All language subtitles for Gotham.S03E06.Mad.City.Follow.the.White.Rabbit.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:06,051 .. "سابقاً في "غوثام - (أتمنى أن تعرف يا (أوزوالد - 2 00:00:06,109 --> 00:00:08,109 .يمكنك الاعتماد عليّ دوماً .. 3 00:00:11,581 --> 00:00:13,581 شكراً لك 4 00:00:14,484 --> 00:00:18,219 (آنسة (كرينغل "العشاء، "تشين موا 5 00:00:19,377 --> 00:00:20,655 حسناً 6 00:00:22,970 --> 00:00:24,469 (هذا لأجل ما فعلته بـ(كريستين 7 00:00:24,505 --> 00:00:28,740 ما الذي حدث مع (تيتش)؟ - أخرج أخته من مركز الشرطة - 8 00:00:28,776 --> 00:00:29,741 !لن أذهب معك أبداً 9 00:00:29,777 --> 00:00:30,742 أحبك - !أنت مجنون - 10 00:00:30,778 --> 00:00:32,577 !كلا، كلا 11 00:00:32,613 --> 00:00:35,514 !كلا 12 00:00:35,549 --> 00:00:38,050 !لقد قتلتها - !لقد ماتت وهو هرب - 13 00:00:38,085 --> 00:00:41,374 لأنني سمعت شائعات بوجود شيء غريب في دمائها 14 00:00:49,596 --> 00:00:51,129 سأخبركِ بما تريدين 15 00:00:51,948 --> 00:00:54,666 مع هذا عليكِ شراء العشاء لي 16 00:00:54,702 --> 00:00:55,967 لقد قتلكِ 17 00:00:58,105 --> 00:01:03,425 ... أولئك الذين أذوكِ سيشعرون بألمي 18 00:01:03,508 --> 00:01:04,475 "جيمس غوردن" 19 00:01:13,532 --> 00:01:16,066 أحبك يا أبي - وأنا أيضاً عزيزتي - 20 00:01:16,101 --> 00:01:18,268 أنا فخور بكِ جداً 21 00:01:21,785 --> 00:01:22,821 وداعاً 22 00:01:34,775 --> 00:01:37,709 حسناً، الأفضل ما سيحدث - أتمنى ذلك - 23 00:01:37,745 --> 00:01:41,513 انظروا لهذا، لا يوجد رمز أعظم من الحب 24 00:01:41,548 --> 00:01:46,474 لشخصين قد قرّرا بقضاء بقية حياتهم سوياً 25 00:01:46,521 --> 00:01:49,254 يا صاح، لدينا إستقبال في انتظارنا 26 00:01:49,290 --> 00:01:51,990 ما رأيك بأن نتحرك؟ - أجل - 27 00:01:52,026 --> 00:01:55,171 بخصوص هذا .. أخشى أنكما لن تحضرا إليه 28 00:01:56,096 --> 00:01:57,829 أهذه مزحة ما؟ 29 00:01:58,999 --> 00:02:03,335 كلا، في الحقيقة أنا جاد تماماً 30 00:02:04,705 --> 00:02:06,204 نحتاجكم في مكانِ آخر 31 00:02:07,441 --> 00:02:09,170 لنخرج من هنا 32 00:02:10,077 --> 00:02:13,211 افتح الباب اللعين - آسف، لا يجب أن نتأخر - 33 00:02:13,247 --> 00:02:17,549 أرجوك فقط .. لا تؤذينا - هذا ليس قراري - 34 00:02:17,584 --> 00:02:22,020 مصيركم معتمد تماماً (على (جيمس غوردن 35 00:02:22,056 --> 00:02:25,023 !أنت، أنت - .لا تنسى وضع حزام الأمان - 36 00:02:29,263 --> 00:02:34,685 {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\ {\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة السادسة" "بعنوان: اتبع الأرنب لجحره" 37 00:02:35,489 --> 00:02:41,470 ،يا له من صباحِ جميل الشمس مشرقة والطيور تزقّزق 38 00:02:43,841 --> 00:02:46,608 يقولون أن الثروة تخدم الشجعان 39 00:02:48,378 --> 00:02:50,512 ألا يقولون هذا في بلدك يا (أولغا)؟ 40 00:02:50,547 --> 00:02:52,214 لا أفهمك 41 00:02:52,249 --> 00:02:54,483 لا أعرف ماذا تقولين 42 00:02:54,518 --> 00:02:56,284 الإفطار جاهز 43 00:02:57,001 --> 00:03:00,155 ليس بالأمر المهم ،ولكن ما هو مهم 44 00:03:00,190 --> 00:03:02,190 أنني عثرت على شخص 45 00:03:03,994 --> 00:03:06,353 ما فائدة الحب لو من جانب واحد؟ 46 00:03:08,198 --> 00:03:11,767 ليس لدي خيار سوى (الاعتراف بمشاعري لـ(إد 47 00:03:11,802 --> 00:03:12,802 أجل 48 00:03:13,729 --> 00:03:17,372 هذه أفهمها فعلاً "وتعني "نعم 49 00:03:17,407 --> 00:03:20,375 أمي علمتني هذا ،اعتادت أن تقول لي 50 00:03:20,410 --> 00:03:23,979 الحياة تمنحك حب" "(واحد حقيقي يا (أوزوالد 51 00:03:24,982 --> 00:03:27,582 "وعندما تعثر عليه، فلتهرع إليه" 52 00:03:29,920 --> 00:03:31,686 وهذا ما سأفعله 53 00:03:31,722 --> 00:03:35,257 أيضاً سأدخلك في برنامج تعلم اللغة الإنكليزية 54 00:03:35,292 --> 00:03:37,592 ،عليكِ فعلاً تعلم اللغة .لو كنتِ ستعملين هنا 55 00:03:43,267 --> 00:03:45,967 (لقد سمعت أن (لي تومبكنز من تُجري فحوصات 56 00:03:46,003 --> 00:03:49,070 على (آليس تيتش) في (مركز شرطة (غوثام 57 00:03:49,106 --> 00:03:51,072 هذا منطقي 58 00:03:51,108 --> 00:03:52,874 أيمكنك تحضير لقاء لي معها؟ 59 00:03:54,611 --> 00:03:58,413 فهمت، أنت تنوي مساعدتي ولكن ليس فيما يخص حبيبتك السابقة 60 00:03:58,448 --> 00:04:01,683 الأمر معقّد - في الواقع إنه بسيط جداً - 61 00:04:01,718 --> 00:04:03,151 عليك أخذ الهاتف فقط ،والاتصال برقمها 62 00:04:03,187 --> 00:04:04,719 وتدعها تعرف أن فالري فايل) تحب 63 00:04:04,755 --> 00:04:07,522 الجلوس معها لمناقشة (دماء (آليس تيتش 64 00:04:07,558 --> 00:04:09,691 أترى؟ الأمر بسيط جداً 65 00:04:11,829 --> 00:04:14,796 لن تُعطيكِ أي شيء - دع هذا الجزء لي - 66 00:04:16,648 --> 00:04:20,302 تعمل، يمكنني التعود على هذا بمساعدتك لي في قصصي 67 00:04:20,337 --> 00:04:22,003 .سنشكّل فريقاً ممتاز للغاية 68 00:04:22,039 --> 00:04:24,206 أهذا يعني أنكِ ستشاركين فطورك معي؟ 69 00:04:24,241 --> 00:04:28,210 قطعاً لا ولكن متى فعلاً ستتخلى عن عمل المحقق الشخصي؟ 70 00:04:28,245 --> 00:04:31,313 حتى الآن، كان لدي .. قضيتين، فتاة واحدة ميتة 71 00:04:31,348 --> 00:04:33,915 والأخرى، حسناً لم تعثر عليها قط 72 00:04:33,951 --> 00:04:35,550 في كرة البيسبول، نسمي هذا حاول كثيراً وفشل 73 00:04:36,560 --> 00:04:38,437 أنا سعيد - بالطبع - 74 00:04:38,483 --> 00:04:40,822 "أنت تشرب الـ"سكوتش طوال اليوم وتمارس معي الجنس 75 00:04:42,326 --> 00:04:44,135 عليّ الذهاب للعمل 76 00:04:45,128 --> 00:04:48,663 أتعلم؟ كان هذا جميلاً 77 00:04:50,167 --> 00:04:52,200 أعلمني عندما تجيب (عليك (لي تومبكنز 78 00:05:04,982 --> 00:05:06,781 أيمكنني مساعدتك؟ 79 00:05:06,817 --> 00:05:10,085 جيمس غوردن)، (جيرفس) تيتش) يوصل لك رسالة 80 00:05:12,360 --> 00:05:16,658 اتبع صديقي حيث يذهب لتعرف الحقيقة المخفية 81 00:05:16,681 --> 00:05:20,924 ،لو اخترت عدم اللعب أشخاص ذوي قيمة سيموتون الليلة 82 00:05:45,789 --> 00:05:48,290 (معك (غوردن - (أهلاً يا (جيمس - 83 00:05:48,325 --> 00:05:50,058 (جيرفس) 84 00:05:50,093 --> 00:05:52,097 كان لا يجب عليك ترك الحفرة الذي كنت فيها 85 00:05:52,143 --> 00:05:56,698 لم أكن مختبئاً فقط ،لقد استفدت جيداً من الوقت 86 00:05:57,295 --> 00:05:59,183 وكنت أدرسك جيداً 87 00:05:59,229 --> 00:06:02,637 ،إنه تاريخ مذهل جداً ورغم هذا مأساوي 88 00:06:02,673 --> 00:06:06,274 خسارة أب وانتهاء حياتك المهنية لأسباب مختلفة 89 00:06:06,310 --> 00:06:10,116 علاقات فاشلة - وها أنا لم أفكر فيك قط - 90 00:06:11,114 --> 00:06:12,542 (يا (جيمس 91 00:06:13,383 --> 00:06:15,216 لقد كنت بداخل (رأسك هذه يا (جيمس 92 00:06:15,252 --> 00:06:19,721 لقد رأيت الأكاذيب التي تنقع نفسك بها 93 00:06:19,756 --> 00:06:24,201 تعلقها مع بعضها حتى تحافظ على نفسيتك الهشّة سليمة 94 00:06:24,259 --> 00:06:25,961 لقد كانت محادثة لطيفة معك 95 00:06:25,996 --> 00:06:29,497 أنا سأجبرك على مواجهة حقيقتك 96 00:06:29,533 --> 00:06:34,102 وسأقودك إلى الجنون بفعل ذلك، الآن من فضلك 97 00:06:34,137 --> 00:06:38,840 فلتوجه نظرك إلى أعلى (إليك (ديف) و(إيمي والترز 98 00:06:39,488 --> 00:06:41,876 تزوجا فقط هذا الصباح 99 00:06:41,912 --> 00:06:43,244 كان حفلاً جميلاً 100 00:06:43,280 --> 00:06:45,580 خلال 30 ثانية سيقفزان إلى موتهما 101 00:06:45,615 --> 00:06:48,416 اصعد الدرج وبوسعك ،إنقاذهم ومع ذلك 102 00:06:48,452 --> 00:06:49,985 في نهاية الشارع يوجد فتى صغير 103 00:06:50,020 --> 00:06:56,219 يدعى (شاين)، وستصدمه شاحنة يقودها أحد المساعدين المحترمين لي 104 00:07:01,565 --> 00:07:03,313 .(الخيار لك يا (جيمس 105 00:07:05,293 --> 00:07:11,849 ،لا يمكنك إنقاذ كلاهما من ستختار إذاً؟ 106 00:07:47,008 --> 00:07:51,177 .لا يمكنك إنقاذ كلاهما 107 00:08:01,957 --> 00:08:05,188 أيها السافل - جيد، الآن حظيت بانتباهك - 108 00:08:05,234 --> 00:08:07,293 (كانوا أبرياء يا (جيرفس لم تكن مجبراً على قتلهم 109 00:08:07,329 --> 00:08:08,928 (كان خيارك أنت يا (جيمس 110 00:08:08,964 --> 00:08:11,931 أنت تقريباً من دفعهم من على الحافة 111 00:08:11,967 --> 00:08:15,335 !(ابق معي يا (جيمس - ماذا؟ - 112 00:08:15,370 --> 00:08:18,638 "شارع "87 فولتون الشقة "4 سي"، أربع دقائق 113 00:08:18,673 --> 00:08:21,641 بدون شرطة وإلا سيموت المزيد 114 00:08:29,321 --> 00:08:33,519 ويحي، بات الأمر رسميًا - لماذا، أتفكر في التراجع؟ - 115 00:08:33,555 --> 00:08:36,889 عليكِ إطلاق النار عليّ - من الجيد أنني أحمل مسدساً - 116 00:08:40,262 --> 00:08:42,128 أبي اتصل بي 117 00:08:42,163 --> 00:08:43,863 يريد إقامة حفلة خطوبة لنا 118 00:08:43,898 --> 00:08:46,032 أخبرته أننا غير مهتمان - حسناً - 119 00:08:46,067 --> 00:08:48,234 أعرف أن لديكِ تحفظات عن عودتك إلى هنا 120 00:08:48,270 --> 00:08:50,136 وأنتِ تعرفين أبي، الأمور غير المنتهية ليست مفضلة له 121 00:08:50,171 --> 00:08:53,506 لو وافقنا عليها، سيعرضنا أمام المدينة كاملة 122 00:08:53,541 --> 00:08:54,776 .أتفهم هذا 123 00:08:56,399 --> 00:08:59,532 ولكن إخترنا تكوين حياة هنا وأنا سعيدة 124 00:09:00,649 --> 00:09:02,632 حفلة خطوبة تبدو مذهلة 125 00:09:06,554 --> 00:09:09,055 هذا يذهب مباشرة إلى مكتب كاتب المدينة 126 00:09:11,359 --> 00:09:13,926 .. وهذه 127 00:09:16,464 --> 00:09:20,033 دعيها خارج منزل نيكي المسمار)، اطرقي مرتين) 128 00:09:20,068 --> 00:09:21,901 أشعليها واهربي 129 00:09:21,936 --> 00:09:23,936 .حسناً 130 00:09:27,747 --> 00:09:31,477 (صباح الخير ايها العمدة (كابلبوت - صباح الخير لك يا نائبي - 131 00:09:31,513 --> 00:09:33,279 ،إليك جدول مواعيد اليوم إنه يغطي مهامك 132 00:09:33,315 --> 00:09:35,982 كعمدة، وهذا بصفتك ملك جريمة العالم السفلي 133 00:09:37,185 --> 00:09:39,648 أنت حقاً متأقلم مع وظيفتك يا (إد)؟ 134 00:09:39,671 --> 00:09:42,221 ورغم هذا لازال أمامي الكثير لأتعلمه منك 135 00:09:48,163 --> 00:09:50,296 لم أصل إلى شيء (في تعقّب (بوتش 136 00:09:50,332 --> 00:09:54,300 بطريقة ما ذو اليد الواحدة هذا تمكّن من الإختفاء 137 00:09:54,336 --> 00:09:56,875 أشك أنه يختبئ مع طاقمه القديم 138 00:09:59,007 --> 00:10:04,043 آسف على خذلك - لم تفعل شيء من هذا - 139 00:10:04,079 --> 00:10:07,282 .كنت لأضيع بدونك 140 00:10:09,384 --> 00:10:10,917 .. في الحقيقة 141 00:10:10,952 --> 00:10:16,122 .هناك شيء أود إخبارك به ... شيء مهم للغاية 142 00:10:23,365 --> 00:10:25,365 ما هو يا (أوزوالد)؟ 143 00:10:29,771 --> 00:10:32,505 أتعرف؟ لقد نسيت 144 00:10:32,540 --> 00:10:36,876 كان وخرج من رأسي بكل بساطة ألا تكره حدوث هذا؟ 145 00:10:36,911 --> 00:10:39,946 هذا لم يحدث لي قط - أتعلم؟ أنا أصدقك - 146 00:10:39,981 --> 00:10:42,319 إلى أين سنكون أولاً؟ - 147 00:10:42,365 --> 00:10:45,184 مدرسة 134، ستأخذ المدرسة في جولة 148 00:10:45,220 --> 00:10:47,150 ،الصحافة ستكون هناك لذا ينبغي علينا التحرك 149 00:10:48,726 --> 00:10:51,391 عظيم، أحب الأولاد 150 00:10:54,803 --> 00:10:57,029 حسناً، شكراً جزيلاً لك 151 00:11:00,865 --> 00:11:03,336 يا كابتن، لقد تحدثت للتو مع ذلك الفتى 152 00:11:03,371 --> 00:11:06,706 لن تصدق هذا، قال أن (جيم غوردن) أنقذ حياته 153 00:11:06,741 --> 00:11:10,309 أبعده من أمام شاحنة - فلتتصل به الآن - 154 00:11:10,345 --> 00:11:12,178 ،لقد جربت هذا فعلاً ولكنه لا يجيب 155 00:11:15,216 --> 00:11:17,884 ماذا حدث، هل نسيت عكازك؟ 156 00:11:17,919 --> 00:11:22,188 لم أعد بحاجة غليه، أبلغ (كل نقاط البحث عن (غوردن 157 00:11:22,223 --> 00:11:23,810 أريد العثور عليه 158 00:11:25,226 --> 00:11:27,693 مهلاً، هل هذا الشخص يبدو غريباً لك؟ 159 00:11:27,729 --> 00:11:30,129 أعني، منظره غريب أكثر من المعتاد؟ 160 00:11:30,165 --> 00:11:32,298 !يا صاح 161 00:11:32,333 --> 00:11:34,233 هل رأيت ما حدث هنا؟ 162 00:11:34,269 --> 00:11:35,644 .لدي رسالة لك 163 00:11:35,690 --> 00:11:41,474 جيمس غوردن)، لدي رسالة لك) 164 00:11:41,509 --> 00:11:43,209 إنه مُنوم مغناطيسياً - (جيمس غوردن) - 165 00:11:43,244 --> 00:11:46,212 لدي رسالة لك - (تيتش) - 166 00:11:48,113 --> 00:11:50,213 "الـ87 فولتون" 167 00:12:18,065 --> 00:12:21,165 "بيتر غوردن) مات في حادثة)" 168 00:12:38,166 --> 00:12:41,834 جيرفس)؟) - (اقتربت يا (جيمس - 169 00:12:41,870 --> 00:12:45,250 أحببت ما فعلته بالمكان - كل شخص بحاجة لهواية - 170 00:12:45,940 --> 00:12:49,942 ،ألقي نظرة من العدسة دعنا نتحدث وجهاً لوجه 171 00:12:53,531 --> 00:12:57,183 أتساءل، ما الضغينة التي لديك ضد المتزوجين؟ 172 00:12:57,218 --> 00:12:59,585 !ربما ذكريات سيئة 173 00:12:59,621 --> 00:13:03,923 ها مفهوم، بالنظر لأخر مرة رأيت فيها امرأة ترتدي فستان زفاف 174 00:13:03,958 --> 00:13:06,330 .كان معها بندقية موجهة نحوك ... 175 00:13:06,629 --> 00:13:09,072 (يا (جيرفس - نعم يا (جيمس)؟ - 176 00:13:17,539 --> 00:13:20,072 آلو؟ - !لا تكرر هذا أبداً - 177 00:13:20,108 --> 00:13:21,774 حسناً 178 00:13:24,445 --> 00:13:26,245 الأمر يخص أختك، صحيح؟ 179 00:13:26,281 --> 00:13:28,915 في عقلك الفاسد، تلومني على ما حدث لها 180 00:13:28,950 --> 00:13:30,316 !لا تتحدث عنها 181 00:13:30,351 --> 00:13:32,718 (كنت أعرفها يا (جيرفس كانت شخصاً طيباً 182 00:13:32,754 --> 00:13:34,353 لهذا السبب كانت تكرهك 183 00:13:34,389 --> 00:13:36,889 والسبب لموتها محاولة الابتعاد عنك 184 00:13:36,925 --> 00:13:39,658 .لو أردت الانتقام، أقتل نفسك 185 00:13:39,692 --> 00:13:42,318 ،لا تستحق ووقح ولا يعجبني أسلوبك 186 00:13:42,364 --> 00:13:43,424 حسناً، سأخبرك بهذا 187 00:13:43,458 --> 00:13:45,798 سآتي لك ويمكننا التحدث شخصياً عن هذا 188 00:13:45,833 --> 00:13:47,560 لو أغلقت مجدداً، ستموت 189 00:13:49,031 --> 00:13:52,338 غن ماذا تتحدث؟ من؟ - في الواقع إنها مفاجأة - 190 00:13:52,373 --> 00:13:56,909 بالنظر لكل علاقة مررت بها وانتهت بمأساة 191 00:13:56,945 --> 00:14:00,680 ورغم هذا، قرّرت أن تواعد مجدداً 192 00:14:00,715 --> 00:14:05,785 المسكينة، لم يكن لديها فكرة عمن تشاركه الفراش 193 00:14:05,820 --> 00:14:08,785 ،ولكنها ستعرف قريباً فلترى بنفسك 194 00:14:11,326 --> 00:14:16,662 ،أمر رائع عن الصحفيين أخبرهم أن لديك قصة 195 00:14:16,698 --> 00:14:18,631 .وسيقابلونك بأي مكان ... 196 00:14:36,334 --> 00:14:38,034 وضعته في مستودع آمن في أول المدينة 197 00:14:38,069 --> 00:14:40,637 لن تصدقي كمية شرائح اللحم التي يأكلها ذلك الرجل 198 00:14:40,672 --> 00:14:43,955 بوتشي) المسكين، لا شيء) سوى (تابثا) واللحم الأحمر 199 00:14:44,001 --> 00:14:47,670 تعلمين، عاجلاً أو آجلاً سيعرف البطريق من هرّبه 200 00:14:47,727 --> 00:14:48,960 أنتِ بحاجة لخطة يا عززيتي 201 00:14:48,995 --> 00:14:51,235 أعمل عليها - ،في ذلك الوقت - 202 00:14:51,350 --> 00:14:54,899 هل توهجت الشعلة بينكما مجدداً أما مازلتِ منتظرة؟ 203 00:14:54,934 --> 00:14:58,135 سنرى بخصوص هذا - بالتحدث عن اللهب القديم - 204 00:14:59,739 --> 00:15:01,706 حسناً، يبدو أنك لا تستطيع الابتعاد 205 00:15:01,741 --> 00:15:03,841 تيتش) .. أين هو؟) - وكيف لي أن أعرف؟ - 206 00:15:03,876 --> 00:15:07,111 (وإذا لم تمانع، أنا و(تابثا .. كان بيننا حوار 207 00:15:07,146 --> 00:15:09,480 لم يكن ضرورياً 208 00:15:09,515 --> 00:15:11,048 جيرفس تيتش) اختطف) فالري فايل) هذا الصباح) 209 00:15:11,084 --> 00:15:14,652 إنه يعرف أموراً لا يعرفها سواكِ أنتِ فقط، أود معرفة مكانه 210 00:15:14,687 --> 00:15:15,920 أترين هذه الحماسة؟ 211 00:15:15,955 --> 00:15:17,989 أعني، أين كان هذا عندما كنا سوياً؟ 212 00:15:18,024 --> 00:15:20,091 كل ما حصلت عليه هو السيد الخامد 213 00:15:22,862 --> 00:15:25,930 بجدية، علينا أن نفتح خلال بضع ساعات 214 00:15:25,965 --> 00:15:28,132 تحدثي إذاً - ،أولاً - 215 00:15:28,167 --> 00:15:29,700 (أنا لا أعرف أين هو (تيتش 216 00:15:29,736 --> 00:15:32,970 ثانياً، ربما جاء هنا قبل أيام سائلاً عنك 217 00:15:33,006 --> 00:15:35,273 يسأل عن ماذا؟ - أنت تعلم - 218 00:15:35,308 --> 00:15:36,740 .كل شيء ... 219 00:15:36,797 --> 00:15:40,177 أمور عائلية، الشرطة النساء في حياتك 220 00:15:40,213 --> 00:15:42,125 وكان مهتم جداً بهذا 221 00:15:42,148 --> 00:15:45,916 (كان يعرف بأمر (فايل بالفعل ولكني أخبرته بأمرنا 222 00:15:45,952 --> 00:15:49,120 ،وكيف لا تزال واقعاً في حُبي وتبكي كثيراً طوال الليل 223 00:15:49,155 --> 00:15:52,623 و(لي)؟ هل أخبرته بأمرها؟ 224 00:15:52,659 --> 00:15:57,058 أنت تقصد الأنسة المرتدّة عني؟ بالطبع 225 00:15:59,065 --> 00:16:02,333 سنرسل لك فاتورة على الضرر 226 00:16:02,368 --> 00:16:05,002 لي)، اسمعيني) - (آسف يا (جيمس - 227 00:16:05,038 --> 00:16:06,470 (لا يمكن لـ(لي الإجابة عل الهاتف الآن 228 00:16:06,506 --> 00:16:09,240 أيمكنني أخذ الرسالة؟ كلا؟ جيد 229 00:16:09,275 --> 00:16:11,491 (مبنى الماء والكهرباء بـ(غوثام بعد عشر دقائق 230 00:16:11,525 --> 00:16:14,211 أود أن أعرف بأنها (بخير، كل من (لي) و(فايل 231 00:16:14,247 --> 00:16:18,049 !ما تريده لا يهمني في شيء تسع دقائق 232 00:16:21,020 --> 00:16:25,656 جيمس) يرسل تحياته) والآت، أين كنا؟ 233 00:16:25,692 --> 00:16:28,659 أجل، التعارف 234 00:16:28,695 --> 00:16:31,829 (لي تومبكنز)، هذه (فالري فايل) 235 00:16:31,864 --> 00:16:35,529 .لديكن قاسم واحد مشترك 236 00:16:36,536 --> 00:16:39,470 كل واحدة تملك (نصف قلب (جيمس غوردن 237 00:16:46,879 --> 00:16:51,982 جيمس غوردن)، لدي رسالة لك) - أين (جيرفس تيتيش)؟ - 238 00:16:52,018 --> 00:16:53,384 .. (جيمس غوردن) 239 00:16:53,419 --> 00:16:55,868 لدي رسالة لك - أجل، أعرف - 240 00:16:55,891 --> 00:16:58,171 قلت هذا مائة مرة كلما سألتك 241 00:16:58,229 --> 00:17:00,691 جيمس غوردن)، لدي رسالة لك) 242 00:17:00,727 --> 00:17:03,728 أين هي؟ أعرف أنك تستطيع سماعي 243 00:17:12,138 --> 00:17:14,271 يا كابتن، أحد الوحدات (رأت لتوها (غوردن 244 00:17:14,307 --> 00:17:16,107 متجهاً لمبنى (مياه وكهرباء (غوثام 245 00:17:16,142 --> 00:17:18,851 أخبره أن يظل في مكانه حتى نصل هناك 246 00:17:52,078 --> 00:17:58,382 (سعيد بوصولك يا (جيمس - أين (لي) و(فايل)؟ - 247 00:17:58,418 --> 00:18:00,918 من الواضح أنك لا تملك ذوقاً بصناعة المسرح 248 00:18:00,953 --> 00:18:03,320 يجب أن نصل إلى الذورة 249 00:18:03,356 --> 00:18:07,792 ،هذا تقريباً المشهد الثاني حيث نسرق اللهفة 250 00:18:09,896 --> 00:18:14,931 على اليمين أحد أفضل أطباء الأطفال 251 00:18:15,201 --> 00:18:17,401 ،وعلى الشمال مراسل القناة الخامسة المفضل 252 00:18:18,971 --> 00:18:21,238 طبيب ومراسل 253 00:18:21,274 --> 00:18:23,340 هل فهمت؟ - أجل، فهمت - 254 00:18:23,376 --> 00:18:27,006 الخيار بسيط، هو قتل واحد والآخر سيكون حراً 255 00:18:27,063 --> 00:18:32,116 ،ولكن لو إجابتك علي بالرفض ألف واط سيتعبر من خلالهم 256 00:18:48,489 --> 00:18:50,601 آسف يا (جيرفس)، لن أقتل أحد 257 00:18:50,636 --> 00:18:51,936 !بل ستفعل 258 00:18:51,971 --> 00:18:54,178 !والآن خذ المسدس وأطلق 259 00:18:54,224 --> 00:18:57,174 ،أتريد أن تريني حقيقتي فلتفعل ذلك 260 00:18:57,210 --> 00:19:00,044 سأفعل - سئمت من ألعابك - 261 00:19:00,079 --> 00:19:01,111 !(جيم) 262 00:19:04,350 --> 00:19:07,451 انتظروا، ما الذي يحدث هنا؟ 263 00:19:07,487 --> 00:19:12,790 كابتن (بارنز)، جئت في الوقت لترى (جيمس) يقتل هذان البريئان 264 00:19:12,825 --> 00:19:14,358 عليكم إيجاد مصدر الطاقة وإغلافه الآن 265 00:19:14,393 --> 00:19:16,494 اذهبوا - .. حتى لو لم - 266 00:19:16,529 --> 00:19:19,396 لن تختار يا (جيمس) يوجد عواقب 267 00:19:24,003 --> 00:19:26,704 !كلا 268 00:19:32,378 --> 00:19:34,845 !كلا. كلا 269 00:19:37,333 --> 00:19:39,383 سأجدك - ذلك ما أريد - 270 00:19:39,418 --> 00:19:42,389 فقط أسأل صديق قديم كيف تصل للنهاية 271 00:19:49,427 --> 00:19:52,127 هذا صفنا التعليمي الثالث 272 00:19:52,986 --> 00:19:56,053 وكم تبقى كي نزور؟ 273 00:19:56,089 --> 00:19:57,955 هذا مبنى بـ12 مستوى 274 00:19:57,991 --> 00:19:59,824 12؟ 275 00:19:59,859 --> 00:20:01,926 ليس علينا رؤية كل صف منهم، صحيح؟ 276 00:20:01,961 --> 00:20:03,807 العمدة (جيمس) إعتاد بأن يقرأ للأطفال 277 00:20:03,842 --> 00:20:05,607 أوبري جيمس) رجل أُمي يا آنسة) 278 00:20:05,653 --> 00:20:07,956 ذلك موثق - ربما يجب أن نتابع - 279 00:20:10,689 --> 00:20:12,282 ما خطب ذلك الفتى هناك؟ 280 00:20:14,052 --> 00:20:16,153 (ذلك (لوك 281 00:20:16,188 --> 00:20:18,704 إنه جديد هنا 282 00:20:28,567 --> 00:20:30,534 (مرحباً يا (لوك 283 00:20:30,569 --> 00:20:32,602 (إنني العمدة (كابلبوت 284 00:20:32,638 --> 00:20:34,704 لمَ لا تلعب مع الآخرين؟ 285 00:20:34,740 --> 00:20:37,541 ماذا لو كانوا لا يحبونني؟ 286 00:20:37,576 --> 00:20:40,844 وكيف ستعلم هذا ما لم تحاول؟ 287 00:20:43,916 --> 00:20:45,382 ،وإن لم يحبونك 288 00:20:45,417 --> 00:20:47,217 انتظر حتى يستديرون 289 00:20:47,252 --> 00:20:48,852 .ثم ادفعهم من على الدرج 290 00:20:57,062 --> 00:20:59,296 الفتى إحتاج لتحفيز. هذا كل شيء 291 00:21:00,332 --> 00:21:02,732 (لا زلت أندهش منك يا (أزوولد 292 00:21:07,573 --> 00:21:08,872 .. (إد) 293 00:21:10,164 --> 00:21:13,310 هنالك أمراً أود مناقشته 294 00:21:13,345 --> 00:21:15,392 بمكان أكثر إنفراداً 295 00:21:16,081 --> 00:21:18,815 هل نتفق على العشاء في القصر الساعة الثامنة؟ 296 00:21:18,851 --> 00:21:20,917 سأختار زجاجة خمر لذيذة 297 00:21:23,755 --> 00:21:25,388 ... تيتش) لديه) 298 00:21:25,424 --> 00:21:26,823 (لي تامبكونز) و(فالري فايل) 299 00:21:26,859 --> 00:21:28,758 أأنت متأكد؟ - (رأيته يختطف (فيل - 300 00:21:28,794 --> 00:21:31,595 ولقد اتصلت بهاتف (لي) وهو من أجابني، لذا أجل متأكداً للغاية 301 00:21:31,630 --> 00:21:33,129 اتصل بمكتب الطبيب الشرعي 302 00:21:33,165 --> 00:21:34,801 واتصل بخطيبها... جدّها 303 00:21:37,423 --> 00:21:39,438 ما الذي يجري بحق السماء؟ 304 00:21:40,873 --> 00:21:43,640 تيتش) يلومني عما حدث لشقيقته) 305 00:21:43,675 --> 00:21:45,775 يريد أن ينتقم - إذاً، ماذا؟ - 306 00:21:45,811 --> 00:21:47,077 لقد قتل مواطنان بريئان 307 00:21:47,112 --> 00:21:48,578 وكيف يكون ذلك تعقباً؟ - إنه مهووس - 308 00:21:48,614 --> 00:21:50,580 ،بإظهار حقيقتي 309 00:21:50,616 --> 00:21:52,582 وأن يقودني للجنون 310 00:21:52,618 --> 00:21:56,019 لقد قتلهم، وأنا شهدتُ فحسب 311 00:21:56,054 --> 00:21:57,687 ،ماذا كان عليك فعله 312 00:21:57,723 --> 00:21:59,756 قتل أحدهم؟ لقد فعلت ما بوسعك 313 00:21:59,791 --> 00:22:00,757 ذلك على عاتقه 314 00:22:00,792 --> 00:22:02,615 ذلك ليس إلا تحضير لي 315 00:22:07,291 --> 00:22:08,899 سيجعلني أختار 316 00:22:08,934 --> 00:22:12,235 (سيضعني أمام (لي) و(فايل 317 00:22:12,271 --> 00:22:14,070 وسيجرني على الإختيار 318 00:22:14,106 --> 00:22:16,973 ... وإن لم أفعل - سيقتل كلتاهما - 319 00:22:20,345 --> 00:22:22,078 سنجدها 320 00:22:22,114 --> 00:22:24,000 أعدك بذلك 321 00:22:25,784 --> 00:22:28,451 اصغي إلي، (تيتش) ليس إلا مجنون 322 00:22:28,487 --> 00:22:30,120 سيقبض عليه 323 00:22:30,155 --> 00:22:31,955 أفضل خيار لك هو سجن لمدى الحياة 324 00:22:31,990 --> 00:22:33,823 لا تفعل هذا - (دمفري) - 325 00:22:33,859 --> 00:22:36,793 لنرى ما في المطبخ 326 00:22:43,335 --> 00:22:45,235 محاولة جيدة 327 00:22:45,270 --> 00:22:47,056 إذاً لم نعود لمنزلكِ؟ 328 00:22:47,090 --> 00:22:48,104 وكأني أعلم 329 00:22:48,140 --> 00:22:49,773 أي احتمال أن خليلك قد يأتي هنا؟ 330 00:22:49,808 --> 00:22:51,074 أمر ليس مرجح 331 00:22:53,946 --> 00:22:55,461 تعلمين سبب كل هذا، صحيح؟ 332 00:22:55,507 --> 00:22:59,316 أجل، (تيتش) يلوم (جيم) بمقتل شقيقته ونحن نكون انتقامه 333 00:22:59,351 --> 00:23:01,184 لقد جربت هذا الوضع من قبل - هذا كبير للغاية - 334 00:23:01,219 --> 00:23:02,914 لن يحرّك المسننة 335 00:23:05,023 --> 00:23:06,990 أتعلمين الأمر سخري بعض الشيء 336 00:23:07,025 --> 00:23:10,093 كنتُ على وشك أن أطلب من (جيم) أن يجعلني أراكِ 337 00:23:10,128 --> 00:23:11,995 .وها نحن ذا 338 00:23:12,908 --> 00:23:15,794 (إنني أكتب مقالة عن دم (آليس تيتش 339 00:23:15,898 --> 00:23:18,121 أعلم إنك تعملين لدى الشرطة 340 00:23:20,083 --> 00:23:22,305 إنكِ لا تحاولين محاورتي الآن بجدية، صحيح؟ 341 00:23:22,340 --> 00:23:23,907 جيم) قال بأنك لن ترغبين ) بالتحدث معي 342 00:23:23,942 --> 00:23:25,109 وإنه محق 343 00:23:25,944 --> 00:23:28,304 أعتقد إنه كان يحاول حمايتك فحسب 344 00:23:30,215 --> 00:23:32,115 (على كل حال بشأن (آليس تيتش 345 00:23:32,150 --> 00:23:33,850 سمعت أنهم يقومون بتجارب على دمائها 346 00:23:33,885 --> 00:23:35,385 (بمخبر شرطة (غوثام 347 00:23:35,420 --> 00:23:37,954 ألديكِ تعليق؟ - ربما أنك خائقة للغاية - 348 00:23:37,990 --> 00:23:39,356 وهذا طريقتك للتغلب على الأمر 349 00:23:39,391 --> 00:23:41,558 أو ربما أنك تُحبين عملك بشكل جنوني 350 00:23:41,593 --> 00:23:44,461 كلا الحالتين كل ما أريده هو الخروح من هنا 351 00:23:45,425 --> 00:23:46,934 "جربي "كوتيكل بوشر 352 00:23:47,199 --> 00:23:49,733 والدي كان شرطياً علمني كيف أفتح الأقفال 353 00:23:49,768 --> 00:23:51,301 ويمكنني تعليمك 354 00:23:51,336 --> 00:23:53,036 شكراً 355 00:23:53,071 --> 00:23:55,538 وبالمقابل يمكنك (إخباري عن (آليس تيتش 356 00:23:56,204 --> 00:23:58,008 أنتِ و(جيم) خلقتما لبعضكما البعض 357 00:23:58,043 --> 00:23:59,609 شكراً 358 00:23:59,645 --> 00:24:01,254 .ذلك ليس مدحاً 359 00:24:01,747 --> 00:24:05,048 شكراً يا دكتور (غالفي) سنتصل بك حينما نسمع أي شيء 360 00:24:05,083 --> 00:24:07,651 ماريو) في العملية منذ الصباح) 361 00:24:07,686 --> 00:24:11,121 قال أنه هو و(لي) غادرا المنزل هذا الصباح 362 00:24:11,156 --> 00:24:14,257 وهي كانت متجهة للمحطة لم يسمع منها منذ هذا 363 00:24:14,292 --> 00:24:16,092 لا بد أن (جيرفس) خطفها قبل أن تصل هنا 364 00:24:16,128 --> 00:24:17,894 وما حركته التالية؟ 365 00:24:17,929 --> 00:24:19,396 تيتش) يريدني أن أجده) 366 00:24:19,431 --> 00:24:21,131 إن كان هكذا الأمر لم لا يخبرك 367 00:24:21,166 --> 00:24:22,599 بمكانه؟ - لا أعلم - 368 00:24:22,634 --> 00:24:24,868 ولكن الأمر الأخير الذي قاله عن صديق قديم 369 00:24:24,903 --> 00:24:26,202 سيقودني إليه 370 00:24:26,238 --> 00:24:28,405 حسناً لن أنتظر هنا 371 00:24:28,440 --> 00:24:31,174 لـ(تيتش) كي يرسل لك دعوة 372 00:24:32,144 --> 00:24:34,077 !اصغوا جميعاً 373 00:24:34,112 --> 00:24:38,748 جيرفس تيتش) يعتقد أن) غوثام) أرضية لعبه الخاصة) 374 00:24:38,784 --> 00:24:40,950 إنه يقتل أرواح أبرياء 375 00:24:40,986 --> 00:24:43,905 (والآن لديه (لي تومبكنز) و(فالري فايل 376 00:24:43,939 --> 00:24:46,392 (ولمن يجد (تيتش 377 00:24:46,956 --> 00:24:50,727 سيحصل على تحياتي الخاصة وعلى أفضل زجاجة خمر 378 00:24:50,762 --> 00:24:52,062 الآن ارجعوا للعمل 379 00:24:52,097 --> 00:24:54,393 اتبع صديقي لأين تذهب 380 00:24:55,768 --> 00:24:58,868 جيمس غوردن) لدي رسالة لك) 381 00:24:58,904 --> 00:25:00,203 (جيمس غوردن) 382 00:25:00,238 --> 00:25:03,073 لدي رسالة لك - !