Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:07,840
...
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,640
Vous l'avez laissée dans un couloir
que personne n'emprunte.
3
00:00:13,960 --> 00:00:15,920
- J'ignore ce que vous avez cru voir,
mais vous faites erreur.
4
00:00:16,240 --> 00:00:18,840
- Un beau jour, je lui dirai
la vérité.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,440
- Le Parlement sait
6
00:00:20,760 --> 00:00:22,960
que je vais étendre les taxes
au clergé et à la noblesse.
7
00:00:24,520 --> 00:00:25,640
Certains parlementaires
8
00:00:25,960 --> 00:00:27,680
me soupçonnent de mal gérer.
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,920
Sa colonne vertébrale s'affaisse.
- Combien de temps
10
00:00:30,240 --> 00:00:31,800
lui reste-t-il ?
- Pas plus de deux ans.
11
00:00:32,120 --> 00:00:34,960
- Donc tu m'as menti ?
Comment as-tu pu faire ça ?
12
00:00:35,560 --> 00:00:38,520
- Peu importe que le cardinal tombe,
13
00:00:38,840 --> 00:00:40,880
tant qu'il entraîne la reine
dans sa chute.
14
00:00:41,200 --> 00:00:42,400
- Non coupable.
15
00:00:43,720 --> 00:00:45,800
- Ce procès n'a rien à voir
avec le vol d'un collier.
16
00:00:46,120 --> 00:00:48,000
- Victoire !
17
00:00:48,320 --> 00:00:50,560
- C'est un référendum.
Sur notre règne.
18
00:00:50,880 --> 00:00:52,680
- Si nous infligions une défaite
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,960
à Louis et qu'il ne s'en relève pas,
20
00:00:55,120 --> 00:00:57,840
seriez-vous prêt à prendre
sa place sur le trône ?
21
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
- Que le meilleur gagne.
22
00:01:05,640 --> 00:01:09,080
Musique paisible
23
00:01:09,240 --> 00:01:18,200
...
24
00:01:18,520 --> 00:01:22,200
- Regardez, votre petite soeur
est ajoutée au tableau.
25
00:01:22,520 --> 00:01:35,680
...
26
00:01:36,000 --> 00:01:37,800
- Elle est jolie à croquer.
27
00:01:38,760 --> 00:01:45,080
...
28
00:01:45,240 --> 00:01:47,920
Peut-être qu'un peu d'air frais
te ferait du bien ?
29
00:01:49,360 --> 00:01:52,440
Ou... une promenade en calèche ?
30
00:01:53,200 --> 00:01:57,120
- Je viens à peine
d'expulser un enfant de mon corps.
31
00:01:57,800 --> 00:02:01,040
Etre ballottée dans une calèche
ne me tente pas vraiment.
32
00:02:01,360 --> 00:02:02,920
- Je voulais dire...
33
00:02:06,040 --> 00:02:08,880
que tu n'es pas sortie d'ici
depuis des mois.
34
00:02:09,040 --> 00:02:11,040
- Je suis obligée de m'y habituer.
35
00:02:12,040 --> 00:02:15,480
On me dit qu'il serait imprudent
que je quitte Versailles.
36
00:02:15,640 --> 00:02:20,880
...
37
00:02:21,040 --> 00:02:22,240
- C'est vrai.
38
00:02:22,840 --> 00:02:25,440
Maudite Jeanne de Valois
et ses mensonges...
39
00:02:26,360 --> 00:02:28,800
- Si elle était la seule
à me calomnier...
40
00:02:28,960 --> 00:02:31,400
On frappe à la porte.
41
00:02:31,720 --> 00:02:33,280
- Je dois ramener Mme Sophie.
42
00:02:33,800 --> 00:02:35,800
- Non, je veux la garder avec moi.
43
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
Merci.
44
00:02:39,520 --> 00:02:41,920
Nous n'avons pas besoin de toi.
45
00:02:43,720 --> 00:02:45,920
- Je lui avais dit
de garder le secret.
46
00:02:46,560 --> 00:02:50,160
C'est à moi que tu dois en vouloir.
- Mais ne t'inquiète pas.
47
00:02:51,040 --> 00:02:54,240
Je suis bel et bien furieuse
contre vous deux.
48
00:02:55,240 --> 00:02:56,280
Excusez-moi.
49
00:02:56,440 --> 00:02:58,600
Je lisais une histoire
à Sophie.
50
00:02:59,080 --> 00:03:04,360
...
51
00:03:04,520 --> 00:03:07,560
Générique
52
00:03:07,720 --> 00:03:57,360
...
53
00:03:57,520 --> 00:04:02,040
Musique pesante
Elle grelotte et soupire.
54
00:04:02,200 --> 00:04:06,560
...
...
55
00:04:06,720 --> 00:04:09,120
- Je ne reçois personne,
aujourd'hui.
56
00:04:09,880 --> 00:04:13,680
Je ne veux voir personne, j'ai dit !
- Je viens pour vous aider.
57
00:04:14,360 --> 00:04:16,960
Le garde déverrouille la porte.
58
00:04:18,400 --> 00:04:22,000
- Qui êtes-vous ?
- J'ai besoin de vous vivante.
59
00:04:23,160 --> 00:04:25,800
On dit que ça s'infecte.
Faites-moi voir.
60
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
Un détenu crie au loin.
61
00:04:29,440 --> 00:04:31,440
Jeanne réprime un cri de douleur.
62
00:04:32,840 --> 00:04:35,880
Ca devrait avoir cicatrisé.
Vous l'avez grattée.
63
00:04:36,040 --> 00:04:38,240
- Il n'y a rien d'autre
à faire, ici.
64
00:04:39,400 --> 00:04:41,400
- Cet onguent vous fera du bien.
65
00:04:45,400 --> 00:04:47,200
- Qu'est-ce que vous voulez ?
66
00:04:51,440 --> 00:04:55,680
- Vous parlez du roi et de la reine
comme de tyrans. Ca ne suffit pas.
67
00:04:55,880 --> 00:04:57,480
- Peu importe la politique.
68
00:04:57,640 --> 00:04:58,760
- Et la liberté ?
69
00:05:00,120 --> 00:05:01,160
Le Palais-Royal
70
00:05:01,320 --> 00:05:05,960
a des presses qui impriment
des documents dénigrant le régime.
71
00:05:06,120 --> 00:05:08,920
Ecrivez votre histoire.
Nous l'imprimerons.
72
00:05:09,600 --> 00:05:13,680
En échange, je ferai en sorte
que vous puissiez vous évader.
73
00:05:14,360 --> 00:05:17,440
- Je raconte quoi ?
- Votre vie avec le roi et la reine.
74
00:05:17,600 --> 00:05:18,800
- Je les connais peu.
75
00:05:20,560 --> 00:05:22,760
- Dire le contraire
est plus vendeur.
76
00:05:22,920 --> 00:05:24,520
Une grille claque.
77
00:05:24,680 --> 00:05:28,120
Un garde approche.
Je vous apporterai de quoi écrire.
78
00:05:28,280 --> 00:05:32,120
Et de quoi vous échapper.
- Avec ce garde, c'est impossible.
79
00:05:32,960 --> 00:05:36,320
Il me hait, il crache
dans tous les repas qu'il m'apporte.
80
00:05:36,480 --> 00:05:39,720
- Ecrivez votre histoire,
je m'occupe du reste.
81
00:05:39,880 --> 00:05:42,920
Des clefs tintent.
82
00:05:43,080 --> 00:05:45,480
Le garde déverrouille la grille.
83
00:05:45,640 --> 00:05:46,840
La grille claque.
84
00:05:52,680 --> 00:05:54,240
- Jusqu'où ira-t-elle ?
85
00:05:55,800 --> 00:05:58,440
Et voici...
86
00:05:58,600 --> 00:06:00,640
votre cheval.
On frappe à la porte.
87
00:06:00,800 --> 00:06:02,720
Hue, cheval, hue !
88
00:06:03,520 --> 00:06:05,160
- Votre Majesté.
89
00:06:05,320 --> 00:06:08,560
Encore une lettre de chantage
qui vient d'Angleterre.
90
00:06:09,160 --> 00:06:11,200
- Je ne veux rien savoir.
91
00:06:11,360 --> 00:06:15,600
- Mais cette fois,
M. de La Motte a inclus la preuve
92
00:06:15,760 --> 00:06:19,440
qu'il détient votre correspondance
et qu'il en a découvert
93
00:06:19,600 --> 00:06:22,400
le... contenu intime.
94
00:06:23,680 --> 00:06:26,320
Je vais me rendre à Londres
et négocier.
95
00:06:26,480 --> 00:06:28,600
Ce n'est qu'un petit prix à payer,
96
00:06:28,760 --> 00:06:31,760
pour votre tranquillité.
- Il n'aura rien du tout.
97
00:06:34,640 --> 00:06:37,880
Qu'il les publie...
et qu'il aille au diable.
98
00:06:38,040 --> 00:06:40,040
- Mais... Très bien, mais...
99
00:06:41,320 --> 00:06:43,840
Pensez aux répercussions
plus générales.
100
00:06:44,000 --> 00:06:45,400
- Breteuil !
101
00:06:46,080 --> 00:06:49,640
Je vous interdis d'aller plus loin
dans cette affaire.
