All language subtitles for Justin Kurzel - The Orr - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,416 --> 00:00:20,166 Allez-y, continuez. 2 00:00:20,250 --> 00:00:23,500 Les juifs utilisent le sang de bĂ©bĂ©s chrĂ©tiens 3 00:00:23,583 --> 00:00:25,958 {\an8}- pour faire quoi ? - Pour leurs rituels, 4 00:00:26,041 --> 00:00:29,250 {\an8}ou leurs dĂźners, dans le but de contrĂŽler le monde. 5 00:00:29,333 --> 00:00:30,583 {\an8}Pour leurs dĂźners ? 6 00:00:30,666 --> 00:00:34,625 {\an8}Et ils le servent dans des verres, ce sang de chrĂ©tien ? 7 00:00:34,708 --> 00:00:37,125 Comme une boisson ? Ou c'est un condiment, 8 00:00:37,208 --> 00:00:40,083 comme une sauce qu'on verserait sur le plat ? 9 00:00:40,166 --> 00:00:42,416 Je n'y ai jamais assistĂ©, donc je l'ignore. 10 00:00:42,500 --> 00:00:44,416 Tu te moques de moi, enfoirĂ© ? 11 00:00:44,500 --> 00:00:47,041 Pas du tout. Vous le faites trĂšs bien tout seul. 12 00:00:47,125 --> 00:00:49,958 Je veux juste savoir comment contrĂŽler le monde. 13 00:00:50,041 --> 00:00:51,541 Tu me fais passer pour un con, 14 00:00:51,625 --> 00:00:55,083 mais je rĂ©ponds juste Ă  ta question, abruti de youpin. 15 00:00:55,166 --> 00:00:57,250 Bon, ça suffit. 16 00:00:57,333 --> 00:00:59,916 {\an8}J'ai eu ma dose d'antisĂ©mitisme, ce soir. 17 00:01:00,000 --> 00:01:00,833 {\an8}STUDIOS DE KOA, DENVER 1983 18 00:01:00,916 --> 00:01:04,541 {\an8}Merci, cher auditeur, pour ce tissu d'Ăąneries puritaines. 19 00:01:04,625 --> 00:01:08,833 VoilĂ  le problĂšme que j'ai avec tous les fanatiques et fondamentalistes, 20 00:01:08,916 --> 00:01:11,916 qu'ils soient catholiques, orthodoxes ou membres du KKK. 21 00:01:13,666 --> 00:01:17,375 Votre point commun, et vous ĂȘtes trop ignorants pour le voir, 22 00:01:18,875 --> 00:01:23,083 c'est que vous n'ĂȘtes pas armĂ©s pour affronter le monde, 23 00:01:24,958 --> 00:01:30,625 alors votre seul recours est de faire en sorte que les autres soient malheureux. 24 00:01:31,541 --> 00:01:33,083 {\an8}INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 25 00:01:33,166 --> 00:01:34,166 {\an8}VoilĂ  le problĂšme. 26 00:01:35,250 --> 00:01:38,958 {\an8}Notre pays est grand, mais on est tous coincĂ©s dans nos tĂȘtes. 27 00:01:44,750 --> 00:01:46,916 K-O-A ! 28 00:01:47,000 --> 00:01:48,166 File la bouteille. 29 00:01:48,250 --> 00:01:50,625 La plupart des gens sont convenables... 30 00:01:50,708 --> 00:01:52,125 T'entends ces conneries ? 31 00:01:52,208 --> 00:01:53,416 Ouais. 32 00:01:53,500 --> 00:01:55,625 - Saloperie de juif. - Ouais. 33 00:01:55,708 --> 00:01:57,416 Ouais, on l'emmerde. 34 00:01:58,583 --> 00:02:00,083 Il mĂ©rite qu'on le flingue. 35 00:02:02,166 --> 00:02:04,083 Pourquoi venir lĂ  en pleine nuit ? 36 00:02:04,166 --> 00:02:05,833 Bob veut quoi ? 37 00:02:05,916 --> 00:02:08,416 Il chasse quoi, dans le noir ? 38 00:02:08,500 --> 00:02:10,583 - Je sais pas. - Des chauves-souris ? 39 00:02:10,666 --> 00:02:13,291 Il veut peut-ĂȘtre te recruter. 40 00:02:13,375 --> 00:02:15,541 Les juifs sont loin d'ĂȘtre si organisĂ©s. 41 00:02:16,541 --> 00:02:17,541 On y est. 42 00:02:18,458 --> 00:02:19,791 C'est juste lĂ . 43 00:02:19,875 --> 00:02:21,083 Oublie pas la sĂ©curitĂ©. 44 00:02:21,750 --> 00:02:23,916 Ici Alan Berg. Prenez soin de vous. 45 00:02:24,583 --> 00:02:27,833 Elle dit : "DĂ©gage de lĂ , putain." 46 00:02:27,916 --> 00:02:30,916 Et moi : "D'accord, je me casse." Et ça coule. 47 00:02:31,000 --> 00:02:35,500 En sortant du bar, je patauge dans ma propre pisse. 48 00:02:35,583 --> 00:02:38,708 Elle a pas trouvĂ© ça trĂšs drĂŽle, mais moi, si. 49 00:02:38,791 --> 00:02:40,833 On va oĂč, bordel ? Je pige pas. 50 00:02:40,916 --> 00:02:41,875 Si Bob veut parler, 51 00:02:41,958 --> 00:02:43,791 il peut pas le faire au bar ? 52 00:02:52,625 --> 00:02:55,041 VoilĂ  le problĂšme, Walt. 53 00:02:55,125 --> 00:02:56,208 Tu parles trop. 54 00:03:17,375 --> 00:03:18,875 Au moins, lĂ , il la ferme. 55 00:03:28,416 --> 00:03:34,416 THE ORDER LA CONFRÉRIE DE L'OMBRE 56 00:04:54,958 --> 00:04:58,708 VENEZ RÉCLAMER VOTRE DROIT INALIÉNABLE POUVOIR AUX BLANCS ! 57 00:05:20,750 --> 00:05:22,958 Salut, c'est moi. 58 00:05:26,666 --> 00:05:27,666 Comment vous allez ? 59 00:05:29,333 --> 00:05:32,666 Je viens d'arriver, et... 60 00:05:37,083 --> 00:05:38,083 Je m'installe. 61 00:05:39,166 --> 00:05:40,166 Mais... 62 00:05:43,166 --> 00:05:45,375 J'ai l'impression que c'est vide. 63 00:05:48,250 --> 00:05:49,250 Alors... 64 00:05:50,791 --> 00:05:51,791 Y a pas le feu... 65 00:05:54,333 --> 00:05:55,791 mais vous venez quand ? 66 00:05:57,625 --> 00:05:58,833 Peut-ĂȘtre dans... 67 00:06:01,125 --> 00:06:02,125 deux semaines ? 68 00:06:05,458 --> 00:06:06,791 Faut que vous voyiez ça... 69 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 Le paysage est... 70 00:06:10,833 --> 00:06:14,833 Comme ils disaient, c'est vraiment quelque chose. 71 00:06:16,750 --> 00:06:17,958 Je pense Ă  vous. 72 00:06:20,041 --> 00:06:21,666 Vous pourriez faire des randos. 73 00:06:26,208 --> 00:06:27,041 Ou pas. 74 00:06:27,916 --> 00:06:28,750 Appelez-moi. 75 00:06:29,291 --> 00:06:30,708 Tenez-moi au courant. 76 00:06:33,541 --> 00:06:34,541 Je vous aime. 77 00:06:39,333 --> 00:06:41,625 BUREAU FÉDÉRAL D'INVESTIGATIONS 78 00:06:41,708 --> 00:06:45,125 {\an8}SUJET : NATIONS ARYENNES 79 00:07:06,583 --> 00:07:08,125 {\an8}18 DÉCEMBRE 1983 SPOKANE, ÉTAT DE WASHINGTON 80 00:07:08,208 --> 00:07:09,250 {\an8}UnitĂ© 14, RAS. 81 00:07:11,208 --> 00:07:12,750 OĂč est la bombe, Gary ? 82 00:07:13,583 --> 00:07:14,791 Pourquoi elle pĂšte pas ? 83 00:07:14,875 --> 00:07:15,875 Je sais pas. 84 00:07:15,958 --> 00:07:19,625 Ici 10-13, au coin de la deuxiĂšme et de la troisiĂšme... 85 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 DĂ©solĂ©, Bob. 86 00:07:22,708 --> 00:07:23,791 On fait quoi ? 87 00:07:28,708 --> 00:07:29,791 Continue Ă  Ă©couter. 88 00:07:36,500 --> 00:07:37,791 Tout le monde Ă  terre ! 89 00:07:38,291 --> 00:07:40,125 Appelle ton chef ou j'te butes ! 90 00:07:40,208 --> 00:07:41,208 À terre ! 91 00:07:41,291 --> 00:07:42,583 - Son nom ? - Ralph. 92 00:07:42,666 --> 00:07:43,500 Plus fort. 93 00:07:43,583 --> 00:07:44,583 Ralph, amĂšne-toi. 94 00:07:44,666 --> 00:07:46,375 - TĂȘte contre le sol. - Il est oĂč ? 95 00:07:46,458 --> 00:07:47,916 - Bouge. - Que se passe-t-il ? 96 00:07:48,000 --> 00:07:49,500 Le coffre. LĂšve les mains. 97 00:07:49,583 --> 00:07:51,625 Regarde-moi, pas lui, ou je tire. 98 00:07:51,708 --> 00:07:52,541 Bronche pas. 99 00:07:52,625 --> 00:07:55,541 Ralph, ouvre le coffre-fort ou elle crĂšve, compris ? 100 00:07:55,625 --> 00:07:57,250 T'es sourd, enfoirĂ© ? 101 00:07:57,333 --> 00:07:59,166 Dis Ă  Ralph que tu veux vivre. 102 00:07:59,250 --> 00:08:00,625 - Je veux vivre. - RĂ©pĂšte. 103 00:08:00,708 --> 00:08:02,000 - Je veux vivre. - Ouvre. 104 00:08:02,083 --> 00:08:04,833 - DĂ©pĂȘche ! - Mets l'argent dans le sac. 105 00:08:04,916 --> 00:08:07,125 Mets l'argent dans le sac. Ouvre la caisse. 106 00:08:07,208 --> 00:08:08,750 Qui a fait ça ? 107 00:08:09,666 --> 00:08:10,583 Magne-toi. 108 00:08:10,666 --> 00:08:12,166 - Allez ! - Merde. 109 00:08:12,250 --> 00:08:15,458 Ouvre ce putain de coffre. Me pousse pas Ă  bout, ducon. 110 00:08:15,541 --> 00:08:16,708 Allez. 111 00:08:17,333 --> 00:08:19,750 C'est ta banque, bordel ! Ouvre-le ! 112 00:08:19,833 --> 00:08:22,666 Me force pas Ă  tirer. Les billets de cent d'abord. 113 00:08:22,750 --> 00:08:24,666 Ouvre la putain de porte. 114 00:08:24,750 --> 00:08:25,958 Allez ! 115 00:08:27,958 --> 00:08:29,083 Vite. 116 00:08:29,166 --> 00:08:31,375 Alarme incendie dĂ©clenchĂ©e, pas de rĂ©ponse. 117 00:08:31,458 --> 00:08:33,916 Quatre-sept-un-un en route. Je suis Ă  cĂŽtĂ©. 118 00:08:34,541 --> 00:08:36,291 Merci, 4-7-1-1. Reçu. 119 00:08:37,125 --> 00:08:38,083 Aide-le. 120 00:08:38,166 --> 00:08:39,541 Va dans le coffre-fort. 121 00:08:39,625 --> 00:08:41,791 Donne-moi le sac. Allez. 122 00:08:41,875 --> 00:08:44,916 - À terre, putain ! - Mets l'argent dans le sac. 123 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 - Plus vite ! - ...l'argent ! 124 00:08:47,083 --> 00:08:48,500 Magne-toi ! Allez. 125 00:08:48,583 --> 00:08:49,541 Magne-toi. 126 00:08:50,041 --> 00:08:50,958 LĂąche ça. 127 00:08:51,041 --> 00:08:52,333 - Tout de suite. - Recule. 128 00:08:52,416 --> 00:08:53,958 Baisse la tĂȘte, toi. 129 00:08:54,041 --> 00:08:55,291 Avance lĂ -bas. 130 00:08:55,375 --> 00:08:57,916 Plus vite ! Grouillez-vous ! 131 00:08:58,000 --> 00:09:00,708 Vite ! On y va ! 132 00:09:00,791 --> 00:09:02,500 Donne-moi le sac. Couche-toi. 133 00:09:02,583 --> 00:09:05,083 - Allez ! - C'est l'heure. Faut y aller ! 134 00:09:06,750 --> 00:09:08,125 - Baissez la tĂȘte. - Allez. 135 00:09:08,208 --> 00:09:09,666 Baissez la tĂȘte. 136 00:09:10,791 --> 00:09:12,208 Putain ! 137 00:09:14,083 --> 00:09:15,500 Allez ! 138 00:09:15,583 --> 00:09:17,583 - Tire dans les pneus. - Bouge pas. 139 00:09:17,666 --> 00:09:19,041 On y va ! 140 00:09:19,958 --> 00:09:21,541 Allez, monte ! 141 00:09:28,875 --> 00:09:31,833 - On a dĂ©chirĂ©, putain ! - On a rĂ©ussi ! 142 00:09:31,916 --> 00:09:34,875 - J'y crois pas, bordel. - Regarde-moi tout ça ! 143 00:09:34,958 --> 00:09:38,750 - Putain ! - Bordel de merde ! 144 00:09:55,083 --> 00:09:56,083 Zillah. 145 00:09:57,291 --> 00:09:58,416 Mon Dieu. Ça va ? 146 00:09:59,500 --> 00:10:02,250 Oui, un antivol Ă  encre a explosĂ©. 147 00:10:05,000 --> 00:10:06,750 Je reste pas, je dois rentrer. 148 00:10:10,166 --> 00:10:12,166 - C'est quoi ? - Regarde. 149 00:10:20,708 --> 00:10:21,916 Regarde dans l'autre. 150 00:10:27,500 --> 00:10:28,916 La vache ! 151 00:10:30,416 --> 00:10:31,416 Oui. 152 00:10:33,375 --> 00:10:35,000 Ça fait combien ? 153 00:10:40,916 --> 00:10:42,250 Il veut que tu restes. 154 00:10:43,958 --> 00:10:45,583 Tu veux que je reste ? 155 00:10:46,208 --> 00:10:47,041 "Oui !" 156 00:10:47,875 --> 00:10:49,250 C'est lui qui le dit. 157 00:10:51,833 --> 00:10:53,833 COMTÉ DE KOOTENAI SHÉRIF 158 00:10:55,125 --> 00:10:56,125 Bonjour. 159 00:10:57,291 --> 00:10:58,416 Agent Husk. 160 00:11:01,375 --> 00:11:02,375 Merci. 161 00:11:03,916 --> 00:11:05,583 Je vous ai apportĂ© des donuts. 162 00:11:05,666 --> 00:11:07,000 Le shĂ©rif est lĂ  ? 163 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 ShĂ©rif Loftlin. 164 00:11:14,041 --> 00:11:15,041 Terry Husk. 165 00:11:16,625 --> 00:11:18,291 J'ai Ă©tĂ© surpris de votre appel. 