Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,090 --> 00:01:12,240
- Was hast du gemacht?
- Krone.
2
00:01:12,270 --> 00:01:16,140
- Sehr hübsch.
- Ich habe für dich getan.
3
00:01:20,000 --> 00:01:24,550
- Mrs. Park!
- spiele weiter.
4
00:02:10,040 --> 00:02:14,130
Junge min!
Offen! Bitte!
5
00:02:41,020 --> 00:02:43,620
LEHRER
6
00:02:43,620 --> 00:02:44,350
LEHRER
7
00:02:44,350 --> 00:02:46,030
LEHRER
8
00:04:00,640 --> 00:04:02,220
Cholera...
9
00:04:05,100 --> 00:04:07,130
Suchen Sie nach einem Schalter ...
10
00:04:07,900 --> 00:04:09,610
Und das Licht anzünden.
11
00:05:00,850 --> 00:05:02,140
Herr!
12
00:05:03,190 --> 00:05:04,350
Wir gehen!
13
00:05:12,220 --> 00:05:16,810
Es wird hier nicht ruhig sein
für einen Moment.
14
00:05:18,010 --> 00:05:19,430
Gehen Sie ins Krankenhaus, oder?
15
00:05:20,780 --> 00:05:24,660
Ja. Im Augenblick
Ich gehe in den Ruhestand ...
16
00:05:29,390 --> 00:05:33,060
Diese ältere Frau ist hier eine dauerhafte Patientin.
17
00:05:34,110 --> 00:05:37,610
Er hat Probleme mit dem Nervensystem.
18
00:05:37,630 --> 00:05:39,380
Aber um sicher zu sein
19
00:05:39,400 --> 00:05:41,740
Sie muss in ein größeres Krankenhaus gehen.
20
00:05:42,850 --> 00:05:45,600
Manchmal ist es schwer zu sagen.
21
00:05:45,860 --> 00:05:47,820
Wann werden sie das Bewusstsein wiedererlangen?
22
00:05:48,130 --> 00:05:50,750
Dieser jüngere bald,
23
00:05:51,130 --> 00:05:54,380
Aber es ist nicht sehr gut mit dem anderen.
24
00:05:54,720 --> 00:05:57,890
Ihr Mann kämpfte mit Dioxinen vor ...
25
00:06:02,720 --> 00:06:04,880
Wirklich?
Danke schön.
26
00:06:07,170 --> 00:06:10,550
Die jüngere Frau wachte auf.
27
00:06:13,230 --> 00:06:16,120
Die Bewohner der Stadt sagten, dass sie großgezogen wurde
28
00:06:16,120 --> 00:06:18,590
Deformiertes Kind im Keller.
29
00:06:18,620 --> 00:06:19,040
Kind?
30
00:06:19,510 --> 00:06:24,540
Vor langer Zeit verloren,
Aber ich werde versuchen, etwas herauszufinden.
31
00:06:25,190 --> 00:06:28,220
Wenn er noch lebt, sollte es sein
im gleichen Alter wie die Opfer.
32
00:06:28,290 --> 00:06:30,790
Okay, informiere mich.
33
00:06:33,310 --> 00:06:34,640
US mi-j
Yeo-OK Park
34
00:07:03,930 --> 00:07:07,850
Ich weiß, dass Sie einen leichten Schock haben, aber ...
35
00:08:19,920 --> 00:08:23,580
In Ordnung.
Ich werde abends zurückkommen.
36
00:08:26,380 --> 00:08:27,750
Warten.
37
00:08:48,300 --> 00:08:53,430
Ihre Gesundheit wird schlechter.
38
00:08:55,790 --> 00:09:00,790
Sieht nach dem glücklichsten aus
als im letzten Jahr.
39
00:09:02,090 --> 00:09:04,340
Von Anfang an...
40
00:09:06,250 --> 00:09:11,330
Sie hat mich vor einem Jahr mitgenommen
Als ich nirgendwo hinging.
41
00:09:12,040 --> 00:09:15,040
Sie behandelte mich wie eine Tochter.
42
00:09:15,460 --> 00:09:17,680
Ich wollte etwas für sie tun.
43
00:09:17,710 --> 00:09:19,790
Dann dachte ich an sie.
44
00:09:21,620 --> 00:09:24,420
Ich dachte, er würde glücklich sein
45
00:09:24,980 --> 00:09:27,770
Wenn er seine Schüler sieht.
46
00:09:39,970 --> 00:09:42,560
Es wird keine wenigen Stunden von ihnen geben.
47
00:09:43,360 --> 00:09:45,530
Warum wartest du nicht drinnen?
48
00:09:47,100 --> 00:09:48,810
Es ist gut mit mir.
49
00:09:59,840 --> 00:10:01,090
Ich kann es tun.
50
00:10:08,140 --> 00:10:09,270
Mi-j.
51
00:10:09,750 --> 00:10:13,880
Meine Haare.
Ich sehe nicht gut aus, oder?
52
00:10:14,480 --> 00:10:15,860
Nein, nicht ganz so.
53
00:10:16,400 --> 00:10:18,150
Soll ich deine Haare arrangieren?
54
00:10:18,490 --> 00:10:23,080
Ja, das ist nicht genug.
Ich möchte für sie gut aussehen.
55
00:10:24,140 --> 00:10:26,430
Ich werde ein paar Scheren nehmen.
56
00:11:06,210 --> 00:11:07,510
Magst du es?
57
00:11:07,650 --> 00:11:11,200
Ja, wirklich schön.
58
00:11:29,320 --> 00:11:31,440
Mi-i! Mi-i!
59
00:11:31,640 --> 00:11:33,390
Wenn sie alle sind ...
60
00:11:36,280 --> 00:11:38,710
Hast du mich angerufen?
61
00:11:38,800 --> 00:11:41,780
Oh, nichts.
62
00:12:02,510 --> 00:12:05,590
Bist du Kim Myung-ho, das stimmt?
63
00:12:07,740 --> 00:12:09,740
Gott, wie du aufgewachsen bist.
64
00:12:10,780 --> 00:12:12,580
Komm näher, lass mich ansehen.
65
00:12:20,070 --> 00:12:22,450
Ich werde gehen und auspacken.
66
00:12:35,880 --> 00:12:37,880
- Dein Park?
- Ja?
67
00:12:40,470 --> 00:12:42,090
Sie müssen lange leben.
68
00:12:44,580 --> 00:12:48,250
Und geben Sie uns die Chance, Sie zurückzuzahlen.
69
00:12:50,240 --> 00:12:51,940
Sicher.
70
00:12:55,610 --> 00:12:56,530
Danke schön.
71
00:13:18,680 --> 00:13:21,930
- Sie sind hier.
- łoo ... Mi-ji, du siehst toll aus.
72
00:13:23,350 --> 00:13:24,810
Es ist schön dich zu sehen, Eun-young.
73
00:13:24,830 --> 00:13:27,500
Ich auch.
Es fällt dir schwer, hier zu sein.
74
00:13:28,170 --> 00:13:29,970
Nein, es ist okay.
75
00:13:30,780 --> 00:13:35,780
- Hey, wer wird noch kommen?
- ein paar, mit denen ich mich kontaktieren konnte.
76
00:13:35,900 --> 00:13:38,360
- Myung-ho ist schon da.
- Myung-ho?
