All language subtitles for Lim Dae-wung - Seuseung-ui eunhye. Bloody Reunion - Korean with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,090 --> 00:01:12,240 - Was hast du gemacht? - Krone. 2 00:01:12,270 --> 00:01:16,140 - Sehr hübsch. - Ich habe für dich getan. 3 00:01:20,000 --> 00:01:24,550 - Mrs. Park! - spiele weiter. 4 00:02:10,040 --> 00:02:14,130 Junge min! Offen! Bitte! 5 00:02:41,020 --> 00:02:43,620 LEHRER 6 00:02:43,620 --> 00:02:44,350 LEHRER 7 00:02:44,350 --> 00:02:46,030 LEHRER 8 00:04:00,640 --> 00:04:02,220 Cholera... 9 00:04:05,100 --> 00:04:07,130 Suchen Sie nach einem Schalter ... 10 00:04:07,900 --> 00:04:09,610 Und das Licht anzünden. 11 00:05:00,850 --> 00:05:02,140 Herr! 12 00:05:03,190 --> 00:05:04,350 Wir gehen! 13 00:05:12,220 --> 00:05:16,810 Es wird hier nicht ruhig sein für einen Moment. 14 00:05:18,010 --> 00:05:19,430 Gehen Sie ins Krankenhaus, oder? 15 00:05:20,780 --> 00:05:24,660 Ja. Im Augenblick Ich gehe in den Ruhestand ... 16 00:05:29,390 --> 00:05:33,060 Diese ältere Frau ist hier eine dauerhafte Patientin. 17 00:05:34,110 --> 00:05:37,610 Er hat Probleme mit dem Nervensystem. 18 00:05:37,630 --> 00:05:39,380 Aber um sicher zu sein 19 00:05:39,400 --> 00:05:41,740 Sie muss in ein größeres Krankenhaus gehen. 20 00:05:42,850 --> 00:05:45,600 Manchmal ist es schwer zu sagen. 21 00:05:45,860 --> 00:05:47,820 Wann werden sie das Bewusstsein wiedererlangen? 22 00:05:48,130 --> 00:05:50,750 Dieser jüngere bald, 23 00:05:51,130 --> 00:05:54,380 Aber es ist nicht sehr gut mit dem anderen. 24 00:05:54,720 --> 00:05:57,890 Ihr Mann kämpfte mit Dioxinen vor ... 25 00:06:02,720 --> 00:06:04,880 Wirklich? Danke schön. 26 00:06:07,170 --> 00:06:10,550 Die jüngere Frau wachte auf. 27 00:06:13,230 --> 00:06:16,120 Die Bewohner der Stadt sagten, dass sie großgezogen wurde 28 00:06:16,120 --> 00:06:18,590 Deformiertes Kind im Keller. 29 00:06:18,620 --> 00:06:19,040 Kind? 30 00:06:19,510 --> 00:06:24,540 Vor langer Zeit verloren, Aber ich werde versuchen, etwas herauszufinden. 31 00:06:25,190 --> 00:06:28,220 Wenn er noch lebt, sollte es sein im gleichen Alter wie die Opfer. 32 00:06:28,290 --> 00:06:30,790 Okay, informiere mich. 33 00:06:33,310 --> 00:06:34,640 US mi-j Yeo-OK Park 34 00:07:03,930 --> 00:07:07,850 Ich weiß, dass Sie einen leichten Schock haben, aber ... 35 00:08:19,920 --> 00:08:23,580 In Ordnung. Ich werde abends zurückkommen. 36 00:08:26,380 --> 00:08:27,750 Warten. 37 00:08:48,300 --> 00:08:53,430 Ihre Gesundheit wird schlechter. 38 00:08:55,790 --> 00:09:00,790 Sieht nach dem glücklichsten aus als im letzten Jahr. 39 00:09:02,090 --> 00:09:04,340 Von Anfang an... 40 00:09:06,250 --> 00:09:11,330 Sie hat mich vor einem Jahr mitgenommen Als ich nirgendwo hinging. 41 00:09:12,040 --> 00:09:15,040 Sie behandelte mich wie eine Tochter. 42 00:09:15,460 --> 00:09:17,680 Ich wollte etwas für sie tun. 43 00:09:17,710 --> 00:09:19,790 Dann dachte ich an sie. 44 00:09:21,620 --> 00:09:24,420 Ich dachte, er würde glücklich sein 45 00:09:24,980 --> 00:09:27,770 Wenn er seine Schüler sieht. 46 00:09:39,970 --> 00:09:42,560 Es wird keine wenigen Stunden von ihnen geben. 47 00:09:43,360 --> 00:09:45,530 Warum wartest du nicht drinnen? 48 00:09:47,100 --> 00:09:48,810 Es ist gut mit mir. 49 00:09:59,840 --> 00:10:01,090 Ich kann es tun. 50 00:10:08,140 --> 00:10:09,270 Mi-j. 51 00:10:09,750 --> 00:10:13,880 Meine Haare. Ich sehe nicht gut aus, oder? 52 00:10:14,480 --> 00:10:15,860 Nein, nicht ganz so. 53 00:10:16,400 --> 00:10:18,150 Soll ich deine Haare arrangieren? 54 00:10:18,490 --> 00:10:23,080 Ja, das ist nicht genug. Ich möchte für sie gut aussehen. 55 00:10:24,140 --> 00:10:26,430 Ich werde ein paar Scheren nehmen. 56 00:11:06,210 --> 00:11:07,510 Magst du es? 57 00:11:07,650 --> 00:11:11,200 Ja, wirklich schön. 58 00:11:29,320 --> 00:11:31,440 Mi-i! Mi-i! 59 00:11:31,640 --> 00:11:33,390 Wenn sie alle sind ... 60 00:11:36,280 --> 00:11:38,710 Hast du mich angerufen? 61 00:11:38,800 --> 00:11:41,780 Oh, nichts. 62 00:12:02,510 --> 00:12:05,590 Bist du Kim Myung-ho, das stimmt? 63 00:12:07,740 --> 00:12:09,740 Gott, wie du aufgewachsen bist. 64 00:12:10,780 --> 00:12:12,580 Komm näher, lass mich ansehen. 65 00:12:20,070 --> 00:12:22,450 Ich werde gehen und auspacken. 66 00:12:35,880 --> 00:12:37,880 - Dein Park? - Ja? 67 00:12:40,470 --> 00:12:42,090 Sie müssen lange leben. 68 00:12:44,580 --> 00:12:48,250 Und geben Sie uns die Chance, Sie zurückzuzahlen. 69 00:12:50,240 --> 00:12:51,940 Sicher. 70 00:12:55,610 --> 00:12:56,530 Danke schön. 71 00:13:18,680 --> 00:13:21,930 - Sie sind hier. - łoo ... Mi-ji, du siehst toll aus. 72 00:13:23,350 --> 00:13:24,810 Es ist schön dich zu sehen, Eun-young. 73 00:13:24,830 --> 00:13:27,500 Ich auch. Es fällt dir schwer, hier zu sein. 74 00:13:28,170 --> 00:13:29,970 Nein, es ist okay. 75 00:13:30,780 --> 00:13:35,780 - Hey, wer wird noch kommen? - ein paar, mit denen ich mich kontaktieren konnte. 