102
00:06:51,800 --> 00:06:53,600
- Merci d'être venu.
103
00:06:59,560 --> 00:07:01,960
- Dis ce que tu as à dire.
- Il a raison.
104
00:07:03,440 --> 00:07:04,560
L'enfant babille.
105
00:07:04,880 --> 00:07:06,440
N'ignore pas cela.
106
00:07:10,440 --> 00:07:14,680
Je sais qu'il est douloureux
de penser à l'avenir de tes enfants.
107
00:07:14,840 --> 00:07:17,360
Un jour,
Normandie deviendra roi de France.
108
00:07:17,520 --> 00:07:20,560
Ces lettres confirment
les dates de notre relation
109
00:07:20,720 --> 00:07:23,720
et elles sèmeront le doute
quant à sa filiation.
110
00:07:23,880 --> 00:07:25,480
- C'est du chantage.
111
00:07:26,880 --> 00:07:28,280
Je ne céderai pas.
112
00:07:29,000 --> 00:07:30,560
- Laisse-moi m'en charger.
113
00:07:31,120 --> 00:07:33,760
Je connais Londres.
Je trouverai tes lettres.
114
00:07:33,920 --> 00:07:38,160
Musique émouvante
115
00:07:38,320 --> 00:07:41,720
- Vas-y.
Quand tu reviendras d'Angleterre,
116
00:07:42,040 --> 00:07:43,640
je serai redevenue moi-même.
117
00:07:43,800 --> 00:07:46,720
...
118
00:07:46,880 --> 00:07:48,280
Je te le promets.
119
00:07:49,680 --> 00:07:51,120
On entre.
120
00:07:51,280 --> 00:07:53,600
Vergennes peine à respirer.
121
00:07:53,760 --> 00:07:56,560
- Un cataplasme,
pour dégager les bronches.
122
00:07:57,120 --> 00:07:58,560
- C'est gentil, sire.
123
00:07:58,720 --> 00:08:01,400
...
124
00:08:01,560 --> 00:08:03,600
Vergennes toussote.
125
00:08:03,760 --> 00:08:05,640
Calonne inspire péniblement.
126
00:08:05,800 --> 00:08:07,040
- Calonne ?
127
00:08:07,200 --> 00:08:09,240
- Oh, pardon, votre Majesté.
128
00:08:09,400 --> 00:08:12,440
Calonne tousse violemment.
129
00:08:12,600 --> 00:08:16,160
N'ayez crainte, j'ai malgré tout
rédigé un projet officiel
130
00:08:16,320 --> 00:08:20,120
de réforme fiscale à soumettre
à l'assemblée des notables.
131
00:08:21,120 --> 00:08:23,160
- Faire approuver
la volonté du roi ?
132
00:08:23,320 --> 00:08:25,920
Calonne marmonne, gêné.
133
00:08:27,320 --> 00:08:29,560
Et si les notables
me défient aussi ?
134
00:08:29,720 --> 00:08:32,240
- Ils n'en feront rien.
Vergennes les a choisis.
135
00:08:32,560 --> 00:08:34,160
Mis à part Orléans,
136
00:08:34,320 --> 00:08:36,440
ce sont des alliés.
Ils font passer
137
00:08:36,760 --> 00:08:38,360
le pays avant leur intérêt.
138
00:08:38,520 --> 00:08:44,000
Votre réforme approuvée, vous serez
le roi qui aura modernisé la France.
139
00:08:44,160 --> 00:08:45,800
Vergennes tousse.
140
00:08:45,960 --> 00:08:48,760
- Et vous, le plus grand
contrôleur des finances.
141
00:08:49,440 --> 00:08:50,680
- Nous verrons.
142
00:08:50,840 --> 00:08:54,720
- Et Vergennes sera le plus loyal
143
00:08:54,880 --> 00:08:57,280
et le plus honorable
des ministres.
144
00:09:02,560 --> 00:09:03,520
Vergennes ?
145
00:09:04,160 --> 00:09:05,560
Vergennes ?
146
00:09:06,600 --> 00:09:09,040
Vergennes ! Le docteur.
Vite, le docteur !
147
00:09:09,200 --> 00:09:10,280
- Oui, j'y vais.
148
00:09:10,440 --> 00:09:14,080
Vergennes, je vous l'interdis.
- A l'aide ! Appelez le docteur.
149
00:09:14,240 --> 00:09:17,400
- Ne m'abandonnez pas.
- Allez chercher le docteur !
150
00:09:17,560 --> 00:09:20,680
Musique tragique
151
00:09:21,000 --> 00:09:31,440
...
152
00:09:32,720 --> 00:09:35,120
- C'est un choc terrible.
153
00:09:36,000 --> 00:09:38,400
- Nul ne sait
quand son heure viendra.
154
00:09:43,920 --> 00:09:46,960
Il était le seul ministre
à ne m'avoir jamais trahi.
155
00:09:47,120 --> 00:09:49,800
...
156
00:09:49,960 --> 00:09:53,400
Et maintenant, je dois
convaincre les notables sans lui.
157
00:09:53,560 --> 00:09:56,880
...
158
00:09:57,200 --> 00:09:58,760
Le comte de Vergennes
159
00:10:00,400 --> 00:10:03,800
était un fin diplomate
et un grand homme d'Etat.
160
00:10:05,040 --> 00:10:08,440
C'est lui qui a eu l'idée
de vous convoquer aujourd'hui,
161
00:10:09,240 --> 00:10:11,240
à cette assemblée des notables.
162
00:10:12,920 --> 00:10:17,560
Afin de vous soumettre mes projets
pour accroître le revenu de l'Etat.
163
00:10:17,720 --> 00:10:22,320
Et assurer une répartition
plus équitable de l'impôt.
164
00:10:23,880 --> 00:10:25,120
Les abus fiscaux
165
00:10:25,280 --> 00:10:26,680
sont injustifiés.
166
00:10:30,160 --> 00:10:31,760
Excusez-moi. Sont justifiés
167
00:10:31,920 --> 00:10:34,800
par intérêt personnel
et des préjugés archaïques.
168
00:10:36,200 --> 00:10:40,960
Ces abus fiscaux oppriment la classe
des travailleurs et des ouvriers.
169
00:10:41,280 --> 00:10:42,640
- Ce n'est pas possible !
170
00:10:42,960 --> 00:10:44,320
Tous grondent.
- Non !
171
00:10:44,480 --> 00:10:47,560
- Je compte bien remédier
à cette défaillance.
172
00:10:47,720 --> 00:10:49,880
L'assemblée s'indigne.
173
00:10:52,800 --> 00:10:56,640
- Un roi qui veut que la noblesse
et le clergé payent leurs taxes.
174
00:10:56,800 --> 00:10:58,440
C'est assez démocratique.
175
00:10:58,600 --> 00:11:02,520
- Mais vous devrez payer un impôt
sur vos trois millions d'hectares.
176
00:11:02,680 --> 00:11:05,440
- C'est le prix de la réforme.
- Je vous en prie !
177
00:11:06,160 --> 00:11:09,600
Si vos balivernes égalitaires
dupent le peuple, pas moi.
178
00:11:11,160 --> 00:11:12,760
C'est une idée dangereuse.
179
00:11:12,920 --> 00:11:14,560
Le peuple nous en veut déjà.
180
00:11:14,720 --> 00:11:18,200
Avec ces taxes, le clergé
et la noblesse nous haïront.
181
00:11:18,360 --> 00:11:19,760
- Il faut assassiner Louis !
182
00:11:23,200 --> 00:11:26,400
- Elle ne pardonne pas au roi
d'avoir banni sa maîtresse.
183
00:11:28,520 --> 00:11:29,560
Pas de lettre
184
00:11:29,720 --> 00:11:30,920
de Marguerite ?
185
00:11:31,080 --> 00:11:33,080
Joséphine pousse un cri.
186
00:11:35,600 --> 00:11:36,640
Elle pense à vous.
187
00:11:36,800 --> 00:11:40,880
Ma chère, il peut y avoir
un millier de raisons à ce silence.
188
00:11:42,000 --> 00:11:46,240
Peut-être qu'elle s'est redécouvert
de l'amour pour son mari.
189
00:11:46,400 --> 00:11:47,800
Ca s'est déjà vu.
190
00:11:49,160 --> 00:11:50,200
- Un visiteur
191
00:11:50,440 --> 00:11:52,120
venu du Parlement.
192
00:11:52,280 --> 00:11:54,280
Préparez-vous.
- Je repasserai.
193
00:11:54,440 --> 00:11:56,840
- Non, restez.
Fermez la porte en sortant.
194
00:12:01,800 --> 00:12:04,920
Musique de tension
195
00:12:05,240 --> 00:12:06,840
- Louis sait-il que vous voyez
196
00:12:07,000 --> 00:12:09,360
ses ennemis ?
- Il vous voit souvent ici.
197
00:12:09,520 --> 00:12:12,000
...
198
00:12:12,160 --> 00:12:14,200
Orléans rit jaune.
199
00:12:14,360 --> 00:12:18,160
...
200
00:12:18,680 --> 00:12:21,200
- Parlez sans crainte
devant mon épouse.
201
00:12:21,360 --> 00:12:25,600
- L'assemblée des notables va-t-elle
approuver ces réformes fiscales ?