77
00:13:41,350 --> 00:13:44,680
- Es ist schön dich zu sehen, Mann.
- Sicher, du auch.
78
00:13:46,700 --> 00:13:48,700
- Sie, eun-young auch.
- Wie geht es dir?
79
00:13:48,890 --> 00:13:50,640
Gehen Sie zuerst Frau Park.
80
00:13:50,660 --> 00:13:52,080
- Sicher, wir sollten.
- Lass uns gehen.
81
00:13:52,470 --> 00:13:53,970
Reden wir mit etwas Essen, so-ju.
82
00:13:54,830 --> 00:13:55,780
Sicher.
83
00:14:28,180 --> 00:14:29,640
Dar-Bong! Springen!
84
00:14:30,500 --> 00:14:32,760
- Wer bist du?
- Mich?
85
00:14:34,060 --> 00:14:36,150
- bald-----.
- Was?
86
00:14:37,260 --> 00:14:40,470
- "Great Pig" bald?
- Ich habe diesen Spitznamen nicht mehr.
87
00:14:41,370 --> 00:14:43,830
Bist du bald---?
88
00:14:49,970 --> 00:14:52,130
Es war schwer, hierher zu gelangen
WAHR?
89
00:14:52,220 --> 00:14:55,220
Nein, es hat Spaß gemacht.
90
00:14:56,070 --> 00:14:58,930
- Wie ist Gesundheit?
- In Ordnung.
91
00:14:59,190 --> 00:15:02,440
Entschuldigung.
Wir hätten öfter fallen sollen.
92
00:15:02,540 --> 00:15:06,790
NEIN. Ich bin froh zu sehen
Sie vor dem Tod.
93
00:15:07,510 --> 00:15:09,640
Bitte sagen Sie das nicht.
94
00:15:10,910 --> 00:15:16,750
Mi-ich habe bereits gesagt
Dass wir heiraten, oder?
95
00:15:16,930 --> 00:15:18,180
Ja...
96
00:15:18,950 --> 00:15:21,790
Du warst schon immer ein gutes Paar.
97
00:15:21,910 --> 00:15:24,500
Dann hast du das gesagt.
98
00:15:24,580 --> 00:15:25,660
Das passen wir zusammen.
99
00:15:25,680 --> 00:15:26,900
Sagte ich
100
00:15:27,030 --> 00:15:31,400
Sie mochten den Vorsitzenden nicht
und Vizeführerin.
101
00:15:32,500 --> 00:15:36,590
Sie haben sorgfältig geschaut und gesagt
dass es ihnen gut zusammen geht.
102
00:15:38,220 --> 00:15:42,270
Schüler aus derselben Klasse jedoch
Sie halten sich immer noch zusammen.
103
00:15:43,730 --> 00:15:48,860
Bitte wünschen uns Glück
Falls Sie nicht zur Hochzeit kommen konnten.
104
00:15:49,250 --> 00:15:50,460
In Ordnung...
105
00:15:59,990 --> 00:16:02,450
Eine gute Lehrerin von ihr.
106
00:16:03,080 --> 00:16:06,460
Ich kann nicht glauben
dass er diese Bilder hält.
107
00:16:06,870 --> 00:16:08,210
Dieser sieht aus ...
108
00:16:08,320 --> 00:16:10,320
- Vertraut?
- Ja.
109
00:16:10,830 --> 00:16:12,480
Sie haben ihn wahrscheinlich gemalt.
110
00:16:13,650 --> 00:16:14,820
Ich bezweifle.
111
00:16:15,280 --> 00:16:17,340
Sie sagte, wir haben sie gemalt.
112
00:16:17,550 --> 00:16:20,920
Jung-won fand sie im Keller,
Vor ein paar Tagen.
113
00:16:21,130 --> 00:16:22,590
Jung-Won?
114
00:16:23,430 --> 00:16:26,690
Sie erinnern sich an die, die
Hatten wir "Szymiałek"?
115
00:16:26,850 --> 00:16:30,730
Es ist derjenige, der die Schule verlassen hat
Nach dem Autounfall seiner Mutter?
116
00:16:32,140 --> 00:16:35,730
Er war die ganze Zeit noch in der Stadt.
117
00:16:37,690 --> 00:16:41,150
- Ich habe kürzlich davon erfahren.
- Ich verstehe.
118
00:16:53,640 --> 00:16:55,850
Ich habe vergessen, wie angenehm es hier ist.
119
00:16:57,200 --> 00:17:00,280
Danke für Mi-Ja. Wir schulden ihr
dass wir uns wieder getroffen haben.
120
00:17:00,600 --> 00:17:02,770
Ich habe nie gedacht
Dass ich einen von euch sehen werde.
121
00:17:04,410 --> 00:17:09,410
Ich fühle mich wie alle
Die Probleme wurden plötzlich gelöst.
122
00:17:12,720 --> 00:17:14,510
Ich frage mich, wie mi-ji ...
123
00:17:15,000 --> 00:17:19,050
Es geht um Mrs. Park, sie ist krank.
124
00:17:19,430 --> 00:17:21,470
Wie kann es Mi-I ertragen?
125
00:17:22,140 --> 00:17:23,280
Also...
126
00:17:24,800 --> 00:17:26,660
Der Park ist nicht mehr gleich.
127
00:17:28,340 --> 00:17:30,840
Es sieht so aus, als könnte sie nichts tun
ohne M-j.
128
00:17:32,000 --> 00:17:33,220
Tatsache.
129
00:17:34,970 --> 00:17:37,600
Ich habe gehört, dass du ...
130
00:17:52,330 --> 00:17:55,330
Se-ho! Myung-ho!
Wie geht es dir?!
131
00:17:55,540 --> 00:17:56,790
Dar-Bong!
132
00:17:56,950 --> 00:17:58,620
Kope von Jahren, Mann!
133
00:18:02,710 --> 00:18:04,090
Hallo Leute.
134
00:18:09,740 --> 00:18:13,040
Idioten.
Kennst du meine Stimme nicht?
135
00:18:14,300 --> 00:18:15,630
Bald--?
136
00:18:15,830 --> 00:18:17,450
Hallo. Herr.
137
00:18:18,660 --> 00:18:21,740
- Hi, bald------ ich
- Hallo.
138
00:18:22,150 --> 00:18:23,520
Null Änderungen für Sie.
139
00:18:23,990 --> 00:18:26,280
- Wo ist dein Park?
- Innen.
140
00:18:29,180 --> 00:18:31,430
Mi-i!
Du siehst gut aus.
141
00:18:32,110 --> 00:18:33,580
Nichts änderte sich.
142
00:18:33,720 --> 00:18:35,390
- Lassen Sie uns eintreten.
- In Ordnung.
143
00:18:39,620 --> 00:18:42,620
Mrs. Park.
Ich bin es, bald!
144
00:18:43,620 --> 00:18:46,620
- bald-?
- Ja, bald--- ich.
145
00:18:47,490 --> 00:18:48,780
Mrs. Park.
146
00:18:53,460 --> 00:18:55,540
Ich habe dich wirklich vermisst!
147
00:18:55,800 --> 00:18:57,260
Es ist schön dich zu sehen.
148
00:18:58,580 --> 00:19:02,350
Du hast abgenommen,
Aber du siehst noch wie früher aus.