166 00:11:19,875 --> 00:11:22,416 Le FBI n'a pas envoyĂ© d'agent ici depuis un bail. 167 00:11:22,500 --> 00:11:23,583 Il paraĂźt. 168 00:11:23,666 --> 00:11:25,125 Encore moins un agent rĂ©putĂ©. 169 00:11:27,250 --> 00:11:28,875 KKK, Cosa Nostra ? 170 00:11:30,000 --> 00:11:32,166 Vous allez vous ennuyer, ici. 171 00:11:32,916 --> 00:11:33,750 Oui. 172 00:11:35,166 --> 00:11:36,416 Je l'espĂšre. 173 00:11:36,500 --> 00:11:40,208 Les seuls criminels ici sont ceux qui pĂȘchent la truite sans permis. 174 00:11:43,125 --> 00:11:44,791 Venez dĂźner Ă  la maison, un soir. 175 00:11:44,875 --> 00:11:47,875 On fait de sacrĂ©s barbecues. Vous ĂȘtes le bienvenu. 176 00:11:47,958 --> 00:11:50,458 Quand ma famille sera lĂ , avec plaisir. 177 00:11:50,541 --> 00:11:52,125 - Ce serait super. - Merci. 178 00:11:52,208 --> 00:11:54,458 Formidable. À bientĂŽt. 179 00:11:54,541 --> 00:11:59,916 J'ai une question au sujet de tracts que j'ai vu affichĂ©s partout en ville. 180 00:12:00,000 --> 00:12:01,416 "SuprĂ©matie blanche." 181 00:12:02,041 --> 00:12:02,875 Ce genre-lĂ . 182 00:12:03,708 --> 00:12:05,291 Ça vient de Nations Aryennes ? 183 00:12:07,000 --> 00:12:09,791 Richard Butler se tient tranquille ? 184 00:12:11,541 --> 00:12:13,041 Son domaine est loin d'ici ? 185 00:12:13,125 --> 00:12:14,500 C'est pas Ă  cĂŽtĂ©. 186 00:12:14,583 --> 00:12:16,083 C'est prĂšs de Hayden Lake. 187 00:12:17,416 --> 00:12:18,708 Assez proche d'ici. 188 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 Proche comment ? 189 00:12:21,791 --> 00:12:23,583 À 15 ou 20 minutes en voiture. 190 00:12:25,750 --> 00:12:26,583 Juste lĂ . 191 00:12:26,666 --> 00:12:29,458 Merci pour ton aide, Jamie. 192 00:12:31,500 --> 00:12:33,708 - Retourne bosser. - Oui, chef. 193 00:12:35,458 --> 00:12:39,833 Je l'admets, Butler et son Ă©glise sont malsains, 194 00:12:39,916 --> 00:12:41,916 mais ils restent entre eux. 195 00:12:42,000 --> 00:12:44,833 Faut pas tenter le diable, c'est ça ? 196 00:12:46,833 --> 00:12:48,958 On a d'autres chats Ă  fouetter. 197 00:12:51,875 --> 00:12:52,875 Bonne journĂ©e. 198 00:12:57,166 --> 00:12:58,541 Je peux en piquer une ? 199 00:12:58,625 --> 00:13:01,666 - J'ai laissĂ© les miennes dans la voiture. - Salopard. 200 00:13:04,791 --> 00:13:05,625 CORÉE 50-53 US MARINES 201 00:13:05,708 --> 00:13:06,916 Bonne journĂ©e. 202 00:13:15,250 --> 00:13:16,083 Monsieur. 203 00:13:18,458 --> 00:13:19,458 Vous avez oubliĂ© ça. 204 00:13:20,541 --> 00:13:21,958 Mon pĂšre Ă©tait marine. 205 00:13:22,875 --> 00:13:23,708 Moi c'est Jamie. 206 00:13:24,791 --> 00:13:26,625 Enfin, l'Adjoint Bowen. 207 00:13:29,375 --> 00:13:31,166 - Alors... - Quoi ? 208 00:13:31,250 --> 00:13:33,083 Vous vous intĂ©ressez Ă  Hayden Lake ? 209 00:13:34,666 --> 00:13:36,333 Vous savez, les tracts... 210 00:13:38,416 --> 00:13:39,916 Ils n'impriment pas que ça. 211 00:13:51,708 --> 00:13:53,250 Salut, mon grand. 212 00:13:54,791 --> 00:13:56,375 Comment ça va ? 213 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Ça a Ă©tĂ©, l'Ă©cole ? 214 00:13:58,333 --> 00:14:01,000 Tu dis bonjour au monsieur ? Tu dis "enchantĂ©" ? 215 00:14:01,083 --> 00:14:02,666 - EnchantĂ©. - EnchantĂ©. 216 00:14:05,500 --> 00:14:07,291 - Voici l'Agent Husk. - Bonjour. 217 00:14:07,375 --> 00:14:08,666 - Terry. - Kimmy. 218 00:14:11,750 --> 00:14:14,375 Ils impriment aussi des faux billets. 219 00:14:14,458 --> 00:14:16,291 - Comment tu l'as eu ? - Par un ami. 220 00:14:16,375 --> 00:14:19,250 Il s'appelle Walter West, on a grandi ensemble. 221 00:14:19,333 --> 00:14:21,500 - Le voilĂ . - Il est aux Nations Aryennes ? 222 00:14:21,583 --> 00:14:24,000 Oui. On Ă©tait dans le mĂȘme lycĂ©e. 223 00:14:24,083 --> 00:14:26,416 Y a quelques semaines, je l'ai croisĂ© au bar. 224 00:14:27,125 --> 00:14:29,541 Il Ă©tait bien Ă©mĂ©chĂ© et plutĂŽt bavard. 225 00:14:29,625 --> 00:14:33,500 Il m'a montrĂ© ça en disant : "C'est que le dĂ©but." 226 00:14:33,583 --> 00:14:34,583 Le dĂ©but de quoi ? 227 00:14:34,666 --> 00:14:36,333 Ça, c'Ă©tait en juin. 228 00:14:37,208 --> 00:14:39,458 {\an8}Une synagogue attaquĂ©e Ă  Boise. 229 00:14:39,541 --> 00:14:43,416 Puis, Ă  Spokane en octobre, des braquages de sex-shops. 230 00:14:44,500 --> 00:14:47,500 Vous avez su pour le braquage de notre banque ? 231 00:14:47,583 --> 00:14:49,208 Walter dit que c'est eux ? 232 00:14:49,291 --> 00:14:51,291 Il dit qu'ils ont des explosifs. 233 00:14:51,375 --> 00:14:53,666 Et qu'ils se constituent un trĂ©sor de guerre. 234 00:14:55,375 --> 00:14:56,583 OĂč est Walter ? 235 00:14:59,041 --> 00:15:00,500 Disparu depuis 15 jours. 236 00:15:00,583 --> 00:15:02,583 Tu as contactĂ© sa famille ? 237 00:15:02,666 --> 00:15:04,916 J'ai appelĂ© sa femme, Bonnie Sue. 238 00:15:05,000 --> 00:15:06,375 Elle ne l'a pas vu. 239 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Mais elle refuse de le signaler. 240 00:15:11,291 --> 00:15:13,208 Ça intĂ©resserait le FBI ? 241 00:15:14,208 --> 00:15:17,833 Je n'ai jamais vu un groupe nĂ©onazi braquer des banques. 242 00:15:17,916 --> 00:15:19,791 Et si c'Ă©tait diffĂ©rent ? 243 00:15:34,458 --> 00:15:36,791 Les gars voulaient fĂȘter ça. 244 00:15:36,875 --> 00:15:39,333 Éteins-moi ça. C'est pas un carnaval, ici. 245 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 D'accord, je l'Ă©teins. 246 00:15:49,875 --> 00:15:54,583 ArrĂȘtez de brĂ»ler des croix. Il ne faut pas attirer l'attention. 247 00:15:54,666 --> 00:15:58,125 Bob, il y a presque 50 000 $, lĂ -dedans. 248 00:15:58,208 --> 00:15:59,500 - Ah oui ? - Oui. 249 00:15:59,583 --> 00:16:01,208 Donne 5 000 $ Ă  tout le monde. 250 00:16:01,291 --> 00:16:03,666 - On fait quoi du reste ? - On le met de cĂŽtĂ©. 251 00:16:03,750 --> 00:16:05,791 - C'est toi, Sam ? - Oui. 252 00:16:05,875 --> 00:16:08,583 Merci d'ĂȘtre venu. Je suis Bob Mathews. 253 00:16:08,666 --> 00:16:12,250 David m'a dit que vous Ă©tiez organisĂ©s, mais je m'attendais pas Ă  ça. 254 00:16:12,333 --> 00:16:13,375 C'est un dĂ©but. 255 00:16:14,208 --> 00:16:16,791 - Lane a dit quoi d'autre ? - Tu lĂšves une milice. 256 00:16:17,708 --> 00:16:19,166 Tu cherches Ă  l'entraĂźner. 257 00:16:20,166 --> 00:16:21,958 - Et c'est toi le meilleur ? - Oui. 258 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 Tu nous trouveras des armes ? 259 00:16:24,000 --> 00:16:25,416 Tout ce que tu veux. 260 00:16:25,500 --> 00:16:26,916 Mais pourquoi ? 261 00:16:27,000 --> 00:16:28,666 Vous comptez vraiment agir ? 262 00:16:30,083 --> 00:16:31,083 C'est dĂ©jĂ  le cas. 263 00:16:31,625 --> 00:16:33,416 1 000 $ par mois, ça te va ? 264 00:16:34,458 --> 00:16:37,375 C'est un salaire rare pour un honnĂȘte homme dans ce pays. 265 00:16:37,458 --> 00:16:40,583 C'est parce que ce n'est plus notre pays. 266 00:16:40,666 --> 00:16:41,791 On est d'accord. 267 00:16:42,750 --> 00:16:46,041 À chaque rĂ©volution, un premier coup de feu doit ĂȘtre tirĂ©. 268 00:16:47,291 --> 00:16:49,166 - Tu veux nous y aider ? - Oui. 269 00:16:50,250 --> 00:16:52,916 Ce n'est qu'un avant-goĂ»t. Bienvenue. 270 00:17:02,375 --> 00:17:03,583 T'Ă©tais oĂč ? 271 00:17:05,875 --> 00:17:06,875 OĂč est Clinton ? 272 00:17:07,666 --> 00:17:09,791 Je viens de le coucher. Il voulait te voir. 273 00:17:09,875 --> 00:17:10,916 Ah oui ? 274 00:17:12,541 --> 00:17:13,541 Tiens. 275 00:17:15,750 --> 00:17:16,916 C'est quoi, tout ça ? 276 00:17:17,000 --> 00:17:18,208 Une surprise pour toi. 277 00:17:20,083 --> 00:17:21,416 - Bob. - Ouvre-le. 278 00:17:31,958 --> 00:17:32,958 Bob... 279 00:17:34,750 --> 00:17:37,958 - C'est quoi ? - C'est pour toi, pour notre avenir. 280 00:17:41,041 --> 00:17:42,541 OĂč t'as eu tout ça ? 281 00:17:46,875 --> 00:17:47,875 Salut, papa. 282 00:17:49,041 --> 00:17:51,250 DĂ©solĂ©, mon grand, je t'ai rĂ©veillĂ© ? 283 00:17:52,000 --> 00:17:53,291 J'ai pas fait exprĂšs. 284 00:17:53,375 --> 00:17:54,416 Viens lĂ . 285 00:17:55,166 --> 00:17:56,500 Je te ramĂšne au lit. 286 00:17:57,125 --> 00:17:59,041 J'ai dit aux gars de passer manger. 287 00:18:03,833 --> 00:18:05,833 Les Carnets de Turner. 288 00:18:08,750 --> 00:18:10,458 - Tu vois l'image ? - Oui. 289 00:18:10,541 --> 00:18:12,541 - C'est Earl Turner. - D'accord. 290 00:18:13,125 --> 00:18:15,125 Il marche dans les montagnes. 291 00:18:16,041 --> 00:18:17,916 Il veut s'Ă©chapper des villes. 292 00:18:18,000 --> 00:18:19,208 OĂč il va ? 293 00:18:20,041 --> 00:18:23,000 Il cherche un endroit comme chez nous. 294 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 Oui. 295 00:18:27,291 --> 00:18:30,333 "Je m'appelle Evan, et si vous lisez ces pages, 296 00:18:30,416 --> 00:18:32,250 "c'est que j'ai quittĂ© ce monde. 297 00:18:32,333 --> 00:18:35,708 "Mon histoire fut Ă©prouvante, mais j'espĂšre qu'elle vous montrera 298 00:18:35,791 --> 00:18:39,916 "que le changement n'est possible que si on est prĂȘt Ă  se battre pour lui. 299 00:18:40,500 --> 00:18:42,125 "Chapitre un. Le commencement. 300 00:18:43,000 --> 00:18:45,375 "Les bois de la vallĂ©e Ă©taient humides. 301 00:18:45,458 --> 00:18:47,083 "C'Ă©tait dangereux d'y entrer." 302 00:19:16,041 --> 00:19:17,250 Sers-lui un verre, Don. 303 00:19:17,875 --> 00:19:19,625 Ça fait quoi de m'appeler Ă  l'aide ? 304 00:19:19,708 --> 00:19:21,916 Ça a l'air de te rĂ©jouir. 305 00:19:22,000 --> 00:19:23,500 Je jubile. 306 00:19:28,666 --> 00:19:30,750 J'ai appris pour ta frayeur Ă  New York. 307 00:19:30,833 --> 00:19:32,541 - Comment tu te sens ? - Vieux. 308 00:19:32,625 --> 00:19:33,958 J'essaie de lever le pied. 309 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 C'est-Ă -dire ? 310 00:19:37,583 --> 00:19:39,083 Je vais trouver un coin sympa. 311 00:19:39,958 --> 00:19:41,500 Je ferai venir 312 00:19:42,708 --> 00:19:43,708 Molly et les filles. 313 00:19:44,583 --> 00:19:48,166 Pour commencer Ă  recoller les morceaux. 314 00:19:49,833 --> 00:19:50,833 - Terry. - Oui. 315 00:19:50,916 --> 00:19:52,958 - T'as oubliĂ© Ă  qui tu parles ? - Quoi ? 316 00:19:53,041 --> 00:19:55,916 "Recoller les morceaux." C'est ton plan ? 317 00:20:00,750 --> 00:20:02,125 Tu m'as manquĂ©, Terry. 318 00:20:09,833 --> 00:20:11,333 Pourquoi tu m'as appelĂ©e ? 319 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 T'as trouvĂ© quoi ? 320 00:20:12,541 --> 00:20:14,208 Rien. Pourquoi ? 321 00:20:14,291 --> 00:20:15,291 Qui t'a informĂ©e ? 322 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 Trois hommes armĂ©s, un chauffeur. 323 00:20:21,583 --> 00:20:23,083 Blancs, pas identifiables. 324 00:20:24,083 --> 00:20:26,208 - Des camĂ©ras ? - Non. 325 00:20:26,291 --> 00:20:29,166 Ils ont laissĂ© la voiture devant un cabinet dentaire. 