Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,245
Eerder bij "Gotham"...
2
00:00:03,296 --> 00:00:06,429
Ik ben Volk. Mijn broer Jacob.
Wij zijn de Whisper-bende.
3
00:00:06,579 --> 00:00:09,331
Wat opent deze sleutel?
- Een kluis.
4
00:00:09,482 --> 00:00:12,035
Daarin ligt een apparaat
dat ze kan vernietigen.
5
00:00:12,185 --> 00:00:15,254
Ze noemen zichzelf de Court of Owls.
6
00:00:15,323 --> 00:00:17,539
Isabella is vermoord.
Haar remkabels waren afgesneden.
7
00:00:17,597 --> 00:00:18,628
En ik weet wie het deed.
8
00:00:18,724 --> 00:00:21,658
Je kunt het mes stoppen.
Als je op deze knop drukt...
9
00:00:21,809 --> 00:00:24,314
zal Butch een fatale schok
elektriciteit krijgen.
10
00:00:24,918 --> 00:00:26,230
Butch, je bent lief.
11
00:00:28,234 --> 00:00:29,886
Je hebt haar echt niet vermoord?
12
00:00:30,036 --> 00:00:31,056
Schuldig.
13
00:00:31,207 --> 00:00:34,223
Het lab heeft een detectie ontwikkeld.
14
00:00:34,373 --> 00:00:36,092
Echt?
- Don Falcone, alstublieft.
15
00:00:36,241 --> 00:00:37,606
We halen uw auto op.
16
00:00:39,606 --> 00:00:41,724
Carmine is niet het doelwit.
Dat ben jij. Bukken.
17
00:00:45,084 --> 00:00:48,074
Waarom kom je achter mij aan?
- Dat weet je wel.
18
00:00:48,225 --> 00:00:49,839
Waarom willen jullie mijn zoon dood?
19
00:00:49,989 --> 00:00:52,542
We verwachten je assistentie
als we erom vragen.
20
00:00:52,692 --> 00:00:56,112
Tot dan is je zoon veilig. Van ons.
21
00:00:56,852 --> 00:00:59,859
Waarom nemen we steeds afscheid?
- Meer hebben we niet.
22
00:01:00,009 --> 00:01:02,057
Of we hebben het niet juist gedaan.
23
00:01:02,568 --> 00:01:03,920
Dag, James Gordon.
24
00:01:04,070 --> 00:01:05,922
Ze houdt van hem...
25
00:01:06,072 --> 00:01:07,354
Ben je verdwaald?
26
00:01:08,875 --> 00:01:12,743
Ze houdt van mij.
27
00:01:48,781 --> 00:01:50,199
Ik ga morgen trouwen.
28
00:01:50,349 --> 00:01:51,434
Gefeliciteerd.
29
00:01:52,189 --> 00:01:54,771
Mensen praten altijd over liefde
op het eerste gezicht.
30
00:01:55,423 --> 00:01:56,806
Ik geloofde er nooit in.
31
00:01:56,956 --> 00:02:00,576
Maar toen ik haar zag, wist ik het.
32
00:02:02,194 --> 00:02:04,161
Wat doe jij voor werk?
33
00:02:05,197 --> 00:02:08,265
Ik ben een hematoloog.
Voor Gotham Bio-Lab.
34
00:02:09,332 --> 00:02:12,955
Jij werkt toch niet aan dat bloed-virus...
35
00:02:13,105 --> 00:02:16,849
van, hoe heet ze ook alweer? Tetch?
Alice Tetch?
36
00:02:18,210 --> 00:02:21,464
Mijn verloofde werkt bij de politie.
37
00:02:21,614 --> 00:02:24,579
Ze is de medisch onderzoeker van de zaak.
38
00:02:24,984 --> 00:02:29,105
Ze zei dat je een test
had gevonden voor het virus.
39
00:02:29,255 --> 00:02:31,925
Ik kan er niet over praten.
40
00:02:35,139 --> 00:02:37,522
Ze trouwde bijna met iemand anders.
41
00:02:38,700 --> 00:02:43,105
Haar ex hoopt dat ze terug komt rennen.
42
00:02:43,876 --> 00:02:45,509
Gaat niet gebeuren.
43
00:02:53,512 --> 00:02:56,332
Ze houdt van hem.
44
00:02:56,482 --> 00:02:57,548
Hoor je me, Jim?
45
00:02:58,551 --> 00:03:00,951
Je mag haar niet hebben.
46
00:03:07,814 --> 00:03:11,478
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S03E11: Beware the Green-Eyed Monster
47
00:03:11,634 --> 00:03:14,132
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett
Controle: SwagBoy, Re-Sync: Bdzzld
48
00:03:17,136 --> 00:03:18,187
Volk is dood?
49
00:03:18,338 --> 00:03:20,821
Zijn en Dmitry's lichamen
werden vanochtend gevonden.
50
00:03:20,972 --> 00:03:23,517
Ze werden vermoord door Talon,
de huurmoordenaar van de Court.
51
00:03:23,610 --> 00:03:25,495
Dat verandert de zaak.
52
00:03:25,645 --> 00:03:28,664
Hoe? Jullie hebben de sleutel.
De sleutel opent de kluis.
53
00:03:28,814 --> 00:03:31,667
Daarin zit een object dat
de Court of Owls kan neerhalen.
54
00:03:31,817 --> 00:03:33,150
Dat is allemaal nog hetzelfde.
55
00:03:37,690 --> 00:03:39,542
Als de moordenaar ons zag met Volk...
56
00:03:39,692 --> 00:03:42,828
Dan weet de Court al dat jij
je niet aan de afspraak houdt.
57
00:03:42,978 --> 00:03:44,514
Konden we het maar zeker weten.
58
00:03:44,664 --> 00:03:47,069
Ik zou zeker willen weten
wat er in de kluis zit...
59
00:03:47,220 --> 00:03:50,519
of in hoeverre we de Whisper-bende
kunnen vertrouwen.
60
00:03:50,670 --> 00:03:56,174
Vraag jezelf dit: Is het neerhalen
van de Court het risico waard?
61
00:04:01,857 --> 00:04:04,066
De Court of Owls heeft
mijn bedrijf overgenomen...
62
00:04:04,216 --> 00:04:05,763
mensen bedreigd...
63
00:04:05,914 --> 00:04:09,005
en is waarschijnlijk verantwoordelijk
voor de dood van mijn ouders.
64
00:04:09,689 --> 00:04:11,422
Wat is de volgende stap?
65
00:04:19,078 --> 00:04:20,783
Deze geef ik aan Alvarez.
66
00:04:22,034 --> 00:04:24,887
Je moest vandaag vrijnemen.
- Dat weet ik.
67
00:04:25,037 --> 00:04:27,089
Je weet dat ik waarnemend
hoofdinspecteur ben, hè?
68
00:04:28,356 --> 00:04:30,159
Morgen is er weer een dooie.
69
00:04:30,309 --> 00:04:32,728
Neem vrij. Ga vissen. Word dronken.
70
00:04:32,878 --> 00:04:34,230
Harvey, dit is mijn werk.
