Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,640
Bhannawadee Mansion
2
00:00:31,720 --> 00:00:34,320
was originally the residence of
Princess Bhannawadee Rasmee.
3
00:00:34,680 --> 00:00:39,560
She was murdered by her gardener,
53 years ago.
4
00:00:44,640 --> 00:00:48,200
The building was inherited
by her descendants
5
00:00:48,280 --> 00:00:50,920
and later sold to a series of owners.
6
00:00:51,440 --> 00:00:56,000
Finally, it was turned into
St. Maria Convent.
7
00:00:56,080 --> 00:00:57,520
It remains so to this day...
8
00:01:27,760 --> 00:01:29,680
No! I didn't do it!
9
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
No!
10
00:01:39,800 --> 00:01:44,680
Help... me...
11
00:01:55,440 --> 00:01:57,440
HELP
12
00:01:57,520 --> 00:02:00,560
Help me! Help me!
13
00:02:04,360 --> 00:02:06,000
Stop screaming!
14
00:02:07,200 --> 00:02:08,840
You'll get us into trouble!
15
00:02:10,080 --> 00:02:11,760
I won't tell you another story again!
16
00:02:13,000 --> 00:02:14,160
Shit. It's Ma Soeur.
17
00:02:20,440 --> 00:02:22,160
Who was that?
18
00:02:23,280 --> 00:02:24,360
Piangfah?
19
00:02:25,760 --> 00:02:29,080
Oh, the new girl, Ma Soeur.
Her name's Mon.
20
00:02:30,160 --> 00:02:35,120
Mademoiselle Adhiti! Anything to say?
21
00:02:38,480 --> 00:02:39,680
It wasn't me.
22
00:02:40,040 --> 00:02:43,160
It's you!
The whole room heard it was you, right?
23
00:02:43,360 --> 00:02:45,440
Yes, it's her! Mon was screaming.
24
00:02:47,080 --> 00:02:48,280
I didn't do it.
25
00:02:49,560 --> 00:02:50,840
I didn't do it.
26
00:03:55,160 --> 00:03:57,960
Hey, Mon, why are you mopping the floor?
27
00:04:16,520 --> 00:04:17,560
Come in.
28
00:04:17,840 --> 00:04:19,560
She doesn't get better?
29
00:04:22,200 --> 00:04:26,760
Meningitis? That's too bad.
30
00:04:27,160 --> 00:04:32,680
I pray every day for a miracle,
but there's no miracle.
31
00:04:35,720 --> 00:04:37,120
You have to understand.
32
00:04:38,080 --> 00:04:40,880
I wouldn't have been so strict
in trivial matters,
33
00:04:41,240 --> 00:04:46,480
if your aunt hadn't left you in my care
when she got sick.
34
00:04:48,520 --> 00:04:52,440
So don't disappoint her.
35
00:04:54,400 --> 00:04:56,080
Now go.
36
00:05:05,960 --> 00:05:07,400
It wasn't me.
37
00:05:13,240 --> 00:05:14,320
No...
38
00:05:15,800 --> 00:05:17,240
I said no...
39
00:05:20,000 --> 00:05:21,600
Why keep bothering me?
40
00:05:25,600 --> 00:05:26,920
No...
41
00:05:29,440 --> 00:05:31,680
Damn it. I said no!
42
00:05:33,440 --> 00:05:34,480
Um...
43
00:05:34,560 --> 00:05:36,280
I don't want fish.
44
00:05:38,080 --> 00:05:41,040
Piangfah, here she comes.
45
00:05:41,120 --> 00:05:44,760
Don't be pushy! Beat it!
46
00:05:44,840 --> 00:05:47,520
Watch the crazy bitch catching a frog.
47
00:05:50,600 --> 00:05:51,640
Oh!
48
00:05:53,560 --> 00:05:56,360
A frog indeed, it's big and green!
49
00:05:57,000 --> 00:05:58,040
Bitch!
50
00:05:59,920 --> 00:06:01,120
Mon.
51
00:06:01,680 --> 00:06:03,360
Can I sit with you?
52
00:06:12,040 --> 00:06:13,800
Yuck! What're you eating?
53
00:06:14,360 --> 00:06:16,600
Mashed potatoes? So gross!
54
00:06:18,160 --> 00:06:21,600
Oh. Shit, I have mashed potatoes too.
55
00:06:23,240 --> 00:06:24,200
Bummer!
56
00:06:25,040 --> 00:06:28,080
When I was a child,
my mother made this for me every morning.
57
00:06:28,600 --> 00:06:33,680
I think my head has more mashed potatoes
than brains.
58
00:06:35,120 --> 00:06:36,880
She thinks she's so pretty, huh.
59
00:06:37,280 --> 00:06:38,960
Looking for dicks everywhere.
60
00:06:40,240 --> 00:06:43,120
I heard gossips from her old school mates.
61
00:06:43,360 --> 00:06:45,720
They confirmed she's a real slut.
62
00:06:45,960 --> 00:06:48,240
Her dad's super-rich, the bitch's spoiled.
63
00:06:48,320 --> 00:06:50,160
She slept around with a lot of boys.
64
00:06:50,400 --> 00:06:51,640
Eeh!
65
00:06:51,720 --> 00:06:53,520
When school's out,
I usually go to Disneyland.
66
00:06:53,640 --> 00:06:55,200
Have you been?
67
00:06:55,840 --> 00:06:57,120
Hollywood too.
68
00:06:57,280 --> 00:07:00,800
No wonder she has no friends
and has to hang out with that freak.
69
00:07:00,920 --> 00:07:05,480
The old guy with long white hair...
The one in "Harry Potter".
70
00:07:05,560 --> 00:07:07,600
What's his name?
71
00:07:08,600 --> 00:07:11,320
Oh! I remember now. Gandalf!
72
00:07:11,400 --> 00:07:13,040
Yes, Gandalf!
73
00:07:13,760 --> 00:07:16,480
Gandalf your ass!
That's "Lord of the Rings"!
74
00:07:20,800 --> 00:07:24,760
Is it that good?
You eat like a starving pig!
75
00:07:27,120 --> 00:07:30,640
Shut up and get lost!
76
00:07:46,360 --> 00:07:48,160
Come with me?
77
00:08:17,600 --> 00:08:19,760
My name's Adhiti,
78
00:08:19,840 --> 00:08:22,920
but everyone calls me Mon.
79
00:08:24,000 --> 00:08:26,800
From the day my parents died,
12 years ago,
80
00:08:27,360 --> 00:08:32,920
I'd began to feel that
death always hovered around me.
81
00:08:34,600 --> 00:08:37,280
Silence has been my best friend since.
82
00:08:37,760 --> 00:08:41,320
I knew it better than anyone else.
83
00:08:43,240 --> 00:08:44,880
Silence has many levels.
84
00:08:46,480 --> 00:08:49,960
The silence that lets
you hear leaves ruffle,
85
00:08:51,520 --> 00:08:53,960
or insects flutter their wings...
86
00:08:55,360 --> 00:08:57,320
The ticking of the clock,
87
00:08:58,440 --> 00:09:00,040
the beating of your heart.
88
00:09:01,960 --> 00:09:02,920
And...
89
00:09:04,080 --> 00:09:06,520
the silence of your own thought.
90
00:09:12,840 --> 00:09:14,960
Hi, Mon, you're here.
91
00:09:17,760 --> 00:09:18,880
No, I'm not.
92
00:09:19,880 --> 00:09:23,480
I've got this for you, almond cookies.
93
00:09:23,640 --> 00:09:26,360
I saw it freshly-baked this morning
after I finished my shift.
94
00:09:26,520 --> 00:09:28,120
I remember you like almonds, so...
95
00:09:28,200 --> 00:09:30,960
Excuse me, Doctor No.
96
00:09:31,280 --> 00:09:34,040
I gotta pee.
97
00:09:37,760 --> 00:09:40,360
But the deepest silence...
98
00:09:40,720 --> 00:09:46,760
is the silence so complete that
you can hear the spirit talking to you.
99
00:09:57,080 --> 00:09:58,400
You're here?
100
00:09:59,920 --> 00:10:01,520
Keep following me, huh?
101
00:10:13,240 --> 00:10:15,000
I've come for your answer.
102
00:10:15,520 --> 00:10:16,600
What answer?
103
00:10:16,960 --> 00:10:18,440
I already said no.
104
00:10:19,120 --> 00:10:20,640
I already said no.
105
00:10:20,800 --> 00:10:22,560
Please. Only you can help me.
106
00:10:22,880 --> 00:10:24,600
You're such a pest!
107
00:10:24,680 --> 00:10:27,360
If you don't help me,
I'll keep following you.
108
00:10:27,440 --> 00:10:29,160
Just go away!
109
00:10:29,640 --> 00:10:31,760
Watch the crazy bitch catching a frog.
110
00:10:32,640 --> 00:10:35,240
Watch out! Step over! Back-heel!
111
00:10:37,120 --> 00:10:38,720
Is it that good?
112
00:10:39,040 --> 00:10:40,360
You eat like a starving pig!
113
00:10:40,760 --> 00:10:44,080
Please, only you can help me.
114
00:10:44,280 --> 00:10:47,520
Shut up and get lost!
115
00:10:50,760 --> 00:10:53,200
{\an8}THE NIGHT BEFORE
116
00:11:24,880 --> 00:11:28,160
Who're you? How did you get in here?
117
00:11:29,520 --> 00:11:32,400
I was a student here
a long time ago.
118
00:11:32,760 --> 00:11:35,560
Bullshit! This is a convent school.
119
00:11:37,480 --> 00:11:41,840
Thirty years ago,
it was a male-only business college.
120
00:11:43,440 --> 00:11:45,960
Yep! I see.
121
00:11:47,280 --> 00:11:49,760
What's your name?
122
00:11:50,720 --> 00:11:54,000
Just call me "Senior".
123
00:11:54,080 --> 00:11:55,160
Senior?
124
00:11:56,600 --> 00:11:57,520
Fine.
125
00:11:58,440 --> 00:11:59,680
What do you want, Senior?
126
00:12:05,040 --> 00:12:07,040
I need your help.
127
00:12:08,000 --> 00:12:12,560
That was the first time
I met the mysterious Senior.
128
00:12:13,600 --> 00:12:16,720
I didn't know why he told me
about the murder
129
00:12:16,800 --> 00:12:20,600
in Bhannawadee Building 50 years ago.
130
00:12:22,000 --> 00:12:24,680
The gardener was sentenced to
death for the crime he didn't commit.