149
00:19:02,940 --> 00:19:04,300
Wirklich?
150
00:19:04,390 --> 00:19:08,530
Wie geht es Ihnen?
Treffen Sie mich?
151
00:19:08,740 --> 00:19:11,990
Sicher. Du bist Dar-Bong.
Dieser Athlet.
152
00:19:12,470 --> 00:19:16,310
Ich bin froh, dass du mich getroffen hast.
153
00:19:16,850 --> 00:19:18,950
Immer noch witzig, wie ich sehe.
154
00:19:19,160 --> 00:19:21,660
Frau Park,
War ich jemals so?
155
00:19:22,290 --> 00:19:23,830
Ich habe vergessen zu verneigen.
156
00:19:26,930 --> 00:19:29,430
- Seien Sie gesund und leben Sie lange.
- gegenseitig.
157
00:19:43,490 --> 00:19:47,660
Was ist mit deinem Bein?
158
00:19:49,950 --> 00:19:51,760
Ich vermute, Sie erinnern sich nicht.
159
00:19:51,920 --> 00:19:54,170
Früher habe ich den ganzen Tag Kniebeugen gemacht
160
00:19:54,560 --> 00:19:56,810
Und als ich am nächsten Tag Fußball spielte,
Das ist mir mit diesem Bein passiert.
161
00:19:57,040 --> 00:19:58,370
Kniebeugen?
162
00:20:00,940 --> 00:20:02,690
Sie erinnern sich nicht?
163
00:20:03,600 --> 00:20:04,860
Nicht wirklich ...
164
00:20:04,880 --> 00:20:07,760
Egal.
Es war meine Schuld ...
165
00:20:12,280 --> 00:20:15,490
Ich habe dich vermisst.
166
00:20:24,830 --> 00:20:27,430
Hey ...
Na und?
167
00:20:28,740 --> 00:20:30,550
Sie würden wahrscheinlich trinken.
168
00:20:30,610 --> 00:20:33,320
- woraus besteht es?
- von Himbeeren.
169
00:20:33,710 --> 00:20:34,690
Kann ich schmecken?
170
00:20:34,810 --> 00:20:39,230
Sicher, ich habe es zum Spaß gemacht.
Hier gibt es niemanden, der es trinken würde.
171
00:21:27,520 --> 00:21:30,600
Hallo.
Hast du ohne Probleme getroffen?
172
00:21:32,560 --> 00:21:36,900
Sie erinnern sich nicht?
Das ist Jung -Yony.
173
00:21:38,670 --> 00:21:40,880
Er saß neben Myung-ho.
174
00:21:41,950 --> 00:21:43,410
Du meinst ... Schande?
175
00:22:07,210 --> 00:22:09,420
Hey, Myung-ho! Kommen!
176
00:25:06,980 --> 00:25:09,980
Warum sitzt du nicht mit ihnen?
Bist du nicht glücklich, dass du sie siehst?
177
00:25:10,340 --> 00:25:13,680
Ich bin froh.
Deshalb trinke ich.
178
00:25:14,110 --> 00:25:18,030
- Trinken Sie nicht zu viel.
- Alle Frauen sind gleich.
179
00:25:21,060 --> 00:25:26,440
Fällt Jung -ona öfter hier?
180
00:25:27,650 --> 00:25:33,780
Manchmal.
Hilft zu Hause.
181
00:25:35,420 --> 00:25:37,210
Ist es Rat bei Frau Park?
182
00:25:38,490 --> 00:25:41,950
Er sagt nur "Hallo", wenn er eintritt.
183
00:25:43,300 --> 00:25:45,380
Erinnerst du dich, was damals passiert ist?
184
00:25:47,750 --> 00:25:50,160
Sie jagten ihn über die ganze Schule
Nachdem er in seiner Hose war.
185
00:25:51,980 --> 00:25:55,400
Dies ist alles in der Vergangenheit.
Er erinnert sich wahrscheinlich nicht.
186
00:25:57,180 --> 00:26:01,180
Seine Mutter hatte am selben Tag einen Unfall
Und dann gab er die Schule auf.
187
00:26:02,580 --> 00:26:05,040
Niemand weiß, wie er seitdem gelebt hat.
188
00:26:06,750 --> 00:26:08,460
Sie denken, Sie können es vergessen
Solche Dinge?
189
00:26:31,120 --> 00:26:32,250
Worum geht es?
190
00:26:32,310 --> 00:26:33,640
Hören ...
191
00:26:34,900 --> 00:26:36,460
Schau dorthin.
192
00:27:21,540 --> 00:27:25,010
- Hier ist Kohle.
- Danke schön.
193
00:27:26,430 --> 00:27:29,020
Hey, bald!
Mach etwas!
194
00:27:29,680 --> 00:27:32,470
Du denkst, wir gehören dir
Sklaven oder was?
195
00:27:33,140 --> 00:27:35,810
Ich helfe, ohne etwas zu tun.
196
00:27:36,190 --> 00:27:39,070
Sie wissen, dass ich ein unglaubliches Unglück bin
Und ich bitte um einen Unfall.
197
00:27:39,230 --> 00:27:40,230
Richtig, Mi-ji?
198
00:27:40,440 --> 00:27:42,560
Nehmen Sie also Mrs. Park für einen Spaziergang.
199
00:27:43,040 --> 00:27:44,000
Was?
200
00:27:44,380 --> 00:27:49,170
- Er geht gern.
- Warum hast du es mir vorher nicht gesagt?
201
00:27:50,400 --> 00:27:53,650
Mrs. Park, wir schlagen spazieren!
202
00:27:57,620 --> 00:28:02,820
Die Luft ist so frisch.
Ich glaube nicht, dass es sich überhaupt geändert hat.
203
00:28:03,200 --> 00:28:05,620
Erinnerst du dich an den Tag, an dem wir recherchierten?
204
00:28:06,510 --> 00:28:08,840
Das Gewicht brach.
205
00:28:09,250 --> 00:28:13,170
Du hast meinen Bauch eingeklemmt
Und du hast mir Eier gemacht.
206
00:28:13,670 --> 00:28:15,480
Alle lachten über Tränen ...
207
00:28:17,220 --> 00:28:20,300
- Mich?
- Ja, du.
208
00:28:20,650 --> 00:28:23,270
Du hast gesagt, das Gewicht brach mich durch.
209
00:28:23,840 --> 00:28:25,970
Das Lustige ist das ...
210
00:28:26,260 --> 00:28:28,170
Alles in allem hat es mir geholfen.
211
00:28:28,790 --> 00:28:33,040
Ich erinnerte mich an diesen Tag
Und ich wollte so schnell wie möglich abnehmen.
212
00:28:33,800 --> 00:28:36,130
Vielen Dank an Sie, ich bin jetzt schlank.
213
00:28:36,310 --> 00:28:38,890
Es gibt wahrscheinlich einen Grund
214
00:28:38,910 --> 00:28:40,700
wofür es passiert ist.
215
00:28:40,930 --> 00:28:45,600
Aber nicht alles ist gut.
216
00:28:46,610 --> 00:28:48,570
Ich bin besessen von meinem Aussehen.
217
00:28:48,600 --> 00:28:52,480
Jedes Geld gibt dafür aus
Gewicht verlieren und an einem Chirurgen.