76 00:13:35,900 --> 00:13:38,360 - Myung-ho ist schon da. - Myung-ho? 77 00:13:41,350 --> 00:13:44,680 - Es ist schön dich zu sehen, Mann. - Sicher, du auch. 78 00:13:46,700 --> 00:13:48,700 - Sie, eun-young auch. - Wie geht es dir? 79 00:13:48,890 --> 00:13:50,640 Gehen Sie zuerst Frau Park. 80 00:13:50,660 --> 00:13:52,080 - Sicher, wir sollten. - Lass uns gehen. 81 00:13:52,470 --> 00:13:53,970 Reden wir mit etwas Essen, so-ju. 82 00:13:54,830 --> 00:13:55,780 Sicher. 83 00:14:28,180 --> 00:14:29,640 Dar-Bong! Springen! 84 00:14:30,500 --> 00:14:32,760 - Wer bist du? - Mich? 85 00:14:34,060 --> 00:14:36,150 - bald-----. - Was? 86 00:14:37,260 --> 00:14:40,470 - "Great Pig" bald? - Ich habe diesen Spitznamen nicht mehr. 87 00:14:41,370 --> 00:14:43,830 Bist du bald---? 88 00:14:49,970 --> 00:14:52,130 Es war schwer, hierher zu gelangen WAHR? 89 00:14:52,220 --> 00:14:55,220 Nein, es hat Spaß gemacht. 90 00:14:56,070 --> 00:14:58,930 - Wie ist Gesundheit? - In Ordnung. 91 00:14:59,190 --> 00:15:02,440 Entschuldigung. Wir hätten öfter fallen sollen. 92 00:15:02,540 --> 00:15:06,790 NEIN. Ich bin froh zu sehen Sie vor dem Tod. 93 00:15:07,510 --> 00:15:09,640 Bitte sagen Sie das nicht. 94 00:15:10,910 --> 00:15:16,750 Mi-ich habe bereits gesagt Dass wir heiraten, oder? 95 00:15:16,930 --> 00:15:18,180 Ja... 96 00:15:18,950 --> 00:15:21,790 Du warst schon immer ein gutes Paar. 97 00:15:21,910 --> 00:15:24,500 Dann hast du das gesagt. 98 00:15:24,580 --> 00:15:25,660 Das passen wir zusammen. 99 00:15:25,680 --> 00:15:26,900 Sagte ich 100 00:15:27,030 --> 00:15:31,400 Sie mochten den Vorsitzenden nicht und Vizeführerin. 101 00:15:32,500 --> 00:15:36,590 Sie haben sorgfältig geschaut und gesagt dass es ihnen gut zusammen geht. 102 00:15:38,220 --> 00:15:42,270 Schüler aus derselben Klasse jedoch Sie halten sich immer noch zusammen. 103 00:15:43,730 --> 00:15:48,860 Bitte wünschen uns Glück Falls Sie nicht zur Hochzeit kommen konnten. 104 00:15:49,250 --> 00:15:50,460 In Ordnung... 105 00:15:59,990 --> 00:16:02,450 Eine gute Lehrerin von ihr. 106 00:16:03,080 --> 00:16:06,460 Ich kann nicht glauben dass er diese Bilder hält. 107 00:16:06,870 --> 00:16:08,210 Dieser sieht aus ... 108 00:16:08,320 --> 00:16:10,320 - Vertraut? - Ja. 109 00:16:10,830 --> 00:16:12,480 Sie haben ihn wahrscheinlich gemalt. 110 00:16:13,650 --> 00:16:14,820 Ich bezweifle. 111 00:16:15,280 --> 00:16:17,340 Sie sagte, wir haben sie gemalt. 112 00:16:17,550 --> 00:16:20,920 Jung-won fand sie im Keller, Vor ein paar Tagen. 113 00:16:21,130 --> 00:16:22,590 Jung-Won? 114 00:16:23,430 --> 00:16:26,690 Sie erinnern sich an die, die Hatten wir "Szymiałek"? 115 00:16:26,850 --> 00:16:30,730 Es ist derjenige, der die Schule verlassen hat Nach dem Autounfall seiner Mutter? 116 00:16:32,140 --> 00:16:35,730 Er war die ganze Zeit noch in der Stadt. 117 00:16:37,690 --> 00:16:41,150 - Ich habe kürzlich davon erfahren. - Ich verstehe. 118 00:16:53,640 --> 00:16:55,850 Ich habe vergessen, wie angenehm es hier ist. 119 00:16:57,200 --> 00:17:00,280 Danke für Mi-Ja. Wir schulden ihr dass wir uns wieder getroffen haben. 120 00:17:00,600 --> 00:17:02,770 Ich habe nie gedacht Dass ich einen von euch sehen werde. 121 00:17:04,410 --> 00:17:09,410 Ich fühle mich wie alle Die Probleme wurden plötzlich gelöst. 122 00:17:12,720 --> 00:17:14,510 Ich frage mich, wie mi-ji ... 123 00:17:15,000 --> 00:17:19,050 Es geht um Mrs. Park, sie ist krank. 124 00:17:19,430 --> 00:17:21,470 Wie kann es Mi-I ertragen? 125 00:17:22,140 --> 00:17:23,280 Also... 126 00:17:24,800 --> 00:17:26,660 Der Park ist nicht mehr gleich. 127 00:17:28,340 --> 00:17:30,840 Es sieht so aus, als könnte sie nichts tun ohne M-j. 128 00:17:32,000 --> 00:17:33,220 Tatsache. 129 00:17:34,970 --> 00:17:37,600 Ich habe gehört, dass du ... 130 00:17:52,330 --> 00:17:55,330 Se-ho! Myung-ho! Wie geht es dir?! 131 00:17:55,540 --> 00:17:56,790 Dar-Bong! 132 00:17:56,950 --> 00:17:58,620 Kope von Jahren, Mann! 133 00:18:02,710 --> 00:18:04,090 Hallo Leute. 134 00:18:09,740 --> 00:18:13,040 Idioten. Kennst du meine Stimme nicht? 135 00:18:14,300 --> 00:18:15,630 Bald--? 136 00:18:15,830 --> 00:18:17,450 Hallo. Herr. 137 00:18:18,660 --> 00:18:21,740 - Hi, bald------ ich - Hallo. 138 00:18:22,150 --> 00:18:23,520 Null Änderungen für Sie. 139 00:18:23,990 --> 00:18:26,280 - Wo ist dein Park? - Innen. 140 00:18:29,180 --> 00:18:31,430 Mi-i! Du siehst gut aus. 141 00:18:32,110 --> 00:18:33,580 Nichts änderte sich. 142 00:18:33,720 --> 00:18:35,390 - Lassen Sie uns eintreten. - In Ordnung. 143 00:18:39,620 --> 00:18:42,620 Mrs. Park. Ich bin es, bald! 144 00:18:43,620 --> 00:18:46,620 - bald-? - Ja, bald--- ich. 145 00:18:47,490 --> 00:18:48,780 Mrs. Park. 146 00:18:53,460 --> 00:18:55,540 Ich habe dich wirklich vermisst! 147 00:18:55,800 --> 00:18:57,260 Es ist schön dich zu sehen. 148 00:18:58,580 --> 00:19:02,350 Du hast abgenommen, Aber du siehst noch wie früher aus. 149 00:19:02,940 --> 00:19:04,300 Wirklich? 