All language subtitles for Night.Swim.2024.WEB-DL.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,656 --> 00:01:16,660 1992年 夏 2 00:02:15,719 --> 00:02:17,054 トミー? 3 00:02:20,098 --> 00:02:22,726 トミー 起きてる? 4 00:02:25,270 --> 00:02:27,731 ボートがあったよ 5 00:02:29,900 --> 00:02:31,735 取ってくるね 6 00:02:35,405 --> 00:02:38,867 サマーズさん 本当にいいんですか? 7 00:02:38,992 --> 00:02:40,494 残りますけど 8 00:02:40,744 --> 00:02:44,998 帰って結構よ 子供たちは あとで見ておく 9 00:02:45,123 --> 00:02:46,458 はい 奥さま 10 00:02:46,875 --> 00:02:48,168 では明日 11 00:03:09,106 --> 00:03:10,357 見つけた 12 00:04:03,702 --> 00:04:04,786 レベッカ? 13 00:04:06,121 --> 00:04:07,581 何してるの? 14 00:04:19,301 --> 00:04:20,427 ごめん ママ 15 00:04:20,928 --> 00:04:22,304 うっかり… 16 00:04:27,768 --> 00:04:28,727 ママ? 17 00:04:35,234 --> 00:04:36,276 ママ? 18 00:05:28,078 --> 00:05:29,663 テマガミ… 19 00:05:33,876 --> 00:05:34,918 ママ! 20 00:05:36,003 --> 00:05:37,045 助けて! 21 00:05:53,896 --> 00:05:59,484 ナイトスイム 22 00:06:01,403 --> 00:06:05,282 昨日ブルワーズは 延長戦で敗北 23 00:06:05,407 --> 00:06:09,077 一塁線ファウルで 追い込まれました 24 00:06:09,786 --> 00:06:14,625 今季 延長戦では 8勝9敗と苦戦が続きます 25 00:06:15,626 --> 00:06:17,377 レイ いいわよ 26 00:06:25,052 --> 00:06:26,053 パパ 27 00:06:26,637 --> 00:06:28,263 大丈夫? 28 00:06:29,056 --> 00:06:29,890 ああ 29 00:06:30,807 --> 00:06:32,100 大丈夫だ 30 00:06:32,267 --> 00:06:34,603 すぐ行く 中で待ってろ 31 00:06:39,566 --> 00:06:41,818 条件にピッタリです 32 00:06:41,944 --> 00:06:45,364 24時間 緊急対応サービス 33 00:06:45,489 --> 00:06:46,615 安心ですよ 34 00:06:46,740 --> 00:06:49,243 寝室は1階にあり― 35 00:06:49,368 --> 00:06:51,954 全浴室 手すり付き 36 00:06:52,120 --> 00:06:53,789 すぐ近くには― 37 00:06:53,914 --> 00:06:57,167 街で最も優れた病院もある 38 00:06:58,043 --> 00:07:01,964 リハビリ中には最適の物件よ 39 00:07:02,756 --> 00:07:03,674 どう思う? 40 00:07:03,799 --> 00:07:04,633 いいね 41 00:07:04,758 --> 00:07:07,678 球投げする場所を お探し? 42 00:07:08,762 --> 00:07:11,849 強打者のスイングが見たいわ 43 00:07:11,974 --> 00:07:13,517 復帰したらね 44 00:07:15,519 --> 00:07:17,229 失礼 下調べを 45 00:07:17,354 --> 00:07:21,024 MLBの三塁手なんて 感激だわ 46 00:07:21,149 --> 00:07:25,112 今はただ治療に専念してる 47 00:07:25,237 --> 00:07:27,823 家族と過ごしながらね 48 00:07:27,948 --> 00:07:30,701 あの年俸なら余裕だし 49 00:07:30,951 --> 00:07:33,370 “安息”は貴重だもの 50 00:07:34,580 --> 00:07:35,998 安いもんだ 51 00:07:36,123 --> 00:07:37,749 4200ドルか 52 00:07:39,418 --> 00:07:42,713 キッチンはバリアフリー設計 53 00:07:42,838 --> 00:07:45,674 私も欲しいくらい 54 00:07:45,799 --> 00:07:46,884 どう思う? 55 00:07:47,009 --> 00:07:48,343 私も近所よ 56 00:08:25,547 --> 00:08:27,257 ちょっと待て 57 00:08:27,341 --> 00:08:28,300 止まれ 58 00:08:30,219 --> 00:08:31,261 見ろ 59 00:08:30,260 --> 00:08:31,637 {\an7}〝売家〟 60 00:08:35,015 --> 00:08:39,977 でも条件に合わないし 賃貸じゃないわ 61 00:08:40,102 --> 00:08:41,855 ちょっと興味が 62 00:08:42,606 --> 00:08:45,692 ここ数十年はワンオーナー 63 00:08:45,817 --> 00:08:48,403 手直しが必要ですが 64 00:08:48,529 --> 00:08:51,949 この金額なら じきに売れるわ 65 00:08:52,324 --> 00:08:55,369 通学区域はハロルド・ホルト校 66 00:08:55,494 --> 00:08:56,745 秋から働くわ 67 00:08:56,870 --> 00:08:59,331 本当? 私の母校よ 68 00:08:59,456 --> 00:09:00,999 レイクトラウト! 69 00:09:02,584 --> 00:09:04,628 担当する教科は? 70 00:09:04,753 --> 00:09:09,216 事務員よ 特殊教育資格の勉強中なの 71 00:09:10,300 --> 00:09:14,638 素敵ね 夢を追うのに年齢は関係ない 72 00:09:16,557 --> 00:09:18,183 この家 スゴい! 73 00:09:20,102 --> 00:09:22,604 なんて素晴らしいの 74 00:09:22,729 --> 00:09:25,065 フルーツバスケット? 75 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 ご主人は どこかしら? 76 00:09:30,779 --> 00:09:32,072 そこだったの 77 00:09:33,782 --> 00:09:34,992 プールだ 78 00:09:38,078 --> 00:09:39,955 プールって怖い 79 00:09:41,498 --> 00:09:46,503 父が3歳の私を 軍の潜水プールに落としたの 80 00:09:47,421 --> 00:09:50,841 沈まないよう必死に泳いだわ 81 00:09:52,718 --> 00:09:54,803 プールは夢だった 82 00:09:55,637 --> 00:09:59,892 ガキの頃 屋外プールに 忍び込み泳いでた 83 00:10:00,392 --> 00:10:03,228 会員のフリをしてね 84 00:10:04,646 --> 00:10:06,648 ママ! ランチに行こうよ 85 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 私もお腹が空いた 86 00:10:08,859 --> 00:10:12,571 年寄りね もう昔話はいいから 87 00:10:45,771 --> 00:10:48,232 久々の打席です 88 00:10:48,482 --> 00:10:50,484 何という物語でしょう 89 00:10:50,734 --> 00:10:54,738 1年の闘病を経て 不可能に挑む 90 00:10:54,863 --> 00:10:56,823 復活なるか 91 00:10:58,450 --> 00:11:01,203 内角へのスライダー 92 00:11:02,371 --> 00:11:05,749 打った! 打球はセンターへ! 93 00:11:05,874 --> 00:11:08,210 スタンドに入った! 94 00:11:22,724 --> 00:11:23,559 パパ! 95 00:11:23,684 --> 00:11:26,103 ママ! パパが大変 96 00:11:27,145 --> 00:11:29,523 レイ 大丈夫? 97 00:11:29,648 --> 00:11:31,316 何があったの? 98 00:11:31,441 --> 00:11:32,776 大丈夫? 99 00:11:32,901 --> 00:11:34,278 息をして 100 00:11:34,444 --> 00:11:35,362 杖が 101 00:11:35,529 --> 00:11:37,322 イジー 手を貸して 102 00:11:38,824 --> 00:11:39,783 支えて 103 00:11:43,537 --> 00:11:44,538 大丈夫? 104 00:11:56,258 --> 00:11:58,844 前回の発症は いつ? 105 00:11:59,052 --> 00:12:01,763 発症というほどじゃ… 106 00:12:01,889 --> 00:12:04,099 半年前の春季キャンプです 107 00:12:04,558 --> 00:12:08,020 私の見解によると この病状は― 108 00:12:08,145 --> 00:12:11,773 二次性 進行型多発性硬化症です 109 00:12:12,149 --> 00:12:16,862 でも担当医は “安定していて順調”だと 110 00:12:16,987 --> 00:12:19,907 必要なのは正確な診断よ 111 00:12:20,449 --> 00:12:21,992 理学療法は? 