for many years. 590 00:57:47,800 --> 00:57:52,920 That means he didn't get anything from Baby Daeng's death, did he? 591 00:57:53,160 --> 00:57:58,640 Correct. Had Baby Daeng been alive, Praphan would've benefited more. 592 00:57:59,200 --> 00:58:01,680 Happy Birthday, Mon! 593 00:58:02,520 --> 00:58:04,040 Have a good one! 594 00:58:06,520 --> 00:58:07,640 Here, you like it? 595 00:58:08,360 --> 00:58:11,240 I spent hours picking it. 596 00:58:11,600 --> 00:58:13,160 It's Dora-Demon! 597 00:58:14,000 --> 00:58:16,680 You over-do it. 598 00:58:17,440 --> 00:58:18,600 But well, 599 00:58:19,880 --> 00:58:21,280 thanks. 600 00:58:21,760 --> 00:58:27,000 Like I said before, instead of a thank-you have dinner with me please! 601 00:58:27,480 --> 00:58:29,960 I won't hear a "No". I've already booked a table. 602 00:58:30,280 --> 00:58:34,640 I bet you'll like it. The mashed potatoes there are damn good! 603 00:58:34,840 --> 00:58:37,320 And it won the Iron Chef Award three years in a row. 604 00:58:45,120 --> 00:58:47,240 Must be the wind... 605 00:58:51,600 --> 00:58:54,080 But how come there's a wind in a closed room? 606 00:59:09,920 --> 00:59:11,120 How did you find me? 607 00:59:12,200 --> 00:59:13,560 I followed your smell. 608 00:59:18,200 --> 00:59:19,760 You're not going to your birthday dinner? 609 00:59:21,560 --> 00:59:24,720 If I went, I wouldn't be here. 610 00:59:26,040 --> 00:59:27,440 You're mocking me. 611 00:59:27,760 --> 00:59:30,520 Can I ask you something? 612 00:59:31,760 --> 00:59:37,960 When you were alive, did you have a girlfriend? 613 00:59:40,880 --> 00:59:43,640 I don't remember, it was a long time ago. 614 00:59:44,600 --> 00:59:46,320 Let me guess, 615 00:59:46,920 --> 00:59:51,080 you were good-looking and tons of girls queued up for you. 616 00:59:51,200 --> 00:59:56,480 But you're so sensitive. No girls would be able to stand you, right? 617 00:59:56,840 --> 01:00:00,600 Cheeky girl! A smack on the head would do you good! 618 01:00:01,800 --> 01:00:07,320 How did you hit on a girl in those days? 619 01:00:08,320 --> 01:00:11,240 No cell phones, no internet. 620 01:00:12,120 --> 01:00:17,600 You called her house number or wrote her letters. 621 01:00:18,280 --> 01:00:22,360 Sometimes, it took months to get a reply. 622 01:00:23,640 --> 01:00:25,360 Your girlfriend must've married someone else already. 623 01:00:26,800 --> 01:00:29,520 It was exciting. 624 01:00:31,320 --> 01:00:35,480 You wrote a letter and wait in anticipation whether she'd write back. 625 01:00:36,680 --> 01:00:40,680 Some women sprinkled her favorite perfume 626 01:00:41,040 --> 01:00:44,320 into the letter. 627 01:00:46,040 --> 01:00:50,960 When the guy opened it, he would smell her. 628 01:00:53,120 --> 01:00:54,280 So romantic! 629 01:00:55,280 --> 01:00:58,000 Did you do it? 630 01:01:00,480 --> 01:01:01,360 Do what? 631 01:01:02,920 --> 01:01:04,240 Wrote letters to your girlfriend. 632 01:01:07,000 --> 01:01:12,320 I told you I don't remember, it was such a long time ago. 633 01:01:18,920 --> 01:01:21,640 After that, the spirit of the mysterious woman 634 01:01:21,720 --> 01:01:24,560 made spooky noise from behind the wall, 635 01:01:25,040 --> 01:01:27,120 as if she was trying to tell us something. 636 01:01:44,640 --> 01:01:48,040 We're trying to find the real killer. 637 01:01:49,200 --> 01:01:51,960 Please... help us. 638 01:01:59,680 --> 01:02:01,560 LIBRARY 639 01:02:06,720 --> 01:02:10,040 This used to be the library of Bhannawadee Palace. 