150 00:19:04,390 --> 00:19:08,530 Wie geht es Ihnen? Treffen Sie mich? 151 00:19:08,740 --> 00:19:11,990 Sicher. Du bist Dar-Bong. Dieser Athlet. 152 00:19:12,470 --> 00:19:16,310 Ich bin froh, dass du mich getroffen hast. 153 00:19:16,850 --> 00:19:18,950 Immer noch witzig, wie ich sehe. 154 00:19:19,160 --> 00:19:21,660 Frau Park, War ich jemals so? 155 00:19:22,290 --> 00:19:23,830 Ich habe vergessen zu verneigen. 156 00:19:26,930 --> 00:19:29,430 - Seien Sie gesund und leben Sie lange. - gegenseitig. 157 00:19:43,490 --> 00:19:47,660 Was ist mit deinem Bein? 158 00:19:49,950 --> 00:19:51,760 Ich vermute, Sie erinnern sich nicht. 159 00:19:51,920 --> 00:19:54,170 Früher habe ich den ganzen Tag Kniebeugen gemacht 160 00:19:54,560 --> 00:19:56,810 Und als ich am nächsten Tag Fußball spielte, Das ist mir mit diesem Bein passiert. 161 00:19:57,040 --> 00:19:58,370 Kniebeugen? 162 00:20:00,940 --> 00:20:02,690 Sie erinnern sich nicht? 163 00:20:03,600 --> 00:20:04,860 Nicht wirklich ... 164 00:20:04,880 --> 00:20:07,760 Egal. Es war meine Schuld ... 165 00:20:12,280 --> 00:20:15,490 Ich habe dich vermisst. 166 00:20:24,830 --> 00:20:27,430 Hey ... Na und? 167 00:20:28,740 --> 00:20:30,550 Sie würden wahrscheinlich trinken. 168 00:20:30,610 --> 00:20:33,320 - woraus besteht es? - von Himbeeren. 169 00:20:33,710 --> 00:20:34,690 Kann ich schmecken? 170 00:20:34,810 --> 00:20:39,230 Sicher, ich habe es zum Spaß gemacht. Hier gibt es niemanden, der es trinken würde. 171 00:21:27,520 --> 00:21:30,600 Hallo. Hast du ohne Probleme getroffen? 172 00:21:32,560 --> 00:21:36,900 Sie erinnern sich nicht? Das ist Jung -Yony. 173 00:21:38,670 --> 00:21:40,880 Er saß neben Myung-ho. 174 00:21:41,950 --> 00:21:43,410 Du meinst ... Schande? 175 00:22:07,210 --> 00:22:09,420 Hey, Myung-ho! Kommen! 176 00:25:06,980 --> 00:25:09,980 Warum sitzt du nicht mit ihnen? Bist du nicht glücklich, dass du sie siehst? 177 00:25:10,340 --> 00:25:13,680 Ich bin froh. Deshalb trinke ich. 178 00:25:14,110 --> 00:25:18,030 - Trinken Sie nicht zu viel. - Alle Frauen sind gleich. 179 00:25:21,060 --> 00:25:26,440 Fällt Jung -ona öfter hier? 180 00:25:27,650 --> 00:25:33,780 Manchmal. Hilft zu Hause. 181 00:25:35,420 --> 00:25:37,210 Ist es Rat bei Frau Park? 182 00:25:38,490 --> 00:25:41,950 Er sagt nur "Hallo", wenn er eintritt. 183 00:25:43,300 --> 00:25:45,380 Erinnerst du dich, was damals passiert ist? 184 00:25:47,750 --> 00:25:50,160 Sie jagten ihn über die ganze Schule Nachdem er in seiner Hose war. 185 00:25:51,980 --> 00:25:55,400 Dies ist alles in der Vergangenheit. Er erinnert sich wahrscheinlich nicht. 186 00:25:57,180 --> 00:26:01,180 Seine Mutter hatte am selben Tag einen Unfall Und dann gab er die Schule auf. 187 00:26:02,580 --> 00:26:05,040 Niemand weiß, wie er seitdem gelebt hat. 188 00:26:06,750 --> 00:26:08,460 Sie denken, Sie können es vergessen Solche Dinge? 189 00:26:31,120 --> 00:26:32,250 Worum geht es? 190 00:26:32,310 --> 00:26:33,640 Hören ... 191 00:26:34,900 --> 00:26:36,460 Schau dorthin. 192 00:27:21,540 --> 00:27:25,010 - Hier ist Kohle. - Danke schön. 193 00:27:26,430 --> 00:27:29,020 Hey, bald! Mach etwas! 194 00:27:29,680 --> 00:27:32,470 Du denkst, wir gehören dir Sklaven oder was? 195 00:27:33,140 --> 00:27:35,810 Ich helfe, ohne etwas zu tun. 196 00:27:36,190 --> 00:27:39,070 Sie wissen, dass ich ein unglaubliches Unglück bin Und ich bitte um einen Unfall. 197 00:27:39,230 --> 00:27:40,230 Richtig, Mi-ji? 198 00:27:40,440 --> 00:27:42,560 Nehmen Sie also Mrs. Park für einen Spaziergang. 199 00:27:43,040 --> 00:27:44,000 Was? 200 00:27:44,380 --> 00:27:49,170 - Er geht gern. - Warum hast du es mir vorher nicht gesagt? 201 00:27:50,400 --> 00:27:53,650 Mrs. Park, wir schlagen spazieren! 202 00:27:57,620 --> 00:28:02,820 Die Luft ist so frisch. Ich glaube nicht, dass es sich überhaupt geändert hat. 203 00:28:03,200 --> 00:28:05,620 Erinnerst du dich an den Tag, an dem wir recherchierten? 204 00:28:06,510 --> 00:28:08,840 Das Gewicht brach. 205 00:28:09,250 --> 00:28:13,170 Du hast meinen Bauch eingeklemmt Und du hast mir Eier gemacht. 206 00:28:13,670 --> 00:28:15,480 Alle lachten über Tränen ... 207 00:28:17,220 --> 00:28:20,300 - Mich? - Ja, du. 208 00:28:20,650 --> 00:28:23,270 Du hast gesagt, das Gewicht brach mich durch. 209 00:28:23,840 --> 00:28:25,970 Das Lustige ist das ... 210 00:28:26,260 --> 00:28:28,170 Alles in allem hat es mir geholfen. 211 00:28:28,790 --> 00:28:33,040 Ich erinnerte mich an diesen Tag Und ich wollte so schnell wie möglich abnehmen. 212 00:28:33,800 --> 00:28:36,130 Vielen Dank an Sie, ich bin jetzt schlank. 213 00:28:36,310 --> 00:28:38,890 Es gibt wahrscheinlich einen Grund 214 00:28:38,910 --> 00:28:40,700 wofür es passiert ist. 215 00:28:40,930 --> 00:28:45,600 Aber nicht alles ist gut. 216 00:28:46,610 --> 00:28:48,570 Ich bin besessen von meinem Aussehen. 217 00:28:48,600 --> 00:28:52,480 Jedes Geld gibt dafür aus Gewicht verlieren und an einem Chirurgen. 