112 00:12:22,910 --> 00:12:25,871 子供とキャッチボールとか… 113 00:12:26,038 --> 00:12:29,041 健康保険に入ったばかりで 114 00:12:29,249 --> 00:12:31,084 今は野球を忘れて 115 00:12:31,210 --> 00:12:35,130 毎日できる 低負荷の運動をしましょう 116 00:12:35,255 --> 00:12:37,341 散歩 ヨガ… 117 00:12:37,508 --> 00:12:39,635 お勧めは水泳です 118 00:12:40,427 --> 00:12:43,972 状況が激変したのは 分かります 119 00:12:45,098 --> 00:12:49,978 互いの犠牲が必要よ 豊かな人生を築くの 120 00:12:50,103 --> 00:12:52,648 まず過去を忘れること 121 00:12:53,982 --> 00:12:57,194 数日間は車椅子を使って 122 00:12:57,319 --> 00:12:59,655 また来週 診察します 123 00:13:04,660 --> 00:13:07,913 あの賃貸じゃ 病院暮らしと同じだ 124 00:13:11,500 --> 00:13:13,085 病人扱いするな 125 00:13:13,210 --> 00:13:15,838 でも病人よ 現実を見て 126 00:13:15,963 --> 00:13:18,382 人生を制限されたくない 127 00:13:20,551 --> 00:13:22,177 あの家は? 128 00:13:22,845 --> 00:13:27,099 子供たちも広くて喜ぶし プール付きだ 129 00:13:27,224 --> 00:13:30,769 自分の庭で 水中セラピーができる 130 00:13:41,488 --> 00:13:43,991 私だって家が欲しい 131 00:13:44,533 --> 00:13:47,619 子供の転校にも疲れた 132 00:13:47,744 --> 00:13:50,414 トレードのたびによ 133 00:13:51,456 --> 00:13:54,751 私は1か所に落ち着きたいの 134 00:13:56,044 --> 00:13:58,964 同じ気持ちか教えて 135 00:13:59,089 --> 00:14:00,090 同じだよ 136 00:14:01,175 --> 00:14:02,092 イヴ 137 00:14:05,345 --> 00:14:06,889 同じ気持ちだ 138 00:14:08,140 --> 00:14:09,224 約束する 139 00:14:12,311 --> 00:14:15,022 それに思ったんだけど… 140 00:14:15,147 --> 00:14:18,525 黒のビキニ まだ持ってる? 141 00:14:18,817 --> 00:14:19,902 ヒモのやつ 142 00:14:20,027 --> 00:14:23,113 病院で そんなこと考えてんの? 143 00:14:35,542 --> 00:14:37,294 サイダー! 144 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 おいで 145 00:14:39,796 --> 00:14:42,257 新しい家 スゴいだろ 146 00:14:42,341 --> 00:14:43,800 広いしね 147 00:14:45,719 --> 00:14:47,262 あとでね 148 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 頑張って 149 00:14:50,557 --> 00:14:51,642 待って! 150 00:14:52,809 --> 00:14:53,602 ありがと 151 00:14:53,727 --> 00:14:54,853 またね ウンチ 152 00:14:54,978 --> 00:14:55,979 バーカ 153 00:14:56,980 --> 00:14:58,273 部活は? 154 00:14:58,398 --> 00:15:01,527 パパが僕は成長期だって 155 00:15:02,611 --> 00:15:03,612 ほんと 156 00:15:03,862 --> 00:15:05,113 ねえ待って 157 00:15:05,405 --> 00:15:07,574 私を追い越したわ 158 00:15:09,660 --> 00:15:11,078 開けるよ 159 00:15:19,545 --> 00:15:21,588 ねえ 身長は? 160 00:15:23,590 --> 00:15:24,925 腕を上げて 161 00:15:25,050 --> 00:15:27,219 いいよ そのまま 162 00:15:27,678 --> 00:15:29,179 リーチ 長いね 163 00:15:29,972 --> 00:15:30,806 どうも 164 00:15:30,931 --> 00:15:32,391 金曜に来て 165 00:15:34,560 --> 00:15:35,561 僕はローニン 166 00:15:35,686 --> 00:15:38,272 {\an7}〝水泳部 入部テスト〟 167 00:15:35,978 --> 00:15:39,022 じゃ金曜ね きっと楽しいよ 168 00:15:56,999 --> 00:15:58,834 変なにおい しない? 169 00:15:59,042 --> 00:16:00,878 まるで犬だね 170 00:16:01,044 --> 00:16:03,505 保護施設に返されるよ 171 00:16:04,923 --> 00:16:07,301 クラシック・ロック? 172 00:16:07,426 --> 00:16:08,927 俺が流行らせる 173 00:16:09,052 --> 00:16:10,095 いいかも 174 00:16:10,220 --> 00:16:11,346 エリオット 175 00:16:11,763 --> 00:16:13,765 監督と話したぞ 176 00:16:13,891 --> 00:16:17,311 練習を手伝うように 誘われたよ 177 00:16:17,436 --> 00:16:18,896 楽しみだろ 178 00:16:19,021 --> 00:16:20,856 幸運の年だもん 179 00:16:21,148 --> 00:16:22,149 ああ 180 00:16:22,733 --> 00:16:23,901 そうとも 181 00:16:24,443 --> 00:16:26,320 私は水泳部よ 182 00:16:27,070 --> 00:16:27,988 本当か 183 00:16:28,113 --> 00:16:29,323 いいね 184 00:16:29,907 --> 00:16:31,408 才能あるよ 185 00:16:31,575 --> 00:16:34,995 イジーが生まれた日に パパは覚醒 186 00:16:35,662 --> 00:16:40,083 海に飛び込む 場外ホームランを打った 187 00:16:40,209 --> 00:16:41,752 さすが 188 00:16:41,877 --> 00:16:44,963 9回の表 打席に入った時だ 189 00:16:46,048 --> 00:16:50,093 説明のつかない すごい力を感じた 190 00:16:50,761 --> 00:16:53,472 その瞬間に誕生した 191 00:16:54,014 --> 00:16:55,182 イジーが… 192 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 パパ? 大変 193 00:16:57,768 --> 00:16:58,852 一体 何が 194 00:16:59,728 --> 00:17:00,979 かなり切れた 195 00:17:01,104 --> 00:17:02,940 ひどい傷 196 00:17:04,816 --> 00:17:05,858 大変 197 00:17:05,983 --> 00:17:07,569 何なんだ 198 00:17:07,694 --> 00:17:08,819 離れて 199 00:17:10,948 --> 00:17:11,823 何これ 200 00:17:11,949 --> 00:17:13,282 ありえない 201 00:17:13,992 --> 00:17:15,160 安全なの? 202 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 絶対に安全なんてない 203 00:17:17,579 --> 00:17:20,582 あのフタが水源だ 204 00:17:21,165 --> 00:17:24,795 本物の湧水プールは 初めて見た 205 00:17:24,920 --> 00:17:27,130 地下水が入り込んでる 206 00:17:27,256 --> 00:17:31,176 難透水層は 地下にある帯水層だ 207 00:17:31,301 --> 00:17:32,010 何? 208 00:17:32,135 --> 00:17:34,137 今から説明する 209 00:17:34,263 --> 00:17:37,850 つまり自然ろ過の地熱加温 210 00:17:37,975 --> 00:17:39,518 そんなとこ 211 00:17:39,726 --> 00:17:44,314 源泉プールは 肌に奇跡を起こすはずだ 212 00:17:44,439 --> 00:17:46,817 この辺には多いのさ 213 00:17:46,942 --> 00:17:48,944 保養所に健康ランド… 214 00:17:49,069 --> 00:17:50,612 ツイてる 215 00:17:51,655 --> 00:17:53,365 でも奇妙だな 216 00:17:53,615 --> 00:17:54,616 だってさ 217 00:17:55,576 --> 00:17:57,828 海から出た人類は― 218 00:17:58,161 --> 00:18:02,624 爬虫類脳で 水の危険性を知ってる 219 00:18:02,749 --> 00:18:03,792 でも… 220 00:18:04,418 --> 00:18:07,629 だから水を服従させたいのか 221 00:18:09,298 --> 00:18:11,925 死に打ち勝つため 222 00:18:12,843 --> 00:18:13,927 大丈夫? 223 00:18:14,052 --> 00:18:16,722 失礼 ドジでね 224 00:18:17,389 --> 00:18:18,390 マヌケだ 225 00:18:18,515 --> 00:18:20,559 これが明細 226 00:18:20,851 --> 00:18:24,229 じゃ また明日 来週には完了だ 227 00:18:24,354 --> 00:18:25,564 どうも 228 00:18:25,939 --> 00:18:29,151 片付けろ さっさと帰るぞ 229 00:18:32,946 --> 00:18:34,823 水質検査クリア! 