218
00:28:54,440 --> 00:28:56,520
Sie wollen mich nicht mehr.
219
00:28:56,830 --> 00:28:58,660
Sie denken, ich war verrückt.
220
00:29:00,910 --> 00:29:01,740
Stoppen.
221
00:29:02,930 --> 00:29:03,890
Stoppen!
222
00:29:05,440 --> 00:29:06,770
Bald! Bald!
223
00:29:08,970 --> 00:29:12,560
Ohnehin,
Willst du meine Augen sehen?
224
00:29:13,340 --> 00:29:16,010
Sie sehen ziemlich beängstigend aus
mit diesen Nähten.
225
00:29:17,150 --> 00:29:18,490
Willst du sehen?
226
00:29:21,030 --> 00:29:22,280
Schau gut aus.
227
00:29:27,970 --> 00:29:30,430
Sie müssen warten.
Kommen wir zurück.
228
00:29:42,060 --> 00:29:46,690
Beginnen wir eine Party für unseren Lehrer.
229
00:29:46,990 --> 00:29:48,990
Füllen, verdammte Brille.
230
00:29:49,430 --> 00:29:51,850
AJ, es tut mir leid.
231
00:29:52,910 --> 00:29:56,030
Wenn Ihr Park die Kerzen abbläst,
Beginnen wir mit Toast.
232
00:29:56,150 --> 00:29:58,770
Mach es, se-ho.
233
00:30:00,660 --> 00:30:02,240
Nein, du solltest.
234
00:30:03,330 --> 00:30:05,540
Alles fertig! Beifall!
235
00:30:18,120 --> 00:30:19,330
Alles ist in Ordnung?
236
00:30:20,670 --> 00:30:24,720
Mir geht es gut. Toast.
237
00:30:25,610 --> 00:30:28,290
Lass uns rösten und essen.
Ich bin am Verhungern.
238
00:30:28,380 --> 00:30:30,630
- Ja, lass uns trinken!
- Zdrówko!
239
00:30:34,630 --> 00:30:38,220
Mrs. Park, bitte sprechen Sie.
240
00:30:38,310 --> 00:30:40,610
Nein ... ich kann es nicht tun.
241
00:30:41,690 --> 00:30:45,590
Bitte sagen Sie uns ein gutes Rezept
Leben. In Ordnung?
242
00:30:46,260 --> 00:30:50,180
Wie in den alten Zeiten?
243
00:30:51,540 --> 00:30:58,790
Sagen Sie Ihren Freunden,
Diese Bitterkeit ist nicht süß.
244
00:30:59,440 --> 00:31:04,780
Dies bedeutet, sagen Dinge, die helfen werden,
Nicht diejenigen, die sie hören wollen.
245
00:31:04,870 --> 00:31:11,420
Du bist meine Schüler
Aber ich denke, es sind auch Freunde.
246
00:31:12,620 --> 00:31:14,410
Myung-ho.
247
00:31:15,750 --> 00:31:17,210
Bald--hee.
248
00:31:17,370 --> 00:31:18,710
Dar-Bong.
249
00:31:19,440 --> 00:31:20,910
Mi-j.
250
00:31:21,030 --> 00:31:23,030
Eun-yung, se-ho.
251
00:31:23,210 --> 00:31:25,220
Sie alle ...
252
00:31:26,060 --> 00:31:28,730
Und Jung-won
253
00:31:28,810 --> 00:31:32,100
Ich hoffe du wirst es sein
Machen Sie zusammen und Sie werden Freunde sein.
254
00:31:32,450 --> 00:31:34,030
Ja, Vertrauen!
255
00:31:36,620 --> 00:31:41,290
Lass uns essen, weil er hungrig wird.
256
00:31:41,340 --> 00:31:43,280
Können wir anfangen, Ihren Park?
257
00:31:43,440 --> 00:31:45,770
Natürlich. Lass uns essen.
258
00:31:52,140 --> 00:31:53,690
Warum hast du es in Eis gestellt?
259
00:31:54,160 --> 00:31:57,210
Sie sollten das Messer vor Schneiden einfrieren.
260
00:32:06,610 --> 00:32:09,730
- Folie, Myung-ho.
- Ja, Sir.
261
00:32:23,790 --> 00:32:25,350
Es ist schön dich zu sehen.
262
00:32:25,610 --> 00:32:26,700
Du hast.
263
00:32:33,110 --> 00:32:34,990
Was ist mit der Halskette?
264
00:32:36,800 --> 00:32:39,740
Kuźwa, du bist überempfindlich.
265
00:32:41,990 --> 00:32:44,190
- Dein Park?
- Ja?
266
00:32:44,370 --> 00:32:46,150
Wir sind alle aufgewachsen, oder?
267
00:32:46,400 --> 00:32:47,530
Ja.
268
00:32:48,280 --> 00:32:52,240
Wer hat sich Ihrer Meinung nach am besten verändert?
269
00:32:52,880 --> 00:32:54,130
Also...
270
00:32:54,690 --> 00:32:56,690
Mach dir keine Sorgen, sicherlich nicht du!
271
00:32:57,130 --> 00:32:58,710
Tolles Schwein ...
272
00:33:01,120 --> 00:33:06,250
Ich denke, Sie sind alle schön
Und du siehst toll aus.
273
00:33:08,290 --> 00:33:11,000
Aber Myung-ho sieht am besten aus.
274
00:33:11,150 --> 00:33:15,360
Es war schon immer so.
Immer noch Myung-ho.
275
00:33:15,650 --> 00:33:17,400
Sie bevorzugte ihn immer.
276
00:33:21,030 --> 00:33:26,830
Ja, du kleines Glück.
277
00:33:27,300 --> 00:33:30,160
Bitte zeigen Sie Respekt vor Dar-Bong.
278
00:33:30,180 --> 00:33:32,390
Wird nicht mehr kommen
Wenn Sie es nicht tun.
279
00:33:57,950 --> 00:33:58,950
Junge min.
280
00:34:45,510 --> 00:34:46,700
Junge min.
281
00:35:06,800 --> 00:35:08,380
Was machst du hier
282
00:35:08,980 --> 00:35:11,710
Glaubst du, es ist ein Spielplatz?
Glaubst du, er ist dein Spielzeug?
283
00:35:11,740 --> 00:35:14,370
Hör auf, ihm Sorgen zu machen!
284
00:35:16,470 --> 00:35:17,720
Hey, Jung-won.
285
00:35:30,460 --> 00:35:43,060
Sobald wir unser Schicksal erreichen ...
286
00:35:48,640 --> 00:35:51,670
Der Lehrertag ist voller Gutes
287
00:35:48,640 --> 00:35:51,670
Vielen Dank für die Güte des Lehrers
288
00:35:48,640 --> 00:35:51,670
Se-ho
289
00:35:57,420 --> 00:36:01,840
Se-ho. Gib es deiner Mutter zurück.
Ich brauche es nicht.
290
00:36:10,160 --> 00:36:18,590
Nicht jeder kann lieben.
Liebe ist keine einfache Sache.
291
00:36:20,180 --> 00:36:22,430
Vielen Dank!
292
00:36:28,630 --> 00:36:32,470
Eun-young, wir sollten wahrscheinlich sagen
Se-ho ins Bett.
293
00:36:33,060 --> 00:36:36,210
Se-ho, geht es dir gut?