218 00:28:54,440 --> 00:28:56,520 Sie wollen mich nicht mehr. 219 00:28:56,830 --> 00:28:58,660 Sie denken, ich war verrückt. 220 00:29:00,910 --> 00:29:01,740 Stoppen. 221 00:29:02,930 --> 00:29:03,890 Stoppen! 222 00:29:05,440 --> 00:29:06,770 Bald! Bald! 223 00:29:08,970 --> 00:29:12,560 Ohnehin, Willst du meine Augen sehen? 224 00:29:13,340 --> 00:29:16,010 Sie sehen ziemlich beängstigend aus mit diesen Nähten. 225 00:29:17,150 --> 00:29:18,490 Willst du sehen? 226 00:29:21,030 --> 00:29:22,280 Schau gut aus. 227 00:29:27,970 --> 00:29:30,430 Sie müssen warten. Kommen wir zurück. 228 00:29:42,060 --> 00:29:46,690 Beginnen wir eine Party für unseren Lehrer. 229 00:29:46,990 --> 00:29:48,990 Füllen, verdammte Brille. 230 00:29:49,430 --> 00:29:51,850 AJ, es tut mir leid. 231 00:29:52,910 --> 00:29:56,030 Wenn Ihr Park die Kerzen abbläst, Beginnen wir mit Toast. 232 00:29:56,150 --> 00:29:58,770 Mach es, se-ho. 233 00:30:00,660 --> 00:30:02,240 Nein, du solltest. 234 00:30:03,330 --> 00:30:05,540 Alles fertig! Beifall! 235 00:30:18,120 --> 00:30:19,330 Alles ist in Ordnung? 236 00:30:20,670 --> 00:30:24,720 Mir geht es gut. Toast. 237 00:30:25,610 --> 00:30:28,290 Lass uns rösten und essen. Ich bin am Verhungern. 238 00:30:28,380 --> 00:30:30,630 - Ja, lass uns trinken! - Zdrówko! 239 00:30:34,630 --> 00:30:38,220 Mrs. Park, bitte sprechen Sie. 240 00:30:38,310 --> 00:30:40,610 Nein ... ich kann es nicht tun. 241 00:30:41,690 --> 00:30:45,590 Bitte sagen Sie uns ein gutes Rezept Leben. In Ordnung? 242 00:30:46,260 --> 00:30:50,180 Wie in den alten Zeiten? 243 00:30:51,540 --> 00:30:58,790 Sagen Sie Ihren Freunden, Diese Bitterkeit ist nicht süß. 244 00:30:59,440 --> 00:31:04,780 Dies bedeutet, sagen Dinge, die helfen werden, Nicht diejenigen, die sie hören wollen. 245 00:31:04,870 --> 00:31:11,420 Du bist meine Schüler Aber ich denke, es sind auch Freunde. 246 00:31:12,620 --> 00:31:14,410 Myung-ho. 247 00:31:15,750 --> 00:31:17,210 Bald--hee. 248 00:31:17,370 --> 00:31:18,710 Dar-Bong. 249 00:31:19,440 --> 00:31:20,910 Mi-j. 250 00:31:21,030 --> 00:31:23,030 Eun-yung, se-ho. 251 00:31:23,210 --> 00:31:25,220 Sie alle ... 252 00:31:26,060 --> 00:31:28,730 Und Jung-won 253 00:31:28,810 --> 00:31:32,100 Ich hoffe du wirst es sein Machen Sie zusammen und Sie werden Freunde sein. 254 00:31:32,450 --> 00:31:34,030 Ja, Vertrauen! 255 00:31:36,620 --> 00:31:41,290 Lass uns essen, weil er hungrig wird. 256 00:31:41,340 --> 00:31:43,280 Können wir anfangen, Ihren Park? 257 00:31:43,440 --> 00:31:45,770 Natürlich. Lass uns essen. 258 00:31:52,140 --> 00:31:53,690 Warum hast du es in Eis gestellt? 259 00:31:54,160 --> 00:31:57,210 Sie sollten das Messer vor Schneiden einfrieren. 260 00:32:06,610 --> 00:32:09,730 - Folie, Myung-ho. - Ja, Sir. 261 00:32:23,790 --> 00:32:25,350 Es ist schön dich zu sehen. 262 00:32:25,610 --> 00:32:26,700 Du hast. 263 00:32:33,110 --> 00:32:34,990 Was ist mit der Halskette? 264 00:32:36,800 --> 00:32:39,740 Kuźwa, du bist überempfindlich. 265 00:32:41,990 --> 00:32:44,190 - Dein Park? - Ja? 266 00:32:44,370 --> 00:32:46,150 Wir sind alle aufgewachsen, oder? 267 00:32:46,400 --> 00:32:47,530 Ja. 268 00:32:48,280 --> 00:32:52,240 Wer hat sich Ihrer Meinung nach am besten verändert? 269 00:32:52,880 --> 00:32:54,130 Also... 270 00:32:54,690 --> 00:32:56,690 Mach dir keine Sorgen, sicherlich nicht du! 271 00:32:57,130 --> 00:32:58,710 Tolles Schwein ... 272 00:33:01,120 --> 00:33:06,250 Ich denke, Sie sind alle schön Und du siehst toll aus. 273 00:33:08,290 --> 00:33:11,000 Aber Myung-ho sieht am besten aus. 274 00:33:11,150 --> 00:33:15,360 Es war schon immer so. Immer noch Myung-ho. 275 00:33:15,650 --> 00:33:17,400 Sie bevorzugte ihn immer. 276 00:33:21,030 --> 00:33:26,830 Ja, du kleines Glück. 277 00:33:27,300 --> 00:33:30,160 Bitte zeigen Sie Respekt vor Dar-Bong. 278 00:33:30,180 --> 00:33:32,390 Wird nicht mehr kommen Wenn Sie es nicht tun. 279 00:33:57,950 --> 00:33:58,950 Junge min. 280 00:34:45,510 --> 00:34:46,700 Junge min. 281 00:35:06,800 --> 00:35:08,380 Was machst du hier 282 00:35:08,980 --> 00:35:11,710 Glaubst du, es ist ein Spielplatz? Glaubst du, er ist dein Spielzeug? 283 00:35:11,740 --> 00:35:14,370 Hör auf, ihm Sorgen zu machen! 284 00:35:16,470 --> 00:35:17,720 Hey, Jung-won. 285 00:35:30,460 --> 00:35:43,060 Sobald wir unser Schicksal erreichen ... 286 00:35:48,640 --> 00:35:51,670 Der Lehrertag ist voller Gutes 287 00:35:48,640 --> 00:35:51,670 Vielen Dank für die Güte des Lehrers 288 00:35:48,640 --> 00:35:51,670 Se-ho 289 00:35:57,420 --> 00:36:01,840 Se-ho. Gib es deiner Mutter zurück. Ich brauche es nicht. 290 00:36:10,160 --> 00:36:18,590 Nicht jeder kann lieben. Liebe ist keine einfache Sache. 291 00:36:20,180 --> 00:36:22,430 Vielen Dank! 292 00:36:28,630 --> 00:36:32,470 Eun-young, wir sollten wahrscheinlich sagen Se-ho ins Bett. 293 00:36:33,060 --> 00:36:36,210 Se-ho, geht es dir gut? Lass uns hereinkommen. 294 00:36:36,240 --> 00:36:37,990 Loslassen! Ich bin nicht betrunken! 295 00:36:38,730 --> 00:36:42,570 Se-ho, du hast nichts geändert. 