131
00:12:25,480 --> 00:12:28,840
His ghost keeps coming back
to demand justice.
132
00:12:30,480 --> 00:12:34,680
If the real murderer is still out there,
he will keep haunting the place forever.
133
00:12:38,640 --> 00:12:42,360
Even the dead want justice.
134
00:12:43,680 --> 00:12:47,240
Why are the dead asking
the living to help?
135
00:12:48,080 --> 00:12:50,200
I think ghosts know everything.
136
00:12:51,280 --> 00:12:56,680
No, only what's left of
their memories when they're alive.
137
00:12:58,800 --> 00:13:02,440
Some of the memories are lost,
138
00:13:03,680 --> 00:13:07,360
and sometimes we don't even remember
how we died.
139
00:13:24,400 --> 00:13:27,080
"GRADE WHORE!"
140
00:14:06,800 --> 00:14:08,680
Leave me alone, Mon.
141
00:14:09,360 --> 00:14:10,800
I'm a slut.
142
00:14:11,000 --> 00:14:15,600
I'm a bitch, a spoiled child.
I'd sleep with any men!
143
00:14:15,680 --> 00:14:19,040
I'm a whore, a skank, a shameless hooker.
144
00:14:19,120 --> 00:14:21,880
When you finish punishing yourself,
tell me.
145
00:14:21,960 --> 00:14:22,880
Wait!
146
00:14:24,080 --> 00:14:25,760
I've just finished.
147
00:14:32,920 --> 00:14:34,280
Here.
148
00:14:34,880 --> 00:14:37,800
Keep it. I don't need it.
149
00:14:46,080 --> 00:14:48,480
They call me a slut...
150
00:14:49,760 --> 00:14:52,200
because I get close to Master Rati,
151
00:14:52,400 --> 00:14:54,760
the new chemistry teacher.
You know him, right?
152
00:14:56,280 --> 00:14:57,240
Yeah.
153
00:14:57,560 --> 00:15:00,440
When I got good marks,
154
00:15:00,520 --> 00:15:03,480
they spread a rumor
that I slept with the teacher.
155
00:15:03,560 --> 00:15:07,160
What should I do?
156
00:15:07,240 --> 00:15:10,360
I'm going crazy!
157
00:15:10,440 --> 00:15:14,880
Ant, your mom's dead, right?
158
00:15:15,280 --> 00:15:17,800
How do you know?
159
00:15:20,400 --> 00:15:24,000
Five years ago, she hung herself
160
00:15:24,680 --> 00:15:27,240
to get back at my father
for having a mistress.
161
00:15:28,280 --> 00:15:33,320
Then my dad married his lover
and they moved to the US.
162
00:15:38,600 --> 00:15:40,960
Hey, can I ask you something?
163
00:15:41,080 --> 00:15:43,040
Why's your nickname "Mon"?
164
00:15:43,520 --> 00:15:45,840
When you were a baby,
you were round and cute like Doraemon?
165
00:15:47,680 --> 00:15:48,800
I don't know.
166
00:15:50,400 --> 00:15:55,640
My guess is Mon is from "Salmon".
167
00:15:55,960 --> 00:15:57,920
You like salmon?
168
00:15:58,720 --> 00:16:00,720
No, I don't eat fish.
169
00:16:00,880 --> 00:16:01,840
Duh!
170
00:16:02,120 --> 00:16:07,320
What about your "Ant"?
A short for "Giant"?
171
00:16:07,600 --> 00:16:11,520
Yes, when I was a kid I was so big,
172
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
my mom called me Giant.
173
00:16:14,400 --> 00:16:18,200
Growing up, I was so embarrassed
by the name.
174
00:16:18,920 --> 00:16:23,000
So I shortened it to "Ant". Cute?
175
00:16:23,240 --> 00:16:25,400
As hell.
176
00:17:31,720 --> 00:17:35,920
Honestly,
I have a huge crush on Master Rati.
177
00:17:36,840 --> 00:17:39,920
I think he likes me too.
178
00:17:41,200 --> 00:17:42,600
Let me show you something.
179
00:17:43,480 --> 00:17:44,920
Ta-da!
180
00:17:45,240 --> 00:17:48,080
He gave it to me on Valentine's Day.
181
00:17:48,160 --> 00:17:49,720
Lovely, isn't it?
182
00:17:50,480 --> 00:17:55,280
To be frank,
I have a bad feeling about him.
183
00:17:55,880 --> 00:17:58,280
How can you say that about my boyfriend!
184
00:17:59,440 --> 00:18:01,880
You're jealous, aren't you?
185
00:18:08,360 --> 00:18:13,520
Dumb dogs!
Why do they make that stupid noise?
186
00:18:14,040 --> 00:18:19,840
Mon, they say dogs howl
because they see ghosts, true?
187
00:18:21,440 --> 00:18:26,520
Ant, do you know
dogs have such shitty eyesight?
188
00:18:27,360 --> 00:18:29,000
But they have a very good nose.
189
00:18:29,720 --> 00:18:33,040
So dogs can't see ghosts.
190
00:18:35,800 --> 00:18:37,640
They smell them.
191
00:18:41,280 --> 00:18:42,840
How come you know so much about dogs?
192
00:18:43,200 --> 00:18:46,760
Were you one in your past life?
193
00:18:46,840 --> 00:18:49,960
No. But I can smell ghosts too.
194
00:18:50,280 --> 00:18:54,880
Don't kid me, I'm scared!
195
00:18:56,360 --> 00:19:02,360
I don't. It's a secret
I've never told anyone before.
196
00:19:06,640 --> 00:19:11,440
When I was four, I survived the car crash
that killed my parents.
197
00:19:12,800 --> 00:19:17,560
Since then, I can smell dead people.
198
00:19:18,440 --> 00:19:22,440
Just by sniffing at the things
they touched.
199
00:19:23,200 --> 00:19:24,400
Right now,
200
00:19:26,400 --> 00:19:28,080
I can smell your mother.
201
00:19:28,320 --> 00:19:30,640
You're bullshitting me.
202
00:19:31,000 --> 00:19:34,920
Lavender... cool but sad.
203
00:19:35,480 --> 00:19:39,920
That's my mom's favorite perfume.
How do you know?
204
00:19:41,520 --> 00:19:44,280
Don't fool around with that man.
205
00:19:44,360 --> 00:19:45,840
Your mom asked me to tell you.
206
00:20:13,200 --> 00:20:17,360
PRINCESS MURDERED IN THE POOL
207
00:20:17,440 --> 00:20:19,400
So you've agreed to help?
208
00:20:24,480 --> 00:20:30,320
You just had to play hard to get.
"No! No! No!"
209
00:20:30,880 --> 00:20:31,760
Crazy!
210
00:20:33,720 --> 00:20:35,400
Who was that?
211
00:20:38,080 --> 00:20:41,960
You always wanted to help me, admit it.
212
00:20:42,920 --> 00:20:45,160
You know it so why did you ask?
213
00:20:45,520 --> 00:20:49,640
Adhiti, you want to test me?
214
00:20:52,400 --> 00:20:53,840
So hot-headed!
215
00:20:53,920 --> 00:20:58,280
If you were my sister,
I'd smack your head.
216
00:20:58,680 --> 00:21:00,560
Go on! I dare you!
217
00:21:00,640 --> 00:21:02,520
Mademoiselle Adhiti!
218
00:21:02,840 --> 00:21:05,880
{\an8}"I'M A NUTCASE.
DON'T COME WITHIN 100 METRES."
219
00:21:13,960 --> 00:21:15,680
{\an8}So we're partners now, right?
220
00:21:17,000 --> 00:21:18,240
{\an8}Partners in what?
221
00:21:19,280 --> 00:21:21,560
Detective partners.
222
00:21:21,720 --> 00:21:24,240
To investigate the case,
I need an assistant.
223
00:21:24,600 --> 00:21:27,280
{\an8}So I'm your hands and feet?
224
00:21:27,680 --> 00:21:33,080
Come on, I mean,
I'm from a different period.
225
00:21:33,720 --> 00:21:36,160
I don't know
what's going on in this world.
226
00:21:37,600 --> 00:21:43,840
Like that flip-flop TV you have,
I never saw it before.
227
00:21:45,040 --> 00:21:49,840
{\an8}Flip-flop TV? Duh!
228
00:21:50,400 --> 00:21:51,720
{\an8}It's a notebook computer!
229
00:21:52,720 --> 00:21:56,280
Anyway,
230
00:21:56,360 --> 00:21:59,680
aren't you afraid someone will see you
walking around like this?
231
00:22:00,280 --> 00:22:03,240
You're talking to me now
and you don't see me.
232
00:22:04,120 --> 00:22:05,880
Don't be paranoid.
233
00:22:05,960 --> 00:22:07,280
Why are you so sure?
234
00:22:10,840 --> 00:22:14,560
The people who can see me
are only those who're about to die.
235
00:22:17,560 --> 00:22:21,920
Once I'd decided to help Senior,
I started digging for information.
236
00:22:22,560 --> 00:22:25,120
{\an8}The murder took place at night.
237
00:22:25,200 --> 00:22:29,920
{\an8}Princess Bhannawadee was hit
by a hard object at the back of her head.
238
00:22:30,000 --> 00:22:31,840
The impact broke
the back part of her skull.
239
00:22:31,920 --> 00:22:34,000
Her body fell into the pool.
240
00:22:34,080 --> 00:22:37,080
The police found a blood-stained shovel,
241
00:22:37,520 --> 00:22:39,920
{\an8}which led to the arrest of the suspect,
242
00:22:40,000 --> 00:22:42,800
{\an8}Jit, the long-serving gardener.
243
00:22:43,040 --> 00:22:46,040
They searched his house
and found a stash of jewelry,
244
00:22:46,120 --> 00:22:48,720
which belonged to the princess.
245
00:22:49,320 --> 00:22:54,040
The court ruled that
the defendant's argument didn't add up.
246
00:22:54,120 --> 00:22:58,160
Jit was sentenced to death
by firing squad.
247
00:23:08,040 --> 00:23:10,920
I found out that there were three people
involved with the case.
248
00:23:11,680 --> 00:23:16,320
{\an8}First is the princess's doctor, Dr. Saner.
249
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
{\an8}He was the one who
found her body in the pool.
250
00:23:18,640 --> 00:23:20,480
{\an8}He's still alive today.
251
00:23:20,560 --> 00:23:25,520
{\an8}The second is Mr. Praphan,
the lawyer who was in charge of her will.