71
00:04:34,380 --> 00:04:36,432
Dat Lee gaat trouwen verandert dat niet.
72
00:04:36,582 --> 00:04:38,334
Kijk eens naar zijn hoofd.
73
00:04:38,484 --> 00:04:41,237
Wat komt er uit zijn oor?
74
00:04:41,387 --> 00:04:43,406
Zijn schedel is verpletterd.
75
00:04:43,556 --> 00:04:46,142
Alsof iemand aan beide kanten drukte.
76
00:04:46,292 --> 00:04:48,277
De kracht die daarvoor benodigd is?
77
00:04:49,032 --> 00:04:50,947
Mijn eerste gedachte...
78
00:04:51,097 --> 00:04:53,082
Barnes.
- Stop.
79
00:04:53,232 --> 00:04:55,084
Barnes had het virus. Hij zit in Arkham.
80
00:04:55,234 --> 00:04:57,353
Dat verhaal is klaar.
Hier was ik bang voor.
81
00:04:57,503 --> 00:05:00,606
Portemonnee is er nog, maar de dader
nam een pasje van zijn nek.
82
00:05:00,757 --> 00:05:03,593
Je emoties zijn in de war.
Je ziet dingen die er niet echt zijn.
83
00:05:03,743 --> 00:05:06,596
Dit is gewoon verkeerde plek,
verkeerde tijd.
84
00:05:06,746 --> 00:05:09,599
De ene vent pakt het schedel
van de ander en verplettert het.
85
00:05:09,749 --> 00:05:11,167
Ik zie het constant.
86
00:05:11,317 --> 00:05:14,802
Bonnetje van de lunchkantine
in Gotham Bio-Lab...
87
00:05:14,953 --> 00:05:17,173
waar Alice Tetch' bloed wordt getest.
88
00:05:17,323 --> 00:05:19,275
Verdorie.
- Ik ga erheen.
89
00:05:19,425 --> 00:05:22,833
Maak het hier af, s.v.p.
- Natuurlijk. Dat doe ik graag.
90
00:05:25,661 --> 00:05:27,522
Geen rust voor de goddelozen.
91
00:05:28,824 --> 00:05:29,885
Rustig.
92
00:05:30,760 --> 00:05:34,323
Ik ben hier niet uit wraak
voor het afhakken van Tabby's hand.
93
00:05:34,473 --> 00:05:36,861
Maar ik ben verrast je op werk te zien...
94
00:05:37,012 --> 00:05:40,062
in plaats van te zoeken
naar de dader van je liefje.
95
00:05:40,212 --> 00:05:42,446
Je ziet het hele plaatje niet.
96
00:05:43,100 --> 00:05:44,918
De burgemeester heeft vele vijanden.
97
00:05:44,951 --> 00:05:47,717
Ze begrijpen dat ik een belangrijk
onderdeel ben van deze operatie.
98
00:05:47,787 --> 00:05:49,639
Verzwakken ze mij, dan verzwakken ze hem.
99
00:05:49,789 --> 00:05:52,341
Dat was de bedoeling van Isabella's moord.
100
00:05:53,241 --> 00:05:56,512
En ik heb spionnen in de hele stad.
101
00:05:56,662 --> 00:06:00,016
Binnenkort zal de dader zich onthullen...
102
00:06:00,166 --> 00:06:02,133
en zal ik toeslaan.
103
00:06:03,774 --> 00:06:05,552
Arme blinde baby.
104
00:06:06,739 --> 00:06:11,200
Het is altijd het meest lastig om te zien
wat zich onder onze neus afspeelt.
105
00:06:13,012 --> 00:06:14,651
Penguin.
106
00:06:19,524 --> 00:06:21,608
Nep-kuchte je nou net 'Penguin'?
107
00:06:23,250 --> 00:06:27,410
Dat is absurd op zoveel niveaus.
108
00:06:27,560 --> 00:06:29,278
Echt?
109
00:06:29,428 --> 00:06:32,748
Een misdaad vereist middelen,
motief en de mogelijkheid.
110
00:06:32,898 --> 00:06:36,919
En jouw maatje heeft
de middelen en de mogelijkheid.
111
00:06:37,069 --> 00:06:38,554
Maar geen motief.
112
00:06:38,704 --> 00:06:42,305
Hij heeft het oudste motief dat er bestaat.
113
00:06:43,042 --> 00:06:44,260
"Rijke mannen willen het...
114
00:06:44,410 --> 00:06:47,029
"wijze mannen kennen het,
de armen hebben het nodig..."
115
00:06:47,179 --> 00:06:49,580
Liefde. Wat heeft dat te doen...
116
00:06:53,452 --> 00:06:56,353
En het kwartje valt.
117
00:07:02,094 --> 00:07:04,513
Jij suggereert...
118
00:07:05,420 --> 00:07:07,573
dat Oswald...
119
00:07:07,833 --> 00:07:09,700
verliefd op me is?
120
00:07:11,270 --> 00:07:13,289
Dat is belachelijk.
121
00:07:13,439 --> 00:07:16,225
Ik vind je nogal een stijve hark.
122
00:07:16,375 --> 00:07:20,229
Maar Ozzie zag jou verdwijnen
in de handen van die biebmiep...
123
00:07:33,492 --> 00:07:37,079
Ik vraag me af wat jouw motief is
in dit alles.
124
00:07:37,229 --> 00:07:39,102
Dat is voor later.
125
00:07:39,798 --> 00:07:46,155
Nu wil ik gerechtigheid voor die arme...
126
00:07:46,305 --> 00:07:48,124
lieve meid.
127
00:07:48,274 --> 00:07:52,828
Ms Kean, je moet twee dingen begrijpen.
128
00:07:52,978 --> 00:07:54,296
Een.
129
00:07:54,446 --> 00:07:56,698
Oswald heeft Isabella niet vermoord.
130
00:07:57,149 --> 00:08:00,320
En twee. Hij is niet verliefd op mij.
131
00:08:04,723 --> 00:08:06,519
Weet je dat zo zeker?
132
00:08:07,425 --> 00:08:10,093
Ben je het haar niet verschuldigd
om het uit te zoeken?
133
00:08:12,231 --> 00:08:13,730
Laat me weten hoe het gaat.
134
00:08:17,937 --> 00:08:19,989
De Court of Owls bezit
vele gebouwen in Gotham.
135
00:08:20,139 --> 00:08:21,991
Deze wordt amper gebruikt...
136
00:08:22,141 --> 00:08:25,270
maar altijd goed bewaakt.
Er zijn twee alarmen.
137
00:08:25,420 --> 00:08:26,962
De eerste is voor de ingangen.
138
00:08:27,039 --> 00:08:29,234
Vorige week hebben we een raam
onschadelijk gemaakt.
139
00:08:29,348 --> 00:08:32,768
Eenmaals binnen kan de deur geopend
worden met een code die wij hebben.
140
00:08:32,918 --> 00:08:35,304
Het tweede alarm is in de kelder.
141
00:08:35,454 --> 00:08:37,006
In de kamer met de kluis.
142
00:08:37,156 --> 00:08:39,708
De vloer bevat infarode sensoren.
