All language subtitles for Le.Fil.2009.FRENCH.BDRip.XviD-TiCKETS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,200 --> 00:00:45,200 Synchronized by @GogYCaN 2 00:00:48,200 --> 00:00:51,740 THE STRING 3 00:00:52,582 --> 00:00:54,832 My name is Pernille. 4 00:00:54,927 --> 00:00:59,261 I was born in Copenhagen and I live in Tunis. 5 00:00:59,441 --> 00:01:01,982 My name is Pernille. 6 00:01:02,088 --> 00:01:06,006 I was born in Copenhagen and I live in Tunis. 7 00:01:06,471 --> 00:01:08,888 Hey, why people return to their countries? 8 00:01:08,989 --> 00:01:13,989 - I don't know. To find its roots... - This is ridiculous! 9 00:01:14,503 --> 00:01:17,585 Not necessarily. It's what you will, is not it? 10 00:01:17,713 --> 00:01:20,213 Yes, but I regret every day. 11 00:01:22,097 --> 00:01:24,390 What regrets, Bilal? 12 00:01:25,441 --> 00:01:28,981 I'm not Bilal, I'm Hakim. 13 00:01:29,129 --> 00:01:33,129 My name is Hakim. I was born in Villeurbanne... 14 00:01:34,251 --> 00:01:37,334 žand I live in Tunis. 15 00:01:39,112 --> 00:01:41,153 What regrets? 16 00:01:44,451 --> 00:01:46,576 žI'm sorry to go back... 17 00:01:47,750 --> 00:01:50,334 I regret having to go back... 18 00:01:50,442 --> 00:01:52,983 I regret having to go back... 19 00:02:04,504 --> 00:02:06,379 How are you? 20 00:02:06,457 --> 00:02:09,123 Did you have a good trip? 21 00:02:09,800 --> 00:02:13,175 You need to take off your coat. It's hot. It's summer. 22 00:02:13,316 --> 00:02:16,066 Yes, it's summer. Air conditioning throughout. 23 00:02:16,745 --> 00:02:20,120 - Looks like I will die! - You're in a bad mood. 24 00:02:21,042 --> 00:02:24,792 I spent the week between bags and luggage. I am tired. 25 00:02:25,641 --> 00:02:28,766 - This evening, Your aunts are waiting for you. - Great! 26 00:02:28,896 --> 00:02:32,063 - Are you not excited? - Yes, I'm glad. 27 00:02:32,195 --> 00:02:35,903 They are waiting for you. Connect all the time. 28 00:02:39,444 --> 00:02:42,194 Thankfully, Bilal is very useful. 29 00:02:42,308 --> 00:02:45,350 He fixed my car. It was just a loose wire. 30 00:02:45,781 --> 00:02:50,115 It should cost about 150 to 200 dinars. 31 00:02:50,295 --> 00:02:52,503 He's a good guy. 32 00:02:52,855 --> 00:02:55,689 How many people have working for you now? 33 00:02:56,155 --> 00:03:00,155 I'd forgotten just how "Charming" you can be! 34 00:03:03,013 --> 00:03:03,930 First, Bilal does not work for me. 35 00:03:04,924 --> 00:03:08,590 I rented him the bungalow. In return he makes some services. 36 00:03:08,741 --> 00:03:12,033 He looks after the do some things. 37 00:03:12,170 --> 00:03:15,462 In addition, accurate a man at home 38 00:03:15,860 --> 00:03:17,526 to keep thieves at bay. 39 00:03:38,562 --> 00:03:40,228 - Good morning. - Bilal. 40 00:03:40,298 --> 00:03:42,548 Welcome! 41 00:03:42,901 --> 00:03:44,526 Come, give a kiss on your aunts, Malik! 42 00:03:46,070 --> 00:03:48,986 - We were distressed to see you. - We miss you. 43 00:03:49,109 --> 00:03:50,984 You look really good. 44 00:03:51,322 --> 00:03:52,739 - Excuse me. - Where are you going? 45 00:03:52,798 --> 00:03:54,256 I'll be right back. 46 00:04:21,314 --> 00:04:25,648 Malik, please promise that will not ride that bike? 47 00:04:25,827 --> 00:04:28,495 It's dangerous. People here drive like lunatics. 48 00:04:28,867 --> 00:04:32,992 Here we have a good life. A bright sun, beautiful girls... 49 00:04:33,468 --> 00:04:36,718 And the people are nice. Everything works properly.. 50 00:04:36,853 --> 00:04:41,019 If your father were here, he'd hate me for saying this. 51 00:04:41,497 --> 00:04:43,122 You will earn much money. 52 00:04:45,230 --> 00:04:47,105 Yes, but it will bring bad luck to him. 53 00:04:47,182 --> 00:04:49,516 This would further Abdelaziz sick. 54 00:04:49,917 --> 00:04:53,042 You make it seems that my husband groaned all day. 55 00:04:53,606 --> 00:04:57,856 The day I said that we are bourgeois, he protested. 56 00:04:58,250 --> 00:05:00,918 - I don't blame him. - Mom, listen... 57 00:05:01,028 --> 00:05:03,487 What is, "Mommy listens"? 58 00:05:03,589 --> 00:05:06,964 His father hated bourgeoisie and the bourgeois. 59 00:05:07,105 --> 00:05:10,148 He never been interested in equity and cash. 60 00:05:10,274 --> 00:05:14,024 He dedicated his life to others, making them happy. 61 00:05:15,829 --> 00:05:20,204 - Very good, Wafa. It was delicious. - Thank you. 62 00:05:20,387 --> 00:05:23,137 It's true. The couscous was great! 63 00:05:23,252 --> 00:05:24,793 Delicious! 64 00:05:26,074 --> 00:05:27,990 What will you do now? 65 00:05:29,199 --> 00:05:31,490 He will work, He is an architect. 66 00:05:31,586 --> 00:05:33,877 He works as an architect. 67 00:05:42,437 --> 00:05:45,853 Please, go and change your shirt. 68 00:05:51,639 --> 00:05:53,555 Here you are! 69 00:05:55,632 --> 00:05:58,173 I thought you had gone to bed. 70 00:06:08,826 --> 00:06:10,286 This is for you. 71 00:06:20,850 --> 00:06:23,016 It's very beautiful! 72 00:06:28,358 --> 00:06:32,358 You know, your aunts are right. 73 00:06:32,526 --> 00:06:34,610 You don't have obligations. 74 00:06:35,216 --> 00:06:37,507 You can get an apartment in the city... 75 00:06:37,603 --> 00:06:40,353 If you plan to live here... do what you want. 76 00:06:41,814 --> 00:06:44,814 - Do you want some whiskey? - No, I don't like it. 77 00:06:44,939 --> 00:06:46,605 Take a little anyway. 78 00:06:48,846 --> 00:06:51,721 Do you have time for explanations? 79 00:06:51,841 --> 00:06:55,048 - I'll take a cup. - Take mine. 80 00:07:09,333 --> 00:07:12,083 My analyst advised me to tell you all directly. 81 00:07:12,197 --> 00:07:14,322 To take the anguish of my chest. 82 00:07:15,408 --> 00:07:18,492 You father didn't approve of psychoanalysts. 83 00:07:18,620 --> 00:07:20,413 He said that them was laid against me. 84 00:07:25,435 --> 00:07:27,518 The bottle is empty? 85 00:07:27,605 --> 00:07:29,980 I'll get another one. 86 00:08:13,571 --> 00:08:16,904 Catch me and try me down. Don't be afraid. 87 00:08:20,038 --> 00:08:22,329 It hurts, dammit! 88 00:08:23,509 --> 00:08:26,843 Could have shifted your wrist, elbow and shoulder. 89 00:08:26,983 --> 00:08:30,608 I bet you like that blow from behind. Showers, changing rooms... 90 00:08:30,757 --> 00:08:34,341 gentle men. Now I know why you like sports. 91 00:08:34,491 --> 00:08:38,075 I will not stay here. I'm not fool. 92 00:08:41,003 --> 00:08:43,043 Okay, I'm going. 93 00:08:52,071 --> 00:08:53,028 Come on. 94 00:08:54,197 --> 00:08:55,530 Come on! 95 00:09:13,034 --> 00:09:14,409 Mom? 96 00:09:15,379 --> 00:09:16,879 Mom! 97 00:09:18,025 --> 00:09:21,110 Scared me. I thought you were dead. 98 00:09:21,239 --> 00:09:23,572 Are you crazy? 99 00:09:23,668 --> 00:09:25,751 Will die of cold. 100 00:09:27,750 --> 00:09:32,790 - Where are you going? - I'll turn off the lights.. I'm tired. 101 00:09:33,000 --> 00:09:34,875 But I want to talk to you. 102 00:10:02,211 --> 00:10:04,379 Come and sit here with him? 103 00:10:05,683 --> 00:10:07,558 I'll sleep. 104 00:10:13,496 --> 00:10:16,746 How is he? 105 00:10:16,883 --> 00:10:19,466 He's sleeping all afternoon. 106 00:10:21,657 --> 00:10:23,240 This is good. 107 00:10:24,303 --> 00:10:28,721 The body needs to rest. You also need. 108 00:10:28,904 --> 00:10:32,238 They fixed up a bed to me up there. 109 00:10:44,529 --> 00:10:46,738 He will not regain consciousness. 110 00:10:50,043 --> 00:10:51,875 Is he dead? 111 00:10:53,254 --> 00:10:55,172 He's dying. 112 00:11:03,628 --> 00:11:07,211 - He knows we're here? - No. 113 00:11:11,311 --> 00:11:14,019 I'm glad he didn't tell me. 114 00:11:14,133 --> 00:11:18,008 I couldn't face. 115 00:11:19,168 --> 00:11:19,960 - He knows? - I think so. 116 00:11:24,636 --> 00:11:26,386 He suspects. 