230 00:18:48,045 --> 00:18:49,087 いくわよ 231 00:18:49,213 --> 00:18:49,963 ええ 232 00:19:04,353 --> 00:19:06,230 もっと投げて 233 00:19:06,355 --> 00:19:09,358 待て エクササイズの途中だ 234 00:19:10,567 --> 00:19:11,693 見てくれ 235 00:19:11,985 --> 00:19:14,905 水が筋肉の負担を減らす 236 00:19:15,072 --> 00:19:16,615 手伝うわ 237 00:19:29,670 --> 00:19:31,213 何て言うか… 238 00:19:31,338 --> 00:19:35,092 なるべくして病気になった 239 00:19:36,218 --> 00:19:38,595 引退への いい口実さ 240 00:19:39,930 --> 00:19:42,224 ずっと野球選手よ 241 00:19:43,225 --> 00:19:44,810 でも他にある 242 00:19:45,978 --> 00:19:47,980 恋に落ちた理由が 243 00:19:48,105 --> 00:19:48,772 本当? 244 00:19:48,897 --> 00:19:49,815 ええ 245 00:19:50,649 --> 00:19:52,192 振り返らない 246 00:19:53,068 --> 00:19:56,029 私たちには今があればいい 247 00:19:57,114 --> 00:19:58,115 でしょ? 248 00:19:58,574 --> 00:19:59,449 ああ 249 00:20:00,617 --> 00:20:01,493 そうだ 250 00:20:06,331 --> 00:20:08,208 魔法のキスよ 251 00:20:08,917 --> 00:20:10,794 癒やしてあげる 252 00:20:13,505 --> 00:20:16,508 子供の前よ ドン引き 253 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 “愛してる” 254 00:20:19,052 --> 00:20:20,137 ブチ壊し 255 00:20:20,429 --> 00:20:22,389 ジャマした罰だ 256 00:20:22,514 --> 00:20:24,975 ごめん パパ やめて 257 00:20:25,100 --> 00:20:27,311 夜まで待てない? 258 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 パパ? 259 00:21:19,613 --> 00:21:23,283 教師には 臨機応変さが必要です 260 00:21:19,947 --> 00:21:23,283 {\an7}〝保険給付明細書〟 261 00:21:23,575 --> 00:21:26,954 注意欠如・多動症や 過敏な生徒は― 262 00:21:27,079 --> 00:21:30,332 感覚刺激で落ち込みやすく 263 00:21:30,457 --> 00:21:34,211 感情を制御できず 心を閉ざします 264 00:21:31,375 --> 00:21:34,211 {\an7}〝支払先 チェニ︱保険〟 265 00:21:35,546 --> 00:21:39,341 学校で居場所のない子供たち 266 00:21:39,675 --> 00:21:40,884 その傾向は… 267 00:22:04,908 --> 00:22:06,618 どうしたの? 268 00:22:10,914 --> 00:22:12,457 泳がないの? 269 00:22:17,129 --> 00:22:18,338 弱虫 270 00:22:58,629 --> 00:23:00,464 レイ 怖いわ 271 00:24:05,946 --> 00:24:10,033 27号ホームランで 観客も反撃ムードか 272 00:24:10,158 --> 00:24:14,955 たった一振りで 流れが一気に変わる 273 00:24:22,421 --> 00:24:23,422 濡れてる 274 00:24:25,507 --> 00:24:27,467 さっき外にいた? 275 00:24:28,427 --> 00:24:29,428 いいや 276 00:24:30,012 --> 00:24:32,639 いつの間にか寝てた 277 00:24:35,684 --> 00:24:39,104 安全のため プールカバーが必要ね 278 00:24:40,397 --> 00:24:42,357 照明の点検も 279 00:24:42,774 --> 00:24:45,027 ああ そうしよう 280 00:24:46,111 --> 00:24:47,321 大丈夫か? 281 00:24:47,988 --> 00:24:48,906 ええ 282 00:24:49,239 --> 00:24:50,824 そのまま寝て 283 00:25:23,649 --> 00:25:26,276 ママ パパ! これ見て 284 00:25:27,528 --> 00:25:29,988 水に落ちて逃げたのよ 285 00:25:31,615 --> 00:25:34,326 お腹が空いたら戻るわ 286 00:25:34,952 --> 00:25:36,578 捜さないと 287 00:25:37,037 --> 00:25:39,081 皆で捜しましょ 288 00:25:39,206 --> 00:25:40,457 見つかるよ 289 00:25:40,582 --> 00:25:42,751 大丈夫 戻ってくる 290 00:25:45,212 --> 00:25:46,046 サイダー! 291 00:25:46,213 --> 00:25:47,256 どこなの? 292 00:25:47,381 --> 00:25:48,715 出ておいで 293 00:25:49,591 --> 00:25:51,426 サイダー どこ? 294 00:25:51,844 --> 00:25:53,053 サイダー! 295 00:25:58,016 --> 00:25:59,101 どこ? 296 00:26:05,524 --> 00:26:06,775 サイダー! 297 00:26:08,277 --> 00:26:10,028 家の中は見た? 298 00:26:11,363 --> 00:26:12,531 出ておいで 299 00:26:12,656 --> 00:26:13,907 2階は? 300 00:26:14,783 --> 00:26:17,452 とっくに捜したってば 301 00:26:40,851 --> 00:26:42,227 サイダー! 302 00:26:44,354 --> 00:26:45,439 ご飯だよ 303 00:26:49,318 --> 00:26:50,777 出ておいで 304 00:26:56,950 --> 00:26:58,243 力を入れろ 305 00:26:58,368 --> 00:27:02,122 キツく巻けば 広げた時にキレイだ 306 00:27:02,247 --> 00:27:03,498 手を抜くな 307 00:27:03,624 --> 00:27:04,875 やってる 308 00:27:05,792 --> 00:27:08,128 三振しても続けろ 309 00:27:08,295 --> 00:27:10,506 諦めないのが大事だ 310 00:27:10,631 --> 00:27:12,883 覚えとけよ いいな 311 00:27:13,008 --> 00:27:13,967 その調子 312 00:27:14,092 --> 00:27:16,303 それが成功への鍵だ 313 00:27:16,428 --> 00:27:18,514 弟に優しくして 314 00:27:19,598 --> 00:27:21,475 大変な時期だから 315 00:27:26,647 --> 00:27:28,774 ママもでしょ 316 00:27:30,651 --> 00:27:32,444 私は平気よ 317 00:27:32,569 --> 00:27:34,530 心配しないで 318 00:28:05,394 --> 00:28:06,645 あれは何? 319 00:29:10,375 --> 00:29:11,919 何です? 320 00:29:16,089 --> 00:29:17,925 前例がないほど― 321 00:29:18,050 --> 00:29:21,428 短期間で 劇的に改善しています 322 00:29:21,970 --> 00:29:24,097 検査は続けますが… 323 00:29:24,848 --> 00:29:28,185 特に新たな病変は見られず 324 00:29:29,186 --> 00:29:31,188 組織も改善してる 325 00:29:31,480 --> 00:29:34,483 指示通りに食事療法と― 326 00:29:34,608 --> 00:29:36,652 水中セラピーを… 327 00:29:36,777 --> 00:29:38,070 1日に2回 328 00:29:39,655 --> 00:29:41,156 家のプールで 329 00:29:56,630 --> 00:30:00,217 自習室で宿題したから 泳いでいい? 330 00:30:00,342 --> 00:30:02,886 1人じゃダメ パパと一緒にね 331 00:30:12,187 --> 00:30:15,190 診断は多発性硬化症だったが 332 00:30:15,315 --> 00:30:16,733 もう大丈夫 333 00:30:16,859 --> 00:30:17,651 パパ! 334 00:30:17,734 --> 00:30:19,528 リハビリは順調 335 00:30:19,695 --> 00:30:22,906 元の状態に近づいてる 336 00:30:23,240 --> 00:30:25,033 飛躍的な進歩さ 337 00:30:25,158 --> 00:30:28,787 力は落ちてないと証明する 338 00:30:28,912 --> 00:30:32,416 意外と早く チームに戻れそうだ 339 00:30:32,791 --> 00:30:33,625 エリオット 340 00:30:36,086 --> 00:30:37,462 手を貸して 341 00:30:38,422 --> 00:30:39,339 いいよ 342 00:30:39,923 --> 00:30:41,633 そのウェイトを 343 00:30:51,435 --> 00:30:53,145 何の記録? 344 00:30:53,937 --> 00:30:55,439 自主練習だ 345 00:31:10,829 --> 00:31:14,625 コイン投げしよう 1人じゃ危ない 346 00:31:19,421 --> 00:31:20,631 ああ 347 00:31:26,094 --> 00:31:27,596 コインを 348 00:31:35,229 --> 00:31:39,358 いいか プールの端の浅い方にいろ 349 00:31:40,025 --> 00:31:41,610 投げておけ 350 00:31:43,237 --> 00:31:44,655 探しに行く 351 00:32:32,077 --> 00:32:33,120 パパ! 352 00:33:31,053 --> 00:33:32,429 こんにちは 353 00:33:42,272 --> 00:33:44,149 ひと息で取ったよ 354 00:33:53,742 --> 00:33:56,578 イジー ふざけるなよ 355 00:34:00,457 --> 00:34:01,375 イジー? 356 00:34:04,670 --> 00:34:05,921 いるんだろ? 