أنت - 383 00:25:03,108 --> 00:25:04,638 (حيمس غوردن) 384 00:25:08,549 --> 00:25:11,600 لدي رسالة لك - كيف أصل للنهاية - 385 00:25:33,952 --> 00:25:36,473 الفحص الحقيقي سيبداً 386 00:25:36,508 --> 00:25:38,583 ،والقرار النهائي يجب إتخاذه 387 00:25:39,611 --> 00:25:41,679 ... حفلتنا للشاي بدأت مرة أخرى 388 00:25:44,482 --> 00:25:47,281 .(حينما تدخل منزل (لي تومبكز ... 389 00:25:56,561 --> 00:25:58,528 (جيم) - ليس الآن - 390 00:25:58,563 --> 00:26:01,331 ما الذي يجري بحق السماء؟ أين هي (لي)؟ 391 00:26:06,004 --> 00:26:08,066 اصغي، عليك أن تثق بي 392 00:26:08,124 --> 00:26:10,073 (أثق بك؟ حسب النقيب (بارنز 393 00:26:10,108 --> 00:26:11,875 أنت السبب لوقوعها بهذا 394 00:26:11,910 --> 00:26:13,109 أنك تعلم أمراً ما 395 00:26:13,145 --> 00:26:14,811 أنك تعلم بمكانها صحيح 396 00:26:14,846 --> 00:26:16,813 أخفض صوتك 397 00:26:16,848 --> 00:26:17,947 هل (بارنز) يعلم؟ 398 00:26:17,983 --> 00:26:20,049 أين هو؟ - كلا، إنه لا يعلم - 399 00:26:20,085 --> 00:26:23,386 لأنه إن ذهب مع 20 شرطي كلتاهما ستموتان 400 00:26:23,421 --> 00:26:26,322 أفهم، أتريد الذهاب لوحدك وإنقاذهم؟ 401 00:26:26,358 --> 00:26:27,824 هل هذه خطتك؟ 402 00:26:27,859 --> 00:26:30,693 بالواقع قد تكون الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي 403 00:26:30,729 --> 00:26:32,729 هيّا بنا 404 00:26:34,645 --> 00:26:36,633 ...تذكري يجب أن تشعري بـ - توليت هذا - 405 00:26:39,217 --> 00:26:40,570 أيمكنني سؤالك عن أمر؟ 406 00:26:40,605 --> 00:26:43,139 (طالما ليس عن دم (أليس تيتش 407 00:26:45,605 --> 00:26:47,402 (لمَ عودتِ لـ(غوثام 408 00:26:47,448 --> 00:26:48,678 حسبما سمعتُ 409 00:26:48,713 --> 00:26:51,014 لقد صنعتِ حياة رائعة في الجنوب 410 00:26:51,049 --> 00:26:52,715 الأمر لا يخصك 411 00:26:52,751 --> 00:26:54,384 ربما 412 00:26:54,419 --> 00:26:56,920 ولكن كان يمكنك الذهاب لأي بلدة والعمل 413 00:26:56,955 --> 00:26:58,421 (رغم ذلك اخترتِ (غوثام 414 00:26:58,454 --> 00:26:59,445 وقسم الشرطة 415 00:26:59,479 --> 00:27:01,426 تلاحظين أن كلانا قد يموت اليوم، صحيح؟ 416 00:27:02,694 --> 00:27:04,355 إذاً؟ 417 00:27:06,565 --> 00:27:08,932 (لم أعود لأجل (جيم غوردن 418 00:27:08,967 --> 00:27:11,734 إن كان هذا ما يقلقكِ 419 00:27:11,770 --> 00:27:13,536 ليس سيئاً 420 00:27:14,906 --> 00:27:16,539 دوري - حسناً - 421 00:27:16,575 --> 00:27:18,641 حسناً، ما خطتكِ؟ - ستحررين نفسك - 422 00:27:18,677 --> 00:27:19,876 سنقوم بإغواء أحد الحمقى 423 00:27:19,911 --> 00:27:21,444 ونضربه بشيء على رأسه 424 00:27:21,479 --> 00:27:23,379 ليس جيداً 425 00:27:23,415 --> 00:27:25,381 يمكنك الهروب من هنا 426 00:27:25,417 --> 00:27:27,550 لن أدعكِ هنا، لا بد أن يوجد 427 00:27:27,586 --> 00:27:29,018 شيئاً أخر يمكننا استخدامه - !يا للعجب - 428 00:27:31,223 --> 00:27:32,422 لقد كنما تعملان 429 00:27:32,457 --> 00:27:35,792 الآن إذا تفضلتما إلى غرفة الطعام من فضلكما 430 00:27:35,827 --> 00:27:39,095 ضيف الشرف سيأتي قريباً 431 00:28:06,324 --> 00:28:08,749 (أهلاً لحفلة الشاي يا (جيم 432 00:28:08,807 --> 00:28:11,160 .كنا ننتظرك 433 00:28:19,281 --> 00:28:21,681 من فضلك 434 00:28:24,995 --> 00:28:26,995 فلتجلس 435 00:28:30,367 --> 00:28:33,502 أعتقد إني سأقف - بل تفعل ما أقوله - 436 00:28:33,537 --> 00:28:35,003 أو الأمور ستسوء 437 00:28:35,039 --> 00:28:36,705 وبالاسوء أعني 438 00:28:36,740 --> 00:28:38,507 صديقاي سيسحبان الزناد 439 00:28:38,542 --> 00:28:40,709 وحينها الدماء والأدمغة 440 00:28:40,744 --> 00:28:42,203 ستملئ هذه الطاولة الجميلة 441 00:28:42,249 --> 00:28:43,481 ... لذا 442 00:28:45,474 --> 00:28:49,389 ضع سلاحك على الطبق واجلس 443 00:28:51,211 --> 00:28:52,412 حقاً؟ 444 00:28:52,447 --> 00:28:53,813 ،بعد كل ما عانينه اليوم 445 00:28:53,848 --> 00:28:55,815 تحتاح لأن تفكر بالأمر؟ 446 00:28:55,850 --> 00:28:58,451 ليس على كل من هنا الموت 447 00:29:16,504 --> 00:29:18,337 سيكون الوضع على ما يرام 448 00:29:19,374 --> 00:29:21,441 (لا تكذب عليهن يا (جيمس 449 00:29:22,226 --> 00:29:23,609 (لي) 450 00:29:23,645 --> 00:29:26,813 هلا أعطيتِ هذا لـ(جيمس)؟ 451 00:29:26,848 --> 00:29:28,981 يجب أن أعتذر 452 00:29:29,017 --> 00:29:30,983 على الصيني القبيح 453 00:29:31,019 --> 00:29:34,597 بصراحة لقد توقعت (أكثر من ابن دون (فالكون 454 00:29:35,723 --> 00:29:37,822 أعتقد أني أعلم ما سأحضر لكِ على زواجك 455 00:29:41,696 --> 00:29:43,663 نخب صحة جيدة 456 00:29:43,698 --> 00:29:45,031 أعتقد أنني لا أريد الشرب 457 00:29:45,066 --> 00:29:46,098 وأنا أيضاً 458 00:29:47,402 --> 00:29:49,469 ،أتعلم أمراً 459 00:29:49,504 --> 00:29:51,871 سأشرب 460 00:29:54,063 --> 00:29:55,775 (أحسنت يا (جيم 461 00:29:58,379 --> 00:30:00,313 ،والآن 462 00:30:00,348 --> 00:30:05,051 أود ان أبدأ بحكاية قصة عن أخ وأخت 463 00:30:05,086 --> 00:30:08,821 تفرثا لسنوات لكن الحب لا يختفي 464 00:30:08,857 --> 00:30:11,357 ،تحذير 465 00:30:11,392 --> 00:30:14,126 نهاية القصة حزينة 466 00:30:33,214 --> 00:30:36,482 لكنني لم أقوى على إيجاد شقيقتي لوحدي 467 00:30:36,518 --> 00:30:39,685 لذا طلبت مساعدة هذا (الرجل (جيمس غوردن 468 00:30:39,721 --> 00:30:41,554 والذي قال الجميع عنه رجل طيب 469 00:30:41,589 --> 00:30:43,288 ورجل شريف 470 00:30:43,357 --> 00:30:44,739 وما يمكنه فعله هذا الرجل الطيب 471 00:30:44,808 --> 00:30:45,858 لمَ؟ 