117 00:11:27,761 --> 00:11:32,636 Sometimes he thinks and understand. Other times... 118 00:11:32,840 --> 00:11:35,381 When you walk away? 119 00:11:38,655 --> 00:11:42,240 Will be unbearable for you. 120 00:11:42,995 --> 00:11:46,828 People come to offer condolences. 121 00:11:47,813 --> 00:11:50,688 Relatives come from all over. 122 00:11:51,504 --> 00:11:54,629 Don't worry about these people. 123 00:11:55,366 --> 00:11:57,033 It's that I care for you. 124 00:12:00,792 --> 00:12:03,208 Don't worry about me. 125 00:12:03,917 --> 00:12:05,833 You have your work. 126 00:12:07,432 --> 00:12:09,767 You can come... 127 00:12:11,297 --> 00:12:14,879 weekly, once a month, 128 00:12:15,549 --> 00:12:18,049 when you feel you need. 129 00:12:28,787 --> 00:12:30,453 Thank you, Wafa. 130 00:12:33,346 --> 00:12:36,846 Ma'am is glad you're back. 131 00:12:36,990 --> 00:12:37,658 I know. 132 00:13:00,517 --> 00:13:02,725 You don't have to do it, Bilal. 133 00:13:03,207 --> 00:13:05,750 I promised to your mother. 134 00:13:08,025 --> 00:13:09,650 Wafa? 135 00:13:13,451 --> 00:13:17,159 - Have you finished? - You can take the tea. 136 00:13:17,313 --> 00:13:19,063 Do you want some tea, Bilal? 137 00:13:20,394 --> 00:13:22,019 No thanks, I've taken a little. 138 00:13:22,393 --> 00:13:24,183 An orange? 139 00:13:28,164 --> 00:13:32,081 I left my glasses in the room. Could you get me? 140 00:13:49,519 --> 00:13:51,644 Malik, may I ask you something? 141 00:13:52,081 --> 00:13:56,121 - Your Arabic is excellent, isn't? - Do not be formal, Bilal. 142 00:13:56,985 --> 00:13:59,360 Excellent? This is an exaggeration. 143 00:13:59,807 --> 00:14:02,765 - What is "Assad"? - Leo. 144 00:14:02,889 --> 00:14:06,389 - And "Sid"? - Leo also. 145 00:14:07,316 --> 00:14:10,024 Arabic literature and Arabic dialect. 146 00:14:11,830 --> 00:14:13,788 Thank you. 147 00:14:42,342 --> 00:14:44,009 Slept well, dear? 148 00:14:45,424 --> 00:14:49,216 I'll buy some fish. Do you want another thing? 149 00:14:49,375 --> 00:14:52,125 Some octopus, if you find. 150 00:14:52,240 --> 00:14:54,740 - Bilal? - Yes. 151 00:14:54,844 --> 00:14:59,552 Malik need a help. He has to pick up his luggage at the airport. 152 00:15:00,009 --> 00:15:01,176 Certainly, Ma'am. 153 00:15:07,778 --> 00:15:12,486 I find this in a secondhand shop. Take this, I hope it fits. 154 00:16:09,368 --> 00:16:13,701 We have a problem, Malik. I want to talk to you about it. 155 00:16:13,883 --> 00:16:16,258 It's about the parking. 156 00:16:18,179 --> 00:16:21,554 Mr. Abdallah, the decision is yours. 157 00:16:21,696 --> 00:16:24,486 As an architect I prefer to build a a mosque than a parking. 158 00:16:24,602 --> 00:16:27,519 It's more interesting, isn't it? 159 00:16:27,989 --> 00:16:31,822 Depending on the project, if both the mosque and the parking... 160 00:16:31,981 --> 00:16:34,940 the larger space will be the parking and the smallest the mosque. 161 00:16:35,368 --> 00:16:37,368 There's nothing I can do in this case. 162 00:16:37,451 --> 00:16:40,158 Our work has been clear from the beginning, remember? 163 00:16:40,272 --> 00:16:44,022 My father said to you might construct a Great Mosque and left to believers... 164 00:16:44,178 --> 00:16:46,553 the decision on the parking lot. 165 00:16:46,913 --> 00:16:49,038 In this village it is impossible. 166 00:16:55,072 --> 00:16:57,365 - How is your father? - Very good. 167 00:16:57,461 --> 00:17:00,253 - Please, give him my regards. - I will. 168 00:17:00,369 --> 00:17:01,034 See you soon. 169 00:17:02,278 --> 00:17:02,985 See you soon. 170 00:17:07,096 --> 00:17:10,012 You saw how hard it's to talk to me? 171 00:17:10,134 --> 00:17:13,050 When he comes to work, he wants to argue with a man. 172 00:17:13,172 --> 00:17:17,463 Instead he insists that I make coffee. Did you talked to your mother? 173 00:17:17,643 --> 00:17:20,268 - She was sleeping. - Was she sleeping? 174 00:17:20,377 --> 00:17:22,170 I swear, she was asleep. 175 00:17:24,023 --> 00:17:27,898 What do you talk to me? What, besides your mother? 176 00:17:28,060 --> 00:17:30,978 - You... - You're all I have. 177 00:17:31,576 --> 00:17:34,617 - I have rights over you. - Grandma... 178 00:17:34,744 --> 00:17:37,827 I'm here. What more do you want? 179 00:17:40,386 --> 00:17:42,929 I don't want to die before seeing your children. 180 00:17:44,901 --> 00:17:47,358 Do not talk that way, Grandma. 181 00:17:49,111 --> 00:17:53,028 I'm old. I'm ready for death. 182 00:17:55,838 --> 00:17:58,130 Don't be silly. 183 00:17:58,747 --> 00:18:01,872 You can be very happy. Your boy is back. 184 00:18:03,044 --> 00:18:06,252 Do you want a coke, orange juice? 185 00:18:06,386 --> 00:18:08,595 No, thank you. 186 00:18:10,205 --> 00:18:11,623 Mahbouba! 187 00:18:13,590 --> 00:18:15,174 Mahbouba! 188 00:18:15,979 --> 00:18:17,186 Bring orange juice. 189 00:18:24,616 --> 00:18:27,782 - How long will you stay here? - Two months. 190 00:18:27,914 --> 00:18:31,039 - My mother is not too picky? - She's wonderful! 191 00:18:31,170 --> 00:18:32,711 Wait. 192 00:18:33,688 --> 00:18:35,480 This is it. 193 00:18:38,028 --> 00:18:41,403 One of the speakers is temperamental. 194 00:18:41,545 --> 00:18:45,836 Move the wire, enter again and it will work. 195 00:18:46,925 --> 00:18:50,050 - I'll get then. - Let me help you. 196 00:18:50,182 --> 00:18:53,557 - Bilal? - I'm coming, Ma'am. 197 00:18:59,383 --> 00:19:00,715 Thank you. 198 00:19:05,242 --> 00:19:06,784 Dinner is ready. 199 00:19:07,066 --> 00:19:11,066 - Your son gave me this stereo. - He bought a new stereo. 200 00:19:11,579 --> 00:19:15,122 It's typical of him, He's very generous. 201 00:19:15,269 --> 00:19:17,519 Enjoy your meal. 202 00:19:17,613 --> 00:19:21,863 He is like his father. He seems far, but, he is just shy. 203 00:19:22,040 --> 00:19:24,207 He does it well. 204 00:19:24,297 --> 00:19:29,131 We expect him to be a doctor, but he decided what he wants. 205 00:19:29,548 --> 00:19:31,465 It's important to do what you love. 206 00:19:33,976 --> 00:19:39,058 I bought sheets. It has one for you. You can use your trousseau. 207 00:19:39,922 --> 00:19:41,756 Thank you, ma'am. 208 00:19:45,912 --> 00:19:48,078 How is your mother? 209 00:19:48,646 --> 00:19:50,689 Not bad. 210 00:19:50,772 --> 00:19:54,272 It may seem facade but she seems to be safe. 211 00:19:54,420 --> 00:19:56,586 She is brave. 212 00:19:57,023 --> 00:20:00,941 The hardest part of grief is not immediately after death, 213 00:20:01,842 --> 00:20:05,717 is now, after those few months... 214 00:20:05,878 --> 00:20:08,211 when there is no people around. 215 00:20:08,308 --> 00:20:11,101 I think she copes very well. 216 00:20:11,217 --> 00:20:15,092 Would be concerned if she letting go, depressed. 217 00:20:15,252 --> 00:20:18,045 But she is the same as always. 218 00:20:18,162 --> 00:20:21,702 She is concerned and stubborn. Can you understand? 219 00:20:21,851 --> 00:20:24,684 Before my ... imagine! 220 00:20:25,019 --> 00:20:26,644 Where the world coming to? 221 00:20:27,840 --> 00:20:30,633 Malik, could you help us in this cause? 222 00:20:31,140 --> 00:20:31,807 How is it, Daddy? 223 00:20:33,528 --> 00:20:37,818 I don't like business sperm bank. You never know who'll come face to face. 224 00:20:38,301 --> 00:20:43,259 It is not the case for face to face with one. The sperm is collected... 225 00:20:43,465 --> 00:20:47,590 Still, it could be easier... 226 00:20:47,762 --> 00:20:49,637 Malik is... 227 00:20:50,194 --> 00:20:53,194 It's not so horrible! 