357 00:34:10,007 --> 00:34:11,467 お金もらうよ 358 00:34:16,098 --> 00:34:18,516 いいよ 潜るからな 359 00:35:06,648 --> 00:35:07,774 こんにちは 360 00:35:13,197 --> 00:35:14,239 聞こえる? 361 00:35:19,161 --> 00:35:20,662 私を助けて 362 00:35:25,501 --> 00:35:27,294 ママを捜してるの 363 00:35:29,338 --> 00:35:30,422 君は誰? 364 00:35:31,715 --> 00:35:33,842 レベッカ・サマーズ 365 00:35:37,638 --> 00:35:39,306 オモチャ 返す 366 00:36:08,669 --> 00:36:09,753 放して! 367 00:36:14,967 --> 00:36:16,009 助けて! 368 00:36:24,810 --> 00:36:25,769 ママ? 369 00:36:28,397 --> 00:36:29,857 誰なの! 370 00:36:36,196 --> 00:36:37,531 本当なの? 371 00:36:37,698 --> 00:36:39,199 レベッカだよ 372 00:36:39,908 --> 00:36:42,035 “ママを捜してる”って 373 00:37:07,227 --> 00:37:11,023 近所の子が 入り込んだだけだろ 374 00:37:11,648 --> 00:37:13,483 もう鍵はかけた 375 00:37:13,609 --> 00:37:15,402 誰もいなかった 376 00:37:16,486 --> 00:37:17,946 作り話だろ 377 00:37:19,114 --> 00:37:20,949 友達がいないから 378 00:37:21,074 --> 00:37:23,785 前に ヤモリと話してたろ 379 00:37:23,911 --> 00:37:24,912 5歳の時よ 380 00:37:25,037 --> 00:37:27,247 死んだ後 何か月もだ 381 00:37:27,372 --> 00:37:31,001 友達はできる 時間が必要なだけ 382 00:37:33,212 --> 00:37:35,255 練習を見てくるよ 383 00:37:36,215 --> 00:37:39,760 友達を作るきっかけになるさ 384 00:37:41,553 --> 00:37:45,224 君も来いよ あの子も張り切る 385 00:37:50,020 --> 00:37:53,899 チームを招待して お食事会は? 386 00:37:54,024 --> 00:37:57,319 それはいいね プール・パーティーか 387 00:37:57,444 --> 00:37:59,821 さすが俺の妻だ 天才だ 388 00:37:59,947 --> 00:38:03,492 同僚や友人も呼ぼう ウォラー家へ 389 00:38:03,617 --> 00:38:04,701 私の友達も? 390 00:38:04,826 --> 00:38:07,955 好きなだけ呼べ 知り合い全員 391 00:38:08,080 --> 00:38:10,916 楽しみだ プールが溢れるぞ 392 00:38:11,166 --> 00:38:12,334 プール最高 393 00:38:14,127 --> 00:38:15,379 正面で捕れ 394 00:38:16,088 --> 00:38:17,506 いい動きだ 395 00:38:17,923 --> 00:38:19,216 正面に入れ 396 00:38:28,267 --> 00:38:30,185 たかが野球でしょ 397 00:38:31,395 --> 00:38:33,981 バットとボール 398 00:38:34,273 --> 00:38:36,650 長い靴下の選手たち 399 00:38:38,986 --> 00:38:40,028 遊びよ 400 00:38:41,321 --> 00:38:43,782 パパとイジーは気楽さ 401 00:38:43,991 --> 00:38:44,992 違うわ 402 00:38:46,410 --> 00:38:48,579 皆 何かが怖いの 403 00:38:49,079 --> 00:38:51,790 イジーは幼稚園が嫌いでね 404 00:38:52,583 --> 00:38:55,669 毎日 席に着くのを見届け― 405 00:38:55,794 --> 00:38:57,421 合図を待ったわ 406 00:38:57,880 --> 00:38:58,964 見せて 407 00:39:02,759 --> 00:39:04,094 “振ってOK”よ 408 00:39:06,346 --> 00:39:07,264 来たな 409 00:39:07,389 --> 00:39:08,974 遅れて悪い 410 00:39:12,853 --> 00:39:13,979 やれるわ 411 00:39:15,105 --> 00:39:19,109 エリオットの父親だ 元ブルワーズの三塁手 412 00:39:19,234 --> 00:39:21,737 強打者にしてくれるぞ 413 00:39:22,154 --> 00:39:24,489 自信を持て 力むな 414 00:39:26,742 --> 00:39:29,411 振り抜け 当てに行くな 415 00:39:30,412 --> 00:39:31,914 いいぞ! 416 00:39:32,039 --> 00:39:33,665 鋭い打球だ 417 00:39:33,790 --> 00:39:35,042 動き続けろ 418 00:39:35,167 --> 00:39:38,337 前傾しすぎだ 体全体を回せ 419 00:39:38,420 --> 00:39:40,297 手打ちするな 420 00:39:40,464 --> 00:39:43,258 そうだ 今のを忘れるな 421 00:39:43,383 --> 00:39:45,552 レイ! 息子のタイだ 422 00:39:45,886 --> 00:39:47,221 巧打者だぞ 423 00:39:47,513 --> 00:39:48,889 見せてやれ 424 00:39:50,933 --> 00:39:51,767 よし! 425 00:39:51,892 --> 00:39:53,435 いいぞ! タイ 426 00:39:54,311 --> 00:39:55,771 僕の勝ちだ 427 00:39:55,896 --> 00:39:56,772 どうも 428 00:39:57,147 --> 00:39:58,232 準備いいか 429 00:39:59,399 --> 00:40:00,484 頑張って! 430 00:40:00,859 --> 00:40:02,736 かっとばせ 431 00:40:03,445 --> 00:40:05,781 さすがだな タイ 432 00:40:06,031 --> 00:40:06,865 エリオット 433 00:40:13,121 --> 00:40:14,456 いくぞ 434 00:40:15,499 --> 00:40:16,750 見せてみろ 435 00:40:19,920 --> 00:40:21,129 いいね 436 00:40:21,630 --> 00:40:23,465 よくやった 437 00:40:23,590 --> 00:40:25,092 いいぞ エリオット 438 00:40:25,217 --> 00:40:27,678 球にくらいつくんだ 439 00:40:27,803 --> 00:40:29,972 次は反対側を狙え 440 00:40:30,097 --> 00:40:31,598 練習あるのみ 441 00:40:31,723 --> 00:40:33,225 レイ 打つか? 442 00:40:34,434 --> 00:40:36,061 もし よければ 443 00:40:39,106 --> 00:40:40,190 いいだろ? 444 00:40:40,315 --> 00:40:41,859 少しなら平気さ 445 00:40:42,150 --> 00:40:44,820 いいか しっかり守れ! 446 00:40:50,450 --> 00:40:51,743 手加減しろ 447 00:40:52,286 --> 00:40:53,996 ブランクがある 448 00:40:59,209 --> 00:41:00,961 今のは練習さ 449 00:41:01,378 --> 00:41:03,422 じゃあ 次に期待だ 450 00:41:13,182 --> 00:41:14,141 パパ! 451 00:41:15,184 --> 00:41:16,226 平気か 452 00:41:18,103 --> 00:41:20,272 レイ 大丈夫? 453 00:41:22,065 --> 00:41:22,858 平気だ 454 00:41:25,194 --> 00:41:26,278 続けようか 455 00:41:27,070 --> 00:41:28,530 問題ない 456 00:41:28,655 --> 00:41:29,698 マズいな 457 00:41:29,823 --> 00:41:31,325 同じ球を 458 00:42:15,410 --> 00:42:16,495 すげえ! 459 00:42:17,246 --> 00:42:18,455 ヤバい! 460 00:42:30,884 --> 00:42:34,179 いいか ああやって打つんだ 461 00:42:49,695 --> 00:42:52,364 外に出ず 10時には寝て 462 00:42:52,489 --> 00:42:54,157 食事したら戻る 463 00:42:54,449 --> 00:42:55,868 頼んだわよ 464 00:42:55,993 --> 00:42:57,286 大丈夫だってば 465 00:42:58,787 --> 00:43:01,206 レイ 行くわよ 466 00:43:11,091 --> 00:43:13,802 人が来るけど気にしないで 467 00:43:14,261 --> 00:43:15,179 分かった 468 00:43:17,931 --> 00:43:19,308 水泳部の人よ 469 00:43:20,934 --> 00:43:21,935 分かった 470 00:43:33,113 --> 00:43:37,284 ママに告げ口したら 洗剤を水槽に入れるよ 471 00:43:38,702 --> 00:43:39,745 分かった 472 00:43:41,747 --> 00:43:42,748 マルコ 473 00:43:43,957 --> 00:43:44,875 ポーロ 474 00:43:45,083 --> 00:43:46,043 マルコ 475 00:43:46,376 --> 00:43:47,211 ポーロ 476 00:43:52,132 --> 00:43:52,966 マルコ 477 00:43:53,634 --> 00:43:54,343 マルコ 478 00:43:54,426 --> 00:43:55,260 ポーロ 479 