Lass uns hereinkommen.
294
00:36:36,240 --> 00:36:37,990
Loslassen! Ich bin nicht betrunken!
295
00:36:38,730 --> 00:36:42,570
Se-ho, du hast nichts geändert.
296
00:36:43,550 --> 00:36:44,840
Gehen!
297
00:36:47,400 --> 00:36:50,150
Mrs. Park, lass uns alle zusammen reisen,
Einmal im Jahr.
298
00:36:50,290 --> 00:36:52,610
Nun ... mit meinem Körper in diesem Zustand ...
299
00:36:52,640 --> 00:36:57,140
Sie müssen gehen.
Wir werden Jahresversammlungen abhalten.
300
00:36:57,170 --> 00:37:01,320
Du hättest kommen sollen
Für mich früher.
301
00:37:01,350 --> 00:37:06,600
Wir haben uns immer an dich erinnert
als gesund und voller Kraft.
302
00:37:06,850 --> 00:37:09,090
Ich leide in meinem Alter, weil
303
00:37:09,110 --> 00:37:11,570
Du bist so viel gefallen.
304
00:37:14,490 --> 00:37:16,570
Ich werde es nicht mehr ertragen!
305
00:37:16,600 --> 00:37:18,470
Sie denken jetzt an alle
Leben wir, wie arbeitest du?
306
00:37:18,790 --> 00:37:20,250
- se-ho, hör auf ...
- Ruhig!
307
00:37:21,080 --> 00:37:22,790
Sie alle haben etwas zu sagen!
308
00:37:23,190 --> 00:37:26,110
Warum versteckst du dich damit und
Warum kannst du nichts sagen?
309
00:37:26,130 --> 00:37:27,280
Hey, was ist mit dir!
310
00:37:27,350 --> 00:37:30,780
Dar-Bong!
Wer hat dir das im Bein angetan?
311
00:37:30,810 --> 00:37:35,020
Du lebst wie ein Opfer durch sie!
Und lachst du noch?
312
00:37:35,650 --> 00:37:40,360
Du bist das gleiche!
Keiner von uns wurde normal.
313
00:37:40,760 --> 00:37:42,850
Wir sind alle Opfer des Schicksals!
314
00:37:43,080 --> 00:37:45,490
Die Brille entfernen.
Sie verärgern mich.
315
00:37:46,140 --> 00:37:49,890
Warum bist du zum Teufel hier?
316
00:37:50,140 --> 00:37:51,590
Glaubst du, wir wissen es nicht?
317
00:37:51,730 --> 00:37:54,640
Sogar Kinder aus der Grundschule würden es wissen!
Idioten!
318
00:37:54,670 --> 00:37:56,670
- Stoppen! Warum machst du das?
- Lass los!
319
00:37:59,090 --> 00:38:03,350
Was?
Leiden Sie, weil wir Ihnen "einen Knochen gegeben" haben?
320
00:38:03,900 --> 00:38:05,770
Glaubst du, du bist der Wunderbare?
321
00:38:06,150 --> 00:38:09,110
Auch nach dem, was du uns angetan hast?
322
00:38:09,340 --> 00:38:10,800
Denkst du?
323
00:38:19,610 --> 00:38:22,240
Du denkst, ich bin hierher gekommen
Weil ich es vermisst habe?
324
00:38:22,680 --> 00:38:25,720
Ich habe akzeptiert, wie
Du lebst alleine! Hure!
325
00:38:26,050 --> 00:38:27,550
Stoppen Sie es, Mann!
326
00:38:27,550 --> 00:38:28,800
Verlassen!
327
00:38:30,100 --> 00:38:34,810
Es war meine Schuld.
Ich wollte das Beste für dich ...
328
00:39:07,150 --> 00:39:11,230
Wer ist das?
Geh, wenn du austrocknen musst.
329
00:39:17,690 --> 00:39:21,200
Zeit zum Schlafen.
Lass uns gehen.
330
00:39:28,490 --> 00:39:29,970
Wirst du mir helfen, Eun-young?
331
00:39:43,440 --> 00:39:45,820
Ich wusste nicht einmal
Er kann austrocknen.
332
00:39:45,940 --> 00:39:49,990
Ich kann nicht glauben, dass Se-ho tat
Dies ist ein armer Park.
333
00:39:50,510 --> 00:39:52,600
Er war schlauer.
334
00:39:53,850 --> 00:39:59,100
Er ... hat sich erheblich verändert
Als das Geschäft seines Vaters nicht funktionierte und bankrott ging.
335
00:39:59,510 --> 00:40:01,260
Und dein Park war gemein zu ihm.
336
00:40:01,760 --> 00:40:03,420
Es verletzt wahrscheinlich seine Gefühle.
337
00:40:04,660 --> 00:40:09,700
Andererseits ... armer Lady Park.
Es gibt keine Familie.
338
00:40:09,950 --> 00:40:13,700
Und was ist mit dem Sohn, den sie geschlossen hat?
Aus Angst der Welt?
339
00:40:15,410 --> 00:40:17,830
Er zählt wahrscheinlich nicht.
340
00:40:19,230 --> 00:40:21,360
Worüber redest du?
341
00:40:21,950 --> 00:40:25,030
Er hat immer ein dummes Lächeln
Wenn ich ihm etwas sage!
342
00:40:25,170 --> 00:40:28,830
Glaubst du, er lebt?
343
00:40:29,000 --> 00:40:30,830
Du Schaf!
344
00:40:32,270 --> 00:40:35,400
Sprechen Sie nicht über dieses Monster.
Ich möchte nicht davon hören.
345
00:40:36,900 --> 00:40:39,310
Lassen Sie uns nicht über deprimierende Dinge sprechen.
346
00:40:40,920 --> 00:40:43,750
Er ist ein Experte für das Furz von Brunnen.
347
00:40:44,210 --> 00:40:47,920
Sie erinnern sich, wie er in den Häfen war
und unterbrochen unsere Klassen?
348
00:40:49,640 --> 00:40:50,600
Stoppen!
349
00:40:50,680 --> 00:40:52,720
Es funktioniert auf meinen Nerven!
350
00:41:06,010 --> 00:41:07,550
Eun-young.
351
00:41:07,840 --> 00:41:10,110
Ich muss etwas tun.
352
00:41:10,720 --> 00:41:13,150
Könntest du sie für mich waschen?
353
00:41:13,260 --> 00:41:15,610
Was? AAA ... okay.
354
00:41:15,730 --> 00:41:19,070
- Danke.
- Cool.
355
00:41:23,560 --> 00:41:29,230
Deshalb lebst du im Alter.
356
00:41:36,730 --> 00:41:39,690
Ich habe eine verdammte schlechte Laune.
357
00:41:40,230 --> 00:41:42,610
Geh weg. Lass mich nicht gelangweilt.
358
00:42:16,490 --> 00:42:18,830
Meine Haut ist jetzt rau.
359
00:42:19,260 --> 00:42:24,720
Ich hatte gute Haut
Als ich jung war.
360
00:42:25,310 --> 00:42:26,560
Frau Park ...
361
00:42:28,370 --> 00:42:34,000
Sie erinnern sich an den Tag des Lehrers,
Als ich in der sechsten Klasse war?
362
00:42:36,280 --> 00:42:39,910
Du hast mich ausgelacht.