296 00:36:43,550 --> 00:36:44,840 Gehen! 297 00:36:47,400 --> 00:36:50,150 Mrs. Park, lass uns alle zusammen reisen, Einmal im Jahr. 298 00:36:50,290 --> 00:36:52,610 Nun ... mit meinem Körper in diesem Zustand ... 299 00:36:52,640 --> 00:36:57,140 Sie müssen gehen. Wir werden Jahresversammlungen abhalten. 300 00:36:57,170 --> 00:37:01,320 Du hättest kommen sollen Für mich früher. 301 00:37:01,350 --> 00:37:06,600 Wir haben uns immer an dich erinnert als gesund und voller Kraft. 302 00:37:06,850 --> 00:37:09,090 Ich leide in meinem Alter, weil 303 00:37:09,110 --> 00:37:11,570 Du bist so viel gefallen. 304 00:37:14,490 --> 00:37:16,570 Ich werde es nicht mehr ertragen! 305 00:37:16,600 --> 00:37:18,470 Sie denken jetzt an alle Leben wir, wie arbeitest du? 306 00:37:18,790 --> 00:37:20,250 - se-ho, hör auf ... - Ruhig! 307 00:37:21,080 --> 00:37:22,790 Sie alle haben etwas zu sagen! 308 00:37:23,190 --> 00:37:26,110 Warum versteckst du dich damit und Warum kannst du nichts sagen? 309 00:37:26,130 --> 00:37:27,280 Hey, was ist mit dir! 310 00:37:27,350 --> 00:37:30,780 Dar-Bong! Wer hat dir das im Bein angetan? 311 00:37:30,810 --> 00:37:35,020 Du lebst wie ein Opfer durch sie! Und lachst du noch? 312 00:37:35,650 --> 00:37:40,360 Du bist das gleiche! Keiner von uns wurde normal. 313 00:37:40,760 --> 00:37:42,850 Wir sind alle Opfer des Schicksals! 314 00:37:43,080 --> 00:37:45,490 Die Brille entfernen. Sie verärgern mich. 315 00:37:46,140 --> 00:37:49,890 Warum bist du zum Teufel hier? 316 00:37:50,140 --> 00:37:51,590 Glaubst du, wir wissen es nicht? 317 00:37:51,730 --> 00:37:54,640 Sogar Kinder aus der Grundschule würden es wissen! Idioten! 318 00:37:54,670 --> 00:37:56,670 - Stoppen! Warum machst du das? - Lass los! 319 00:37:59,090 --> 00:38:03,350 Was? Leiden Sie, weil wir Ihnen "einen Knochen gegeben" haben? 320 00:38:03,900 --> 00:38:05,770 Glaubst du, du bist der Wunderbare? 321 00:38:06,150 --> 00:38:09,110 Auch nach dem, was du uns angetan hast? 322 00:38:09,340 --> 00:38:10,800 Denkst du? 323 00:38:19,610 --> 00:38:22,240 Du denkst, ich bin hierher gekommen Weil ich es vermisst habe? 324 00:38:22,680 --> 00:38:25,720 Ich habe akzeptiert, wie Du lebst alleine! Hure! 325 00:38:26,050 --> 00:38:27,550 Stoppen Sie es, Mann! 326 00:38:27,550 --> 00:38:28,800 Verlassen! 327 00:38:30,100 --> 00:38:34,810 Es war meine Schuld. Ich wollte das Beste für dich ... 328 00:39:07,150 --> 00:39:11,230 Wer ist das? Geh, wenn du austrocknen musst. 329 00:39:17,690 --> 00:39:21,200 Zeit zum Schlafen. Lass uns gehen. 330 00:39:28,490 --> 00:39:29,970 Wirst du mir helfen, Eun-young? 331 00:39:43,440 --> 00:39:45,820 Ich wusste nicht einmal Er kann austrocknen. 332 00:39:45,940 --> 00:39:49,990 Ich kann nicht glauben, dass Se-ho tat Dies ist ein armer Park. 333 00:39:50,510 --> 00:39:52,600 Er war schlauer. 334 00:39:53,850 --> 00:39:59,100 Er ... hat sich erheblich verändert Als das Geschäft seines Vaters nicht funktionierte und bankrott ging. 335 00:39:59,510 --> 00:40:01,260 Und dein Park war gemein zu ihm. 336 00:40:01,760 --> 00:40:03,420 Es verletzt wahrscheinlich seine Gefühle. 337 00:40:04,660 --> 00:40:09,700 Andererseits ... armer Lady Park. Es gibt keine Familie. 338 00:40:09,950 --> 00:40:13,700 Und was ist mit dem Sohn, den sie geschlossen hat? Aus Angst der Welt? 339 00:40:15,410 --> 00:40:17,830 Er zählt wahrscheinlich nicht. 340 00:40:19,230 --> 00:40:21,360 Worüber redest du? 341 00:40:21,950 --> 00:40:25,030 Er hat immer ein dummes Lächeln Wenn ich ihm etwas sage! 342 00:40:25,170 --> 00:40:28,830 Glaubst du, er lebt? 343 00:40:29,000 --> 00:40:30,830 Du Schaf! 344 00:40:32,270 --> 00:40:35,400 Sprechen Sie nicht über dieses Monster. Ich möchte nicht davon hören. 345 00:40:36,900 --> 00:40:39,310 Lassen Sie uns nicht über deprimierende Dinge sprechen. 346 00:40:40,920 --> 00:40:43,750 Er ist ein Experte für das Furz von Brunnen. 347 00:40:44,210 --> 00:40:47,920 Sie erinnern sich, wie er in den Häfen war und unterbrochen unsere Klassen? 348 00:40:49,640 --> 00:40:50,600 Stoppen! 349 00:40:50,680 --> 00:40:52,720 Es funktioniert auf meinen Nerven! 350 00:41:06,010 --> 00:41:07,550 Eun-young. 351 00:41:07,840 --> 00:41:10,110 Ich muss etwas tun. 352 00:41:10,720 --> 00:41:13,150 Könntest du sie für mich waschen? 353 00:41:13,260 --> 00:41:15,610 Was? AAA ... okay. 354 00:41:15,730 --> 00:41:19,070 - Danke. - Cool. 355 00:41:23,560 --> 00:41:29,230 Deshalb lebst du im Alter. 356 00:41:36,730 --> 00:41:39,690 Ich habe eine verdammte schlechte Laune. 357 00:41:40,230 --> 00:41:42,610 Geh weg. Lass mich nicht gelangweilt. 358 00:42:16,490 --> 00:42:18,830 Meine Haut ist jetzt rau. 359 00:42:19,260 --> 00:42:24,720 Ich hatte gute Haut Als ich jung war. 360 00:42:25,310 --> 00:42:26,560 Frau Park ... 361 00:42:28,370 --> 00:42:34,000 Sie erinnern sich an den Tag des Lehrers, Als ich in der sechsten Klasse war? 362 00:42:36,280 --> 00:42:39,910 Du hast mich ausgelacht. 