00:43:58,597 --> 00:44:00,807 ズルい 目を開けた 480 00:44:01,934 --> 00:44:03,810 濡れた髪がいい 481 00:44:04,770 --> 00:44:06,313 “ポーロ”でしょ 482 00:44:06,438 --> 00:44:07,439 ポーロ 483 00:44:11,318 --> 00:44:12,236 マルコ 484 00:44:12,986 --> 00:44:13,779 ポーロ 485 00:44:16,031 --> 00:44:17,115 水から出た 486 00:44:17,324 --> 00:44:18,200 いいや 487 00:44:22,246 --> 00:44:23,413 マルコ 488 00:44:25,165 --> 00:44:27,584 返事しないとダメ 489 00:44:28,085 --> 00:44:29,127 ポーロ 490 00:44:32,297 --> 00:44:33,549 マルコ 491 00:44:45,435 --> 00:44:46,520 ポーロ 492 00:44:47,563 --> 00:44:48,522 マルコ 493 00:44:55,571 --> 00:44:57,114 ローニン やめて 494 00:44:57,239 --> 00:44:58,156 マルコ 495 00:45:03,161 --> 00:45:04,246 ポーロ 496 00:45:05,831 --> 00:45:07,082 聞こえるわ 497 00:45:15,799 --> 00:45:17,050 そこでしょ 498 00:45:21,013 --> 00:45:22,181 マルコ 499 00:45:25,893 --> 00:45:26,935 返事して 500 00:45:29,313 --> 00:45:30,189 見っけ 501 00:45:54,004 --> 00:45:54,922 ポーロ! 502 00:45:59,176 --> 00:46:00,802 ローニン 許さない 503 00:46:59,027 --> 00:47:00,487 捕まえた! 504 00:47:01,029 --> 00:47:03,365 “水から出た”だろ 505 00:47:03,615 --> 00:47:04,491 イジー 506 00:47:07,911 --> 00:47:08,745 イジー 507 00:47:09,746 --> 00:47:10,873 大丈夫か 508 00:47:11,623 --> 00:47:13,792 どうした? 教えて 509 00:47:13,917 --> 00:47:15,586 水中で掴まれた 510 00:47:15,711 --> 00:47:16,420 何? 511 00:47:16,545 --> 00:47:17,796 あなたでしょ? 512 00:47:17,921 --> 00:47:20,257 落ち着け 僕はここだ 513 00:47:20,465 --> 00:47:23,218 君が潜ってたのも一瞬だよ 514 00:47:23,343 --> 00:47:25,220 足がホースに 515 00:47:29,057 --> 00:47:29,892 違う? 516 00:47:30,767 --> 00:47:31,935 そうかも 517 00:47:33,687 --> 00:47:35,189 大丈夫だよ 518 00:47:35,772 --> 00:47:37,024 何もいない 519 00:47:37,149 --> 00:47:39,401 帰ってきたよ! 520 00:47:39,526 --> 00:47:41,153 親には言ってないの 521 00:47:41,278 --> 00:47:43,780 ごめん 裏から出て 522 00:47:44,740 --> 00:47:46,158 ご招待どうも 523 00:47:48,702 --> 00:47:50,454 じゃ 土曜ね 524 00:47:51,330 --> 00:47:52,331 土曜って? 525 00:47:52,706 --> 00:47:53,957 プール・パーティー 526 00:48:08,305 --> 00:48:09,681 開かない 527 00:48:10,599 --> 00:48:14,978 {\an7}〝ウォラ︱家 プ︱ル・パ︱ティ︱〟 528 00:48:16,939 --> 00:48:17,814 イジー 529 00:48:18,774 --> 00:48:20,984 昨夜 何に怯えてたの? 530 00:48:21,693 --> 00:48:23,779 パニクってたよね 531 00:48:23,904 --> 00:48:25,113 あっち行け 532 00:48:28,408 --> 00:48:29,409 教えてよ 533 00:48:31,036 --> 00:48:33,622 恋人のこと チクるよ 534 00:48:40,045 --> 00:48:41,755 何か 見たんだろ 535 00:48:44,633 --> 00:48:45,467 いいえ 536 00:48:45,968 --> 00:48:47,511 足がホースに… 537 00:48:47,636 --> 00:48:49,638 ウソだ トボけるな 538 00:48:50,138 --> 00:48:51,181 黙って 539 00:48:55,686 --> 00:48:57,855 せっかく越してきたの 540 00:48:59,565 --> 00:49:03,735 パパは良くなってるし ママも幸せよ 541 00:49:04,528 --> 00:49:06,947 ビビらせて また引っ越す? 542 00:49:07,656 --> 00:49:11,785 冷静に考えてよ 救いのプールか 呪いか 543 00:49:12,870 --> 00:49:14,329 両方かも 544 00:49:15,873 --> 00:49:16,957 ただいま! 545 00:49:20,335 --> 00:49:22,337 絶対に話さないで 546 00:49:22,462 --> 00:49:24,173 2人とも どこ? 547 00:49:24,298 --> 00:49:25,924 どうせ信じない 548 00:49:26,758 --> 00:49:28,552 待って 手伝う 549 00:49:30,512 --> 00:49:31,847 問題ない? 550 00:49:33,891 --> 00:49:35,726 うん 大丈夫だよ 551 00:49:38,729 --> 00:49:40,314 いけない! 552 00:49:56,788 --> 00:49:58,582 ようこそ 553 00:49:58,749 --> 00:50:00,501 必要ないのに 554 00:50:00,584 --> 00:50:03,295 だって大勢が来るのよ 555 00:50:05,088 --> 00:50:06,632 ウォラーさんは? 556 00:50:06,757 --> 00:50:09,801 裏にいるわ 挨拶してきたら? 557 00:50:11,720 --> 00:50:13,764 素敵な家だわ 558 00:50:14,932 --> 00:50:16,892 自家製ケーキ 559 00:50:18,393 --> 00:50:21,688 子供はムリ ラム酒たっぷりよ 560 00:50:21,813 --> 00:50:24,483 男も狼になっちゃう 561 00:50:34,493 --> 00:50:38,247 じき復活か 強烈な打球だった 562 00:50:38,580 --> 00:50:40,541 俺の代理人に言え 563 00:50:40,749 --> 00:50:44,503 ロンゴリアや 大物選手とも契約してた 564 00:50:44,628 --> 00:50:47,214 タイを会わせたいな 565 00:50:47,339 --> 00:50:49,508 練習に呼ぼうか 566 00:50:49,633 --> 00:50:52,469 パパの筋肉美を見ろ いくぞ 567 00:51:01,728 --> 00:51:04,106 昨夜 彼が来たの 568 00:51:05,440 --> 00:51:06,525 楽しかった 569 00:51:07,693 --> 00:51:09,194 それで彼に… 570 00:51:09,486 --> 00:51:10,904 キスされた 571 00:51:11,613 --> 00:51:13,365 ウソでしょ 572 00:51:13,782 --> 00:51:16,535 キリスト教徒なのも最高 573 00:51:16,827 --> 00:51:17,744 マジ? 574 00:51:17,870 --> 00:51:18,829 禁断よ 575 00:51:19,246 --> 00:51:21,248 イジー どうぞ 576 00:51:21,498 --> 00:51:22,249 平気? 577 00:51:24,001 --> 00:51:24,835 何? 578 00:51:25,711 --> 00:51:28,088 別に それより泳ごう 579 00:51:28,213 --> 00:51:29,548 いいわね 580 00:51:30,007 --> 00:51:31,175 泳ごうよ 581 00:51:31,675 --> 00:51:32,593 やめとく 582 00:51:32,718 --> 00:51:33,552 本当? 583 00:51:48,901 --> 00:51:51,069 プール 大人気ね 584 00:51:51,195 --> 00:51:52,279 泳げる? 585 00:51:52,446 --> 00:51:56,992 父が元海軍よ 歩く前に潜水訓練したわ 586 00:51:57,451 --> 00:52:00,454 この家に彼女は一目ぼれ 587 00:52:01,830 --> 00:52:04,291 ホスト役も慣れてる 588 00:52:05,292 --> 00:52:07,461 全盛期は移動ばかり 589 00:52:07,628 --> 00:52:11,381 翌年も会って 知人になりたかった 590 00:52:11,507 --> 00:52:13,258 もう知人よ 591 00:52:13,383 --> 00:52:15,594 嫌でも毎年やるわよ 592 00:52:20,224 --> 00:52:21,642 やめて! 593 00:52:23,477 --> 00:52:24,645 水着は? 594 00:52:24,770 --> 00:52:26,355 もう着てる 595 00:52:27,105 --> 00:52:29,441 それも25年振りよ 596 00:52:44,164 --> 00:52:45,332 エリオット! 597 00:52:46,083 --> 00:52:47,376 エリオット! 598 00:52:47,501 --> 00:52:49,294 プールに入るぞ 599 00:52:49,378 --> 00:52:50,629 ウォラーさん 600 00:52:51,463 --> 00:52:52,589 エリオット! 