363
00:42:40,750 --> 00:42:42,170
Erinnerst du dich daran?
364
00:42:43,530 --> 00:42:48,490
Sie alle haben Geschenke gekauft.
365
00:42:50,850 --> 00:42:53,720
Du hast sie geöffnet ... einzeln.
366
00:42:54,410 --> 00:42:58,620
Und als du meine geöffnet hast
Du brach lachen aus.
367
00:43:01,520 --> 00:43:05,480
Ich hatte kein Geld, also ...
368
00:43:06,770 --> 00:43:10,190
Ich dachte du würdest gerne gerne
Etwas, das aus dem Herzen ist.
369
00:43:11,140 --> 00:43:17,600
Ich machte einen Lorbeer, in dem ich schrieb
Dass ich dich liebe, Mrs. Park.
370
00:43:18,510 --> 00:43:19,920
Sie erinnern sich nicht?
371
00:43:22,470 --> 00:43:24,220
Was ist das?
372
00:43:28,200 --> 00:43:34,160
Du sahst fröhlich aus.
Ich schämte mich jedoch.
373
00:43:35,020 --> 00:43:39,640
Ich war wütend darauf
Dass ich arme Eltern habe.
374
00:43:41,430 --> 00:43:44,640
Ich habe viel Arbeit in diese Karte gesteckt ...
375
00:43:47,230 --> 00:43:49,600
Aber wahrscheinlich unangenehm.
376
00:43:50,460 --> 00:43:54,300
Nein, es war ein tolles Geschenk.
377
00:43:56,090 --> 00:44:03,430
Nein, es war Scheiße verglichen
mit einem mit Geld gefüllten Umschlag.
378
00:44:06,610 --> 00:44:07,740
Bleib hier.
379
00:44:21,320 --> 00:44:22,810
Eun-young!
380
00:44:32,860 --> 00:44:33,980
Eun-young!
Wasser!
381
00:44:36,890 --> 00:44:37,640
Mrs. Park!
382
00:44:43,390 --> 00:44:45,140
Bist du verrückt geworden?
383
00:44:46,100 --> 00:44:47,760
Ich nur ...
384
00:45:38,740 --> 00:45:40,070
Frau Park ...
385
00:46:01,300 --> 00:46:03,710
Eun-young,
Komm her und trinke etwas zu trinken.
386
00:46:03,880 --> 00:46:06,300
Hast du Se-ho gesehen?
387
00:46:07,300 --> 00:46:10,260
Wird zurückkommen.
Lass uns trinken.
388
00:46:11,710 --> 00:46:14,880
Es tut mir leid, ich kann nicht.
389
00:46:16,310 --> 00:46:21,810
Wirklich? Nun ... alles in allem
Obwohl Sie nüchtern sein sollten.
390
00:46:25,160 --> 00:46:27,950
Was?
Was hast du gesagt?
391
00:46:50,310 --> 00:46:53,390
- außer Reichweite - -
392
00:48:32,630 --> 00:48:34,880
Was ist heute mit dir?
393
00:48:48,580 --> 00:48:54,370
Wir haben uns versprochen, alles zu vergessen.
394
00:48:57,710 --> 00:49:03,010
Zuerst konnte ich mir nicht helfen
von der Erinnerung an die Vergangenheit.
395
00:49:06,360 --> 00:49:10,900
Aber wenn ich sie jetzt ansehe
396
00:49:12,860 --> 00:49:15,230
Ich fühle mich wegen ihr schlecht.
397
00:49:18,230 --> 00:49:20,270
Hörst du zu
398
00:49:27,510 --> 00:49:32,470
Wir können nicht nur
Alles vergessen?
399
00:49:49,860 --> 00:49:51,320
Se-ho.
400
00:52:48,960 --> 00:52:50,340
Myung-ho?
401
00:54:45,840 --> 00:54:47,300
Bist du es, jung-min?
402
00:54:51,970 --> 00:54:53,050
Mein Kind ...
403
00:54:55,800 --> 00:54:59,260
Junge min ... jung-min
404
00:54:59,740 --> 00:55:03,460
Mein Sohn ... tut mir so leid.
405
00:55:07,600 --> 00:55:12,300
Junge min! Jung-min ...
406
00:55:42,200 --> 00:55:43,620
Dar-Bong!
407
00:55:49,200 --> 00:55:51,950
Sie erinnern sich wirklich nicht?
408
00:55:53,030 --> 00:55:58,150
Ich war der letzte Läufer im Staffel.
409
00:55:58,180 --> 00:56:01,510
Ich bin umgefallen und du hast mich geflattert.
410
00:56:01,990 --> 00:56:04,700
Du hast mich beschuldigt, ...
411
00:56:08,310 --> 00:56:11,520
Weil ich gestolpert bin.
412
00:56:15,540 --> 00:56:16,880
Aber es wurde wahrscheinlich zum Besseren.
413
00:56:17,590 --> 00:56:21,550
Es wäre schwer, als Sportler zu leben.
414
00:56:21,840 --> 00:56:23,920
Dar-Bong ...
415
00:56:25,330 --> 00:56:27,160
NEIN...
416
00:56:29,290 --> 00:56:32,710
Es gibt Schuhe, die ich an diesem Tag hatte.
417
00:56:34,030 --> 00:56:36,320
Günstige, nicht bejahende Schuhe.
418
00:56:38,060 --> 00:56:41,520
Sie waren neu, nicht beschädigt.
419
00:56:43,410 --> 00:56:46,080
Meine Mutter kaufte sie für diesen Anlass.
420
00:56:47,880 --> 00:56:51,970
Sie wussten, dass wir arm waren
Und wir konnten uns diese Schuhe nicht leisten.
421
00:56:57,890 --> 00:57:00,760
Ich musste es nach dir tun
Den gesamten Kniebeugen.
422
00:57:02,020 --> 00:57:03,900
Ich habe sie zerstört.
423
00:58:07,010 --> 00:58:08,350
Etwas für einen ?!
424
00:58:12,440 --> 00:58:14,980
Herauskommen!
Gehen Sie sofort aus!
425
00:58:15,930 --> 00:58:18,140
Wer bist du zur Hölle ?!
426
00:58:19,060 --> 00:58:21,980
Zeig dich!
Zeig dich!
427
00:59:56,410 --> 00:59:58,740
Ich habe jeden Tag Albträume.
428
01:00:00,560 --> 01:00:02,350
Alles hat sich verändert.
429
01:00:04,590 --> 01:00:06,420
Aber ich bin immer noch genauso.
430
01:00:07,200 --> 01:00:09,660
Diesmal, als ich jung war ...
431
01:00:12,210 --> 01:00:15,080
Ich schaue sofort nach dem Aufwachen in den Spiegel.
432
01:00:16,530 --> 01:00:18,790
Ich muss sicherstellen, dass ich so aussehe
Wie ich aussehe
433
01:00:21,330 --> 01:00:23,370
Ich werde verrückt, wenn ich es nicht tue.
434
01:00:30,150 --> 01:00:32,030
Kann ich es ein bisschen tun?
435
01:00:33,670 --> 01:00:35,080
Sicher.
436
01:00:37,520 --> 01:00:40,360
Wir können zusammen aus Krankenhäusern stehlen.
437
01:00:42,570 --> 01:00:43,900
Warum nicht?