363 00:42:40,750 --> 00:42:42,170 Erinnerst du dich daran? 364 00:42:43,530 --> 00:42:48,490 Sie alle haben Geschenke gekauft. 365 00:42:50,850 --> 00:42:53,720 Du hast sie geöffnet ... einzeln. 366 00:42:54,410 --> 00:42:58,620 Und als du meine geöffnet hast Du brach lachen aus. 367 00:43:01,520 --> 00:43:05,480 Ich hatte kein Geld, also ... 368 00:43:06,770 --> 00:43:10,190 Ich dachte du würdest gerne gerne Etwas, das aus dem Herzen ist. 369 00:43:11,140 --> 00:43:17,600 Ich machte einen Lorbeer, in dem ich schrieb Dass ich dich liebe, Mrs. Park. 370 00:43:18,510 --> 00:43:19,920 Sie erinnern sich nicht? 371 00:43:22,470 --> 00:43:24,220 Was ist das? 372 00:43:28,200 --> 00:43:34,160 Du sahst fröhlich aus. Ich schämte mich jedoch. 373 00:43:35,020 --> 00:43:39,640 Ich war wütend darauf Dass ich arme Eltern habe. 374 00:43:41,430 --> 00:43:44,640 Ich habe viel Arbeit in diese Karte gesteckt ... 375 00:43:47,230 --> 00:43:49,600 Aber wahrscheinlich unangenehm. 376 00:43:50,460 --> 00:43:54,300 Nein, es war ein tolles Geschenk. 377 00:43:56,090 --> 00:44:03,430 Nein, es war Scheiße verglichen mit einem mit Geld gefüllten Umschlag. 378 00:44:06,610 --> 00:44:07,740 Bleib hier. 379 00:44:21,320 --> 00:44:22,810 Eun-young! 380 00:44:32,860 --> 00:44:33,980 Eun-young! Wasser! 381 00:44:36,890 --> 00:44:37,640 Mrs. Park! 382 00:44:43,390 --> 00:44:45,140 Bist du verrückt geworden? 383 00:44:46,100 --> 00:44:47,760 Ich nur ... 384 00:45:38,740 --> 00:45:40,070 Frau Park ... 385 00:46:01,300 --> 00:46:03,710 Eun-young, Komm her und trinke etwas zu trinken. 386 00:46:03,880 --> 00:46:06,300 Hast du Se-ho gesehen? 387 00:46:07,300 --> 00:46:10,260 Wird zurückkommen. Lass uns trinken. 388 00:46:11,710 --> 00:46:14,880 Es tut mir leid, ich kann nicht. 389 00:46:16,310 --> 00:46:21,810 Wirklich? Nun ... alles in allem Obwohl Sie nüchtern sein sollten. 390 00:46:25,160 --> 00:46:27,950 Was? Was hast du gesagt? 391 00:46:50,310 --> 00:46:53,390 - außer Reichweite - - 392 00:48:32,630 --> 00:48:34,880 Was ist heute mit dir? 393 00:48:48,580 --> 00:48:54,370 Wir haben uns versprochen, alles zu vergessen. 394 00:48:57,710 --> 00:49:03,010 Zuerst konnte ich mir nicht helfen von der Erinnerung an die Vergangenheit. 395 00:49:06,360 --> 00:49:10,900 Aber wenn ich sie jetzt ansehe 396 00:49:12,860 --> 00:49:15,230 Ich fühle mich wegen ihr schlecht. 397 00:49:18,230 --> 00:49:20,270 Hörst du zu 398 00:49:27,510 --> 00:49:32,470 Wir können nicht nur Alles vergessen? 399 00:49:49,860 --> 00:49:51,320 Se-ho. 400 00:52:48,960 --> 00:52:50,340 Myung-ho? 401 00:54:45,840 --> 00:54:47,300 Bist du es, jung-min? 402 00:54:51,970 --> 00:54:53,050 Mein Kind ... 403 00:54:55,800 --> 00:54:59,260 Junge min ... jung-min 404 00:54:59,740 --> 00:55:03,460 Mein Sohn ... tut mir so leid. 405 00:55:07,600 --> 00:55:12,300 Junge min! Jung-min ... 406 00:55:42,200 --> 00:55:43,620 Dar-Bong! 407 00:55:49,200 --> 00:55:51,950 Sie erinnern sich wirklich nicht? 408 00:55:53,030 --> 00:55:58,150 Ich war der letzte Läufer im Staffel. 409 00:55:58,180 --> 00:56:01,510 Ich bin umgefallen und du hast mich geflattert. 410 00:56:01,990 --> 00:56:04,700 Du hast mich beschuldigt, ... 411 00:56:08,310 --> 00:56:11,520 Weil ich gestolpert bin. 412 00:56:15,540 --> 00:56:16,880 Aber es wurde wahrscheinlich zum Besseren. 413 00:56:17,590 --> 00:56:21,550 Es wäre schwer, als Sportler zu leben. 414 00:56:21,840 --> 00:56:23,920 Dar-Bong ... 415 00:56:25,330 --> 00:56:27,160 NEIN... 416 00:56:29,290 --> 00:56:32,710 Es gibt Schuhe, die ich an diesem Tag hatte. 417 00:56:34,030 --> 00:56:36,320 Günstige, nicht bejahende Schuhe. 418 00:56:38,060 --> 00:56:41,520 Sie waren neu, nicht beschädigt. 419 00:56:43,410 --> 00:56:46,080 Meine Mutter kaufte sie für diesen Anlass. 420 00:56:47,880 --> 00:56:51,970 Sie wussten, dass wir arm waren Und wir konnten uns diese Schuhe nicht leisten. 421 00:56:57,890 --> 00:57:00,760 Ich musste es nach dir tun Den gesamten Kniebeugen. 422 00:57:02,020 --> 00:57:03,900 Ich habe sie zerstört. 423 00:58:07,010 --> 00:58:08,350 Etwas für einen ?! 424 00:58:12,440 --> 00:58:14,980 Herauskommen! Gehen Sie sofort aus! 425 00:58:15,930 --> 00:58:18,140 Wer bist du zur Hölle ?! 426 00:58:19,060 --> 00:58:21,980 Zeig dich! Zeig dich! 427 00:59:56,410 --> 00:59:58,740 Ich habe jeden Tag Albträume. 428 01:00:00,560 --> 01:00:02,350 Alles hat sich verändert. 429 01:00:04,590 --> 01:00:06,420 Aber ich bin immer noch genauso. 430 01:00:07,200 --> 01:00:09,660 Diesmal, als ich jung war ... 431 01:00:12,210 --> 01:00:15,080 Ich schaue sofort nach dem Aufwachen in den Spiegel. 432 01:00:16,530 --> 01:00:18,790 Ich muss sicherstellen, dass ich so aussehe Wie ich aussehe 433 01:00:21,330 --> 01:00:23,370 Ich werde verrückt, wenn ich es nicht tue. 434 01:00:30,150 --> 01:00:32,030 Kann ich es ein bisschen tun? 435 01:00:33,670 --> 01:00:35,080 Sicher. 436 01:00:37,520 --> 01:00:40,360 Wir können zusammen aus Krankenhäusern stehlen. 437 01:00:42,570 --> 01:00:43,900 Warum nicht? 