601 00:52:52,714 --> 00:52:54,049 サインして 602 00:52:55,175 --> 00:52:57,469 1時間かけて見つけた 603 00:53:07,688 --> 00:53:08,897 もちろんだ 604 00:53:11,233 --> 00:53:12,651 ありがとう 605 00:53:15,737 --> 00:53:16,572 どうぞ 606 00:53:16,655 --> 00:53:18,115 大事にしろ 607 00:53:18,490 --> 00:53:20,242 価値が出るぞ 608 00:53:22,286 --> 00:53:23,120 そうだ 609 00:53:25,247 --> 00:53:28,542 あの筋肉バカが目障りだ 610 00:53:29,168 --> 00:53:30,544 倒すか? 611 00:53:38,385 --> 00:53:40,637 よし いくぞ 612 00:53:48,645 --> 00:53:50,564 勝負だ 大リーガー 613 00:53:58,447 --> 00:54:02,117 このプール 使われてなかったの 614 00:54:02,242 --> 00:54:04,786 15年か それ以上 615 00:54:04,995 --> 00:54:06,663 変じゃない? 616 00:54:07,915 --> 00:54:11,168 プール嫌いの住人だったのね 617 00:54:14,588 --> 00:54:15,464 ケイ 618 00:54:19,051 --> 00:54:20,052 いいわ 619 00:54:23,555 --> 00:54:25,557 あなたの新居だし 620 00:54:25,682 --> 00:54:28,602 悪く言いたくなかったの 621 00:54:28,727 --> 00:54:30,270 この家のこと 622 00:54:30,395 --> 00:54:32,231 もう買ったのよ 623 00:54:33,565 --> 00:54:35,734 体幹を使うんだ 624 00:54:35,859 --> 00:54:38,278 体を前へ! 625 00:54:38,487 --> 00:54:40,531 こっちのもんだ! 626 00:54:40,656 --> 00:54:44,660 誓うわ この家だと知らなかったの 627 00:54:44,785 --> 00:54:46,828 もう入居してたし 628 00:54:46,954 --> 00:54:50,874 とても幸せそうで 言えなかった 629 00:54:51,375 --> 00:54:54,086 不安にさせるだけよ 630 00:54:58,590 --> 00:55:02,594 おそらく 以前住んでた人たちは… 631 00:55:03,345 --> 00:55:05,973 住環境は気に入ったけど― 632 00:55:06,098 --> 00:55:08,475 プールは使わなかった 633 00:55:09,101 --> 00:55:11,979 噂になった事件のせいよ 634 00:55:12,104 --> 00:55:13,564 噂って? 635 00:55:14,106 --> 00:55:16,024 ええ それが… 636 00:55:16,984 --> 00:55:21,071 よく覚えてないの ある少女の話よ 637 00:55:21,280 --> 00:55:23,282 ホルト校の生徒 638 00:55:23,949 --> 00:55:26,285 彼女が ここで溺れたの 639 00:55:27,828 --> 00:55:29,037 あれは… 640 00:55:29,663 --> 00:55:31,498 悲しい事故よ 641 00:55:31,832 --> 00:55:36,128 でも素敵なプールを 使わないなんてね 642 00:55:36,253 --> 00:55:40,174 人っていうのは 本当に迷信深いわ 643 00:55:41,717 --> 00:55:43,927 その少女はレベッカ? 644 00:55:45,596 --> 00:55:47,472 なぜ知ってるの? 645 00:55:47,890 --> 00:55:49,474 押し続けろ 646 00:55:49,600 --> 00:55:51,018 落とせ! 647 00:55:51,435 --> 00:55:52,519 いけ タイ! 648 00:55:52,644 --> 00:55:54,813 諦めるな 足を使え 649 00:55:55,063 --> 00:55:57,149 タイ 蹴飛ばせ 650 00:55:58,358 --> 00:55:59,776 諦めるな 651 00:55:59,902 --> 00:56:00,903 やれ! 652 00:56:01,028 --> 00:56:02,487 つぶせ! 653 00:56:10,329 --> 00:56:11,580 勝ったぞ! 654 00:56:13,123 --> 00:56:16,084 勝ったよ! ウォラーさん 655 00:56:17,461 --> 00:56:19,296 降ろしていいよ 656 00:56:19,505 --> 00:56:21,798 ねえ ウォラーさん 657 00:56:22,508 --> 00:56:24,510 もういいよ 放して 658 00:56:42,194 --> 00:56:44,321 足が痛いよ 659 00:56:44,446 --> 00:56:46,615 放して ウォラーさん 660 00:56:52,621 --> 00:56:53,705 放して… 661 00:57:12,933 --> 00:57:13,767 ママ! 662 00:57:14,852 --> 00:57:15,769 タイ 663 00:57:17,688 --> 00:57:18,522 タイ! 664 00:57:20,107 --> 00:57:21,191 タイは? 665 00:57:21,316 --> 00:57:22,568 ママ! 666 00:57:23,861 --> 00:57:25,696 早くプールへ! 667 00:57:29,157 --> 00:57:30,033 大変 668 00:57:30,158 --> 00:57:31,034 タイ! 669 00:57:32,661 --> 00:57:34,121 どいてくれ! 670 00:57:38,000 --> 00:57:40,210 何があったの? 671 00:57:40,335 --> 00:57:41,753 手を貸せ 672 00:57:41,879 --> 00:57:43,755 早く上げて 673 00:57:44,464 --> 00:57:45,591 誰か 助けを 674 00:57:45,716 --> 00:57:47,050 パパが! 675 00:57:47,176 --> 00:57:49,595 息をするんだ 676 00:57:50,929 --> 00:57:52,764 一体 何があった? 677 00:57:53,056 --> 00:57:54,057 何があった! 678 00:57:54,349 --> 00:57:56,643 救急車を呼べ! 679 00:57:56,768 --> 00:57:58,395 レイ 680 00:58:09,448 --> 00:58:10,282 パパ? 681 00:58:11,366 --> 00:58:12,409 パパ? 682 00:58:13,410 --> 00:58:15,746 腕につかまって 683 00:58:16,830 --> 00:58:17,915 家の中へ 684 00:58:30,552 --> 00:58:31,887 放さなかったのよ 685 00:58:32,012 --> 00:58:35,098 病気で神経系に障害が出たの 686 00:58:35,224 --> 00:58:37,184 夫も溺れかけたわ 687 00:58:37,392 --> 00:58:40,604 お巡りさん 訴えませんから 688 00:58:41,313 --> 00:58:42,439 イヴ 689 00:58:42,564 --> 00:58:45,734 レイを練習に来させないで 690 00:58:48,362 --> 00:58:49,488 許して 691 00:58:49,613 --> 00:58:51,615 聞いたでしょ 692 00:58:52,115 --> 00:58:54,326 家族に近づかないで 693 00:59:13,637 --> 00:59:15,305 行くわよ 694 00:59:15,556 --> 00:59:19,643 待てよ 一体どこへ? 695 00:59:19,768 --> 00:59:21,854 ここだけはダメ 696 00:59:22,354 --> 00:59:24,356 あのプールは変よ 697 00:59:24,690 --> 00:59:28,193 何も問題ない 普通のプールさ 698 00:59:28,735 --> 00:59:31,196 俺にとっては最高だ 699 00:59:31,405 --> 00:59:33,949 もう今までとは違う 700 00:59:34,074 --> 00:59:35,659 同じ犠牲は出ない 701 00:59:35,784 --> 00:59:37,744 何を言ってるの? 702 00:59:38,245 --> 00:59:40,581 死にかけたのよ 703 00:59:43,208 --> 00:59:45,502 あの子も死ぬとこだった 704 01:00:01,935 --> 01:00:02,853 パパ? 705 01:00:03,645 --> 01:00:04,438 大変 706 01:00:04,521 --> 01:00:06,398 車を止めて! 