228 00:20:53,318 --> 00:20:56,152 Just hold your breath e... 229 00:20:56,530 --> 00:20:59,698 Daddy, stop it! 230 00:21:00,307 --> 00:21:04,224 I'm going to Spain for insemination. 231 00:21:04,386 --> 00:21:06,928 - Then my son will have European genes. - Our son. 232 00:21:07,034 --> 00:21:09,784 - Yes, our son. - Our son. 233 00:21:09,898 --> 00:21:12,273 They are ridiculous! 234 00:22:07,366 --> 00:22:08,784 Do you want a picture of me? 235 00:22:20,692 --> 00:22:22,692 Take it easy! 236 00:22:36,795 --> 00:22:40,711 Shut up, dammit! 237 00:23:00,017 --> 00:23:01,557 Where are you going? 238 00:23:02,056 --> 00:23:05,556 Your mother asked me a few things. She received surprise visits. 239 00:23:05,702 --> 00:23:08,786 - What hits? - I have never seen before. 240 00:23:08,913 --> 00:23:12,623 - There are 3 or 4. - Climb on the bike, I'll go with you. 241 00:23:48,846 --> 00:23:53,055 - Remember Riyadh, your pediatrician? - Hello! 242 00:23:53,230 --> 00:23:56,521 - You gave me a lot of work... - It was impossible to examine your abdomen. 243 00:23:56,659 --> 00:23:58,866 - What are you talking about? - He's right. 244 00:23:58,959 --> 00:24:01,541 I've never seen a child so hard to examine. 245 00:24:01,650 --> 00:24:04,858 When he saw my hand approaching, began to laugh. 246 00:24:04,992 --> 00:24:06,909 I'm tickled too. 247 00:24:07,467 --> 00:24:11,549 - How's your string? - Things of the past. 248 00:24:11,721 --> 00:24:14,137 Do you know, Maya? 249 00:24:14,238 --> 00:24:18,403 She has just completed her studies in Paris. 250 00:24:18,577 --> 00:24:21,162 - What have you studied? - Political Science. 251 00:24:21,269 --> 00:24:24,684 If we, young people, educated... 252 00:24:24,827 --> 00:24:27,537 Don't speak openly, no one will. 253 00:24:27,650 --> 00:24:31,525 When there is a problem, all we have is the "bearded man". They are not afraid. 254 00:24:31,685 --> 00:24:35,310 We have to go ahead with it. We must fight! 255 00:24:35,462 --> 00:24:38,546 We need political parties and associations. 256 00:24:38,934 --> 00:24:40,643 We have to be brave, 257 00:24:40,713 --> 00:24:44,756 Because me, my friend Sirinee and many more ... 258 00:24:44,924 --> 00:24:47,299 Perhaps Maya who studied Political Science, 259 00:24:47,398 --> 00:24:51,231 we are not prepared to run behind the injustices by ourselves. 260 00:24:51,608 --> 00:24:54,900 They don't give us freedom hand. Will bother us... 261 00:24:55,038 --> 00:24:58,704 žand throw us in prison. That is the price we must pay. 262 00:24:59,116 --> 00:25:02,866 but I will not give up. 263 00:25:03,023 --> 00:25:05,356 I don't want to spend my life just thinking about my comfort.. 264 00:25:05,453 --> 00:25:07,413 žI want to be able to look at myself. 265 00:25:09,969 --> 00:25:14,134 You were terrible, hateful. 266 00:25:14,308 --> 00:25:15,893 Don't ever do this to me. 267 00:25:15,959 --> 00:25:19,666 žWhether founding a party: Fight for Freedom? 268 00:25:19,821 --> 00:25:23,196 - Who are you laughing? - Never do this to me. 269 00:25:23,336 --> 00:25:25,211 I can't invite anyone I like? 270 00:25:25,290 --> 00:25:27,999 Treat your guests, without me. 271 00:25:28,112 --> 00:25:30,862 And keep your young nice girls for yourself. 272 00:25:30,977 --> 00:25:33,977 Next time will be much worse. 273 00:25:34,101 --> 00:25:37,643 Worse than that? Are you sick, Malik. 274 00:25:37,790 --> 00:25:40,040 You're completely sick! 275 00:25:50,204 --> 00:25:53,288 - Good evening. - Bilal, what is it? 276 00:25:53,415 --> 00:25:56,165 I came to talk with your son. 277 00:25:56,280 --> 00:25:59,405 My son? What do you... 278 00:25:59,536 --> 00:26:02,118 I don't want to bother you. I'll be back later. 279 00:26:02,227 --> 00:26:05,352 No, stay. Mom, go to sleep. 280 00:26:05,482 --> 00:26:09,067 - "Mommy go to sleep?" - I'm going to fix, go to sleep. 281 00:26:09,215 --> 00:26:13,007 - I must be dreaming. - Sorry, I shouldn't... 282 00:26:13,164 --> 00:26:16,832 Bilal has something personal to say. 283 00:26:16,984 --> 00:26:18,984 Please leave us alone. This is reasonable. 284 00:26:19,067 --> 00:26:22,817 If you prefer, stay here and we will go up. 285 00:26:30,441 --> 00:26:31,816 I brought it back. 286 00:26:33,218 --> 00:26:36,759 - Do not be so formal. - Sorry, I forgot. 287 00:26:37,689 --> 00:26:39,605 Come into the living room. 288 00:26:43,027 --> 00:26:45,193 - Sit down! - No need to. 289 00:26:45,285 --> 00:26:46,951 Sit down! 290 00:27:07,723 --> 00:27:11,307 - Now, what do you want? - I need to ask a favor. 291 00:27:12,152 --> 00:27:14,068 A favor? 292 00:27:14,625 --> 00:27:16,292 Yes, a favor. 293 00:27:17,273 --> 00:27:19,023 I'm listening. 294 00:27:20,528 --> 00:27:23,528 I'm going out with friends tonight. 295 00:27:23,653 --> 00:27:25,987 žWe want to go to the Oasis Club. 296 00:27:26,692 --> 00:27:29,775 but, the last time they wouldn't let me in. 297 00:27:30,685 --> 00:27:34,103 Because of my clothes, I think. 298 00:27:35,155 --> 00:27:37,905 Shall I go with you to help you in? 299 00:27:38,585 --> 00:27:42,794 I wanted your shoes, borrowed. 300 00:27:43,836 --> 00:27:47,461 - And if not the same shoes number? - No problem. 301 00:27:48,307 --> 00:27:52,307 - There will be fun squeezing your feet shoes. - The security guard will never know that hurt. 302 00:27:56,683 --> 00:28:00,226 - What is your size? - 40. 303 00:28:00,939 --> 00:28:02,689 Let's take a look. 304 00:28:04,192 --> 00:28:05,358 Come! 305 00:28:05,930 --> 00:28:08,513 - Better not. - Why not? 306 00:28:08,621 --> 00:28:10,287 Because your mother... 307 00:28:11,876 --> 00:28:13,460 I'll be back soon. 308 00:28:45,426 --> 00:28:46,094 You can choose from. 309 00:28:48,682 --> 00:28:51,849 - It's okay if I take these? - Of course. 310 00:29:00,402 --> 00:29:02,484 - You don't want socks? - No. 311 00:29:09,083 --> 00:29:11,708 - They did fit? - Perfect! 312 00:29:13,467 --> 00:29:17,092 - How to get there? - I'm in the car with friends. 313 00:29:18,761 --> 00:29:22,261 - Good evening. - Good evening. 314 00:29:43,893 --> 00:29:45,893 What did he want? 315 00:29:46,801 --> 00:29:51,968 - Don't you think we're alike? - Of course we are. It's normal. 316 00:29:52,182 --> 00:29:57,474 Bilal and I, I want to say. Physically. 317 00:29:58,997 --> 00:30:02,872 I never imagined these things would happen between us. 318 00:30:04,163 --> 00:30:06,454 What things? 319 00:30:07,244 --> 00:30:08,994 Shall I go? 320 00:30:09,372 --> 00:30:11,413 I can go if you want. 321 00:30:11,498 --> 00:30:16,414 No threats. If you want to go somewhere, go! 322 00:30:16,619 --> 00:30:20,827 If you stay, don't continue. 323 00:30:21,002 --> 00:30:24,711 Do not continue saying I'm leaving. 324 00:30:24,866 --> 00:30:30,284 - I never said that. - You're very agressive. 325 00:30:30,509 --> 00:30:34,593 - It's very difficult to live with you. - I'm sorry. 326 00:30:37,324 --> 00:30:39,281 žDo you want to go? 327 00:30:42,488 --> 00:30:43,195 No. 328 00:30:45,049 --> 00:30:46,674 žI want to stay. 329 00:30:48,434 --> 00:30:50,852 I came to stay with you. 330 00:30:56,855 --> 00:30:59,230 Do you want to watch TV? 331 00:31:03,148 --> 00:31:05,148 I'll work. 332 00:31:07,750 --> 00:31:10,625 - Good night. - Good night. 333 00:31:19,903 --> 00:31:23,278 Sirinee, I'm Malik. What are you doing? 334 00:31:24,548 --> 00:31:25,839 Are you ready? 335 00:31:27,021 --> 00:31:30,146 I wanted to go out for a drink. 336 00:31:34,529 --> 00:31:36,029 Good night too. 337 00:31:36,093 --> 00:31:36,759 Even more. 338 00:32:16,633 --> 00:32:19,383 - Here, drink. - What is it? 339 00:32:19,498 --> 00:32:23,955 - It's water, Abdelaziz. - Take this filth here. 340 00:32:26,095 --> 00:32:29,345 Don't be silly, it's just water. 