143
00:08:39,858 --> 00:08:41,425
Je moet er met een touw overheen.
144
00:08:42,895 --> 00:08:44,580
Ik heb hiervoor getraind.
145
00:08:44,730 --> 00:08:47,016
Geef me de sleutel en ik
zal het object ophalen.
146
00:08:47,166 --> 00:08:49,819
Maar je weet niet wat het object is.
147
00:08:49,969 --> 00:08:52,955
Alleen dat de Court het beschermt
en er bang voor is.
148
00:08:53,105 --> 00:08:56,006
En dat nu Talon ons opjaagt,
we weinig tijd hebben.
149
00:09:02,468 --> 00:09:04,734
Laten we dit nog eens doornemen.
150
00:09:04,885 --> 00:09:06,068
Wat heb je besloten?
151
00:09:06,218 --> 00:09:10,354
We gaan vandaag inbreken.
We kunnen niet langer wachten.
152
00:09:12,524 --> 00:09:14,410
Gaat het?
- Prima.
153
00:09:15,018 --> 00:09:16,293
Heb alleen trek.
154
00:09:20,584 --> 00:09:21,798
GCPD.
155
00:09:23,610 --> 00:09:25,354
Werkt hier ene Ryan Pfeffer?
156
00:09:28,173 --> 00:09:29,325
Sublevel drie.
157
00:09:29,475 --> 00:09:31,858
Zit hij in de problemen?
- Hij is gister vermoord.
158
00:09:31,949 --> 00:09:33,387
Ik moet met zijn collega's praten.
159
00:09:33,479 --> 00:09:36,105
Monitoren jullie de toeganspasjes?
160
00:09:37,882 --> 00:09:39,702
Als iemand de zijne gebruikt, bel me dan.
161
00:09:39,852 --> 00:09:42,719
Die van hem is 20 minuten geleden gebruikt.
162
00:09:43,944 --> 00:09:45,241
Hij heeft niet uitgelogd.
163
00:09:45,391 --> 00:09:47,157
Bel de politie. Nu.
164
00:10:17,948 --> 00:10:19,440
Je loopt voor op schema.
165
00:10:19,591 --> 00:10:23,026
Onze paden mochten elkaar
nog niet kruisen.
166
00:10:26,765 --> 00:10:28,984
Maar ik ga je nog niet vermoorden.
167
00:10:29,134 --> 00:10:31,954
Als ik dat doe dan word je de martelaar...
168
00:10:32,104 --> 00:10:34,456
en zal ze je altijd in haar hart dragen.
169
00:10:34,606 --> 00:10:39,079
Vóór ik je vermoord moet ze je haten.
170
00:10:39,945 --> 00:10:41,244
En dat zal gebeuren.
171
00:10:45,651 --> 00:10:47,284
Zoek me, Jim.
172
00:10:53,626 --> 00:10:56,467
Dus je hebt hem niet gezien.
En hij staat niet op de camera's.
173
00:10:56,617 --> 00:10:58,552
Misschien vertellen de
vingerafdrukken wat...
174
00:10:58,702 --> 00:11:01,722
Denk het niet, als hij ook
de camera's wist te vermijden.
175
00:11:01,872 --> 00:11:04,992
Hij had interesse in het onderzoek
naar Alice Tetch' bloed.
176
00:11:05,142 --> 00:11:07,661
Pfeffers kantoor was geplunderd,
en er ontbraken dossiers.
177
00:11:07,811 --> 00:11:10,331
Dus iemand anders heeft het virus? Geweldig.
178
00:11:10,481 --> 00:11:13,567
Jij bent het toch niet?
Wat dat zou het makkelijk maken.
179
00:11:13,717 --> 00:11:16,629
Nee, ik ben het niet.
Wat staat er op je hand?
180
00:11:16,921 --> 00:11:18,339
"Arkham".
181
00:11:18,489 --> 00:11:20,141
Ik heb het niet geschreven.
182
00:11:20,291 --> 00:11:21,342
Even kalmeren.
183
00:11:21,492 --> 00:11:23,611
Dus de killer schreef iets op je hand.
184
00:11:23,761 --> 00:11:25,846
Hij wil dat je naar Arkham gaat.
185
00:11:25,996 --> 00:11:27,999
Barnes zit in Arkham.
186
00:11:28,399 --> 00:11:29,965
Het gaat niet om Barnes.
187
00:11:30,968 --> 00:11:32,700
Jim, gaat het?
- Prima.
188
00:11:41,107 --> 00:11:42,196
Hallo, Jervis.
189
00:11:44,214 --> 00:11:46,214
Wat een aangename verrassing.
190
00:11:48,619 --> 00:11:51,138
Iemand anders is geïnfecteerd
met het bloed van je zus.
191
00:11:51,288 --> 00:11:52,540
Echt?
192
00:11:52,690 --> 00:11:57,378
En het is mogelijk dat ze ze
per ongeluk heeft geïnfecteerd.
193
00:11:57,835 --> 00:12:01,115
Mogelijk. Mogelijk.
194
00:12:01,265 --> 00:12:04,051
Maar je reactie zegt me dat je het wist.
195
00:12:04,664 --> 00:12:08,252
Je infecteerde ze nadat je
het bloed van je zus stal.
196
00:12:08,403 --> 00:12:12,248
Maar je hield je mond,
wachtend op de symptomen.
197
00:12:12,398 --> 00:12:15,474
Dat zou gluiperig zijn van me.
198
00:12:16,386 --> 00:12:17,604
Geef me de naam.
199
00:12:19,717 --> 00:12:21,164
De naam.
200
00:12:22,586 --> 00:12:25,439
Dus ik heb de hele tijd niets gezegd...
201
00:12:25,589 --> 00:12:29,643
en nu ga ik je helpen
omdat we zulke goede vrienden zijn?
202
00:12:29,793 --> 00:12:32,746
Omdat ik je leven hier
heel ongemakkelijk kan maken.
203
00:12:32,896 --> 00:12:35,149
Nog erger dan hoofdinspecteur Barnes
als buurman...
204
00:12:35,299 --> 00:12:38,229
die constant 'schuldig'
loopt te schreeuwen?
205
00:12:38,379 --> 00:12:39,587
Geef me de naam.
206
00:12:41,769 --> 00:12:45,371
Ik ben benieuwd wat Alice's virus
met jou zou doen.
207
00:12:45,522 --> 00:12:48,323
Het beest in jou zit daarbinnen.
208
00:12:48,868 --> 00:12:50,934
Het wil er wanhopig graag uit.
209
00:12:54,011 --> 00:12:57,575
Ik weet over wie je het hebt.
Dat weet ik.
210
00:12:57,810 --> 00:13:00,678
Ik maakte hem aan het bloeden
met mijn steken en prik.
211
00:13:00,713 --> 00:13:05,516
Je kunt me niet verleiden met woorden of poen,
waardoor ik misschien een klein gokje zou doen...
212
00:13:05,551 --> 00:13:07,752
want dit is mijn spel.
213
00:13:08,487 --> 00:13:10,087
Ik zeg wanneer we klaar zijn hier.