252
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
He died five years ago.
253
00:23:29,400 --> 00:23:33,920
The third one is Miss Woranart,
the princess's former secretary.
254
00:23:34,000 --> 00:23:36,120
{\an8}She was fired for embezzlement
255
00:23:36,200 --> 00:23:39,360
{\an8}and disappeared shortly before the murder.
256
00:23:39,480 --> 00:23:42,560
Anyway, how did you get in here?
257
00:23:43,400 --> 00:23:45,840
You just walked right through the wall,
like in ghost movies?
258
00:23:46,080 --> 00:23:48,920
When I was a student,
there was no washroom here.
259
00:23:49,840 --> 00:23:51,120
Just a balcony.
260
00:23:51,480 --> 00:23:54,080
I don't get it. Tell me.
261
00:23:56,480 --> 00:24:01,320
People believe spirits can
walk through walls, but that's not true.
262
00:24:02,640 --> 00:24:05,160
We can touch only the things or places
263
00:24:05,680 --> 00:24:08,240
that existed when we were still alive.
264
00:24:09,440 --> 00:24:11,600
When you see a spirit walk through a wall,
265
00:24:12,400 --> 00:24:15,200
that's because in the past,
there was no wall there.
266
00:24:16,360 --> 00:24:18,080
So the spirit could simply walk through.
267
00:24:19,080 --> 00:24:23,560
But if there was a wall there
and now it becomes a door,
268
00:24:24,360 --> 00:24:26,320
the spirit can't go through it.
269
00:24:28,560 --> 00:24:32,040
This is why I need your help,
270
00:24:33,160 --> 00:24:34,120
get it now?
271
00:24:35,320 --> 00:24:38,120
Now you're right here, aren't you?
272
00:24:39,480 --> 00:24:40,680
You can smell me?
273
00:24:41,080 --> 00:24:42,120
Yes.
274
00:24:42,200 --> 00:24:46,200
Don't you want to know how I look?
275
00:24:46,960 --> 00:24:49,560
I do. I have a mental image of you.
276
00:24:50,200 --> 00:24:51,240
What's it like?
277
00:24:51,640 --> 00:24:56,440
Well... you're good-looking, tall,
and slightly pretentious.
278
00:24:56,520 --> 00:24:59,520
Whoa, you can tell that much
from the smell?
279
00:25:01,560 --> 00:25:06,320
Senior, do you think we can touch?
280
00:25:09,640 --> 00:25:11,640
In theory, no.
281
00:25:12,440 --> 00:25:15,120
Because when I was alive,
you didn't exist.
282
00:25:15,920 --> 00:25:16,880
Is that so?
283
00:25:23,680 --> 00:25:24,560
Follow me.
284
00:25:25,840 --> 00:25:26,840
Where are we going?
285
00:25:27,360 --> 00:25:29,160
The pool where
the princess's body was found.
286
00:25:30,760 --> 00:25:34,680
When I was a student here 30 years ago,
the pool was still there.
287
00:25:36,640 --> 00:25:38,600
But it was a forbidden area to all.
288
00:25:41,560 --> 00:25:43,600
When the place was turned into
a convent school,
289
00:25:43,680 --> 00:25:47,280
they filled up the pool
and turned it into a cemetery.
290
00:26:00,520 --> 00:26:03,160
Where you're standing now
is the edge of the pool.
291
00:26:03,280 --> 00:26:06,280
It's about ten metres wide.
292
00:26:07,360 --> 00:26:09,240
Where? Left or right?
293
00:26:09,720 --> 00:26:10,880
Left.
294
00:26:14,160 --> 00:26:16,640
Now keep going.
295
00:26:38,040 --> 00:26:39,200
Stop right there!
296
00:26:40,480 --> 00:26:42,760
That's where the body was found.
297
00:26:43,480 --> 00:26:46,800
Tell me, what do you feel now?
298
00:26:56,760 --> 00:26:58,000
I smell blood.
299
00:26:59,160 --> 00:27:01,320
Mixed with the smell of...
300
00:27:03,320 --> 00:27:04,640
...hatred.
301
00:27:05,040 --> 00:27:08,520
Wait... there's something else.
302
00:27:13,160 --> 00:27:18,120
The smell of gunpowder...
swirling in the air from the past.
303
00:27:19,360 --> 00:27:20,600
Unlikely.
304
00:27:21,240 --> 00:27:24,360
In the case file,
there's no mention of any gun.
305
00:27:26,160 --> 00:27:30,440
The murder weapon was a shovel,
hidden near the pool.
306
00:27:32,120 --> 00:27:33,920
With blood on it.
307
00:27:34,000 --> 00:27:36,360
Proved to match
the blood type of the victim.
308
00:27:36,440 --> 00:27:39,040
There was no DNA test back then.
309
00:27:40,400 --> 00:27:42,680
DNA?
310
00:27:44,960 --> 00:27:46,400
Hi, Mon!
311
00:27:47,000 --> 00:27:48,200
Mon.
312
00:27:50,760 --> 00:27:53,680
Here, what you asked me to look for.
313
00:27:55,440 --> 00:27:59,440
I had to dig into old hospital
registrations. My eyes almost popped out.
314
00:27:59,720 --> 00:28:04,560
{\an8}The filing was a mess,
everything was manually done back then.
315
00:28:06,480 --> 00:28:07,680
Thank you, Dr. No.
316
00:28:09,080 --> 00:28:14,000
Instead of a thank-you,
let me take you to dinner.
317
00:28:17,440 --> 00:28:19,120
Do you believe in ghosts?
318
00:28:22,240 --> 00:28:25,360
Baloney! There's no such thing!
319
00:28:32,440 --> 00:28:34,960
What the heck? Why did you push me?
320
00:28:44,240 --> 00:28:45,760
You have to go in by yourself.
321
00:28:46,400 --> 00:28:49,760
In my time, this place was a swamp.
322
00:28:55,680 --> 00:28:58,480
Excuse me, are you Dr. Saner?
323
00:29:00,560 --> 00:29:04,840
I'd like to ask you about
the murder of Princess Bhannawadee.
324
00:29:20,000 --> 00:29:23,400
Damn it! How did you get in here?
325
00:29:24,480 --> 00:29:25,680
What do you want?
326
00:29:26,080 --> 00:29:27,880
I want to ask you about "Baby Daeng".
327
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
What?
328
00:29:31,440 --> 00:29:33,320
Baby Daeng was an orphan
329
00:29:34,200 --> 00:29:39,720
whose mother died in the hospital
where I worked.
330
00:29:40,640 --> 00:29:43,080
The princess...
331
00:29:43,960 --> 00:29:48,560
took pity on her
and adopted her as a niece.
332
00:29:50,560 --> 00:29:54,000
When she was 12,
333
00:29:55,800 --> 00:30:00,480
Baby Daeng ran away and disappeared.
334
00:30:02,040 --> 00:30:04,760
You know Mr. Praphan, right?
335
00:30:04,920 --> 00:30:09,600
That vile lawyer? Of course I know him!
336
00:30:10,720 --> 00:30:13,800
I know him more than anyone else,
337
00:30:15,000 --> 00:30:17,400
and I'll never forget him
till my last day.
338
00:30:21,800 --> 00:30:28,320
I heard he died from
alcoholic liver disease.
339
00:30:31,080 --> 00:30:32,520
Serves him right.
340
00:30:34,640 --> 00:30:38,480
Karma caught up with him!
341
00:30:52,800 --> 00:30:54,480
Where did you learn about Baby Daeng?
342
00:30:55,240 --> 00:30:57,240
{\an8}In the case file.
343
00:30:58,000 --> 00:31:00,560
{\an8}When the murder happened,
she was just six.
344
00:31:01,040 --> 00:31:04,520
Eyewitnesses testified that
she was sleeping in her room.
345
00:31:05,080 --> 00:31:08,360
The name sounds familiar to me.
I must've heard it before.
346
00:31:09,640 --> 00:31:12,720
Anyway, how did you get into his house?
347
00:31:13,680 --> 00:31:15,800
Just walked right through walls,
like in ghost movies?
348
00:31:17,320 --> 00:31:20,640
He left the back door open
like an invitation.
349
00:31:20,760 --> 00:31:22,800
A buffalo could've waltzed in.
350
00:31:31,480 --> 00:31:35,000
Shit, she's sniffing the wall.
Frigging insane!
351
00:31:35,320 --> 00:31:37,280
So your mother is a dog!
352
00:31:38,440 --> 00:31:39,880
She is really a dog.
353
00:31:42,840 --> 00:31:45,680
I smelled rage and vengeance.
354
00:31:46,600 --> 00:31:48,000
I could tell
355
00:31:48,520 --> 00:31:54,120
it was a female spirit that's related to
someone in the mansion.
356
00:32:25,400 --> 00:32:29,040
A lot has changed here,
nothing is the same as it used to be.
357
00:32:32,240 --> 00:32:33,680
See that abandoned room,
358
00:32:36,640 --> 00:32:38,240
it used to be a delivery room.
359
00:32:47,800 --> 00:32:52,040
You've been here a long time.
Ever seen something unusual?
360
00:32:52,200 --> 00:32:56,960
So often that it stopped being unusual.
See that room?
361
00:32:57,360 --> 00:33:02,080
I used to see the ghost
of a pregnant nurse
362
00:33:02,160 --> 00:33:05,320
walking in there every night.
363
00:33:16,080 --> 00:33:19,240
Dr. Saner worked as an obstetrician here.
364
00:33:19,480 --> 00:33:24,680
The ghost of a pregnant nurse could be
another piece in the puzzle.
365
00:33:25,120 --> 00:33:29,040
Or maybe she's the mysterious
spirit that appears on the school wall.
366
00:33:30,160 --> 00:33:33,400
But from our research,
no one fits the description.
367
00:33:34,000 --> 00:33:38,000
The only possibility is Miss Woranart.
368
00:33:40,440 --> 00:33:44,480
Right, I found that Mr. Praphan had a wife
called Wipa.
369
00:33:45,040 --> 00:33:46,920
She's still alive.
370
00:33:47,080 --> 00:33:48,800
Maybe we should go talk to her.
371
00:33:50,040 --> 00:33:56,000
Why is a born-yesterday asking
about something that happened ages ago?
372
00:33:56,520 --> 00:33:58,840
What for? Go away!
373
00:34:01,760 --> 00:34:02,760
Not working.
374
00:34:03,840 --> 00:34:05,760
A born-yesterday, so what?