341 00:32:29,480 --> 00:32:33,189 - When you're thirsty you drink. - Please Sarah, don't believe in magic. 342 00:32:33,646 --> 00:32:35,980 I don't want to know voodoo in my house.. 343 00:32:37,814 --> 00:32:42,480 Just because I'm sick you can't insult me or despise. 344 00:32:43,240 --> 00:32:45,865 Drink, Abdelaziz! 345 00:32:56,738 --> 00:33:00,529 Sara, I don't deserve this. 346 00:33:02,250 --> 00:33:05,459 My mother is terrified with the blood in the urine.. 347 00:33:06,852 --> 00:33:09,769 She thinks you could tell me the truth. 348 00:33:12,147 --> 00:33:16,772 Malik, the truth is... there is no hope. 349 00:33:18,440 --> 00:33:21,065 But the operation went well. 350 00:33:21,173 --> 00:33:24,258 There was no operation. 351 00:33:25,125 --> 00:33:29,666 We opened, we found that cancer spread and the stitch again. 352 00:33:31,679 --> 00:33:34,929 Why did the chemo, then? 353 00:33:35,064 --> 00:33:38,896 Without chemo, your father died in three weeks. 354 00:33:39,057 --> 00:33:41,474 With the chemo... 355 00:33:41,576 --> 00:33:45,741 may have another nine months, 356 00:33:45,914 --> 00:33:49,207 maybe... one year. 357 00:33:51,557 --> 00:33:52,891 And then? 358 00:33:54,596 --> 00:33:56,305 So? 359 00:33:58,634 --> 00:34:01,174 Why are you looking at me like that? 360 00:34:01,280 --> 00:34:03,365 How so? 361 00:34:04,232 --> 00:34:07,566 - Everything will be fine. - It will be OK. 362 00:34:07,703 --> 00:34:10,036 What did he say? 363 00:34:10,134 --> 00:34:13,634 You know how they are. 364 00:34:13,780 --> 00:34:16,364 It's very difficult to extract some information from them. 365 00:34:16,472 --> 00:34:22,054 Did you tell him about blood in his urine? 366 00:34:22,288 --> 00:34:27,163 This is nothing. It's important to stay positive. 367 00:34:27,365 --> 00:34:31,699 He said it calmly. 368 00:34:33,487 --> 00:34:37,112 I insist: This positive attitude is a torment. 369 00:34:49,503 --> 00:34:52,335 A hammock. Me first. 370 00:34:54,536 --> 00:34:58,996 If you get bored, think of friends. And if it's to help... 371 00:34:59,181 --> 00:35:02,222 cut the grass, clean the bathroom. I always do something. 372 00:35:02,349 --> 00:35:05,391 That idiot does not even pay the rent. 373 00:35:13,244 --> 00:35:16,077 - What are you talking? - Sorry. 374 00:35:16,586 --> 00:35:20,336 - They don't let us into. - Even with the shoes? 375 00:35:22,532 --> 00:35:25,449 Not surprisingly... three guys together. 376 00:35:25,918 --> 00:35:30,085 No! We were with girls. They went in, but we didn't. 377 00:35:30,563 --> 00:35:32,896 It's ridiculous. I can join with you, if you want. 378 00:35:33,253 --> 00:35:36,753 - Better not... - What's wrong with you? 379 00:35:36,900 --> 00:35:38,733 He can make us go? 380 00:35:39,157 --> 00:35:42,657 - Sure, I know them well. - Damn, Bilal! 381 00:35:43,063 --> 00:35:44,771 Of course we want. 382 00:35:46,795 --> 00:35:50,713 I'll put my shoes on. 383 00:37:37,476 --> 00:37:39,018 Bassem! 384 00:37:40,731 --> 00:37:44,356 - How do you know Bilal? - In Arabic lessons, at school. 385 00:37:44,509 --> 00:37:46,884 - How's it going? - We're beginners. 386 00:37:46,983 --> 00:37:49,440 Imagine, for what do, beginner class. 387 00:37:49,543 --> 00:37:54,043 We answer in French when they speak with us. They think we're kidding. 388 00:38:24,831 --> 00:38:26,248 Look at that hair. 389 00:38:38,938 --> 00:38:41,355 Did you know that we are cousins? 390 00:38:42,018 --> 00:38:44,768 - Nonsense. - It's bullshit. 391 00:38:44,884 --> 00:38:48,217 I saw you at the funeral of your father. Abdelaziz wasn't your father? 392 00:38:48,356 --> 00:38:51,731 - Yes. - Raja is my mother. 393 00:38:53,650 --> 00:38:55,443 You're Wassim. 394 00:38:56,559 --> 00:38:58,934 When I left here you were that size. 395 00:39:01,509 --> 00:39:03,884 Tonight we are not cousins. 396 00:39:03,983 --> 00:39:06,190 Tonight we are truly cousins. 397 00:39:14,746 --> 00:39:17,288 You're walking like this, today. 398 00:39:22,342 --> 00:39:25,050 I saw this in thousands of films. 399 00:39:25,771 --> 00:39:29,480 The woman says the man who is pregnant, it provides a close on her face 400 00:39:29,851 --> 00:39:31,434 to see his reaction. 401 00:39:35,014 --> 00:39:37,931 - So? - Of course I'm happy. 402 00:39:38,445 --> 00:39:39,902 Yes, certainly. 403 00:39:40,744 --> 00:39:42,911 So you'll be a mom. 404 00:39:43,567 --> 00:39:47,358 Have a great belly, have milk... 405 00:39:47,907 --> 00:39:50,282 and stuffed toys in the living room. 406 00:39:50,380 --> 00:39:52,422 You can't change this condition. 407 00:39:52,507 --> 00:39:55,465 You'll have neck pain and talk about anything. 408 00:39:59,626 --> 00:40:02,501 You can still say no. 409 00:40:02,621 --> 00:40:05,121 I'd rather you tell me now, not in 8 years. 410 00:40:05,224 --> 00:40:08,391 - We agreed not to live together. - Perfectly. 411 00:40:08,523 --> 00:40:11,190 Well, come on then! 412 00:40:11,563 --> 00:40:12,521 Hello! 413 00:40:15,251 --> 00:40:17,918 - How are you? - How are you, Dad? 414 00:40:18,030 --> 00:40:21,030 Women and children first. 415 00:40:21,153 --> 00:40:22,862 Watch out. 416 00:40:52,797 --> 00:40:56,755 I'm not like Malik. I never lived in Europe. 417 00:40:56,918 --> 00:40:59,210 I'm not gay or homosexual. 418 00:40:59,697 --> 00:41:02,197 I'm a fag. A blatant fag. 419 00:41:02,302 --> 00:41:04,260 I don't believe in love. 420 00:41:04,342 --> 00:41:08,509 - It's sad to think that at your age. - He doesn't think so really. 421 00:41:08,943 --> 00:41:11,775 You know what I like? Gigolos! 422 00:41:12,804 --> 00:41:15,429 Gigolos? You're a little young for this? 423 00:41:15,800 --> 00:41:17,592 It is best to start paying an early age. 424 00:41:18,057 --> 00:41:20,974 One of these nights I had make love with my cousin. 425 00:41:21,356 --> 00:41:24,231 It was good. Pleasant. 426 00:41:24,612 --> 00:41:26,737 But something was missing. 427 00:41:26,824 --> 00:41:30,240 The moment when I surrender money for the guy to fuck me. 428 00:41:31,340 --> 00:41:33,257 That's why I don't enjoy. 429 00:41:42,668 --> 00:41:45,918 I don't want a little boy... 430 00:41:46,052 --> 00:41:49,552 This makes happy my mother and grandmother. 431 00:41:49,699 --> 00:41:51,617 This will make them stay out my tail. 432 00:41:51,695 --> 00:41:55,403 That's what I mean. There is a good reason. 433 00:41:55,559 --> 00:42:00,391 It's not me who will have the baby. Sirinee and you will be. 434 00:42:00,594 --> 00:42:03,677 I'll just sign a piece of paper. 435 00:42:03,806 --> 00:42:05,639 On the other hand I can play with dolls. 436 00:42:06,150 --> 00:42:09,650 - But the child will call you Dad. - Dad? 437 00:42:12,617 --> 00:42:14,159 Not bad! 438 00:42:22,599 --> 00:42:25,224 Do you want lemonade, boys? 439 00:42:32,061 --> 00:42:34,394 Mom, I have news to say. 440 00:42:35,838 --> 00:42:38,172 Sirinee will have a baby. 441 00:42:39,614 --> 00:42:42,405 I will be... I think... 442 00:42:43,085 --> 00:42:45,460 I am the father. 443 00:42:49,858 --> 00:42:53,733 And... we'll be married, soon. 444 00:43:08,434 --> 00:43:11,976 Bilal... did you come from the beach? 445 00:43:12,429 --> 00:43:13,637 Yes. 446 00:43:13,902 --> 00:43:18,277 - But it's much farther. - I know. I was not in a hurry. 447 00:43:18,807 --> 00:43:21,849 Bilal, ask Wafa to bring champagne. 448 00:43:22,237 --> 00:43:25,820 Those bottles bulging with gold foil on the neck. 449 00:43:26,490 --> 00:43:27,449 Yes, ma'am! 450 00:43:30,744 --> 00:43:35,077 You were very discreet. But I knew, of course. 