214
00:13:10,923 --> 00:13:13,124
Nu heb ik nog teveel plezier.
215
00:13:16,094 --> 00:13:20,030
Wil je een spelletje doen, Jervis?
Prima, dan doen we dat.
216
00:13:21,567 --> 00:13:26,437
Wie je geïnfecteerd hebt, heeft een plan.
217
00:13:27,473 --> 00:13:30,391
Ik wil dat je me de naam
verteld van die man.
218
00:13:31,477 --> 00:13:36,613
Jeetje, James. Wat een slechte poging.
219
00:13:37,149 --> 00:13:42,286
Kun je je echt voorstellen dat...
- Er zijn er twee dood. Gauw volgen er meer.
220
00:13:42,321 --> 00:13:44,855
Dit is echt. Ik wil dat je zijn naam zegt.
221
00:13:45,090 --> 00:13:48,626
Je leert zijn naam, maar veel te laat.
Als je geliefde gedood is door haat.
222
00:13:49,995 --> 00:13:53,431
Bewaker, breng me naar mijn cel.
- Wat bedoel je met 'mijn geliefde'?
223
00:13:53,966 --> 00:13:56,934
Zeg zijn naam, hou het kort.
Voor je zelf medeplichtig wordt.
224
00:13:56,959 --> 00:13:59,870
Mijn lippen blijven gesloten.
Zijn naam wordt niet uitgesproken.
225
00:13:59,906 --> 00:14:04,341
Hij snijdt tot het bloed stolt, heel standvastig.
De overgang van heler naar moordenaar was lastig.
226
00:14:06,145 --> 00:14:07,712
Van heler naar moordenaar.
227
00:14:08,748 --> 00:14:10,181
Hij is arts.
228
00:14:12,785 --> 00:14:19,189
Je zult hem nooit stoppen. Hij zal blijven doden.
- Dit is Gordon. Geef me Dr Mario Calvi.
229
00:14:19,725 --> 00:14:22,060
Omdat ik het zeg. Doe het gewoon.
230
00:14:34,707 --> 00:14:36,041
Je gaat dus weg?
231
00:14:39,111 --> 00:14:43,814
Toen we die plek onderzochten,
had ik het gevoel dat we werden bekeken.
232
00:14:44,283 --> 00:14:49,686
Als het waar is wat je over de Court of Owls zegt,
zijn ze vast boos als Bruce de afspraak schendt.
233
00:14:49,822 --> 00:14:51,356
Dat is waar.
234
00:14:52,491 --> 00:14:57,228
Meester Bruce weet dat de Court
gauw genoeg achter hem aan komt.
235
00:14:57,263 --> 00:14:59,497
Als hij ze uit kan schakelen, doet hij dat.
236
00:14:59,532 --> 00:15:04,435
Een grote gok. Zeker omdat het jouw
stomme taak is om hem veilig te houden.
237
00:15:04,470 --> 00:15:09,140
Mijn stomme taak is om te zorgen
dat hij opgroeit tot de man die hij moet zijn.
238
00:15:10,975 --> 00:15:16,680
Toch was het een slechte zet om een afspraak
met de moordenaars van zijn ouders te maken.
239
00:15:16,716 --> 00:15:18,148
Begrijp dit dan.
240
00:15:20,052 --> 00:15:23,687
Hij deed het alleen
om zijn dierbaren te beschermen.
241
00:15:24,722 --> 00:15:25,922
Voor jou.
242
00:15:27,093 --> 00:15:29,393
Het heeft hem veel gekost.
243
00:15:36,335 --> 00:15:41,205
Je arresteert Don Falcone's zoon op z'n trouwdag?
- Ik had geen keus. Hij heeft het virus.
244
00:15:41,240 --> 00:15:46,243
Denk je niet dat Dr Lee Thompkins het zou weten
als haar verloofde het virus had?
245
00:15:46,278 --> 00:15:48,312
Hoe lang hield Barnes het verborgen?
246
00:15:48,547 --> 00:15:52,764
Tetch infecteerde 'm vast in het ziekenhuis,
toen hij me gedrogeerde. Het verklaart veel.
247
00:15:52,785 --> 00:15:55,406
Zoals?
- Dat Mario me sloeg tijdens z'n verlovingsfeest.
248
00:15:55,426 --> 00:15:59,561
Misschien omdat je Tetch zei
dat hij op zijn verloofde moest schieten.
249
00:15:59,592 --> 00:16:04,194
Hij zat vol woede toen die moordenaars aanvielen.
- Hij werd aangevallen door moordenaars.
250
00:16:04,229 --> 00:16:07,598
Moest ik soms wachten tot hij weer
zou doden, of Lee pijn zou doen?
251
00:16:07,633 --> 00:16:12,836
Je moest wachten op genoeg bewijs.
Waarom zou Tetch Mario infecteren?
252
00:16:13,471 --> 00:16:17,207
Om mij te raken.
- Laten we zeggen dat Mario geïnfecteerd is.
253
00:16:17,243 --> 00:16:23,547
Hij breekt iemands schedel, breekt in bij het lab,
valt jou aan en schrijft 'Arkham' op je hand?
254
00:16:23,782 --> 00:16:26,050
Waarom zou hij willen dat je hem vond?
255
00:16:27,285 --> 00:16:28,585
Geen idee.
256
00:16:30,655 --> 00:16:33,857
Hij heeft het virus niet.
- Doe de test nogmaals.
257
00:16:33,893 --> 00:16:36,193
Ik heb het drie keer gedaan.
Hij heeft niets.
258
00:16:36,528 --> 00:16:39,663
Dat had ik je ook kunnen vertellen,
maar fijn dat het officieel is.
259
00:16:39,898 --> 00:16:44,201
Dr Calvi, namens de GCPD
wil ik mijn excuses aanbieden...
260
00:16:44,236 --> 00:16:47,905
voor het ongemak dat dit heeft veroorzaakt.
- Niet nodig.
261
00:16:48,240 --> 00:16:53,710
Door Lee begrijp ik de druk die jullie voelen,
maar ik moet nu naar een bruiloft.
262
00:16:54,146 --> 00:16:59,683
Jim, ik snap dat dit een moeilijke dag
voor je is, maar zand erover.
263
00:16:59,719 --> 00:17:04,888
De test. Je brak in bij het lab om uit te zoeken
hoe je het kon omzeilen. Maar waarom?
264
00:17:04,924 --> 00:17:10,226
Ik ga bewijzen dat je het virus hebt. Ik
beloof je dat je nooit met Lee zult trouwen.
265
00:17:15,453 --> 00:17:19,192
Ze zei niets?
- Ze zei dat ze dacht dat we werden bekeken.
266
00:17:20,128 --> 00:17:22,729
Ik denk dat ze gewoon nerveus was.
267
00:17:24,020 --> 00:17:27,489
Ze kan niet boos meer zijn omdat ik Ivy zei
dat ze mijn vriendin was.
268
00:17:28,324 --> 00:17:30,625
Het floepte eruit.
Ze mag zich noemen hoe ze wil.