375
00:34:24,360 --> 00:34:25,680
SENIOR
376
00:34:33,920 --> 00:34:37,120
MON, SEE ME AFTER SCHOOL. SAME PLACE.
377
00:34:37,640 --> 00:34:38,920
Are you certain?
378
00:34:42,920 --> 00:34:44,120
He knew?
379
00:34:45,040 --> 00:34:46,800
I showed him the test result.
380
00:34:47,240 --> 00:34:51,080
He doesn't believe me
and said I was lying.
381
00:35:03,640 --> 00:35:04,680
Master,
382
00:35:06,240 --> 00:35:07,600
can we talk?
383
00:35:08,200 --> 00:35:11,240
HCG is a hormone that can be
found in some types of drugs.
384
00:35:12,520 --> 00:35:15,320
Mix it with urine and put a drop
in the home pregnancy test,
385
00:35:16,000 --> 00:35:18,160
and you get the positive result.
386
00:35:19,000 --> 00:35:22,240
Cheap trick. I'm a chemistry teacher,
she can't fool me.
387
00:35:23,160 --> 00:35:25,560
Will you take her to a hospital
for another test then?
388
00:35:26,640 --> 00:35:30,440
Why would I do that?
I have nothing to do with this!
389
00:35:30,800 --> 00:35:35,720
Everyone knows that Ant is...
390
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
Is what?
391
00:35:39,680 --> 00:35:41,560
Well, she sleeps around with lots of men.
392
00:35:41,680 --> 00:35:42,720
Including you.
393
00:35:42,840 --> 00:35:43,720
So?
394
00:35:45,320 --> 00:35:47,920
She came on to me!
395
00:35:48,200 --> 00:35:49,640
You're a jerk!
396
00:35:49,720 --> 00:35:52,400
I'll go to the police. She's a minor!
397
00:35:52,480 --> 00:35:53,640
Uh-uh-uh.
398
00:35:53,960 --> 00:35:57,200
Well, that's not very smart,
if you still love your friend.
399
00:35:58,320 --> 00:36:01,600
I'll show you something.
What if these photos
400
00:36:01,680 --> 00:36:05,640
get into the social media?
What would happen to your friend?
401
00:36:06,360 --> 00:36:12,200
Master, delete these pictures. Please!
402
00:36:14,200 --> 00:36:15,640
Sure,
403
00:36:16,360 --> 00:36:21,040
but that depends on
what I'll get in return.
404
00:36:22,880 --> 00:36:23,720
Hmm?
405
00:36:25,880 --> 00:36:27,240
What do you say?
406
00:36:34,600 --> 00:36:39,400
Where're you taking me?
407
00:36:39,480 --> 00:36:41,400
The hospital. You must have another test.
408
00:36:41,480 --> 00:36:43,320
No, I'm embarrassed!
409
00:36:47,360 --> 00:36:50,400
Ant, did you lie to me?
410
00:36:51,800 --> 00:36:54,560
I... No! I didn't!
411
00:36:55,760 --> 00:37:00,440
That's it... Don't talk to me ever again.
412
00:37:00,880 --> 00:37:02,280
You're no longer my friend.
413
00:37:02,760 --> 00:37:06,360
Come back! Mon! Don't leave me!
414
00:37:07,480 --> 00:37:08,560
Mon!
415
00:37:37,240 --> 00:37:43,200
- Mon... I need to talk to you...
- Please talk to me...
416
00:37:45,120 --> 00:37:46,240
Mon.
417
00:37:47,080 --> 00:37:48,120
Mon.
418
00:38:31,680 --> 00:38:35,160
It's me again. May I ask you...
419
00:38:38,840 --> 00:38:39,840
I'd like to...
420
00:38:41,400 --> 00:38:42,440
I...
421
00:38:43,960 --> 00:38:44,800
uh...
422
00:38:47,880 --> 00:38:50,120
Dr. Saner already told me everything.
423
00:38:50,400 --> 00:38:52,680
He said he'll tell the truth
and expose what you did.
424
00:38:53,160 --> 00:38:55,440
That son of a bitch is still alive?
425
00:38:56,360 --> 00:38:57,480
What has he told you?
426
00:38:59,560 --> 00:39:01,480
You want me to say it right here?
427
00:39:04,240 --> 00:39:05,320
Come in.
428
00:39:06,360 --> 00:39:07,640
Let me tell you.
429
00:39:08,560 --> 00:39:14,120
My husband had nothing to do
with the princess's death.
430
00:39:14,200 --> 00:39:18,600
Even though he was named
the executor of the will,
431
00:39:18,840 --> 00:39:24,040
that asshole died penniless.
He left me nothing.
432
00:39:25,520 --> 00:39:28,720
I actually had to pay off
the mortgage for this house.
433
00:39:28,800 --> 00:39:31,920
I'll go upstairs to look around.
You keep talking to her.
434
00:39:32,640 --> 00:39:37,800
What happened, happened a long
time ago. I don't want to dig it up.
435
00:39:42,040 --> 00:39:46,440
Now tell me,
what fiction did that quack tell you?
436
00:39:46,520 --> 00:39:48,880
Wipa already told me everything.
437
00:39:50,280 --> 00:39:51,880
Don't listen to that drunken bitch.
438
00:39:51,960 --> 00:39:55,080
She's no different from
her deceitful husband.
439
00:39:55,440 --> 00:40:00,440
Dumb woman, she didn't know
that he had been cheating on her.
440
00:40:01,360 --> 00:40:02,440
Cheating on her?
441
00:40:02,840 --> 00:40:06,600
Yes, with that secretary.
442
00:40:06,840 --> 00:40:11,240
Actually, I suspected that
443
00:40:11,720 --> 00:40:15,720
Praphan killed his lover, Woranart.
444
00:40:17,320 --> 00:40:19,600
On the day Woranart disappeared...
445
00:40:20,360 --> 00:40:24,240
I found her bracelet
on the floor in the library.
446
00:40:26,280 --> 00:40:29,040
Praphan looked so nervous that day.
447
00:40:29,560 --> 00:40:34,200
I also noticed cement powder
on his elbows and shirt sleeves.
448
00:40:34,280 --> 00:40:37,480
Back then, everyone knew that
449
00:40:37,920 --> 00:40:42,160
the princess took fancy of her doctor.
450
00:40:43,840 --> 00:40:48,840
There was an issue of age and class,
451
00:40:49,120 --> 00:40:51,000
so they couldn't get married.
452
00:40:51,080 --> 00:40:56,800
She was a princess,
and that quack was a lowborn commoner.
453
00:40:58,040 --> 00:41:01,520
The royals would never allow that.
454
00:41:02,560 --> 00:41:05,880
So they secretly had an affair.
455
00:41:06,440 --> 00:41:08,840
They were lovers...
456
00:41:09,320 --> 00:41:14,480
Whatever you call it,
but it was "adultery" in my time.
457
00:41:29,360 --> 00:41:33,720
One day, he took a baby girl
from the hospital.
458
00:41:34,160 --> 00:41:38,960
Told the princess, she was an orphan
whose mother died in childbirth.
459
00:42:20,520 --> 00:42:22,440
Senior!
460
00:42:22,800 --> 00:42:24,640
Who are you? What're you doing here?
461
00:43:33,280 --> 00:43:35,080
Let her go!
462
00:43:50,880 --> 00:43:51,920
Senior!
463
00:44:01,720 --> 00:44:02,760
Stop!
464
00:44:05,160 --> 00:44:06,040
Stop it!
465
00:44:09,120 --> 00:44:13,080
That's enough! I can't stand it anymore.
466
00:44:14,160 --> 00:44:15,200
Get out!
467
00:44:15,480 --> 00:44:16,360
Get out of here!
468
00:44:16,840 --> 00:44:18,160
Both of you!
469
00:44:18,480 --> 00:44:19,600
Get out!
470
00:44:21,400 --> 00:44:25,320
I found another will. It names
Dr. Saner the executor of the estate.
471
00:44:26,440 --> 00:44:28,240
But it doesn't have
the princess's signature.
472
00:44:28,400 --> 00:44:32,920
In the real will,
Praphan was the executor.
473
00:44:33,280 --> 00:44:36,960
Now Praphan has become my prime suspect.
474
00:44:37,760 --> 00:44:38,840
Why?
475
00:44:39,280 --> 00:44:43,560
If Dr. Saner has told us the truth,
476
00:44:44,480 --> 00:44:47,360
then Praphan must have been
such an evil man.
477
00:44:47,960 --> 00:44:49,920
He killed his own lover.
478
00:44:50,160 --> 00:44:54,680
What would stop him from
killing his boss to steal her wealth?
479
00:44:56,400 --> 00:45:00,480
Senior... I have to go now.
480
00:45:01,360 --> 00:45:02,480
Where're you going?
481
00:45:02,840 --> 00:45:03,840
I have a date.
482
00:45:34,600 --> 00:45:36,920
So you're gonna stare at me
'til we get the check?
483
00:45:39,160 --> 00:45:40,680
What about that thing I asked you?
484
00:45:40,760 --> 00:45:41,720
"That thing"?
485
00:45:43,200 --> 00:45:48,560
Yes, I did some research.
486
00:45:49,600 --> 00:45:52,080
Sodium thiopental is a type of barbiturate
487
00:45:52,720 --> 00:45:54,600
that can cause
sudden loss of consciousness.
488
00:45:54,680 --> 00:45:58,360
If used in modest amount,
it will make you feel heady,
489
00:45:58,440 --> 00:46:02,440
and do whatever you're told.
Like being hypnotized.
490
00:46:04,320 --> 00:46:09,480
Thank you so much for
having dinner with me.
491
00:46:11,040 --> 00:46:14,720
Come to think of it,
we have a lot in common.
492
00:46:15,160 --> 00:46:19,040
Your nickname, Mon,
must've come from the cartoon "Doraemon".
493
00:46:20,120 --> 00:46:24,800
My name's Mano.
I used to wear thick glasses
494
00:46:24,880 --> 00:46:26,520
so my friends called me "Nobita".
495
00:46:27,560 --> 00:46:34,480
Doraemon and Nobita
are from the same cartoon!
496
00:46:35,600 --> 00:46:39,680
It's fate! Don't you think?
497
00:46:51,760 --> 00:46:54,200
Thank you for your help. I have to go.
498
00:46:56,480 --> 00:47:02,920
Actually, my nickname
is a short for "Demon".
499
00:47:30,240 --> 00:47:31,720
You're following me again.
500
00:47:34,280 --> 00:47:37,160
You want to know whom I just met?