451 00:43:35,257 --> 00:43:37,425 I knew you were together. 452 00:43:37,514 --> 00:43:40,972 And don't laugh. A mother knows everything! 453 00:43:41,117 --> 00:43:43,492 žI don't want a wedding with 300 guests, ok? 454 00:43:43,592 --> 00:43:47,467 300? Only the family is much more than that. 455 00:43:50,407 --> 00:43:55,239 If for example, I am getting more champagne... 456 00:43:55,440 --> 00:43:59,358 with the string in that column 457 00:43:59,521 --> 00:44:04,103 and decide to sit on that wall... 458 00:44:04,295 --> 00:44:07,920 if I turn to this side, okay. 459 00:44:08,072 --> 00:44:11,739 If I turn to the other side, 460 00:44:12,152 --> 00:44:14,070 the string will wind up on me. 461 00:44:14,148 --> 00:44:18,856 To have to unroll it go round and sit on the floor.. 462 00:44:19,052 --> 00:44:22,385 At the end of the day, the little Malik turned and turned and turned. 463 00:44:22,525 --> 00:44:26,068 I have to twist and turn and turn I unfold that damn string. 464 00:44:26,215 --> 00:44:30,590 And my parents do? They shout: "There is no string." 465 00:44:30,773 --> 00:44:32,981 "For spinning. There's no string." 466 00:44:33,072 --> 00:44:34,822 You're overreacting. 467 00:44:34,894 --> 00:44:35,853 Exaggerating? 468 00:44:37,804 --> 00:44:41,512 One day the doctor told my parents: 469 00:44:41,666 --> 00:44:45,833 "It's not normal a child turning that way. Take him to a psychologist." 470 00:44:46,311 --> 00:44:49,019 Then they took me to Uncle Badis. 471 00:44:49,393 --> 00:44:52,768 He opened the office of psychologist because the video store was bankrupt. 472 00:44:53,690 --> 00:44:57,358 When I returned with my parents, I was running as usual. 473 00:44:57,510 --> 00:44:59,510 He looked at me like that. 474 00:45:01,807 --> 00:45:04,391 He put different colored cubes in front of me. 475 00:45:04,498 --> 00:45:09,331 I was 10. I put the cubes with the cubes and cylinders with the cylinders. 476 00:45:10,054 --> 00:45:12,596 After an hour, He returned to my mother 477 00:45:12,702 --> 00:45:14,994 and said: "I think he is healed." 478 00:45:16,867 --> 00:45:20,034 Malik, stand up! 479 00:45:24,333 --> 00:45:25,750 Sit down. 480 00:45:31,235 --> 00:45:33,610 Tell me all you know about. 481 00:45:36,746 --> 00:45:39,706 I know what you know, Dad. 482 00:45:40,480 --> 00:45:44,521 You have cancer. It's hard... and this chemo. 483 00:45:44,690 --> 00:45:48,773 Tell me the truth. I want to know the truth. 484 00:45:50,679 --> 00:45:53,389 All my life I fought for the truth. 485 00:45:53,762 --> 00:45:55,346 I'm not asking for charity. 486 00:45:55,715 --> 00:45:59,547 If God calls me to him, I don't have no problem with that. 487 00:45:59,708 --> 00:46:03,166 I want to solve my affairs before leaving. 488 00:46:04,179 --> 00:46:07,804 I want to organize everything for you and your mother. 489 00:46:07,954 --> 00:46:10,288 And yet for me. 490 00:46:32,260 --> 00:46:35,802 I'm glad. He can see the sea. 491 00:48:40,175 --> 00:48:44,340 - Wafa, where is Bilal? - I don't know. 492 00:48:45,295 --> 00:48:49,545 When you're with him, tell... No... 493 00:48:49,722 --> 00:48:53,722 - When you're with him, call me. - Okay. 494 00:49:16,764 --> 00:49:19,097 I came to return your CDs. 495 00:49:21,623 --> 00:49:23,498 They are good, aren't they? 496 00:49:23,925 --> 00:49:24,634 Yes. 497 00:49:26,831 --> 00:49:30,291 Do you want more? 498 00:49:33,170 --> 00:49:35,211 Take them all. 499 00:49:36,643 --> 00:49:39,684 I came to say goodbye. 500 00:49:48,621 --> 00:49:51,996 There is no reason to stay here... 501 00:49:52,789 --> 00:49:54,664 being your servant. 502 00:50:07,242 --> 00:50:11,076 - Where will you go? - I don't know. 503 00:50:12,581 --> 00:50:14,706 I'll back to my country. 504 00:50:17,139 --> 00:50:19,972 Do you know what I'm here? A foreigner. 505 00:50:22,086 --> 00:50:24,545 I only get along with foreigners. 506 00:50:26,730 --> 00:50:28,271 And you? 507 00:50:46,740 --> 00:50:48,615 Don't go, Bilal. 508 00:51:26,411 --> 00:51:29,036 Wait... but... 509 00:51:29,494 --> 00:51:32,911 I will arrive quickly at the end. 510 00:54:14,300 --> 00:54:17,550 - Shall I go? - No. 511 00:54:18,206 --> 00:54:20,956 We will say that nothing happened. Never know nothing about me. 512 00:54:21,072 --> 00:54:24,030 Please, no, no. 513 00:54:32,702 --> 00:54:34,161 Please don't. 514 00:54:51,541 --> 00:54:53,416 A second, Wafa. 515 00:54:54,362 --> 00:54:57,362 - Do you want more? - No, that's fine. 516 00:54:57,487 --> 00:54:59,403 Thank you, Wafa. 517 00:55:03,824 --> 00:55:05,657 Remember? 518 00:55:05,733 --> 00:55:09,275 I always told him to play on the street with other kids. 519 00:55:09,422 --> 00:55:12,672 But he preferred the company of aunts... 520 00:55:12,809 --> 00:55:15,059 be heard and their gossip. 521 00:55:15,152 --> 00:55:20,318 You should have wanted to know. So could have prevented... 522 00:55:20,751 --> 00:55:23,668 But you said: "No, this is not possible." 523 00:55:24,007 --> 00:55:26,923 Why to put him for the ship to that school French? 524 00:55:27,045 --> 00:55:31,211 He created odd relationships with other children. 525 00:55:31,385 --> 00:55:35,969 Why did this? Why not mingled with Arab children? 526 00:55:36,159 --> 00:55:40,409 - This is my fault. - Your fault, my fault... 527 00:55:40,586 --> 00:55:44,920 This is not the end of the world. He likes men. So what? 528 00:55:45,101 --> 00:55:47,601 My son is homosexual. 529 00:55:47,706 --> 00:55:52,498 He fancies the gardener barefoot. No matter! 530 00:55:53,652 --> 00:55:55,193 I have... 531 00:55:55,561 --> 00:55:59,769 Only one thing: My mother needs to never know. 532 00:56:09,885 --> 00:56:13,719 "Arabic literature, Arabic dialect." 533 00:56:25,728 --> 00:56:28,394 - What is it? - My memories. 534 00:56:28,505 --> 00:56:30,755 I am writing my memories and illustrating them. 535 00:56:30,849 --> 00:56:34,349 - I mean, your diary. - No, my memories. 536 00:56:35,407 --> 00:56:38,864 I know it's stupid. I'm 25th and I'm writing my memories. 537 00:56:39,009 --> 00:56:40,759 It's not stupid. 538 00:57:19,331 --> 00:57:21,373 What a lovely surprise! 539 00:57:23,065 --> 00:57:25,690 I'll leave you with Bozo, the Clown. 540 00:57:26,103 --> 00:57:28,978 I ask the used to make a tea. 541 00:57:31,268 --> 00:57:32,726 What brings you here? 542 00:57:33,742 --> 00:57:36,699 I was in the neighborhood... 543 00:57:36,824 --> 00:57:38,865 and for a while now... 544 00:57:40,340 --> 00:57:42,215 It's been a while. 545 00:57:43,507 --> 00:57:45,050 Strange luck! 546 00:57:47,240 --> 00:57:51,740 How have you been? I hear you're tired. 547 00:57:52,405 --> 00:57:56,114 When you get to 60... 548 00:57:57,353 --> 00:58:00,769 when you wake in the morning... 549 00:58:00,913 --> 00:58:03,746 and nothing hurts... 550 00:58:04,864 --> 00:58:06,989 it's given up for dead. 551 00:58:07,467 --> 00:58:09,800 We'll sit on the terrace... will be better there. 552 00:58:15,887 --> 00:58:18,554 I'm glad to see you. 553 00:58:19,793 --> 00:58:23,710 - Did you bought them in the "Little Bakery"? - Yes, they are delicious. 554 00:58:23,875 --> 00:58:26,541 I always buy them there. 555 00:58:28,518 --> 00:58:32,309 - I knew your son returned. - A surprise... recently. 556 00:58:32,467 --> 00:58:35,510 A few weeks ago. 557 00:58:36,331 --> 00:58:38,289 It should be basking. 558 00:58:39,543 --> 00:58:42,335 I was thinking of you Abdelaziz since died. 559 00:58:42,451 --> 00:58:46,284 All alone in that big house, with the memory of your husband... 