438
01:00:45,440 --> 01:00:46,770
Klingt lustig.
439
01:01:23,890 --> 01:01:25,640
Jemand hier?
440
01:02:29,760 --> 01:02:30,970
Was zum Teufel?
441
01:02:43,200 --> 01:02:44,490
Was ist passiert?
442
01:02:53,420 --> 01:02:55,000
Wo ist Jung-Kon?
443
01:02:58,700 --> 01:03:02,960
Jung-won hat es getan!
Er spielt mit uns!
444
01:03:03,400 --> 01:03:06,070
- Myung-ho.
- Er ist er!
445
01:03:07,020 --> 01:03:09,640
Er hielt alles.
446
01:03:09,980 --> 01:03:11,860
Jetzt bereitet er sich Rache für uns vor!
447
01:03:13,250 --> 01:03:14,920
NEIN.
Es kann nicht sein.
448
01:03:16,150 --> 01:03:21,320
Sie denken, dass ein deformiertes Kind plötzlich erschien
Und es fing an, alles zu machen?
449
01:03:22,500 --> 01:03:24,920
Wo ist Jung -ona erschienen?
450
01:03:27,810 --> 01:03:30,100
Wann ist er hierher gekommen?!
451
01:03:31,730 --> 01:03:35,230
Irgendwie vor einem Jahr.
452
01:03:37,820 --> 01:03:42,410
Sie denken, warum ja
Plötzlich erschien er aus dem Nichts?
453
01:03:42,990 --> 01:03:44,240
Es kann nicht sein.
454
01:03:51,180 --> 01:03:55,060
Hey, wer da?
Offen!
455
01:03:55,240 --> 01:03:56,870
Öffne, bevor ich dich töte!
456
01:04:11,370 --> 01:04:12,620
Mrs. Park.
457
01:04:15,770 --> 01:04:17,270
Hier ist es gefährlich.
458
01:04:19,430 --> 01:04:21,800
Offen!
Sofort!
459
01:04:22,210 --> 01:04:24,590
- Ich bring dich um! Offen!
- Geh zurück, Myung-ho.
460
01:04:30,320 --> 01:04:31,280
Gib mir das.
461
01:06:05,930 --> 01:06:07,880
Bitte tun Sie es nicht.
462
01:06:33,390 --> 01:06:35,680
Mrs. Park!
463
01:06:37,380 --> 01:06:39,420
Glaubst du nicht, dass es seltsam ist?
464
01:06:39,510 --> 01:06:42,890
Im Allgemeinen Menschen, die zu etwas kamen
Sie besuchen ihre Lehrer.
465
01:06:43,890 --> 01:06:45,720
Einmal ...
466
01:06:46,390 --> 01:06:49,050
Eine Gruppe von Lebensopfern kommt an.
467
01:06:50,010 --> 01:06:51,850
Aber du sahst so glücklich aus.
468
01:06:52,630 --> 01:06:54,710
Sie sollten sich fragen, warum
469
01:06:54,870 --> 01:06:57,080
Wir haben einen so langen Weg hierher für Sie zurückgelegt.
470
01:06:57,310 --> 01:07:00,350
Wir suchen alle nach einer Antwort
471
01:07:01,200 --> 01:07:03,580
Warum ging alles schief.
472
01:07:05,680 --> 01:07:07,980
Und schließlich kommen wir alle
zu den gleichen Schlussfolgerungen.
473
01:07:08,330 --> 01:07:13,090
Habe ich dir jemals etwas angetan?
474
01:07:13,210 --> 01:07:17,720
Richtig.
Kein Wunder, dass Sie sich nicht erinnern.
475
01:07:19,080 --> 01:07:22,250
Ich war nur einer Ihrer Schüler.
476
01:07:22,570 --> 01:07:26,360
Aber wir erinnern uns sogar an die Farbe
Deine Nägel hatten Sie!
477
01:07:29,300 --> 01:07:31,260
Alle kleinen Details.
478
01:07:31,560 --> 01:07:36,690
Sie haben Recht.
Aber es ist schlecht.
479
01:07:38,140 --> 01:07:41,880
Wann werden Sie aufhören, anderen die Schuld zu geben?
480
01:07:42,130 --> 01:07:46,510
Sie müssen Windeln tragen.
Warum willst du überhaupt leben?
481
01:07:48,050 --> 01:07:51,550
Öl ist alles wie ich.
482
01:07:52,400 --> 01:07:53,480
Stoppen!
483
01:08:01,430 --> 01:08:02,580
Gin!
484
01:08:02,650 --> 01:08:07,320
Sterben Sie, anstatt den Arsch dieser Peitsche zu wischen!
485
01:09:02,820 --> 01:09:04,480
Alles ist in Ordnung?
486
01:09:37,450 --> 01:09:43,120
Erhöhen Sie das Valgus -Kind auf diese Weise.
487
01:09:43,890 --> 01:09:48,060
Ich weiß schon, warum Sie sich nicht trennen konnten
mit einem normalen Kind wie mir.
488
01:09:51,320 --> 01:09:53,610
Sie müssen gegen das Leben beleidigt sein.
489
01:09:56,140 --> 01:09:57,720
Ich werde Probleme für Sie lösen.
490
01:10:00,860 --> 01:10:03,190
Brechen Sie Ihre Bindungen zu diesem Leben
491
01:10:03,910 --> 01:10:05,240
Und fangen Sie wieder an.
492
01:10:06,480 --> 01:10:09,810
Du musstest diesen verdammten Keller hassen!
493
01:10:09,830 --> 01:10:12,790
Und ein verrücktes Monsterkind!
494
01:10:22,780 --> 01:10:28,450
Sie werden wahrscheinlich nicht einen anderen haben
in deinem zukünftigen Leben.
495
01:10:38,420 --> 01:10:43,590
Aber wage es nicht einmal zu wagen
496
01:10:44,800 --> 01:10:48,350
Sei wieder Lehrer!
497
01:12:15,200 --> 01:12:18,580
Jung-min ...
498
01:12:56,400 --> 01:12:59,030
Jung-Won!
Nein, tu es nicht!
499
01:12:59,420 --> 01:13:00,550
NEIN!
500
01:13:36,630 --> 01:13:38,050
Ich finde...
501
01:13:41,720 --> 01:13:47,890
Ich denke, dein Leben macht dich mehr Schmerz
als der Tod könnte.
502
01:14:26,340 --> 01:14:29,130
Wo ist Jung-Won?
503
01:14:41,860 --> 01:14:45,410
Yoo Jung-Won, 28 Jahre alt.
Er ging in die gleiche Schule.
504
01:14:45,900 --> 01:14:49,650
Und zur gleichen Klasse wie die Opfer.
Rufen Sie an und sagen Sie, er wird gesucht!
505
01:14:49,780 --> 01:14:51,190
Es kann in der Nähe sein.
506
01:14:56,310 --> 01:14:58,860
Wo? Ich werde sofort da sein.
507
01:17:49,400 --> 01:17:50,860
Identifizieren Sie es sofort.
508
01:17:51,060 --> 01:17:52,480
Ich denke, das ist die Mutter von Jung -ona.
509
01:18:09,460 --> 01:18:10,710
Herr.
510
01:18:13,190 --> 01:18:15,560
Sir, ich bin es.