640 01:02:11,800 --> 01:02:14,480 When I was a student, it was still in use. 641 01:02:15,920 --> 01:02:18,920 But it was closed along with the college. 642 01:02:19,440 --> 01:02:22,480 In my time, there was a wall separating the two sides of the room, 643 01:02:24,120 --> 01:02:27,400 now they're connected. 644 01:02:29,960 --> 01:02:32,640 At the far end, was the librarian's office, 645 01:02:33,640 --> 01:02:36,880 and... over there 646 01:02:36,960 --> 01:02:40,480 was a shelf full of antique books. 647 01:02:42,160 --> 01:02:44,000 Let's split up. I'll cover the present-day library. 648 01:02:44,080 --> 01:02:46,040 You do the old library of your time. 649 01:02:46,240 --> 01:02:48,200 Call me if you find anything. 650 01:02:48,720 --> 01:02:49,840 Okay. 651 01:03:54,000 --> 01:03:58,400 HANSEL AND GRETEL 652 01:04:04,360 --> 01:04:09,000 {\an8}HISTORY OF BHANNAWADEE PALACE 653 01:04:11,240 --> 01:04:13,400 Partner! I've found something. 654 01:04:13,480 --> 01:04:14,720 What is it? 655 01:04:30,600 --> 01:04:31,560 Senior! 656 01:04:32,160 --> 01:04:33,160 Help! 657 01:04:33,240 --> 01:04:34,240 Senior! 658 01:04:34,760 --> 01:04:36,400 Wait! I'm coming! 659 01:04:36,720 --> 01:04:38,160 - Help me! - Damn it! 660 01:05:09,320 --> 01:05:10,680 Mademoiselle Adhiti, 661 01:05:12,440 --> 01:05:14,160 what're you doing in here? 662 01:05:18,400 --> 01:05:23,240 You've broken the rules many times. But this is the most serious. 663 01:05:24,800 --> 01:05:27,960 If your parents were still around, I would have to call them here. 664 01:05:32,560 --> 01:05:37,360 I'm sorry I have to punish you by grounding you 665 01:05:37,440 --> 01:05:43,240 in the Room of Repentance for one day and one night. 666 01:05:58,000 --> 01:05:59,480 {\an8}HANSEL AND GRETEL SARANRAS RASMEE 667 01:06:19,040 --> 01:06:20,040 Partner! 668 01:06:20,920 --> 01:06:22,400 Are you in there? 669 01:06:23,320 --> 01:06:25,880 Come in. I want to talk to you. 670 01:06:25,960 --> 01:06:31,080 I can't. There used to be a wall here. 671 01:06:32,640 --> 01:06:36,080 I found something in this book. You should take a look. 672 01:06:36,560 --> 01:06:39,080 I'll toss it over the wall, make sure you catch it. 673 01:06:55,120 --> 01:06:57,000 HISTORY OF BHANNAWADEE PALACE 674 01:07:48,640 --> 01:07:50,800 DIARY 675 01:07:56,720 --> 01:08:03,640 {\an8}I'm Woranart Petai. I'm writing this diary to serve as evidence... 676 01:08:05,520 --> 01:08:10,320 The diary was a record of the affair between her and Mr. Praphan. 677 01:08:10,880 --> 01:08:15,440 It also described how Praphan forced her to steal the princess's money 678 01:08:15,520 --> 01:08:16,840 to pay off his gambling debts. 679 01:08:20,600 --> 01:08:23,040 {\an8}I will talk it over with him tonight. 680 01:08:24,160 --> 01:08:28,520 If he refuses to own up, I will hand this diary to the princess, 681 01:08:28,760 --> 01:08:31,720 and the whole truth will come out. 682 01:08:35,280 --> 01:08:36,200 I get it! 683 01:08:37,400 --> 01:08:38,400 Ma Soeur, 684 01:08:40,120 --> 01:08:43,600 open the door. It's time. Let me out! 685 01:08:48,600 --> 01:08:51,560 Sorry, I forgot all about you. 686 01:08:52,080 --> 01:08:54,880 Something terrible happened. 687 01:09:42,000 --> 01:09:42,880 {\an8}GRADE WHORE 688 01:09:53,840 --> 01:09:57,720 {\an8}Mon, where are you? 689 01:09:58,760 --> 01:10:00,880 {\an8}I called you a dozen times. 