501
00:47:38,000 --> 00:47:43,760
No. I'm just wandering the streets
I used to walk.
502
00:47:46,480 --> 00:47:50,000
This photo studio has been here
since my time.
503
00:47:52,920 --> 00:47:54,320
You like old photographs?
504
00:47:54,640 --> 00:47:55,520
Hmm.
505
00:47:55,600 --> 00:48:00,080
Yes, I always stop to take a look.
506
00:48:01,600 --> 00:48:02,640
Me too.
507
00:48:04,040 --> 00:48:07,680
I've always thought that a photo studio...
508
00:48:07,760 --> 00:48:11,720
is where the good moments of
the past generations are kept.
509
00:48:14,600 --> 00:48:18,640
Some in these pictures no longer
have the smile they once had.
510
00:48:20,840 --> 00:48:23,880
Some became nothing but ashes.
511
00:48:25,400 --> 00:48:30,720
But here, they're frozen in time,
in eternity.
512
00:48:35,040 --> 00:48:37,160
That's my parents' wedding picture.
513
00:48:38,240 --> 00:48:39,640
Really? What a coincidence!
514
00:48:39,720 --> 00:48:40,680
Senior.
515
00:48:42,400 --> 00:48:45,480
How did you do that? It was cool.
516
00:48:46,240 --> 00:48:47,080
What did I do?
517
00:48:48,200 --> 00:48:50,280
Making the light go on and off
at the restaurant.
518
00:48:51,480 --> 00:48:52,560
Uh...
519
00:48:53,960 --> 00:48:57,600
I don't know. It's energy, sort of.
520
00:48:58,400 --> 00:49:00,680
Wow, you are the real X-men.
521
00:50:59,480 --> 00:51:01,080
Thanks for walking me back.
522
00:51:02,720 --> 00:51:04,920
You came back by yourself.
523
00:51:05,680 --> 00:51:07,280
I just followed you.
524
00:51:09,120 --> 00:51:10,400
We had a pleasant evening...
525
00:51:11,400 --> 00:51:14,440
If I could see you when I talked to you,
that would be great.
526
00:51:47,880 --> 00:51:49,040
Ant.
527
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
Mon.
528
00:52:35,960 --> 00:52:37,240
Mon,
529
00:52:38,480 --> 00:52:39,760
let's take a selfie.
530
00:52:40,960 --> 00:52:45,320
Your face is a friggin' mess
and you want a selfie?
531
00:52:57,280 --> 00:53:02,160
Why do you always make a dead face?
Need to take a shit?
532
00:53:04,040 --> 00:53:07,200
Better die than do
your stupid girlie pose.
533
00:53:13,600 --> 00:53:14,600
Mon.
534
00:53:16,120 --> 00:53:16,960
I'm sorry.
535
00:53:18,720 --> 00:53:20,840
We're still friends, right?
536
00:53:23,800 --> 00:53:25,440
You're a real piece of work.
537
00:53:26,400 --> 00:53:28,920
I really love him.
538
00:53:30,040 --> 00:53:31,800
True love... you can call it that.
539
00:53:32,480 --> 00:53:34,160
Don't throw up.
540
00:53:36,560 --> 00:53:39,840
I dream of spending my life with him,
like husband and wife...
541
00:53:39,920 --> 00:53:40,880
Ant.
542
00:53:41,600 --> 00:53:44,000
I warn you to stay away from him.
543
00:53:44,400 --> 00:53:46,760
That man is very dangerous.
544
00:53:47,040 --> 00:53:48,720
How do you know?
545
00:53:54,360 --> 00:53:56,240
I... I smelled something bad.
546
00:53:58,280 --> 00:54:02,120
You really hate him, don't you?
What about your guy?
547
00:54:02,760 --> 00:54:03,600
Hmm?
548
00:54:04,360 --> 00:54:06,760
What guy? I don't have any.
549
00:54:06,840 --> 00:54:08,680
Don't play dumb!
550
00:54:09,600 --> 00:54:12,120
That day when Ma Soeur Audrey
punished you,
551
00:54:12,200 --> 00:54:14,440
I saw a guy sitting next to you.
552
00:54:15,200 --> 00:54:17,040
Real cute.
553
00:54:17,160 --> 00:54:18,000
Who's he?
554
00:54:23,000 --> 00:54:24,040
Ant,
555
00:54:25,080 --> 00:54:26,600
what did you just say?
556
00:54:27,280 --> 00:54:28,440
You saw him?
557
00:54:28,880 --> 00:54:32,200
Boyfriend you never
told me about.
558
00:54:43,280 --> 00:54:47,280
When you were alive,
you treated me like dirt.
559
00:54:48,200 --> 00:54:50,920
You never cared about me!
560
00:54:52,080 --> 00:54:54,560
But when you were sick and dying,
561
00:54:55,320 --> 00:55:00,160
you came crawling back.
562
00:55:01,840 --> 00:55:04,720
Asshole husband!
563
00:55:29,320 --> 00:55:30,640
Doctor!
564
00:55:31,880 --> 00:55:33,040
Doctor!
565
00:55:35,240 --> 00:55:38,000
Wake up! Doctor! Don't die!
566
00:55:39,280 --> 00:55:40,360
What the hell should I do?
567
00:55:44,120 --> 00:55:46,280
Wake up! Don't die!
568
00:56:01,400 --> 00:56:02,960
Heart disease.
569
00:56:03,920 --> 00:56:06,280
I could drop dead any day.
570
00:56:08,160 --> 00:56:12,080
Thank you for visiting me.
571
00:56:12,160 --> 00:56:15,600
Actually, I have a question.
572
00:56:16,440 --> 00:56:19,640
But let's wait until you get better.
573
00:56:19,720 --> 00:56:25,560
Just ask. I'll tell you
what you want to know.
574
00:56:26,960 --> 00:56:31,320
The princess originally named you
the executor of her will.
575
00:56:31,840 --> 00:56:38,480
But after she died, Mr. Praphan's name
was in the will instead.
576
00:56:39,360 --> 00:56:43,720
Yes, Praphan switched the wills.
577
00:56:46,040 --> 00:56:51,920
He wanted to have everything
for himself.
578
00:56:57,480 --> 00:57:02,000
You know, I never believed that
579
00:57:02,920 --> 00:57:07,680
Baby Daeng just disappeared.
580
00:57:08,400 --> 00:57:13,000
I'm sure it's Praphan.
581
00:57:14,280 --> 00:57:20,040
He's the one who got rid of her.
582
00:57:20,560 --> 00:57:21,680
What?
583
00:57:21,920 --> 00:57:23,680
Baby Daeng was murdered!
584
00:57:24,840 --> 00:57:25,720
Yes.
585
00:57:27,320 --> 00:57:29,560
It's getting more complicated.
586
00:57:29,760 --> 00:57:33,000
Let's weigh the possibilities here.
587
00:57:34,280 --> 00:57:39,160
The will specifies clearly that
Bhannawadee Palace was not to be sold.
588
00:57:41,600 --> 00:57:43,920
So Praphan managed to lease it
589
00:57:44,000 --> 00:57:46,800
to a private business college
for many years.
590
00:57:47,800 --> 00:57:52,920
That means he didn't get anything
from Baby Daeng's death, did he?
591
00:57:53,160 --> 00:57:58,640
Correct. Had Baby Daeng been alive,
Praphan would've benefited more.
592
00:57:59,200 --> 00:58:01,680
Happy Birthday, Mon!
593
00:58:02,520 --> 00:58:04,040
Have a good one!
594
00:58:06,520 --> 00:58:07,640
Here, you like it?
595
00:58:08,360 --> 00:58:11,240
I spent hours picking it.
596
00:58:11,600 --> 00:58:13,160
It's Dora-Demon!
597
00:58:14,000 --> 00:58:16,680
You over-do it.
598
00:58:17,440 --> 00:58:18,600
But well,
599
00:58:19,880 --> 00:58:21,280
thanks.
600
00:58:21,760 --> 00:58:27,000
Like I said before, instead of a thank-you
have dinner with me please!
601
00:58:27,480 --> 00:58:29,960
I won't hear a "No".
I've already booked a table.
602
00:58:30,280 --> 00:58:34,640
I bet you'll like it.
The mashed potatoes there are damn good!
603
00:58:34,840 --> 00:58:37,320
And it won the Iron Chef Award
three years in a row.
604
00:58:45,120 --> 00:58:47,240
Must be the wind...
605
00:58:51,600 --> 00:58:54,080
But how come there's a wind
in a closed room?
606
00:59:09,920 --> 00:59:11,120
How did you find me?
607
00:59:12,200 --> 00:59:13,560
I followed your smell.
608
00:59:18,200 --> 00:59:19,760
You're not going to your birthday dinner?
609
00:59:21,560 --> 00:59:24,720
If I went, I wouldn't be here.
610
00:59:26,040 --> 00:59:27,440
You're mocking me.
611
00:59:27,760 --> 00:59:30,520
Can I ask you something?
612
00:59:31,760 --> 00:59:37,960
When you were alive,
did you have a girlfriend?
613
00:59:40,880 --> 00:59:43,640
I don't remember,
it was a long time ago.
614
00:59:44,600 --> 00:59:46,320
Let me guess,
615
00:59:46,920 --> 00:59:51,080
you were good-looking
and tons of girls queued up for you.
616
00:59:51,200 --> 00:59:56,480
But you're so sensitive. No girls would be
able to stand you, right?
617
00:59:56,840 --> 01:00:00,600
Cheeky girl! A smack on the head
would do you good!
618
01:00:01,800 --> 01:00:07,320
How did you hit on a girl in those days?
619
01:00:08,320 --> 01:00:11,240
No cell phones, no internet.
620
01:00:12,120 --> 01:00:17,600
You called her house number
or wrote her letters.
621
01:00:18,280 --> 01:00:22,360
Sometimes, it took months to get a reply.
622
01:00:23,640 --> 01:00:25,360
Your girlfriend must've married
someone else already.
623
01:00:26,800 --> 01:00:29,520
It was exciting.
624
01:00:31,320 --> 01:00:35,480
You wrote a letter and wait
in anticipation whether she'd write back.
625
01:00:36,680 --> 01:00:40,680
Some women sprinkled her favorite perfume
626
01:00:41,040 --> 01:00:44,320
into the letter.
627
01:00:46,040 --> 01:00:50,960
When the guy opened it,
he would smell her.
628
01:00:53,120 --> 01:00:54,280
So romantic!