269
00:17:30,660 --> 00:17:36,965
Dit verhaal over onbeantwoorde liefde is boeiend,
maar laten we ons op onze taak concentreren.
270
00:17:37,200 --> 00:17:40,535
Heb je de sleutel? Uitstekend.
271
00:17:41,371 --> 00:17:47,108
Als we dit ding hebben, wat het ook is,
dan zullen de Whispers het af willen pakken.
272
00:17:47,343 --> 00:17:51,779
Als ik eerlijk ben, meester Bruce,
maak ik me geen zorgen om de Whispers.
273
00:18:09,165 --> 00:18:13,067
Boeken we vooruitgang
bij de waterfront-onderhandelingen?
274
00:18:13,102 --> 00:18:18,240
De leider van de vakbond neemt ons aanbod
aan. De foto's kunnen dus weer in de kluis.
275
00:18:19,475 --> 00:18:22,344
Ze waren erg uitdagend, hè?
En de...
276
00:18:22,379 --> 00:18:26,915
De goedkeuring voor het nieuwe casino wordt
morgen verwacht. De sloop kan beginnen.
277
00:18:27,650 --> 00:18:31,486
Ed, het is zo fijn dat je weer jezelf bent.
278
00:18:32,556 --> 00:18:34,089
Nog één handtekening.
279
00:18:39,162 --> 00:18:40,629
Dit is jouw ontslag.
280
00:18:41,964 --> 00:18:45,700
Isabella's dood heeft dingen veranderd
en ik kan niet...
281
00:18:45,835 --> 00:18:48,094
Ed, ik laat je niet vertrekken.
282
00:18:49,940 --> 00:18:52,207
Dat is niet het beste voor je.
283
00:18:53,143 --> 00:18:54,776
Je moet bezig blijven.
284
00:18:58,782 --> 00:19:00,948
Hoe moet ik dit zeggen?
285
00:19:02,519 --> 00:19:03,852
We zijn vrienden.
286
00:19:06,422 --> 00:19:10,058
Ja toch, Oswald?
- Natuurlijk.
287
00:19:10,993 --> 00:19:16,030
Sinds het ongeluk, en ik had dit
nooit voor mogelijk gehouden...
288
00:19:18,487 --> 00:19:23,471
wil ik dat we meer zijn
dan baas en werknemer.
289
00:19:25,609 --> 00:19:27,075
Meer dan vrienden.
290
00:19:31,448 --> 00:19:34,052
Ik voel hetzelfde.
291
00:19:34,083 --> 00:19:37,958
Ik wilde niets zeggen
door al die narigheid met Isabelle.
292
00:19:37,988 --> 00:19:39,321
Isabella.
293
00:19:40,556 --> 00:19:41,722
Maar...
294
00:19:44,394 --> 00:19:46,761
we mogen liefde niet ontkennen.
295
00:19:49,232 --> 00:19:51,666
Wat is er?
296
00:19:55,902 --> 00:20:02,244
Er is een misverstand ontstaan.
Ik wilde voorstellen om partners te worden.
297
00:20:04,080 --> 00:20:07,717
Zakenpartners.
- Partners?
298
00:20:10,187 --> 00:20:11,453
Excuseer me.
299
00:20:19,796 --> 00:20:21,629
Lee, ben je er? Het is Jim.
300
00:20:21,764 --> 00:20:24,966
Hallo, Jim. Ik zag dat je een bericht
voor Lee hebt achtergelaten.
301
00:20:25,001 --> 00:20:30,271
Ik nam vanochtend per ongeluk haar
mobiel mee. Ze is hier trouwens niet.
302
00:20:30,307 --> 00:20:33,642
Iets te drinken?
- Nee, bedankt. Hoe slaagde je voor de test?
303
00:20:36,446 --> 00:20:38,380
Omdat ik het virus niet heb.
304
00:20:39,915 --> 00:20:41,082
Of wel?
305
00:20:43,987 --> 00:20:45,887
Ga je me arresteren, Jim?
306
00:20:46,322 --> 00:20:50,859
Wil je nog meer op een paranoïde ex-vriend
lijken? Ik slaag toch nogmaals voor de test.
307
00:20:50,894 --> 00:20:54,507
We komen er wel achter hoe je het
omzeild hebt. Een kwestie van tijd.
308
00:20:55,227 --> 00:20:58,435
Laten we zeggen dat ik het virus heb.
Hoe kom ik eraan?
309
00:20:58,467 --> 00:21:02,067
Van Tetch, toen hij me drogeerde.
310
00:21:02,805 --> 00:21:07,242
Dr Calvi,
ik wil je voorstellen aan mijn zus, Alice.
311
00:21:07,877 --> 00:21:12,014
Het virus wakkerde Barnes' woede
voor de schuldigen aan.
312
00:21:12,949 --> 00:21:16,585
Welke duistere kant komt bij mij boven?
- Jaloezie.
313
00:21:17,821 --> 00:21:21,623
Je bent bang om Lee te verliezen.
- Als dat waar is...
314
00:21:22,158 --> 00:21:25,460
dan gaat de vrouw, waarvan we weten
dat je nog van haar houdt...
315
00:21:25,895 --> 00:21:29,898
met een gek trouwen,
die alles zal doen om haar te houden.
316
00:21:31,433 --> 00:21:35,904
Weet je zeker dat je niets te drinken wilt?
- Ik wil weten waarom je me op je spoor bracht.
317
00:21:36,239 --> 00:21:39,373
Wat wil je?
- Ik geef je een hint.
318
00:21:39,909 --> 00:21:44,846
Ik lig 's nachts niet wakker van de gedachte
dat je van haar houdt.
319
00:21:45,482 --> 00:21:49,651
Maar de gedachte dat een deel van haar
nog steeds van jou houdt.
320
00:21:50,920 --> 00:21:56,257
Laat we haar dan opzoeken. Laat haar
beslissen of ze met je gaat trouwen.
321
00:21:58,061 --> 00:22:00,195
Dat dacht ik niet.
322
00:22:04,167 --> 00:22:07,235
Het virus maakt je sterk, niet kogelwerend.
Kom op.
323
00:22:07,371 --> 00:22:13,741
Door al die viruspraat, vergeet je één ding.
Ik ben nog steeds Carmine Falcone's zoon.
324
00:22:15,678 --> 00:22:16,903
Je kent Victor.
325
00:22:19,316 --> 00:22:20,482
Hallo.
326
00:22:27,454 --> 00:22:31,845
Victor, luisterde je naar hem?
Hij heeft hetzelfde virus als Barnes.
327
00:22:31,881 --> 00:22:36,184
Wat? Nee, ik luisterde niet.
- Je moet me vrijlaten.
328
00:22:38,187 --> 00:22:41,656
Weet Falcone dat je hier bent?
- Wacht.
329
00:22:45,261 --> 00:22:46,794
Je mag gaan, Jim.
330
00:22:49,865 --> 00:22:51,098
Deze hou ik.
331
00:22:52,535 --> 00:22:53,768
Ik begrijp het niet.
332
00:22:53,803 --> 00:22:57,805
Ik moest je hier houden tot de grote wijzer
op de negen stond en de kleine...