202
00:12:25,760 --> 00:12:28,960
- Les notables y sont
plus favorables que le Parlement.
203
00:12:29,120 --> 00:12:31,360
- Ils ont été choisis
pour l'approuver.
204
00:12:31,520 --> 00:12:34,160
Ils ignorent que le roi
a perdu ses facultés.
205
00:12:34,320 --> 00:12:36,960
Le Parlement est inquiet.
- Rassurez-vous.
206
00:12:37,120 --> 00:12:38,920
Il n'a pas lieu de l'être.
207
00:12:39,880 --> 00:12:45,480
Dites à vos collègues que je refuse
de laisser Louis instaurer sa folie.
208
00:12:46,320 --> 00:12:49,680
...
209
00:12:51,200 --> 00:12:52,800
- Tu avais vu juste.
210
00:12:54,520 --> 00:12:56,720
Ce procès était une erreur.
211
00:13:00,480 --> 00:13:04,280
Je me demande sur quoi d'autre
tu as eu raison, toutes ces années.
212
00:13:04,920 --> 00:13:08,120
Ma vie aurait été différente,
si je t'avais écoutée.
213
00:13:10,760 --> 00:13:12,360
- Mais moins intéressante.
214
00:13:12,520 --> 00:13:13,920
- Sois honnête.
215
00:13:15,720 --> 00:13:19,320
Avant que je t'en parle,
tu savais, pour le dauphin ?
216
00:13:20,600 --> 00:13:22,200
- Non, bien sûr que non.
217
00:13:24,640 --> 00:13:26,040
- Yolande savait.
218
00:13:27,520 --> 00:13:28,720
Et ne m'a rien dit.
219
00:13:30,080 --> 00:13:31,520
- Je suis désolée.
220
00:13:31,680 --> 00:13:33,320
Musique touchante
221
00:13:33,480 --> 00:13:36,320
- Tu ne me cacherais jamais
une chose pareille.
222
00:13:36,480 --> 00:13:40,800
...
223
00:13:40,960 --> 00:13:43,400
- Je t'ai caché quelque chose,
pourtant.
224
00:13:43,560 --> 00:13:45,200
...
225
00:13:45,360 --> 00:13:46,560
- Dis-moi.
226
00:13:48,400 --> 00:13:53,040
- C'est-à-dire que Yolande
était déterminée
227
00:13:53,200 --> 00:13:56,240
à ce que Calonne
soit nommé contrôleur des finances.
228
00:13:56,400 --> 00:13:58,440
- Ce n'est pas un secret, ça.
229
00:13:58,600 --> 00:14:03,640
...
230
00:14:03,800 --> 00:14:05,400
- Il a été nommé...
231
00:14:06,600 --> 00:14:09,000
le soir
de ta terrible fausse couche.
232
00:14:10,480 --> 00:14:14,280
Yolande t'a vue,
allongée par terre, mais...
233
00:14:15,240 --> 00:14:17,040
elle n'a pas donné l'alerte.
234
00:14:17,800 --> 00:14:20,400
Elle... t'a délibérément
laissée saigner.
235
00:14:21,320 --> 00:14:25,360
Elle manigançait pour que Calonne
obtienne le poste et elle a nié...
236
00:14:25,520 --> 00:14:31,960
...
237
00:14:32,120 --> 00:14:34,720
J'ai voulu te le dire
tellement de fois.
238
00:14:36,600 --> 00:14:39,040
Je me disais
que tu ne me croirais pas.
239
00:14:39,200 --> 00:14:43,800
...
240
00:14:43,960 --> 00:14:46,360
- Si, Lamballe. Je te crois.
241
00:14:47,160 --> 00:14:49,920
...
242
00:14:50,080 --> 00:14:52,680
- Comment présenter habilement
les faits ?
243
00:14:53,680 --> 00:14:57,920
M'exprimer avec grâce ?
Je ne puis parler qu'un langage
244
00:14:58,080 --> 00:14:59,880
dicté par le chagrin.
245
00:15:01,240 --> 00:15:04,160
Je me dois de prendre la plume,
pour que la postérité
246
00:15:04,320 --> 00:15:08,000
ne retienne pas de moi
des mots calomnieux et malveillants.
247
00:15:09,120 --> 00:15:10,320
Tiens.
248
00:15:12,880 --> 00:15:16,280
J'ai été maltraitée,
insultée et déshonorée.
249
00:15:16,960 --> 00:15:21,560
Les blessures que l'on m'a infligées
sont trop profondes pour guérir.
250
00:15:22,320 --> 00:15:25,400
Musique fastueuse
251
00:15:25,560 --> 00:15:28,720
...
252
00:15:28,880 --> 00:15:30,120
- Majesté.
253
00:15:30,280 --> 00:15:33,000
...
254
00:15:33,160 --> 00:15:35,160
La porte claque.
255
00:15:35,840 --> 00:15:42,000
...
256
00:15:47,080 --> 00:15:48,480
- Votre Majesté.
257
00:15:49,280 --> 00:15:52,720
J'ai le plaisir
de vous annoncer que les notables
258
00:15:52,880 --> 00:15:56,080
sont favorables
aux modifications de l'imposition.
259
00:15:57,120 --> 00:15:58,280
(- Dieu soit loué.)
260
00:15:58,600 --> 00:15:59,920
(- Je n'en doutais pas.)
261
00:16:00,960 --> 00:16:02,480
- Toutefois,
262
00:16:02,640 --> 00:16:07,720
avant que nous discutions
de vos propositions plus en détail,
263
00:16:08,480 --> 00:16:11,480
je voudrais clarifier
un point de confusion.
264
00:16:12,040 --> 00:16:15,280
Vous dites que ces nouvelles
taxes sont nécessaires,
265
00:16:15,440 --> 00:16:18,360
pour la santé financière
de la nation.
266
00:16:18,520 --> 00:16:24,560
Mais... si l'on en croit
le remarquable rapport de M. Necker,
267
00:16:24,720 --> 00:16:27,520
notre trésor réalise
un bénéfice annuel...
268
00:16:29,600 --> 00:16:31,840
de 12 millions de livres.
269
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Les notables s'indignent.
270
00:16:35,720 --> 00:16:39,480
Ce qui est plus que suffisant,
pour l'économie du pays.
271
00:16:40,200 --> 00:16:43,000
Alors pourquoi
sa Majesté demande-t-elle plus ?
272
00:16:44,000 --> 00:16:47,400
- Il n'appartient pas à l'assemblée
de mettre en cause le roi.
273
00:16:49,160 --> 00:16:53,840
- Cela nous rassurerait peut-être,
si sa Majesté montrait les comptes.
274
00:16:54,160 --> 00:16:56,000
- Tout à fait.
- Excellente idée.
275
00:16:57,920 --> 00:16:59,960
(- Ce n'est pas ma suggestion.)
276
00:17:00,120 --> 00:17:02,120
Musique inquiétante
277
00:17:02,280 --> 00:17:08,800
...
278
00:17:08,960 --> 00:17:11,880
- Ce salaud de Provence !
- N'oubliez pas qui je suis.
279
00:17:12,040 --> 00:17:14,000
...
280
00:17:14,160 --> 00:17:17,480
- Nous avons passé des années
à cacher ce déficit.
281
00:17:17,640 --> 00:17:20,680
Votre frère a ruiné nos efforts
en deux minutes !
282
00:17:20,840 --> 00:17:24,040
...
283
00:17:24,200 --> 00:17:26,640
Tout le monde
nous reprochera ce désastre.
284
00:17:26,800 --> 00:17:28,680
...
285
00:17:28,840 --> 00:17:30,400
Il faut dire la sinistre vérité.
286
00:17:31,400 --> 00:17:32,760
- Hors de question.
287
00:17:33,440 --> 00:17:34,680
On entre.
288
00:17:34,840 --> 00:17:41,800
...
289
00:17:41,960 --> 00:17:43,200
Je vais te...
290
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
Salaud !
291
00:17:47,280 --> 00:17:50,680
- Je ne m'attendais pas
à ce qu'ils demandent les comptes.
292
00:17:51,760 --> 00:17:53,760
Ma question était légitime.
293
00:17:54,640 --> 00:17:56,840
- Pas devant tous les notables !
294
00:17:58,200 --> 00:18:02,600
- Mais si nous sommes excédentaires,
pourquoi as-tu besoin d'argent ?
295
00:18:06,080 --> 00:18:07,640
- Il n'y a pas d'excédent.
296
00:18:08,760 --> 00:18:10,760
- Mais... mais Necker ?
297
00:18:10,920 --> 00:18:14,400
Louis rit.
- Necker... a maquillé les comptes.
298
00:18:14,560 --> 00:18:15,840
Pour cacher
299
00:18:16,000 --> 00:18:17,400
nos dépenses de guerre.
300
00:18:19,120 --> 00:18:22,760
Musique sinistre
301
00:18:22,920 --> 00:18:26,200
Si je montre les comptes,
tout le monde verra que la France
302
00:18:26,360 --> 00:18:28,480
s'enlise dans une dette croissante.
303
00:18:30,920 --> 00:18:32,120
- De quel montant ?
304
00:18:33,200 --> 00:18:34,640
- Six milliards.
305
00:18:34,800 --> 00:18:44,560
...
306
00:18:45,280 --> 00:18:46,880
- Mais tu avais dit...