326 00:20:29,250 --> 00:20:30,666 Pas d'empreintes, rien. 327 00:20:31,833 --> 00:20:34,458 AchetĂ©e dans les petites annonces pour 500 $. 328 00:20:34,541 --> 00:20:36,875 Ils sont patients. Ils attendaient. 329 00:20:36,958 --> 00:20:38,875 Oui, ils l'ont prĂ©mĂ©ditĂ©. 330 00:20:38,958 --> 00:20:40,458 Ils ont pris 45 000 $. 331 00:20:40,541 --> 00:20:42,875 - Des suspects ? - Non. Et toi ? 332 00:20:42,958 --> 00:20:44,791 Un jeune au bureau du shĂ©rif 333 00:20:44,875 --> 00:20:46,333 soupçonne Nations Aryennes. 334 00:20:46,416 --> 00:20:47,666 Ça colle, selon toi ? 335 00:20:47,750 --> 00:20:49,166 Pas vraiment, non. 336 00:20:51,291 --> 00:20:52,125 Non. 337 00:20:52,666 --> 00:20:54,333 Je croyais que tu levais le pied. 338 00:20:58,375 --> 00:20:59,708 Et pour les explosifs ? 339 00:21:05,416 --> 00:21:09,708 On a trouvĂ© une bombe dans un sex-shop deux jours aprĂšs la banque. 340 00:21:10,458 --> 00:21:13,375 Elle n'a pas explosĂ©. Le dĂ©tonateur Ă©tait mal branchĂ©. 341 00:21:14,375 --> 00:21:16,791 Pourquoi tu me parles d'explosifs ? 342 00:21:17,750 --> 00:21:18,916 C'est bon de te voir. 343 00:21:20,833 --> 00:21:21,833 Va chier. 344 00:21:24,625 --> 00:21:26,666 Tu connais bien cette Bonnie Sue ? 345 00:21:26,750 --> 00:21:29,166 Elle est gentille. On Ă©tait dans le mĂȘme lycĂ©e. 346 00:21:29,250 --> 00:21:30,541 Elle ne veut pas parler. 347 00:21:31,541 --> 00:21:32,958 Vous ĂȘtes toujours amis. 348 00:21:46,958 --> 00:21:49,208 - Oncle Randy ? - Oui ? 349 00:21:49,291 --> 00:21:51,083 Vous me reconnaissez ? Jamie Bowen. 350 00:21:51,166 --> 00:21:52,166 Oui. 351 00:21:52,250 --> 00:21:53,416 Bonnie Sue est lĂ  ? 352 00:21:54,916 --> 00:21:57,125 - On peut parler ? - Il est mort ? 353 00:21:58,958 --> 00:22:02,375 - Pourquoi tu dis ça ? - Bowen dit que vous avez signalĂ© 354 00:22:02,458 --> 00:22:04,333 la disparition de Walter, 355 00:22:04,416 --> 00:22:06,958 mais n'ĂȘtes jamais venue au poste. Pourquoi ? 356 00:22:07,041 --> 00:22:09,041 C'est un ivrogne. 357 00:22:09,125 --> 00:22:10,125 Et alors ? 358 00:22:11,250 --> 00:22:13,375 C'est pas la premiĂšre fois qu'il disparaĂźt. 359 00:22:13,458 --> 00:22:15,125 Vous l'avez vu quand en dernier ? 360 00:22:15,791 --> 00:22:18,583 Il y a trois semaines, je crois. 361 00:22:20,791 --> 00:22:22,541 Il est parti avec des types et... 362 00:22:22,625 --> 00:22:24,458 Quels types ? Il Ă©tait avec qui ? 363 00:22:25,875 --> 00:22:28,208 Des noms. Qu'est-ce que vous cachez ? 364 00:22:29,375 --> 00:22:30,416 Qui vous protĂ©gez ? 365 00:22:30,500 --> 00:22:32,333 - Putain... - DĂ©solĂ©, Bonnie. 366 00:22:33,708 --> 00:22:36,250 Bonnie, attends. 367 00:22:36,333 --> 00:22:38,958 Attends. 368 00:22:39,041 --> 00:22:41,875 - Putain... - Je connais pas ce mec. DĂ©solĂ©. 369 00:22:45,583 --> 00:22:46,583 Tiens. 370 00:22:55,625 --> 00:22:58,333 J'ai trouvĂ© bizarre que tu deviennes flic. 371 00:22:58,416 --> 00:22:59,416 Pourquoi ? 372 00:23:01,708 --> 00:23:02,916 T'Ă©tais diffĂ©rent. 373 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 T'Ă©tais gentil. 374 00:23:15,375 --> 00:23:16,375 Merde. 375 00:23:19,041 --> 00:23:20,458 Il Ă©tait avec Gary et Bruce. 376 00:23:21,666 --> 00:23:23,083 Bruce Pierce ? 377 00:23:24,083 --> 00:23:25,500 Oui. J'Ă©tais contre. 378 00:23:26,375 --> 00:23:29,083 Je trouvais ça dangereux. Il m'a pas Ă©coutĂ©e. 379 00:23:29,875 --> 00:23:31,291 Pourquoi dangereux ? 380 00:23:34,833 --> 00:23:36,125 Walt parlait trop. 381 00:23:40,041 --> 00:23:42,083 Il parlait de quoi ? 382 00:23:42,166 --> 00:23:45,333 De Bruce et sa bande qui voulaient le recruter. 383 00:23:46,333 --> 00:23:48,166 Sa bande ? Nations Aryennes ? 384 00:23:49,666 --> 00:23:52,416 Non un autre truc, ça avait un nom. 385 00:23:52,500 --> 00:23:54,125 Tu sais oĂč ils allaient ? 386 00:23:57,541 --> 00:23:59,000 Chasser, d'aprĂšs eux. 387 00:24:01,625 --> 00:24:02,791 Walter a pris son arme. 388 00:24:03,625 --> 00:24:04,625 OĂč ? 389 00:24:08,458 --> 00:24:09,458 Chez Bruce ? 390 00:24:15,333 --> 00:24:16,333 DĂ©solĂ©. 391 00:24:25,708 --> 00:24:29,000 Tout le monde ne porte pas de capuche blanche pointue, ici. 392 00:24:31,041 --> 00:24:35,916 Je sais que c'Ă©tait une tactique Ă  la "gentil flic, mĂ©chant flic", 393 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 mais pas besoin d'ĂȘtre un salaud. 394 00:24:39,250 --> 00:24:40,250 Ça a marchĂ©. 395 00:25:19,000 --> 00:25:20,791 {\an8}RÉSISTANCE BLANCHE 396 00:25:25,958 --> 00:25:27,125 LES CARNETS DE TURNER 397 00:25:56,500 --> 00:25:57,500 Ici. 398 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Attention. 399 00:27:05,416 --> 00:27:06,416 Merde. 400 00:27:13,916 --> 00:27:14,916 C'est Walt ? 401 00:27:18,916 --> 00:27:19,916 C'est lui ? 402 00:27:21,916 --> 00:27:22,750 Oui. 403 00:27:40,291 --> 00:27:41,916 On prend le relais. 404 00:27:44,291 --> 00:27:45,291 Vous voulez quoi ? 405 00:27:50,625 --> 00:27:52,125 Tu me montres Hayden Lake ? 406 00:28:13,291 --> 00:28:15,875 Le rĂ©vĂ©rend Butler va vous recevoir. Suivez-moi. 407 00:28:46,791 --> 00:28:49,625 Merci de votre visite, Agent Husk. 408 00:28:49,708 --> 00:28:54,708 Peu d'hommes de votre profession sont enclins Ă  une discussion courtoise. 409 00:28:55,708 --> 00:28:58,041 Notre Église ChrĂ©tienne de JĂ©sus-Christ 410 00:28:58,125 --> 00:29:00,750 est un lieu oĂč tous les blancs, comme vous, 411 00:29:01,666 --> 00:29:06,166 peuvent assumer leur histoire et entrevoir leur avenir. 412 00:29:07,625 --> 00:29:10,750 Pour nous, les chrĂ©tiens blancs mĂ©ritent une nation blanche. 413 00:29:10,833 --> 00:29:15,791 Mais on ne pousse pas nos membres Ă  enfreindre les lois pour autant. 414 00:29:17,250 --> 00:29:18,333 Certains le font. 415 00:29:19,541 --> 00:29:21,166 Vous devez le comprendre. 416 00:29:22,208 --> 00:29:25,083 Vous ĂȘtes membre de la secte du gouvernement fĂ©dĂ©ral. 417 00:29:28,833 --> 00:29:29,833 Savez-vous... 418 00:29:32,916 --> 00:29:33,916 oĂč ils sont ? 419 00:29:36,166 --> 00:29:37,291 Non. 420 00:29:38,291 --> 00:29:40,875 {\an8}Gary et Bruce sont de jeunes hommes cupides 421 00:29:40,958 --> 00:29:45,666 {\an8}qui ont perdu toute retenue et qui ont quittĂ© notre congrĂ©gation. 422 00:29:45,750 --> 00:29:48,250 M. Bentley y a veillĂ© personnellement. 423 00:29:49,500 --> 00:29:50,583 Pourquoi ça ? 424 00:29:51,583 --> 00:29:54,208 Ils imprimaient de faux billets ici, 425 00:29:54,291 --> 00:29:56,208 alors, on les a chassĂ©s. 426 00:29:56,291 --> 00:29:58,250 Pourquoi les cherchez-vous ? 427 00:30:05,333 --> 00:30:06,333 Vous le connaissez ? 428 00:30:07,541 --> 00:30:08,541 Walter. 429 00:30:09,958 --> 00:30:13,583 Certaines de vos brebis Ă©garĂ©es se rassemblent pour former 430 00:30:14,541 --> 00:30:15,958 leur propre groupe. 431 00:30:17,916 --> 00:30:19,458 Et ils montent en puissance. 432 00:30:20,791 --> 00:30:23,833 Vous pensez que Gary et Bruce sont responsables ? 433 00:30:23,916 --> 00:30:26,333 Si j'Ă©tais vous, je m'en inquiĂ©terais. 434 00:30:26,416 --> 00:30:28,250 Car ils ont goĂ»tĂ© au pouvoir. 435 00:30:30,750 --> 00:30:32,375 ContrĂŽlez vos brebis Ă©garĂ©es. 436 00:30:35,541 --> 00:30:37,666 Ou vous perdrez tout le troupeau. 437 00:30:39,000 --> 00:30:40,416 J'ignore oĂč ils sont. 438 00:30:41,333 --> 00:30:43,958 Mais si je l'apprends, je vous appelle. 439 00:30:46,916 --> 00:30:48,333 Merci de nous avoir reçus. 440 00:30:52,250 --> 00:30:53,250 C'est quoi ? 441 00:30:54,791 --> 00:30:58,541 Un roman de fiction, pour les enfants. 442 00:31:03,958 --> 00:31:04,958 LES CARNETS DE TURNER 443 00:31:06,333 --> 00:31:08,166 Vous devriez le lire, fiston. 444 00:31:11,666 --> 00:31:12,666 Merci. 445 00:31:25,083 --> 00:31:26,541 Connie ! 446 00:31:26,625 --> 00:31:29,000 PrĂȘte-moi Carissa pour la cĂ©rĂ©monie. 447 00:31:29,083 --> 00:31:30,916 - Tu veux venir ? - Elle dort. 448 00:31:31,000 --> 00:31:32,625 Bob dit que c'est un honneur. 449 00:31:32,708 --> 00:31:34,541 - Tu viens ? - Ne la rĂ©veille pas. 450 00:31:34,625 --> 00:31:38,041 - Bob, voici Tony Torres. - Tony, enchantĂ©. 451 00:31:38,125 --> 00:31:40,208 - EnchantĂ©. - Moi, c'est Bob. 452 00:31:40,291 --> 00:31:42,583 "Torres" ? C'est mexicain ? 453 00:31:42,666 --> 00:31:44,458 Non... C'est espagnol. 454 00:31:44,541 --> 00:31:47,000 En fait, c'est Taurus. 455 00:31:47,083 --> 00:31:49,083 - Ça veut dire "taureau". - Taurus ? 456 00:31:49,916 --> 00:31:50,750 C'est espagnol. 457 00:31:51,333 --> 00:31:52,750 Je suis blanc, pur europĂ©en. 458 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 Pas mexicain. 459 00:31:57,541 --> 00:32:00,666 Parle-moi de toi. Tu as eu des soucis Ă  Seattle ? 460 00:32:00,750 --> 00:32:03,625 Des macaques lui ont volĂ© son travail. 461 00:32:03,708 --> 00:32:04,708 DĂ©solĂ© pour toi. 462 00:32:05,916 --> 00:32:09,666 David a parlĂ© de... ce qui t'est arrivĂ© quand tu Ă©tais petit. 463 00:32:11,833 --> 00:32:14,000 Tu veux bien nous raconter Ă  tous ? 464 00:32:18,500 --> 00:32:20,166 Un macaque a tuĂ© mon ami. 465 00:32:21,708 --> 00:32:25,000 Il l'a suivi aprĂšs les cours et... 466 00:32:28,250 --> 00:32:29,250 Il l'a descendu ? 467 00:32:33,041 --> 00:32:34,291 Comment tu t'es senti ? 468 00:32:38,208 --> 00:32:39,458 Je savais pas quoi faire. 469 00:32:42,125 --> 00:32:43,125 J'Ă©tais perdu. 470 00:32:46,375 --> 00:32:47,583 J'ai quittĂ© l'Ă©cole. 471 00:32:49,333 --> 00:32:50,583 J'ai pas eu mon diplĂŽme. 472 00:32:52,875 --> 00:32:57,125 Sans diplĂŽme, pas de travail, et on quitte le droit chemin, pas vrai ? 473 00:32:57,708 --> 00:32:58,916 DĂ©solĂ©. C'est injuste. 474 00:32:59,916 --> 00:33:00,916 C'est pas ta faute. 475 00:33:02,750 --> 00:33:03,750 Mais... 476 00:33:05,416 --> 00:33:06,875 ça va aller. 477 00:33:06,958 --> 00:33:08,458 On t'offre un salaire, ici. 478 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 Et des amis. 479 00:33:11,583 --> 00:33:12,583 Une famille. 480 00:33:15,666 --> 00:33:16,833 Tu te joins Ă  nous ? 481 00:33:17,958 --> 00:33:19,875 - Oui. - Bienvenue. 482 00:33:19,958 --> 00:33:22,333 - Merci, Bob. - Tu es ici chez toi. 483 00:33:23,500 --> 00:33:24,416 - Merci. - Sam. 484 00:33:24,500 --> 00:33:26,125 EnchantĂ©, Sam. Appelle-moi Tony. 485 00:33:26,208 --> 00:33:28,416 - Tony, enchantĂ©. - Moi, c'est Gary. 486 00:33:28,500 --> 00:33:34,375 Moi, en tant qu'aryen libre, je prĂȘte Ă  jamais serment, 487 00:33:35,375 --> 00:33:38,000 au nom des enfants portĂ©s par nos femmes, 488 00:33:38,083 --> 00:33:41,916 de m'unir avec mes frĂšres ici prĂ©sents. 