629
01:00:55,280 --> 01:00:58,000
Did you do it?
630
01:01:00,480 --> 01:01:01,360
Do what?
631
01:01:02,920 --> 01:01:04,240
Wrote letters to your girlfriend.
632
01:01:07,000 --> 01:01:12,320
I told you I don't remember,
it was such a long time ago.
633
01:01:18,920 --> 01:01:21,640
After that,
the spirit of the mysterious woman
634
01:01:21,720 --> 01:01:24,560
made spooky noise from behind the wall,
635
01:01:25,040 --> 01:01:27,120
as if she was trying to tell us something.
636
01:01:44,640 --> 01:01:48,040
We're trying to find the real killer.
637
01:01:49,200 --> 01:01:51,960
Please... help us.
638
01:01:59,680 --> 01:02:01,560
LIBRARY
639
01:02:06,720 --> 01:02:10,040
This used to be the library
of Bhannawadee Palace.
640
01:02:11,800 --> 01:02:14,480
When I was a student, it was still in use.
641
01:02:15,920 --> 01:02:18,920
But it was closed along with the college.
642
01:02:19,440 --> 01:02:22,480
In my time, there was a wall
separating the two sides of the room,
643
01:02:24,120 --> 01:02:27,400
now they're connected.
644
01:02:29,960 --> 01:02:32,640
At the far end,
was the librarian's office,
645
01:02:33,640 --> 01:02:36,880
and... over there
646
01:02:36,960 --> 01:02:40,480
was a shelf full of antique books.
647
01:02:42,160 --> 01:02:44,000
Let's split up.
I'll cover the present-day library.
648
01:02:44,080 --> 01:02:46,040
You do the old library of your time.
649
01:02:46,240 --> 01:02:48,200
Call me if you find anything.
650
01:02:48,720 --> 01:02:49,840
Okay.
651
01:03:54,000 --> 01:03:58,400
HANSEL AND GRETEL
652
01:04:04,360 --> 01:04:09,000
{\an8}HISTORY OF BHANNAWADEE PALACE
653
01:04:11,240 --> 01:04:13,400
Partner! I've found something.
654
01:04:13,480 --> 01:04:14,720
What is it?
655
01:04:30,600 --> 01:04:31,560
Senior!
656
01:04:32,160 --> 01:04:33,160
Help!
657
01:04:33,240 --> 01:04:34,240
Senior!
658
01:04:34,760 --> 01:04:36,400
Wait! I'm coming!
659
01:04:36,720 --> 01:04:38,160
- Help me!
- Damn it!
660
01:05:09,320 --> 01:05:10,680
Mademoiselle Adhiti,
661
01:05:12,440 --> 01:05:14,160
what're you doing in here?
662
01:05:18,400 --> 01:05:23,240
You've broken the rules many times.
But this is the most serious.
663
01:05:24,800 --> 01:05:27,960
If your parents were still around,
I would have to call them here.
664
01:05:32,560 --> 01:05:37,360
I'm sorry I have to punish you
by grounding you
665
01:05:37,440 --> 01:05:43,240
in the Room of Repentance
for one day and one night.
666
01:05:58,000 --> 01:05:59,480
{\an8}HANSEL AND GRETEL
SARANRAS RASMEE
667
01:06:19,040 --> 01:06:20,040
Partner!
668
01:06:20,920 --> 01:06:22,400
Are you in there?
669
01:06:23,320 --> 01:06:25,880
Come in. I want to talk to you.
670
01:06:25,960 --> 01:06:31,080
I can't. There used to be a wall here.
671
01:06:32,640 --> 01:06:36,080
I found something in this book.
You should take a look.
672
01:06:36,560 --> 01:06:39,080
I'll toss it over the wall,
make sure you catch it.
673
01:06:55,120 --> 01:06:57,000
HISTORY OF BHANNAWADEE PALACE
674
01:07:48,640 --> 01:07:50,800
DIARY
675
01:07:56,720 --> 01:08:03,640
{\an8}I'm Woranart Petai. I'm writing
this diary to serve as evidence...
676
01:08:05,520 --> 01:08:10,320
The diary was a record of
the affair between her and Mr. Praphan.
677
01:08:10,880 --> 01:08:15,440
It also described how Praphan forced her
to steal the princess's money
678
01:08:15,520 --> 01:08:16,840
to pay off his gambling debts.
679
01:08:20,600 --> 01:08:23,040
{\an8}I will talk it over
with him tonight.
680
01:08:24,160 --> 01:08:28,520
If he refuses to own up,
I will hand this diary to the princess,
681
01:08:28,760 --> 01:08:31,720
and the whole truth will come out.
682
01:08:35,280 --> 01:08:36,200
I get it!
683
01:08:37,400 --> 01:08:38,400
Ma Soeur,
684
01:08:40,120 --> 01:08:43,600
open the door. It's time. Let me out!
685
01:08:48,600 --> 01:08:51,560
Sorry, I forgot all about you.
686
01:08:52,080 --> 01:08:54,880
Something terrible happened.
687
01:09:42,000 --> 01:09:42,880
{\an8}GRADE WHORE
688
01:09:53,840 --> 01:09:57,720
{\an8}Mon, where are you?
689
01:09:58,760 --> 01:10:00,880
{\an8}I called you a dozen times.
690
01:10:02,160 --> 01:10:07,520
{\an8}I'm depressed. No one loves me.
691
01:10:08,280 --> 01:10:10,480
I want to talk to you.
692
01:10:13,880 --> 01:10:15,880
I'll wait at the same place.
693
01:11:08,080 --> 01:11:09,000
Ant.
694
01:11:10,480 --> 01:11:12,360
Why did you do it?
695
01:11:13,560 --> 01:11:14,760
Why?
696
01:11:15,440 --> 01:11:21,000
Why did you do it? Why? Why?
697
01:11:23,160 --> 01:11:24,680
Why did you do it?
698
01:11:49,200 --> 01:11:54,320
Stop! You did this.
Don't you run away!
699
01:11:54,680 --> 01:11:58,280
Where're you going?
700
01:12:01,240 --> 01:12:02,440
Murderer!
701
01:12:03,840 --> 01:12:07,760
Senior! Where are you? I've helped you.
702
01:12:09,000 --> 01:12:11,680
Now it's your turn.
703
01:12:15,120 --> 01:12:16,720
What do you want me to do?
704
01:12:25,680 --> 01:12:27,560
Kick it! Kick!
705
01:12:30,960 --> 01:12:33,640
What the hell did you do?
706
01:13:36,800 --> 01:13:40,240
It's hot! It's hot!
707
01:13:40,320 --> 01:13:42,880
It's hot! It's hot!
708
01:13:50,560 --> 01:13:51,440
It's hot!
709
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
It's hot!
710
01:13:54,320 --> 01:13:56,840
It's so hot!
711
01:13:57,240 --> 01:13:59,920
Honey, what've you done to me?
It's so hot!
712
01:14:00,000 --> 01:14:03,560
I can't stand this! Help!
713
01:14:31,840 --> 01:14:33,120
What's wrong?
714
01:14:34,240 --> 01:14:37,800
You screamed like
someone's squeezing your balls.
715
01:14:38,160 --> 01:14:40,160
I just saw...
716
01:14:42,640 --> 01:14:43,760
...a popcorn ghost!
717
01:14:43,840 --> 01:14:50,120
A popcorn ghost? Are you high or what?
718
01:14:51,240 --> 01:14:55,000
This pallid face in the microwave oven.
719
01:14:56,080 --> 01:15:02,280
And then...
its pus just pops like popcorn.
720
01:15:04,040 --> 01:15:05,160
Like this?
721
01:15:21,560 --> 01:15:26,480
Honey, where're you going?
Come back! I love you!
722
01:15:26,880 --> 01:15:29,040
Love you! Love you!
723
01:15:49,400 --> 01:15:52,360
I love you! I love you!
724
01:16:09,040 --> 01:16:12,240
Honey!
725
01:16:19,400 --> 01:16:22,280
Where're you going?
726
01:16:23,840 --> 01:16:26,760
You said you loved me!
727
01:16:28,000 --> 01:16:31,320
I love you! I love you!
728
01:16:31,640 --> 01:16:34,800
Love you! Love you!
729
01:16:41,560 --> 01:16:42,680
The next morning
730
01:16:42,760 --> 01:16:48,240
Master Rati, half-crazed,
confessed everything to the police.
731
01:16:48,520 --> 01:16:52,760
{\an8}He said he preferred prison
to the most horrifying thing
732
01:16:52,840 --> 01:16:55,720
that visited him last night.
733
01:17:25,040 --> 01:17:26,040
Mon!
734
01:17:26,120 --> 01:17:28,520
Are you happy now? Witch hunter!
735
01:17:29,320 --> 01:17:31,080
Mon, I'm sorry!
736
01:17:31,160 --> 01:17:32,080
About what?
737
01:17:32,640 --> 01:17:36,840
About Ant... I know I was wrong.
738
01:17:37,640 --> 01:17:43,600
I never thought what I did
would blow up into this.
739
01:17:45,680 --> 01:17:47,120
After she died,
740
01:17:48,680 --> 01:17:50,120
I began to hallucinate.
741
01:17:51,880 --> 01:17:55,400
I kept seeing Ant hang herself
over and over.
742
01:17:57,080 --> 01:18:00,160
Day and night...
743
01:18:03,160 --> 01:18:05,040
I'm losing my mind!
744
01:18:10,200 --> 01:18:12,120
Mon, you don't have to forgive me.
745
01:18:12,960 --> 01:18:15,120
But I should say sorry to you.
746
01:18:17,800 --> 01:18:19,440
Ant would want me to do that.
747
01:18:20,640 --> 01:18:22,120
She loved you so much.
748
01:18:45,440 --> 01:18:48,720
Ant was not born
to know happiness.
749
01:18:49,560 --> 01:18:55,760
But for a brief period in her life,
she believed that she'd found true love
750
01:18:56,360 --> 01:18:57,920
before it turned into a nightmare.
751
01:18:58,720 --> 01:19:01,920
During that period,
752
01:19:02,560 --> 01:19:07,520
Ant found real happiness
in her own private world,
753
01:19:08,240 --> 01:19:13,360
the world that everyone condemned
as naïve and promiscuous.
754
01:19:14,960 --> 01:19:16,640
But she didn't care.
755
01:19:31,600 --> 01:19:32,520
Ant.
756
01:19:38,920 --> 01:19:42,240
Thank you, Mon.
757
01:19:44,120 --> 01:19:47,280
You're the only friend I ever had
in my life.