438 01:00:45,440 --> 01:00:46,770 Klingt lustig. 439 01:01:23,890 --> 01:01:25,640 Jemand hier? 440 01:02:29,760 --> 01:02:30,970 Was zum Teufel? 441 01:02:43,200 --> 01:02:44,490 Was ist passiert? 442 01:02:53,420 --> 01:02:55,000 Wo ist Jung-Kon? 443 01:02:58,700 --> 01:03:02,960 Jung-won hat es getan! Er spielt mit uns! 444 01:03:03,400 --> 01:03:06,070 - Myung-ho. - Er ist er! 445 01:03:07,020 --> 01:03:09,640 Er hielt alles. 446 01:03:09,980 --> 01:03:11,860 Jetzt bereitet er sich Rache für uns vor! 447 01:03:13,250 --> 01:03:14,920 NEIN. Es kann nicht sein. 448 01:03:16,150 --> 01:03:21,320 Sie denken, dass ein deformiertes Kind plötzlich erschien Und es fing an, alles zu machen? 449 01:03:22,500 --> 01:03:24,920 Wo ist Jung -ona erschienen? 450 01:03:27,810 --> 01:03:30,100 Wann ist er hierher gekommen?! 451 01:03:31,730 --> 01:03:35,230 Irgendwie vor einem Jahr. 452 01:03:37,820 --> 01:03:42,410 Sie denken, warum ja Plötzlich erschien er aus dem Nichts? 453 01:03:42,990 --> 01:03:44,240 Es kann nicht sein. 454 01:03:51,180 --> 01:03:55,060 Hey, wer da? Offen! 455 01:03:55,240 --> 01:03:56,870 Öffne, bevor ich dich töte! 456 01:04:11,370 --> 01:04:12,620 Mrs. Park. 457 01:04:15,770 --> 01:04:17,270 Hier ist es gefährlich. 458 01:04:19,430 --> 01:04:21,800 Offen! Sofort! 459 01:04:22,210 --> 01:04:24,590 - Ich bring dich um! Offen! - Geh zurück, Myung-ho. 460 01:04:30,320 --> 01:04:31,280 Gib mir das. 461 01:06:05,930 --> 01:06:07,880 Bitte tun Sie es nicht. 462 01:06:33,390 --> 01:06:35,680 Mrs. Park! 463 01:06:37,380 --> 01:06:39,420 Glaubst du nicht, dass es seltsam ist? 464 01:06:39,510 --> 01:06:42,890 Im Allgemeinen Menschen, die zu etwas kamen Sie besuchen ihre Lehrer. 465 01:06:43,890 --> 01:06:45,720 Einmal ... 466 01:06:46,390 --> 01:06:49,050 Eine Gruppe von Lebensopfern kommt an. 467 01:06:50,010 --> 01:06:51,850 Aber du sahst so glücklich aus. 468 01:06:52,630 --> 01:06:54,710 Sie sollten sich fragen, warum 469 01:06:54,870 --> 01:06:57,080 Wir haben einen so langen Weg hierher für Sie zurückgelegt. 470 01:06:57,310 --> 01:07:00,350 Wir suchen alle nach einer Antwort 471 01:07:01,200 --> 01:07:03,580 Warum ging alles schief. 472 01:07:05,680 --> 01:07:07,980 Und schließlich kommen wir alle zu den gleichen Schlussfolgerungen. 473 01:07:08,330 --> 01:07:13,090 Habe ich dir jemals etwas angetan? 474 01:07:13,210 --> 01:07:17,720 Richtig. Kein Wunder, dass Sie sich nicht erinnern. 475 01:07:19,080 --> 01:07:22,250 Ich war nur einer Ihrer Schüler. 476 01:07:22,570 --> 01:07:26,360 Aber wir erinnern uns sogar an die Farbe Deine Nägel hatten Sie! 477 01:07:29,300 --> 01:07:31,260 Alle kleinen Details. 478 01:07:31,560 --> 01:07:36,690 Sie haben Recht. Aber es ist schlecht. 479 01:07:38,140 --> 01:07:41,880 Wann werden Sie aufhören, anderen die Schuld zu geben? 480 01:07:42,130 --> 01:07:46,510 Sie müssen Windeln tragen. Warum willst du überhaupt leben? 481 01:07:48,050 --> 01:07:51,550 Öl ist alles wie ich. 482 01:07:52,400 --> 01:07:53,480 Stoppen! 483 01:08:01,430 --> 01:08:02,580 Gin! 484 01:08:02,650 --> 01:08:07,320 Sterben Sie, anstatt den Arsch dieser Peitsche zu wischen! 485 01:09:02,820 --> 01:09:04,480 Alles ist in Ordnung? 486 01:09:37,450 --> 01:09:43,120 Erhöhen Sie das Valgus -Kind auf diese Weise. 487 01:09:43,890 --> 01:09:48,060 Ich weiß schon, warum Sie sich nicht trennen konnten mit einem normalen Kind wie mir. 488 01:09:51,320 --> 01:09:53,610 Sie müssen gegen das Leben beleidigt sein. 489 01:09:56,140 --> 01:09:57,720 Ich werde Probleme für Sie lösen. 490 01:10:00,860 --> 01:10:03,190 Brechen Sie Ihre Bindungen zu diesem Leben 491 01:10:03,910 --> 01:10:05,240 Und fangen Sie wieder an. 492 01:10:06,480 --> 01:10:09,810 Du musstest diesen verdammten Keller hassen! 493 01:10:09,830 --> 01:10:12,790 Und ein verrücktes Monsterkind! 494 01:10:22,780 --> 01:10:28,450 Sie werden wahrscheinlich nicht einen anderen haben in deinem zukünftigen Leben. 495 01:10:38,420 --> 01:10:43,590 Aber wage es nicht einmal zu wagen 496 01:10:44,800 --> 01:10:48,350 Sei wieder Lehrer! 497 01:12:15,200 --> 01:12:18,580 Jung-min ... 498 01:12:56,400 --> 01:12:59,030 Jung-Won! Nein, tu es nicht! 499 01:12:59,420 --> 01:13:00,550 NEIN! 500 01:13:36,630 --> 01:13:38,050 Ich finde... 501 01:13:41,720 --> 01:13:47,890 Ich denke, dein Leben macht dich mehr Schmerz als der Tod könnte. 502 01:14:26,340 --> 01:14:29,130 Wo ist Jung-Won? 503 01:14:41,860 --> 01:14:45,410 Yoo Jung-Won, 28 Jahre alt. Er ging in die gleiche Schule. 504 01:14:45,900 --> 01:14:49,650 Und zur gleichen Klasse wie die Opfer. Rufen Sie an und sagen Sie, er wird gesucht! 505 01:14:49,780 --> 01:14:51,190 Es kann in der Nähe sein. 506 01:14:56,310 --> 01:14:58,860 Wo? Ich werde sofort da sein. 507 01:17:49,400 --> 01:17:50,860 Identifizieren Sie es sofort. 508 01:17:51,060 --> 01:17:52,480 Ich denke, das ist die Mutter von Jung -ona. 509 01:18:09,460 --> 01:18:10,710 Herr. 510 01:18:13,190 --> 01:18:15,560 Sir, ich bin es. 511 01:18:54,800 --> 01:18:56,960 Ist das wirklich ein Jung-Won-Haus? 512 01:18:57,390 --> 01:18:58,900 Ja, es ist dieser. 