707 01:00:07,816 --> 01:00:08,817 助けて 708 01:00:08,942 --> 01:00:10,277 私にはムリ 709 01:00:10,527 --> 01:00:11,862 息してる? 710 01:00:12,237 --> 01:00:13,363 何なのよ 711 01:00:13,488 --> 01:00:14,615 息が! 712 01:00:17,034 --> 01:00:20,037 大変だわ 車から降ろして 713 01:00:20,662 --> 01:00:22,664 もう落ち着いたけど― 714 01:00:22,998 --> 01:00:25,167 今までにない発作よ 715 01:00:26,668 --> 01:00:29,713 何かが中から襲ってるような 716 01:00:29,838 --> 01:00:31,924 怖かったでしょうね 717 01:00:32,132 --> 01:00:35,344 火曜に再検査を手配するわ 718 01:00:35,427 --> 01:00:39,431 まずは休ませて 体力を回復させましょう 719 01:00:44,228 --> 01:00:47,564 イヴ 何が何だか… 720 01:00:47,773 --> 01:00:49,066 少年にケガを 721 01:00:49,191 --> 01:00:50,734 話さないで 722 01:00:55,155 --> 01:00:58,784 回復したら どうするか決めましょ 723 01:01:01,620 --> 01:01:04,122 もう一度 もう一度だ 724 01:01:04,248 --> 01:01:05,832 もう一度やる 725 01:01:05,958 --> 01:01:08,544 俺をプールまで運べ 726 01:01:19,346 --> 01:01:21,807 水の底は気持ちがいい 727 01:01:25,269 --> 01:01:27,437 底は気持ちがいい 728 01:02:00,721 --> 01:02:02,681 ここで寝かせる 729 01:02:12,816 --> 01:02:17,321 “2007年6月5日” 730 01:02:20,741 --> 01:02:23,577 打席に入ったパパは― 731 01:02:24,328 --> 01:02:28,457 娘の誕生の瞬間に 力を感じたと言うけどね 732 01:02:30,792 --> 01:02:35,797 22歳の私は病院で 他人に囲まれてたの 733 01:02:37,090 --> 01:02:39,885 ひどい孤独を感じたわ 734 01:02:42,763 --> 01:02:46,934 私は力み続けられる気が しなかった 735 01:02:47,059 --> 01:02:51,980 いい母親になれる自信が 持てなくて― 736 01:02:53,232 --> 01:02:55,400 諦めそうになった 737 01:02:57,986 --> 01:03:02,241 私がどんなに怖かったか 感じたはずよ 738 01:03:02,366 --> 01:03:03,492 だって… 739 01:03:04,201 --> 01:03:05,410 突然よ 740 01:03:06,411 --> 01:03:07,871 産まれたの 741 01:03:09,540 --> 01:03:11,625 もう孤独じゃなかった 742 01:03:20,259 --> 01:03:22,636 私たちは孤独じゃない 743 01:03:25,097 --> 01:03:28,141 何も悪いことは起きないわ 744 01:03:29,560 --> 01:03:30,644 分かった 745 01:03:34,898 --> 01:03:36,942 {\an7}〝ハロルド・ホルト校〟 746 01:03:38,068 --> 01:03:40,195 パーティーの件だけど 747 01:03:38,735 --> 01:03:40,195 {\an7}〝レベッカ・サマ︱ズ〟 748 01:03:40,404 --> 01:03:43,282 時が経てば みんな忘れる 749 01:03:43,448 --> 01:03:45,409 ケイ 実は相談が… 750 01:03:46,201 --> 01:03:48,453 あなた 物分かりがいい? 751 01:03:48,579 --> 01:03:50,289 そのつもりよ 752 01:03:49,246 --> 01:03:52,040 {\an7}〝行方不明〟 753 01:03:50,789 --> 01:03:52,040 どうして? 754 01:03:52,165 --> 01:03:53,667 レベッカ以外にも 755 01:03:53,792 --> 01:03:57,421 過去の住人たちが消えてる 756 01:03:57,588 --> 01:03:59,548 理由を知りたいのよ 757 01:03:59,673 --> 01:04:02,426 知ってることは話した 758 01:04:02,551 --> 01:04:05,679 他にできることがあれば 言って 759 01:04:05,804 --> 01:04:07,890 サマーズ邸は近いの? 760 01:04:55,062 --> 01:04:56,980 イヴ・ウォラーです 761 01:04:58,065 --> 01:04:59,983 昨日 お電話を 762 01:05:00,108 --> 01:05:02,903 あなたの昔の家に住んでます 763 01:05:03,028 --> 01:05:04,238 プール付きの 764 01:05:07,032 --> 01:05:08,033 そうですか 765 01:05:08,450 --> 01:05:09,451 どうぞ 766 01:05:10,744 --> 01:05:12,204 トーマスよ 767 01:05:13,038 --> 01:05:15,999 国際開発庁の大使なの 768 01:05:16,583 --> 01:05:18,460 スーダンでは― 769 01:05:18,585 --> 01:05:22,089 数千人を難民危機から救った 770 01:05:22,464 --> 01:05:23,507 息子さん? 771 01:05:23,632 --> 01:05:25,884 ええ 私の自慢の息子 772 01:05:27,511 --> 01:05:30,597 彼のおかげで この家も建った 773 01:05:30,806 --> 01:05:33,058 滅多に来ないけどね 774 01:05:33,976 --> 01:05:37,688 悪いけど これが私の歩ける限界よ 775 01:05:37,813 --> 01:05:38,689 かけて 776 01:05:43,068 --> 01:05:44,486 変でしょうが 777 01:05:44,611 --> 01:05:48,407 あの家のことで 話を伺えますか 778 01:05:50,242 --> 01:05:52,619 とても特別な場所よ 779 01:05:53,787 --> 01:05:58,083 息子はプールが大好きで 出たがらなかった 780 01:06:00,085 --> 01:06:02,337 娘さんもいました? 781 01:06:05,674 --> 01:06:08,385 いいえ トーマスと私だけ 782 01:06:09,761 --> 01:06:12,389 素敵な手紙を書くの 783 01:06:12,514 --> 01:06:16,143 ワシントンで国に貢献してる 784 01:06:20,314 --> 01:06:22,649 ご迷惑でしょうが 785 01:06:23,650 --> 01:06:25,986 他に話せる人がいなくて 786 01:06:27,863 --> 01:06:29,656 夫は病気でした 787 01:06:30,699 --> 01:06:33,702 それで あの家に住み始めると― 788 01:06:34,036 --> 01:06:35,954 体調が良くなった 789 01:06:37,706 --> 01:06:39,208 きっと― 790 01:06:40,834 --> 01:06:42,753 プールのおかげ 791 01:06:45,130 --> 01:06:48,842 でも子供たちが 見るようになった 792 01:06:50,802 --> 01:06:52,221 私もです 793 01:06:56,058 --> 01:07:00,062 何か悪いものが あの水にいるのでは? 794 01:07:10,155 --> 01:07:12,407 娘さんの身に何が? 795 01:07:13,700 --> 01:07:14,785 レベッカに 796 01:07:18,956 --> 01:07:22,417 夫にも同じことが 起こりそうで 797 01:07:44,147 --> 01:07:47,609 幼い頃 “願いの井戸”を使ったことは? 798 01:07:49,361 --> 01:07:51,864 コインを水に投げ― 799 01:07:52,948 --> 01:07:55,534 心を込めて願うの 800 01:07:58,495 --> 01:08:01,498 あの水には魔力がある 801 01:08:12,217 --> 01:08:14,970 まだ家がなかった頃よ 802 01:08:16,180 --> 01:08:17,639 プールもね 803 01:08:19,015 --> 01:08:21,643 あの地には泉があった 804 01:08:22,394 --> 01:08:26,148 中に何があるのか 誰も知らない 805 01:08:27,107 --> 01:08:31,319 でも それは 深い欲望を叶えてくれる 806 01:08:31,944 --> 01:08:36,241 すると人は 崇拝せずにはいられない 807 01:08:36,908 --> 01:08:39,912 その力を知ってしまうとね 808 01:08:42,247 --> 01:08:43,790 “テマガミ” 809 01:08:45,209 --> 01:08:47,211 それは深い水 810 01:08:48,045 --> 01:08:50,214 テマガミ 811 01:08:51,881 --> 01:08:54,551 井戸にも願いがある 812 01:08:55,010 --> 01:08:58,639 水は目覚めると命を奪う 813 01:08:59,014 --> 01:09:02,935 誰かが犠牲となり 水は与え続ける 814 01:09:03,060 --> 01:09:05,103 私にしたように 815 01:09:07,104 --> 01:09:09,524 息子は重い病気だった 816 01:09:13,904 --> 01:09:15,531 今の彼を見て 817 01:09:20,368 --> 01:09:22,537 でも娘さんの方は? 818 01:09:22,912 --> 01:09:24,038 それが― 819 01:09:24,831 --> 01:09:27,584 レベッカのためだった 820 01:09:28,001 --> 01:09:32,046 教えないことが 思いやりでした 821 01:09:33,381 --> 01:09:34,925 何が起こるのか 822 01:09:36,134 --> 01:09:37,636 ママ 助けて! 823 01:09:38,053 --> 01:09:40,055 ママ 助けて! 824 01:09:41,098 --> 01:09:42,224 ママ! 825 01:09:45,769 --> 01:09:46,854 レベッカ? 826 01:09:47,187 --> 01:09:48,020 レベッカ! 827 01:09:48,814 --> 01:09:49,982 ママ! 828 01:09:52,401 --> 01:09:54,027 レベッカが大変だ! 829 01:09:54,403 --> 01:09:56,154 ママ! 830 01:09:59,157 --> 01:10:01,034 レベッカが! 