560 00:58:46,445 --> 00:58:48,695 and your son on the other side of the world. 561 00:58:48,789 --> 00:58:51,496 I never thought Malik returned. 562 00:58:51,608 --> 00:58:54,608 He is very... independent. 563 00:58:59,119 --> 00:59:02,036 Do you know anything about my son? 564 00:59:04,501 --> 00:59:08,083 Many of us know. 565 00:59:08,972 --> 00:59:13,387 You also know. Just don't want to admit. 566 00:59:29,155 --> 00:59:30,655 Hello. 567 00:59:31,759 --> 00:59:33,175 Wacth out. 568 00:59:37,358 --> 00:59:41,108 - What do you think of my swimsuit? - Very elegant. 569 00:59:41,264 --> 00:59:44,014 What do you know about elegance? See the style of your hair. 570 00:59:44,128 --> 00:59:46,503 For, Wassim. 571 00:59:48,079 --> 00:59:51,329 Look at Sarah, see how beautiful she is. 572 00:59:51,463 --> 00:59:55,172 Tell her to change the color. Blond is not good for her. 573 00:59:55,327 --> 00:59:58,492 The natural color is better. 574 00:59:58,885 --> 01:00:01,885 With a bit of henna to cover the gray... 575 01:00:02,010 --> 01:00:04,677 Shut up and leave us alone. 576 01:01:55,079 --> 01:01:58,161 When I was considering living in Tunis... 577 01:01:58,291 --> 01:02:00,958 I said to live, but I would say in doubt, leave the house... 578 01:02:01,068 --> 01:02:04,318 I hesitated because of the my homosexuality, 579 01:02:04,454 --> 01:02:07,663 of freedom in general, but the main one was that. 580 01:02:07,797 --> 01:02:10,213 I thought it would be complicated. 581 01:02:11,400 --> 01:02:15,858 But it would been equal to know each other in France. 582 01:02:16,389 --> 01:02:18,264 My mother would not be there. 583 01:02:18,344 --> 01:02:22,719 It was a great thing she were here. I thank her. 584 01:02:22,900 --> 01:02:27,275 If she had not received us it was all over. 585 01:02:31,755 --> 01:02:34,505 - Can I help you? - ID? 586 01:02:34,621 --> 01:02:36,829 Are you checking IDs at the beach? 587 01:02:36,922 --> 01:02:41,547 On the beach, in the town, on the edge. I march always loyal to my country. 588 01:02:41,739 --> 01:02:45,280 There are laws, you know. IDs? 589 01:02:45,646 --> 01:02:48,811 They're in the car. I'll get them. 590 01:02:48,943 --> 01:02:51,443 You stay here! If you move I'll fuck you. 591 01:02:51,851 --> 01:02:56,934 Think you can let me standing here like an idiot? 592 01:02:57,148 --> 01:02:59,440 - Do you want a calendar? - A calendar? 593 01:02:59,534 --> 01:03:01,702 That one like in the prison. 594 01:03:01,793 --> 01:03:03,793 I got some great. 595 01:03:03,876 --> 01:03:07,208 How much money have you? 596 01:03:07,608 --> 01:03:10,358 - How to talk to these guys? - Money, money. 597 01:03:10,472 --> 01:03:12,847 How much are your calendars? 598 01:03:14,378 --> 01:03:17,461 They are free. The money doesn't help you in the prison. 599 01:03:17,590 --> 01:03:20,632 That's where the men like you. 600 01:03:21,454 --> 01:03:24,538 - Show me your badge. - My badge, your fucked? 601 01:03:24,666 --> 01:03:28,666 I spit on your aunt's cunt! How dare you ask a police state about his badge? 602 01:03:28,833 --> 01:03:32,458 This is not Canada or Sweden. You can't walk around naked. 603 01:03:32,610 --> 01:03:34,735 Without laws, without ID, without license. 604 01:03:35,126 --> 01:03:38,501 - Do you have any money? - We have nothing. 605 01:03:48,885 --> 01:03:53,885 I have no memory of my sick mother, I was 10. 606 01:03:55,483 --> 01:03:59,900 When She learned that there was no hope, She came here to live. 607 01:04:02,253 --> 01:04:06,463 We were here for two years and left when she died. 608 01:04:08,157 --> 01:04:10,824 I don't remember none of these two years. 609 01:04:14,753 --> 01:04:18,213 They said I had regressed. I refused to speak Arabic... 610 01:04:18,358 --> 01:04:20,273 cried all the time. 611 01:04:22,088 --> 01:04:26,963 And so I lost two years of my life. 612 01:04:29,469 --> 01:04:32,219 Perhaps it was for the better. 613 01:04:32,333 --> 01:04:35,666 So you don't remember of her illness. 614 01:04:36,630 --> 01:04:40,672 When I think about my father, I see him in a the hospital bed. 615 01:04:43,141 --> 01:04:45,432 I don't remember this place. 616 01:04:48,480 --> 01:04:52,480 This cemetery is beautiful, but it's like I've never been here before. 617 01:04:56,813 --> 01:04:59,730 It's like having been in the grave with my brothers and my father. 618 01:04:59,851 --> 01:05:02,351 I had nightmares for months. 619 01:05:04,452 --> 01:05:07,286 As if there was someone inside my head... 620 01:05:07,403 --> 01:05:09,987 I was spent two years here. 621 01:05:10,094 --> 01:05:13,012 Then I left, When we returned to France. 622 01:05:44,384 --> 01:05:47,300 When we were like two little boys making a blood pact. 623 01:05:47,422 --> 01:05:49,963 Our bodies merge and become one. 624 01:05:52,327 --> 01:05:55,577 Bilal and I tried to be within one another. 625 01:05:55,713 --> 01:05:58,838 Sometimes he let me into him, at other times I let him enter me. 626 01:06:02,570 --> 01:06:06,655 I can already feel a bit like Bilal. I can see a little of myself in him. 627 01:06:06,824 --> 01:06:09,115 We're alike. 628 01:06:09,210 --> 01:06:12,045 Soon, people think that we are brothers. 629 01:06:12,380 --> 01:06:15,422 Blood Brothers, like teenagers. 630 01:06:16,632 --> 01:06:18,717 Brave brothers! 631 01:07:19,050 --> 01:07:20,467 It's your mother. 632 01:07:20,525 --> 01:07:25,858 Answer. Tell her do not wait for us for dinner. 633 01:07:29,335 --> 01:07:31,960 Yes, Wafa. How do... 634 01:07:35,282 --> 01:07:38,324 Who said that, a doctor? 635 01:07:41,445 --> 01:07:45,195 Yes, that's right. In which hospital? 636 01:07:50,170 --> 01:07:51,753 It's your mother... 637 01:07:52,469 --> 01:07:54,679 She is sick. 638 01:07:55,552 --> 01:07:59,927 They took her to the emergency. It seems to be serious. 639 01:08:00,847 --> 01:08:03,264 Shit! 640 01:08:07,793 --> 01:08:10,168 I can't get him now. 641 01:08:12,393 --> 01:08:15,684 Please Sirinee, call the hospital and see what happens. 642 01:08:15,822 --> 01:08:18,572 Wafa didn't know anything. Only said about a shortness of breath. 643 01:08:19,597 --> 01:08:21,805 Call back us! 644 01:08:31,100 --> 01:08:33,057 - Are you okay? - Yes. 645 01:08:36,786 --> 01:08:38,243 Come on! 646 01:08:47,288 --> 01:08:51,081 Don't tell me she died! If she died, send me a text message. 647 01:08:51,239 --> 01:08:53,157 Do you swear? 648 01:08:53,237 --> 01:08:56,403 No, not so. Say: "I swear she is not dead." 649 01:08:59,313 --> 01:09:01,895 Anaphylactic shock, what is it? 650 01:09:06,039 --> 01:09:08,248 Sirine, we are coming. 651 01:09:09,555 --> 01:09:12,722 Don't forget: If she dies send me text message. 652 01:09:19,408 --> 01:09:22,324 An allergic shock. Bitch! 653 01:09:22,751 --> 01:09:26,376 - What is it? - What a bitch! 654 01:09:26,528 --> 01:09:29,485 Things are going very well. This is not the end. 655 01:09:29,609 --> 01:09:33,775 My fault. I have no right to live without her. 656 01:09:33,948 --> 01:09:35,865 Happiness is for others! 657 01:09:35,945 --> 01:09:38,487 All I have is the string and guilt. 658 01:09:38,592 --> 01:09:42,592 My stupid mother begins to have allergy attacks! 659 01:09:43,975 --> 01:09:47,725 And they continued to testing, there're tests and tests to find the cause. 660 01:09:47,881 --> 01:09:51,215 Damn, we need to do tests. A lot of tests! 661 01:09:52,483 --> 01:09:55,065 Nobody knows what's going on. 662 01:09:56,563 --> 01:09:58,229 Oh, God... 663 01:10:02,162 --> 01:10:05,746 - It's okay, sweetheart. - How is she? 664 01:10:05,895 --> 01:10:09,395 She is awake. She can only receive a visit at a time. 665 01:10:09,541 --> 01:10:13,707 - She feels better. Soon will come out. - I don't believe it. 666 01:10:13,881 --> 01:10:15,881 You can go to see her. She feels better. 