307
00:18:47,520 --> 00:18:49,320
"un peu endettés".
308
00:18:50,600 --> 00:18:53,000
Six milliards,
ce n'est pas un peu.
309
00:18:54,400 --> 00:18:57,000
- Je pensais pouvoir arranger...
- Non ! Non.
310
00:18:58,440 --> 00:19:00,880
- Je ne voulais décevoir personne.
311
00:19:01,040 --> 00:19:04,320
- Mais pourquoi m'as-tu laissée
acheter Saint-Cloud ?
312
00:19:04,480 --> 00:19:07,240
- Pour que vous n'ayez pas
à payer mes erreurs.
313
00:19:09,080 --> 00:19:10,880
- Tu me mens constamment.
314
00:19:11,920 --> 00:19:17,080
A propos de la dette,
à propos du dauphin, de sa santé.
315
00:19:17,240 --> 00:19:19,280
- Je suis honnête,
je ne te mens pas.
316
00:19:19,440 --> 00:19:21,840
- Tu n'es qu'un menteur !
317
00:19:25,480 --> 00:19:27,280
- Je ne sais plus quoi faire.
318
00:19:30,080 --> 00:19:34,280
Ni comment gouverner sans Vergennes.
- Non ! Tu n'as pas besoin de lui.
319
00:19:35,240 --> 00:19:36,600
Tu as Calonne.
320
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
- Pourquoi vouliez-vous me voir ?
321
00:19:46,080 --> 00:19:48,680
- Vous discutez en secret
avec le frère du roi.
322
00:19:49,320 --> 00:19:50,880
Une trahison se profile ?
323
00:19:51,400 --> 00:19:54,720
- Ma préoccupation reste
la préservation de la monarchie.
324
00:19:55,800 --> 00:19:57,400
On entre.
325
00:19:57,560 --> 00:20:01,200
- Ma foi...
quelle charmante ambiance.
326
00:20:01,360 --> 00:20:03,920
- Je n'ai pas réussi
à l'empêcher d'entrer.
327
00:20:04,080 --> 00:20:05,880
- Vous auriez été convoqué
328
00:20:06,200 --> 00:20:07,920
pour bavarder.
Ai-je manqué
329
00:20:08,240 --> 00:20:09,600
mon invitation ?
330
00:20:09,760 --> 00:20:13,760
- Pardon, Mme de Rohan.
J'ignorais que vous alliez de pair.
331
00:20:13,920 --> 00:20:18,520
- Uniquement lorsqu'il faut déjouer
vos sales manoeuvres politiques.
332
00:20:20,160 --> 00:20:23,000
- Grâce à moi,
votre neveu a échappé à l'échafaud.
333
00:20:23,160 --> 00:20:24,400
- Mais l'exil,
334
00:20:24,560 --> 00:20:26,000
il n'y a pas échappé.
335
00:20:26,160 --> 00:20:28,400
- Pierre qui roule
n'amasse pas mousse.
336
00:20:28,560 --> 00:20:29,760
- Eh bien !
337
00:20:31,040 --> 00:20:32,840
Puisque vous êtes là,
338
00:20:33,480 --> 00:20:35,480
trouvons un terrain d'entente.
339
00:20:37,120 --> 00:20:39,400
- Citez-moi
ce qui nous met d'accord.
340
00:20:40,840 --> 00:20:42,040
- Le roi est idiot.
341
00:20:42,800 --> 00:20:45,840
- Son projet de réforme fiscale
relève de la bêtise,
342
00:20:46,000 --> 00:20:47,240
je vous le concède.
343
00:20:47,400 --> 00:20:50,840
- En tout cas, pour que
nous remplissions ses caisses,
344
00:20:51,000 --> 00:20:53,440
il doit montrer les comptes
aux notables.
345
00:20:53,600 --> 00:20:56,600
- Il a besoin de cet impôt
pour financer la collection
346
00:20:56,760 --> 00:20:59,960
de bijoux de sa femme.
- La noblesse doit payer sa part.
347
00:21:00,280 --> 00:21:01,560
- Mais nous la payons !
348
00:21:02,240 --> 00:21:06,840
En sang versé au nom du roi
aux champs de bataille, ma chère.
349
00:21:07,800 --> 00:21:09,400
Ceux qui ne désertent pas,
350
00:21:09,560 --> 00:21:12,960
en tout cas.
- Non, vous faites erreur.
351
00:21:13,760 --> 00:21:16,800
J'ai servi avec honneur.
- Vraiment ?
352
00:21:16,960 --> 00:21:20,320
Vous auriez quitté le navire
au premier coup de canon.
353
00:21:22,360 --> 00:21:23,880
Alors qui croire,
354
00:21:24,040 --> 00:21:25,640
de nos jours ?
355
00:21:28,440 --> 00:21:32,360
Musique sombre
356
00:21:32,520 --> 00:21:35,760
- Pouvons-nous oublier tout cela
et revenir en arrière ?
357
00:21:35,920 --> 00:21:39,520
Ne m'en veux pas éternellement.
- Je fais comme bon me semble.
358
00:21:39,680 --> 00:21:41,200
Yolande s'indigne.
359
00:21:42,360 --> 00:21:43,560
Où est mon carnet ?
360
00:21:43,840 --> 00:21:45,400
Je ne le trouve pas.
- Sortez.
361
00:21:45,960 --> 00:21:47,280
- Non, reste où tu es.
362
00:21:48,000 --> 00:21:49,600
- Ce n'est pas juste.
363
00:21:50,640 --> 00:21:53,040
Louis m'a fait jurer
de garder le secret.
364
00:21:53,920 --> 00:21:55,480
- Tu m'as laissée agoniser.
365
00:21:58,560 --> 00:21:59,960
- Elle ment.
366
00:22:01,720 --> 00:22:04,320
Elle a toujours été jalouse
de notre amitié.
367
00:22:05,520 --> 00:22:07,120
- Où est mon carnet ?
368
00:22:07,760 --> 00:22:10,560
Je dois dresser
une liste d'économies à faire.
369
00:22:11,800 --> 00:22:15,040
- Tu ne peux pas la croire elle
et pas moi. Je suis à tes côtés
370
00:22:15,200 --> 00:22:18,600
depuis si longtemps !
- Oui. Et je t'ai aimée pour cela.
371
00:22:19,400 --> 00:22:23,800
Même quand tu m'as blessée,
j'ai préféré souffrir à te perdre.
372
00:22:25,160 --> 00:22:26,400
Tant de gens
373
00:22:26,560 --> 00:22:28,560
veulent ma mort, aujourd'hui.
374
00:22:29,920 --> 00:22:32,120
Je ne t'imaginais pas
en faire partie.
375
00:22:33,400 --> 00:22:34,840
- Non.
376
00:22:35,000 --> 00:22:37,120
Non, non. Non.
- Ne me touche pas !
377
00:22:40,760 --> 00:22:42,320
- Tu n'es pas en état normal.
378
00:22:45,760 --> 00:22:46,960
Toinette...
379
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
Je t'en prie, ne m'abandonne pas.
380
00:22:50,320 --> 00:22:53,560
- Tu peux rester à la cour
autant que tu le voudras.
381
00:22:53,720 --> 00:22:57,160
Mais désormais, je ne veux plus
entendre parler de toi.
382
00:22:59,320 --> 00:23:00,440
Va-t'en.
383
00:23:01,280 --> 00:23:03,880
Yolande réprime un sanglot.
384
00:23:14,360 --> 00:23:15,560
Voilà...
385
00:23:16,160 --> 00:23:17,400
C'est fait.
386
00:23:18,160 --> 00:23:20,280
Musique émouvante
387
00:23:20,440 --> 00:23:23,080
Le bébé babille.
...
388
00:23:23,240 --> 00:23:29,840
...
389
00:23:30,000 --> 00:23:32,040
Nous sommes pareilles,
toi et moi.
390
00:23:32,200 --> 00:23:34,640
...
391
00:23:34,800 --> 00:23:39,800
Nous avons toutes les deux sacrifié
des années à aimer des personnes...
392
00:23:41,760 --> 00:23:44,200
qui ne méritaient pas
notre affection.
393
00:23:44,360 --> 00:23:46,840
...
394
00:23:47,000 --> 00:23:51,320
- Necker...
Sale connard ! Connard !
395
00:23:52,360 --> 00:23:53,360
Putain.
396
00:23:53,520 --> 00:23:54,560
Putain !
397
00:23:54,720 --> 00:23:55,480
Connard !
398
00:23:55,640 --> 00:23:59,520
Musique de tension
Calonne pousse des cris de rage.
399
00:23:59,680 --> 00:24:05,720
- Vous comprendrez que communiquer
les comptes hors rapport officiel
400
00:24:05,880 --> 00:24:07,440
serait pour le moins...
401
00:24:07,600 --> 00:24:09,880
Il hésite.
Contraire aux formalités.
402
00:24:10,040 --> 00:24:14,480
A la place, en tant que délégué,
je propose de parler à sa Majesté.
403
00:24:14,640 --> 00:24:17,120
Je vous transmettrai
les informations.
404
00:24:17,280 --> 00:24:18,360
- La vérité ?
405
00:24:20,240 --> 00:24:21,560
La voilà.
406
00:24:21,720 --> 00:24:23,320
Ce sont les comptes.