831 01:10:01,910 --> 01:10:04,121 水は私を必要とした 832 01:10:04,246 --> 01:10:07,916 やるべきことをするため 833 01:10:09,710 --> 01:10:12,045 ご主人は心配いらない 834 01:10:12,921 --> 01:10:15,757 願いを叶える本人よ 835 01:10:16,258 --> 01:10:19,261 彼は健康に… 私は息子を救えた 836 01:10:19,344 --> 01:10:22,431 その価値はある 見てなさい 837 01:10:23,348 --> 01:10:26,310 愛に犠牲はつきものなの 838 01:10:26,685 --> 01:10:28,437 それは愛じゃない 839 01:10:29,897 --> 01:10:33,483 見返りを求める犠牲なんて 840 01:10:34,234 --> 01:10:36,653 レベッカは捜してた 841 01:10:38,113 --> 01:10:40,157 今も あなたを 842 01:10:40,574 --> 01:10:42,326 私たちを助けて 843 01:10:42,659 --> 01:10:45,454 何か方法があるはずよ 844 01:11:27,079 --> 01:11:29,623 もうすぐ終わる 845 01:11:31,583 --> 01:11:34,753 水は再び眠りにつく 846 01:11:37,714 --> 01:11:39,007 そして… 847 01:11:39,883 --> 01:11:42,719 誰かが あの家を見つける 848 01:11:44,263 --> 01:11:48,559 助けを必要とする 他の誰かがね 849 01:12:41,737 --> 01:12:43,697 ローニン また明日 850 01:12:46,617 --> 01:12:48,744 ママ パパ ただいま 851 01:12:51,580 --> 01:12:52,581 ママ? 852 01:12:55,042 --> 01:12:56,627 パパ 帰ったよ 853 01:13:00,923 --> 01:13:02,257 返事ないね 854 01:13:03,175 --> 01:13:04,676 一緒かもよ 855 01:13:05,969 --> 01:13:07,429 ガレージかな 856 01:13:22,694 --> 01:13:23,820 サイダー? 857 01:13:36,250 --> 01:13:37,459 サイダー? 858 01:13:42,881 --> 01:13:44,174 おいで! 859 01:13:58,188 --> 01:13:59,439 サイダー! 860 01:14:24,381 --> 01:14:25,549 サイダー? 861 01:14:40,898 --> 01:14:42,274 大丈夫 862 01:14:42,733 --> 01:14:44,067 僕だよ 863 01:15:20,562 --> 01:15:21,855 サイダー? 864 01:15:37,329 --> 01:15:38,330 エリオット! 865 01:15:43,043 --> 01:15:44,211 エリオット? 866 01:15:44,878 --> 01:15:45,921 エリオット! 867 01:15:59,142 --> 01:16:00,185 ママ 868 01:16:00,310 --> 01:16:02,187 イジー 早く! 869 01:16:11,822 --> 01:16:14,658 気づいたら落ちてたの 870 01:16:14,783 --> 01:16:16,535 助けを呼んで 871 01:16:16,618 --> 01:16:17,369 早く! 872 01:16:17,452 --> 01:16:18,287 分かった 873 01:16:30,090 --> 01:16:30,966 パパ! 874 01:17:39,034 --> 01:17:40,035 パパ? 875 01:17:57,636 --> 01:17:58,470 パパ! 876 01:17:58,679 --> 01:17:59,805 そこか 877 01:18:01,807 --> 01:18:03,183 捜したぞ 878 01:18:05,269 --> 01:18:06,395 どうした? 879 01:18:19,116 --> 01:18:21,743 待って 助けを呼ぶから 880 01:18:26,665 --> 01:18:27,624 やめろ! 881 01:18:49,813 --> 01:18:51,732 病気を治すためだ 882 01:18:53,525 --> 01:18:54,985 分かってくれ 883 01:18:57,070 --> 01:18:58,614 助けを呼ぶわ 884 01:18:59,323 --> 01:19:00,949 もう助けは来た 885 01:19:03,827 --> 01:19:06,121 エリオットに人生は酷だ 886 01:19:06,997 --> 01:19:08,498 この方がいい 887 01:19:23,305 --> 01:19:24,932 助けて! 888 01:19:25,140 --> 01:19:26,016 助けて! 889 01:19:26,642 --> 01:19:27,518 マルコ 890 01:20:21,196 --> 01:20:22,698 助けて! 891 01:20:23,240 --> 01:20:26,535 お願い! 誰か いませんか! 892 01:20:26,660 --> 01:20:27,744 助けて! 893 01:20:36,628 --> 01:20:38,172 マルコ 894 01:20:45,470 --> 01:20:49,391 私を野球に連れてって 895 01:20:49,516 --> 01:20:53,020 大観衆の球場へ 連れてって 896 01:20:53,353 --> 01:20:57,691 ピーナッツと スナックを買ったら… 897 01:21:03,947 --> 01:21:05,741 “ポーロ”と言え 898 01:22:26,822 --> 01:22:30,158 ここにいろ すぐに終わる 899 01:22:46,008 --> 01:22:46,925 エリオット 900 01:22:50,721 --> 01:22:52,347 戻ってきて 901 01:23:01,815 --> 01:23:02,649 ムダだ 902 01:23:05,694 --> 01:23:07,613 愛には犠牲がつきもの 903 01:23:08,155 --> 01:23:09,031 レイ 904 01:23:10,574 --> 01:23:11,867 お願い 905 01:23:12,117 --> 01:23:14,119 この子を病院へ 906 01:23:14,870 --> 01:23:16,580 助けてあげて 907 01:23:23,962 --> 01:23:26,256 水は彼を選んだ 908 01:23:28,091 --> 01:23:29,801 愛したプールに… 909 01:23:30,177 --> 01:23:33,639 エリオットは ずっと ここにいる 910 01:23:53,200 --> 01:23:54,117 パパ 911 01:23:56,119 --> 01:23:58,038 中に何かがいる 912 01:23:58,997 --> 01:24:00,707 それと闘うの 913 01:24:02,626 --> 01:24:05,963 互いの犠牲が必要よ 豊かな人生を築くの 914 01:24:06,088 --> 01:24:08,298 同じ気持ちか教えて 915 01:24:08,423 --> 01:24:10,050 戻ってきて 916 01:24:10,175 --> 01:24:11,176 同じ気持ちだ 917 01:24:11,301 --> 01:24:12,970 エリオットのため 918 01:24:16,431 --> 01:24:17,307 レイ? 919 01:24:17,516 --> 01:24:18,600 お願い 920 01:24:19,226 --> 01:24:20,978 戻ってきて 921 01:24:30,946 --> 01:24:32,739 イジー 大丈夫 922 01:24:38,745 --> 01:24:41,748 俺だ 悪かった 本当にごめん 923 01:24:41,874 --> 01:24:42,708 ママ 924 01:24:44,543 --> 01:24:45,460 無事か 925 01:24:45,586 --> 01:24:46,503 息してる 926 01:24:46,962 --> 01:24:48,630 逃げるのよ 927 01:24:54,094 --> 01:24:55,470 パパ 早く 928 01:25:02,978 --> 01:25:05,355 テマガミ 929 01:25:09,818 --> 01:25:10,777 パパ 930 01:25:12,112 --> 01:25:13,530 大変 ママ 931 01:25:17,659 --> 01:25:18,869 どうしたの? 932 01:25:21,163 --> 01:25:23,457 水が彼を逃がさないわ 933 01:25:24,374 --> 01:25:26,418 このままじゃ危ない 934 01:25:29,421 --> 01:25:30,839 運ぶわよ 935 01:25:32,549 --> 01:25:34,259 誰かが犠牲に… 936 01:25:54,404 --> 01:25:55,322 パパ? 937 01:25:58,492 --> 01:25:59,535 何する気? 938 01:25:59,660 --> 01:26:01,036 振り向くな 939 01:26:05,499 --> 01:26:06,250 レイ 940 01:26:06,667 --> 01:26:07,668 パパ! 941 01:26:09,503 --> 01:26:10,462 パパ! 942 01:26:40,659 --> 01:26:41,660 エリオット 943 01:26:43,370 --> 01:26:44,788 大丈夫? 944 01:26:44,913 --> 01:26:45,789 うん 945 01:26:46,790 --> 01:26:47,875 平気だよ 946 01:26:49,585 --> 01:26:50,669 パパは? 947 01:27:34,630 --> 01:27:36,548 イヴ 子供たち 948 01:27:39,259 --> 01:27:42,721 結果がどうなるか不安だけど 949 01:27:43,096 --> 01:27:47,142 まだやれる気がするんだ 950 01:27:48,227 --> 01:27:49,937 俺を誇りに― 951 01:27:50,437 --> 01:27:52,064 思ってほしい 952 01:27:55,067 --> 01:27:57,486 野球は得意だったが 953 01:27:58,320 --> 01:28:02,324 それ以外のことは 苦手だったな 954 01:28:04,535 --> 01:28:05,619 だから… 955 01:28:07,746 --> 01:28:08,747 ただ… 956 01:28:10,791 --> 01:28:15,170 君たちが どんなに大事か 伝えたかった 957 01:28:19,883 --> 01:28:20,884 愛してる 958 01:28:30,435 --> 01:28:31,603 あなたの? 959 01:28:36,859 --> 01:28:39,278 この家を売って― 960 01:28:40,195 --> 01:28:41,822 どこへでも行ける 961 01:28:44,992 --> 01:28:48,537 でも他の誰かに 同じことが起こる 962 01:28:50,622 --> 01:28:52,165 パパが嫌がるよ 60274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.