690 01:10:02,160 --> 01:10:07,520 {\an8}I'm depressed. No one loves me. 691 01:10:08,280 --> 01:10:10,480 I want to talk to you. 692 01:10:13,880 --> 01:10:15,880 I'll wait at the same place. 693 01:11:08,080 --> 01:11:09,000 Ant. 694 01:11:10,480 --> 01:11:12,360 Why did you do it? 695 01:11:13,560 --> 01:11:14,760 Why? 696 01:11:15,440 --> 01:11:21,000 Why did you do it? Why? Why? 697 01:11:23,160 --> 01:11:24,680 Why did you do it? 698 01:11:49,200 --> 01:11:54,320 Stop! You did this. Don't you run away! 699 01:11:54,680 --> 01:11:58,280 Where're you going? 700 01:12:01,240 --> 01:12:02,440 Murderer! 701 01:12:03,840 --> 01:12:07,760 Senior! Where are you? I've helped you. 702 01:12:09,000 --> 01:12:11,680 Now it's your turn. 703 01:12:15,120 --> 01:12:16,720 What do you want me to do? 704 01:12:25,680 --> 01:12:27,560 Kick it! Kick! 705 01:12:30,960 --> 01:12:33,640 What the hell did you do? 706 01:13:36,800 --> 01:13:40,240 It's hot! It's hot! 707 01:13:40,320 --> 01:13:42,880 It's hot! It's hot! 708 01:13:50,560 --> 01:13:51,440 It's hot! 709 01:13:52,520 --> 01:13:53,600 It's hot! 710 01:13:54,320 --> 01:13:56,840 It's so hot! 711 01:13:57,240 --> 01:13:59,920 Honey, what've you done to me? It's so hot! 712 01:14:00,000 --> 01:14:03,560 I can't stand this! Help! 713 01:14:31,840 --> 01:14:33,120 What's wrong? 714 01:14:34,240 --> 01:14:37,800 You screamed like someone's squeezing your balls. 715 01:14:38,160 --> 01:14:40,160 I just saw... 716 01:14:42,640 --> 01:14:43,760 ...a popcorn ghost! 717 01:14:43,840 --> 01:14:50,120 A popcorn ghost? Are you high or what? 718 01:14:51,240 --> 01:14:55,000 This pallid face in the microwave oven. 719 01:14:56,080 --> 01:15:02,280 And then... its pus just pops like popcorn. 720 01:15:04,040 --> 01:15:05,160 Like this? 721 01:15:21,560 --> 01:15:26,480 Honey, where're you going? Come back! I love you! 722 01:15:26,880 --> 01:15:29,040 Love you! Love you! 723 01:15:49,400 --> 01:15:52,360 I love you! I love you! 724 01:16:09,040 --> 01:16:12,240 Honey! 725 01:16:19,400 --> 01:16:22,280 Where're you going? 726 01:16:23,840 --> 01:16:26,760 You said you loved me! 727 01:16:28,000 --> 01:16:31,320 I love you! I love you! 728 01:16:31,640 --> 01:16:34,800 Love you! Love you! 729 01:16:41,560 --> 01:16:42,680 The next morning 730 01:16:42,760 --> 01:16:48,240 Master Rati, half-crazed, confessed everything to the police. 731 01:16:48,520 --> 01:16:52,760 {\an8}He said he preferred prison to the most horrifying thing 732 01:16:52,840 --> 01:16:55,720 that visited him last night. 733 01:17:25,040 --> 01:17:26,040 Mon! 734 01:17:26,120 --> 01:17:28,520 Are you happy now? Witch hunter! 735 01:17:29,320 --> 01:17:31,080 Mon, I'm sorry! 736 01:17:31,160 --> 01:17:32,080 About what? 737 01:17:32,640 --> 01:17:36,840 About Ant... I know I was wrong. 738 01:17:37,640 --> 01:17:43,600 I never thought what I did would blow up into this. 739 01:17:45,680 --> 01:17:47,120 After she died, 740 01:17:48,680 --> 01:17:50,120 I began to hallucinate. 741 01:17:51,880 --> 01:17:55,400 I kept seeing Ant hang herself over and over. 742 01:17:57,080 --> 01:18:00,160 Day and night... 743 01:18:03,160 --> 01:18:05,040 I'm losing my mind! 744 01:18:10,200 --> 01:18:12,120 Mon, you don't have to forgive me. 745 01:18:12,960 --> 01:18:15,120 But I should say sorry to you. 746 01:18:17,800 --> 01:18:19,440 Ant would want me to do that. 747 01:18:20,640 --> 01:18:22,120 She loved you so much. 748 01:18:45,440 --> 01:18:48,720 Ant was not born to know happiness. 