489 00:33:43,375 --> 00:33:46,166 Car nous sommes en guerre et ne dĂ©poserons les armes 490 00:33:46,250 --> 00:33:48,458 qu'une fois nos ennemis vaincus. 491 00:33:50,083 --> 00:33:55,833 Il est temps de reprendre la nation qui nous a Ă©tĂ© promise par nos pĂšres. 492 00:33:56,875 --> 00:34:00,041 Et par notre sang et Sa volontĂ©, 493 00:34:01,500 --> 00:34:04,958 cette nation sera celle de nos enfants. 494 00:34:05,750 --> 00:34:07,541 - Que Dieu nous protĂšge. - Amen. 495 00:34:10,375 --> 00:34:12,166 Tu les mets Ă  sĂ©cher lĂ . 496 00:34:14,208 --> 00:34:16,000 Il faut les mettre lĂ -dedans. 497 00:34:20,666 --> 00:34:21,666 Prends une poignĂ©e. 498 00:34:27,083 --> 00:34:29,458 Il faut trier tous les billets, vu ? 499 00:34:29,541 --> 00:34:31,458 Ceux de dix, vingt et cinq. 500 00:34:31,541 --> 00:34:34,958 On les regroupe en liasses de 50 avec un Ă©lastique. 501 00:34:35,916 --> 00:34:36,916 DerniĂšre chose. 502 00:34:42,083 --> 00:34:44,708 Bob voulait t'offrir ça. Approche. 503 00:34:47,083 --> 00:34:48,083 SĂ©rieux ? 504 00:34:49,000 --> 00:34:50,500 - Il me l'offre ? - Oui. 505 00:34:51,291 --> 00:34:52,375 T'es l'un des nĂŽtres. 506 00:34:53,000 --> 00:34:54,791 - D'accord. - Tout ira bien. 507 00:35:27,000 --> 00:35:29,625 Je t'ai dĂ©jĂ  averti, fiston. 508 00:35:32,000 --> 00:35:33,416 Tu joues avec le feu. 509 00:35:36,416 --> 00:35:38,416 Robert, tu as un don. 510 00:35:39,625 --> 00:35:40,625 Une voix. 511 00:35:40,708 --> 00:35:41,708 Merci, monsieur. 512 00:35:42,916 --> 00:35:44,916 N'emprunte pas ce chemin. 513 00:35:46,083 --> 00:35:47,083 On ne vole pas. 514 00:35:48,958 --> 00:35:51,208 - Tu attires l'attention. - De qui ? 515 00:35:51,291 --> 00:35:52,291 Du FBI. 516 00:35:53,833 --> 00:35:55,333 Ils ont retrouvĂ© Walter. 517 00:35:57,833 --> 00:35:59,458 Nos objectifs sont les mĂȘmes. 518 00:36:00,833 --> 00:36:03,875 Dans dix ans, nous siĂšgerons au CongrĂšs, au SĂ©nat. 519 00:36:03,958 --> 00:36:05,375 VoilĂ  comment on procĂšde. 520 00:36:06,708 --> 00:36:08,958 - Ça prend du temps. - C'est ton problĂšme. 521 00:36:09,041 --> 00:36:12,875 Tu es Ă  la fin de ta vie et tu n'as rien accompli. 522 00:36:12,958 --> 00:36:13,958 Rien. 523 00:36:15,208 --> 00:36:18,208 Tu prĂȘches des thĂ©ories raciales, nous, on les vit. 524 00:36:21,750 --> 00:36:24,166 - Je refuse d'ĂȘtre toi. - Renonce, Robert. 525 00:36:29,541 --> 00:36:30,541 Sinon quoi ? 526 00:37:06,500 --> 00:37:08,500 Trouve ce qu'ils prĂ©parent. 527 00:37:09,541 --> 00:37:11,541 Il faut lui couper les ailes. 528 00:37:33,625 --> 00:37:36,666 - Ça va, mon grand ? - Bien. 529 00:37:37,791 --> 00:37:40,708 Jamie, un type dehors m'a dit de te donner ça. 530 00:37:42,125 --> 00:37:43,000 CARNETS DE TURNER 531 00:37:44,291 --> 00:37:45,708 - C'est quoi ? - Quand ? 532 00:37:45,791 --> 00:37:46,708 À l'instant. 533 00:37:48,708 --> 00:37:49,541 Jamie ? 534 00:38:00,333 --> 00:38:01,416 La piste est solide ? 535 00:38:01,500 --> 00:38:02,500 Oui. 536 00:38:03,416 --> 00:38:04,416 C'est qui, lui ? 537 00:38:04,500 --> 00:38:06,708 - Adjoint Bowen. - L'info vient de lui. 538 00:38:06,791 --> 00:38:09,041 Et pourquoi tu lui as dit de venir ? 539 00:38:09,125 --> 00:38:11,958 C'est pas le lieu pour un rencard. Je passe devant. 540 00:38:14,250 --> 00:38:17,791 {\an8}23 AVRIL 1984 SEATTLE, ÉTAT DE WASHINGTON 541 00:38:24,958 --> 00:38:25,791 Qui est-ce ? 542 00:38:26,291 --> 00:38:28,875 - FBI. Reculez ! - Mains en l'air ! 543 00:38:28,958 --> 00:38:30,416 - Allez ! - Mains en l'air ! 544 00:38:30,500 --> 00:38:32,666 Avez-vous vu cet homme, Gary Yarborough ? 545 00:38:32,750 --> 00:38:33,750 Il vient de partir. 546 00:38:35,833 --> 00:38:37,625 - Il y a quelqu'un d'autre ? - Non. 547 00:38:37,708 --> 00:38:38,708 Tournez-vous. 548 00:38:38,791 --> 00:38:41,083 Il a louĂ© 15 jours la chambre de ma fille. 549 00:38:41,166 --> 00:38:43,291 Il Ă©tait avec ses amis, des braves garçons. 550 00:38:47,708 --> 00:38:48,708 Merde. 551 00:39:15,041 --> 00:39:17,375 L'AMBASSADE CINÉMA PORNO 552 00:39:25,125 --> 00:39:26,416 C'est bon, Carlos. 553 00:39:26,500 --> 00:39:29,000 C'est fait. Vous avez le feu vert. 554 00:39:30,875 --> 00:39:32,500 Bien reçu. À nous de jouer. 555 00:39:32,583 --> 00:39:34,000 Ils vont sortir. 556 00:39:40,041 --> 00:39:42,500 À toutes les unitĂ©s de dĂ©mineurs. 557 00:39:42,583 --> 00:39:44,166 Vous ĂȘtes demandĂ©s d'urgence 558 00:39:44,250 --> 00:39:46,125 sur Third Street, cinĂ©ma L'Ambassade. 559 00:39:46,208 --> 00:39:47,666 DĂ©tails encore inconnus. 560 00:39:47,750 --> 00:39:49,500 - On est en route. - Bien reçu. 561 00:39:49,583 --> 00:39:51,375 Non, c'est une diversion. 562 00:39:59,375 --> 00:40:01,333 - Ouvre la porte ! - Mais... 563 00:40:01,416 --> 00:40:02,791 - T'as entendu ? - Putain ! 564 00:40:02,875 --> 00:40:05,416 Ouvre la putain de porte. Tout de suite ! 565 00:40:05,500 --> 00:40:07,083 - Tout de suite ! - Ouvre ! 566 00:40:07,833 --> 00:40:09,083 Ouvre la porte ! 567 00:40:10,583 --> 00:40:12,750 Reculez ! Tout de suite ! 568 00:40:12,833 --> 00:40:14,791 - Reculez, bordel ! - Regarde, enfoirĂ© ! 569 00:40:14,875 --> 00:40:16,958 J'ai dit, reculez ! 570 00:40:17,041 --> 00:40:18,291 Me force pas Ă  tirer ! 571 00:40:18,375 --> 00:40:19,958 LĂąchez-le, putain... 572 00:40:20,041 --> 00:40:21,208 Merde. 573 00:40:23,375 --> 00:40:25,666 - Sors de lĂ  ! Allez ! - D'accord ! 574 00:40:25,750 --> 00:40:27,166 - Ou je te bute ! - OK ! 575 00:40:27,250 --> 00:40:29,291 - Sors de lĂ , vite ! - OK, tirez pas ! 576 00:40:29,375 --> 00:40:32,083 - À terre ! - Couche-toi, enfoirĂ© ! 577 00:40:32,166 --> 00:40:33,291 Couche-toi ! 578 00:40:33,375 --> 00:40:35,208 - Me regarde pas. - Bouge pas ! 579 00:40:35,291 --> 00:40:37,958 À toutes les unitĂ©s, code 2-1-1 en cours. 580 00:40:38,041 --> 00:40:40,250 Ă  l'entrĂ©e sud de la galerie Northgate. 581 00:40:40,333 --> 00:40:41,833 - C'est eux. - Suspects armĂ©s. 582 00:40:41,916 --> 00:40:42,750 Merde ! 583 00:40:56,083 --> 00:40:57,875 Terry, rendez-vous au cinĂ©ma. 584 00:40:58,583 --> 00:40:59,416 NĂ©gatif. 585 00:41:00,291 --> 00:41:02,416 On a un tireur sur le parking. 586 00:41:02,500 --> 00:41:05,583 Si vous bougez, il vous fait exploser la cervelle. 587 00:41:05,666 --> 00:41:07,250 Bouge pas, bordel ! 588 00:41:07,333 --> 00:41:08,500 Le fric ! 589 00:41:09,541 --> 00:41:10,541 Allez ! 590 00:41:10,625 --> 00:41:13,750 - Donne ! - Vite ! 591 00:41:13,833 --> 00:41:15,208 Bouge pas ! 592 00:41:20,000 --> 00:41:21,458 Ils sont lĂ . 593 00:41:21,541 --> 00:41:22,416 Merde ! 594 00:41:23,041 --> 00:41:24,291 C'est le dernier ! 595 00:41:29,083 --> 00:41:30,500 Couvre-moi. 596 00:41:30,583 --> 00:41:31,916 Vite ! 597 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 Allez ! 598 00:41:36,208 --> 00:41:37,750 DĂ©marre, bordel. Allez ! 599 00:41:49,916 --> 00:41:50,916 Je le tiens. 600 00:42:18,166 --> 00:42:19,166 T'as pas entendu ? 601 00:42:20,208 --> 00:42:21,541 T'as pas entendu, bordel ? 602 00:42:22,041 --> 00:42:23,041 EnfoirĂ© ! 603 00:42:24,083 --> 00:42:25,083 T'as pas entendu ? 604 00:42:25,166 --> 00:42:26,041 DĂ©solĂ©. 605 00:42:26,708 --> 00:42:28,666 - T'as pas compris ? - DĂ©solĂ©. 606 00:42:28,750 --> 00:42:29,916 - Putain. - DĂ©solĂ©. 607 00:42:30,000 --> 00:42:33,041 Putain ! 608 00:42:33,125 --> 00:42:34,208 Connard ! 609 00:42:34,291 --> 00:42:35,500 Bordel de merde ! 610 00:42:40,125 --> 00:42:41,125 C'est bon. 611 00:42:57,958 --> 00:42:58,958 Un whisky. 612 00:43:00,875 --> 00:43:01,875 Pour lui aussi. 613 00:43:07,083 --> 00:43:09,750 - Je sais pas ce qui m'a pris. - Je passe l'Ă©ponge. 614 00:43:11,333 --> 00:43:12,333 Pour cette fois. 615 00:43:16,000 --> 00:43:17,833 La prochaine fois, tu m'obĂ©is. 616 00:43:22,083 --> 00:43:24,083 Quel putain de merdier. 617 00:43:24,166 --> 00:43:26,500 - Alors, les voitures ? - Ne refais plus ça. 618 00:43:26,583 --> 00:43:28,416 T'es plus le chef, Terry. 619 00:43:28,500 --> 00:43:31,166 T'as pas Ă  partir dans ton coin sans me prĂ©venir. 620 00:43:31,250 --> 00:43:32,375 J'ai pas eu le temps. 621 00:43:32,458 --> 00:43:33,750 - PitiĂ©. - Jamie Ă©tait lĂ . 622 00:43:33,833 --> 00:43:36,208 Jamie Ă©tait lĂ  ? On dirait que ça t'a rĂ©ussi. 623 00:43:36,291 --> 00:43:38,541 Vous avez laissĂ© filer la cible. 624 00:43:39,541 --> 00:43:41,791 - Les voitures ? - AbandonnĂ©es sur un parking. 625 00:43:41,875 --> 00:43:45,208 Aucune empreinte, car ils ont eu le temps de les effacer. 626 00:43:45,291 --> 00:43:47,666 - Ils m'ont Ă©pargnĂ©. - Ils avaient un Mac-10. 627 00:43:47,750 --> 00:43:49,333 - Ils ont filĂ©. - T'Ă©tais oĂč ? 628 00:43:49,416 --> 00:43:51,958 - Pourquoi ? - Pour pas tuer un agent fĂ©dĂ©ral. 629 00:43:52,041 --> 00:43:54,750 Les voitures viennent encore des petites annonces. 630 00:43:54,833 --> 00:43:57,000 - Oui. - PayĂ©es en liquide, pas d'empreinte. 631 00:43:57,083 --> 00:43:58,375 Ils ont un plan. 632 00:43:58,458 --> 00:43:59,625 L'attaque de sex-shops, 633 00:43:59,708 --> 00:44:01,250 - de synagogues... - Terry. 634 00:44:01,333 --> 00:44:02,708 Vous saignez du nez. 635 00:44:02,791 --> 00:44:04,708 - Pardon. - Bon sang, Terry. 636 00:44:04,791 --> 00:44:07,125 - Une serviette. - Ils ont pris 250 000 $ ? 637 00:44:07,208 --> 00:44:09,541 - SacrĂ© butin. Pour quoi ? - Essuie-toi. 638 00:44:10,416 --> 00:44:14,625 - Mets la tĂȘte en arriĂšre. - C'est les mĂ©docs. Ça ira. 639 00:44:14,708 --> 00:44:16,125 Rentre chez toi, Terry. 640 00:44:19,375 --> 00:44:20,375 Rentre dans l'Idaho. 641 00:44:21,291 --> 00:44:23,541 Tu voulais lever le pied, alors fais-le. 642 00:44:23,625 --> 00:44:25,458 - C'est ce que je fais. - Non. 643 00:44:28,291 --> 00:44:30,416 - C'est un ordre ? - Oui. 644 00:45:06,083 --> 00:45:07,083 Nous sommes dĂ©solĂ©s. 645 00:45:07,166 --> 00:45:09,291 Le numĂ©ro que vous demandez 646 00:45:09,375 --> 00:45:10,791 n'est plus attribuĂ©. 647 00:45:11,375 --> 00:45:13,791 Si vous pensez avoir fait erreur, 648 00:45:13,875 --> 00:45:16,250 vĂ©rifiez le numĂ©ro et renouvelez votre appel. 649 00:47:41,750 --> 00:47:42,750 Cigarette ? 650 00:47:43,666 --> 00:47:44,750 Non merci, monsieur. 651 00:47:48,875 --> 00:47:49,875 Pas de chance ? 652 00:47:49,958 --> 00:47:50,958 Pas aujourd'hui. 653 00:47:51,958 --> 00:47:53,958 - Le gibier doit se cacher. - Oui. 654 00:47:55,750 --> 00:47:56,958 Sans doute la clope. 655 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 Quoi ? 656 00:48:00,083 --> 00:48:01,458 Ils aiment l'air pur. 657 00:48:01,541 --> 00:48:02,958 Ils vous sentent de loin. 658 00:48:05,958 --> 00:48:06,958 Vraiment ? 