407
00:24:25,240 --> 00:24:26,240
Vous y verrez
408
00:24:27,160 --> 00:24:31,200
tous les emprunts
que Necker a contractés, en secret,
409
00:24:31,520 --> 00:24:33,400
pour cacher les frais de guerre.
410
00:24:33,560 --> 00:24:35,400
- Arrêtez, Calonne.
- Quoi ?
411
00:24:35,560 --> 00:24:37,920
Ni le roi ni moi
ne sommes responsables.
412
00:24:38,080 --> 00:24:45,400
...
413
00:24:45,560 --> 00:24:46,800
- Calonne...
414
00:24:46,960 --> 00:24:50,800
...
415
00:24:50,960 --> 00:24:53,160
- Nous ne sommes pas excédentaires.
416
00:24:53,480 --> 00:24:55,040
Nous ne l'avons jamais été.
417
00:24:56,000 --> 00:24:57,240
Grâce à Necker,
418
00:24:57,400 --> 00:24:59,480
nous sommes terriblement endettés.
419
00:24:59,640 --> 00:25:01,880
Pour y remédier,
vous devez approuver
420
00:25:02,040 --> 00:25:05,040
la réforme fiscale,
bande d'imbéciles !
421
00:25:06,200 --> 00:25:07,640
Musique étouffante
422
00:25:08,320 --> 00:25:09,560
- Que faites-vous ?
423
00:25:09,720 --> 00:25:10,800
- Je dis la vérité.
424
00:25:11,120 --> 00:25:12,680
Il faut qu'ils comprennent.
425
00:25:14,720 --> 00:25:15,640
- Non.
426
00:25:15,960 --> 00:25:19,360
...
427
00:25:19,520 --> 00:25:21,960
De quel droit ?
- Ils doivent comprendre.
428
00:25:22,120 --> 00:25:23,520
- Hors de ma vue !
429
00:25:24,440 --> 00:25:33,080
...
430
00:25:33,240 --> 00:25:35,640
Donnez-moi ça. Donnez-moi ça.
431
00:25:36,560 --> 00:25:38,800
Ce n'est pas à vous, rendez-le-moi.
432
00:25:38,960 --> 00:25:41,160
- Louis, arrête.
- Donnez-les-moi.
433
00:25:43,360 --> 00:25:45,960
- Ressaisis-toi,
ils vont te croire fou.
434
00:25:46,960 --> 00:25:50,000
- Ca, c'est ta faute.
- Tu déraisonnes.
435
00:25:50,160 --> 00:26:02,240
...
436
00:26:03,360 --> 00:26:04,560
- Louis !
437
00:26:12,200 --> 00:26:13,760
- Je suis un menteur.
438
00:26:14,480 --> 00:26:16,680
Et maintenant,
tout le monde le sait.
439
00:26:18,080 --> 00:26:21,120
Musique de connivence
440
00:26:21,280 --> 00:26:33,360
...
441
00:26:34,600 --> 00:26:37,200
- Le fait est
que tu n'avais pas le choix.
442
00:26:38,120 --> 00:26:41,520
Je comprends maintenant
pourquoi tu as caché le déficit.
443
00:26:45,120 --> 00:26:46,720
- Calonne m'a trahi.
444
00:26:48,520 --> 00:26:51,200
- Renvoie-le.
- Non.
445
00:26:51,840 --> 00:26:55,680
Sinon, je n'aurai plus personne.
- Je suis là, moi.
446
00:26:57,560 --> 00:26:59,800
Je t'aiderai, fais-moi confiance.
447
00:26:59,960 --> 00:27:02,520
...
448
00:27:02,680 --> 00:27:05,720
Musique intrigante
Un cheval renifle.
449
00:27:05,880 --> 00:27:17,120
...
450
00:27:17,280 --> 00:27:19,960
- La France vous sait gré
du travail accompli.
451
00:27:21,720 --> 00:27:27,560
- Si je pars maintenant,
tout ce travail n'aura servi à rien.
452
00:27:27,720 --> 00:27:30,920
...
453
00:27:31,080 --> 00:27:32,320
Je vois.
454
00:27:32,480 --> 00:27:52,120
...
455
00:27:52,280 --> 00:27:53,880
- De quoi vous changer.
456
00:27:56,480 --> 00:27:59,440
Une calèche vous attend dehors,
au nom de M. Henri.
457
00:28:01,800 --> 00:28:03,400
- Ils ont été soudoyés.
458
00:28:04,320 --> 00:28:05,520
- Même lui ?
459
00:28:06,040 --> 00:28:06,760
- Non.
460
00:28:07,440 --> 00:28:10,040
Lui, il faudra
le convaincre autrement.
461
00:28:11,520 --> 00:28:13,080
Ce pain est un peu tranchant.
462
00:28:13,400 --> 00:28:15,000
Musique sombre
463
00:28:15,160 --> 00:29:13,080
...
464
00:29:14,400 --> 00:29:16,400
- Que se passe-t-il,
avec Louis ?
465
00:29:17,840 --> 00:29:20,680
Il ne se rend à aucune réunion.
- Il doit se reposer.
466
00:29:20,840 --> 00:29:24,160
- C'est pas le moment.
Il faut un contrôleur des finances.
467
00:29:24,320 --> 00:29:27,400
- Oui, il le sait.
- L'assemblée des notables a été
468
00:29:27,560 --> 00:29:30,520
un échec. Paris est incontrôlable !
- Chut !
469
00:29:30,680 --> 00:29:34,680
(- Le peuple exprime son désaccord
sans craindre la censure.)
470
00:29:35,440 --> 00:29:36,880
Louis doit affronter ça.
471
00:29:37,040 --> 00:29:40,280
Il ne peut se cacher. Où est-il ?
- Il ne reçoit personne.
472
00:29:40,440 --> 00:29:44,240
- Je dois lui dire ce qui se passe.
- Il ne reçoit aucune visite !
473
00:29:44,800 --> 00:29:45,840
Nourrice !
474
00:29:46,000 --> 00:29:48,640
Musique d'abattement
475
00:29:48,800 --> 00:29:51,200
- Tu t'es assez reposé comme ça !
476
00:29:53,480 --> 00:29:54,400
Louis ?
477
00:29:55,280 --> 00:29:56,280
Que fais-tu ?
478
00:29:57,000 --> 00:30:02,440
- J'ai voulu cartographier
le parcours de La Pérouse, en vain.
479
00:30:02,600 --> 00:30:04,240
- Laissez-le tranquille !
480
00:30:04,400 --> 00:30:06,720
...
481
00:30:06,880 --> 00:30:09,720
Laissez-le.
(- Il n'est pas vêtu, il va mal.)
482
00:30:09,880 --> 00:30:11,320
- Dehors !
483
00:30:11,480 --> 00:30:16,720
...
484
00:30:17,760 --> 00:30:18,960
Louis ?
485
00:30:20,000 --> 00:30:21,240
Louis, viens.
486
00:30:21,400 --> 00:30:23,480
- Ils disent que c'est notre faute.
487
00:30:23,640 --> 00:30:26,160
Ils t'appellent "Madame Déficit".
- Soit.
488
00:30:26,320 --> 00:30:29,320
Je me fiche de mes surnoms !
- C'est ma faute. Ma faute !
489
00:30:29,480 --> 00:30:32,440
- Tu peux le faire.
Tu vas y arriver, Louis.
490
00:30:32,600 --> 00:30:36,040
Louis, il le faut. Regarde-moi.
- Je ne peux pas gouverner.
491
00:30:36,200 --> 00:30:40,720
...
492
00:30:41,040 --> 00:30:42,600
C'est trop dur.
493
00:30:53,160 --> 00:30:54,960
- Vous m'avez fait demander ?
494
00:30:55,960 --> 00:30:59,560
- Qu'ai-je besoin de savoir ?
- A quel sujet ?
495
00:31:01,840 --> 00:31:04,200
- La politique, l'économie,
tout le reste.
496
00:31:05,000 --> 00:31:06,040
- Le roi...
497
00:31:06,200 --> 00:31:08,320
- Est temporairement indisposé.
498
00:31:08,640 --> 00:31:10,000
Pour l'amour du Ciel.
499
00:31:10,160 --> 00:31:13,200
Ma mère a dirigé un empire.
500
00:31:13,360 --> 00:31:18,960
Je devrais pouvoir gérer la France
pendant un jour ou deux. Dites-moi.
501
00:31:20,520 --> 00:31:24,320
Que se passe-t-il, au juste ?
- L'assemblée des notables a échoué.
502
00:31:25,440 --> 00:31:28,440
Et l'économie du pays
ne tient qu'à un fil.
503
00:31:29,600 --> 00:31:31,200
Nous manquons d'argent.
504
00:31:31,360 --> 00:31:32,680
- De combien ?
505
00:31:32,840 --> 00:31:35,840
- Aux alentours de... 500 millions.
506
00:31:39,600 --> 00:31:41,040
- Et le Parlement ?
507
00:31:41,200 --> 00:31:43,240
Un nouvel emprunt ?
- J'en doute.
508
00:31:43,400 --> 00:31:46,480
La perspective d'une réforme fiscale
les exaspère.
509
00:31:48,760 --> 00:31:51,160
- Nous allons donc
devoir les rassurer.