749 01:18:49,560 --> 01:18:55,760 But for a brief period in her life, she believed that she'd found true love 750 01:18:56,360 --> 01:18:57,920 before it turned into a nightmare. 751 01:18:58,720 --> 01:19:01,920 During that period, 752 01:19:02,560 --> 01:19:07,520 Ant found real happiness in her own private world, 753 01:19:08,240 --> 01:19:13,360 the world that everyone condemned as naïve and promiscuous. 754 01:19:14,960 --> 01:19:16,640 But she didn't care. 755 01:19:31,600 --> 01:19:32,520 Ant. 756 01:19:38,920 --> 01:19:42,240 Thank you, Mon. 757 01:19:44,120 --> 01:19:47,280 You're the only friend I ever had in my life. 758 01:19:49,280 --> 01:19:51,120 Goodbye. 759 01:19:55,600 --> 01:20:00,800 At that moment, I smelled Ant's favorite perfume. 760 01:20:01,680 --> 01:20:04,200 The smell of clear-eyed despair. 761 01:20:05,680 --> 01:20:10,760 I felt her presence, coming to say goodbye... 762 01:20:12,560 --> 01:20:14,040 for the last time. 763 01:20:24,480 --> 01:20:26,200 Where do we go after death? 764 01:20:26,800 --> 01:20:28,160 Nowhere. 765 01:20:28,240 --> 01:20:33,200 The spirits remain where they're familiar with until the time comes. 766 01:20:34,560 --> 01:20:35,920 Like us? 767 01:20:37,280 --> 01:20:38,280 Yes... 768 01:20:40,320 --> 01:20:41,640 like us. 769 01:20:50,560 --> 01:20:54,160 Let's see what we have at this point. First, 770 01:20:54,640 --> 01:20:58,240 the demon that tried to stop us was Mr. Praphan. 771 01:20:59,360 --> 01:21:01,960 He didn't want us to find out about something. 772 01:21:03,200 --> 01:21:05,960 The night Woranart confronted Praphan 773 01:21:06,640 --> 01:21:09,800 and threatened to tell the princess about the embezzlement... 774 01:21:11,000 --> 01:21:12,880 ...she was strangled to death. 775 01:21:14,000 --> 01:21:16,040 Praphan covered up his crime 776 01:21:16,400 --> 01:21:19,040 by hiding her body in the wall and put cement over it. 777 01:21:19,240 --> 01:21:22,640 The building was being renovated, 778 01:21:23,280 --> 01:21:25,000 so no one took notice. 779 01:21:26,160 --> 01:21:30,160 That's the reason Woranart disappeared without a trace. 780 01:21:30,760 --> 01:21:31,760 Wait! 781 01:21:32,400 --> 01:21:33,880 Something's not right. 782 01:21:33,960 --> 01:21:36,640 You mean Praphan didn't strangle Woranart? 783 01:21:36,880 --> 01:21:41,200 Yes, she was strangled, 784 01:21:41,960 --> 01:21:43,680 but Praphan didn't do it! 785 01:21:53,520 --> 01:21:55,560 Wipa! What did you do? 786 01:21:55,720 --> 01:21:59,760 This slut... she deserved this! 787 01:22:16,000 --> 01:22:20,560 Praphan's spirit tried to stop us, 788 01:22:21,440 --> 01:22:27,280 because he didn't want us to expose the murder committed by his wife. 789 01:22:28,560 --> 01:22:35,480 In this regards, he wasn't such an asshole of a husband. 790 01:22:36,160 --> 01:22:37,640 Now let's consider the next point. 791 01:22:39,560 --> 01:22:44,480 Dr. Saner and Praphan conspired to steal the princess's wealth. 792 01:22:45,440 --> 01:22:48,320 Dr. Saner gave her thiopental. 793 01:22:49,120 --> 01:22:53,600 Then they tricked her to sign a will that gave everything to Baby Daeng, 794 01:22:54,080 --> 01:22:57,480 with Dr. Saner as the caretaker of the benefits. 795 01:22:58,120 --> 01:23:00,680 After the princess's death, the will was opened. 796 01:23:00,840 --> 01:23:03,200 And Dr. Saner knew he was double-crossed. 797 01:23:03,560 --> 01:23:06,760 {\an8}Praphan had given the princess another will to sign. 798 01:23:06,960 --> 01:23:09,040 That will name Praphan as the executor of the estate. 