333
00:22:57,840 --> 00:23:03,310
Geef me mijn kogels.
- Sorry, Jim. Geef de bruid een kus van me.
334
00:23:05,314 --> 00:23:06,614
Ik vroeg het vriendelijk.
335
00:23:11,821 --> 00:23:16,123
Met veel genoegen geef ik deze prijs
aan Mr Kyle Davis...
336
00:23:16,159 --> 00:23:18,260
voor zijn geweldige boek...
337
00:23:19,295 --> 00:23:24,232
"Het Gotham Riool: Een Orale Geschiedenis."
Het lijkt me erg fascinerend.
338
00:23:26,602 --> 00:23:30,572
Bedankt. U bent te aardig.
Ik hou van riolen.
339
00:23:48,424 --> 00:23:52,927
Toen je wegging, was ik bang
dat ik je misschien gekwetst had.
340
00:23:54,864 --> 00:23:59,266
Kunnen we niet doen alsof er niets is
gebeurd? Teruggaan naar hoe het was?
341
00:24:04,540 --> 00:24:07,342
Je bent de beste vriend
die ik ooit heb gehad.
342
00:24:08,477 --> 00:24:10,377
Ik wil je niet verliezen.
343
00:24:12,515 --> 00:24:14,014
Alsjeblieft.
344
00:24:16,953 --> 00:24:18,919
Je bent ook mijn beste vriend, Oswald.
345
00:24:21,858 --> 00:24:23,458
Vergeet dat niet.
346
00:24:41,477 --> 00:24:44,623
Jim, wat doe je hier?
- Ben je in orde?
347
00:24:45,148 --> 00:24:49,488
Waar is Mario?
- In de kerk. We gaan bijna trouwen.
348
00:24:50,419 --> 00:24:55,690
Je kunt niet met hem trouwen.
- Mijn God. Geef ons even.
349
00:25:06,168 --> 00:25:10,905
Luister. Ik weet hoe dit zal klinken...
- Je denkt dat hij Alice Tetch' virus heeft.
350
00:25:12,241 --> 00:25:17,678
Hij heeft het je verteld.
- En ook dat je hem arresteerde op onze trouwdag.
351
00:25:17,813 --> 00:25:20,514
Je liet Lucius hem drie keer testen
en hij slaagde.
352
00:25:20,550 --> 00:25:21,615
Wat is er mis met jou?
353
00:25:21,651 --> 00:25:25,386
Hij manipuleerde de test.
Ik weet niet hoe, maar dat deed hij.
354
00:25:25,421 --> 00:25:27,655
Die nacht in het ziekenhuis
infecteerde Tetch hem.
355
00:25:27,690 --> 00:25:29,190
Ben je naar Tetch toegegaan?
356
00:25:29,225 --> 00:25:31,926
Ja.
- Jim, snap je het dan niet?
357
00:25:31,961 --> 00:25:33,894
Tetch plant ideeën in jouw hoofd.
358
00:25:33,930 --> 00:25:35,930
Nee.
- Hij heeft het eerder gedaan.
359
00:25:35,965 --> 00:25:37,431
Nee, zo ging het niet.
360
00:25:37,466 --> 00:25:41,169
Wat is meer waarschijnlijker?
Dat Tetch ideeën in jouw hoofd plant...
361
00:25:41,170 --> 00:25:43,671
of dat Mario het virus van Alice heeft?
362
00:25:43,706 --> 00:25:45,839
Lee, je kunt niet met hem trouwen.
363
00:25:47,243 --> 00:25:50,211
Mario zei dat je
ons niet gelukkig zou laten worden.
364
00:25:50,246 --> 00:25:53,113
Ik dacht dat hij overdreef,
maar hij heeft gelijk.
365
00:25:53,149 --> 00:25:57,318
Tetch of niet, je bent geobsedeerd.
366
00:25:57,353 --> 00:25:58,852
Laat het gaan.
367
00:26:01,023 --> 00:26:02,423
Dit is wat hij wilde.
368
00:26:02,458 --> 00:26:06,571
Waar heb je het over?
- Dit. Dat ik hierheen kwam.
369
00:26:06,696 --> 00:26:09,452
Daarom zette hij mij op zijn spoor.
370
00:26:09,453 --> 00:26:12,933
Hij stal de test zodat hij wist
hoe hij het kon manipuleren.
371
00:26:12,969 --> 00:26:17,037
Liet mij hem arresteren,
zodat ik op een jaloerse ex leek.
372
00:26:17,073 --> 00:26:20,307
Daarom liet Zsasz mij gaan,
zodat ik hierheen ging...
373
00:26:21,811 --> 00:26:23,744
en jij mij eindelijk weg zou duwen.
374
00:26:23,779 --> 00:26:25,479
O, Jim.
375
00:26:25,514 --> 00:26:29,950
Ik zeg dit als iemand die om jou geeft.
376
00:26:29,986 --> 00:26:32,219
Zoek hulp.
377
00:26:37,727 --> 00:26:39,927
Ik hou van je.
378
00:26:44,834 --> 00:26:47,167
Ik hou van je.
379
00:26:47,203 --> 00:26:48,435
Dat heb ik altijd al gedaan.
380
00:26:49,972 --> 00:26:54,575
Ik had naar je toe moeten komen,
toen ik vrij kwam, maar dat kon ik niet.
381
00:26:54,610 --> 00:26:56,110
Ik schaamde mij.
382
00:26:57,346 --> 00:26:59,913
Ik moest eerst alles rechtzetten.
383
00:26:59,949 --> 00:27:03,450
Maar uiteindelijk kwam ik wel.
384
00:27:05,454 --> 00:27:10,491
Ik zag je met hem door het raam.
385
00:27:10,526 --> 00:27:14,028
Je glimlachte.
Je leek gelukkig.
386
00:27:17,199 --> 00:27:18,966
Ik kon niet naar binnen gaan.
387
00:27:19,875 --> 00:27:22,436
Sindsdien heb ik daar iedere dag spijt van.
388
00:27:22,471 --> 00:27:24,471
Alsjeblieft.
389
00:27:28,244 --> 00:27:29,343
Trouw niet met hem.
390
00:27:37,420 --> 00:27:39,386
Na de bruiloft...
391
00:27:41,190 --> 00:27:43,524
verlaten ik en Mario Gotham.
392
00:27:43,559 --> 00:27:46,660
Ik zal je nooit meer zien.
393
00:27:46,696 --> 00:27:53,000
Lee...
- Hoe kun je dit nu pas vertellen?
394
00:27:53,035 --> 00:27:55,235
Je komt hier met ge-
stoorde beschuldigingen...
395
00:27:55,271 --> 00:27:58,181
en als ik je niet geloof,
doe je dit?
396
00:27:58,341 --> 00:28:00,706
Hoe durf je?
397
00:28:04,680 --> 00:28:06,680
Zie je het dan niet?
398
00:28:06,716 --> 00:28:09,983
Hij wil dat jij mij haat.
- Dat is 'm dan gelukt.
399
00:28:10,019 --> 00:28:12,720
Ga hier weg.
- Nee.
400
00:28:12,755 --> 00:28:14,021
Goed.