472 00:30:45,894 --> 00:30:48,528 لقد وجد شقيقتي وقلبها ضدي 473 00:30:48,563 --> 00:30:52,064 بتسميم عقلها وثم قتلها 474 00:30:55,069 --> 00:30:57,003 أيبدو هذا صحيحاً يا (جيم)؟ 475 00:30:57,038 --> 00:30:59,305 بالطبع، لمَ لا؟ - (الآن، (جيمس - 476 00:30:59,340 --> 00:31:01,940 أشعر بأنك لست صادقاً 477 00:31:01,963 --> 00:31:04,410 رغم أن هذا ليس مفاجئاً باعتبار 478 00:31:04,445 --> 00:31:08,147 إنك هربت من حقيقتك كل يوم في حياتك 479 00:31:08,182 --> 00:31:10,650 ولكن لا يمكنك الهرب من هذا الخيار 480 00:31:10,685 --> 00:31:15,838 المرأة التي تحبها ستموت 481 00:31:17,025 --> 00:31:19,511 كل ما أريده هو معرفة من هي 482 00:31:20,128 --> 00:31:25,197 لذا دعنا نعيد خياراتنا 483 00:31:36,371 --> 00:31:40,913 (على هذا الطرف لدينا (لي تومبكنز 484 00:31:40,949 --> 00:31:43,482 ذكية، لطيفة 485 00:31:43,518 --> 00:31:45,217 ظنت أنه يمكنها إنقاذك 486 00:31:45,253 --> 00:31:48,036 من ظلمتك وأن تسحبك للنور 487 00:31:48,047 --> 00:31:50,089 وعلما حصلت في المقابل؟ 488 00:31:51,793 --> 00:31:54,226 الألم والكرب 489 00:31:54,262 --> 00:31:55,767 (لا تصغي إليه يا (لي 490 00:32:01,002 --> 00:32:02,864 أنظر لعينيها 491 00:32:05,873 --> 00:32:08,295 (لا تزال تحبك يا (جيمس 492 00:32:09,911 --> 00:32:11,243 ،وثم 493 00:32:11,279 --> 00:32:13,679 (يوجد (فالري فايل 494 00:32:13,715 --> 00:32:15,815 المراسلة الشجاعة 495 00:32:15,850 --> 00:32:17,483 (من جريدة (بلوكولر 496 00:32:17,518 --> 00:32:19,980 لا تزال تملك أملاً لك 497 00:32:21,911 --> 00:32:25,159 ماذا سيحدث حينما تعرف حقيقتك؟ 498 00:32:25,827 --> 00:32:27,593 ... لذا 499 00:32:27,629 --> 00:32:31,327 هذه خياراتك 500 00:32:33,467 --> 00:32:35,368 الآن القرار لك 501 00:32:35,403 --> 00:32:38,604 ...أي سيدة 502 00:32:38,640 --> 00:32:40,539 تسيطر على قلبك؟ 503 00:32:40,596 --> 00:32:42,375 من تحب؟ 504 00:32:43,978 --> 00:32:45,411 تريدني أن أختار 505 00:32:45,446 --> 00:32:47,346 أخبر الأحمقين أن يخفضا سلاحهما 506 00:32:47,382 --> 00:32:49,348 لا أثق بهما ألا يقتلاني بالغلط 507 00:32:49,384 --> 00:32:52,184 أنك محق إنهما غبيان 508 00:32:52,220 --> 00:32:54,453 اخفضهما يا فتية 509 00:32:54,489 --> 00:32:56,055 والآن ألقي سلاحك 510 00:32:56,090 --> 00:32:59,625 ولمَ قد أفعل ذلك؟ - لأني سأقتلك - 511 00:33:03,231 --> 00:33:05,064 حسناً 512 00:33:05,099 --> 00:33:06,099 أأنتِ بخير؟ 513 00:33:06,726 --> 00:33:08,511 (هذه كانت خطتك العظيمة يا (جيمس 514 00:33:08,557 --> 00:33:11,871 (تتبع تعليماتي حتى يتسلل الدكتور (غالفي 515 00:33:11,906 --> 00:33:14,140 ويقتلني؟ 516 00:33:14,175 --> 00:33:16,042 يوجد مشكلة بسيطة 517 00:33:16,077 --> 00:33:18,544 قبل أن تصل نزلتُ للقبو 518 00:33:18,579 --> 00:33:19,979 وفرغت ذخيرة 519 00:33:20,014 --> 00:33:21,380 ذلك السلاح 520 00:33:22,994 --> 00:33:25,251 (أعتذر يا دكتور (غالفي 521 00:33:25,286 --> 00:33:27,286 لقد جهزت الطاولة لأربعة أشخاص فحسب 522 00:33:27,321 --> 00:33:30,756 دمفري)، هلا اصطحبت) الطبيب للحمام؟ 523 00:33:30,792 --> 00:33:34,493 أعتقد انه لا يزال يوجد سلسلة تعمل 524 00:33:35,863 --> 00:33:37,563 .. الآن 525 00:33:37,598 --> 00:33:40,245 لقد نفذ صبري 526 00:33:41,848 --> 00:33:44,570 من تحب؟ 527 00:33:44,605 --> 00:33:46,439 أتريد التكلم عن الحب؟ 528 00:33:46,474 --> 00:33:48,741 ،دعنا نتكلم عمن تحب 529 00:33:48,776 --> 00:33:49,975 أو أحببت - إياك - 530 00:33:50,011 --> 00:33:51,510 شقيقتك علمت بأنك لمنجون 531 00:33:51,546 --> 00:33:52,661 توقف 532 00:33:52,731 --> 00:33:55,448 لقد كانت خائفة منك. وقد كرهتك 533 00:33:55,483 --> 00:33:57,249 يكفي - لقد اخبرتني - 534 00:33:57,917 --> 00:34:01,195 بما فعلته لها حينما كنتما صغاراً 535 00:34:01,760 --> 00:34:03,622 التفكير بك أقرفها 536 00:34:03,658 --> 00:34:04,757 !أكاذيب 537 00:34:04,792 --> 00:34:06,625 القصة التي ترويها ليست كاملة 538 00:34:06,661 --> 00:34:08,794 لقد أحببتني - أحببتك؟ - 539 00:34:08,830 --> 00:34:10,429 لقد فضلت الانتحار عن البقاء معك 540 00:34:10,465 --> 00:34:12,231 ليس صحيح 541 00:34:12,266 --> 00:34:15,768 لقد طعنت نفسها وماتت بعذاب 542 00:34:15,803 --> 00:34:18,604 لأن حتى ذلك كان أفضل من أن تقترب متها 543 00:34:18,639 --> 00:34:20,406 كلا، كلا، كلا 544 00:34:20,441 --> 00:34:22,608 لقد رأيتها حينما كانت تموت 545 00:34:22,643 --> 00:34:24,110 ... وجهها 546 00:34:24,145 --> 00:34:26,789 حينما علمت بأنها أخيراً آمنة منك 547 00:34:27,582 --> 00:34:28,981 كانت تتبتسم 548 00:34:29,016 --> 00:34:32,284 لأن رغم الألم، كانت سعيدة 549 00:34:32,320 --> 00:34:33,953 !كاذب 550 00:34:33,988 --> 00:34:37,923 كانت الشيء الوحيد الذي أحببته 551 00:34:37,959 --> 00:34:39,759 ... وأنت 552 00:34:39,794 --> 00:34:41,961 من قتلها 553 00:34:41,996 --> 00:34:43,429 أجل 554 00:34:43,464 --> 00:34:45,931 ذلك صحيح ... أنا 555 00:34:45,967 --> 00:34:47,833 أنا من تريده 556 00:34:47,869 --> 00:34:50,469 لذا دع (لي) و(فايل) يرحلان 557 00:34:50,505 --> 00:34:54,940 دعني ولكن دعهما يرحلان 558 00:34:59,447 --> 00:35:01,981 !