510
00:31:55,640 --> 00:31:58,240
Qui est le parlementaire
le plus virulent ?
511
00:31:58,760 --> 00:31:59,680
- Malesherbes.
512
00:32:00,840 --> 00:32:02,000
- Amenez-le-moi.
513
00:32:05,400 --> 00:32:07,400
- Une dernière chose,
Majesté.
514
00:32:09,200 --> 00:32:11,800
(- Pitié, que ce soit
une bonne nouvelle.)
515
00:32:12,640 --> 00:32:16,080
- Je crains que Jeanne de La Motte
ne se soit évadée de prison.
516
00:32:16,240 --> 00:32:19,280
Musique angoissante
517
00:32:19,440 --> 00:32:21,080
Marie-Antoinette soupire.
518
00:32:21,240 --> 00:32:22,520
...
519
00:32:22,680 --> 00:32:24,240
- Ton coeur ne souffre pas
520
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
de l'absence de nos échanges ?
521
00:32:28,480 --> 00:32:31,880
Peut-être trouves-tu
ma correspondance ennuyeuse ?
522
00:32:33,080 --> 00:32:35,080
Ce sera ma dernière lettre.
523
00:32:36,400 --> 00:32:38,000
Je ne te dérangerai plus.
524
00:32:38,160 --> 00:32:40,320
Musique déchirante
525
00:32:40,480 --> 00:32:43,320
Joséphine sanglote.
526
00:32:43,480 --> 00:32:45,200
...
527
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
On entre.
528
00:32:47,360 --> 00:32:49,600
- La reine
va rencontrer Malesherbes.
529
00:32:49,760 --> 00:32:52,200
- Eh ben, c'est bien.
- Oh ! Nom de Dieu !
530
00:32:52,360 --> 00:32:54,760
Réveillez-vous !
L'heure est grave.
531
00:32:55,840 --> 00:32:57,320
Louis a perdu l'esprit.
532
00:32:57,600 --> 00:32:59,240
- C'est ce que vous vouliez !
533
00:32:59,400 --> 00:33:02,000
Provence soupire.
Joséphine souffle.
534
00:33:03,640 --> 00:33:04,880
- Je ne sais pas.
535
00:33:05,040 --> 00:33:07,360
Joséphine soupire.
536
00:33:07,520 --> 00:33:09,920
Je ne voulais pas
qu'elle règne à sa place.
537
00:33:12,760 --> 00:33:15,160
Qu'allons-nous faire ?
- Aucune idée.
538
00:33:16,560 --> 00:33:17,760
Quelle importance ?
539
00:33:20,240 --> 00:33:21,640
- Que voulez-vous dire ?
540
00:33:22,160 --> 00:33:24,160
Joséphine soupire.
541
00:33:25,960 --> 00:33:27,960
- Tout cela n'a plus aucun sens.
542
00:33:30,920 --> 00:33:32,960
Elle rit.
543
00:33:33,120 --> 00:33:35,120
Elle m'a abandonnée.
544
00:33:36,880 --> 00:33:39,880
Joséphine pleure.
545
00:33:54,400 --> 00:33:55,640
- Votre Majesté.
546
00:33:55,800 --> 00:33:57,400
- Merci d'être venu.
547
00:33:58,000 --> 00:34:00,640
- Où est...
- Le roi est retenu par une urgence.
548
00:34:00,800 --> 00:34:04,040
Je me fais, pour ainsi dire,
son ambassadrice.
549
00:34:04,200 --> 00:34:06,840
- Voilà qui est des plus singuliers.
550
00:34:07,000 --> 00:34:09,800
- Nous sommes
dans une situation singulière.
551
00:34:16,360 --> 00:34:21,280
La politique n'est pas mon fort.
A l'évidence, je ne comprends pas
552
00:34:21,440 --> 00:34:24,200
le détail de la proposition
du roi, mais...
553
00:34:25,320 --> 00:34:28,560
il veut que le Parlement
lui prête 500 millions de livres.
554
00:34:29,320 --> 00:34:31,320
- C'est... c'est impossible.
555
00:34:31,480 --> 00:34:34,880
Je demande à voir le roi.
- Et en retour, j'allais oublier,
556
00:34:35,680 --> 00:34:38,080
il abandonnera sa réforme fiscale.
557
00:34:39,040 --> 00:34:40,280
Il rit.
558
00:34:40,440 --> 00:34:44,160
- Pas d'augmentation des taxes
du clergé et de la noblesse ?
559
00:34:44,720 --> 00:34:45,960
- Oh, non !
560
00:34:46,120 --> 00:34:49,360
On ne veut embêter personne.
Pas besoin d'autres taxes,
561
00:34:49,520 --> 00:34:53,520
si le Parlement de Paris accorde
à Louis l'emprunt qu'il demande.
562
00:34:56,400 --> 00:35:00,040
- Eh bien...
nous allons devoir en débattre.
563
00:35:00,200 --> 00:35:02,640
- Bien sûr !
Le roi respecte le protocole.
564
00:35:02,800 --> 00:35:04,880
Musique intrigante
565
00:35:05,960 --> 00:35:07,000
Du thé ?
566
00:35:07,160 --> 00:35:08,440
Brouhaha
567
00:35:08,600 --> 00:35:09,920
- Excusez-moi.
568
00:35:10,080 --> 00:35:11,880
- Examinons...
- M. Malesherbes ?
569
00:35:12,040 --> 00:35:14,440
Il faut que nous en débattions
en séance.
570
00:35:14,600 --> 00:35:18,360
Musique mystérieuse
571
00:35:18,520 --> 00:35:22,160
...
572
00:35:22,320 --> 00:35:26,280
- Pourquoi ils discutent encore ?
- Ce n'est qu'une formalité.
573
00:35:26,440 --> 00:35:28,840
L'emprunt accepté,
nous repartirons.
574
00:35:29,000 --> 00:35:33,320
...
575
00:35:34,400 --> 00:35:37,640
- J'en ai assez, ça suffit.
- Encore un peu de patience.
576
00:35:37,800 --> 00:35:39,320
Ce ne sera plus très long.
577
00:35:40,200 --> 00:35:41,160
- J'en ai assez.
578
00:35:41,400 --> 00:35:42,920
- Non, Louis. Non, non.
579
00:35:43,240 --> 00:35:44,840
- Vous avez assez débattu.
580
00:35:45,160 --> 00:35:48,240
Les conversations se poursuivent.
581
00:35:48,400 --> 00:35:49,440
Vous avez
582
00:35:49,600 --> 00:35:50,640
assez débattu !
583
00:35:54,360 --> 00:35:55,920
La question est tranchée.
584
00:35:57,240 --> 00:35:58,400
Vous m'accorderez
585
00:35:58,720 --> 00:36:00,160
l'emprunt que je demande.
586
00:36:01,880 --> 00:36:05,040
- Votre Majesté,
nous devons suivre le protocole.
587
00:36:05,640 --> 00:36:06,880
(- Il a raison.)
588
00:36:07,040 --> 00:36:09,720
Assieds-toi.
- Ma parole suffit pour décider.
589
00:36:12,200 --> 00:36:13,960
J'ordonne la promulgation.
590
00:36:16,520 --> 00:36:19,040
- Sans l'accord du Parlement,
c'est illégal.
591
00:36:19,520 --> 00:36:22,600
- C'est légal car je suis le roi
et que je l'ordonne !
592
00:36:22,760 --> 00:36:24,000
- M. Le président,
593
00:36:24,160 --> 00:36:27,960
la demande de sa Majesté doit être
déclarée nulle et non avenue.
594
00:36:29,320 --> 00:36:30,480
- Le duc d'Orléans
595
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
a raison.
596
00:36:34,080 --> 00:36:36,520
La demande d'emprunt du roi
est rejetée.
597
00:36:36,680 --> 00:36:37,560
(- Non...)
598
00:36:38,800 --> 00:36:39,440
(Non.)
599
00:36:40,720 --> 00:36:41,920
(- Traîtres.)
600
00:36:43,720 --> 00:36:46,760
Vous êtes un traître.
Vous êtes tous des traîtres.
601
00:36:46,920 --> 00:36:51,200
Musique dramatique
602
00:36:52,160 --> 00:36:55,200
- Cette attitude prouve
que le Parlement doit avoir
603
00:36:55,360 --> 00:36:57,680
le pouvoir de protéger la France
du roi.
604
00:36:57,840 --> 00:37:00,920
...
605
00:37:01,080 --> 00:37:03,880
La couronne va devoir répondre
de ses actes.
606
00:37:04,400 --> 00:37:07,520
Ou la France sera soumise
à un régime tyrannique.
607
00:37:07,680 --> 00:37:09,320
On applaudit.
608
00:37:09,480 --> 00:37:11,720
Acclamations
609
00:37:11,880 --> 00:37:14,720
...
...
610
00:37:14,880 --> 00:37:16,280
- Vive Orléans !
611
00:37:17,120 --> 00:37:29,040
...
...
612
00:37:29,200 --> 00:37:30,240
- Déposez-moi.
613
00:37:32,520 --> 00:37:34,120
- Vive Orléans !
614
00:37:34,280 --> 00:37:37,400
...
...
615
00:37:37,560 --> 00:37:39,000
- Bravo !
- Bravo !
616
00:37:39,160 --> 00:37:40,200
- Bravo !