511
01:18:54,800 --> 01:18:56,960
Ist das wirklich ein Jung-Won-Haus?
512
01:18:57,390 --> 01:18:58,900
Ja, es ist dieser.
513
01:19:18,120 --> 01:19:19,240
Hey
514
01:19:19,700 --> 01:19:22,360
- Jung-won ist eine Frau?
- Was?
515
01:19:23,610 --> 01:19:24,930
US mi-j
516
01:19:27,090 --> 01:19:28,130
Herr?
517
01:19:28,510 --> 01:19:29,720
Herr!
518
01:19:32,820 --> 01:19:33,930
Se-ho
519
01:19:40,820 --> 01:19:44,280
Top-Modelka Soon Hee,
Super Dar-Bong-Rekrut, besuchen Sie den Lehrer!
520
01:19:48,130 --> 01:19:50,170
- Ja?
- Sir, ich bin es.
521
01:19:50,190 --> 01:19:52,900
Es gibt keine Mi-Ja unter den Opfern der Studenten.
522
01:19:53,300 --> 01:19:55,050
Das Krankenhaus ist leer.
523
01:19:55,380 --> 01:19:57,470
Wir haben Informationen aus der Staatsanwaltschaft.
524
01:19:57,490 --> 01:20:00,240
Die Opfer starben durch Vergiftung.
525
01:20:00,800 --> 01:20:04,170
Ich hörte, dass sie vergiftet hatten
Treffen Sie sich jedes Jahr dort.
526
01:20:04,570 --> 01:20:06,910
Herr? Bist du da?
527
01:21:38,680 --> 01:21:40,810
Woo, woraus besteht es?
528
01:21:52,610 --> 01:21:54,740
Rache
529
01:23:05,310 --> 01:23:10,900
Jung-Won!
NEIN! Jung-Won!
530
01:23:13,340 --> 01:23:15,090
Jung-Won!
531
01:23:18,650 --> 01:23:21,650
Dar-Bong!
532
01:23:56,630 --> 01:23:58,430
Warum machst du ...
533
01:24:01,030 --> 01:24:02,610
Mich...
534
01:24:03,540 --> 01:24:08,050
Warum habe ich dich leben lassen?
535
01:24:11,850 --> 01:24:13,650
Ich fange gerade erst an.
536
01:24:18,730 --> 01:24:21,560
Es wäre ein Verlust, dich sofort zu töten.
537
01:24:22,200 --> 01:24:24,920
Wenn sie glücklich lebten
538
01:24:25,930 --> 01:24:30,810
Es ist für dich und mich
Der Tod wäre eine Freude.
539
01:24:32,740 --> 01:24:37,410
Rollen Sie bis zum Tod vor Schmerzen auf.
540
01:24:40,060 --> 01:24:42,600
Es war eine warme Frühlingsbrise ...
541
01:24:43,640 --> 01:24:46,600
- und plötzlich verwandelte es sich in einen Gestank des Mistes.
- Mrs. Park, jemand hat Scheiße ...
542
01:24:46,630 --> 01:24:49,070
- und plötzlich verwandelte es sich in einen Gestank des Mistes.
- Öffnen Sie das Fenster.
543
01:24:49,390 --> 01:24:52,390
gemischt mit einem Geruch
meine erste Menstruation.
544
01:24:54,850 --> 01:24:57,560
Sie sollten vorher gehen.
545
01:24:58,070 --> 01:24:59,410
Was für ein Gestank.
546
01:25:02,680 --> 01:25:04,180
Pack, Jung-Won.
547
01:25:05,970 --> 01:25:07,100
Bereits!
548
01:25:08,700 --> 01:25:11,160
Warum waren diese Kinder schuldig?
549
01:25:14,110 --> 01:25:17,030
Dass seine Nase bösen Geruch hatte.
550
01:25:19,420 --> 01:25:21,750
Dass die Augen schlecht sahen.
551
01:25:24,210 --> 01:25:27,170
Dass die Ohren schlecht hörten.
552
01:25:28,450 --> 01:25:31,080
Und die Tatsache, dass die Lippen kläglich sprachen.
553
01:25:32,160 --> 01:25:34,620
Aber als Frau und als Lehrerin,
554
01:25:35,190 --> 01:25:38,110
Sie hätten vorsichtiger sein sollen!
555
01:25:46,320 --> 01:25:48,570
Wenn Sie arm und dumm sind, dann
556
01:25:49,500 --> 01:25:51,880
Sie sind einer solchen Behandlung zum Scheitern verurteilt.
557
01:25:54,720 --> 01:25:56,850
Du hast nie darüber nachgedacht?
558
01:25:58,630 --> 01:26:00,630
Du warst Lehrer!
559
01:26:02,410 --> 01:26:04,740
Musstest du so gemein zu mir sein?
560
01:26:06,140 --> 01:26:08,010
Sie können nicht einmal rennen!
561
01:26:08,230 --> 01:26:11,810
Was machst du hier
Glaubst du, es ist ein Spielplatz?
562
01:26:12,310 --> 01:26:13,850
Schauen Sie aus Kilogramm, Jung -a.
563
01:26:14,590 --> 01:26:16,930
Ich meinte dir wahrscheinlich nichts.
564
01:26:17,460 --> 01:26:21,590
Nur einer von vielen Ihrer Schüler.
565
01:26:23,790 --> 01:26:28,300
Aber all die Ängste, die du mir gegeben hast
566
01:26:29,000 --> 01:26:33,760
Sie sind hier tief begraben!
567
01:27:03,180 --> 01:27:07,310
Sie widmete mir ihr ganzes Leben.
568
01:27:18,780 --> 01:27:21,070
Meine Mutter hatte kein Geld für ein Geschenk
569
01:27:21,820 --> 01:27:24,240
Aber sie wollte etwas Schönes tun.
570
01:27:25,930 --> 01:27:29,560
Sie machte diese Karte die ganze Nacht
Mit der Inschrift: Ich liebe Sie, Mrs. Park!
571
01:27:30,470 --> 01:27:32,640
Es war meine Mutter!
572
01:27:35,090 --> 01:27:37,840
Sie arbeitete ihr ganzes Leben lang wie ein Ochse.
573
01:27:39,840 --> 01:27:45,430
Und ... sie starb genauso!
574
01:27:46,880 --> 01:27:48,090
Mama.
575
01:27:52,130 --> 01:27:56,890
Mama. Öffne deine Augen bitte.
576
01:28:00,610 --> 01:28:04,190
Aufwachen!
Mama! Öffne deine Augen!
577
01:28:04,600 --> 01:28:07,270
Mama! NEIN!
578
01:28:35,020 --> 01:28:36,730
Jung-Won.
579
01:28:43,050 --> 01:28:45,260
Jung-Won. NEIN!
580
01:28:45,400 --> 01:28:46,360
NEIN...
581
01:28:50,360 --> 01:28:51,860
Jung-Won.
582
01:28:58,060 --> 01:29:00,140
Jung-Won!
583
01:29:01,190 --> 01:29:03,990
Nein, Jung-Won!
584
01:29:04,150 --> 01:29:05,610
Jung-Won!
585
01:29:07,360 --> 01:29:09,530
Jung-won ...
586
01:30:10,000 --> 01:30:25,000
Die Inschriften wurden von ADNUN16 übersetzt und bearbeitet :-)
43130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.