799 01:23:09,120 --> 01:23:12,200 We agreed to split it up! You're a thief! 800 01:23:12,280 --> 01:23:15,520 Back off, Doc. I have evidence that could ruin your life. 801 01:23:15,840 --> 01:23:19,240 If the police sees these prescriptions, you're done for. 802 01:23:20,720 --> 01:23:23,920 Get the hell out of this place and don't ever come back! 803 01:23:25,160 --> 01:23:28,640 Senior, I think I know who the real murderer was. 804 01:23:29,360 --> 01:23:30,360 Do you? 805 01:23:30,640 --> 01:23:31,520 Who was it? 806 01:23:32,320 --> 01:23:36,080 But first I need to ask you something. 807 01:23:36,960 --> 01:23:42,480 Remember I told you once that I smelled gunpowder at the pool. 808 01:23:44,080 --> 01:23:48,040 I thought it had something to do with the princess's murder. 809 01:23:49,280 --> 01:23:55,240 But it was another murder that happened 20 years later. 810 01:23:55,320 --> 01:23:56,200 {\an8}A MALE STUDENT OF RASMEE BUSINESS COLLEGE WAS SHOT TO DEATH. 811 01:23:57,120 --> 01:23:58,560 HIS BODY WAS FOUND IN THE SAME POOL AS PRINCESS BHANNAWADEE'S BODY 812 01:24:04,440 --> 01:24:06,120 The murder victim was... 813 01:24:07,680 --> 01:24:08,800 you. 814 01:24:11,240 --> 01:24:14,480 Spirits lost some parts of their memories... 815 01:24:15,120 --> 01:24:18,800 they can't remember how they died. 816 01:24:28,080 --> 01:24:29,280 Now... 817 01:24:31,000 --> 01:24:32,120 I remember... 818 01:24:32,960 --> 01:24:36,360 Actually, I was a distant relative to Jit, the accused gardener. 819 01:24:37,800 --> 01:24:39,760 This case always troubled me. 820 01:24:41,320 --> 01:24:44,560 I sneaked in here one night to look at the crime scene. 821 01:24:54,160 --> 01:24:59,760 I died not knowing who killed me, so my spirit has wandered the building 822 01:25:00,720 --> 01:25:03,440 for 30 years trying to find the killer. 823 01:25:08,120 --> 01:25:09,160 So that's it! 824 01:25:14,480 --> 01:25:15,360 Senior. 825 01:25:18,080 --> 01:25:19,000 Senior! 826 01:25:48,040 --> 01:25:49,360 Ma Mere Hannah? 827 01:25:50,880 --> 01:25:52,200 Ma Mere Hannah. 828 01:25:56,120 --> 01:25:57,160 Baby Daeng! 829 01:26:19,040 --> 01:26:21,200 My time has come then. 830 01:26:34,760 --> 01:26:36,400 Where did you find it? 831 01:26:38,240 --> 01:26:43,280 This book was my birthday present when I turned six. 832 01:26:44,320 --> 01:26:49,600 It was the only happiness in my forgettable childhood. 833 01:26:52,120 --> 01:26:56,640 Princess Bhannawadee was a cruel person. 834 01:26:56,880 --> 01:27:00,200 In public, she treated me with mercy. 835 01:27:00,760 --> 01:27:04,320 In private, she beat me and tortured me. 836 01:27:04,520 --> 01:27:06,040 She locked me up in a closet. 837 01:27:07,840 --> 01:27:10,720 {\an8}I only had this book to keep me company. 838 01:27:12,000 --> 01:27:14,560 I read it over and over. 839 01:27:16,520 --> 01:27:23,480 The more I read it, the more I saw her as the witch in the book. 840 01:27:25,280 --> 01:27:32,240 My hatred for her grew, fueled by my childish imagination. 841 01:27:33,640 --> 01:27:37,840 One night, the princess was about to lock me up again. 842 01:27:37,920 --> 01:27:41,680 I ran away to the pool. 843 01:27:41,760 --> 01:27:45,320 You brat! You can't hide from me! 844 01:27:45,480 --> 01:27:48,760 I'll beat you up when I find you! 845 01:27:50,560 --> 01:27:51,520 Baby Daeng! 