659 00:48:09,791 --> 00:48:10,791 Vous habitez ici ? 660 00:48:11,333 --> 00:48:12,333 Oui, pas loin. 661 00:48:13,750 --> 00:48:14,958 Vous ĂȘtes pas du coin ? 662 00:48:16,416 --> 00:48:17,416 Je suis nouveau. 663 00:48:24,958 --> 00:48:26,291 Vous m'avez suivi ? 664 00:48:26,916 --> 00:48:28,833 Vous sembliez avoir besoin d'aide. 665 00:48:39,291 --> 00:48:40,500 Bonne soirĂ©e. 666 00:48:41,458 --> 00:48:42,541 À vous aussi. 667 00:48:52,291 --> 00:48:57,125 J'ai l'honneur de vous prĂ©senter un leader qui accomplit un travail de fond 668 00:48:57,208 --> 00:48:58,708 pour nous dĂ©livrer tous. 669 00:48:59,166 --> 00:49:00,708 Le rĂ©vĂ©rend Richard Butler. 670 00:49:14,041 --> 00:49:15,291 Ce livre... 671 00:49:17,291 --> 00:49:20,583 dĂ©crit notre droit inaliĂ©nable. 672 00:49:22,750 --> 00:49:26,000 Mais il n'est pas enseignĂ© dans nos Ă©coles 673 00:49:27,125 --> 00:49:29,541 ou par nos reprĂ©sentants Ă©lus. 674 00:49:31,833 --> 00:49:35,833 La terre promise n'est pas pour les Juifs. 675 00:49:37,708 --> 00:49:39,916 Elle est pour les vĂ©ritables IsraĂ©lites. 676 00:49:41,375 --> 00:49:42,625 Les Caucasiens. 677 00:49:42,708 --> 00:49:44,541 Oui ! 678 00:49:44,625 --> 00:49:49,166 Et vous mĂ©ritez de bĂątir ce foyer aujourd'hui. 679 00:49:49,250 --> 00:49:50,458 Oui ! 680 00:49:51,958 --> 00:49:56,375 Laissez-moi vous citer le livre de Zacharie, chapitre dix. 681 00:50:16,416 --> 00:50:17,416 Oui, Robert ? 682 00:50:18,750 --> 00:50:20,208 Tu veux t'exprimer ? 683 00:50:29,208 --> 00:50:30,666 Bonjour, mes frĂšres. 684 00:50:30,750 --> 00:50:33,041 - Bonjour. - Mes sƓurs. 685 00:50:33,125 --> 00:50:34,333 - Bonjour. - Bonjour. 686 00:50:35,625 --> 00:50:37,333 C'est un honneur d'ĂȘtre avec vous. 687 00:50:38,375 --> 00:50:39,375 Je suis fier. 688 00:50:42,583 --> 00:50:45,666 Mais si vous ĂȘtes comme moi, vous devez ĂȘtre las des paroles. 689 00:50:47,708 --> 00:50:49,750 Car c'est de ça qu'il s'agit, non ? 690 00:50:49,833 --> 00:50:52,333 Des paroles, toujours des paroles. 691 00:50:55,166 --> 00:50:57,416 J'en ai assez des simples paroles. 692 00:50:59,958 --> 00:51:02,958 Je sais ce que vous ressentez. 693 00:51:04,916 --> 00:51:05,750 Vraiment. 694 00:51:06,625 --> 00:51:07,833 Vous perdez vos emplois, 695 00:51:10,625 --> 00:51:11,625 votre dignitĂ©. 696 00:51:14,250 --> 00:51:20,250 J'ai vu mon pĂšre se faire rabaisser, encore et encore. 697 00:51:22,083 --> 00:51:23,708 Et il n'a jamais ripostĂ©. 698 00:51:26,958 --> 00:51:29,375 On vous dit que c'est comme ça. 699 00:51:30,458 --> 00:51:32,875 Qu'il faut rester debout et accepter. 700 00:51:35,083 --> 00:51:36,375 Un centimĂštre Ă  la fois. 701 00:51:37,791 --> 00:51:40,375 Une libertĂ© Ă  la fois. 702 00:51:44,291 --> 00:51:45,458 Mais je refuse. 703 00:51:46,666 --> 00:51:49,500 L'heure est venue de nous battre. 704 00:51:49,583 --> 00:51:51,291 Oui. 705 00:51:52,208 --> 00:51:54,958 Mes amis, ma famille et moi sommes ici aujourd'hui, 706 00:51:55,041 --> 00:51:57,666 car nous voulons votre aide pour une mission. 707 00:51:58,958 --> 00:52:01,958 Mettre nos paroles en action. 708 00:52:02,916 --> 00:52:04,208 - Oui. - Oui. 709 00:52:04,875 --> 00:52:08,041 Mes frĂšres et moi avons brisĂ© les chaĂźnes 710 00:52:08,750 --> 00:52:12,916 de la pensĂ©e juive et de leur usure parasitaire. 711 00:52:14,583 --> 00:52:18,125 Nous tenons tĂȘte aux gens de couleur qui ont gangrĂ©nĂ© nos terres. 712 00:52:18,208 --> 00:52:20,666 Nous, fermiers travailleurs, 713 00:52:20,750 --> 00:52:24,750 nous mangeons, respirons, dormons et cultivons ensemble. 714 00:52:25,625 --> 00:52:26,916 D'un seul esprit. 715 00:52:27,750 --> 00:52:28,750 Un seul corps. 716 00:52:29,666 --> 00:52:31,125 Une seule race. 717 00:52:31,958 --> 00:52:32,791 Une seule armĂ©e. 718 00:52:32,875 --> 00:52:34,375 Oui. 719 00:52:34,458 --> 00:52:36,875 Nous risquons l'extermination de notre histoire. 720 00:52:37,583 --> 00:52:41,333 - De notre mode de vie. - Ouais ! 721 00:52:41,416 --> 00:52:44,416 Comptez-vous laisser la nation que nos pĂšres fondateurs 722 00:52:44,500 --> 00:52:48,333 ont dĂ©couverte, conquise et dĂ©fendue de leur vie ĂȘtre Ă©radiquĂ©e, 723 00:52:48,416 --> 00:52:51,625 ou comptez-vous vous battre en hommes pour votre survie ? 724 00:52:51,750 --> 00:52:54,625 - Ouais ! - Le devoir nous appelle. 725 00:52:54,708 --> 00:52:59,083 Il est temps d'exiger le futur que vos familles mĂ©ritent. 726 00:52:59,208 --> 00:53:01,541 - Ouais ! - Amen. 727 00:53:01,625 --> 00:53:03,666 À Metaline Falls, on a une devise. 728 00:53:08,958 --> 00:53:09,958 DĂ©faite ? 729 00:53:11,958 --> 00:53:12,791 Jamais ! 730 00:53:12,875 --> 00:53:14,208 - Jamais. - Jamais. 731 00:53:15,958 --> 00:53:19,083 Victoire, toujours ! 732 00:53:19,166 --> 00:53:20,375 Toujours ! 733 00:53:22,250 --> 00:53:23,125 DĂ©faite. 734 00:53:23,208 --> 00:53:24,208 Jamais ! 735 00:53:25,666 --> 00:53:26,500 Victoire. 736 00:53:26,583 --> 00:53:27,416 Toujours ! 737 00:53:27,500 --> 00:53:28,833 - DĂ©faite. - Jamais ! 738 00:53:28,916 --> 00:53:30,250 - Victoire. - Toujours ! 739 00:53:30,333 --> 00:53:31,625 - DĂ©faite. - Jamais ! 740 00:53:31,708 --> 00:53:32,958 - Victoire. - Toujours ! 741 00:53:33,041 --> 00:53:34,416 - DĂ©faite. - Jamais ! 742 00:53:34,500 --> 00:53:35,750 - Victoire. - Toujours ! 743 00:53:41,208 --> 00:53:46,250 SuprĂ©matie blanche ! 744 00:53:46,333 --> 00:53:50,000 SuprĂ©matie blanche ! 745 00:53:50,083 --> 00:53:53,041 SuprĂ©matie blanche ! 746 00:53:53,125 --> 00:53:55,750 SuprĂ©matie blanche ! 747 00:53:55,833 --> 00:53:57,875 SuprĂ©matie blanche ! 748 00:54:01,166 --> 00:54:03,166 Les chaises musicales ! 749 00:54:03,250 --> 00:54:05,041 - On joue ? - Oui ! 750 00:54:05,125 --> 00:54:07,000 Tout le monde prend une chaise. 751 00:54:12,666 --> 00:54:14,916 J'ai rĂ©flĂ©chi Ă  propos de ces types. 752 00:54:15,000 --> 00:54:16,958 Ils font pas ça juste pour l'argent. 753 00:54:17,041 --> 00:54:18,916 Ils agissent selon une mĂ©thode. 754 00:54:19,000 --> 00:54:22,750 Et s'ils montaient en puissance en vue d'un but plus grand ? 755 00:54:23,333 --> 00:54:26,625 Les bombes dans les sex-shops et les synagogues, c'est organisĂ©. 756 00:54:26,708 --> 00:54:28,708 Quelqu'un les dirige, un gĂ©nĂ©ral. 757 00:54:28,791 --> 00:54:32,083 DĂ©solĂ©e de vous interrompre, mais les petits ont faim. 758 00:54:32,166 --> 00:54:33,708 - On lance le barbecue ? - Oui. 759 00:54:33,791 --> 00:54:35,875 Je vais faire griller les saucisses. 760 00:54:36,583 --> 00:54:37,583 Merci. 761 00:54:40,708 --> 00:54:43,708 Ça doit ĂȘtre dur d'ĂȘtre loin de votre famille, non ? 762 00:54:44,875 --> 00:54:46,375 Vous avez une fille, non ? 763 00:54:46,458 --> 00:54:47,291 Deux. 764 00:54:47,375 --> 00:54:48,625 Elles viennent quand ? 765 00:54:54,375 --> 00:54:56,375 - Je ne voulais pas m'immiscer... - Non. 766 00:55:02,000 --> 00:55:03,583 - Vous deux, ça marche. - Oui. 767 00:55:06,166 --> 00:55:07,416 Ça remonte Ă  quand ? 768 00:55:09,291 --> 00:55:10,291 Au lycĂ©e. 769 00:55:11,041 --> 00:55:12,041 En terminale. 770 00:55:14,958 --> 00:55:19,125 Le mariage, puis les enfants... J'ai toujours vĂ©cu dans cette maison. 771 00:55:20,000 --> 00:55:22,208 Mes grands-parents, mes parents aussi. 772 00:55:24,083 --> 00:55:25,833 La maison traverse les gĂ©nĂ©rations. 773 00:55:28,666 --> 00:55:29,750 Y a de l'amour, ici. 774 00:55:29,833 --> 00:55:30,666 Oui. 775 00:55:36,500 --> 00:55:38,625 Je suis pas Ă  l'aise quand vous ĂȘtes lĂ . 776 00:55:40,375 --> 00:55:43,875 Vos discussions... avec les enfants Ă  cĂŽtĂ©. 777 00:55:48,625 --> 00:55:49,708 Ça ne me plaĂźt pas. 778 00:55:55,958 --> 00:55:56,958 Vous me faites peur. 779 00:56:03,666 --> 00:56:05,666 - Qui a faim ? - Ouais ! 780 00:56:06,166 --> 00:56:07,375 Moi ! 781 00:56:33,250 --> 00:56:35,708 LES CARNETS DE TURNER 782 00:56:50,250 --> 00:56:51,833 Il y a six Ă©tapes, lĂ -dedans. 783 00:56:53,541 --> 00:56:55,291 Recrutement. Financement. 784 00:56:56,791 --> 00:56:58,041 RĂ©volution armĂ©e. 785 00:56:58,833 --> 00:57:00,041 Campagne de terreur. 786 00:57:01,208 --> 00:57:02,208 Assassinats. 787 00:57:04,083 --> 00:57:06,166 La sixiĂšme, c'est le Jour de la Corde. 788 00:57:07,333 --> 00:57:09,541 - Tu allais m'en parler ? - Non. 789 00:57:09,625 --> 00:57:10,625 Pourquoi ? 790 00:57:11,666 --> 00:57:13,750 Parce que vous m'auriez pas cru. 791 00:57:15,291 --> 00:57:16,416 Maintenant, j'y crois. 792 00:57:29,041 --> 00:57:31,125 Je ferai quoi, une fois en enfer ? 793 00:57:31,208 --> 00:57:34,708 Car, d'aprĂšs vous, tous mes amis y sont dĂ©jĂ . 794 00:57:34,791 --> 00:57:36,458 Alors, dans quoi je m'embarque ? 795 00:57:36,541 --> 00:57:38,958 T'es un youpin, tu peux pas comprendre. 796 00:57:39,041 --> 00:57:41,208 Tu tournes les chrĂ©tiens en ridicule. 797 00:57:41,291 --> 00:57:44,583 - Tu comprends pas. - Je vois, c'est un truc de juif. 798 00:57:44,666 --> 00:57:46,125 C'est encore les juifs. 799 00:57:46,208 --> 00:57:47,833 Que savez-vous des juifs ? 800 00:57:47,916 --> 00:57:50,958 Vous et vos amis imaginez des crĂ©atures mythologiques. 801 00:57:51,041 --> 00:57:55,041 {\an8}Des bĂȘtes. Vous ne savez rien sur le peuple juif. 802 00:57:55,500 --> 00:57:57,625 C'est juste un bouc Ă©missaire, 803 00:57:58,416 --> 00:58:01,375 car vous avez trop peur de vous regarder en face. 804 00:58:01,458 --> 00:58:04,708 Car il vous faut quelqu'un Ă  accuser pour tous vos maux. 805 00:58:04,791 --> 00:58:07,958 Car vous ne pouvez pas vraiment accuser ceux qui sont 806 00:58:08,041 --> 00:58:10,208 rĂ©ellement responsables de votre situation. 807 00:58:10,625 --> 00:58:14,791 Que ce soit un gouvernement qui vous dĂ©laisse 808 00:58:14,875 --> 00:58:18,000 et qui vous fait croire que non, ou que ce soit... 809 00:58:18,083 --> 00:58:20,083 VoilĂ  la cinquiĂšme Ă©tape. 810 00:58:20,166 --> 00:58:21,333 Vous accusez les juifs. 811 00:58:21,416 --> 00:58:22,416 Laisse-le-moi. 812 00:58:23,458 --> 00:58:25,458 - Vous croyez... - Je vais le faire. 813 00:58:26,166 --> 00:58:29,375 ...qu'un bon juif est un juif mort. 814 00:58:29,458 --> 00:58:31,916 Et vous pensez qu'il se prĂ©occupe de vous. 815 00:58:34,333 --> 00:58:35,666 {\an8}J'entends ça sans arrĂȘt. 816 00:58:35,750 --> 00:58:37,000 {\an8}18 JUIN 1984 STUDIOS DE KOA, DENVER 817 00:58:37,083 --> 00:58:39,375 {\an8}Les gens disent que tout est sale. Et moche. 818 00:58:39,458 --> 00:58:42,666 Que c'est plus comme avant. Ils aiment pas leur nouveau voisin. 819 00:58:42,750 --> 00:58:44,875 Ils aiment pas la nouvelle synagogue. 