(جيمس) 559 00:35:03,551 --> 00:35:06,122 تحاول تشويشي 560 00:35:08,587 --> 00:35:10,456 لكن لن أسمح لك 561 00:35:10,491 --> 00:35:13,192 كلا إنني عازم 562 00:35:13,227 --> 00:35:16,362 بأن تعيش وتعاني 563 00:35:16,397 --> 00:35:18,653 بدون حبك مثلي تماماً 564 00:35:19,920 --> 00:35:21,233 إختار 565 00:35:24,872 --> 00:35:26,372 كلا، لن أفعل 566 00:35:26,407 --> 00:35:27,673 .. بلى 567 00:35:27,708 --> 00:35:29,208 ستفعل 568 00:35:29,243 --> 00:35:31,043 ستنطق أخيراً 569 00:35:39,353 --> 00:35:40,619 سأسهل الأمر عليك 570 00:35:40,655 --> 00:35:42,121 سأعد لثلاثة 571 00:35:42,156 --> 00:35:45,424 عوضاً عن إخباري بمن تحب 572 00:35:45,459 --> 00:35:48,192 أخبرني من أقتل 573 00:35:50,127 --> 00:35:54,610 أو سأقتل كلاهما والذي سيكون أمراً مشوقاً 574 00:35:57,605 --> 00:35:58,891 .. واحد 575 00:36:04,011 --> 00:36:06,245 .. اثنين 576 00:36:11,285 --> 00:36:13,586 .. ثلاثة 577 00:36:13,621 --> 00:36:14,887 (اقتل (لي 578 00:36:16,524 --> 00:36:18,324 أخيراً 579 00:36:18,359 --> 00:36:20,659 الحقيقة ظهرت 580 00:36:20,695 --> 00:36:23,329 (لقد اخترت (لي) لأتك تحب (فايل 581 00:36:24,198 --> 00:36:27,399 حسناً 582 00:36:27,435 --> 00:36:29,501 (علمت ذلك يا (جيم 583 00:36:29,537 --> 00:36:32,905 طيلة الوقت جعلت الجميع يُصدق 584 00:36:32,940 --> 00:36:34,807 ،بأنك البطل 585 00:36:34,842 --> 00:36:37,276 ولكن بداخلك لطالما علمت الحقيقة 586 00:36:37,311 --> 00:36:39,319 !أنت الشرير 587 00:36:43,037 --> 00:36:44,488 (فايل) 588 00:36:47,116 --> 00:36:48,751 الطبيبة (ليزلي تومبكنز) تتحدث 589 00:36:48,786 --> 00:36:51,190 رجاءً أرسل سيارة إسعاف "لشقة "25 بلاكستون 590 00:36:51,225 --> 00:36:52,658 !أسرعوا 591 00:36:52,693 --> 00:36:53,893 ابتعد 592 00:36:54,920 --> 00:36:57,129 (ستكونين على ما يرام يا (فايل 593 00:36:57,164 --> 00:36:59,268 ستكونين على ما يرام. تماسكي 594 00:37:05,682 --> 00:37:07,782 (اسم الضحية (فالري فايل 595 00:37:07,817 --> 00:37:09,383 إطلاق ناري على البطن 596 00:37:09,419 --> 00:37:12,086 ضغط الدم 100/60 597 00:37:12,122 --> 00:37:13,421 نبض القلب 160 598 00:37:13,456 --> 00:37:15,423 الغرفة الأولى جاهزة 599 00:37:15,458 --> 00:37:16,791 افسحوا الطريق 600 00:37:16,826 --> 00:37:18,259 افسحوا الطريق رجاءً 601 00:37:18,294 --> 00:37:19,994 سأتولى أمرها من هنا 602 00:37:40,617 --> 00:37:42,650 (إد) 603 00:37:42,685 --> 00:37:45,620 الشخص يصل لمرحلة 604 00:37:45,655 --> 00:37:47,989 يجب أن يتأخذ قرارات بها 605 00:37:48,024 --> 00:37:51,292 هل يختار الأمن والجبن 606 00:37:52,045 --> 00:37:54,935 أم يختار الشجاعة ويخاطر بكل شيء؟ 607 00:37:56,299 --> 00:37:57,912 أختار الشجاعة 608 00:38:01,571 --> 00:38:03,823 ...ما أحاول قوله هو 609 00:38:04,774 --> 00:38:08,876 الأمر الذي أردت إخبارك به طيلة اليوم 610 00:38:11,848 --> 00:38:13,075 أحبك 611 00:38:37,629 --> 00:38:40,575 من المحال اختيار الزجاجة المثالية، صحيح؟ 612 00:38:40,610 --> 00:38:43,778 كل الأمر يعتمد على المصدر والخمر 613 00:38:43,813 --> 00:38:46,514 بالطبع يجب الأخذ بالاعتبار مزج النبيذ 614 00:38:53,156 --> 00:38:54,782 الآنسة (غرينغل)؟ 615 00:38:54,816 --> 00:38:57,825 (كلا، ادعى (إيزابيلا 616 00:38:57,861 --> 00:39:01,638 أعتذر لإزعاجك إني لا أتكلم مع الناس عادة 617 00:39:01,672 --> 00:39:03,838 إنما يوجد أمراً بك مميز 618 00:39:03,849 --> 00:39:05,358 ... كلا، رجاءً 619 00:39:07,070 --> 00:39:09,237 لا داعي للاعتذار 620 00:39:09,272 --> 00:39:11,072 ... إنكِ 621 00:39:11,882 --> 00:39:14,335 تذكريني بشخص كنت أعرفها 622 00:39:15,418 --> 00:39:16,857 منذ وقت طويل مضى 623 00:39:23,186 --> 00:39:24,952 لقد عانيت لأستعادتي 624 00:39:24,988 --> 00:39:26,798 ... حينما ضعتُ 625 00:39:27,624 --> 00:39:29,090 لقد عانيت للحصول علي 626 00:39:29,935 --> 00:39:31,155 ماذا أكون؟ 627 00:39:33,282 --> 00:39:34,662 الوقت 628 00:39:37,267 --> 00:39:38,966 (أدعى (إدورد 629 00:39:40,236 --> 00:39:41,551 (إدورد نيغما) 630 00:39:49,545 --> 00:39:51,445 (جيم) 631 00:39:51,481 --> 00:39:54,512 كيف حالها؟ - لا تزال في العملية - 632 00:39:54,558 --> 00:39:56,717 يبدو أنها فتاة قوية ستنجو 633 00:39:56,753 --> 00:39:58,753 ماذا بشأن (تيتش)؟ 634 00:39:58,788 --> 00:40:00,788 المركز بأكمله يبحث عنه 635 00:40:00,823 --> 00:40:02,138 سنجده 636 00:40:03,326 --> 00:40:05,793 لمَ لم تخبرني؟ 637 00:40:07,196 --> 00:40:08,588 لم أستطيع 638 00:40:10,199 --> 00:40:12,633 واعتقدت أنه يمكنني إنقاذ كلاهما 639 00:40:12,669 --> 00:40:15,536 لقد فعلت ما ظننته صحيحاً 640 00:40:15,571 --> 00:40:17,738 ربما 641 00:40:20,376 --> 00:40:22,805 في النهاية فعلت بالضبط ما أراد 642 00:40:24,948 --> 00:40:26,878 لقد فاز 643 00:40:31,254 --> 00:40:33,020 سنرى 644 00:40:48,604 --> 00:40:50,504 ماريو) طبيب بارع) 645 00:40:50,540 --> 00:40:51,878 لسوف تنجو 646 00:40:57,404 --> 00:40:59,719 ... لي) بشأن ما قلته) - (جيم) - 647 00:41:01,204 --> 00:41:02,204 .ليس الآن 648 00:41:21,875 --> 00:42:26,205 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&} حازم سمّان - محمود فودة {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/ 52756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.