846 01:28:15,440 --> 01:28:18,120 {\an8}SHE PUSHED THE WITCH INTO THE OVEN AND CLOSED IT. 847 01:28:41,280 --> 01:28:44,440 Baby Daeng! Help me! 848 01:28:50,200 --> 01:28:52,680 Baby Daeng! Help me! 849 01:29:05,160 --> 01:29:08,120 I remained in shock for years. 850 01:29:08,800 --> 01:29:13,640 When I turned 12, I decided to run away. 851 01:29:14,000 --> 01:29:17,920 I wandered about, until... 852 01:29:18,000 --> 01:29:22,960 I found a new life through the mercy of God. 853 01:29:28,840 --> 01:29:32,400 I took my vows and changed my name to Sister Hannah. 854 01:29:33,080 --> 01:29:34,920 I took possession of 855 01:29:35,000 --> 01:29:37,160 Bhannawadee Building as stated in the will, 856 01:29:37,520 --> 01:29:41,520 and donated the building to the Catholic Council to redeem my sins. 857 01:29:41,960 --> 01:29:43,600 Twenty years later, 858 01:29:44,560 --> 01:29:48,520 I was chosen as Mother Superior. 859 01:29:49,800 --> 01:29:51,320 Here at my old home. 860 01:29:53,480 --> 01:29:58,560 God is merciful. I don't have to run away anymore. 861 01:30:10,200 --> 01:30:11,040 Ma Mere! 862 01:30:14,800 --> 01:30:16,400 Don't be alarmed. 863 01:30:18,240 --> 01:30:20,680 It's just a tranquilizer. 864 01:30:24,720 --> 01:30:25,800 Dr. Saner. 865 01:30:27,120 --> 01:30:32,080 I just don't want her to hear what we're going to discuss. 866 01:30:32,920 --> 01:30:35,840 You don't have heart disease? 867 01:30:41,600 --> 01:30:43,200 I'm healthy. 868 01:30:46,800 --> 01:30:48,840 I like you a lot, 869 01:30:49,240 --> 01:30:53,120 you remind me of my daughter. 870 01:30:53,920 --> 01:30:57,000 Is Baby Daeng your daughter? 871 01:30:59,400 --> 01:31:00,320 Yes, 872 01:31:01,960 --> 01:31:06,120 but I don't want her to know that I'm her real father. 873 01:31:07,600 --> 01:31:09,720 She's a beautiful thing, 874 01:31:10,520 --> 01:31:16,040 the last beautiful thing in my sordid life. 875 01:31:18,480 --> 01:31:19,400 Asshole! 876 01:31:19,480 --> 01:31:23,280 The princess was a very possessive woman. 877 01:31:23,360 --> 01:31:26,000 When she found out that I already had a wife, 878 01:31:26,080 --> 01:31:28,160 a nurse who was pregnant at that time, 879 01:31:28,240 --> 01:31:29,800 the princess gave me an ultimatum. 880 01:31:29,920 --> 01:31:32,880 Choose one, either that bitch or your child. 881 01:31:33,480 --> 01:31:37,000 Or I'll destroy your career and your family. 882 01:31:37,840 --> 01:31:39,840 I was so scared, 883 01:31:40,200 --> 01:31:43,560 she was powerful and could do what she threatened to. 884 01:31:43,760 --> 01:31:45,920 I chose my daughter. 885 01:31:46,000 --> 01:31:48,800 I injected a drug that made my wife's heart stop 886 01:31:48,880 --> 01:31:50,760 after she gave birth to the baby. 887 01:31:51,240 --> 01:31:53,120 That night when I arrived, 888 01:31:53,360 --> 01:31:56,120 I saw Baby Daeng with a blood-stained shovel in her hand, 889 01:31:56,200 --> 01:31:57,760 frozen in a state of shock. 890 01:31:59,440 --> 01:32:01,040 Stay here and don't go anywhere. 891 01:32:01,120 --> 01:32:03,840 If they ask you, say you were sleeping. You don't know anything. 892 01:32:03,920 --> 01:32:05,760 Remember! I'll take care of it. 893 01:32:11,680 --> 01:32:17,200 After I left the palace, I tried to find out what happened to Baby Daeng. 894 01:32:18,320 --> 01:32:24,080 When I learnt that she became a nun in a convent, 895 01:32:24,520 --> 01:32:26,200 I was relieved. 896 01:32:26,960 --> 01:32:33,040 The secret of the case would remain hidden I thought. 