401
00:28:14,056 --> 00:28:16,174
Carmine.
402
00:28:17,026 --> 00:28:19,860
Kun je rechercheur Gordon
naar de uitgang begeleiden?
403
00:28:19,895 --> 00:28:21,695
Natuurlijk.
404
00:28:24,067 --> 00:28:25,766
Als je er klaar voor bent.
405
00:28:28,037 --> 00:28:30,037
Dat ben ik.
406
00:29:19,921 --> 00:29:23,122
Neem jij, Leslie,
Mario tot jouw echtgenoot?
407
00:29:23,258 --> 00:29:24,991
Ja.
408
00:29:29,363 --> 00:29:32,365
En jij, Mario,
neem jij Leslie tot jouw vrouw?
409
00:29:32,401 --> 00:29:34,267
Ja.
410
00:29:37,606 --> 00:29:40,407
Ik verklaar jullie nu tot man en vrouw.
411
00:29:40,442 --> 00:29:42,142
Je mag de bruid kussen.
412
00:30:04,800 --> 00:30:08,535
Dames en heren:
Mr en Mrs Calvi.
413
00:30:33,437 --> 00:30:37,573
Ik kan nu wel zeggen dat onze buitenlandse
vrienden niet op komen dagen, Meester Bruce.
414
00:30:37,608 --> 00:30:39,441
Het was toch al een slecht plan.
415
00:30:39,477 --> 00:30:42,144
Waar ga je heen?
- Naar huis.
416
00:30:42,179 --> 00:30:44,457
Dit is onze enige kans
om de Court uit te schakelen.
417
00:30:44,482 --> 00:30:47,750
Dat weet u niet.
Het was toch al gedoemd te mislukken.
418
00:30:47,785 --> 00:30:50,285
Een hele kamer over een touw lopen?
419
00:30:50,321 --> 00:30:55,524
Ik kan het. Ik deed het.
- Drie van de 20 keer. Ik heb het geteld.
420
00:30:55,559 --> 00:30:57,159
Ik kan het.
421
00:30:58,429 --> 00:31:00,562
Dat is echt geweldig, is het niet?
422
00:31:04,668 --> 00:31:06,268
Juist.
423
00:31:06,303 --> 00:31:09,472
Houd ten alle tijden je comms aan.
424
00:31:09,621 --> 00:31:13,175
Als ik zeg afbreken, dan doe je dat.
Is dat duidelijk?
425
00:31:13,210 --> 00:31:16,078
Ik moet mij na laten kijken.
Echt.
426
00:31:20,284 --> 00:31:21,616
Wat?
427
00:31:22,252 --> 00:31:24,352
Ik vraag het me gewoon af.
428
00:31:26,356 --> 00:31:30,658
Betekent dit dat je mijn vriendin bent?
- Houd je kop.
429
00:31:38,835 --> 00:31:41,303
Ik dacht, als ik Mario was,
hoe zou ik de test manipuleren?
430
00:31:41,338 --> 00:31:46,441
De test zoekt naar een waarde in het bloed, maar
kan door andere medicatie worden gemaskeerd.
431
00:31:46,477 --> 00:31:48,944
De twee die makkelijk verkrijgbaar zijn:
Cloracinamine en...
432
00:31:48,979 --> 00:31:50,746
Lucius, zeg het maar.
433
00:31:50,981 --> 00:31:53,849
Mario's bloed zat vol met Cloracinamine.
434
00:31:55,185 --> 00:31:56,518
Alvarez.
435
00:31:56,553 --> 00:32:00,289
Stuur een eenheid naar Lee Thompkins en
Dr Mario Calvi en verlies ze niet uit het oog.
436
00:32:00,324 --> 00:32:02,391
Dit bewijst niet dat Mario
die mannen vermoordde.
437
00:32:02,426 --> 00:32:06,495
Maar wel genoeg voor een huiszoekingsbevel.
Nu moet ik Jim Gordon vinden.
438
00:32:07,630 --> 00:32:10,898
Dol niet met Falcone.
439
00:33:09,259 --> 00:33:12,160
Gelijk naar de paniekkamer.
Ik kijk in de rest van het huis.
440
00:33:13,196 --> 00:33:15,029
Deze kant op.
441
00:33:23,483 --> 00:33:26,341
Ze verbergen het niet eens.
442
00:33:26,676 --> 00:33:29,711
Dat heeft geen nut.
Er zit een alarm op de vloer.
443
00:33:42,960 --> 00:33:46,028
Laat niet los.
444
00:35:18,756 --> 00:35:20,188
Kom op.
445
00:35:25,061 --> 00:35:27,328
Dezelfde kant op zoals je binnenkwam.
446
00:35:32,069 --> 00:35:33,069
Laten we gaan.
- Nee.
447
00:36:14,111 --> 00:36:15,677
We moeten gaan.
448
00:36:15,713 --> 00:36:17,245
En wie ben jij?
449
00:36:17,881 --> 00:36:20,481
Jij volgde ons.
450
00:36:30,493 --> 00:36:32,860
Ken je haar?
451
00:36:33,597 --> 00:36:34,963
Dat is mijn moeder.
452
00:36:37,030 --> 00:36:39,865
Kunnen we nu gaan?
- Je hebt gelijk.
453
00:36:48,958 --> 00:36:52,418
Gevonden. In de vuilnis.
Cloracinamine.
454
00:36:52,754 --> 00:36:55,254
Eindelijk.
455
00:36:55,290 --> 00:36:56,322
We hebben 'm.
456
00:36:56,357 --> 00:36:58,791
Zeg het tegen Alvarez.
- Die sprak ik net.
457
00:36:58,827 --> 00:37:00,793
Lee en Mario verlieten stiekem de receptie.
458
00:37:00,829 --> 00:37:02,495
Hij is ze kwijtgeraakt.
459
00:37:09,804 --> 00:37:12,971
Ik kan niet eens een mes vasthouden.
Ik zweer het, als ik Nygma zie...
460
00:37:13,174 --> 00:37:15,441
Dan doden we hem samen.
Heel langzaam.
461
00:37:15,477 --> 00:37:17,243
Wat lief.
462
00:37:23,919 --> 00:37:24,919
Vuile klootzak.
463
00:37:25,620 --> 00:37:27,053
Luister even naar hem.
464
00:37:27,088 --> 00:37:28,488
Alsjeblieft.
465
00:37:39,834 --> 00:37:42,302
Ik wil hem niet vermoorden.
466
00:37:47,709 --> 00:37:50,109
Ik wil hem vernietigen.
467
00:37:51,313 --> 00:37:57,217
Ik wil alles van hem afnemen,
waar hij van houdt.
468
00:37:57,960 --> 00:38:01,454
Ik wil dat hij...
469
00:38:01,489 --> 00:38:02,956
verafschuwd wordt.
470
00:38:02,991 --> 00:38:04,457
Waar heb je het over?
471
00:38:04,492 --> 00:38:05,658
Penguin.
472
00:38:08,029 --> 00:38:11,764
Hij vermoordde de bibliothecaresse.