820 00:58:46,333 --> 00:58:48,458 Quand on entend ça tout le temps, 821 00:58:48,541 --> 00:58:51,416 on pense que ces gens sont tellement haineux 822 00:58:51,500 --> 00:58:52,791 que c'est irrĂ©versible. 823 00:58:53,833 --> 00:58:58,458 Ça vous surprendra peut-ĂȘtre, mais je crois Ă  la bontĂ© des gens. 824 00:58:59,791 --> 00:59:02,500 C'est pour ça qu'ils appellent et veulent discuter. 825 00:59:03,708 --> 00:59:05,458 Ils veulent Ă©changer. 826 00:59:06,125 --> 00:59:07,875 Ils veulent donner de l'amour. 827 00:59:08,541 --> 00:59:13,208 Ils veulent dire : "T'es un bon gars, asseyons-nous, prenons une biĂšre." 828 00:59:14,041 --> 00:59:16,166 Mais ils ont peur qu'on les repousse. 829 00:59:17,083 --> 00:59:19,208 Mais nos instincts de bontĂ© l'emporteront. 830 00:59:20,291 --> 00:59:21,958 Il faut commencer quelque part. 831 00:59:23,250 --> 00:59:25,291 Je vous encourage Ă  faire ça ce soir. 832 00:59:27,250 --> 00:59:31,000 Partagez de la bontĂ©, parce que seuls nos mots et nos idĂ©es 833 00:59:32,375 --> 00:59:33,791 peuvent perdurer. 834 00:59:34,666 --> 00:59:36,250 C'est tout ce qui compte. 835 00:59:38,666 --> 00:59:40,166 C'est tout pour moi. 836 00:59:42,125 --> 00:59:44,833 C'Ă©tait Alan Berg, sur KOA Denver. 837 00:59:45,666 --> 00:59:46,666 Je vous laisse. 838 00:59:48,083 --> 00:59:49,083 Sayonara. 839 01:00:38,666 --> 01:00:39,791 Terry, ouvre ! 840 01:00:43,166 --> 01:00:44,166 Putain. 841 01:00:50,375 --> 01:00:53,291 Merde. L'appart idĂ©al pour accueillir ta famille. 842 01:00:56,000 --> 01:00:56,833 Quoi ? 843 01:01:00,833 --> 01:01:01,833 Tu sais pas ? 844 01:01:06,125 --> 01:01:07,541 Ils ont tuĂ© Alan Berg. 845 01:01:10,125 --> 01:01:13,333 Devant chez lui. Douze coups de feu, 34 plaies au total. 846 01:01:14,958 --> 01:01:15,958 Avec quelle arme ? 847 01:01:17,875 --> 01:01:18,875 Un Mac-10. 848 01:01:22,583 --> 01:01:24,791 Ils l'ont massacrĂ© comme un animal. 849 01:01:38,083 --> 01:01:42,791 Écoutez tous, je voulais vous remercier d'ĂȘtre lĂ . 850 01:01:44,958 --> 01:01:48,125 J'apprĂ©cie beaucoup. Quand on a emmĂ©nagĂ© ici, 851 01:01:48,208 --> 01:01:50,500 ce qu'on fait lĂ , c'Ă©tait notre rĂȘve. 852 01:01:51,375 --> 01:01:54,666 Les enfants qui jouent, une grande famille, en pleine nature. 853 01:01:55,583 --> 01:01:57,916 C'est le plus important. Merci d'ĂȘtre lĂ . 854 01:01:58,000 --> 01:01:59,208 Merci Ă  Dieu. 855 01:02:01,041 --> 01:02:02,583 - Profitons. - Bien dit. 856 01:02:02,666 --> 01:02:03,625 Merci. 857 01:02:08,125 --> 01:02:09,541 Tu vois la bouteille ? 858 01:02:09,625 --> 01:02:12,833 Tu dois la voir dans ce viseur, d'accord ? 859 01:02:13,833 --> 01:02:15,000 Respire un bon coup. 860 01:02:15,791 --> 01:02:17,250 Bloque ça avec ton Ă©paule. 861 01:02:18,291 --> 01:02:19,916 Et quand tu seras prĂȘt, 862 01:02:20,000 --> 01:02:22,958 tu appuies doucement sur la dĂ©tente, compris ? 863 01:02:23,083 --> 01:02:26,416 Regarde dans le viseur. Garde les deux yeux ouverts. 864 01:02:26,500 --> 01:02:28,166 Quand tu seras prĂȘt, vas-y. 865 01:02:28,875 --> 01:02:29,916 Je suis lĂ . 866 01:02:31,375 --> 01:02:32,541 VoilĂ . 867 01:02:32,625 --> 01:02:35,291 Presque. Bien tirĂ©. 868 01:02:35,375 --> 01:02:36,958 Garde le poids vers l'avant. 869 01:02:37,041 --> 01:02:38,875 - Allez. - Te penche pas avec. 870 01:02:38,958 --> 01:02:40,458 Continue, petit. 871 01:02:41,500 --> 01:02:44,583 Presque. Garde ton Ɠil dans le viseur. VoilĂ . 872 01:02:45,416 --> 01:02:48,166 - Ouais ! - T'as rĂ©ussi. 873 01:02:48,250 --> 01:02:51,583 - Bravo, je suis fier de toi. - Ouais ! 874 01:02:51,666 --> 01:02:54,708 Ouais ! C'Ă©tait gĂ©nial. 875 01:02:54,791 --> 01:02:56,375 Alors ? Ça t'a plu ? 876 01:02:56,458 --> 01:02:57,750 - À moi ! - Oui ? 877 01:02:57,833 --> 01:02:59,958 - Bravo, petit. - Bien jouĂ©. 878 01:03:00,041 --> 01:03:00,958 Bravo. 879 01:03:10,250 --> 01:03:11,250 Carney. 880 01:03:15,041 --> 01:03:16,000 Carney. 881 01:03:16,083 --> 01:03:17,416 C'est bon ? Allez. 882 01:03:18,083 --> 01:03:19,500 Écoutez tous. 883 01:03:21,250 --> 01:03:24,416 On a une thĂ©orie sur les responsables. 884 01:03:24,500 --> 01:03:26,833 L'Agent Husk va vous expliquer. 885 01:03:29,333 --> 01:03:31,250 Ceux qui ont tuĂ© Alan Berg 886 01:03:32,375 --> 01:03:36,291 font partie d'un groupe dissident de l'organisation Nations Aryennes. 887 01:03:37,583 --> 01:03:41,041 Ils ont commis une sĂ©rie de braquages et de meurtres. 888 01:03:41,125 --> 01:03:45,083 Et ils s'inspirent de la doctrine contenue dans ce livre. 889 01:03:45,166 --> 01:03:47,375 {\an8}LES CARNETS DE TURNER 890 01:03:47,916 --> 01:03:50,875 Ils l'utilisent comme un programme. Jamie ? 891 01:03:52,666 --> 01:03:56,333 C'est une fiction qui raconte l'histoire de sĂ©paratistes blancs 892 01:03:57,083 --> 01:04:00,416 menant une guerre contre le gouvernement amĂ©ricain. 893 01:04:02,166 --> 01:04:03,958 Il y a six Ă©tapes. 894 01:04:04,041 --> 01:04:06,916 Recrutement. Financement. EntraĂźnement. 895 01:04:07,000 --> 01:04:09,750 - L'assassinat, c'est l'Ă©tape cinq. - Et la sixiĂšme ? 896 01:04:10,458 --> 01:04:14,583 - RĂ©volution armĂ©e. - Attaques terroristes Ă  grande Ă©chelle. 897 01:04:14,666 --> 01:04:16,333 Empoisonnement de l'eau. 898 01:04:16,416 --> 01:04:18,416 - Attentats. - Prise du Capitole. 899 01:04:18,500 --> 01:04:20,166 C'est pas des terroristes. 900 01:04:20,250 --> 01:04:21,625 - C'est quoi, alors ? - Si. 901 01:04:21,708 --> 01:04:23,583 Ils veulent assassiner le prĂ©sident. 902 01:04:23,666 --> 01:04:25,375 Ce groupe terroriste a un nom ? 903 01:04:25,458 --> 01:04:27,666 Dans le livre, ils s'appellent The Order. 904 01:04:31,416 --> 01:04:32,500 Oui ? 905 01:04:36,458 --> 01:04:38,375 J'ai dĂ©jĂ  vu ce livre. 906 01:04:38,458 --> 01:04:40,625 Smith et Wesson, modĂšle 59. 907 01:04:41,375 --> 01:04:42,250 Il est vide. 908 01:04:45,250 --> 01:04:47,416 Fonctionne en double et simple action. 909 01:04:49,166 --> 01:04:50,458 Il est lourd, hein ? 910 01:04:53,333 --> 01:04:54,583 Je le prends. 911 01:04:54,666 --> 01:04:58,041 Parfait. Vous dĂ©sirez autre chose ? 912 01:04:58,833 --> 01:05:01,833 - Oui, je les prends tous. - Votre piĂšce d'identitĂ©. 913 01:05:02,875 --> 01:05:04,041 Signez ici. 914 01:05:26,375 --> 01:05:29,041 Vous avez laissĂ© filĂ© ce mec il y a deux ans ! 915 01:05:29,125 --> 01:05:32,500 J'ai arrĂȘtĂ© ces types de Nations Aryennes et ils... 916 01:05:32,583 --> 01:05:34,291 - Le dossier ! - Leur coffre Ă©tait 917 01:05:34,375 --> 01:05:36,750 rempli de propagande nĂ©onazie que je voulais... 918 01:05:36,833 --> 01:05:38,291 - contrĂŽler. - Coffre plein. 919 01:05:38,375 --> 01:05:39,791 L'un d'eux avait ce livre. 920 01:05:39,875 --> 01:05:41,083 Les Carnets de Turner. 921 01:05:41,166 --> 01:05:43,125 Il a parlĂ© du "Jour de la Corde". 922 01:05:43,208 --> 01:05:44,500 Vous savez ce que c'est ? 923 01:05:44,916 --> 01:05:47,541 Le jour oĂč les traĂźtres Ă  leur race seront pendus. 924 01:05:47,625 --> 01:05:49,375 Tu le connais ? 925 01:05:49,458 --> 01:05:51,625 Lane. Il est du coin, c'est un ultra. 926 01:05:51,708 --> 01:05:53,708 - OĂč vit-il ? - Chez ses parents. 927 01:05:53,791 --> 01:05:57,041 - Son pĂšre est... - L'adresse, bordel ! 928 01:06:11,125 --> 01:06:12,791 On ne sait pas oĂč il est. 929 01:06:16,125 --> 01:06:18,625 On a su que David vivait dans l'Ă©tat de Washington, 930 01:06:19,833 --> 01:06:21,791 une ville appelĂ©e Metaline Falls. 931 01:06:21,875 --> 01:06:25,291 Un propriĂ©taire terrien lui avait offert du travail sur place. 932 01:06:26,125 --> 01:06:27,916 Vous connaissez son nom ? 933 01:06:29,500 --> 01:06:30,750 Non. 934 01:06:32,333 --> 01:06:35,208 Birdie, on a encore cette photo ? 935 01:06:36,166 --> 01:06:37,333 Quelque part. 936 01:06:38,708 --> 01:06:39,583 Attendez. 937 01:06:48,458 --> 01:06:50,291 Vous avez des enfants, inspecteur ? 938 01:06:52,583 --> 01:06:55,583 - Oui, deux filles. - Vous les aimez ? 939 01:06:57,916 --> 01:07:00,041 Vous prenez soin d'elles ? 940 01:07:03,791 --> 01:07:05,250 Vous ĂȘtes prĂ©sent ? 941 01:07:08,083 --> 01:07:13,416 On pense pouvoir contrĂŽler qui nos enfants vont devenir, 942 01:07:14,500 --> 01:07:16,333 mais c'est une illusion. 943 01:07:17,416 --> 01:07:20,916 On essaie de les protĂ©ger. C'est le mieux Ă  faire, 944 01:07:21,958 --> 01:07:24,500 mais on ne vit pas leur vie Ă  leur place. 945 01:07:27,666 --> 01:07:29,791 C'Ă©tait un nom curieux. 946 01:07:30,250 --> 01:07:32,750 C'Ă©tait deux prĂ©noms. 947 01:07:33,291 --> 01:07:36,166 Bill Stevens ou Mathew. 948 01:07:36,250 --> 01:07:37,458 C'est ça. 949 01:07:39,000 --> 01:07:41,083 Il s'appelait Bob Mathews. 950 01:07:48,041 --> 01:07:49,666 L'enfoirĂ©. 951 01:07:54,916 --> 01:07:58,500 La collecte a lieu dans un dĂ©pĂŽt prĂšs de San Leandro, Californie. 952 01:07:58,583 --> 01:08:01,583 Puis il faut deux jours de route de San Francisco 953 01:08:01,708 --> 01:08:04,291 sur l'autoroute 101, jusqu'Ă  Eureka, sur la cĂŽte. 954 01:08:05,791 --> 01:08:07,666 C'est l'argent de tout le Nord-Ouest. 955 01:08:07,750 --> 01:08:08,750 Combien ? 956 01:08:09,250 --> 01:08:14,291 En temps normal, ce serait dans les 2,5 millions. 957 01:08:15,416 --> 01:08:16,458 LĂ , peut-ĂȘtre 4. 958 01:08:27,833 --> 01:08:29,166 Salut. 959 01:08:29,250 --> 01:08:30,333 Salut. 960 01:08:31,208 --> 01:08:32,500 Je suis Debbie. 961 01:08:33,833 --> 01:08:35,166 D'accord. 962 01:08:41,791 --> 01:08:43,000 FĂ©licitations. 963 01:08:44,333 --> 01:08:45,500 Merci. 964 01:08:57,625 --> 01:08:58,958 Je vise le pare-brise 965 01:08:59,041 --> 01:09:00,541 - s'ils sortent pas. - Attends. 966 01:09:00,625 --> 01:09:02,666 - Dans quelle voiture tu es ? - La verte. 967 01:09:02,750 --> 01:09:04,041 Quelle place ? 968 01:09:04,125 --> 01:09:06,208 - On peut discuter ? - Maintenant ? 969 01:09:06,541 --> 01:09:07,583 Oui. 970 01:09:08,625 --> 01:09:11,458 Continuez Ă  rĂ©pĂ©ter. Chargez tout. 971 01:09:11,541 --> 01:09:13,291 - Oui. - D'accord. 972 01:09:13,375 --> 01:09:14,625 On va tout prĂ©parer. 973 01:09:14,708 --> 01:09:16,125 Vous parliez de quoi ? 974 01:09:18,166 --> 01:09:19,708 Écoute, tu sais que... 975 01:09:19,791 --> 01:09:21,750 Tu sais que je peux rien dire. 976 01:09:23,291 --> 01:09:24,916 Et elle, elle sait ? 977 01:09:29,333 --> 01:09:30,708 Les gens parlent. 978 01:09:34,541 --> 01:09:36,083 Elle est enceinte de toi ? 979 01:09:40,250 --> 01:09:44,333 Tu n'as pas de souci Ă  te faire, tu le sais, non ? 980 01:09:44,458 --> 01:09:48,166 Je t'aime. Tout ce qui compte pour moi, c'est toi et Clinton. 