897 01:32:34,120 --> 01:32:35,280 But one day, 898 01:32:35,360 --> 01:32:39,440 a college student came to see me and asked about the case. 899 01:32:39,520 --> 01:32:44,560 He was getting close to know the existence of Baby Daeng. 900 01:32:44,960 --> 01:32:48,840 I decided to protect my girl 901 01:32:49,040 --> 01:32:52,560 by following him back to the pool. 902 01:32:55,240 --> 01:32:58,960 I thought it was all over. 903 01:33:00,240 --> 01:33:04,040 I never thought that 30 years later, 904 01:33:04,640 --> 01:33:08,200 I'd have to come out to save my girl again 905 01:33:09,840 --> 01:33:11,960 from a born-yesterday like you! 906 01:33:12,600 --> 01:33:14,720 - Come here! - Let me go! 907 01:33:14,800 --> 01:33:16,200 Come here! 908 01:33:17,800 --> 01:33:18,720 What... What're you doing? 909 01:33:18,800 --> 01:33:19,840 An accident, of course. 910 01:33:19,920 --> 01:33:22,040 A curious girl 911 01:33:22,120 --> 01:33:25,760 sneaks up to the church's bell tower and falls to her death. 912 01:33:33,840 --> 01:33:34,760 Let me go! 913 01:33:35,360 --> 01:33:37,240 Let me go! 914 01:33:37,960 --> 01:33:39,280 - Jump! - Help me! 915 01:33:39,360 --> 01:33:40,680 - Jump! - Help! 916 01:33:41,200 --> 01:33:43,240 You jump now. 917 01:33:44,600 --> 01:33:46,440 - Jump! - No! 918 01:33:46,520 --> 01:33:47,440 Help! 919 01:33:47,600 --> 01:33:51,000 Will you just fall on your own, or should I pull the trigger? 920 01:33:51,080 --> 01:33:52,200 A born-yesterday! 921 01:33:52,640 --> 01:33:54,120 Back-heel him, quick! 922 01:33:54,520 --> 01:33:55,640 Jump! 923 01:34:00,840 --> 01:34:04,640 I hate it when people call me a born-yesterday! 924 01:34:05,200 --> 01:34:06,160 Son of a bitch! 925 01:34:53,200 --> 01:34:54,360 Senior! 926 01:34:58,960 --> 01:35:00,800 We can touch each other! 927 01:35:03,720 --> 01:35:07,280 Every rule has an exception. 928 01:35:24,760 --> 01:35:28,160 Don't you just die! 929 01:36:16,240 --> 01:36:17,160 Doctor! 930 01:36:21,360 --> 01:36:26,400 I smelled the spirit of the nurse, the doctor's wife. 931 01:36:28,400 --> 01:36:31,200 She'd been patiently waiting for 50 years. 932 01:36:31,720 --> 01:36:35,840 Now the wait was over. 933 01:36:38,960 --> 01:36:39,840 Senior, 934 01:36:41,480 --> 01:36:44,240 why is your scent getting weaker? 935 01:36:46,680 --> 01:36:51,200 Everyone has a fixed time. Spirits as well. 936 01:36:52,680 --> 01:36:54,600 When I know the truth about myself, 937 01:36:56,480 --> 01:37:01,440 it's time... I'll be gone... forever. 938 01:37:02,440 --> 01:37:03,560 Senior! 939 01:37:04,480 --> 01:37:06,920 Senior! Don't go! 940 01:37:08,440 --> 01:37:09,280 Senior! 941 01:37:12,360 --> 01:37:14,640 We're in different worlds. 942 01:37:16,120 --> 01:37:18,600 Sooner or later I have to go. 943 01:37:22,440 --> 01:37:24,440 All I want you to know is... 944 01:37:26,440 --> 01:37:30,560 you're the best memory in my life after death. 945 01:37:35,360 --> 01:37:36,840 Don't cry. 946 01:37:39,600 --> 01:37:43,240 Take good care of yourself after I've gone. 947 01:37:46,000 --> 01:37:48,800 No! Senior... don't go. 948 01:38:01,600 --> 01:38:03,480 Good bye, partner. 949 01:38:07,200 --> 01:38:10,080 Senior... don't go. Senior! 950 01:38:10,160 --> 01:38:11,400 Senior... 951 01:38:46,960 --> 01:38:48,040 Senior. 952 01:38:52,320 --> 01:38:53,920 Don't go. 953 01:38:55,760 --> 01:38:56,720 Senior. 