667 01:10:15,965 --> 01:10:19,423 I'm dreaming. I will never see her. Bilal, let's go home. 668 01:10:19,567 --> 01:10:22,858 If you don't do now, you'll regret for life. 669 01:10:22,996 --> 01:10:25,496 You'll be mad at me. You'll hate me intensely. 670 01:10:25,600 --> 01:10:28,809 - Come... - Listen, I'm not done! 671 01:10:28,943 --> 01:10:30,984 You are suffering, but is she who is sick? 672 01:10:31,069 --> 01:10:33,194 You may think that she did that to oppose you... 673 01:10:33,283 --> 01:10:36,324 but in my country, the people take care of each other. 674 01:10:36,452 --> 01:10:39,202 Okay, okay, okay! 675 01:10:39,315 --> 01:10:42,483 Enough of sermon! Where is the room? 676 01:10:46,131 --> 01:10:48,422 Is that you, my dear? 677 01:10:48,865 --> 01:10:50,657 Not sleeping? 678 01:10:51,036 --> 01:10:52,828 No, don't worry. 679 01:10:54,595 --> 01:10:56,679 You seem exhausted. 680 01:10:56,765 --> 01:11:00,390 - Are you here for long? - It is you who must be exhausted. 681 01:11:00,845 --> 01:11:05,636 - How was your weekend? - Not bad. 682 01:11:05,836 --> 01:11:09,377 - Where have you been? - Kelibia. 683 01:11:09,525 --> 01:11:12,900 It must be so beautiful! I never been there. 684 01:11:13,042 --> 01:11:14,917 The weather was good? 685 01:11:16,341 --> 01:11:19,256 What is this allergies? This has happened before? 686 01:11:19,637 --> 01:11:20,930 I don't know, my dear. 687 01:11:23,979 --> 01:11:26,479 Life is so ephemeral. 688 01:11:26,583 --> 01:11:30,542 I was walking on the beach. 689 01:11:30,706 --> 01:11:35,206 The weather was so good! I felt thirsty and went back... 690 01:11:36,913 --> 01:11:39,247 and felt weak. 691 01:11:40,300 --> 01:11:42,800 When I woke up I was here. 692 01:12:01,046 --> 01:12:02,837 Come in, Mom. 693 01:12:06,385 --> 01:12:08,260 Do you have something to tell me? 694 01:12:11,332 --> 01:12:16,250 Mom, this marriage is not true for me. 695 01:12:17,712 --> 01:12:20,505 I'm doing this for Sirine and Leila's baby. 696 01:12:20,622 --> 01:12:23,038 For he has a father, you know? 697 01:12:25,179 --> 01:12:27,261 I can understand you. 698 01:12:29,432 --> 01:12:31,725 Must be relieved. 699 01:12:33,643 --> 01:12:36,893 I hope you're happy together. 700 01:12:37,029 --> 01:12:38,695 Malik... 701 01:12:39,372 --> 01:12:41,329 I just want you to be happy. 702 01:12:41,412 --> 01:12:44,537 But I won't say that, But it's true. 703 01:12:45,493 --> 01:12:47,284 Can I have a word with your friend? 704 01:12:48,444 --> 01:12:52,153 I will not bore you, ma'am. I promise. I will be very discreet. 705 01:12:52,568 --> 01:12:56,484 It will be difficult for you. 706 01:12:56,646 --> 01:13:01,980 People will say: "he prefers men, good for him." 707 01:13:02,203 --> 01:13:05,828 You could choose someone else. 708 01:13:06,587 --> 01:13:08,545 Someone better. 709 01:13:08,626 --> 01:13:12,251 Don't worry about me, ma'am. 710 01:13:12,923 --> 01:13:17,466 Maybe I worry too much about what people say. 711 01:13:17,654 --> 01:13:19,654 It's quite possible. 712 01:13:21,041 --> 01:13:23,957 You will need to be very strong! 713 01:13:37,056 --> 01:13:38,265 Yes, Wafa? 714 01:13:40,963 --> 01:13:43,963 Ma'am, please, can I get my salary? 715 01:13:44,087 --> 01:13:47,212 Why? What day is today? 716 01:13:49,081 --> 01:13:53,331 Oh, no! There is no problem. 717 01:13:53,507 --> 01:13:57,007 Continue to working as time. Everything will be fine 718 01:13:57,154 --> 01:14:00,487 No! ma'am, I can't. 719 01:14:00,625 --> 01:14:03,417 It is a sin. 720 01:14:03,533 --> 01:14:08,033 But you did nothing wrong. My son is a sinner. 721 01:14:08,221 --> 01:14:12,096 He will go to hell and who knows, me too! 722 01:14:12,257 --> 01:14:15,091 But you did nothing wrong. 723 01:14:15,208 --> 01:14:18,208 And about my father, can I tell him? 724 01:14:18,335 --> 01:14:21,917 No, he wouldn't understand. 725 01:14:30,313 --> 01:14:34,020 I have some things to do. Do you want to come with me? 726 01:14:35,087 --> 01:14:37,130 No, we'll stay here. 727 01:14:55,836 --> 01:14:58,752 Why did you react this way? He is a great guy... 728 01:14:59,135 --> 01:15:01,842 and he hasn't an eye on your money. 729 01:15:02,172 --> 01:15:04,381 What happens in this house can not shock him. 730 01:15:05,081 --> 01:15:09,622 He is beautiful and is a widower. What is the problem? 731 01:15:10,073 --> 01:15:14,905 For, Moncef! You are the only one who finds this amusing. 732 01:15:15,106 --> 01:15:17,939 Sara, you're beautiful. Beautiful and seductive. 733 01:15:18,363 --> 01:15:19,738 Yes it's true. 734 01:15:23,658 --> 01:15:25,242 Wafa! 735 01:15:25,958 --> 01:15:28,083 A bottle of water. 736 01:15:31,122 --> 01:15:32,914 Where are you going? 737 01:15:42,060 --> 01:15:44,644 - Enjoy! - Thank you. 738 01:15:54,692 --> 01:15:58,942 - Bilal don't do it. - Mom, what's the problem? 739 01:15:59,380 --> 01:16:04,505 I know, but I don't want he feels duty. Now he is a guest. 740 01:16:10,186 --> 01:16:13,354 By the way, Bilal, what will you to do now? 741 01:16:13,487 --> 01:16:17,403 - I mean, what will you do? - Organize parties. 742 01:16:17,869 --> 01:16:21,662 How interesting! That sounds good. 743 01:16:24,685 --> 01:16:26,350 But there's one thing I don't understand. 744 01:16:26,768 --> 01:16:30,809 Sirinee and the baby will live with you? 745 01:16:33,019 --> 01:16:36,560 Malik will visit them occasionally. 746 01:16:37,055 --> 01:16:38,595 Malik and Bilal. 747 01:16:39,614 --> 01:16:41,532 As you know, ma'am, 748 01:16:42,002 --> 01:16:46,961 I have lived a situation like this before, with an older boy, when I was 16. 749 01:16:47,427 --> 01:16:49,677 He introduced me to his family... 750 01:16:49,771 --> 01:16:52,814 Not exactly the same thing like here. I did not live with them. 751 01:16:52,940 --> 01:16:56,024 It was difficult for the parents of Florian. 752 01:16:56,412 --> 01:17:00,287 But everything was fine when they learned how much I loved him. 753 01:17:00,796 --> 01:17:06,087 It's good to have that experience. He has an advantage over us. 754 01:17:06,613 --> 01:17:09,904 He will be able to direct us. Show us how things work! 755 01:17:10,693 --> 01:17:15,027 - Don't begin! - I speak quite seriously. 756 01:17:19,199 --> 01:17:23,033 - Now, you'll have sex with Leila. - Yes.. It's the deal.. 757 01:17:23,193 --> 01:17:26,359 Lucky idiot! She is very hot. 758 01:17:27,056 --> 01:17:30,640 - And his girlfriend too. - Yes. 759 01:17:30,788 --> 01:17:35,288 Great! I feel better. I began to think that you were gay. 760 01:17:35,476 --> 01:17:39,435 - But you only do it for money? - Of course. 761 01:17:41,119 --> 01:17:43,994 Just kidding, Bilal. I don't care. 762 01:17:44,113 --> 01:17:46,988 Seriously, when you see a girl you don't feel anything? 763 01:17:47,109 --> 01:17:51,317 - No. - Nothing at all? Not even a little... 764 01:17:51,840 --> 01:17:56,048 How do you feel when you see Wafa? Wow, she's hot, I want her. 765 01:17:56,224 --> 01:17:58,515 I'll have sex with her at night. 766 01:17:58,610 --> 01:18:01,985 Come on, Wafa, give me a smile! 767 01:18:04,644 --> 01:18:07,226 If Madame saw Wafa with you so... 768 01:18:07,813 --> 01:18:12,770 I know that you dream with me at night, running naked on the beach. 769 01:18:12,978 --> 01:18:17,270 I hear that religions have much about sex stuff. 770 01:18:17,448 --> 01:18:19,073 Talk a little bit of it. 771 01:18:19,141 --> 01:18:22,807 - Hakim, quiets. We almost there. - What is the matter? 