617
00:37:41,760 --> 00:37:44,600
- Laissez-moi deviner...
C'est une lettre du roi ?
618
00:37:44,760 --> 00:37:47,040
- Voyons cela
dans un cadre plus privé.
619
00:37:47,560 --> 00:37:49,440
- Non. Ici, c'est bien.
620
00:37:49,760 --> 00:37:55,560
...
621
00:37:55,720 --> 00:37:57,880
J'ai été banni de Versailles !
622
00:37:58,200 --> 00:37:59,800
Encore !
- OUAIS !
623
00:37:59,960 --> 00:38:06,240
...
624
00:38:13,920 --> 00:38:15,560
Joséphine s'exclame.
625
00:38:15,720 --> 00:38:18,120
- Après Marguerite,
c'est Orléans.
626
00:38:18,280 --> 00:38:20,720
Si Louis continue à bannir,
vous régnerez
627
00:38:20,880 --> 00:38:22,480
sur un château vide.
628
00:38:28,320 --> 00:38:30,920
- Vous pensez
que l'alcool vous réconforte ?
629
00:38:32,080 --> 00:38:34,720
Je comprends pourquoi,
mais cela obscurcit
630
00:38:34,880 --> 00:38:36,880
votre jugement, Joséphine.
631
00:38:40,080 --> 00:38:43,080
J'ai vu les papiers
concernant l'exil de Marguerite.
632
00:38:52,000 --> 00:38:55,200
Provence et Adélaïde
en sont les instigateurs.
633
00:38:56,320 --> 00:38:59,320
Ni Louis ni moi
n'avons agi contre vous.
634
00:39:01,440 --> 00:39:03,080
Choisissez votre camp...
635
00:39:03,760 --> 00:39:05,000
avec soin.
636
00:39:05,160 --> 00:39:08,200
Musique émouvante
637
00:39:08,360 --> 00:39:12,960
...
638
00:39:13,480 --> 00:39:15,280
(Furieuse)
- Où sont-elles ?
639
00:39:16,640 --> 00:39:43,200
...
640
00:39:43,360 --> 00:39:46,560
- Je suis tourmentée.
Chaque heure qui passe
641
00:39:46,720 --> 00:39:49,160
me rappelle ton indifférence.
642
00:39:50,080 --> 00:39:53,080
Mon mari me maintient enfermée,
sous bonne garde.
643
00:39:53,760 --> 00:39:57,360
J'échafaude à longueur de journée
un plan pour te retrouver.
644
00:39:58,200 --> 00:40:01,200
Je me vengerai de cet homme
qui me fait tant de mal.
645
00:40:02,280 --> 00:40:09,840
...
646
00:40:13,320 --> 00:40:14,480
- M. Necker.
647
00:40:17,920 --> 00:40:19,320
Vous connaissez ce lieu.
648
00:40:19,840 --> 00:40:22,240
- Je l'ai occupé
de nombreuses années.
649
00:40:22,840 --> 00:40:25,640
- Tandis que vous creusiez
le déficit, oui.
650
00:40:26,440 --> 00:40:28,440
Et le peuple vous aimait, pourtant.
651
00:40:28,760 --> 00:40:30,320
Il vous aime toujours.
652
00:40:32,360 --> 00:40:35,800
Le roi ne partage pas
l'admiration qu'il vous porte.
653
00:40:35,960 --> 00:40:37,600
Et... moi non plus.
654
00:40:37,760 --> 00:40:40,200
Mais il a été décidé
que vous reviendriez
655
00:40:40,360 --> 00:40:43,400
au gouvernement en tant que
contrôleur des finances.
656
00:40:43,560 --> 00:40:46,920
- Je vous remercie,
je ne suis plus candidat à ce poste.
657
00:40:47,240 --> 00:40:48,800
- Ce n'était pas une demande.
658
00:40:52,520 --> 00:40:56,320
Vous nous avez mis dans ce pétrin,
vous devez nous en sortir.
659
00:40:57,960 --> 00:41:01,160
Hélas, vous semblez être le seul
à pouvoir y arriver.
660
00:41:03,600 --> 00:41:07,240
Nous sommes impatients
d'entendre vos propositions !
661
00:41:07,560 --> 00:41:09,080
Musique pesante
662
00:41:09,560 --> 00:41:55,800
...
663
00:41:55,960 --> 00:41:58,360
- Qu'est-ce que c'est
que cette tenue ?
664
00:42:01,160 --> 00:42:02,320
- Un pantalon.
665
00:42:03,200 --> 00:42:04,200
J'aime bien.
666
00:42:07,600 --> 00:42:09,160
Qu'est-ce que j'ai manqué ?
667
00:42:10,640 --> 00:42:12,240
- Une invasion suédoise.
668
00:42:13,120 --> 00:42:14,680
Fersen doit être amoureux.
669
00:42:17,360 --> 00:42:19,360
Le tonnerre gronde.
670
00:42:23,400 --> 00:42:24,640
- Regardez.
671
00:42:24,800 --> 00:42:26,040
Voulez-vous essayer ?
- Oui !
672
00:42:29,880 --> 00:42:31,480
Lamballe s'attendrit.
673
00:42:37,320 --> 00:42:38,720
L'enfant rit.
674
00:42:50,920 --> 00:42:53,960
Musique triste
675
00:42:54,120 --> 00:42:58,560
...
676
00:42:58,720 --> 00:43:00,160
Lamballe hésite.
677
00:43:00,320 --> 00:43:02,960
- Venez. Allez, venez, allons-y.
678
00:43:03,120 --> 00:43:05,520
Nous devons y aller. Voilà.
679
00:43:06,560 --> 00:43:07,880
L'enfant babille.
680
00:43:08,760 --> 00:43:09,760
Nourrice ?
681
00:43:10,280 --> 00:43:11,840
Allez chercher le dauphin.
682
00:43:13,920 --> 00:43:16,640
...
683
00:43:16,960 --> 00:43:18,560
La nourrice s'exclame.
684
00:43:18,720 --> 00:43:23,040
...
685
00:43:24,280 --> 00:43:25,920
- On va sortir se promener.
686
00:43:26,080 --> 00:44:44,920
...
687
00:44:45,080 --> 00:44:47,320
- Chez moi, la tradition veut
688
00:44:47,480 --> 00:44:50,480
que ce soit le père
qui fabrique le cercueil.
689
00:44:53,520 --> 00:44:56,720
Il va chercher de l'épicéa
et du duvet de chardons.
690
00:44:57,640 --> 00:44:59,240
Pour faire un matelas.
691
00:45:00,600 --> 00:45:04,800
Pour que son enfant soit installé
confortablement, même dans la mort.
692
00:45:08,160 --> 00:45:10,960
- Le docteur a dit
qu'elle n'avait pas souffert.
693
00:45:13,440 --> 00:45:15,640
Elle est simplement partie.
694
00:45:18,760 --> 00:45:20,160
Dans son sommeil.
695
00:45:22,720 --> 00:45:25,120
On frappe à la porte.
696
00:45:28,200 --> 00:45:30,920
- Pardon. je dois parler à la reine.
- Ca attendra.
697
00:45:31,240 --> 00:45:32,800
- J'ai bien peur que non.
698
00:45:33,320 --> 00:45:37,320
La situation dans les campagnes
est plus grave que prévu.
699
00:45:41,360 --> 00:45:42,600
- Dites-moi.
700
00:45:42,760 --> 00:45:44,960
- Les paysans criaient déjà famine,
701
00:45:45,600 --> 00:45:48,440
avant que la grêle
ne détruise les récoltes.
702
00:45:48,600 --> 00:45:51,200
De plus en plus de gens affamés
gagnent Paris.
703
00:45:51,800 --> 00:45:53,200
En quête de nourriture.
704
00:45:54,160 --> 00:45:58,760
- Nous devons apporter plus d'aide.
- Mais avons-nous les ressources ?
705
00:45:58,920 --> 00:46:01,560
Le déficit...
- Nous avons fait des économies.
706
00:46:01,720 --> 00:46:04,720
- Pas assez pour changer les choses.
- Mais enfin !
707
00:46:06,160 --> 00:46:10,400
Nous ne pouvons pas laisser les gens
mourir de faim à cause de la grêle.
708
00:46:10,560 --> 00:46:12,920
- D'autres facteurs
entrent en jeu.
709
00:46:14,800 --> 00:46:15,840
Nos agents
710
00:46:16,000 --> 00:46:19,000
soupçonnent Orléans
de se réserver du grain.
711
00:46:20,200 --> 00:46:21,640
- Oh, mon Dieu !
712
00:46:21,800 --> 00:46:22,680
- On l'arrête ?
713
00:46:22,840 --> 00:46:25,840
- Nous ne pouvons l'arrêter
sur des soupçons.
714
00:46:27,200 --> 00:46:31,040
Quoi que l'on fasse, sa popularité
s'accroît auprès du peuple.
715
00:46:31,200 --> 00:46:32,480
- Comment faire ?
716
00:46:32,640 --> 00:46:33,880
Elle soupire.
717
00:46:34,040 --> 00:46:35,440
- Nous devons...
718
00:46:37,280 --> 00:46:40,880
Qu'en pense Louis ?
Est-il... est-il au courant ?