954 01:38:57,160 --> 01:38:58,480 Come back... 955 01:39:20,960 --> 01:39:23,600 After 53 years, 956 01:39:24,120 --> 01:39:27,240 the murder case of Princess Bhannawadee Rasmee 957 01:39:27,320 --> 01:39:30,200 was reopened 958 01:39:30,840 --> 01:39:33,800 based on the confession of Mother Superior Hannah. 959 01:39:35,120 --> 01:39:37,480 Jit was declared innocent. 960 01:39:38,400 --> 01:39:41,840 All the blames wrongly put on the gardener were cleared. 961 01:39:42,640 --> 01:39:47,280 From then on, his spirit never came back again. 962 01:39:48,760 --> 01:39:52,400 As for Hannah, her crime was ruled 963 01:39:53,200 --> 01:39:55,680 as unintentional wrongdoing. 964 01:39:56,560 --> 01:39:59,880 And the case's statute of limitations had expired. 965 01:40:00,000 --> 01:40:04,120 Still, she vowed to devote herself to the Carmelite convent, 966 01:40:04,840 --> 01:40:07,240 turning her back to the world for the rest of her life. 967 01:40:09,440 --> 01:40:13,960 The mysterious skeleton inside the wall 968 01:40:14,640 --> 01:40:16,680 matched the DNA of Miss Woranart. 969 01:40:17,040 --> 01:40:22,760 After that, no one ever heard any sound coming out of the wall again. 970 01:40:23,240 --> 01:40:24,960 Mademoiselle Adhiti. 971 01:40:27,280 --> 01:40:31,520 Good luck. May God bless you. 972 01:40:33,520 --> 01:40:35,560 Goodbye, Ma Soeur Audrey. 973 01:40:45,440 --> 01:40:48,160 Senior never returned since. 974 01:40:49,680 --> 01:40:53,280 He disappeared just as mysteriously as when he came. 975 01:40:55,000 --> 01:40:56,040 As if... 976 01:40:56,880 --> 01:40:58,640 he never existed. 977 01:41:03,760 --> 01:41:04,720 Senior... 978 01:41:07,560 --> 01:41:08,840 where are you? 979 01:41:12,960 --> 01:41:15,360 Dear Senior, 980 01:41:15,920 --> 01:41:20,200 you told me that writing letters is very romantic. 981 01:41:20,720 --> 01:41:25,640 I've never written one before, I don't know what to write. 982 01:41:28,160 --> 01:41:29,280 Well, 983 01:41:30,400 --> 01:41:31,840 I miss you. 984 01:41:32,880 --> 01:41:35,760 When will you come back to hang out with me again? 985 01:41:36,400 --> 01:41:39,800 I'll let you smack my head, all right? 986 01:41:40,680 --> 01:41:43,760 Your Partner. 987 01:41:54,920 --> 01:41:58,160 An old photo studio that has been here since the revolution time 988 01:41:58,240 --> 01:42:02,160 is going to be demolished to build a new condominium in the heart of the city. 989 01:42:02,280 --> 01:42:04,920 The conservationist groups have come out to oppose it 990 01:42:05,040 --> 01:42:08,440 because the building has already been registered with the Fine Arts Department. 991 01:42:08,520 --> 01:42:10,880 We will update you on the progress of this... 992 01:42:16,360 --> 01:42:18,120 THE OLD PHOTO STUDIO... 993 01:42:21,280 --> 01:42:25,960 BOTTOM ROW, THE LAST PICTURE ON THE RIGHT 994 01:42:40,360 --> 01:42:43,200 Since we were partners in the investigation, 995 01:42:43,800 --> 01:42:48,800 it was the first time I saw Senior. 996 01:42:50,960 --> 01:42:56,680 The photo seemed to be smiling at me from the distant past... 997 01:43:06,840 --> 01:43:12,080 A photo studio is where the good moments of the past generations are kept. 998 01:43:13,200 --> 01:43:17,440 Some in these pictures no longer have the smile they once had. 999 01:43:18,480 --> 01:43:21,480 Some became nothing but ashes. 1000 01:43:23,160 --> 01:43:24,400 But here, 1001 01:43:25,520 --> 01:43:28,480 they're frozen in time, in eternity. 1002 01:44:01,120 --> 01:44:02,200 See you around, 1003 01:44:03,280 --> 01:44:04,240 partner. 73756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.