772 01:18:22,960 --> 01:18:25,668 -It's hot... -Come on! 773 01:18:46,487 --> 01:18:50,819 I ask the questions. Malik Kefi... 774 01:18:51,694 --> 01:18:56,653 Do you want to take Sirinee Belkhodja as your lawfully wedded wife? 775 01:18:57,856 --> 01:18:58,565 Yes. 776 01:19:00,072 --> 01:19:04,863 Sirinee Belkhodja, do you want to take Malik Kefi, here present, 777 01:19:05,063 --> 01:19:09,270 as your lawful wedded husband? 778 01:19:09,445 --> 01:19:10,154 Yes. 779 01:19:11,877 --> 01:19:13,793 Now I turn to the witnesses. 780 01:19:14,828 --> 01:19:22,453 Leila Ayari, witness of the bride and the groom... 781 01:19:22,771 --> 01:19:25,814 They are free to marital obligations? 782 01:19:25,940 --> 01:19:27,106 Yes. 783 01:19:27,155 --> 01:19:31,698 Bilal Nefza, witness of the groom and the bride.. 784 01:19:31,886 --> 01:19:38,720 They are free to marital obligations? 785 01:19:39,395 --> 01:19:40,145 Yes. 786 01:19:41,088 --> 01:19:43,088 By virtue of the powers vested in me... 787 01:19:43,171 --> 01:19:47,631 I declare that the groom and the bride well undertake. 788 01:19:48,033 --> 01:19:54,158 and I pronounce you united by bond of civil marriage. 789 01:20:22,582 --> 01:20:25,998 Come on! It's hard, but passes soon. 790 01:20:26,141 --> 01:20:27,809 You did this for the child. 791 01:20:29,832 --> 01:20:34,832 Malik, repeat after me: "We did this for the child." 792 01:20:36,471 --> 01:20:38,264 "We did this for the child." 793 01:20:38,600 --> 01:20:39,765 Very well. 794 01:20:39,814 --> 01:20:43,023 Bilal, your turn: "We did this for the child." 795 01:20:44,676 --> 01:20:46,801 Courage! 796 01:20:48,886 --> 01:20:50,470 We did this for the child. 797 01:20:50,881 --> 01:20:52,881 In order to have a father. 798 01:20:55,179 --> 01:20:57,179 In order to have a father. 799 01:20:58,131 --> 01:21:01,046 - Sirine, your turn. - I know. It was I who asked. 800 01:21:01,168 --> 01:21:05,793 You have to say out loud, for all to hear. 801 01:21:06,335 --> 01:21:10,501 "We did this for the child." To who has a father and his name, 802 01:21:10,893 --> 01:21:13,225 and be like how other children. 803 01:21:13,323 --> 01:21:17,280 - Amen. Leila? - "We did this for the child." 804 01:21:17,836 --> 01:21:20,461 Look, the old lady is coming. 805 01:21:22,307 --> 01:21:24,682 Take me home. I want to go home.. 806 01:21:32,810 --> 01:21:36,728 If my son were alive, None of this would have happened. 807 01:21:38,323 --> 01:21:39,865 Mahbouba! 808 01:21:41,319 --> 01:21:43,485 What do you want, Grandma? 809 01:21:43,576 --> 01:21:46,242 I'm sure she is pregnant. 810 01:21:51,519 --> 01:21:54,476 Put the tray on it and leave. 811 01:21:57,118 --> 01:22:00,368 Tell me the truth. Is she pregnant? 812 01:22:01,587 --> 01:22:02,296 Yes. 813 01:22:04,409 --> 01:22:06,993 I knew it... I felt it. 814 01:22:12,221 --> 01:22:14,637 She is pregnant and baby is not mine. 815 01:22:22,639 --> 01:22:25,389 - See you. - Wait! 816 01:22:35,313 --> 01:22:37,604 Will you come back to see me? 817 01:22:43,300 --> 01:22:45,175 My dear child ... 818 01:23:11,989 --> 01:23:13,405 I saw you dance. 819 01:23:14,810 --> 01:23:18,435 - Where did you learn? - I wasn't dancing. 820 01:23:18,587 --> 01:23:21,255 Don't lie. It's a sin. 821 01:23:21,756 --> 01:23:24,922 We were dancing with Mahbouba in the kitchen. 822 01:23:25,055 --> 01:23:27,889 Don't look at me like this. I didn't nothing wrong. 823 01:23:28,396 --> 01:23:30,813 When we're together I'll take you to dancing. 824 01:23:32,390 --> 01:23:36,181 Not every day... but you'll can dance on Saturdays. 825 01:23:52,356 --> 01:23:56,606 - What a lovely party, Sara. Thank you. - Thank you for coming. 826 01:23:56,783 --> 01:24:00,074 Let see us again before have passed another 10 years. 827 01:24:00,212 --> 01:24:02,796 You have my phone, Youssef. 828 01:24:05,769 --> 01:24:08,269 - Ma'am ... - Well, Mr. 829 01:24:08,590 --> 01:24:10,840 Champagne, please. 830 01:24:13,103 --> 01:24:16,436 - Cheers! - Stop smoking. It's not good for the baby. 831 01:24:16,576 --> 01:24:18,992 What's wrong, honey? 832 01:24:20,134 --> 01:24:22,926 Let me introduce you Aymen. He would like to meet you. 833 01:24:23,042 --> 01:24:26,500 Aymen, Sirine, Leila. 834 01:24:26,905 --> 01:24:30,823 - It was a great success. - Wonderful, a wonderful evening. 835 01:24:30,984 --> 01:24:34,943 See? It's good to shake these old taboos. 836 01:24:35,109 --> 01:24:39,234 We do a lot for little. Life is too short. 837 01:24:39,405 --> 01:24:42,155 We have to enjoy life and move on. 838 01:24:42,270 --> 01:24:45,186 -Thank you. -Goodbye. 839 01:25:27,108 --> 01:25:28,858 I love this song. 840 01:25:49,329 --> 01:25:53,454 All men are on their feet. It's a success! 841 01:25:54,582 --> 01:25:58,750 - That man looks nice. - And you. Shut up and dance. 842 01:26:14,895 --> 01:26:17,895 - My son is handsome, isn't he? - Do you really think so? 843 01:26:46,927 --> 01:26:49,720 It reminds me of my own wedding. 844 01:26:50,182 --> 01:26:52,100 It was in 60's. 845 01:26:52,180 --> 01:26:56,055 I married an Arab. and my entire family rejected. 846 01:26:56,216 --> 01:27:00,425 Can you imagine? A bourgeois, Catholic. 847 01:27:01,164 --> 01:27:03,456 All turned their backs on me. 848 01:27:03,551 --> 01:27:08,135 Then I came to Tunisia, Abdelaziz's family's house. 849 01:27:08,327 --> 01:27:12,159 His mother looked at me with full of hatred eyes. 850 01:27:13,492 --> 01:27:15,824 I wondered if there was a mistake. 851 01:27:15,921 --> 01:27:20,088 We had a party with hundreds of people and I didn't knew no one. 852 01:27:31,850 --> 01:27:34,768 The women greeted me and returned to their desks.. 853 01:27:34,890 --> 01:27:36,930 At that time they did not sit together men and women. 854 01:27:37,015 --> 01:27:40,100 My husband was in another room with men and I was alone. 855 01:27:40,229 --> 01:27:43,645 žThe women talked and stared at me. 856 01:27:43,787 --> 01:27:47,537 It was horrible. I felt like a shit. 857 01:27:48,213 --> 01:27:52,256 You have to go through all paths in life. 858 01:27:52,425 --> 01:27:54,507 You know that. 859 01:27:55,029 --> 01:27:59,988 I stood up and crossed the room. 860 01:28:00,194 --> 01:28:02,485 It was much better there. 861 01:28:02,582 --> 01:28:06,832 Had to be smoking cigarettes, the smell of cigarettes and alcohol. 862 01:28:07,009 --> 01:28:10,134 They were playing cards. My husband was playing with friends. 863 01:28:10,958 --> 01:28:13,875 I went and sat on his lap. 864 01:28:13,997 --> 01:28:16,206 It was a total silence. 865 01:28:16,948 --> 01:28:20,448 Then he kissed me... 866 01:28:21,072 --> 01:28:25,113 In front of everyone! Imagine such a thing at that time? 867 01:28:25,283 --> 01:28:28,365 People more conservative emerged, scandalized. 868 01:28:29,057 --> 01:28:32,557 My husband called Monsef and asked... 869 01:28:38,476 --> 01:28:40,601 What a bad breath! 870 01:28:42,948 --> 01:28:46,323 The tide is full. It may be dangerous. 871 01:28:47,981 --> 01:28:51,024 Here they are. How are you? 872 01:28:53,363 --> 01:28:56,697 - Where's the baby? - He is at sea with his father. 873 01:29:02,088 --> 01:29:04,881 - At least you're here. - How are you? 874 01:29:12,591 --> 01:29:15,466 If I drop the string, you swim alone? 875 01:29:15,587 --> 01:29:17,503 No, no! 876 01:29:19,753 --> 01:29:22,671 Look! I pulled the string. 877 01:29:24,572 --> 01:29:28,488 Bravo, Ali! You're swimming! Look! He is swimming! 878 01:29:54,000 --> 01:29:56,083 He knows how to swim! 879 01:29:59,083 --> 01:30:03,083 Synchronized by @GogYCaN 65817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.