719
00:46:41,800 --> 00:46:44,000
- Il a toujours
les nerfs fragiles.
720
00:46:45,200 --> 00:46:48,400
J'ai pensé qu'il valait mieux
m'adresser à vous.
721
00:46:50,680 --> 00:46:53,720
Une cloche sonne.
722
00:46:54,480 --> 00:46:58,120
- Vous m'évitez, ces temps-ci.
- Je suis pris par ma cause.
723
00:46:58,280 --> 00:47:01,280
- Ah oui ! L'abolition.
Un petit conseil...
724
00:47:01,440 --> 00:47:05,880
si vous voulez arriver à vos fins,
soyez un peu malhonnête.
725
00:47:06,040 --> 00:47:07,440
- Comment ça ?
726
00:47:08,400 --> 00:47:10,000
- S'il vous plaît, à manger !
727
00:47:10,160 --> 00:47:12,200
S'il vous plaît !
- M. le duc, pitié !
728
00:47:12,360 --> 00:47:13,520
- M. le duc !
729
00:47:13,680 --> 00:47:15,920
- Par pitié.
- Pitié !
730
00:47:16,240 --> 00:47:17,840
- La grêle, par exemple.
731
00:47:18,000 --> 00:47:20,320
- C'est une vraie tragédie.
- Certes.
732
00:47:20,480 --> 00:47:22,480
Mais c'est aussi une opportunité.
733
00:47:22,640 --> 00:47:26,880
Un homme audacieux peut se bâtir
un capital, en période de pénurie.
734
00:47:27,040 --> 00:47:30,120
Musique lugubre
735
00:47:30,280 --> 00:47:33,000
...
736
00:47:33,560 --> 00:47:36,800
- Des paysans se suicident,
plutôt que de mourir de faim.
737
00:47:36,960 --> 00:47:39,880
Vous voulez spéculer sur la misère ?
- Non, je crée
738
00:47:40,040 --> 00:47:41,240
du capital...
739
00:47:41,800 --> 00:47:43,320
Du capital politique.
740
00:47:43,480 --> 00:47:45,640
Versailles n'a pas
de quoi les aider.
741
00:47:45,800 --> 00:47:48,120
Le peuple peut faire allégeance
742
00:47:48,280 --> 00:47:49,640
à celui qui le nourrira.
743
00:47:50,320 --> 00:47:51,560
- Vous êtes infâme.
744
00:47:51,720 --> 00:47:53,520
Orléans rit.
Non.
745
00:47:54,400 --> 00:47:55,800
Je ne plaisante pas.
746
00:47:56,120 --> 00:48:01,040
...
747
00:48:01,200 --> 00:48:02,920
- Bonne chance avec votre cause.
748
00:48:03,080 --> 00:48:06,960
Si vous vous posez en garant
de la morale, vous en aurez besoin.
749
00:48:10,880 --> 00:48:12,080
Ecoutez-moi !
750
00:48:14,120 --> 00:48:16,920
Dites aux gens
de se présenter à mes cuisines.
751
00:48:17,640 --> 00:48:19,640
J'ai beaucoup de pain à donner.
752
00:48:23,080 --> 00:48:25,120
- Ma popularité stimule le marché.
753
00:48:25,280 --> 00:48:28,360
Mais le problème fondamental
de la dette demeure.
754
00:48:28,680 --> 00:48:30,440
- Pourquoi avoir menti ?
755
00:48:30,600 --> 00:48:32,160
A propos du déficit.
756
00:48:35,520 --> 00:48:36,920
Répondez-moi.
757
00:48:38,040 --> 00:48:41,440
- On est parfois obligé de dire
à un monarque ce qu'il attend.
758
00:48:42,960 --> 00:48:44,960
Marie-Antoinette rit.
759
00:48:50,880 --> 00:48:52,480
Dites-moi la vérité.
760
00:48:53,480 --> 00:48:55,480
Dites-moi uniquement la vérité.
761
00:48:59,120 --> 00:49:02,400
- Pour sauver l'économie,
le roi doit réformer l'impôt.
762
00:49:02,560 --> 00:49:04,000
Immédiatement.
763
00:49:04,160 --> 00:49:06,160
- Comment ?
- Pour y parvenir, il faut
764
00:49:06,480 --> 00:49:08,240
convoquer les Etats généraux.
765
00:49:09,240 --> 00:49:10,840
- Les quoi ?
- Il s'agit
766
00:49:11,000 --> 00:49:14,840
d'une institution. Des représentants
du clergé, de la noblesse
767
00:49:15,000 --> 00:49:17,280
et du tiers état
qui conseillent le roi.
768
00:49:17,440 --> 00:49:18,560
- Je ne connais pas.
769
00:49:18,720 --> 00:49:22,560
- Les Etats généraux ne se sont pas
réunis depuis plus de cent ans.
770
00:49:25,080 --> 00:49:27,920
- Bien. Et qu'espérer,
si nous ne faisons rien ?
771
00:49:28,080 --> 00:49:32,760
- Avec la famine, la hausse des prix
et la rébellion de l'aristocratie,
772
00:49:32,920 --> 00:49:36,480
afin de limiter le pouvoir du roi...
- Oui, le pays va exploser.
773
00:49:37,280 --> 00:49:38,920
- Vous devez parler au roi.
774
00:49:39,800 --> 00:49:40,840
Vous devez
775
00:49:41,000 --> 00:49:44,800
le convaincre de convoquer
les Etats généraux de toute urgence.
776
00:49:45,960 --> 00:49:49,040
Musique menaçante
777
00:49:49,200 --> 00:50:03,480
...
778
00:50:03,640 --> 00:50:08,640
- Je t'ai demandé de venir,
car tout est devenu trop lourd.
779
00:50:09,360 --> 00:50:11,560
Le déficit, Vergennes.
780
00:50:12,320 --> 00:50:13,880
Sophie.
781
00:50:16,440 --> 00:50:18,240
Louis a besoin de temps.
782
00:50:19,040 --> 00:50:20,880
De temps et de repos.
783
00:50:21,040 --> 00:50:23,440
Musique déchirante
784
00:50:23,600 --> 00:50:24,760
Et de moi.
785
00:50:27,080 --> 00:50:28,880
Le pays aussi
a besoin de moi.
786
00:50:29,040 --> 00:50:33,360
Alors, entre mon devoir
et les enfants, j'ignore comment...
787
00:50:33,520 --> 00:50:35,360
- Tu me chasses, c'est ça ?
- Non !
788
00:50:35,520 --> 00:50:36,960
- Mais ça y ressemble.
789
00:50:37,120 --> 00:50:40,960
- Je suis écartelée entre mes rôles.
- Maintenant ? Sérieusement ?
790
00:50:41,120 --> 00:50:45,400
- Non ! Je ne peux pas me permettre
d'avoir une vie privée en ce moment.
791
00:50:45,560 --> 00:50:51,200
...
792
00:50:51,360 --> 00:50:52,760
- Bon, très bien.
793
00:50:54,000 --> 00:51:05,200
...
794
00:51:05,920 --> 00:51:06,920
- Tout chaud,
795
00:51:07,200 --> 00:51:08,800
sorti de l'imprimerie.
796
00:51:10,240 --> 00:51:12,720
- Jeanne La Motte-De Valois,
"Ma vie à Versailles".
797
00:51:13,600 --> 00:51:14,560
C'est bien ?
798
00:51:14,880 --> 00:51:16,640
- Le roi et la reine détesteront.
799
00:51:16,800 --> 00:51:21,000
Musique de complot
800
00:51:21,160 --> 00:51:23,400
- "J'ai une opinion très arrêtée...
801
00:51:23,560 --> 00:51:25,760
"sur le gouvernement de mon pays."
802
00:51:26,440 --> 00:51:28,480
(Jeanne)
- J'espère voir un jour
803
00:51:28,640 --> 00:51:32,320
un gouvernement qui dispense
la liberté et le bonheur.
804
00:51:32,480 --> 00:51:39,080
...
805
00:51:40,120 --> 00:51:41,720
Ainsi que l'abolition
806
00:51:41,880 --> 00:51:44,520
des institutions,
qui donnent à une catégorie
807
00:51:44,680 --> 00:51:47,080
le droit d'en opprimer une autre.
808
00:51:48,040 --> 00:51:49,640
Une vache meugle.
809
00:51:49,800 --> 00:51:54,480
...
810
00:51:54,640 --> 00:51:59,040
Mais, quelle que soit l'ingéniosité
déployée par mes ennemis
811
00:51:59,600 --> 00:52:02,000
pour retourner contre moi
les préjugés,
812
00:52:03,360 --> 00:52:05,480
je resterai assise, inébranlable,
813
00:52:06,280 --> 00:52:08,000
sur le rocher de la vérité,
814
00:52:08,160 --> 00:52:11,320
tandis que les vagues déchaînées
du mensonge
815
00:52:11,480 --> 00:52:14,200
se briseront avec fureur
à mes pieds.
816
00:52:14,520 --> 00:52:16,120
Musique de compassion
817
00:52:16,280 --> 00:52:39,080
...
818
00:52:39,680 --> 00:52:42,720
Générique
819
00:52:42,880 --> 00:53:25,360
...
820
00:53:25,520 --> 00:53:30,400
Sous-titres SME :
Damien Armengol - TASTI.EU Belgique
55422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.