758
01:19:49,280 --> 01:19:51,120
Goodbye.
759
01:19:55,600 --> 01:20:00,800
At that moment,
I smelled Ant's favorite perfume.
760
01:20:01,680 --> 01:20:04,200
The smell of clear-eyed despair.
761
01:20:05,680 --> 01:20:10,760
I felt her presence,
coming to say goodbye...
762
01:20:12,560 --> 01:20:14,040
for the last time.
763
01:20:24,480 --> 01:20:26,200
Where do we go after death?
764
01:20:26,800 --> 01:20:28,160
Nowhere.
765
01:20:28,240 --> 01:20:33,200
The spirits remain where they're familiar
with until the time comes.
766
01:20:34,560 --> 01:20:35,920
Like us?
767
01:20:37,280 --> 01:20:38,280
Yes...
768
01:20:40,320 --> 01:20:41,640
like us.
769
01:20:50,560 --> 01:20:54,160
Let's see what we have
at this point. First,
770
01:20:54,640 --> 01:20:58,240
the demon that tried to stop us
was Mr. Praphan.
771
01:20:59,360 --> 01:21:01,960
He didn't want us to find out
about something.
772
01:21:03,200 --> 01:21:05,960
The night Woranart confronted Praphan
773
01:21:06,640 --> 01:21:09,800
and threatened to tell the princess
about the embezzlement...
774
01:21:11,000 --> 01:21:12,880
...she was strangled to death.
775
01:21:14,000 --> 01:21:16,040
Praphan covered up his crime
776
01:21:16,400 --> 01:21:19,040
by hiding her body in the wall
and put cement over it.
777
01:21:19,240 --> 01:21:22,640
The building was being renovated,
778
01:21:23,280 --> 01:21:25,000
so no one took notice.
779
01:21:26,160 --> 01:21:30,160
That's the reason
Woranart disappeared without a trace.
780
01:21:30,760 --> 01:21:31,760
Wait!
781
01:21:32,400 --> 01:21:33,880
Something's not right.
782
01:21:33,960 --> 01:21:36,640
You mean Praphan didn't strangle Woranart?
783
01:21:36,880 --> 01:21:41,200
Yes, she was strangled,
784
01:21:41,960 --> 01:21:43,680
but Praphan didn't do it!
785
01:21:53,520 --> 01:21:55,560
Wipa! What did you do?
786
01:21:55,720 --> 01:21:59,760
This slut... she deserved this!
787
01:22:16,000 --> 01:22:20,560
Praphan's spirit tried to stop us,
788
01:22:21,440 --> 01:22:27,280
because he didn't want us to expose
the murder committed by his wife.
789
01:22:28,560 --> 01:22:35,480
In this regards,
he wasn't such an asshole of a husband.
790
01:22:36,160 --> 01:22:37,640
Now let's consider the next point.
791
01:22:39,560 --> 01:22:44,480
Dr. Saner and Praphan conspired
to steal the princess's wealth.
792
01:22:45,440 --> 01:22:48,320
Dr. Saner gave her thiopental.
793
01:22:49,120 --> 01:22:53,600
Then they tricked her to sign a will
that gave everything to Baby Daeng,
794
01:22:54,080 --> 01:22:57,480
with Dr. Saner as
the caretaker of the benefits.
795
01:22:58,120 --> 01:23:00,680
After the princess's death,
the will was opened.
796
01:23:00,840 --> 01:23:03,200
And Dr. Saner knew he was double-crossed.
797
01:23:03,560 --> 01:23:06,760
{\an8}Praphan had given the princess
another will to sign.
798
01:23:06,960 --> 01:23:09,040
That will name Praphan as
the executor of the estate.
799
01:23:09,120 --> 01:23:12,200
We agreed to split it up!
You're a thief!
800
01:23:12,280 --> 01:23:15,520
Back off, Doc. I have evidence
that could ruin your life.
801
01:23:15,840 --> 01:23:19,240
If the police sees these prescriptions,
you're done for.
802
01:23:20,720 --> 01:23:23,920
Get the hell out of this place
and don't ever come back!
803
01:23:25,160 --> 01:23:28,640
Senior, I think I know
who the real murderer was.
804
01:23:29,360 --> 01:23:30,360
Do you?
805
01:23:30,640 --> 01:23:31,520
Who was it?
806
01:23:32,320 --> 01:23:36,080
But first I need to ask you something.
807
01:23:36,960 --> 01:23:42,480
Remember I told you once that
I smelled gunpowder at the pool.
808
01:23:44,080 --> 01:23:48,040
I thought it had something to do
with the princess's murder.
809
01:23:49,280 --> 01:23:55,240
But it was another murder
that happened 20 years later.
810
01:23:55,320 --> 01:23:56,200
{\an8}A MALE STUDENT OF RASMEE BUSINESS COLLEGE
WAS SHOT TO DEATH.
811
01:23:57,120 --> 01:23:58,560
HIS BODY WAS FOUND IN THE SAME POOL
AS PRINCESS BHANNAWADEE'S BODY
812
01:24:04,440 --> 01:24:06,120
The murder victim was...
813
01:24:07,680 --> 01:24:08,800
you.
814
01:24:11,240 --> 01:24:14,480
Spirits lost some parts
of their memories...
815
01:24:15,120 --> 01:24:18,800
they can't remember how they died.
816
01:24:28,080 --> 01:24:29,280
Now...
817
01:24:31,000 --> 01:24:32,120
I remember...
818
01:24:32,960 --> 01:24:36,360
Actually, I was a distant relative
to Jit, the accused gardener.
819
01:24:37,800 --> 01:24:39,760
This case always troubled me.
820
01:24:41,320 --> 01:24:44,560
I sneaked in here one night
to look at the crime scene.
821
01:24:54,160 --> 01:24:59,760
I died not knowing who killed me,
so my spirit has wandered the building
822
01:25:00,720 --> 01:25:03,440
for 30 years trying to find the killer.
823
01:25:08,120 --> 01:25:09,160
So that's it!
824
01:25:14,480 --> 01:25:15,360
Senior.
825
01:25:18,080 --> 01:25:19,000
Senior!
826
01:25:48,040 --> 01:25:49,360
Ma Mere Hannah?
827
01:25:50,880 --> 01:25:52,200
Ma Mere Hannah.
828
01:25:56,120 --> 01:25:57,160
Baby Daeng!
829
01:26:19,040 --> 01:26:21,200
My time has come then.
830
01:26:34,760 --> 01:26:36,400
Where did you find it?
831
01:26:38,240 --> 01:26:43,280
This book was my birthday present
when I turned six.
832
01:26:44,320 --> 01:26:49,600
It was the only happiness
in my forgettable childhood.
833
01:26:52,120 --> 01:26:56,640
Princess Bhannawadee was a cruel person.
834
01:26:56,880 --> 01:27:00,200
In public, she treated me with mercy.
835
01:27:00,760 --> 01:27:04,320
In private, she beat me and tortured me.
836
01:27:04,520 --> 01:27:06,040
She locked me up in a closet.
837
01:27:07,840 --> 01:27:10,720
{\an8}I only had this book
to keep me company.
838
01:27:12,000 --> 01:27:14,560
I read it over and over.
839
01:27:16,520 --> 01:27:23,480
The more I read it, the more
I saw her as the witch in the book.
840
01:27:25,280 --> 01:27:32,240
My hatred for her grew,
fueled by my childish imagination.
841
01:27:33,640 --> 01:27:37,840
One night, the princess
was about to lock me up again.
842
01:27:37,920 --> 01:27:41,680
I ran away to the pool.
843
01:27:41,760 --> 01:27:45,320
You brat!
You can't hide from me!
844
01:27:45,480 --> 01:27:48,760
I'll beat you up when I find you!
845
01:27:50,560 --> 01:27:51,520
Baby Daeng!
846
01:28:15,440 --> 01:28:18,120
{\an8}SHE PUSHED THE WITCH INTO THE OVEN
AND CLOSED IT.
847
01:28:41,280 --> 01:28:44,440
Baby Daeng! Help me!
848
01:28:50,200 --> 01:28:52,680
Baby Daeng! Help me!
849
01:29:05,160 --> 01:29:08,120
I remained in shock for years.
850
01:29:08,800 --> 01:29:13,640
When I turned 12, I decided to run away.
851
01:29:14,000 --> 01:29:17,920
I wandered about, until...
852
01:29:18,000 --> 01:29:22,960
I found a new life through
the mercy of God.
853
01:29:28,840 --> 01:29:32,400
I took my vows and
changed my name to Sister Hannah.
854
01:29:33,080 --> 01:29:34,920
I took possession of
855
01:29:35,000 --> 01:29:37,160
Bhannawadee Building
as stated in the will,
856
01:29:37,520 --> 01:29:41,520
and donated the building to
the Catholic Council to redeem my sins.
857
01:29:41,960 --> 01:29:43,600
Twenty years later,
858
01:29:44,560 --> 01:29:48,520
I was chosen as Mother Superior.
859
01:29:49,800 --> 01:29:51,320
Here at my old home.
860
01:29:53,480 --> 01:29:58,560
God is merciful.
I don't have to run away anymore.
861
01:30:10,200 --> 01:30:11,040
Ma Mere!
862
01:30:14,800 --> 01:30:16,400
Don't be alarmed.
863
01:30:18,240 --> 01:30:20,680
It's just a tranquilizer.
864
01:30:24,720 --> 01:30:25,800
Dr. Saner.
865
01:30:27,120 --> 01:30:32,080
I just don't want her to hear
what we're going to discuss.
866
01:30:32,920 --> 01:30:35,840
You don't have heart disease?
867
01:30:41,600 --> 01:30:43,200
I'm healthy.
868
01:30:46,800 --> 01:30:48,840
I like you a lot,
869
01:30:49,240 --> 01:30:53,120
you remind me of my daughter.
870
01:30:53,920 --> 01:30:57,000
Is Baby Daeng your daughter?
871
01:30:59,400 --> 01:31:00,320
Yes,
872
01:31:01,960 --> 01:31:06,120
but I don't want her to know
that I'm her real father.
873
01:31:07,600 --> 01:31:09,720
She's a beautiful thing,
874
01:31:10,520 --> 01:31:16,040
the last beautiful thing
in my sordid life.
875
01:31:18,480 --> 01:31:19,400
Asshole!
876
01:31:19,480 --> 01:31:23,280
The princess
was a very possessive woman.