473
00:38:12,334 --> 00:38:14,434
En je hakte mijn hand eraf?
474
00:38:14,469 --> 00:38:16,336
Ik neem aan dat je iets wilt.
475
00:38:16,371 --> 00:38:20,544
Als Penguin weg is, heeft de onder-
wereld een nieuwe leider nodig.
476
00:38:21,810 --> 00:38:25,011
Het wordt tijd dat
Gotham onder vrouwelijke invloed staat.
477
00:38:25,046 --> 00:38:28,147
De misdaadfamilies zullen jou nooit volgen.
- Daar ben jij voor nodig.
478
00:38:28,183 --> 00:38:30,316
Je kent de families van binnen- en buiten.
479
00:38:30,352 --> 00:38:34,087
En je bent heel goed in strategie.
480
00:38:35,156 --> 00:38:37,457
Denk erover na, Ed.
481
00:38:37,492 --> 00:38:41,327
Jouw hersenen, hun spierkracht...
482
00:38:41,363 --> 00:38:43,963
mijn...
483
00:38:43,999 --> 00:38:45,531
ikke.
484
00:38:45,567 --> 00:38:47,600
We kunnen een goed team vormen.
485
00:38:52,607 --> 00:38:54,340
Eerst vernietigen we Penguin.
486
00:38:54,376 --> 00:38:56,643
Natuurlijk.
487
00:38:56,678 --> 00:38:59,145
Maar je moet eerst iets doen.
488
00:39:13,361 --> 00:39:14,827
Het spijt me van jouw hand.
489
00:39:14,863 --> 00:39:18,498
Excuses niet geaccepteerd.
- Daar werken we nog aan.
490
00:39:18,533 --> 00:39:19,533
Drankjes.
491
00:39:51,900 --> 00:39:55,201
Dank je. Omdat je het goed vond
om het feest eerder te verlaten.
492
00:39:55,236 --> 00:39:57,704
Natuurlijk.
Dat wilde ik ook.
493
00:39:57,739 --> 00:39:59,172
Ik hou van dit huis.
494
00:39:59,207 --> 00:40:02,942
Het is mijn vaders toevluchtsoord.
Niet veel mensen weten ervan.
495
00:40:03,978 --> 00:40:07,380
Ik weet dat Gordon in de kerk was.
496
00:40:07,415 --> 00:40:09,282
Met jou praatte.
497
00:40:09,317 --> 00:40:10,983
Het was net zoals jij zei.
498
00:40:11,019 --> 00:40:13,820
Hij zei dat jij het virus had.
Hij was geobsedeerd.
499
00:40:16,257 --> 00:40:17,557
En wat zei jij?
500
00:40:17,592 --> 00:40:20,460
Dat we na de bruiloft,
Gotham zouden verlaten.
501
00:40:20,495 --> 00:40:22,128
Dat ik hem nooit meer zal zien.
502
00:40:23,164 --> 00:40:24,731
Is dat het?
503
00:40:24,766 --> 00:40:25,965
Wat vraag je aan me?
504
00:40:27,183 --> 00:40:29,135
Ik vraag...
505
00:40:29,170 --> 00:40:32,972
of er een deel van jou,
hoe klein dan ook...
506
00:40:33,007 --> 00:40:35,675
nog gevoelens voor hem heeft?
507
00:40:35,710 --> 00:40:39,846
Ik zweer dat ik het nooit meer zal vragen.
508
00:40:42,083 --> 00:40:44,217
Een deel van mij zal altijd om hem geven.
509
00:40:46,388 --> 00:40:48,454
Maar ik trouwde met jou.
510
00:40:48,490 --> 00:40:50,423
Ik hou van je.
511
00:40:57,465 --> 00:41:00,032
Dat is alles wat ik moet weten.
512
00:41:07,208 --> 00:41:08,674
Waar zijn ze?
513
00:41:08,710 --> 00:41:11,210
Don Falcone, hij liep...
- Waar zijn ze?
514
00:41:13,281 --> 00:41:14,414
Jij geeft ook niet op, hè?
515
00:41:14,449 --> 00:41:18,110
Jouw zoon heeft het virus van Alice Tetch.
Hij heeft al twee mensen vermoord.
516
00:41:18,119 --> 00:41:20,219
Iedere agent zit achter hem aan.
517
00:41:20,255 --> 00:41:21,421
Waar is hij?
518
00:41:28,863 --> 00:41:29,962
Je wist het?
519
00:41:29,998 --> 00:41:33,866
Dat Mario hetzelfde virus heeft als Barnes?
Nee.
520
00:41:33,902 --> 00:41:36,102
Ik wist dat hij in gevaar was.
Maar niet waarom.
521
00:41:36,137 --> 00:41:38,552
Dit had ik niet verwacht.
522
00:41:38,715 --> 00:41:43,443
Zeg je nu dat de aanslagen op Mario,
door het virus komen?
523
00:41:43,478 --> 00:41:46,446
Hoe is dat mogelijk?
Wie wist dat hij het had?
524
00:41:46,481 --> 00:41:47,780
Dat kan ik je niet vertellen.
525
00:41:50,646 --> 00:41:52,681
Ik stuur mijn mannen om Mario op te halen.
526
00:41:54,088 --> 00:41:56,389
Denk je dat ik Lee's leven
aan hen toevertrouw?
527
00:41:56,424 --> 00:41:58,424
Zeg me waar ze zijn.
528
00:41:58,460 --> 00:42:01,394
Als ik dat doe, vermoord je hem.
Ik ken jou, James.
529
00:42:02,430 --> 00:42:04,330
Mario is mijn zoon.
530
00:42:04,365 --> 00:42:08,000
Er is niemand die zoveel voor mij betekent.
531
00:42:08,036 --> 00:42:10,995
Als hij echt ziek is, heeft hij hulp nodig.
532
00:42:11,006 --> 00:42:14,006
Als hij Lee doodt,
dan vergeeft hij het zichzelf nooit.
533
00:42:14,042 --> 00:42:18,311
Zelfs als hij is genezen,
zal het hem ruïneren.
534
00:42:18,346 --> 00:42:19,879
Ik ben je enige hoop.
535
00:42:21,783 --> 00:42:23,883
Toch stuur ik mijn mannen.
536
00:42:23,918 --> 00:42:24,951
Bedoel je deze twee?
537
00:42:29,457 --> 00:42:30,957
Wil je nog iemand anders sturen?
538
00:42:32,126 --> 00:42:34,427
Zweer dat je hem levend oppakt.
539
00:42:34,462 --> 00:42:37,497
Ik zweer het.
Waar zijn ze?
540
00:42:42,570 --> 00:42:44,704
Ze houdt van hem.
541
00:42:44,739 --> 00:42:45,938
Houdt van hem.
542
00:42:45,974 --> 00:42:47,840
Ze houdt van hem.
543
00:43:05,727 --> 00:43:06,926
Lee.
544
00:43:07,562 --> 00:43:08,828
Jim?
545
00:43:22,297 --> 00:43:25,750
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett
546
00:43:25,900 --> 00:43:27,031
Controle: SwagBoy
Re-Sync: Bdzzld
40615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.