981 01:09:48,250 --> 01:09:49,541 D'accord ? 982 01:09:51,250 --> 01:09:52,916 D'accord ? 983 01:09:57,125 --> 01:09:58,375 - Ça va ? - Oui. 984 01:10:02,333 --> 01:10:05,125 Je t'aime. Viens lĂ . Tout va bien. 985 01:10:14,625 --> 01:10:16,708 Son pĂšre Ă©tait vendeur d'Ă©lectromĂ©nager. 986 01:10:16,791 --> 01:10:18,625 Il perd son job et leur maison. 987 01:10:18,708 --> 01:10:21,666 - Il accuse les immigrĂ©s. - Il adhĂšre Ă  la JBS. 988 01:10:21,750 --> 01:10:23,875 ArrĂȘtĂ© en 73 pour fraude fiscale... 989 01:10:23,958 --> 01:10:25,833 Antifiscalisme classique. 990 01:10:25,916 --> 01:10:27,875 Il adhĂšre Ă  l'Alliance Nationale. 991 01:10:27,958 --> 01:10:29,750 - FondĂ©e par... - William Pierce. 992 01:10:29,833 --> 01:10:32,041 L'auteur des Carnets de Turner. Il en part. 993 01:10:32,125 --> 01:10:33,500 Typique d'un extrĂ©miste. 994 01:10:33,583 --> 01:10:36,375 Oui, mais il ne supporte pas l'autoritĂ©. 995 01:10:36,458 --> 01:10:38,208 Regarde son pĂšre. Et Butler. 996 01:10:39,000 --> 01:10:40,291 Il est malin, ce con. 997 01:10:41,875 --> 01:10:43,000 Je l'ai vu. 998 01:10:44,083 --> 01:10:45,541 - Ah bon ? - Quand ? 999 01:10:47,125 --> 01:10:48,291 Il y a des semaines. 1000 01:10:49,583 --> 01:10:51,291 Il me filait. 1001 01:10:52,208 --> 01:10:54,708 TrouvĂ© ! Metaline Falls, sur Bright Creek Road. 1002 01:10:55,250 --> 01:10:56,958 On a l'adresse, on y va. 1003 01:11:21,208 --> 01:11:22,041 - RAS ! - RAS ! 1004 01:11:22,125 --> 01:11:23,625 - RAS ! - RAS ! 1005 01:11:23,708 --> 01:11:25,500 - RAS ! - RAS ! 1006 01:11:39,666 --> 01:11:42,125 {\an8}19 JUILLET 1984 UKIAH, CALIFORNIE 1007 01:11:48,750 --> 01:11:52,125 Attention. Il vient de passer. 1008 01:12:16,166 --> 01:12:17,875 NEW YORK BÂTIMENT MUNICIPAL 1009 01:12:17,958 --> 01:12:20,083 {\an8}PLAN DU CAPITOLE 1010 01:12:20,166 --> 01:12:21,875 ALAN BERG ASSASSINÉ 1011 01:12:21,958 --> 01:12:24,208 L'HÉRITAGE DE LA VIOLENCE LE KLU KLUX KLAN 1012 01:12:24,291 --> 01:12:25,416 SUPRÉMATIE BLANCHE MAINTENANT ! 1013 01:12:25,500 --> 01:12:30,666 NÈGRE, CIBLE MOUVANTE OFFICIELLE 1014 01:12:39,916 --> 01:12:40,833 On y va. 1015 01:13:06,333 --> 01:13:07,291 OĂč il est ? 1016 01:13:07,375 --> 01:13:08,625 - Je sais pas. - Non ? 1017 01:13:08,708 --> 01:13:09,875 - Non. - Vraiment ? 1018 01:13:09,958 --> 01:13:11,625 ArrĂȘte, on peut pas l'embarquer. 1019 01:13:11,708 --> 01:13:13,500 Tu sais ce qu'il a fait Ă  Denver ? 1020 01:13:13,583 --> 01:13:15,041 - J'ai rien Ă  dire. - Jo ! 1021 01:13:15,125 --> 01:13:16,791 - Tu le sais ? - ArrĂȘte. 1022 01:13:16,875 --> 01:13:17,916 Je ne sais rien. 1023 01:13:18,000 --> 01:13:19,875 LĂąchez-moi. Laissez mon fils ? 1024 01:13:19,958 --> 01:13:21,208 - Jo ! - Assieds-toi ! 1025 01:13:21,291 --> 01:13:23,000 On a besoin d'elle ici. 1026 01:13:23,083 --> 01:13:25,291 Attention Ă  qui tu couvres, conne de nazie. 1027 01:13:25,375 --> 01:13:26,208 Clinton ? 1028 01:13:30,250 --> 01:13:32,083 C'est maintenant. 1029 01:14:02,416 --> 01:14:03,291 Allez ! 1030 01:14:25,958 --> 01:14:26,958 On y va ! 1031 01:14:33,875 --> 01:14:35,125 Sortez ou je tire ! 1032 01:14:35,958 --> 01:14:38,291 - À terre ! Allez ! - Couche-toi, putain ! 1033 01:14:38,375 --> 01:14:40,166 Y a quelqu'un derriĂšre ? 1034 01:14:41,541 --> 01:14:45,458 LĂąche ton arme et sors les mains en l'air ! 1035 01:14:46,208 --> 01:14:47,250 Tout de suite ! 1036 01:14:48,458 --> 01:14:50,416 - J'ai pas d'arme ! - À terre ! 1037 01:14:50,833 --> 01:14:52,833 - Ne tirez pas ! - Allez ! 1038 01:14:56,458 --> 01:14:58,000 Prenez tout, magnez-vous ! 1039 01:15:02,000 --> 01:15:03,000 Pas un geste ! 1040 01:15:03,416 --> 01:15:05,750 - Allez, donne ! - Tiens, fonce ! 1041 01:15:05,833 --> 01:15:07,125 Plus vite ! 1042 01:15:15,000 --> 01:15:16,625 Ça fait 4 minutes, faut partir ! 1043 01:15:25,875 --> 01:15:26,791 Descends-le ! 1044 01:15:32,916 --> 01:15:35,333 - Ça fait 4 minutes, faut partir ! - Vite ! 1045 01:15:35,416 --> 01:15:36,583 - Allez ! - Les flics ! 1046 01:15:36,666 --> 01:15:37,708 Barrons-nous ! 1047 01:15:38,750 --> 01:15:39,583 Recule. 1048 01:15:43,500 --> 01:15:44,583 Allez ! 1049 01:16:15,041 --> 01:16:16,125 Ils ont eu combien ? 1050 01:16:17,583 --> 01:16:20,333 - 3,6 millions. - Qu'est-ce que ça peut financer ? 1051 01:16:20,416 --> 01:16:21,500 Une armĂ©e. 1052 01:16:30,875 --> 01:16:33,125 On en est oĂč avec le flingue? 1053 01:16:33,208 --> 01:16:34,833 - Des traces ? - On attend. 1054 01:16:34,916 --> 01:16:37,791 - On attend quoi ? - Ils n'ont pas trouvĂ© d'empreintes. 1055 01:16:37,875 --> 01:16:40,291 Mais il provient d'un magasin Ă  Missoula. 1056 01:16:40,375 --> 01:16:42,125 - On attend le nom. Missoula. - OĂč ? 1057 01:16:42,208 --> 01:16:43,500 - Missoula ? - Oui. 1058 01:16:44,333 --> 01:16:46,666 Vous savez oĂč se trouve Missoula ? 1059 01:16:47,208 --> 01:16:48,333 À 2 h 30 d'ici. 1060 01:16:49,708 --> 01:16:53,375 Alors qu'est-ce qu'on fout lĂ  Ă  attendre, bordel ? 1061 01:16:53,458 --> 01:16:57,291 - Je les ai appelĂ©s. - Pourquoi personne ne va Ă  Missoula ? 1062 01:16:57,916 --> 01:17:00,250 Dites-le-moi, monsieur l'agent du FBI. 1063 01:17:02,416 --> 01:17:03,416 Bon sang. 1064 01:17:04,958 --> 01:17:07,333 Vous ĂȘtes le FBI, bordel ! 1065 01:17:08,625 --> 01:17:09,916 Il n'a pas tort. 1066 01:17:14,708 --> 01:17:16,041 Ça va ? 1067 01:17:21,208 --> 01:17:23,208 - C'est intolĂ©rable, putain. - Je sais. 1068 01:17:23,291 --> 01:17:24,416 Monte. 1069 01:17:25,541 --> 01:17:26,625 FBI... 1070 01:17:36,791 --> 01:17:40,125 Avant, je me dĂ©pĂȘchais de rentrer chez moi pour voir ma famille. 1071 01:17:45,166 --> 01:17:46,250 Aujourd'hui... 1072 01:17:47,916 --> 01:17:50,541 je pense plus qu'Ă  ça. 1073 01:17:55,458 --> 01:17:57,083 J'ai bossĂ© au grand banditisme. 1074 01:17:58,041 --> 01:18:00,000 La famille Lucchese, tu connais ? 1075 01:18:01,125 --> 01:18:02,458 De sacrĂ©es ordures. 1076 01:18:04,166 --> 01:18:06,125 L'an dernier, j'Ă©tais Ă  New York, 1077 01:18:06,833 --> 01:18:08,875 et il y a eu 24 meurtres. 1078 01:18:09,500 --> 01:18:12,750 Il me fallait quelqu'un Ă  l'intĂ©rieur. Je n'avais aucun tĂ©moin. 1079 01:18:14,458 --> 01:18:18,416 Alors, j'ai recrutĂ© une nounou qui bossait chez l'un des parrains. 1080 01:18:18,500 --> 01:18:19,916 Plus jeune que toi. 1081 01:18:20,833 --> 01:18:21,916 Maline. 1082 01:18:24,791 --> 01:18:26,458 Je lui ai fait porter un micro. 1083 01:18:28,875 --> 01:18:31,791 J'ignore comment ils l'ont su, mais ils l'ont su. 1084 01:18:34,958 --> 01:18:39,208 On a retrouvĂ© sa tĂȘte dans l'East River. 1085 01:18:42,583 --> 01:18:45,708 On retrouvĂ© ses bras et ses jambes. 1086 01:18:48,375 --> 01:18:50,083 Mais jamais son corps. 1087 01:19:01,791 --> 01:19:03,791 Et je n'ai arrĂȘtĂ© personne pour ça. 1088 01:19:08,708 --> 01:19:10,208 Pourquoi vous me dites ça ? 1089 01:19:17,000 --> 01:19:18,416 On a un nom pour l'arme. 1090 01:19:24,333 --> 01:19:25,583 Zillah. 1091 01:19:29,083 --> 01:19:31,458 T'Ă©tais oĂč ? J'ai appelĂ© partout. 1092 01:19:33,583 --> 01:19:34,416 Vas-y. 1093 01:19:41,125 --> 01:19:42,041 Coucou ! 1094 01:19:43,500 --> 01:19:44,833 C'est ton papa. 1095 01:19:45,666 --> 01:19:48,708 - Mon Dieu. - Je te prĂ©sente ta fille. 1096 01:19:52,041 --> 01:19:54,333 DĂ©solĂ©e que ce ne soit pas un garçon. 1097 01:19:54,416 --> 01:19:56,833 Elle est magnifique. 1098 01:19:56,916 --> 01:19:58,375 Tu veux la prendre ? 1099 01:20:01,125 --> 01:20:03,916 - C'est facile. - Elle dort ? 1100 01:20:04,000 --> 01:20:07,750 Oui. Approche. Elle est tellement parfaite. 1101 01:20:12,291 --> 01:20:13,750 - Elle est parfaite. - Oui. 1102 01:20:13,833 --> 01:20:16,458 - Coucou. - Tu la tiens ? 1103 01:20:17,083 --> 01:20:18,791 C'est bon. 1104 01:20:20,708 --> 01:20:22,958 On a beaucoup Ă  apprendre. 1105 01:20:23,041 --> 01:20:24,958 Mon Dieu. 1106 01:20:27,166 --> 01:20:29,000 Tout va bien. 1107 01:20:29,875 --> 01:20:32,416 C'est rien. 1108 01:20:33,708 --> 01:20:37,916 - Mon Dieu. Elle est magnifique. - C'est rien. 1109 01:21:01,166 --> 01:21:02,583 Bob t'a donnĂ© ça ? 1110 01:21:04,000 --> 01:21:06,875 C'est mignon. Vous en portez tous un ? 1111 01:21:06,958 --> 01:21:08,333 Va chier. 1112 01:21:14,583 --> 01:21:15,750 Donne-moi ça. 1113 01:21:19,750 --> 01:21:21,125 Alan Berg. 1114 01:21:22,375 --> 01:21:24,750 Regarde ça. Il a pris 12 balles. 1115 01:21:25,375 --> 01:21:28,583 Deux dans la tĂȘte. Deux dans le cou. 1116 01:21:28,666 --> 01:21:30,375 Six dans le bras gauche. 1117 01:21:31,000 --> 01:21:33,625 Une dans l'abdomen qui a traversĂ© le foie, 1118 01:21:33,708 --> 01:21:36,291 et une dans le dos. Une mort atroce. 1119 01:21:42,750 --> 01:21:45,208 Tu n'es pas le tireur, mais tu sais oĂč ils sont. 1120 01:21:45,291 --> 01:21:47,125 Tu vas me dire oĂč ils sont, 1121 01:21:47,208 --> 01:21:48,750 sinon je te briserai, 1122 01:21:48,833 --> 01:21:50,833 et tu ne pourras plus te relever. 1123 01:21:50,916 --> 01:21:52,291 T'as compris ? Quoi ? 1124 01:21:52,958 --> 01:21:54,875 - Merde. - Ton nez. 1125 01:22:25,250 --> 01:22:26,541 Que fais-tu ici ? 1126 01:22:31,458 --> 01:22:33,291 Je fais ce boulot depuis 26 ans. 1127 01:22:35,083 --> 01:22:36,750 Vingt-six ans. 1128 01:22:39,000 --> 01:22:40,333 Tous les mafieux, 1129 01:22:41,625 --> 01:22:43,083 tous les membres du KKK... 1130 01:22:44,416 --> 01:22:46,000 Ils ont un point commun. 1131 01:22:47,291 --> 01:22:49,375 Ils rejettent la faute sur un autre. 1132 01:22:52,791 --> 01:22:56,166 Tu crois que Bob est un ami fidĂšle ? 1133 01:22:58,250 --> 01:23:01,791 Tu n'es qu'un outil dont il se sert. Tu n'es qu'un pion. 1134 01:23:04,375 --> 01:23:07,666 Comment rĂ©agira ton ami en apprenant que t'es mexicain ? 1135 01:23:14,875 --> 01:23:16,041 OĂč est-il ? 1136 01:23:19,958 --> 01:23:21,541 Y a un numĂ©ro Ă  appeler. 1137 01:23:23,583 --> 01:23:25,208 Si on est arrĂȘtĂ©. 1138 01:23:28,375 --> 01:23:29,875 On laisse un message, 1139 01:23:29,958 --> 01:23:32,583 et ils rappellent avec des instructions. 1140 01:23:34,250 --> 01:23:35,708 Tu te souviens du numĂ©ro ? 1141 01:23:59,791 --> 01:24:00,791 Tony. 1142 01:24:03,166 --> 01:24:04,833 Bob est au volant ? 1143 01:24:04,916 --> 01:24:06,708 NĂ©gatif. C'est pas lui. 1144 01:24:08,041 --> 01:24:10,541 On ne fait rien avant d'avoir Mathews en visuel. 1145 01:24:11,666 --> 01:24:12,791 Ils partent. 1146 01:24:17,125 --> 01:24:20,083 Restez Ă  trois voitures derriĂšre. Je le suis. 1147 01:24:27,500 --> 01:24:30,041 Content de te voir. Quelqu'un sait que t'es lĂ  ? 1148 01:24:34,750 --> 01:24:35,583 Non. 1149 01:24:36,833 --> 01:24:39,041 Tant mieux. 