877
01:31:23,360 --> 01:31:26,000
When she found out
that I already had a wife,
878
01:31:26,080 --> 01:31:28,160
a nurse who was pregnant at that time,
879
01:31:28,240 --> 01:31:29,800
the princess gave me an ultimatum.
880
01:31:29,920 --> 01:31:32,880
Choose one,
either that bitch or your child.
881
01:31:33,480 --> 01:31:37,000
Or I'll destroy your career
and your family.
882
01:31:37,840 --> 01:31:39,840
I was so scared,
883
01:31:40,200 --> 01:31:43,560
she was powerful and could do
what she threatened to.
884
01:31:43,760 --> 01:31:45,920
I chose my daughter.
885
01:31:46,000 --> 01:31:48,800
I injected a drug that
made my wife's heart stop
886
01:31:48,880 --> 01:31:50,760
after she gave birth to the baby.
887
01:31:51,240 --> 01:31:53,120
That night when I arrived,
888
01:31:53,360 --> 01:31:56,120
I saw Baby Daeng with
a blood-stained shovel in her hand,
889
01:31:56,200 --> 01:31:57,760
frozen in a state of shock.
890
01:31:59,440 --> 01:32:01,040
Stay here and don't go anywhere.
891
01:32:01,120 --> 01:32:03,840
If they ask you, say you were sleeping.
You don't know anything.
892
01:32:03,920 --> 01:32:05,760
Remember! I'll take care of it.
893
01:32:11,680 --> 01:32:17,200
After I left the palace, I tried to
find out what happened to Baby Daeng.
894
01:32:18,320 --> 01:32:24,080
When I learnt that she became
a nun in a convent,
895
01:32:24,520 --> 01:32:26,200
I was relieved.
896
01:32:26,960 --> 01:32:33,040
The secret of the case would
remain hidden I thought.
897
01:32:34,120 --> 01:32:35,280
But one day,
898
01:32:35,360 --> 01:32:39,440
a college student came to see me
and asked about the case.
899
01:32:39,520 --> 01:32:44,560
He was getting close to
know the existence of Baby Daeng.
900
01:32:44,960 --> 01:32:48,840
I decided to protect my girl
901
01:32:49,040 --> 01:32:52,560
by following him back to the pool.
902
01:32:55,240 --> 01:32:58,960
I thought it was all over.
903
01:33:00,240 --> 01:33:04,040
I never thought that 30 years later,
904
01:33:04,640 --> 01:33:08,200
I'd have to come out to save my girl again
905
01:33:09,840 --> 01:33:11,960
from a born-yesterday like you!
906
01:33:12,600 --> 01:33:14,720
- Come here!
- Let me go!
907
01:33:14,800 --> 01:33:16,200
Come here!
908
01:33:17,800 --> 01:33:18,720
What... What're you doing?
909
01:33:18,800 --> 01:33:19,840
An accident, of course.
910
01:33:19,920 --> 01:33:22,040
A curious girl
911
01:33:22,120 --> 01:33:25,760
sneaks up to the church's bell tower
and falls to her death.
912
01:33:33,840 --> 01:33:34,760
Let me go!
913
01:33:35,360 --> 01:33:37,240
Let me go!
914
01:33:37,960 --> 01:33:39,280
- Jump!
- Help me!
915
01:33:39,360 --> 01:33:40,680
- Jump!
- Help!
916
01:33:41,200 --> 01:33:43,240
You jump now.
917
01:33:44,600 --> 01:33:46,440
- Jump!
- No!
918
01:33:46,520 --> 01:33:47,440
Help!
919
01:33:47,600 --> 01:33:51,000
Will you just fall on your own,
or should I pull the trigger?
920
01:33:51,080 --> 01:33:52,200
A born-yesterday!
921
01:33:52,640 --> 01:33:54,120
Back-heel him, quick!
922
01:33:54,520 --> 01:33:55,640
Jump!
923
01:34:00,840 --> 01:34:04,640
I hate it when people call me
a born-yesterday!
924
01:34:05,200 --> 01:34:06,160
Son of a bitch!
925
01:34:53,200 --> 01:34:54,360
Senior!
926
01:34:58,960 --> 01:35:00,800
We can touch each other!
927
01:35:03,720 --> 01:35:07,280
Every rule has an exception.
928
01:35:24,760 --> 01:35:28,160
Don't you just die!
929
01:36:16,240 --> 01:36:17,160
Doctor!
930
01:36:21,360 --> 01:36:26,400
I smelled the spirit
of the nurse, the doctor's wife.
931
01:36:28,400 --> 01:36:31,200
She'd been patiently waiting for 50 years.
932
01:36:31,720 --> 01:36:35,840
Now the wait was over.
933
01:36:38,960 --> 01:36:39,840
Senior,
934
01:36:41,480 --> 01:36:44,240
why is your scent getting weaker?
935
01:36:46,680 --> 01:36:51,200
Everyone has a fixed time.
Spirits as well.
936
01:36:52,680 --> 01:36:54,600
When I know the truth about myself,
937
01:36:56,480 --> 01:37:01,440
it's time... I'll be gone... forever.
938
01:37:02,440 --> 01:37:03,560
Senior!
939
01:37:04,480 --> 01:37:06,920
Senior! Don't go!
940
01:37:08,440 --> 01:37:09,280
Senior!
941
01:37:12,360 --> 01:37:14,640
We're in different worlds.
942
01:37:16,120 --> 01:37:18,600
Sooner or later I have to go.
943
01:37:22,440 --> 01:37:24,440
All I want you to know is...
944
01:37:26,440 --> 01:37:30,560
you're the best memory
in my life after death.
945
01:37:35,360 --> 01:37:36,840
Don't cry.
946
01:37:39,600 --> 01:37:43,240
Take good care of yourself
after I've gone.
947
01:37:46,000 --> 01:37:48,800
No! Senior... don't go.
948
01:38:01,600 --> 01:38:03,480
Good bye, partner.
949
01:38:07,200 --> 01:38:10,080
Senior... don't go. Senior!
950
01:38:10,160 --> 01:38:11,400
Senior...
951
01:38:46,960 --> 01:38:48,040
Senior.
952
01:38:52,320 --> 01:38:53,920
Don't go.
953
01:38:55,760 --> 01:38:56,720
Senior.
954
01:38:57,160 --> 01:38:58,480
Come back...
955
01:39:20,960 --> 01:39:23,600
After 53 years,
956
01:39:24,120 --> 01:39:27,240
the murder case of
Princess Bhannawadee Rasmee
957
01:39:27,320 --> 01:39:30,200
was reopened
958
01:39:30,840 --> 01:39:33,800
based on the confession
of Mother Superior Hannah.
959
01:39:35,120 --> 01:39:37,480
Jit was declared innocent.
960
01:39:38,400 --> 01:39:41,840
All the blames wrongly put on the gardener
were cleared.
961
01:39:42,640 --> 01:39:47,280
From then on,
his spirit never came back again.
962
01:39:48,760 --> 01:39:52,400
As for Hannah, her crime was ruled
963
01:39:53,200 --> 01:39:55,680
as unintentional wrongdoing.
964
01:39:56,560 --> 01:39:59,880
And the case's statute of limitations
had expired.
965
01:40:00,000 --> 01:40:04,120
Still, she vowed to devote herself
to the Carmelite convent,
966
01:40:04,840 --> 01:40:07,240
turning her back to the world
for the rest of her life.
967
01:40:09,440 --> 01:40:13,960
The mysterious skeleton inside the wall
968
01:40:14,640 --> 01:40:16,680
matched the DNA of Miss Woranart.
969
01:40:17,040 --> 01:40:22,760
After that, no one ever heard any sound
coming out of the wall again.
970
01:40:23,240 --> 01:40:24,960
Mademoiselle Adhiti.
971
01:40:27,280 --> 01:40:31,520
Good luck. May God bless you.
972
01:40:33,520 --> 01:40:35,560
Goodbye, Ma Soeur Audrey.
973
01:40:45,440 --> 01:40:48,160
Senior never returned since.
974
01:40:49,680 --> 01:40:53,280
He disappeared just as mysteriously
as when he came.
975
01:40:55,000 --> 01:40:56,040
As if...
976
01:40:56,880 --> 01:40:58,640
he never existed.
977
01:41:03,760 --> 01:41:04,720
Senior...
978
01:41:07,560 --> 01:41:08,840
where are you?
979
01:41:12,960 --> 01:41:15,360
Dear Senior,
980
01:41:15,920 --> 01:41:20,200
you told me that writing letters
is very romantic.
981
01:41:20,720 --> 01:41:25,640
I've never written one before,
I don't know what to write.
982
01:41:28,160 --> 01:41:29,280
Well,
983
01:41:30,400 --> 01:41:31,840
I miss you.
984
01:41:32,880 --> 01:41:35,760
When will you come back to hang out
with me again?
985
01:41:36,400 --> 01:41:39,800
I'll let you smack my head, all right?
986
01:41:40,680 --> 01:41:43,760
Your Partner.
987
01:41:54,920 --> 01:41:58,160
An old photo studio that
has been here since the revolution time
988
01:41:58,240 --> 01:42:02,160
is going to be demolished to build a new
condominium in the heart of the city.
989
01:42:02,280 --> 01:42:04,920
The conservationist groups
have come out to oppose it
990
01:42:05,040 --> 01:42:08,440
because the building has already been
registered with the Fine Arts Department.
991
01:42:08,520 --> 01:42:10,880
We will update you
on the progress of this...
992
01:42:16,360 --> 01:42:18,120
THE OLD PHOTO STUDIO...
993
01:42:21,280 --> 01:42:25,960
BOTTOM ROW, THE LAST PICTURE ON THE RIGHT
994
01:42:40,360 --> 01:42:43,200
Since we were partners
in the investigation,
995
01:42:43,800 --> 01:42:48,800
it was the first time I saw Senior.
996
01:42:50,960 --> 01:42:56,680
The photo seemed to be smiling at me
from the distant past...
997
01:43:06,840 --> 01:43:12,080
A photo studio is where the good
moments of the past generations are kept.
998
01:43:13,200 --> 01:43:17,440
Some in these pictures no longer
have the smile they once had.
999
01:43:18,480 --> 01:43:21,480
Some became nothing but ashes.
1000
01:43:23,160 --> 01:43:24,400
But here,
1001
01:43:25,520 --> 01:43:28,480
they're frozen in time, in eternity.
1002
01:44:01,120 --> 01:44:02,200
See you around,
1003
01:44:03,280 --> 01:44:04,240
partner.
73756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.