513 01:19:18,120 --> 01:19:19,240 Hey 514 01:19:19,700 --> 01:19:22,360 - Jung-won ist eine Frau? - Was? 515 01:19:23,610 --> 01:19:24,930 US mi-j 516 01:19:27,090 --> 01:19:28,130 Herr? 517 01:19:28,510 --> 01:19:29,720 Herr! 518 01:19:32,820 --> 01:19:33,930 Se-ho 519 01:19:40,820 --> 01:19:44,280 Top-Modelka Soon Hee, Super Dar-Bong-Rekrut, besuchen Sie den Lehrer! 520 01:19:48,130 --> 01:19:50,170 - Ja? - Sir, ich bin es. 521 01:19:50,190 --> 01:19:52,900 Es gibt keine Mi-Ja unter den Opfern der Studenten. 522 01:19:53,300 --> 01:19:55,050 Das Krankenhaus ist leer. 523 01:19:55,380 --> 01:19:57,470 Wir haben Informationen aus der Staatsanwaltschaft. 524 01:19:57,490 --> 01:20:00,240 Die Opfer starben durch Vergiftung. 525 01:20:00,800 --> 01:20:04,170 Ich hörte, dass sie vergiftet hatten Treffen Sie sich jedes Jahr dort. 526 01:20:04,570 --> 01:20:06,910 Herr? Bist du da? 527 01:21:38,680 --> 01:21:40,810 Woo, woraus besteht es? 528 01:21:52,610 --> 01:21:54,740 Rache 529 01:23:05,310 --> 01:23:10,900 Jung-Won! NEIN! Jung-Won! 530 01:23:13,340 --> 01:23:15,090 Jung-Won! 531 01:23:18,650 --> 01:23:21,650 Dar-Bong! 532 01:23:56,630 --> 01:23:58,430 Warum machst du ... 533 01:24:01,030 --> 01:24:02,610 Mich... 534 01:24:03,540 --> 01:24:08,050 Warum habe ich dich leben lassen? 535 01:24:11,850 --> 01:24:13,650 Ich fange gerade erst an. 536 01:24:18,730 --> 01:24:21,560 Es wäre ein Verlust, dich sofort zu töten. 537 01:24:22,200 --> 01:24:24,920 Wenn sie glücklich lebten 538 01:24:25,930 --> 01:24:30,810 Es ist für dich und mich Der Tod wäre eine Freude. 539 01:24:32,740 --> 01:24:37,410 Rollen Sie bis zum Tod vor Schmerzen auf. 540 01:24:40,060 --> 01:24:42,600 Es war eine warme Frühlingsbrise ... 541 01:24:43,640 --> 01:24:46,600 - und plötzlich verwandelte es sich in einen Gestank des Mistes. - Mrs. Park, jemand hat Scheiße ... 542 01:24:46,630 --> 01:24:49,070 - und plötzlich verwandelte es sich in einen Gestank des Mistes. - Öffnen Sie das Fenster. 543 01:24:49,390 --> 01:24:52,390 gemischt mit einem Geruch meine erste Menstruation. 544 01:24:54,850 --> 01:24:57,560 Sie sollten vorher gehen. 545 01:24:58,070 --> 01:24:59,410 Was für ein Gestank. 546 01:25:02,680 --> 01:25:04,180 Pack, Jung-Won. 547 01:25:05,970 --> 01:25:07,100 Bereits! 548 01:25:08,700 --> 01:25:11,160 Warum waren diese Kinder schuldig? 549 01:25:14,110 --> 01:25:17,030 Dass seine Nase bösen Geruch hatte. 550 01:25:19,420 --> 01:25:21,750 Dass die Augen schlecht sahen. 551 01:25:24,210 --> 01:25:27,170 Dass die Ohren schlecht hörten. 552 01:25:28,450 --> 01:25:31,080 Und die Tatsache, dass die Lippen kläglich sprachen. 553 01:25:32,160 --> 01:25:34,620 Aber als Frau und als Lehrerin, 554 01:25:35,190 --> 01:25:38,110 Sie hätten vorsichtiger sein sollen! 555 01:25:46,320 --> 01:25:48,570 Wenn Sie arm und dumm sind, dann 556 01:25:49,500 --> 01:25:51,880 Sie sind einer solchen Behandlung zum Scheitern verurteilt. 557 01:25:54,720 --> 01:25:56,850 Du hast nie darüber nachgedacht? 558 01:25:58,630 --> 01:26:00,630 Du warst Lehrer! 559 01:26:02,410 --> 01:26:04,740 Musstest du so gemein zu mir sein? 560 01:26:06,140 --> 01:26:08,010 Sie können nicht einmal rennen! 561 01:26:08,230 --> 01:26:11,810 Was machst du hier Glaubst du, es ist ein Spielplatz? 562 01:26:12,310 --> 01:26:13,850 Schauen Sie aus Kilogramm, Jung -a. 563 01:26:14,590 --> 01:26:16,930 Ich meinte dir wahrscheinlich nichts. 564 01:26:17,460 --> 01:26:21,590 Nur einer von vielen Ihrer Schüler. 565 01:26:23,790 --> 01:26:28,300 Aber all die Ängste, die du mir gegeben hast 566 01:26:29,000 --> 01:26:33,760 Sie sind hier tief begraben! 567 01:27:03,180 --> 01:27:07,310 Sie widmete mir ihr ganzes Leben. 568 01:27:18,780 --> 01:27:21,070 Meine Mutter hatte kein Geld für ein Geschenk 569 01:27:21,820 --> 01:27:24,240 Aber sie wollte etwas Schönes tun. 570 01:27:25,930 --> 01:27:29,560 Sie machte diese Karte die ganze Nacht Mit der Inschrift: Ich liebe Sie, Mrs. Park! 571 01:27:30,470 --> 01:27:32,640 Es war meine Mutter! 572 01:27:35,090 --> 01:27:37,840 Sie arbeitete ihr ganzes Leben lang wie ein Ochse. 573 01:27:39,840 --> 01:27:45,430 Und ... sie starb genauso! 574 01:27:46,880 --> 01:27:48,090 Mama. 575 01:27:52,130 --> 01:27:56,890 Mama. Öffne deine Augen bitte. 576 01:28:00,610 --> 01:28:04,190 Aufwachen! Mama! Öffne deine Augen! 577 01:28:04,600 --> 01:28:07,270 Mama! NEIN! 578 01:28:35,020 --> 01:28:36,730 Jung-Won. 579 01:28:43,050 --> 01:28:45,260 Jung-Won. NEIN! 580 01:28:45,400 --> 01:28:46,360 NEIN... 581 01:28:50,360 --> 01:28:51,860 Jung-Won. 582 01:28:58,060 --> 01:29:00,140 Jung-Won! 583 01:29:01,190 --> 01:29:03,990 Nein, Jung-Won! 584 01:29:04,150 --> 01:29:05,610 Jung-Won! 585 01:29:07,360 --> 01:29:09,530 Jung-won ... 586 01:30:10,000 --> 01:30:25,000 Die Inschriften wurden von ADNUN16 übersetzt und bearbeitet :-) 43130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.