1150 01:25:11,166 --> 01:25:12,375 Je les prĂ©viens ? 1151 01:25:13,000 --> 01:25:14,208 Pas avant de le voir. 1152 01:25:19,666 --> 01:25:20,708 Entre. 1153 01:25:23,125 --> 01:25:24,250 Assieds-toi. 1154 01:25:29,541 --> 01:25:31,958 DĂ©solĂ© pour les ennuis que tu as eus. 1155 01:25:33,041 --> 01:25:34,916 Je vais t'aider, mais... 1156 01:25:36,583 --> 01:25:38,625 J'ai besoin que tu m'aides d'abord. 1157 01:25:39,166 --> 01:25:40,750 Ils savent pas que je suis lĂ . 1158 01:25:41,416 --> 01:25:43,791 - Tu leur as dit quelque chose ? - Non. 1159 01:25:44,416 --> 01:25:45,583 J'ai fait comme prĂ©vu. 1160 01:25:46,375 --> 01:25:48,583 Ils ont demandĂ© pour le flingue ? 1161 01:25:49,833 --> 01:25:50,791 Non. 1162 01:25:52,625 --> 01:25:53,791 Pas le flingue. 1163 01:25:56,791 --> 01:25:58,250 Ils ont demandĂ© pour Berg ? 1164 01:26:10,708 --> 01:26:14,125 J'ai envie de te croire. 1165 01:26:16,125 --> 01:26:17,208 Vraiment. 1166 01:26:18,375 --> 01:26:19,791 Pourquoi je balancerais ? 1167 01:26:23,000 --> 01:26:24,291 Vous ĂȘtes... 1168 01:26:27,875 --> 01:26:29,791 Vous ĂȘtes mes amis, non ? 1169 01:26:30,166 --> 01:26:31,333 On est amis ? 1170 01:26:32,541 --> 01:26:33,541 Vraiment ? 1171 01:26:37,875 --> 01:26:39,375 - Oui ? - Oui. 1172 01:26:39,458 --> 01:26:42,875 Les vrais amis admettent quand ils ont fait une erreur. 1173 01:26:44,500 --> 01:26:45,958 Si tu as parlĂ©... 1174 01:26:47,791 --> 01:26:51,083 C'est pas grave, d'accord ? 1175 01:26:52,125 --> 01:26:56,125 Mais il faut que je sache la vĂ©ritĂ©. 1176 01:26:58,291 --> 01:26:59,916 Dis-moi ce que tu leur as dit. 1177 01:27:06,875 --> 01:27:07,875 Je t'Ă©coute. 1178 01:27:11,166 --> 01:27:12,375 On se fait confiance. 1179 01:27:13,375 --> 01:27:14,500 Dis-le-moi. 1180 01:27:17,666 --> 01:27:20,833 Quoi qu'il arrive, je suis lĂ  pour toi. 1181 01:27:21,916 --> 01:27:25,916 Si tu dis la vĂ©ritĂ© maintenant, tout ira bien. 1182 01:27:26,000 --> 01:27:28,166 - Merci, Bob. - C'est rien. 1183 01:27:31,416 --> 01:27:32,625 On est frĂšres. 1184 01:27:40,041 --> 01:27:43,541 - Je leur ai rien dit, Bob. - Rien du tout ? 1185 01:27:49,000 --> 01:27:50,333 DĂ©solĂ© pour le flingue. 1186 01:27:51,416 --> 01:27:52,500 C'est ma faute. 1187 01:27:54,125 --> 01:27:55,500 Tu me pardonnes ? 1188 01:28:01,000 --> 01:28:02,750 - Oui ? - Bien sĂ»r. 1189 01:28:08,666 --> 01:28:09,875 Ça va aller. 1190 01:28:14,208 --> 01:28:15,541 C'est lui. 1191 01:28:16,750 --> 01:28:18,666 Husk, on a un visuel ? 1192 01:28:23,333 --> 01:28:24,708 Tu vois Mathews ? 1193 01:28:25,166 --> 01:28:26,291 PrĂ©viens-les. 1194 01:28:27,500 --> 01:28:28,875 Vous faites quoi ? 1195 01:28:33,666 --> 01:28:35,583 Visuel sur Mathews au Capri Motel. 1196 01:28:35,666 --> 01:28:37,541 Il nous faut des renforts. 1197 01:28:54,833 --> 01:28:57,000 Bouge pas ! 1198 01:28:58,875 --> 01:29:00,208 Montre-moi tes mains ! 1199 01:29:01,500 --> 01:29:03,625 Montre-moi tes mains, Bob ! 1200 01:29:07,083 --> 01:29:09,458 Montre-moi... Merde ! 1201 01:29:10,500 --> 01:29:11,416 Putain ! 1202 01:29:39,125 --> 01:29:41,500 Jamie, la chambre ! 1203 01:29:43,250 --> 01:29:44,291 Jamie, couche-toi ! 1204 01:29:45,750 --> 01:29:46,916 Approche pas la porte ! 1205 01:29:47,000 --> 01:29:48,125 Tirez pas ! 1206 01:29:48,791 --> 01:29:51,125 Bouge pas ! 1207 01:29:52,250 --> 01:29:53,333 Allez ! 1208 01:29:55,041 --> 01:29:56,208 Couche-toi. 1209 01:29:56,291 --> 01:29:57,458 Tony, ça va ? 1210 01:29:57,541 --> 01:29:58,958 - Oui. - Va chier. 1211 01:29:59,041 --> 01:30:00,458 Bouge pas, putain ! 1212 01:30:00,541 --> 01:30:01,875 - EnfoirĂ©. - Va chier. 1213 01:30:23,125 --> 01:30:23,958 Jamie ! 1214 01:30:29,500 --> 01:30:30,916 OĂč il est ? 1215 01:30:31,000 --> 01:30:32,208 Jamie ! 1216 01:30:32,791 --> 01:30:34,208 Ralentis, putain ! 1217 01:31:07,333 --> 01:31:08,750 Non. 1218 01:31:08,833 --> 01:31:11,125 Non. 1219 01:31:11,750 --> 01:31:13,916 Pose ta tĂȘte. 1220 01:31:15,041 --> 01:31:16,041 Jamie. 1221 01:31:16,583 --> 01:31:17,791 Non. 1222 01:31:21,750 --> 01:31:23,416 Pose ta tĂȘte. 1223 01:31:24,166 --> 01:31:25,083 Merde. 1224 01:31:25,708 --> 01:31:27,166 Jamie, regarde-moi. 1225 01:31:27,666 --> 01:31:28,958 Allez. 1226 01:31:33,875 --> 01:31:36,416 Jamie, regarde-moi. 1227 01:31:38,000 --> 01:31:39,000 Jamie. 1228 01:31:40,750 --> 01:31:41,708 Merde. 1229 01:31:44,875 --> 01:31:45,875 Jamie ! 1230 01:31:48,833 --> 01:31:49,833 Jamie. 1231 01:31:54,916 --> 01:31:55,916 Regarde-moi. 1232 01:33:46,416 --> 01:33:47,708 Willie, rentre. 1233 01:33:50,708 --> 01:33:52,458 Tout de suite, s'il te plaĂźt. 1234 01:33:56,083 --> 01:33:57,208 Rentre. 1235 01:34:50,750 --> 01:34:52,500 C'Ă©tait dans la chambre de Bob. 1236 01:35:05,833 --> 01:35:07,000 On s'est rencontrĂ©s 1237 01:35:07,625 --> 01:35:09,541 grĂące Ă  une petite annonce. 1238 01:35:12,041 --> 01:35:16,000 "Cherche femme intelligente et sĂ©rieuse 1239 01:35:16,083 --> 01:35:18,875 "pour partager ma vie et mes terres." 1240 01:35:21,625 --> 01:35:25,375 Sur une centaine de femmes, c'est moi qu'il a choisie. 1241 01:35:35,083 --> 01:35:36,750 Je pouvais pas avoir d'enfants. 1242 01:35:37,541 --> 01:35:41,250 Bob disait qu'il s'en fichait. Il Ă©tait content d'adopter. 1243 01:35:41,333 --> 01:35:44,041 Mais je sais que ça comptait pour lui. 1244 01:35:46,875 --> 01:35:48,916 Il voulait une descendance. 1245 01:35:51,208 --> 01:35:53,083 Debbie, tout ça n'est pas pour vous. 1246 01:35:54,041 --> 01:35:55,250 Pour Clinton non plus. 1247 01:35:55,916 --> 01:35:57,791 - Vous ne le connaissez pas. - Si. 1248 01:36:00,000 --> 01:36:02,208 Tous les sacrifices, le travail, 1249 01:36:04,125 --> 01:36:05,291 les femmes... 1250 01:36:07,875 --> 01:36:11,041 Il justifie tout par la cause pour laquelle il se bat. 1251 01:36:11,125 --> 01:36:13,875 Au final, il n'y a que lui qui compte. 1252 01:36:16,000 --> 01:36:17,166 Croyez-moi. 1253 01:36:19,083 --> 01:36:20,083 Vous le savez. 1254 01:36:22,625 --> 01:36:27,291 Il prĂ©pare une attaque qui va tuer des centaines de personnes. 1255 01:36:30,791 --> 01:36:32,416 Aidez-nous Ă  le trouver. 1256 01:36:34,125 --> 01:36:37,791 Vous protĂ©gez cet homme parce que vous le prenez pour un saint. 1257 01:36:38,708 --> 01:36:40,416 Je sais que ce n'est pas un saint. 1258 01:36:56,125 --> 01:36:59,125 Je n'y ai jamais mis les pieds, mais ils avaient un plan 1259 01:37:01,041 --> 01:37:02,541 s'ils Ă©taient recherchĂ©s. 1260 01:37:04,416 --> 01:37:05,750 Il y a une maison. 1261 01:37:10,000 --> 01:37:11,166 Merci. 1262 01:37:12,333 --> 01:37:13,708 Il n'en saura rien. 1263 01:37:13,791 --> 01:37:15,166 Peu importe. 1264 01:37:17,041 --> 01:37:18,750 Vous ne le prendrez pas vivant. 1265 01:37:42,166 --> 01:37:43,500 Alors, ça valait le coup ? 1266 01:37:44,541 --> 01:37:45,541 Quoi ? 1267 01:37:49,875 --> 01:37:54,416 Le travail, les femmes, les sacrifices ? 1268 01:37:58,416 --> 01:37:59,625 À ton avis ? 1269 01:38:10,000 --> 01:38:12,208 On a toujours trĂšs bien bossĂ© ensemble. 1270 01:38:33,333 --> 01:38:34,291 OĂč est Bob ? 1271 01:38:36,708 --> 01:38:39,083 Finis tes cĂ©rĂ©ales. Faut qu'on se casse. 1272 01:38:41,708 --> 01:38:44,333 UNE DÉCLARATION DE GUERRE 1273 01:38:44,416 --> 01:38:49,541 NOUS VIVONS UNE ÉPOQUE SOMBRE ET TROUBLÉE 1274 01:38:50,166 --> 01:38:51,125 Bob. 1275 01:38:56,416 --> 01:38:58,125 Bob. T'es prĂȘt Ă  partir ? 1276 01:39:01,125 --> 01:39:03,875 Bob. J'ai mis le pick-up devant. 1277 01:39:11,416 --> 01:39:12,500 C'est quoi ? 1278 01:39:14,958 --> 01:39:16,250 DĂ©claration de guerre. 1279 01:39:21,500 --> 01:39:23,833 - Je l'envoie Ă  qui ? - Au CongrĂšs, 1280 01:39:23,916 --> 01:39:25,916 Ă  la Chambre, Ă  la Maison-Blanche. 1281 01:39:26,708 --> 01:39:29,625 Au New York Times, aux journalistes de Denver. 1282 01:39:32,583 --> 01:39:33,625 À tout le monde. 1283 01:39:34,208 --> 01:39:35,833 - Pourquoi ? - On y est. 1284 01:39:35,916 --> 01:39:38,041 - C'est la guerre. - Y a pas d'armĂ©e. 1285 01:39:38,125 --> 01:39:39,125 Y a plus personne. 1286 01:39:40,458 --> 01:39:43,791 "Les bĂȘtes meurent, les hommes meurent, et je mourrai. 1287 01:39:43,875 --> 01:39:47,333 "Mais une chose ne meurt jamais, 1288 01:39:48,708 --> 01:39:50,541 "la gloire des actes du mort." 1289 01:40:07,833 --> 01:40:11,500 {\an8}7 DÉCEMBRE 1984 ÎLE WHIDBEY, ÉTAT DE WASHINGTON 1290 01:40:52,166 --> 01:40:53,750 Bob, faut y aller ! 1291 01:40:55,583 --> 01:40:57,916 On se barre ! Ils sont partout. 1292 01:41:38,833 --> 01:41:40,083 Il est seul ? 1293 01:41:44,375 --> 01:41:45,250 Va chier. 1294 01:42:23,500 --> 01:42:24,583 Donnez l'assaut. 1295 01:42:26,750 --> 01:42:27,958 Ramenez-le vivant. 1296 01:42:31,541 --> 01:42:32,708 Vivant. 1297 01:42:42,625 --> 01:42:44,333 Allez ! 1298 01:43:31,416 --> 01:43:32,791 Ils sortent. 1299 01:43:32,875 --> 01:43:35,375 On a des blessĂ©s. Cessez le feu ! 1300 01:43:38,375 --> 01:43:39,750 Repliez-vous ! 1301 01:43:39,833 --> 01:43:41,333 À couvert. 1302 01:43:59,291 --> 01:44:01,458 C'est une erreur. 1303 01:44:01,541 --> 01:44:03,000 - Il ne sortira pas. - OK. 1304 01:44:03,083 --> 01:44:04,458 - Allez. - Il sortira pas. 1305 01:44:04,541 --> 01:44:05,666 Il brĂ»lera vif. 1306 01:45:00,083 --> 01:45:01,083 Merde. 1307 01:45:02,666 --> 01:45:03,708 Terry ! 1308 01:46:14,791 --> 01:46:16,000 Allons-y. 1309 01:46:17,000 --> 01:46:18,416 C'est fini, viens. 1310 01:46:24,583 --> 01:46:25,541 Bob ! 1311 01:49:57,333 --> 01:50:00,458 Bob Mathews mourut au cours du siĂšge sur l'Île Whidbey, le 8 dĂ©cembre 1984. 1312 01:50:00,541 --> 01:50:02,708 Il faudra presque deux ans 1313 01:50:02,791 --> 01:50:07,166 avant que les membres restants de THE ORDER soient arrĂȘtĂ©s. 1314 01:50:09,958 --> 01:50:12,333 Bruce Pierce et David Lane furent condamnĂ©s 1315 01:50:12,416 --> 01:50:15,833 Ă  un total de 300 ans de prison pour le meurtre d'Alan Berg. 1316 01:50:15,916 --> 01:50:18,333 Gary Yarborough fut condamnĂ© Ă  85 ans de prison 1317 01:50:18,416 --> 01:50:20,291 pour agression, trafic d'armes et racket. 1318 01:50:22,166 --> 01:50:25,125 Les Carnets de Turner servent de modĂšle 1319 01:50:25,208 --> 01:50:28,375 aux actes terroristes intĂ©rieurs depuis plus de 40 ans, 1320 01:50:28,458 --> 01:50:31,875 dont l'attentat d'Oklahoma City 1321 01:50:31,958 --> 01:50:34,291 et l'assaut menĂ© sur le Capitole, le 6 janvier 2021. 1322 01:55:52,666 --> 01:55:54,666 Sous-titres : Simon Steenackers 1323 01:55:54,750 --> 01:55:56,750 Supervision crĂ©ative Pascale Llorens 91890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.